LECTURA 3b
Pragmática y la gramática
Emérita Escobar Zapata
La pragmática es la ciencia mediadora entre el mundo y el lenguaje, siendo ambos uno
con respecto al otro alternativamente explicados y explicantes el uno del otro (cf. Julio
Calvo Pérez: 1993) . Nuestro conocimiento del mundo explica, el lenguaje, lo aclara, le da
sentido y en otro momento, es el lenguaje que tiene la necesidad de explicar el mundo
que nos rodea. Cuando alguien pregunta por algo simplemente se usa el lenguaje para
explicar “algo del mundo”.
En realidad, la pragmática permite hacer lecturas desde una perspectiva distinta a la
gramática, se vale de los significados de las palabras o frases 1explicados por la
semántica para, a partir de ellos, interpretar los efectos o las implicancias que se producen
en una determinada situación y en un determinado contexto: natural, social, individual,
etc. Aquí las connotaciones y las denotaciones permiten un juego del discurso hasta ser
capaces de crear humor. Es el caso de los chistes sobre el que se requiere aplicar un
análisis de corte Gramático-Pragmático, capaz de demostrar que la decodificación de las
palabras, frases, que intervienen en éstos como parte de una conversación –conjunto de
protocolos o eventos del habla-, necesitan ser observados e interpretados a partir de
implicancias y de inferencias abordadas –simultáneamente- por el análisis gramatical así
como pragmático.
Mientras a la Pragmática le interesa los efectos 2 e implicancias generados por los eventos
del habla entre los actores principales de la comunicación: hablante y oyente así como los
elementos que participan “insitu”. La gramática más bien tiene como objeto de estudio los
enunciados directos; los analiza sintácticamente registrando sus relaciones gramaticales
a través de sus constituyentes: las frases y las oraciones; _a partir de la fonología_ estudia
la forma cómo funcionan los sonidos distintivos o fonemas, componentes de las palabras;
finalmente, a través de la semántica, explica el significado de los términos o ítems léxicos
en forma aislada y como parte de unidades mayores. En este último caso, la semántica,
además de estudiar el significado directo y literal de las unidades del lenguaje, interpreta
la gama de sentidos o ambigüedades generadas en los contextos lingüísticos. Veamos el
siguiente ejemplo: << Ana se cubrió de negro por la muerte de su padre>>,
semánticamente, significa “luto”, “duelo”; << Este fue un negro día para Elena>>,
semántica se entiende o interpreta como “un día donde las cosas no le resultaron buenas
a Elena”. La Pragmática3, por su parte buscaría explicar las implicancias y llegaría a las
siguientes interpretaciones con respecto a los dos casos: “Antes de la muerte de su padre,
Ana vestía con otros colores y aún si usaba negro no era por luto sino por preferencia o
moda”; en el segunda caso, podría inferirse lo siguiente: “existe un hecho específico que
provocó un mal día a Elena”: talvez, “Elena no dio un buen examen “, “Elena no consiguió
el empleo que buscaba”, “ A Elena le robaron su dinero” o “Elena terminó las relaciones
con su novio”, etc. La pragmática explica inferencias indirectas a partir del conocimiento
particular o específico del desarrollo directo de los hechos, de ciertos protocolos con
1 Antonio Garnica (1990)
2 Se involucran en la diversidad tanto de procedencia cultural como individual. Los resultado de interacción entre el lenguaje [el
ser de la palabra en esencia propio de cada hombre] y su interacción con los pensamientos y acciones no son iguales.
3 siguiendo a Morris (1972) la Pragmática es la parte de la semiótica que se ocupa del origen, empleo y efectos de los signos en su
comportamiento; la Semántica se ocupa de la significación de los signos en todas sus maneras de significar; la Sintaxis de la
combinación de los signos sin tener en cuenta su significación específica, ni su relación con el comportamiento relativo en que
aparece.
acompañamiento de pequeños o grandes discursos, en el mismo proceso abierto de la
comunicación humana en general; el lenguaje puesto en relación con el mundo. La
semántica interpreta los sentidos a partir de un conocimiento que se maneja en toda una
comunidad o colectividad, la explicación tiene un carácter más general. Si todo tiene
significado y este es el objeto de la semántica como parte de la lingüística, entonces, la
semántica incluye a la pragmática o ésta última sería parte de la semántica especializada
en todo aquello capaz de generar mediante otro mecanismo una gama de interpretaciones
semánticas. O estaríamos ante dos vías que se complementan para explicar mejor el
lenguaje. La semántica vs pragmática. Aún no está dicha la última palabra al respecto.
A continuación ofrecemos algunos ejemplos de palabras, expresiones o diálogos que
analizamos tanto desde la perspectiva de la gramática [nivel sintáctico y semántico] así
como de la pragmática.
1. <<Te espero aquí>>.
1.1 Análisis Sintáctico: la oración tiene un FN tácita que funciona como sujeto y una
FV que tiene un FN pronominal y un Adjunto que es un adverbio de lugar.
FN FV´
FV
V´ ADJUNTO
FN V
[ ø ] Te espero aquí
1.2 Análisis semántico: Significa que alguien aguarda la llegada de alguien en un lugar
cercano o conocido a los interlocutores.
1.3 Análisis Pragmático: El deíctico <<aquí>> puede significar “en casa”, “en el lugar
de siempre” , “en el parque”, “en Lima”, “en el centro de trabajo”, etc, interviene el
conocimiento muto que ponen en práctica los interlocutores, << aquí>> puede luego
convertirse en <<allí>>.
<< El boleto es para las 10 p.m- y no están listas las maletas>>5
2.1 Análisis Sintáctico:
La oración se estructura a partir de dos oraciones simples conectadas por la conjunción <
y >.
El sujeto de la primera oración es una frase nominal [FN] “el boleto”, el predicado es una
frase preposicional “para las 10 p.m.”, antecedida por el verbo ser.
El sujeto de la segunda oración también es una FN, en este caso, “las maletas”. Tanto
<boleto> como <maletas> se constituyen en núcleos de FNs.
2.2 Análisis Pragmático: Este enunciado implica que quien viaja probablemente llegue
tarde. El hablante indirectamente le pide a otra persona que le dé una mano a fin de no
llegar tarde y perder el boleto de viaje.
3. En una nota dice lo siguiente: << Llegaré a la cinco>>.
3.1 Análisis Sintáctico:
Es una oración que tiene un sujeto tácito que en este caso tiene rasgos de ser “primera
persona, número singular”= < yo >. El verbo llegar está seguido de una frase preposicional
que funciona como una construcción adjunta temporal “a las cinco”.
3.2 Análisis Semántico: Semánticamente se trata de una ambigüedad producida pro la
frase < a las cinco >. Puede ser a las cinco de la tarde o a las cinco horas del día. <A las
cinco> puede referirse a cinco damas o cinco chicas a las cuales se acercará alguien [del
sexo masculino] para decir algo.
3.3 Análisis Pragmático: Los interlocutores son conocedores y tienen experiencia de la
frase <<las cinco>> y por lo tanto sabrán si es a las cinco de la mañana o si es a las cinco
de la tarde. Para otras personas ver este mensaje significaría que, si es un esposo quien
ha dicho esta frase a su esposa hay que entender que tiene la costumbre de anunciar la
hora de regreso o retorno a su casa. Puede ser que un chico haya dicho a su novia o
enamorada que el encuentro sería las 5 p.m.
4. En una tienda de abarrotes encontramos un aviso que dice así: << Hoy no se fía,
mañana sí>>.
4.1 Análisis Sintáctico: Es una oración compuesta que inicia una estructura con una
primera oración que abarca, en primer lugar, un “adjunto” tal como <<hoy>>, en segundo
5
Es una oración compuesta.
lugar, una frase verbal precedido de una negación y luego aparece –después de una coma
(,) – otra oración.
4.2 Análisis Semántico: Tomado literalmente se entiende que al día siguiente es posible
adquirir crédito o comprar algo sin pagar.
4.3 Análisis Pragmático: “Nunca se da crédito en esa tienda”, “todo se expende al
contado”.
5. Veamos la siguiente situación:
Juan: El teléfono está sonando.6
Hugo: Estoy en la ducha.
Juan : O.K. O.K.
Sintácticamente cada oración está constituida por frase tiene sus núcleos. Acá tanto
semánticamente como pragmáticamente se va a entender que Juan le pide indirectamente
a Hugo que conteste el teléfono. Luego, Hugo le dice que no puede, que conteste por él.
Finalmente, Juan accede a la petición y le dice a Juan que está bien, que lo hará, es decir,
contestará el teléfono.
1. Un señor de 56 años dice a otra persona joven: <<hoy quiero tu respuesta>>.
Pragmáticamente, significa que antes se ha hecho una propuesta a la cual se vence
ahora el plazo para tomar la decisión.
7.
7
Hazlo en la
biblioteca.
Hazlo en el parque.
Hazlo en la cocina.
Hazlo en el suelo.
Incluso hasta en la
cama
Pero hazlo
Siguiendo a Fonseca Mora, M. Del Carmen: 1997, la primera reacción del lector es
posiblemente la de una picarona sonrisa a la que se añade un sentimiento de extrañeza
por encontrar este mensaje escrito en este periódico.
[Anota que] Si partimos de un análisis gramatical... observamos que contiene seis
oraciones simples, en modo imperativo. La estructura es totalmente repetitiva: Verbo +
Pronombre enclítico + Frase preposicional. En la quinta oración se potencia la orden con
la inserción de un adverbio en posición inicial [incluso], mientras que la sexta sólo consta
de una conjunción [pero]... que simplemente sirve de refuerzo tajante del imperativo y del
verbo con su pronombre enclítico, se ha prescindido de la [frase] preposicional. En el plano
fonológico no se destaca nada.
6
Por nuestra parte, prodríamos decir que en términos sintácticos tenemos tres oraciones y que requieren ser
especificadas en cuanto a sus componentes específicos.
7
El País, el 22 de Setiembre de 1996. Escrito en negritas y con letras muy grandes ocupando más de media
página.
Semánticamente el lector tiene el problema de identificar el pronombre “lo”, si el referente
no está presente en el texto, por lo que semánticamente se trataría de un mensaje...
totalmente ambiguo. Sin embargo, el lector sonríe. Parece haber entendido el texto porque
éste ha suscitado su curiosidad. ¿Qué teoría explica que el mensaje tenga ese efecto y
que ese efecto sea el mismo para cualquier receptor universal?. No queda otro remedio
que el de reconocer que entre el emisor y el receptor, debe haber un conocimiento de algo
compartido por ambos. Ese “algo” no está codificado lingüísticamente pero se infiere a
partir del contenido lingüístico del anuncio. Esta connotación de carácter sexual hace de
reclamo de la atención del lector, que busca en la información que añade el anuncio en
letra pequeña, el referente de este pronombre “lo”, para encontrar el siguiente mensaje:
Con los ordenadores Macintosh de Apple haz tu trabajo donde quieras... Macintosh
de Apple. Para que loo hagas mejor que nadie.
El mensaje ha conseguido ser llamativo porque el anunciante ha sabido codificar algo en
un lugar al que culturalmente no pertenecía.
Bruce Frases (1983) ha definido a la pragmática 8 como la teoría de la comunicación
lingüística.
Siguiendo la teoría de los actos de habla de Austin cada vez que hacemos uso del lenguaje
nos encontramos con tres actos: El locutivo, decimos algo; el ilocutivo, indicamos al
oyente cómo ha de interpretar lo dicho, finalmente el perlocutivo, producimos un efecto
en el oyente.
En conclusión, la Pragmática aporta y complementa interpretaciones a la Gramática, al
uso del lenguaje definitivamente, La Pragmática 9 ... se ocupa de factores no lingüísticos
codificados lingüísticamente, es decir, es parte implícita de la gramática, pero ambas se
interrelacionan al intentar descifrar el lenguaje publicitario, porque el lenguaje no es sólo
un conjunto infinitos de oraciones regulado por un número limitado de reglas gramaticales,
sino también la capacidad de comunicar nuestras ideas, nuestros deseos y nuestra
cultura, o como bien intuyó Austin: un instrumento para actuar sobre la sociedad. La
pragmática no ha logrado hasta el momento definir bien su frontera. Veamos el siguiente
ejemplo 10 que regularmente puede ser explicado por uno de los aspectos que son
abordados por la Semántica: la Ambigüedad .
En un bar el camarero pregunta así:
¿Qué quiere el señor? “El señor dos velas; a mí, póngame un café”. Infantes; 1997,
anota lo siguiente: “ Se juega con la ambigüedad semántica que puede presentar el
término “Señor” (Dios/caballero) par establecer expectativa defraudable; se ignora la
8
Siguiendo a Dijk (1989) mencionado por Escandell, V (1993), La información pragmática consta de tres
subcomponentes: I) general; comprende el conocimiento del mundo, de sus características naturales,
culturales.. II) situacional; abarca el conocimiento derivado de lo que los interlocutores perciben durante la
interacción; y III) contextual; incluye lo que se deriva de las expresiones lingüísticas intercambiadas en el
discurso inmediatamente precedentes.
9
Fonseca M., María del Carmen, 1997.
10
Tomado de análisis semántico-pragmático del Discurso en el Texto Humorístico. El chiste infantes R, A
1997
información contextual, el conocimiento previo de lo que es un bar y los principios
cooperativos11; así se establecen dos “posibles” contextos (iglesia/bar) al mismo tiempo.
Veamos, finalmente otro humorístico: “Este era un viejo que se marchaba muy preocupado
al médico: “... mire doctor, dice” ´yo ... al primero12 llego bien; al segundo así, asi... pero
llego; al tercero a trancas barrancas; pero más alá, imposible.´. ´¿Qué edad tiene
usted?´ le pregunta el médico. 84´años´le contesta. Y el médico asombrado dice ´Y ¿qué
quiere hacer usted con 84 años... hombre?´ ´Pues, [exclamó] qué voy a querer yo!.
Legar al cuarto que es donde vivo´” (cf. Infantes Rejano, A; 1997).
Dios se manifiesta en un sueño al Papa, Bill Clinton y a Bill Gates, le dice: “Les tengo
una noticia buena y una mala. La buena es que yo existo. La mala es que la tierra será
destruida en 30 días”.
El Papa despierta a sus colaboradores y les dice : “Les tengo dos noticia buenas. La
primera es que hemos estado en lo correcto durante todo este tiempo. Dios existe. La
segunda es que estaremos en el cielo en 30 días”
Bill Clinton despierta a sus colaboradores y les dice: “Les tengo una noticia buena y una
mala. La buena es que Dios existe y está de nuestro lado. La mala es que el mundo
terminará en 30 días”.
Bill Gates despierta a sus colaboradores y les dice: “Les tengo una noticia buena y una
noticia maravillosa. La noticia buena es que Dios piensa que soy una persona importante.
La noticia buena es que no tendremos que escuchar ninguna otra queja sobre Windows
95 dentro de 30 días”.
BIBLIOGRAFÍA
BERTUCCELLI PAPI, Marcella
QUE ES LA PRAGMÁTICA. Paidos, Barcelona,
Buenos Aires, Méjico.
CALVO PÉREZ, Julio
INTRODUCCIÓN A LA PRAGMÁTICA DEL
ESPAÑOL. Editorial Cátedra, Madrid , España.
CIFUENTES, José Luis
GRAMÁTICA COGNITIVA. Fundamentos Críticos.
Eudema, Salamanca, España.
ESCANDELL, María Victoria
INTRODUCCIÓN A LA PRAGMÁTICA. Editorial
Antrhopos.
ESCOBAR ZAPATA, Emérita EL FUNCIONAMIENTO DEL LENGUAJE Y LA
SINTAXIS GENERATIVA. Revista Tierra Nuestra
n°6 UNALM . Departamento de Ciencias Humanas.
11
Se debe hablar del <<principio de correspondencia>> antes que cooperación de los actores de la
comunicación. Este principio logra explicar mejor la necesidad de que ambos se ubiquen dentro de los
mismos elementos que explican y aclaran un mensaje permitiendo el éxito en su mejor interpretación.
12
Negritas nuestras
FONSECA MORA, María del Carmen
Necesidad del Concepto de Pragmática para el
Análisis del Lenguaje Publicitario en GRAMÁTICA Y PRAGMÁTICA de Montserrat Martínez.
GIGC,
España
GARNICA, Antonio
Interacción Sintaxix/Pragmática en la Lenguas
Naturales. EN GRAMÁTICA Y PRAGMÁTICA de Montserrat Martínez. GIGC, España
LEVINSON, Stephen
PRAGMÁTICA Editorial Teida, Barcelona, España.
REYES, Graciela
EL ABC DE LA PRAGMÁTICA, Arco Libros. S.L.
Madrid, España