Operator's Manual View 6190j
Operator's Manual View 6190j
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse sobre el manejo y
mantenimiento correctos de la máquina. Podrían producirse lesiones personales o
daños en la máquina si no se sigue este procedimiento. Este manual y los adhesivos
de seguridad que se encuentran en la máquina están disponibles en otros idiomas
(consulte a su concesionario John Deere).
LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades métricas con sus equivalencias en
el sistema de los [Link]. Utilizar exclusivamente repuestos y fijaciones adecuados. Los
tornillos métricos y los del sistema de los E.E.U.U. pueden requerir llaves especiales
métricas o del sistema de los E.E.U.U.
Esta máquina ha sido diseñada para su uso exclusivo en agricultura común o usos
similares ("APLICACIONES HABITUALES"). Todo uso diferente se considera como
contrario al uso propuesto. El fabricante declina toda responsabilidad por daños o
lesiones resultantes del mal uso. Los riesgos serán responsabilidad exclusiva del
[Link] 1/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ESTA MÁQUINA SÓLO DEBE SER MANEJADA, mantenida o reparada por personas
que están al tanto de las peculiaridades y los riesgos que ello implica y que se hayan
familiarizado con las normas de seguridad al respecto (prevención de accidentes).
Deben cumplirse en todo momento las normas de prevención de accidentes, así como
todo tipo de normativa legal, tanto referente a seguridad y sanidad laboral como a
circulación por carretera. El fabricante no se hace responsable de las consecuencias
derivadas de modificaciones llevadas a cabo en esta máquina sin su autorización
previa y expresa.
ML70882,0000735-63-20080325
Alteración no autorizada
No se permite ningún tipo de alteración deliberada ni el uso inadecuado del sistema de
control de emisiones del motor, en particular en lo que respecta a la desactivación o
interrupción del sistema de recirculación de gases de escape (EGR) o el sistema de
dosificación de DEF. La alteración indebida del sistema de control de emisiones del
motor anulará las garantías aplicables y de homologación en la Unión Europea (UE)
relacionadas con el control de emisiones.
DX,EMISSIONS,PERFORM-63-20180112
Vista general
BM000380-UN: Tractores 6J
OU90500,0000430-63-20150814
[Link] 2/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,ALERT-63-19980929
DX,SIGNAL-63-20161005
[Link] 3/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Leer atentamente todas las indicaciones de seguridad de este manual y las etiquetas
de seguridad de la máquina. Mantener las etiquetas de seguridad en buen estado.
Sustituir las etiquetas de seguridad que falten o estén deterioradas. Asegurarse de que
todos los nuevos componentes del equipo y las piezas de repuesto nuevas tengan las
etiquetas de seguridad actuales. Las etiquetas de seguridad de recambio están
disponibles en el concesionario John Deere.
DX,READ-63-20090616
DX,FIRE2-63-19930303
[Link] 4/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados según el tipo de trabajo.
DX,WEAR2-63-19930303
DX,NOISE-63-20171003
[Link] 5/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin residuos, grasa ni tierra. Limpiar
el combustible que pueda derramarse.
DX,FIRE1-63-20111012
Mantener este líquido alejado de chispas y llamas durante su uso. Mantenerlo alejado
de baterías y cables eléctricos.
DX,FIRE3-63-20140314
Prevención de incendios
Para reducir el riesgo de incendios, hará falta inspeccionar y limpiar su tractor con
regularidad.
[Link] 6/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Los pájaros u otros animales podrían construir nidos o acarrear otros materiales
inflamables al interior del compartimento del motor o dentro del sistema de escape.
Habrá que inspeccionar y limpiar el tractor antes de ponerlo en uso cada día.
Durante el funcionamiento normal podría acumularse hierba, restos de cosecha y
otros residuos. Esto sucede particularmente al trabajar en condiciones muy secas o
cuando haya material de cosecha en suspensión en el aire o en forma de polvo.
Eliminar cualquier acumulación de este tipo para garantizar el correcto
funcionamiento de la máquina y reducir el riesgo de incendio. Inspeccionar y limpiar
el tractor periódicamente a lo largo del día.
La limpieza regular y completa del tractor, combinada con otros procedimientos de
mantenimiento periódicos descritos en el manual del operador, reducen
significativamente el riesgo de incendios y la probabilidad de tiempos de inactividad
costosos.
No almacenar el recipiente de combustible cerca de llamas, chispas o luces piloto
(por ejemplo, en calentadores de agua u otros equipos).
Revisar con frecuencia los racores, tapa, depósito y tuberías de combustible en
busca de daños, grietas o fugas, y sustituirlos según necesidad.
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION-63-20111012
En caso de incendio
TS227-UN: Llamas
ATENCION:
Evitar el riesgo de lesiones.
[Link] 7/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Leer las instrucciones del extintor de incendios y familiarizarse con sus componentes y
ubicación así como del funcionamiento antes de que se produzca un incendio. El
cuerpo de bomberos local y distribuidores de equipos para la extinción de incendios
puede que ofrezcan cursos de entrenamiento y recomendaciones con respecto a los
extintores.
DX,FIRE4-63-20130822
RG22142-UN: Explosión
[Link] 8/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible con un aditivo disipador de
estática. Sin embargo, existen muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo en azufre a través del sistema
surtidor de combustible pueden formarse cargas estáticas. La descarga electroestática,
si existen vapores inflamables, puede causar incendios o explosiones.
Por ello, es importante que todos los componentes que forman parte del sistema para
el aprovisionamiento de combustible (depósito de alimentación de combustible, la
bomba de alimentación, la manguera, el inyector y otros componentes) estén
debidamente conectados a masa. Consultar al proveedor local de combustible o a la
estación surtidora de combustible para asegurarse de que el sistema de alimentación
cumple las normas correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC-63-20130712
DX,ROPS3-63-20111012
[Link] 9/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Si esta máquina está equipada con arco de seguridad (ROPS) plegable, mantenerlo
en la posición de extensión máxima y con el bloqueo aplicado. USAR el cinturón de
seguridad al trabajar con el arco de seguridad en posición de extensión máxima.
Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo del cuerpo.
Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo encastra.
Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien enganchado.
Tensar el cinturón a lo largo de las caderas.
Si esta máquina se usa con el arco de seguridad plegado (por ejemplo, para entrar
a un pabellón de baja altura), conducir con extremo cuidado. NO USAR el cinturón
de seguridad con el arco de seguridad plegado.
Tan pronto como se vuelva a usar la máquina en condiciones normales, colocar
nuevamente el arco de seguridad en su posición de elevación y de extensión
máxima.
DX,FOLDROPS-63-20130822
[Link] 10/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Mantener la protección principal del tractor y los escudos de los ejes de transmisión
siempre en su lugar. Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje desprotegida una parte del eje
giratorio del accesorio, del eje del tractor o del adaptador. La protección principal del
tractor puede solapar el extremo del eje estriado y el adaptador añadido como se
explica en la tabla.
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la TDF del accesorio principal puede
reducirse en función de la forma y el tamaño de la proteción principal del tractor y de la
forma y el tamaño del escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio principal.
No elevar los aperos hasta una altura en la que se pudiera dañar la protección principal
del tractor y el escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio principal. Separar
el eje de transmisión de la TDF si fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la TDF)
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos de giro pueden reducirse
según el tipo de protección principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento.
DX,PTO-63-20170228
[Link] 11/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Para evitar caídas, subir y bajarse del puesto del operador mirando hacia la máquina.
Mantener tres puntos de contacto con los peldaños, asideros y pasamanos.
DX,WW,MOUNT-63-20111012
NOTA:
ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783
[Link] 12/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Esta máquina está equipada con arco de seguridad (ROPS). USAR cinturón de
seguridad al manejar la máquina con el arco de seguridad.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de fijación por lo menos una vez al
año. Examinar si hay tornillos flojos o daños del cinturón, como [Link]. cortes, zonas
deshilachadas u otros signos de desgaste extremo o inusual, decoloración o abrasión.
Utilizar únicamente repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
DX,ROPS1-63-20130822
DX,ABILITY-63-20181207
Utilizar el tractor solo para realizar las tareas para las que ha sido diseñado; por
ejemplo, empujar, arrastrar, remolcar, accionar y transportar diversos equipos
intercambiables, diseñados para trabajos agrícolas.
Los operadores deben estar mental y físicamente capacitados para acceder a la
cabina y los mandos, y para manejar la máquina de forma adecuada y segura.
No utilizar nunca la máquina cuando esté distraído, cansado o incapacitado. Para
que la máquina funcione correctamente, es necesario que ponga toda su atención.
[Link] 13/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Remolcado de cargas
[Link] 14/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Accidentes frecuentes
El uso inseguro o inadecuado del tractor puede causar accidentes. Estar atento a los
riesgos propios del manejo del tractor.
DX,WW,TRACTOR-63-20190508
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-63-20100830
DX,WW,FORESTRY-63-20111012
Para evitar que el tractor vuelque y los neumáticos delanteros o el tractor sufran daños,
no transportar cargas con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala cargadora frontal ni un depósito de
pulverización si el tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una cargadora levantada.
DX,WW,LOADER-63-20120918
DX,RIDER-63-19930303
DX,SEAT,NA-63-20130822
[Link] 17/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Evitar colisiones con otros vehículos, especialmente con tractores de movimiento lento
que lleven aperos o equipo remolcado y máquinas autopropulsadas que transiten por
las vías públicas. Observar con frecuencia si se aproxima tráfico por detrás,
especialmente al girar, y señalizar las maniobras con los intermitentes.
Utilizar los faros principales, las luces de advertencia y los intermitentes de giro tanto
de día como de noche. Seguir las normativas locales en materia de iluminación y
señalización de equipos. Mantener las luces y las señalizaciones visibles, limpias y en
buen estado. Sustituir o reparar las luces y señalizaciones dañadas o ausentes. El
concesionario John Deere dispone de juegos de luces de seguridad para aperos.
DX,FLASH-63-19990707
[Link] 18/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El apero debe estar equipado con frenos si el peso máximo del equipo con carga
completa es superior a 1500 kg (3307 lbs) y superior a 1,5 veces el peso del tractor.
Ejemplo: La masa del apero es de 1600 kg (3527 lbs) y la masa del tractor es de
1600 kg (3527 lbs); el apero del ejemplo no necesita llevar frenos equipados.
Aperos sin frenos: No conducir la máquina a velocidades que excedan los 32 km/h
(20 mph).
DX,TOW1-63-20170228
RXA0103437-UN: Pendientes
Evitar agujeros, zanjas y obstrucciones que puedan hacer volcar el tractor, sobre todo
en pendientes. Evitar giros bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o subiendo una cuesta muy inclinada,
el tractor puede volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en tales
situaciones.
[Link] 19/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
No se han enumerado todas las situaciones que podrían causar el vuelco de un tractor.
Estar alerta ante cualquier situación que pudiera comprometer la estabilidad de la
máquina.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del control sobre la máquina y de
accidentes por vuelco, con consecuencias graves y mortales. El uso de la máquina en
cualquier tipo de pendiente requiere sumo cuidado.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del control sobre la máquina y de
accidentes por vuelco, con consecuencias graves y mortales. Se requiere precaución
extra al conducir sobre pendientes y terrenos irregulares y desnivelados.
No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco, zanja, terraplén empinado o una
masa de agua. La máquina podría volcarse repentinamente si una rueda se sale del
borde o si el terreno se derrumba.
Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma que no se tenga que parar ni
cambiar de marcha en una pendiente.
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción,
desconectar la TDF y avanzar cuesta abajo lentamente en línea recta.
Todos los movimientos sobre una pendiente deben realizarse de modo lento y gradual.
No efectuar cambios bruscos de velocidad o dirección, que podrían ocasionar el vuelco
de la máquina.
DX,WW,SLOPE-63-20170228
[Link] 20/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar una barra de remolque o [Link]
larga (no se recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la cadena. Asegurarse
de que todos los componentes que intervienen en el arrastre son del tamaño y la
resistencia necesarias para resistir la carga.
DX,MIRED-63-19990707
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada de acuerdo con las instrucciones
para el empleo de los pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la
ropa protectora y demás equipos de seguridad y almacenarlos o fuera de la cabina en
una caja cerrada u otro recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando un
recipiente hermético y resistente a los pesticidas como p.e. una bolsa de plástico
adecuada.
Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas a fin de eliminar la tierra u
otras sustancias contaminadas.
[Link] 21/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,CABS-63-20090325
TS220-UN: Seguridad
A34471-UN: Seguridad
Siga siempre todas las indicaciones en las etiquetas para un uso eficaz, seguro y legal
de los productos químicos agrícolas.
o bebidas.
Almacenar los productos químicos en una zona segura y bajo llave, lejos de todo
alimento utilizado para personas o animales. Mantenerlos fuera del alcance de los
niños.
Siempre desechar los envases de modo adecuado. Enjuagar los recipientes vacíos
tres veces y perforar o aplastar los envases y desecharlos de modo adecuado.
DX,WW,CHEM01-63-20090325
TS204-UN: Atención
TS203-UN: Atención
[Link] 23/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin exceder los 2 litros (2 qt).
3. Acudir al médico inmediatamente.
DX,WW,BATTERIES-63-20101202
DX,TORCH-63-20041210
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura, puede desprenderse humo
[Link] 24/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
tóxico.
Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada para eliminar el polvo y los
gases nocivos.
DX,PAINT-63-20020724
Emplear a un escalador certificado para instalar una estación base de RTK en una torre
u otra estructura alta o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
[Link] 25/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,WW,RECEIVER-63-20100824
Apoyar de forma segura cualquier elemento de la máquina que deba elevarse para
efectuar trabajos de mantenimiento.
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables del tractor antes de revisar los
componentes del sistema eléctrico o de soldadura en el equipo.
La caída de una unidad puede causar graves lesiones o la muerte. Usar una escalera o
plataforma para acceder fácilmente a cada lugar de montaje. Usar puntos de apoyo y
asideros firmes y seguros.
DX,SERV-63-20170228
[Link] 26/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Las piezas externas del sistema de escape y los fluidos expulsados pueden calentarse
considerablemente durante el funcionamiento de la máquina. Los gases de escape y
los componentes del sistema de escape alcanzan temperaturas lo suficientemente
altas para provocar quemaduras o incendios y derretir materiales comunes.
DX,EXHAUST-63-20090820
[Link] 27/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Durante la limpieza del filtro de escape, es posible que el motor gire a altas
revoluciones sin carga y a altas temperaturas por un largo período de tiempo. Los
gases de escape y los componentes del filtro de escape alcanzan temperaturas
suficientemente altas pudiendo causar quemaduras en la piel o fundir materiales
comunes.
Cerciórese siempre de que el motor se haya detenido cuando vaya a subir la máquina
a un camión o a un remolque.
El contacto con componentes del escape aún calientes puede provocar lesiones
graves.
Evitar tocar componentes calientes hasta que se hayan enfriado a una temperatura
segura.
Activar solo los elementos del tren de fuerza que se necesiten para las operaciones
de mantenimiento
Asegurarse de que no se encuentre nadie en el puesto del operador ni cerca de la
máquina.
Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas impulsadas.
[Link] 28/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,EXHAUST,FILTER-63-20110112
TS220-UN: .
Los gases que se escapan del sistema de escape pueden causar malestares físicos y
hasta la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado,
retirar los gases de escape del recinto mediante una extensión del tubo de escape.
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las puertas y ventanas para que
se renueve el aire.
DX,AIR-63-19990217
Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de trabajar con la máquina. Cuando
sea necesario trabajar en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de forma
segura. Un equipo mantenido hidráulicamente en posición elevada puede bajarse por
ejemplo debido a una fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros materiales que pudieran ceder
bajo una carga contínua semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones de manejo dadas en este
manual.
DX,LOWER-63-20000224
[Link] 29/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,BYPAS1-63-19980929
DX,PARK-63-19900604
[Link] 30/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph). Para dirigir y frenar el tractor
remolcado se necesitará otro conductor.
DX,WW,TRANSPORT-63-20090819
La salida violenta de líquido a presión del sistema de refrigeración del motor puede
causar graves quemaduras.
Detenga el motor. Saque el tapón de llenado únicamente cuando esté lo bastante frío
como para tocarlo con la mano. Afloje lentamente el tapón hasta la primera retención,
para aliviar así la presión antes de retirarlo.
DX,WW,COOLING-63-20090819
[Link] 31/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,WW,ACCLA2-63-20030822
Para inflar los neumáticos, usar una boquilla con presilla y una manguera de extensión
cuya longitud permita permanecer a un lado y NO en frente o encima del conjunto del
neumático. Usar una jaula de inflado de seguridad, si se dispone de una.
Las ruedas y los neumáticos son pesados. Usar un dispositivo elevador seguro o
conseguir la ayuda de un asistente para levantar, instalar o extraer las ruedas y los
neumáticos.
DX,WW,RIMS-63-20170228
[Link] 32/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,WW,MFWD-63-20090819
DX,WW,WHEEL-63-20111012
Inspeccionar periódicamente (al menos una vez al año) si las mangueras hidráulicas
presentan fugas, dobleces, cortes, grietas, abrasión, ampollas, corrosión, mallas de
cable expuestas o cualquier otro signo de desgaste o daños.
[Link] 33/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón. Proteger las manos y el cuerpo de
los fluidos a alta presión.
DX,FLUID-63-20111012
El fluido de alta presión que queda en las tuberías puede causar graves lesiones. Por
lo tanto en motores con sistema de inyección de combustible de alta presión Common
Rail, no se deben desconectar ni tampoco intentar reparar las tuberías de combustible,
los sensores u otros componentes situados entre la bomba de combustible de alta
presión y los inyectores.
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo por personal técnico
cualificado. Acudir al Concesionario John Deere.
DX,WW,HPCR1-63-20030107
[Link] 34/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Almacenar todo los accesorios y equipos de manera segura para evitar que se caigan.
No permitir que niños u otras personas accedan al área de almacenamiento.
DX,STORE-63-19930303
DX,DRAIN-63-20150601
LX,LABEL 002079-63-19920502
DX,SIGNS-63-20090818
T8130000497-UN: Figura A
[Link] 36/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
T8130000498-UN: Figura B
Figura A: Este símbolo se utiliza para mostrar un peligro específico tal y como se
muestra en la ilustración en el centro del triángulo.
OU90500,0000432-63-20151008
ATENCION:
Evitar riesgos de lesiones.
Este manual del operador contiene información importante necesaria para el manejo
seguro de la máquina, así como la explicación de las etiquetas de seguridad. Deberán
seguirse todas las normas de seguridad para evitar accidentes.
JG50163,00001B5-63-20140528
[Link] 37/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en caso de
vuelco.
Esta máquina está equipada con estructura protectora contra vuelcos (ROPS). USAR
el cinturón de seguridad al conducir la máquina con la estructura protectora contra
vuelcos.
JG50163,00001B6-63-20151106
OU90500,0000431-63-20151008
Mandos e instrumentos
LEYENDA:
LS87647,0000655-63-20170418
LEYENDA:
LEYENDA:
TS95756,0000003-63-20181015
[Link] 39/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
GB52027,00013AF-63-20160926
IMPORTANTE:
NO activar AutoTrac™ Universal cuando se viaja sobre vías
públicas.
LEYENDA:
A - Interruptor
[Link] 40/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Interruptor de AutoTrac™
LEYENDA:
A - Palanca
Para aplicar el freno de estacionamiento del remolque, tirar de la palanca (A) hacia
arriba. Para soltarlo, empujar la palanca (A) hacia abajo.
LS87647,0000256-63-20160427
[Link] 41/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM004444-UN: Manómetro
LEYENDA:
A - Manómetro
LS87647,0000257-63-20160427
LEYENDA:
A - Luz testigo de bloqueo del diferencial J - Luz testigo de obstrucción del filtro de
B - Luz testigo de la tracción delantera aire del motor
C - Luz testigo del freno de estacionamiento K - Luz testigo de restricción del filtro de
aceite de la transmisión
D - Luz testigo de toma de fuerza
L - Luz testigo de faros de trabajo
E - Luz testigo de temperatura del aceite
hidráulico M - Luz testigo de tractor/remolque
NOTA:
Cuando se arranca el motor, las luces testigo (E), (F), (G), (J) y (K)
se iluminan por 1 s. Si no se iluminan, la causa puede ser una
bombilla defectuosa o un fusible fundido. Revisar y sustituir piezas
según se requiera.
NOTA:
Las luces de advertencia se apagan al poner en marcha el motor.
La luz testigo del bloqueo del diferencial se ilumina cuando el diferencial está
bloqueado.
[Link] 43/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
[Link] 44/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
[Link] 45/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Las luces testigo del remolque destellan al encender las intermitencias de giro o las luces
de emergencia.
Las luces testigo indican el sentido de giro cuando se mueve la palanca de intermitencias
de giro, o si se encienden las luces de advertencia.
BM004437-UN: Luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema de detección de agua en combustible
LEYENDA:
[Link] 46/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000656-63-20170518
LEYENDA:
LEYENDA:
[Link] 47/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
LEYENDA:
NOTA:
Si ninguno de los bloques (A) aparecen en la pantalla y el icono de
temperatura de refrigerante (B) está destellando, el sensor de
temperatura del refrigerante está averiado.
Indicador de combustible
La barra vertical de 12 bloques (A) muestra la cantidad restante de combustible:
LEYENDA:
[Link] 48/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Si ninguno de los bloques (A) aparecen en la pantalla y el icono de
combustible (B) está destellando, el sensor de nivel de
combustible está averiado.
LS87647,0000072-63-20160926
LEYENDA:
A - Palanca
TS95756,0000004-63-20151106
Llave de contacto
LEYENDA:
A - Accesorios C - Encendido
B - Desconectado D - Arranque
NOTA:
Para activar los accesorios, empujar la llave de contacto hacia
adentro y luego girarla a la posición (A).
[Link] 49/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000513-63-20160926
OULXBER,00019EA-63-20101129
Identificación de luces
LEYENDA:
OU90500,0000435-63-20161025
Interruptor de luces
El interruptor de luces (A) puede ponerse en las posiciones siguientes:
[Link] 50/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
Usar el interruptor (B) para encender los faros de luces largas o los de luces cortas.
NOTA:
El interruptor de luces largas funciona únicamente si el interruptor
de luces (A) se encuentra en la posición 2 o la 3.
La luz testigo (C) se ilumina cuando el interruptor de faros está en la posición de luces
largas.
NOTA:
Los faros de trabajo traseros se iluminan cuando el interruptor de
luces (A) se coloca en la posición (3) y se conecta en interruptor de
faros traseros (D).
OU90500,0000436-63-20151106
[Link] 51/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
NOTA:
Al activar el interruptor de luces de emergencia (A), la luz testigo
del tractor/remolque y las luces testigo de intermitencia de giro
comienzan a destellar.
TS95756,0000005-63-20160926
Empujar la palanca de intermitencias de giro (A) hacia abajo para indicar un giro a la
izquierda, o hacia arriba para un giro a la derecha. Devolver la palanca (A) a la posición
central después de virar.
[Link] 52/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
TS95756,0000006-63-20151022
Esta toma permite conectar las luces, intermitentes de giro y otros equipos eléctricos
de los remolques y aperos. Siempre usar luces adicionales en un apero montado si
cubre las intermitentes y otras luces en la parte trasera del tractor.
NOTA:
En su concesionario John Deere podrá encontrar los enchufes
adecuados.
Pasador Función
2 —
3 Masa
[Link] 53/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Pasador Función
6 Luces de freno
Pasador Función
1 Masa
2 —
4 Luces de freno
7 Accesorios
TS95756,0000007-63-20161025
LEYENDA:
De ser necesario, aflojar el tornillo (A) para facilitar el ajuste. Apretar el tornillo (A)
después de haber colocado el faro de trabajo en la posición deseada.
NOTA:
Los faros de trabajo (B) se pueden ajustar en cualquier dirección.
[Link] 54/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000105-63-20170327
Si la estructura sufre daños estructurales, tales como los que produce un impacto
fuerte, o si se altera su forma por medio de soldadura, sustituir la estructura protectora
contra vuelcos (ROPS).
LS87647,0000021-63-20151106
LEYENDA:
IMPORTANTE:
En caso de dudas, consultar los manuales.
LS87647,0000022-63-20161025
[Link] 55/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Cinturón de seguridad
ATENCION:
Para reducir la probabilidad de sufrir lesiones serias en caso de
accidente o vuelco tractor, abrocharse el cinturón de seguridad
siempre.
LEYENDA:
A - Cinturón de seguridad
LS87647,0000023-63-20151023
LEYENDA:
[Link] 56/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Ajuste longitudinal: Tirar de la palanca de ajuste longitudinal (B) hacia arriba y mover
el asiento del conductor a la posición deseada.
Amortiguación: Para compensar el peso del conductor, utilizar la perilla de ajuste del
amortiguador (C) para ajustar la suspensión del asiento del conductor.
Ajuste del respaldo: Para ajustar el ángulo del respaldo, utilizar la perilla de ajuste del
respaldo (D).
LS87647,0000250-63-20170329
LEYENDA:
Ajuste del reposacabezas: Ajustar la altura del reposacabezas (A) según se desee.
Ajuste del reposabrazos: Elevar y bajar el reposabrazos (B) según se desee con la
perilla de ajuste del reposabrazos (C).
Ajuste del respaldo: Para ajustar el ángulo del respaldo, utilizar la palanca de ajuste
del respaldo (D).
Ajuste longitudinal: Tirar de la palanca de ajuste longitudinal (E) hacia arriba y mover
el asiento del conductor a la posición deseada.
Amortiguación: Para compensar el peso del conductor, utilizar la perilla de ajuste del
amortiguador (F) para ajustar la suspensión del asiento del conductor.
[Link] 57/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
Ajuste longitudinal: Tirar de la palanca de ajuste longitudinal (A) hacia arriba y mover
el asiento del conductor a la posición deseada.
Bloqueo del movimiento lateral: Para mover el asiento del conductor hacia un
costado, presionar el bloqueo de movimiento lateral (D). Tirar del mismo hacia arriba
para bloquear el asiento en su posición.
Ajuste del respaldo: Para ajustar el ángulo del respaldo, utilizar la palanca de ajuste
del respaldo (E).
Ajuste del reposabrazos: Para ajustar la altura del reposabrazos, girar la perilla de
ajuste del reposabrazos (F).
Ajuste del apoyo lumbar: Mover la palanca de ajuste de apoyo lumbar (G) a
cualquiera de sus posiciones.
[Link] 58/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1.
2.
3.
[Link] 59/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
4.
Inclinar el asiento hacia atrás. Asegurarse de que el pasador (B) encaja en el orificio
adecuado.
TS95756,0000940-63-20181229
Puerta de la cabina
ATENCION:
Evitar una exposición excesiva al ruido y a la suciedad. Mantener la
puerta cerrada mientras el tractor esté en marcha.
LEYENDA:
A - Palanca B - Botón
Para abrir la puerta desde el exterior, oprimir el botón (B) y tirar de la manija de la
puerta.
Para abrir la puerta desde el interior, tirar de la palanca (A) y empujar la puerta.
NOTA:
Siempre trancar la puerta de la cabina luego de haber estacionado
el tractor.
TS95756,0000008-63-20151023
[Link] 60/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Ventanas de la cabina
LEYENDA:
A - Palancas
ATENCION:
Evitar una exposición excesiva al ruido y a la suciedad. Mantener
las ventanas cerradas mientras el tractor esté en marcha.
TS95756,0000009-63-20160926
LEYENDA:
Los retrovisores exteriores (B) han sido diseñados para proporcionar seguridad y mayor
visibilidad cuando se trabaja con el tractor.
Ajustar la posición del retrovisor exterior (B) para obtener la mejor visibilidad:
[Link] 61/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
3. Luego de ajustar el retrovisor exterior, limpiarlo con un trapo suave. Quitar las
manchas de la superficie del espejo retrovisor.
LS87647,0000516-63-20161025
Sistema de limpia/lavaparabrisas
El limpiaparabrisas tiene dos velocidades:
LEYENDA:
1. Velocidad lenta
2. Velocidad rápida
[Link] 62/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Para accionar el limpiaparabrisas trasero (si existe), trabar la
manija de la ventana trasera.
TS95756,000000E-63-20151106
LEYENDA:
Sentido del caudal del aire: Los difusores (D) se utilizan para dirigir el aire según se
desee.
[Link] 63/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000517-63-20160926
Luz de cabina
La luz de cabina (A) se enciende y apaga con el interruptor (B).
LEYENDA:
TS95756,000000D-63-20151023
Enchufe de servicio
El enchufe de servicio (A) se utiliza solo para realizar trabajos de mantenimiento y para
el diagnóstico de anomalías. No conectarla a ningún otro equipo.
LEYENDA:
A - Enchufe de servicio
TS95756,000000F-63-20160318
[Link] 64/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
TS95756,0000010-63-20151023
Existen en la cabina varias ubicaciones para instalar los monitores e/o instrumentos:
NOTA:
[Link] 65/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
AG,LT04177,51-63-20140630
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Sistema de apagado automático : AutoTrac™ se detiene si el
tractor se pone en estacionamiento, el operador desocupa el
asiento por más de 7 s, o la velocidad de avance es menor que 0.3
km/h (0.186 mph).
IMPORTANTE:
[Link] 66/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Conectores GreenStar™
LEYENDA:
El conector del monitor GreenStar™ (A) se utiliza para enchufar el monitor GreenStar™
.
El conector del receptor StarFire™ (B) se utiliza para enchufar el receptor StarFire™ .
LEYENDA:
TS95756,0000013-63-20151008
[Link] 67/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1.
LEYENDA:
RP46668,00003A0-63-20201221
ATENCION:
Antes de usar el tractor junto con un apero suspendido o un
remolque, es responsabilidad del operador familiarizarse con las
instrucciones de los respectivos manuales de uso. Los errores del
operador pueden tener graves consecuencias.
[Link] 68/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Los manuales y los letreros adhesivos de los aperos suspendidos y los remolques
proporcionan información importante sobre cómo usarlos con seguridad. Por ello, es
importante familiarizarse con ellos antes de comenzar a trabajar. Debe haber manuales
de uso disponibles para todos los operadores del tractor.
OULXBER,0001BE6-63-20120213
LS87647,0000065-63-20151023
[Link] 69/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Nunca poner en marcha el motor si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo (G) o por debajo de la marca
de nivel mínimo (F) en la varilla de nivel de aceite (A).
NOTA:
Revisar el nivel de aceite, preferentemente por la mañana, antes de
poner en marcha el motor.
2. Detener el motor.
NOTA:
Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite (A) hasta el
fondo.
[Link] 70/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
LS87647,0000658-63-20190426
LEYENDA:
[Link] 71/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Nunca poner el motor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo (E) o por debajo de la marca
de nivel mínimo (D) en la varilla de nivel de aceite (A).
NOTA:
Revisar el nivel de aceite, preferentemente por la mañana, antes de
poner en marcha el motor.
2. Detener el motor.
NOTA:
Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite (A) hasta el
fondo.
8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), agregar el
aceite de motor especificado por la boca de llenado (B).
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
[Link] 72/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000657-63-20190426
BM018626-UN: Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de control de emisiones
BM011412-UN: Tractores con motores Tier 3 / Fase IIIA y tractores 6170J y 6190J con motor sin certificación de
control de emisiones
LEYENDA:
ATENCION:
Detener el motor. Retirar la tapa del vaso de expansión (C)
únicamente cuando esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar lentamente la tapa del
vaso de expansión (C) antes de retirarla por completo.
IMPORTANTE:
No abrir la tapa del vaso de expansión (C) con el motor caliente. De
hacerlo, penetraría aire al sistema de refrigerante.
NOTA:
Si el motor está caliente, el nivel de refrigerante observado se
ve afectado.
[Link] 73/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Si el nivel es bajo, buscar señales de fugas. Si el nivel de
refrigerante es bajo pero no hay signos de fugas externas, es
posible que haya fugas internas. Acudir a su concesionario
John Deere.
IMPORTANTE:
No llenar más arriba de la marca de nivel máximo (A).
LS87647,0000138-63-20170619
IMPORTANTE:
Nunca poner el tractor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo (E) o por debajo de la marca
de nivel mínimo (D) en la varilla de nivel de aceite (A).
IMPORTANTE:
Si el aceite de la transmisión/sistema hidráulico se contamina con
agua, cambiarlo de inmediato.
NOTA:
Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la mañana, antes de
poner el motor en marcha.
[Link] 74/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero usando las palancas de
VMD.
4. Detener el motor.
LEYENDA:
NOTA:
Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite (A) hasta el
fondo.
[Link] 75/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
b. El nivel de aceite debe estar en la región (C) entre la marca de nivel mínimo
(D) y la marca de nivel máximo (E).
10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), adicionar el
aceite de transmisión/hidráulico especificado por la boca de llenado (B).
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
CQ282874-UN: Mirilla
BM011049-UN: Mirilla
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Nunca poner el tractor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo o por debajo de la marca de
nivel mínimo en la mirilla.
IMPORTANTE:
Si el aceite de la transmisión/sistema hidráulico se contamina con
agua, cambiarlo de inmediato.
[Link] 76/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la mañana, antes de
poner el motor en marcha.
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero usando las palancas de
VMD.
4. Detener el motor.
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), adicionar el
aceite de transmisión/hidráulico especificado por la boca de llenado (A).
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
LS87647,000005C-63-20161025
1. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de combustible primario (A) y
secundario (B).
LEYENDA:
D - Bomba de alimentación de
combustible
2. Volver a apretar las válvulas de vaciado (C) cuando empiece a salir combustible
limpio.
LS87647,000065A-63-20170419
BM004437-UN: Luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema de detección de agua en combustible
LEYENDA:
LEYENDA:
[Link] 78/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de combustible primario (A) y
secundario (B). Volverlo a apretar cuando empiece a salir combustible limpio.
LS87647,0000659-63-20170419
TX03679,0001799-63-20010502
IMPORTANTE:
La modificación o la alteración de la bomba de inyección, de la
sincronización de la bomba de inyección o de los inyectores de
combustible anulará la garantía al comprador.
[Link] 79/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
RF30435,0000027-63-20050322
LX1049919-UN: Alternador
NOTA:
El alternador está equipado con protección contra sobrecargas.
Si fuera necesario que el motor esté en funcionamiento sin batería (arrancando con
una batería auxiliar), no superar el régimen de 1000 r/min. Conectar algún sistema
eléctrico (luces) mientras el motor está en marcha.
Los cables de las baterías auxiliares deben conectarse exclusivamente en los puntos
provistos a tal efecto. (Consultar Uso de batería de refuerzo en esta sección.)
OULXBER,0001A73-63-20110302
IMPORTANTE:
[Link] 80/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Si el tractor se detiene con el motor funcionando durante tres o cuatro minutos, o más,
el régimen del motor no deberá ser menor a 1200 r/min.
NOTA:
El régimen del motor debe ser superior a ralentí, hasta que la
temperatura del sistema de refrigeración supere los 20°C (68°F).
OU83340,0000597-63-20140617
BM010460-UN: Turbocompresor
IMPORTANTE:
Si el motor se cala bajo carga, volver a ponerlo en marcha
INMEDIATAMENTE. Esto evita que el turbocompresor se
sobrecaliente.
LS87647,0000025-63-20181030
[Link] 81/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ221020-UN: Recarga de la batería - Uso de una batería auxiliar
LEYENDA:
IMPORTANTE:
En caso de ser necesario recargar la batería, no conectar los
cables de la batería de refuerzo (C) directamente a los terminales
de la batería descargada (B). Ello podría dañar las baterías e
incluso provocar una explosión.
Usar cables a los que se hayan conectado pinzas de tipo "cocodrilo" y con suficiente
capacidad conductora de corriente.
Procedimiento
2. Conectar un extremo del otro cable al borne (-) de la batería auxiliar (C) y el otro
extremo a una conexión a masa, por ej.: a la caja del motor o al chasis.
KK69021,0000290-63-20180511
[Link] 82/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
[Link] 83/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Para activar el auxiliar de arranque en frío (motores tier 3 fase
IIIA), esperar de 20 a 25 segundos con la llave en la posición
en marcha antes de girar la llave (G) a la posición de
arranque.
NOTA:
El régimen del motor se limita hasta alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
NOTA:
Los componentes electrónicos incorporados requieren
tiempos de calentamiento un poco más prolongados durante
el arranque del motor.
10. Mover la palanca del acelerador (C) a la posición de ralentí. [Para motores sin
certificado de control de emisiones]
LS87647,000065B-63-20170419
IMPORTANTE:
Si la luz de advertencia de sistema de carga (A) o luz de
advertencia de presión de aceite (B) no se enciende o el
termómetro de refrigerante (C) indica que el motor está
sobrecalentado, apagar le motor y determinar la causa.
La luz testigo del sistema de carga (A) se ilumina cuando el voltaje (carga) de salida del
alternador está bajo. La luz testigo se enciende cuando se conecta la llave de contacto
y se apaga tan pronto como el motor se pone en marcha.
[Link] 84/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Si la luz de advertencia de sistema de carga (A) continúa activada
por más de 5 s mientras el motor está funcionando con
normalidad, apagar el motor y determinar la causa. Si la causa no
se debe a un voltaje insuficiente o una correa del ventilador rota,
consultar el problema al concesionario John Deere.
LEYENDA:
IMPORTANTE:
[Link] 85/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
LEYENDA:
[Link] 86/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Barra indicadora
IMPORTANTE:
Utilizar sólo combustible diésel. Consultar la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante para ver las especificaciones del
combustible.
NOTA:
Nunca dejar que se agote todo el combustible del depósito. Si se
agota todo el combustible del depósito, purgar el sistema de
combustible.
LS87647,000006D-63-20161006
[Link] 87/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Para aumentar el régimen del motor, mover la palanca del acelerador (A) hacia delante.
Para aumentar el régimen del motor más allá de la velocidad fijada por la palanca del
acelerador, presionar el pedal del acelerador (B).
LEYENDA:
ATENCION:
Al transitar por vías públicas usar solamente el pedal del
acelerador. Dejar la palanca del acelerador en la posición de ralentí.
NOTA:
El velocímetro muestra solamente la velocidad de rueda. La
velocidad de avance verdadera no se muestra debido al patinaje de
los neumáticos normal durante el funcionamiento del tractor.
TS95756,0000015-63-20161103
[Link] 88/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Potenciómetro FieldCruise™
NOTA:
La opción más baja limita el régimen del motor a 1400 r/min.
En el ajuste máximo, el motor funciona en el régimen máximo.
[Link] 89/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Para cambiar la calibración del motor del su tractor, consultar a su concesionario John
Deere.
IMPORTANTE:
La calibración de motor solamente se puede realizar por su
concesionario John Deere.
LS87647,00001D6-63-20180511
1.
IMPORTANTE:
El aceite enfría ciertos componentes del motor. La parada
repentina de un motor excesivamente caliente puede causar
daños graves a estas partes debido al sobrecalentamiento o
pérdida de lubricación.
ATENCION:
Evitar accidentes. Siempre sacar la llave de contacto y guardarla
de modo seguro.
TS95756,0000016-63-20181030
BM010593-UN: Pedales
LEYENDA:
5. Detener el tractor y mantener firmemente pisados los dos pedales de freno (A).
LS87647,0000074-63-20161006
[Link] 91/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No desconectar la tubería de combustible de los inyectores.
7. Poner en marcha el motor. Tan pronto como arranque el motor, apretar las
tuercas (C).
IMPORTANTE:
No accionar el motor de arranque durante más de 30
segundos en cada intento. Si el motor no arranca, esperar 2
minutos y luego repetir el intento.
LS87647,000065E-63-20170419
[Link] 92/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No accionar el motor de arranque durante más de 30
segundos en cada intento. Si el motor no arranca, esperar 2
minutos y luego repetir el intento.
LS87647,000065D-63-20170419
[Link] 93/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
Esta cabina cerrada no protege contra la inhalación de vapores,
soluciones pulverizadas o polvo.
3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de seguridad de acuerdo con las
instrucciones para el empleo de los pesticidas antes de abandonar la cabina:
5. Antes de entrar en la cabina, limpiar los zapatos o botas a fin de eliminar la tierra
u otras sustancias contaminadas.
DX,CABS1-63-20090325
[Link] 94/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,CABS2-63-20010724
Esta máquina está equipada con arco de seguridad (ROPS). USAR cinturón de
seguridad al manejar la máquina con el arco de seguridad.
Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de fijación por lo menos una vez al
año. Examinar si hay tornillos flojos o daños del cinturón, como [Link]. cortes, zonas
deshilachadas u otros signos de desgaste extremo o inusual, decoloración o abrasión.
Utilizar únicamente repuestos homologados para su máquina. Acudir a su
concesionario John Deere.
DX,ROPS1-63-20130822
Utilizar el tractor solo para realizar las tareas para las que ha sido diseñado; por
ejemplo, empujar, arrastrar, remolcar, accionar y transportar diversos equipos
intercambiables, diseñados para trabajos agrícolas.
[Link] 95/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
[Link] 96/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Accidentes frecuentes
El uso inseguro o inadecuado del tractor puede causar accidentes. Estar atento a los
riesgos propios del manejo del tractor.
DX,WW,TRACTOR-63-20190508
hidráulico o eléctrico.
DX,WW,FORESTRY-63-20111012
Para evitar que el tractor vuelque y los neumáticos delanteros o el tractor sufran daños,
no transportar cargas con la cargadora a más de 10 km/h (6 mph).
Para evitar daños en el tractor, no utilizar una pala cargadora frontal ni un depósito de
pulverización si el tractor está equipado con un eje delantero de 3 metros.
No permitir que nadie pase ni trabaje por debajo de una cargadora levantada.
[Link] 98/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,WW,LOADER-63-20120918
RXA0103437-UN: Pendientes
Evitar agujeros, zanjas y obstrucciones que puedan hacer volcar el tractor, sobre todo
en pendientes. Evitar giros bruscos al subir cuestas.
Al avanzar para salir de una zanja o un pantano, o subiendo una cuesta muy inclinada,
el tractor puede volcarse hacia atrás. De ser posible, evitar conducir en tales
situaciones.
No se han enumerado todas las situaciones que podrían causar el vuelco de un tractor.
Estar alerta ante cualquier situación que pudiera comprometer la estabilidad de la
máquina.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del control sobre la máquina y de
accidentes por vuelco, con consecuencias graves y mortales. El uso de la máquina en
cualquier tipo de pendiente requiere sumo cuidado.
Las pendientes son la principal razón de pérdida del control sobre la máquina y de
accidentes por vuelco, con consecuencias graves y mortales. Se requiere precaución
extra al conducir sobre pendientes y terrenos irregulares y desnivelados.
No conducir nunca cerca de una cuneta, barranco, zanja, terraplén empinado o una
masa de agua. La máquina podría volcarse repentinamente si una rueda se sale del
borde o si el terreno se derrumba.
Seleccionar una velocidad de avance lenta, de forma que no se tenga que parar ni
cambiar de marcha en una pendiente.
Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción,
desconectar la TDF y avanzar cuesta abajo lentamente en línea recta.
[Link] 99/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Todos los movimientos sobre una pendiente deben realizarse de modo lento y gradual.
No efectuar cambios bruscos de velocidad o dirección, que podrían ocasionar el vuelco
de la máquina.
DX,WW,SLOPE-63-20170228
OULXBER,0001A0E-63-20101214
ATENCION:
Los tendidos eléctricos de más de 50.000 V requieren una distancia
de seguridad mínima de 3 m (10 ft) más 13 mm (1/2 in) por cada
1.000 V sobre el nivel de 50.000 V.
Acercarse con precaución a las zonas donde haya líneas aéreas de tendido telefónico
o eléctrico. Si la máquina o cualquiera de sus accesorios no se mantienen a una
distancia segura de las líneas de tendido eléctrico de alta tensión, se pueden producir
lesiones graves o mortales por electrocución.
Mantener una distancia de al menos 3 m (10 ft) entre la máquina, la pluma, la vara y
cualquier línea eléctrica de hasta 50.000 V.
KR46761,00011B9-63-20160628
[Link] 100/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Evitar la inhalación de gases de escape producidos por el motor en marcha. Los gases
de escape, particularmente monóxido de carbono, podrían acumularse. El monóxido de
carbono es incoloro, inodoro y potencialmente letal.
AG,T803324,50-63-19990714
De ser necesario remolcarlo con otra unidad, usar una barra de remolque o [Link]
larga (no se recomienda utilizar un cable). Revisar el estado de la cadena. Asegurarse
de que todos los componentes que intervienen en el arrastre son del tamaño y la
resistencia necesarias para resistir la carga.
[Link] 101/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,MIRED-63-19990707
DX,PARK-63-19900604
Para no causar lesiones, no manejar las pacas cilíndricas sin los accesorios aprobados
para el manejo de pacas cilíndricas de John Deere.
El uso incorrecto de cargadoras para manejar las pacas cilíndricas puede ocasionar
lesiones graves o la muerte del operador de la cargadora/tractor. Esto se podría
producir por el rodamiento de la paca de la cargadora hacia el puesto del operador.
PP98408,0000A14-63-20111130
DX,RIDER-63-19930303
JG50163,0000275-63-20140818
DX,TOW-63-19951002
Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la cadena a la barra de tiro u otro
punto de anclaje especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente para tomar
curvas con el equipo.
Consultar al concesionario John Deere para conseguir una cadena que aguante
obradamente el peso del equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar
equipos u otras máquinas.
DX,CHAIN-63-19930303
[Link] 104/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
tractor con tracción delantera mantiene la misma tracción ladera arriba, lo que
aumenta la posibilidad de vuelco.
El riesgo de vuelco aumenta si es usado un ancho de vía estrecho o si el tractor es
conducido en velocidades altas.
Cuando se transporte accesorios por la barra de tiro, usar la cadena de seguridad
con holgura suficiente.
TS95756,0000018-63-20151106
ATENCION:
No sobrepasar las velocidades de marcha seguras bajo ninguna
circunstancia.
La máxima velocidad de marcha para un tractor no lastrado y sin carga, o cuando esté
arrastrando un peso inferior al del tractor es de 30 km/h (18.64 mph).
Reducir la velocidad de marcha a 16 km/h (9.94 mph) al remolcar cargas más pesadas
que el tractor. Tener especial cuidado con el grupo de cambio D.
LT04177,0000159-63-20070614
[Link] 105/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
ATENCION:
Nunca encender los faros de trabajo traseros al conducir el tractor
en vías públicas, especialmente por la noche. La luz blanca y
brillante proveniente de la parte trasera del tractor podría confundir
a los conductores de otros vehículos.
Antes de conducir el tractor por una vía pública, comprobar que las luces de
posición y las intermitencias de giro traseras (A) funcionen correctamente.
Comprobar que las luces estén visibles para otros usuarios de la vía pública.
Conectar el interruptor de luces de emergencia (B) y asegurarse de que los faros
principales estén ajustados para usar en vías públicas.
Para evitar el patinaje de los neumáticos y la pérdida del control de la dirección,
tener sumo cuidado al bajar pendientes con gravilla suelta. Para reducir la
probabilidad de que las ruedas patinen, disminuir la velocidad de avance y
comprobar que el tractor esté bien lastrado.
Desconectar el interruptor de la tracción delantera (C) al conducir sobre carreteras.
El transporte en superficies duras con la tracción delantera conectada provoca un
desgaste excesivo de los neumáticos delanteros.
Siempre usar la palanca de intermitencias de giro (D) antes de virar a izquierda o a
derecha. No olvidarse de devolver la palanca de intermitencias de giro (D) a la
posición central después de virar.
[Link] 106/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Conducir el tractor siempre en una marcha adecuada que permita tener control
seguro del tractor. Reducir la velocidad en suelos desnivelados o al tomar curvas
cerradas, sobre todo cuando transporte implementos pesados suspendidos en la
parte trasera.
Antes de conducir el tractor por una vía pública, unir los pedales de frenos (E) uno
al otro con el pasador de bloqueo. Evitar aplicar los frenos bruscamente.
Antes de bajar una pendiente, cambiar a una marcha más baja para poder controlar
la velocidad de desplazamiento sin necesidad de frenar continuamente.
ATENCION:
Nunca bajar una pendiente con la transmisión en punto
muerto.
TS95756,0000017-63-20170131
LEYENDA:
Al conducir por superficies muy lisas o con gravilla suelta, disminuir la velocidad de
propulsión y comprobar que el tractor esté bien lastrado para evitar que las ruedas
patinen y se pierda el control de la dirección. Para tener un mejor control, colocar el
interruptor en la posición (B) y conectar la tracción delantera.
IMPORTANTE:
Para prolongar la vida útil de los neumáticos delanteros, conectar
la tracción delantera sólo cuando sea necesario. No conectar la
tracción delantera cuando se conduce en una carretera.
[Link] 107/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
TS95756,0000019-63-20151009
LS87647,0000026-63-20151009
ATENCION:
Reduzca la velocidad si la carga remolcada pesa más que el tractor
o si transporta cargas bajo condiciones adversas. Evitar frenar
bruscamente.
Utilizar los pedales de freno (A) de modo individual para ayudar a efectuar virajes
cerrados. Desenganchar el pasador de bloqueo (B) y pisar solo un pedal de freno. Para
detener el tractor, pisar ambos pedales de freno (A).
LEYENDA:
[Link] 108/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Para evitar el desgaste prematuro del conjunto, no conducir el
tractor con el pie descansando sobre los pedales de freno.
TS95756,000001A-63-20161108
NOTA:
Los frenos neumáticos de remolque son un sistema de tubería
doble.
Procedimiento de conexión
1. Limpiar los acopladores (A) y (B) antes de conectar las tuberías neumáticas.
LEYENDA:
ATENCION:
Comprobar que la palanca (C) esté hacia arriba antes de
conectar las tuberías neumáticas.
NOTA:
Podría ser necesario modificar los cables de luces de
remolque para que funcionen con la toma para remolque del
tractor. Comprobar que todas las luces del remolque
funcionen.
[Link] 110/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM010707-UN: Manómetro
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No hacer funcionar el tractor hasta que se alcance la presión
de funcionamiento.
2. Para parar el tractor y el remolque cuando se está conduciendo, pisar los pedales
de freno (A) mientras se desembraga la máquina.
ATENCION:
Cambiar la transmisión a la posición de estacionamiento no
aplica el freno de estacionamiento del remolque. Tirar de la
palanca (B) hacia arriba antes de desconectar las tuberías
neumáticas del tractor.
IMPORTANTE:
Para evitar el desgaste excesivo de los frenos, observar lo
siguiente:
NOTA:
La presión de aire comprimida se muestra en el manómetro
(C).
Procedimiento de desconexión
1. Detener completamente el tractor en terreno nivelado.
[Link] 111/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Instalar los guardapolvos en los acopladores cuando se
desconecten las tuberías neumáticas.
LS87647,000019D-63-20161229
Si el patinaje de los neumáticos varía notablemente entre las ruedas traseras, pulsar el
interruptor de bloqueo del diferencial (A) y activar el bloqueo del diferencial.
[Link] 112/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ282847-UN: Bloqueo de diferencial
LEYENDA:
Para desactivar el bloqueo del diferencial, pisar el pedal de freno o pulsar nuevamente
el interruptor de bloqueo del diferencial (A).
Cuando el bloqueo del diferencial está activado, se enciende una luz testigo en el
tablero de instrumentos.
IMPORTANTE:
Para evitar dañar el conjunto de bloqueo del diferencial, no activar
el bloqueo del diferencial cuando una de las ruedas patine y la otra
esté detenida.
LS87647,0000085-63-20161104
LX1031683-UN: Filtros
[Link] 113/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
Para cargas pesadas, escoger el engranaje para que el régimen del motor (A) baje 150
—250 r/min cuando el tractor está funcionando y el motor está bajo carga (B).
Para cargas livianas, reducir el régimen del motor a 2000 r/min o menos. Seleccionar
una marcha para que el régimen del motor baje 200—300 r/min al funcionar.
LS87647,0000076-63-20161104
IMPORTANTE:
Para evitar dañar la transmisión, detener el tractor antes de colocar
la palanca del inversor en la posición de estacionamiento.
1. Para detener el tractor, utilizar los pedales de frenos (A) mientras se pisa el pedal
del embrague (C).
BM010593-UN: Pedales
LEYENDA:
ATENCION:
Enganchar el pasador de bloqueo (B) para paradas más
seguras.
[Link] 115/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
7. Bajar el apero (si existe) al suelo con la palanca de control del enganche (D).
IMPORTANTE:
No apagar de manera repentina un motor que está muy
caliente. Esto dañaría componentes del motor debido al
sobrecalentamiento o a la falta de lubricación.
ATENCION:
Evite accidentes. Cuando el motor no está en marcha, siempre
sacar la llave de contacto y guardarla de modo seguro.
LS87647,0000027-63-20161104
LEYENDA:
A - Palanca de la luna
La luna trasera de la cabina, que puede quitarse, proporciona una vía de salida amplia
si la puerta de la cabina queda obstruida en una situación de emergencia.
Para abrir la luna, tirar de la palanca (A) y empujar la luna hacia fuera.
TO84419,00000CB-63-20150604
Selección de marchas
El tractor puede funcionar en cualquier marcha con el régimen del motor entre 1600 y
2100 r/min. Dentro de estos límites, el motor puede trabajar con carga completa. Para
trabajar con cargas más livianas, usar una marcha más alta y un régimen del motor
más bajo, ya que esto ahorra combustible y reduce el desgaste.
IMPORTANTE:
Evitar el trabajo prolongado a velocidades inferiores a 6 km/h (3.73
mph) cuando el tractor lleve el lastre máximo y el motor funcione a
plena potencia.
AG,LT04177,71-63-20141121
LEYENDA:
[Link] 117/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Para cambiar de grupos, pisar el pedal del embrague (D) por completo y luego mover la
palanca de cambio de grupos (A) al grupo requerido.
NOTA:
Se puede cambiar de grupos cuando el tractor está en movimiento.
Para cambiar el sentido de marcha, colocar la palanca del inversor (C) en la posición
de avance o de retroceso, sin pisar el pedal del embrague.
NOTA:
Utilizar el pedal del embrague (D) para efectuar maniobras, para la
conexión de aperos y para operaciones que requieran movimientos
de precisión.
IMPORTANTE:
Para evitar desgastes innecesarios, no conducir con el pie
apoyado sobre el pedal de embrague.
ATENCION:
Si se engrana la palanca del inversor con el motor en marcha y un
grupo engranado, el tractor comenzará a moverse.
TS95756,000001C-63-20150924
IMPORTANTE:
El intervalo de mantenimiento de rodaje inicial con aceite John
Deere Break-In™ para un motor reacondicionado o nuevo con
camisas de cilindro lubricadas debe realizarse al menos al cabo de
[Link] 118/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
Calentar el tractor cuidadosamente. Revisar las luces testigo (A) y los indicadores
(B).
Evitar dejar el motor a ralentí más de 5 minutos. Apagar el motor si está a ralentí
durante más de 5 minutos, apagarlo.
Mantener el nivel de aceite del motor entre las marcas de máximo y mínimo de la
varilla de nivel y cambiar el aceite tras las primeras 90 a 110 horas de
funcionamiento.
Revisar frecuentemente el nivel de refrigerante, de aceite de transmisión/hidráulico,
aceite de cárter del diferencial y aceite de reducciones finales del eje delantero.
Buscar fugas de fluido en el tractor.
Poner el motor en marcha con cargas grandes y a velocidades diferentes sin
alcanzar la carga máxima por tiempo prolongado.
Observar atentamente la temperatura del refrigerante durante el funcionamiento.
IMPORTANTE:
Si el motor fue sometido a una carga ligera por un período
relativamente largo o si dentro de las primeras 100 horas de
funcionamiento se debió añadir aceite, es necesario prolongar el
período de rodaje. En esta situación, cambiar el aceite del motor y
el filtro, e iniciar un período de rodaje nuevo de 100 horas
adicionales.
IMPORTANTE:
Durante las primeras 100 horas no llenar el sistema con aceite,
salvo que el nivel de aceite caiga por debajo del mínimo de la
varilla de nivel.
[Link] 119/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Para confirmar el modelo de motor instalado en el tractor, ver la
sección Números de serie.
El periodo de rodaje con aceite John Deere Break-In™ Plus es de 100 horas para
asegurar un asentamiento adecuado de las superficies de los segmentos y camisas del
motor.
Durante las primeras 100 horas, llevar a cabo los trabajos de mantenimiento siguientes:
Primeras 10 horas
Revisar la correa del alternador [Tractores 6170J, 6190J y 6210J]
Comprobar el estado de los neumáticos
Comprobar las luces del tractor
Comprobación del nivel de aceite del motor
Revisión del nivel de refrigerante
Comprobación del nivel del aceite de la transmisión/sistema hidráulico
Vaciado de filtros de combustible
Vaciar el depósito de aire comprimido de freno de remolque (si existe)
Engrasar los rodamientos del eje trasero [Si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas] [Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J]
Engrasar el enganche trasero de tres puntos (si existe) [Si el tractor funciona en
condiciones mojadas o lodosas]
Engrasar el eje de toma de fuerza [Si el tractor funciona en condiciones mojadas o
lodosas]
Engrasar el eje delantero [Si el tractor funciona en condiciones mojadas o lodosas]
Engrasar el eje de transmisión de tracción delantera [Si el tractor funciona en
condiciones mojadas o lodosas]
NOTA:
[Link] 120/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Primeras 50 horas
Revisar la correa del alternador [Tractores 6170J, 6190J y 6210J]
Comprobar la correa de ventilador del motor
Lubricar los rodamientos del eje trasero [Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J]
Engrase del enganche trasero de tres puntos (si existe)
Engrasar el eje de toma de fuerza
Engrasar el eje delantero
Engrasar el eje de transmisión de rueda delantera
Comprobación del nivel de aceite del cárter del diferencial del eje delantero [Tractor
equipado con eje delantero ZF]
Comprobación del nivel de aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje
delantero [Tractor equipado con eje delantero ZF]
Revisión del tractor en busca de tornillos sueltos
Revisar la carga y limpiar los bornes de la batería
NOTA:
Revisar los procedimientos de mantenimiento en la sección
Mantenimiento—Cada semana o Mantenimiento—Diariamente o
cada 50 horas.
NOTA:
Revisar los procedimientos de mantenimiento en la sección
Mantenimiento—Primeras 100 horas.
[Link] 121/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
apero remolcado
IMPORTANTE:
Es necesario adaptar la potencia del tractor al tamaño de ciertos
aperos. Un exceso de potencia podría dañar el apero y un apero
demasiado grande podría llegar a dañar el tractor. Antes de
enganchar un apero al tractor, consulte en el manual del operador
del apero cuáles son las potencias mínima y máxima que se
requieren.
AG,LT04177,82-63-19980914
NOTA:
Se deben cumplir todas las restricciones legales con respecto a la
capacidad de carga de los neumáticos y ejes. Debido a estas
restricciones legales, la máxima fuerza de elevación permitida debe
ser menor que el valor indicado.
OU12401,0001BBF-63-20090523
LEYENDA:
JG50163,00002E5-63-20161026
[Link] 122/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
TS95756,000001D-63-20181031
LEYENDA:
[Link] 123/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
La velocidad del elevador hidráulico es más lenta que lo normal
cuando se usan los interruptores de mando a distancia. Los
controles externos tienen prioridad sobre los demás controles.
TS95756,000001E-63-20161104
LEYENDA:
Para elevar el enganche Pick-up para remolque, colocar la palanca de control del
elevador (A) en la marca 0
Para bajar el enganche Pick-up para remolque, colocar la palanca de control del
elevador (A) en la marca 9
LEYENDA:
Posición de transporte
[Link] 124/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
Para evitar posibles lesiones y dañar el equipo, colocar la palanca
de control del enganche en la posición de transporte antes de
transportar aperos.
Para transportar aperos suspendidos, colocar la palanca de control del enganche hacia
arriba, colocarla en la posición 0 y luego soltarla.
CQ162513-UN: Posición 0
NOTA:
Cuando la palanca de control del elevador está en posición de
transporte, se bloquea el sistema del enganche Pick-up para
remolque del tractor.
LR35023,000081E-63-20200527
LEYENDA:
NOTA:
La función de descenso rápido solo funcionará en los siguientes
casos:
TS95756,0000020-63-20161229
Posición de Flotación
LEYENDA:
TS95756,0000021-63-20161010
[Link] 126/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Hitch Dampening™
El tractor está equipado con el sistema Hitch Dampening™ , que protege al tractor de
los golpes cuando se traslada con un apero en posición elevada.
LEYENDA:
NOTA:
Para desactivar la función de amortiguación del elevador,
mover la palanca de control del elevador (A) a la posición 9.
NOTA:
La función de Hitch Dampening™ también se desactiva al usar los
interruptores externos y cuando el motor está apagado.
[Link] 127/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
TS95756,0000023-63-20151022
LEYENDA:
NOTA:
La velocidad de descenso varía según el ajuste del potenciómetro
de velocidad de descenso (A) y el peso del apero instalado. Cuanto
más pesado sea el apero, mayor será la velocidad de descenso.
TS95756,000002A-63-20161010
Ajuste de carga/profundidad
ATENCION:
Antes de fijar los aperos al enganche trasero de tres puntos, mover
el control de carga/profundidad (A) a la posición 1 para prevenir el
ascenso o descenso no intencional del enganche hidráulico.
[Link] 128/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
Según la posición seleccionada, el apero sube o baja, con mayor o menor sensibilidad:
Profundidad de carga más baja (B): Utilizar esta posición para aperos que no
penetren en el terreno y aperos equipados con ruedas auxiliares flotantes.
Profundidad de carga más alta (D): Utilizar esta posición para condiciones de suelo
duro.
[Link] 129/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Desgarradora/subsoladora 1—3
integral
TS95756,000002B-63-20181108
LEYENDA:
[Link] 130/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
5. Desde el asiento del conductor, empujar hacia abajo el tornillo (como se muestra
en la ilustración) hasta que quede bloqueado.
6. Girar hacia la derecha hasta que se eleve el enganche Pick-up para remolque.
LR35023,000081D-63-20200605
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No ajustar el tensor central a longitudes fuera de estos márgenes.
Una vez efectuado el ajuste, colocar la palanca (A) sobre el tensor central. Acoplar el
apero al tensor central, insertando el pasador/tornillo y asegurándose de que se
bloquee en su lugar.
TS95756,0000025-63-20160121
[Link] 131/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
La posición inferior ofrece la mayor altura de elevación. Usar esta posición para
enganchar arados.
TS95756,0000026-63-20160427
Aperos, nivelación
LEYENDA:
Para efectuar la nivelación lateral (X) del apero, usar las manivelas de ajuste de los
brazos elevadores.
Para efectuar la nivelación longitudinal (Y) del apero, usar el tensor central. Consultar
Ajuste del tensor central, en esta sección.
TS95756,0000028-63-20161010
Barras estabilizadoras
La función de las barras estabilizadoras (A) es eliminar la holgura lateral de los
tensores laterales sin tener que usar herramientas.
[Link] 132/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
TS95756,0000027-63-20170104
LEYENDA:
TS95756,0000029-63-20161010
[Link] 133/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tensores laterales
NOTA:
Para confirmar la categoría del enganche trasero de tres puntos
instalado en el tractor, ver la sección Especificaciones.
LS87647,0000090-63-20161104
IMPORTANTE:
Cuando se acoplen aperos por primera vez, hacer una prueba para
verificar que el apero no dañará a la cabina.
LEYENDA:
2. Ajustar los tensores laterales al ancho de enganche para el apero específico con
las barras estabilizadoras (A).
[Link] 134/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
3. Bajar los tensores laterales (B) con la palanca de control del enganche.
5. Mover el tractor hasta que la rótula izquierda (C) quede alineada con el punto de
elevador del apero.
7. Usar la manivela de ajuste (D) para bajar el tensor lateral derecho hasta que su
varillaje de rótula quede alineada con el punto de enganche del apero.
IMPORTANTE:
Asegurarse de que el apero esté correctamente conectado.
LEYENDA:
3. Desconectar el tensor central (A) del apero. Colocar el tensor central (A) en la
posición de transporte.
LS87647,00000E7-63-20170104
[Link] 135/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
NOTA:
Los aperos pueden engancharse y desengancharse en los
tensores laterales sin necesidad de que el conductor abandone su
asiento.
NOTA:
Para confirmar la categoría del enganche trasero de tres puntos
instalado en el tractor, ver la sección Especificaciones.
LS87647,0000091-63-20161104
IMPORTANTE:
Cuando se acoplen aperos por primera vez, hacer una prueba para
verificar que el apero no dañará a la cabina.
Procurar no dañar las partes expuestas de la cabina (ver flechas) al acoplar aperos
[Link] 136/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Ajustar los tensores laterales al ancho de enganche para el apero específico con
las barras estabilizadoras (A).
LEYENDA:
A - Barras estabilizadoras
3. Instalar las rótulas del enganche de tres puntos en los puntos de enganche del
apero.
6. Mover el tractor hasta que los tensores laterales estén bajo los puntos de
enganche del apero.
7. Elevar lentamente los tensores laterales hasta que los puntos de enganche del
apero se acoplen a los ganchos y se bloqueen en esa posición.
IMPORTANTE:
Asegurarse de que el apero esté correctamente fijado a los
ganchos.
[Link] 137/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Cables de desbloqueo
LS87647,000002A-63-20161010
LEYENDA:
LR35023,0000821-63-20200527
[Link] 138/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
NOTA:
Los tractores equipados con el sistema hidráulico Husco cuentan
con válvulas de mando a distancia de la serie 100 y 101.
NOTA:
Los tractores equipados con el sistema hidráulico Bucher cuentan
con válvulas de mando a distancia de la serie 200.
Punto muerto
Elevación
Inferior
Flotación
Estas válvulas de mando a distancia no cuentan con la función que impide la pérdida
de presión por fugas cuando el motor está detenido.
NOTA:
Cuando se acopla un apero con un sistema de cilindro hidráulico a
la conexión de presión (por ejemplo: un cilindro extensible),
conectarlo al enchufe rápido inferior.
Las válvulas de mando a distancia mecánicas de las series 200 y 450 impiden la
pérdida de presión por fugas cuando el motor está detenido.
Las válvulas de la serie 200 cuentan con dos funciones que se seleccionan por medio
del mando de control que está en la parte superior de la válvula:
Las válvulas de la serie 450 con tres funciones que se seleccionan por medio del
mando de control que está en la parte superior de la válvula:
NOTA:
[Link] 140/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LR35023,0000822-63-20200605
LEYENDA:
NOTA:
Si se utilizan válvulas exteriores adicionales, colocar la palanca de
VMD en punto muerto al desactivar cada función hidráulica.
JG50163,0000278-63-20161010
[Link] 141/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1. Detener el motor.
LEYENDA:
7. Girar el tornillo debajo la tapa (C) en sentido horario hasta donde sea posible.
[Link] 142/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
TS95756,0000954-63-20190102
LEYENDA:
NOTA:
Puede que sea necesario reducir el índice de caudal de aceite para
algunos aperos, si el bloqueo se activa antes del final del ciclo.
TS95756,0000955-63-20190102
ATENCION:
Ayudar a evitar lesiones personales o la muerte causadas por la
caída de objetos encima del operador. Cuando se usan válvulas de
mando a distancia (VMD) para accionar la pala cargadora (tractor
[Link] 143/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
TS95756,00008B8-63-20181121
IMPORTANTE:
Las mangueras hidráulicas pueden fallar por daños físicos,
dobleces, envejecimiento y exposición. Revisar las mangueras
hidráulicas regularmente.
IMPORTANTE:
Para evitar la contaminación en el sistema hidráulico, asegurarse
de que los extremos de la manguera hidráulica estén limpios.
3.
IMPORTANTE:
[Link] 144/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Verificar el símbolo en los guardapolvos, el cual indica el
movimiento del cilindro. Conectar las mangueras hidráulicas
según el sentido de recorrido del cilindro.
NOTA:
Al utilizar cilindros de efecto simple, conectar la manguera
hidráulica al enchufe rápido de extensión.
TS95756,00008B9-63-20181121
IMPORTANTE:
Las mangueras hidráulicas pueden fallar por daños físicos,
dobleces, envejecimiento y exposición. Revisar las mangueras
hidráulicas regularmente.
IMPORTANTE:
Para evitar la contaminación en el sistema hidráulico, asegurarse
de que los extremos de la manguera hidráulica estén limpios.
[Link] 145/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
4. Detener el motor.
6.
BM018153-UN: VMD
TS95756,00008BA-63-20181121
LEYENDA:
funcionan correctamente.
NOTA:
Los motores que no poseen válvulas antirretorno de sobremarcha
se deben conectar al acoplador de retorno del motor para evitar
una presurización de la tubería de retorno cuando la VMD regresa a
la posición de punto muerto.
LR35023,0000823-63-20200527
LEYENDA:
Las salidas del aceite superiores al nivel máximo marcado solo se pueden realizar si se
adicionan 10 l (2.6 gal). El aceite deberá estar a temperatura de funcionamiento y el
régimen del motor deberá limitarse a 1500 r/min.
[Link] 147/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OU90500,0000130-63-20161104
Mantener la protección principal del tractor y los escudos de los ejes de transmisión
siempre en su lugar. Asegurarse de que las protecciones giran libremente.
No instalar ningún dispositivo adaptador que deje desprotegida una parte del eje
giratorio del accesorio, del eje del tractor o del adaptador. La protección principal del
tractor puede solapar el extremo del eje estriado y el adaptador añadido como se
explica en la tabla.
El ángulo de inclinación del eje de transmisión de la TDF del accesorio principal puede
reducirse en función de la forma y el tamaño de la proteción principal del tractor y de la
forma y el tamaño del escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio principal.
[Link] 148/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
No elevar los aperos hasta una altura en la que se pudiera dañar la protección principal
del tractor y el escudo del eje de transmisión de la TDF del accesorio principal. Separar
el eje de transmisión de la TDF si fuera necesario aumentar la altura del apero. (Ver
Acoplamiento/Desconexión del eje de transmisión de la TDF)
Al usar una TDF del tipo 3/4, la inlcinación y los ángulos de giro pueden reducirse
según el tipo de protección principal de la TDF y de los rieles de acoplamiento.
DX,PTO-63-20170228
LEYENDA:
En los casos en que esto frecuentemente no sea posible (por ejemplo: muchas curvas
cerradas), usar un eje de transmisión (cardán) homocinético.
NOTA:
En ninguna de las dos figuras se ilustran protecciones sobre el eje
de transmisión (cardán). Es obligatorio usar protecciones cuando
la TDF está conectada.
IMPORTANTE:
[Link] 149/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
JG50163,0000290-63-20151022
LEYENDA:
1. Para engranar la toma de fuerza, tirar hacia arriba del interruptor de toma de
fuerza (B) y girarlo hacia la derecha.
NOTA:
Si el motor se detienen y reinicia mientras la toma de fuerza está
activada, la toma de de fuerza no funciona. En estos casos, la luz
testigo de toma de fuerza (A) continúa activada y destella. Si la
[Link] 150/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
El eje de toma de fuerza de 540 r/min está limitado a una velocidad
máxima de 700 rpm y el eje de toma de fuerza de 1000 rpm está
limitado a una velocidad máxima de 2030 rpm. Cuando el indicador
de velocidad de toma de fuerza en la pantalla digital indica una
velocidad por arriba de estos valores por 2 s o más, la toma de
fuerza está desengranada.
LS87647,000001C-63-20161010
IMPORTANTE:
El régimen de trabajo del motor de 540 r/min se usa solo para
aquellos aperos que requieran una potencia inferior a 56 kW (75
CV).
-: Tractor 6135J
Tractor 6135J
-: Tractor 6150J
Tractor 6150J
[Link] 151/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,00000F8-63-20161107
2. Detener el motor.
LEYENDA:
A - Anillo de seguridad
[Link] 152/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
La parte plana del eje de toma de fuerza facilita la instalación del
anillo de seguridad (A).
TS95756,000002C-63-20161107
1. Colocar la barra de tiro (A) paralela al eje de toma de fuerza y bloquearla en esa
posición.
LEYENDA:
2. Revisar la distancia (B) del extremo del eje de toma de fuerza al bulón de la barra
de tiro.
[Link] 153/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000001E-63-20161107
IMPORTANTE:
Cumplir las reglamentaciones locales al usar la barra de tiro.
Utilizar exclusivamente bulónes de enganche homologados.
Combinar las barras de tiro sólo como se muestra.
OU12401,0001208-63-20050503
La barra de tiro oscilante se usa para equipos remolcados de todo tipo, en particular los
aperos impulsados por TDF.
Gracias a la posición del punto de enganche de la barra, la carga reposa sobre el eje
trasero de tal forma que la pérdida de adherencia de las ruedas delanteras es mínima.
NOTA:
Los pesos máximos admisibles de la barra de tiro están
relacionados en la sección Especificaciones.
GB52027,0000B6B-63-20120731
[Link] 154/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
LS87647,000001B-63-20160427
IMPORTANTE:
[Link] 155/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ297305-UN: Distancia
LEYENDA:
LS87647,000002B-63-20151026
LEYENDA:
A - Barra de tiro
Para conseguir máxima tracción y eficacia, la barra de tiro (A) deberá colocarse
centrada, en la posición totalmente retraída. (Consultar el manual del operador del
apero para más información.)
JG50163,0000272-63-20140818
[Link] 156/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
3. Instalar los pasadores de bloqueo (A) y los pasadores (B) en la barra de tiro.
JG50163,0000273-63-20151013
LEYENDA:
A - Compensación
IMPORTANTE:
Si se usa, el conjunto de la horquilla siempre debe estar encima de
la barra de tiro.
[Link] 157/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
JG50163,0000274-63-20151007
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No retirar el pasador hueco (C).
3. Conducir el tractor hasta que el punto de enganche del apero se alinee con el
orificio del bulón de la barra de tiro.
LS87647,0000532-63-20161010
[Link] 158/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
La separación brusca de piezas del neumático y de la llanta puede
causar lesiones graves o mortales.
Para inflar los neumáticos usar una boquilla con presilla y un manguito de extensión lo
suficientemente largo para poder situarse a un lado y NO delante o encima del conjunto
del neumático. Usar una jaula de seguridad si se tiene disponible.
DX,RIM1-63-20081027
[Link] 159/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OU90500,0000120-63-20120731
A - Carcasa
B - Capas
C - Ancho de vía
D - Banda lateral
E - Revestimiento
F - Talón de acero
NOTA:
Para información más detallada, consultar el manual del fabricante
de neumáticos o póngase en contacto con el distribuidor.
OU90500,0000131-63-20120830
[Link] 160/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1 - Nomenclatura convencional
2 - Sistema internacional
[Link] 161/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OU90500,0000132-63-20120830
Hay cinco tipos de ancho de vía que son los que más se usan en aplicaciones
agrícolas.
A - Neumático R1. Son los más comunes en aplicaciones agrícolas y los más adecuados
para la mayoría de los suelos.
B - Neumático R1W. Los tacos son un 20% más altos que en los neumáticos R1; por lo
que ofrecen mayor durabilidad para el uso en carreteras.
C - Neumático R2. Se usa en tierra con barro, humedad y poco apoyo. Por ejemplo, en
campos de arroz con riego.
D - Neumático R3. Tiene tacos pequeños y se recomienda para superficies que
demanden poco movimiento. Por ejemplo; en campos de golf, aeropuertos, etc.
E - Neumático R4. Neumático para aplicación industrial y estructuras livianas.
OU90500,0000133-63-20120830
NOTA:
Usar un manómetro especial de aire/agua y medir con el vástago
de la válvula en la parte inferior si los neumáticos contienen lastre
líquido.
[Link] 162/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Las presiones de inflado inferiores a 83 kPa (0,8 bar) (12 psi) deben revisarse con
frecuencia debido al riesgo más elevado de fugas de baja presión.
NOTA:
Se podría experimentar patinaje en el cordón en la llanta en
condiciones de alta tracción cuando se usan neumáticos simples.
El aumentar la presión de inflado ayuda en este caso, pero reduce
la tracción.
Ajustar las presiones de inflado en función del peso. Puede que sea necesario reajustar
el lastre y la presión de inflado de los neumáticos cuando lo exija las condiciones de
trabajo. Usar las siguientes tablas de inflado. Para los neumáticos que no aparecen en
las tablas, consultar las presiones de inflado recomendadas por el fabricante.
NOTA:
Si el tractor está equipado con un accesorio de montaje delantero,
levantar el accesorio al determinar el peso del eje delantero y bajar
el accesorio para determinar el peso del eje trasero. Si el tractor
tiene accesorios de montaje delantero y trasero, elevar ambos
accesorios.
IMPORTANTE:
Los accesorios integrales transfieren una cantidad significativa de
peso al puente trasero. Incluir este peso adicional al determinar las
presiones correctas de inflado. (Ver la sección Lastrado y
rendimiento.)
Para los tractores que trabajan con una cargadora se debe aumentar la presión de los
neumáticos delanteros 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) por encima de los valores indicados
para compensar la transferencia de peso.
AG,RF30435,2431-63-20110825
Presión de inflado
La vida útil y las prestaciones de los neumáticos dependen de la presión de inflado
adecuada. Un inflado insuficiente provoca un mayor desgaste de los neumáticos. Un
inflado excesivo empeora la tracción y aumenta el patinaje de las ruedas.
AG,LT04177,133-63-20050406
Combinación de neumáticos
IMPORTANTE:
Evitar el desgaste excesivo del tren de fuerza. No combinar
neumáticos gastados con nuevos, neumáticos de telas diagonales
con radiales ni neumáticos de diámetros diferentes. No usar
neumáticos R2 con neumáticos R1.
[Link] 164/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
tamaño de su llanta, tienen la misma o casi la misma altura. Si se conocen los RCI y
los tamaños de grupos, será más fácil la selección de combinaciones de neumáticos
delanteros y traseros.
El RCI es importante para la configuración correcta del tractor. Puesto que los
neumáticos delanteros son más pequeños que los traseros, tienen que girar más rápido
para recorrer la misma distancia que los traseros. Por tanto, es importante seleccionar
el tamaño correcto para obtener la eficiencia óptima y prolongar la vida útil de los
neumáticos.
GB52027,000126C-63-20100407
Neumáticos delanteros
Neumático 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
14.9-24 R2
14.9-26 R1 1265 1370 1465 1560 1650 1735 1820 1905 1980 2055 2130
kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(2788 (3020 (3229 (3439 (3637 (3825 (4012 (4199 (4365 (4530 (4695
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
[Link] 165/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Neumáticos traseros
Tipo de
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34
Neumático eje
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
18.4-34 R1 De brida ― 2250 2415 2564 2715 2855 2990 3135 3250 3375 3610
para kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
silvicultura (4960 (5324 (5652 (5985 (6294 (6591 (6911 (7165 (7440 (7958
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
18.4-38 R1 Cremallera ― 2380 2555 2715 2870 3020 3165 3305 3440 3575 ―
y piñón o kg kg kg kg kg kg kg kg kg
brida (5247 (5632 (5985 (6327 (6657 (6977 (7286 (7583 (7881
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Neumáticos delanteros
-: Neumáticos traseros
[Link] 166/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Neumáticos traseros
Neumático 10 psi12 psi15 psi17 psi20 psi23 psi26 psi29 psi32 psi35 psi 41 psi
600/70R30 2165 2360 2650 3000 3350 3550 3700 3900 4100 4250 4750
R1W kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
152A8 (4773 (5202 (5842 (6613 (7385 (7826 (8157 (8598 (9038 (9369 (10471
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Tractores 6150J
-: Presión de neumáticos delanteros
Neumático 14 psi16 psi18 psi20 psi22 psi24 psi26 psi 28 psi 30 psi32 psi34 psi
14.9-28 R2 1310 1415 1515 1615 1705 1795 1880 1965 2045 2120 2200
kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(2888 (3119 (3340 (3560 (3758 (3957 (4144 (4332 (4508 (4673 (4850
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
16.9-28 R1 — 1715 1840 1955 2070 2180 2285 2385 2475 2570 2665
kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(3781 (4057 (4310 (4564 (4806 (5037 (5258 (5456 (5666 (5875
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
18.4-26 R2 — 1990 2130 2270 2395 2520 2645 2.760 2870 2985 —
kg kg kg kg kg kg kg kg kg
18.4-26 R1
(4387 (4695 (5004 (5280 (5556 (5831 (6085) (6327 (6581
para
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
silvicultura
Neumático 10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
[Link] 167/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
16.9R28 1320 1450 1600 1700 1850 1950 2060 2240 2300 2360 2500
R1W kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(2910 (3196 (3527 (3748 (4078 (4299 (4541 (4938 (5071 (5203 (5512
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Tipo de
Neumático 16 psi18 psi20 psi22 psi24 psi26 psi 28 psi 30 psi32 psi
eje trasero
18.4-38 R1 Cremallera 2380 2555 2715 2870 3020 3165 3305 kg 3440 3575
y piñón kg kg kg kg kg kg (7286 kg kg
18.4-38 R2
(5247 (5632 (5985 (6327 (6657 (6977 lb) (7583 (7881
(doble)
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
18.4-38 R1
(doble)
20.8-38 R1 Piñón y 2885 3095 3410 3480 3660 3840 4000 kg 4160 4330
(doble) cremallera kg kg kg kg kg kg (8818 kg kg
(6360 (6823 (7517 (7672 (8069 (8466 lb) (9171 (9546
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
[Link] 168/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tipo de
10 12 13 15 17 20 23 26 29 32 35
Neumático eje 41 ps
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
650/75R32 Cremallera 2720 2900 3160 3355 3740 4130 4485 4850 4990 5170 5450 580
R1W y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(5997 (6393 (6967 (7397 (8245 (9105 (9888 (10 (11 (11 (12 (1278
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) 692 001 398 015 lb)
lb) lb) lb) lb)
Neumático 14 16 18 20 22 24 26 28 psi 30 32 34
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
14.9-28 R2 1310 1415 1515 1615 1705 1795 1880 1965 2045 2120 2200
kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(2888 (3119 (3340 (3560 (3758 (3957 (4144 (4332 (4508 (4673 (4850
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
16.9-28 R1 — 1715 1840 1955 2070 2180 2285 2385 2475 2570 2665
kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(3781 (4057 (4310 (4564 (4806 (5037 (5258 (5456 (5666 (5875
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
18.4-26 R1 [Se — 1990 2130 2270 2395 2520 2645 2.760 2870 2985 —
puede utilizar kg kg kg kg kg kg kg kg kg
con un eje (4387 (4695 (5004 (5280 (5556 (5831 (6085) (6327 (6581
delantero de 3 lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
metros si el
índice de
holgura es
12B]
18.4-26 R1
para
silvicultura
[Link] 169/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Neumático 10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
16.9R28 1320 1450 1600 1700 1850 1950 2060 2240 2300 2360 2500
R1W kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(2910 (3196 (3527 (3748 (4078 (4299 (4541 (4938 (5071 (5203 (5512
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
16.9R30 1360 1500 1650 1750 1900 2000 2120 2300 2360 2430 2575
R2 kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(2998 (3306 (3637 (3858 (4188 (4409 (4673 (5071 (5203 (5357 (5676
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Neumático 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi
600/65R28 R1 1944 2060 2360 2650 2900 3075 3275 3450 3620 3750
[Se puede utilizar kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
con un eje (4286 (4541 (5203 (5842 (6393 (6779 (7220 (7605 (7980 (8267
delantero de 3 lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
metros si el
índice de holgura
es 12B]
600/65R28 R1
[Se puede utilizar
con un eje
delantero de 3
metros]
[Link] 170/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tipo de
14 16 18 20 22 24 26 30 32
Neumático eje 28 psi
psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
20.8-38 R1 Cremallera ― 2885 3095 3410 3480 3660 3840 4000 4160 4330
(dobles) y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(6360 (6823 (7517 (7672 (8069 (8466 (8818 (9171 (9546
20.8-38 R2
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
(doble)
Tipo de
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Neumático eje
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
20.8R42 Cremallera 2300 2575 2800 3075 3250 3450 3650 3875 4000 4250 4375
R2 y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(dobles) (5071 (5676 (6172 (6779 (7165 (7605 (8047 (8542 (8818 (9369 (9645
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
[Link] 171/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tipo de
10 12 15 17 20 23 26 29 32 41 46
Neumático eje 35 psi
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
650/75R32 Cremallera 2720 2900 3355 3750 4130 4500 4875 5000 5150 5450 5800 6.3
R1W y piñón o kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg (12 kg k
de brida (5997 (6393 (7397 (8267 (9105 (9920 (10 (11 (11 015 lb) (12 (1
lb) lb) lb) lb) lb) lb) 747 023 353 787 88
lb) lb) lb) lb) lb
710/70R38 Cremallera 3180 3350 3875 4375 4875 5300 5480 5760 6000 6150 — 7.5
R1 y piñón o kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg k
de brida (7010 (7385 (8542 (9645 (10 (11 (12 (12 (12 (13 558 (1
lb) lb) lb) lb) 747 684 081 698 227 lb) 53
lb) lb) lb) lb) lb) lb
Tractores 6210J
-: Presión de neumáticos delanteros
Neumático 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
16.9-28 R1 1715 1840 1955 2070 2180 2285 2385 2475 2570 2665
kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(3781 (4057 (4310 (4564 (4806 (5037 (5258 (5456 (5666 (5875
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
18.4-26 R1 [Se 1990 2130 2270 2395 2520 2645 2.760 2870 2985 —
puede utilizar kg kg kg kg kg kg kg kg kg
con un eje (4387 (4695 (5004 (5280 (5556 (5831 (6085) (6327 (6581
delantero de 3 lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
metros si el
índice de holgura
es 12B]
[Link] 172/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Neumático10 psi 12 psi 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi
16.9R30 1360 1500 1650 1750 1900 2000 2120 2300 2360 2430 2575
R2 kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(2998 (3306 (3637 (3858 (4188 (4409 (4673 (5071 (5203 (5357 (5676
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Neumático 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi
600/65R28 10B 1944 2060 2360 2650 2900 3075 3275 3450 3620 3750
R1 [Se puede kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
utilizar con un eje (4286 (4541 (5203 (5842 (6393 (6779 (7220 (7605 (7980 (8267
delantero de 3 lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
metros si el índice
de holgura es
12B]
600/65R28 R1
[Se puede utilizar
con un eje
delantero de 3
metros]
Tipo de
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
Neumático eje
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
20.8-38 R1 Cremallera — 2885 3095 3410 3480 3660 3840 4000 4160 4330
(dobles) y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(6360 (6823 (7517 (7672 (8069 (8466 (8818 (9171 (9546
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
[Link] 173/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tipo de
14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
Neumático eje
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
20.8-42 R1 Cremallera — 3025 3215 3495 3715 3820 4050 4160 4440 4.575
(dobles) y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(6669 (7088 (7705 (8190 (8422 (8929 (9171 (9789 (10
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) 086
lb)
Tipo de
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Neumático eje
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
20.8R42 Cremallera 2300 2575 2800 3075 3250 3450 3650 3875 4000 4250 4375
R2 y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(dobles) (5071 (5676 (6172 (6779 (7165 (7605 (8047 (8542 (8818 (9369 (9645
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb)
[Link] 174/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tipo de
10 12 15 17 20 23 26 29 32 41 46
Neumático eje 35 psi
psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi psi
trasero
520/85R42 Cremallera 2415 2575 3000 3350 3750 4125 4250 4500 4625 4750 — —
R1W y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(doble) (5324 (5677 (6613 (7385 (8267 (9094 (9370 (9920 (10 (10 471
lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) lb) 196 lb)
lb)
710/70R38 Cremallera 3180 3350 3875 4375 4875 5300 5480 5760 6000 6150 — 7.5
R1 y piñón kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg
(7010 (7385 (8542 (9645 (10 (11 (12 (12 (12 (13 558 (1
lb) lb) lb) lb) 747 684 081 698 227 lb) 53
lb) lb) lb) lb) lb) lb
IMPORTANTE:
Los valores en las tablas muestran la carga que cada neumático
puede soportar, individualmente, según la presión de inflado. No
inflar demasiado un neumático de forma innecesaria. Inflar los
neumáticos según el peso y lastre del tractor. Consultar al
concesionario John Deere si tiene alguna duda.
IMPORTANTE:
Las presiones indicadas en las tablas son valores de referencia y
pueden variar en función del proveedor local de neumáticos. Para
obtener información más precisa, consultar al proveedor local de
neumáticos.
NOTA:
Los neumáticos de alta flotación funcionan con una presión más
baja de lo normal. Proporcionan menos compactación, mejora la
tracción y proporciona economía de combustible.
TS95756,0000956-63-20191112
[Link] 175/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Convergencia
1. Comprobar que las ruedas estén en posición de avance en línea recta
conduciendo el tractor en línea recta una distancia de aproximadamente 15 m (50
ft).
LEYENDA:
ATENCION:
Apagar el motor y poner la transmisión en posición de
estacionamiento antes de medir la convergencia.
3. Hacer una marca (1) en la parte delantera de cada llanta de la rueda, a la altura
del eje.
4. Medir la distancia en línea recta (A) entre las marcas (1), de una llanta de la
rueda a la otra.
5. Hacer avanzar el tractor hasta que la marca (1) esté en la parte trasera (2) (media
vuelta), a la altura del eje.
NOTA:
La marca debe quedar ahora en la posición opuesta.
6. Estacionar el tractor.
7. Medir la distancia en línea recta (B) entre las marcas (2), de una llanta de la
rueda a la otra.
[Link] 176/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El valor de la medida (B) tomada en la parte trasera debe ser entre 0,5—3,5
mm (0.01—0.13 in) superior al valor de la medida (A) tomada en la parte
delantera.
Si la convergencia está fuera del valor especificado, ajustar según se indica
en Ajuste de convergencia en esta Sección.
TS95756,000002D-63-20170530
Ajuste de convergencia
1. Comprobar el valor de convergencia. Consultar Comprobación de la convergencia
en esta sección.
LEYENDA:
IMPORTANTE:
[Link] 177/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Cada giro completo de la barra de acoplamiento altera la
convergencia por aproximadamente 1,5 mm (0.09 in).
TS95756,000002E-63-20170103
LEYENDA:
Este ajuste debe realizarse para prevenir la interferencia entre los neumáticos
delanteros y la protección del tractor.
ML70882,0000491-63-20120906
[Link] 178/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas de funcionamiento,
después de 10 horas y diariamente durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
normales. En condiciones de servicio severo, revisar el apriete más
frecuentemente.
LS87647,0000030-63-20160427
[Link] 179/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Montar las tuercas en la superficie frontal exterior de la rueda.
La rueda completa puede invertirse e instalarse en el lado opuesto del tractor. La flecha
en el flanco del neumático señala el sentido de avance.
NOTA:
El ancho de vía de los tractores equipados con pala cargadora
frontal no debe ser superior a los 1.80 m (71 in).
A ..............No disponible
B ..............No disponible
-: Ruedas DW12 x 26
[Link] 180/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
A ..............No disponible
C ..............No disponible
-: Ruedas W12 x 28
A ..............No disponible
A ..............No disponible
[Link] 181/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
A ..............No disponible
C ..............No disponible
D ..............No disponible
E ..............No disponible
F ..............No disponible
G ..............No disponible
[Link] 182/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
H ..............No disponible
C ..............No disponible
D ..............No disponible
E ..............No disponible
F ..............No disponible
G ..............No disponible
H ..............No disponible
[Link] 183/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
[Link] 184/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
-: Ruedas DW16 x 26
TS95756,0000957-63-20190103
Ajuste de la altura
[Link] 185/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
3. Alinear los agujeros del soporte (C) con los agujeros del bastidor (D).
LEYENDA:
NOTA:
El bastidor de apoyo (B) se puede invertir para obtener más
posiciones de ajuste del ancho. Retirar el soporte junto con el
guardabarros antes de invertir el bastidor de apoyo (B).
3. Alinear los orificios (D) del soporte base del guardabarros con los orificios (C) del
bastidor de apoyo.
[Link] 186/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Comprobar la compatibilidad de los neumáticos y del ancho de vía
antes de ajustar los guardabarros delanteros.
LS87647,00000E8-63-20161011
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y volver a apretar los tornillos y
las tuercas. Volver a apretar nuevamente después de 3 horas, 10
horas y diariamente, durante la primera semana o 50 horas de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
normales. En condiciones de servicio severo, revisar el par de
apriete más frecuentemente.
LS87647,00000AF-63-20161107
[Link] 187/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1.
Apretar los tornillos del disco al cubo que se indican al valor de apriete inicial
especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
2. Apretar los tornillos del disco al cubo que se indican al valor de apriete final
especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
3.
Apretar todas las tuercas del disco a la llanta al par de apriete especificado.
[Link] 188/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos y las
tuercas. Volver a apretar nuevamente después de 3 horas de
funcionamiento, después de 10 horas y diariamente, durante
la primera semana de funcionamiento. Posteriormente,
apretar después de 100 horas de funcionamiento y una vez
más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para
condiciones normales. En condiciones de servicio severo,
revisar el apriete más frecuentemente.
TS95756,000093F-63-20181212
1. Apretar todos los tornillos del cubo que se indican al valor de apriete inicial
especificado.
NOTA:
[Link] 189/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Apretar todos los tornillos del cubo al valor de apriete final especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas de funcionamiento,
después de 10 horas y diariamente, durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
promedio. En condiciones de servicio severo, revisar el apriete
más frecuentemente.
TS95756,0000030-63-20160427
1. Apretar todos los tornillos interiores y exteriores del cubo que se indican al valor
de apriete inicial especificado.
[Link] 190/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
2. Apretar todos los tornillos interiores y exteriores del cubo que se indican al valor
de apriete final especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas de funcionamiento,
después de 10 horas y diariamente, durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
promedio. En condiciones de servicio severo, revisar el apriete
más frecuentemente.
LS87647,00000C6-63-20160428
[Link] 191/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El ancho de vía de la rueda trasera se ajusta al cambiar las posiciones de las llantas y
los discos.
Para la rueda de dos posiciones, el ancho de vía también se puede ajustar al cambiar
las ruedas traseras de un lado a otro del tractor.
IMPORTANTE:
La flecha en el lado del neumático debe apuntar en sentido de
avance.
Luego de ajustar el ancho de vía, apretar los tornillos del disco al cubo (A) y las tuercas
del disco a la llanta (B). Consultar Apriete de tornillos y tuercas de rueda trasera—Eje
de brida en esta sección.
LEYENDA:
LS87647,00000C7-63-20161011
[Link] 192/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
5. Girar la rueda trasera hasta que la cremallera y el piñón del eje apunten hacia
arriba.
10. Para mover la rueda a la posición deseada, utilizar el tornillo de ajuste (D):
NOTA:
Observar los límites de ancho de vía al ajustar las ruedas
traseras.
12. Apretar los tornillos del cubo inferior y exterior. Consultar Apriete de tornillos y
tuercas de fijación de ruedas traseras—Estándar con piñón y cremallera, en esta
sección.
LS87647,00000C8-63-20161107
[Link] 193/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
5. Girar la rueda trasera hasta que el piñón y cremallera del eje queden orientados
hacia arriba.
LEYENDA:
A - Tornillo de ajuste
NOTA:
Observar los límites de ancho de vía al ajustar las ruedas
traseras.
9. Apretar los tornillos del cubo (1—10). Consultar Apriete de tornillos de ruedas
traseras—Piñón y cremallera con ruedas de fundición, en esta sección.
LS87647,00000C9-63-20161107
[Link] 194/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
5. Girar la rueda trasera hasta que el piñón y cremallera del eje queden orientados
hacia arriba.
LEYENDA:
9. Instalar los tornillos del casquillo del cubo (B) en los orificios de los tornillos
separadores superiores e inferiores (C). Apretar los tornillos de la mangueta del
cubo.
10. Retirar los tornillos del casquillo del cubo de los orificios de los tornillos
separadores superiores e instalar la herramienta de ajuste de ruedas JDG667A,
disponible a través del concesionario John Deere, en los orificios con los dos
tornillos del casquillo del cubo.
[Link] 195/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
14. Apretar los tornillos centrales y de la mangueta del cubo. Consultar Apriete de
tornillos de ruedas traseras—Piñón y cremallera con ruedas de acero, en esta
sección.
LS87647,00000CA-63-20161107
[Link] 196/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
A ..............No disponible
TS95756,0000958-63-20190103
W14x38
DW16Ax38
DW20x30
DW16Ax38
DW16Ax38 (doble)
[Link] 197/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DW18Ax38 (doble)
DW20x30
DW21BX32
Posiciones con eje corto de cremallera y piñón (solo tractores 6170J y 6190J)
Posiciones con eje largo de cremallera y pión (solo tractores 6170J y 6190J)
DW23B x 38
DW27B x 32
[Link] 198/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
TS95756,0000959-63-20190103
NOTA:
La llanta de la rueda (A) tiene un orificio de ajuste estrecho más
pequeño que los otros orificios. Un orificio de ajuste de la ranura
está colocado a 180° del orificio de ajuste estrecho para mejorar el
centrado de la rueda.
LEYENDA:
[Link] 199/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,00000CD-63-20160427
LEYENDA:
LS87647,0000032-63-20151026
IMPORTANTE:
Debe haber un espacio libre de por lo menos 25,4 mm (1 in) entre
los guardabarros (A) y los neumáticos. La distancia entre los
neumáticos debe ser de al menos 1.015 mm (40 in) con los
neumáticos a distancias iguales del eje central (B) del tractor.
Comprobar que haya suficiente espacio libre entre el apero y los neumáticos traseros.
[Link] 200/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ML70882,0000777-63-20200604
IMPORTANTE:
No trabajar con un lastre excesivo. Ello aumenta el consumo de
combustible, sobrecarga los neumáticos, aumenta la compactación
del suelo y causa otros inconvenientes.
TS95756,0000031-63-20180618
IMPORTANTE:
[Link] 201/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El lastre está limitado por la capacidad de los neumáticos o la del tractor. No exceder la
capacidad de carga para cada neumático. Si se requiere de más peso para obtener
tracción, usar un neumático sencillo más grande o neumáticos dobles.
Lastrado correcto
Solamente usar el lastre que sea necesario. Quitar el lastrado cuando no se necesite
más. Para el lastrado correcto, medir el índice de patinaje de las ruedas motrices. Bajo
condiciones normales, el índice de patinaje deberá ser de 8 a 12 % en los tractores
4x4.
Quitar el exceso de peso si el patinaje está por debajo del porcentaje mínimo.
NOTA:
La distribución ideal de peso en los tractores puede obtenerse en
Determinación del lastre, en esta Sección.
TS95756,0000032-63-20151013
35 / 65 35 / 65 40 / 60
NOTA:
[Link] 202/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Distribuir los pesos según los aperos montados en el tractor y las
condiciones de trabajo.
Comenzar con el mínimo requerido para el trabajo. Después añadir lastre para obtener
el rendimiento requerido.
NOTA:
Mantener una distribución correcta del peso al añadir o quitar
contrapesos.
Niveles de lastre
Los niveles de lastre se basan en las siguientes velocidades de avance:
-: Velocidad de avance
Velocidad de avance
Tractor 8.7 km/h (5.4 mph) 7.7 km/h (4.8 mph) 7.2 km/h (4.5 mph)
-: Lastre
Lastre
6135J 5495 kg (12 114 lb) 5950 kg (13 117 lb) 7500 kg (16 534 lb)
6150J 6400 kg (14 109 lb) 6950 kg (15 344 lb) 8550 kg (18 849 lb)
6170J 7560 kg (16 666 lb) 8260 kg (18 210 lb) 9550 kg (21 054 lb)
6190J 8280 kg (18 216 lb) 9350 kg (20 570 lb) 10 650 kg (23 479 lb)
6210J 8280 kg (18 216 lb) 9350 kg (20 570 lb) 11 750 kg (25 904 lb)
[Link] 203/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Un lastrado excesivo implica un uso inadecuado del producto, lo
que conlleva a que se pierda la garantía del mismo.
Si la fuerza de tracción aplicada con carga plena produce una velocidad de avance de
8.7 km/h (5.4 mph) o más, el tractor puede usarse sin lastre. Se recomienda un lastre
mediano para obtener un rendimiento del tractor a plena carga a una velocidad de
avance de entre 7.7 km/h (4.8 mph) y 8.7 km/h (5.4 mph).
El lastre pesado debe usarse con los pocos aperos (tales como roturadores profundos)
que requieren una tracción a carga plena con una velocidad menor que 7.2 km/h (4.5
mph).
IMPORTANTE:
Evitar trabajar por largos períodos d tiempo a velocidades de
avance menores a 6 km/h (3.7 mph) cuando el tractor posee un
lastre máximo y el motor funciona a la potencia máxima.
LS87647,0000019-63-20161108
Saltos de potencia
Los saltos de potencia son una condición en la cual el tren delantero del tractor rebota
o salta cuando viaja a velocidades de trabajo en campo inferiores a 16 km/h (10 mph) y
está relacionado con tractores que transportan aperos remolcados con cargas
medianas a pesadas y que viajan sobre suelos blandos y secos sobre una base firme o
al subir pendientes. Como resultado, el tractor no puede mantener la tracción debido a
la pérdida de tracción, la falta de suavidad en el avance o ambos.
1. IMPORTANTE:
La presión de neumático delantero no debe exceder los 41
kPa (0,4 bar) (6 psi) de presión máxima nominal de inflado que
se indica en la pared lateral.
[Link] 204/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Si los saltos de potencia persisten, retirar el lastre líquido que haya en los
neumáticos traseros y sustituirlo por una cantidad equivalente de contrapesos de
hierro fundido.
IMPORTANTE:
Podría ser necesario ajustar las presiones de inflado de los
neumáticos y el lastre cuando las condiciones de trabajo cambien.
Por ejemplo, cuando se usan aperos montados en el enganche,
podría ser necesario aumentar el inflado de los neumáticos
traseros más allá de los valores indicados para aperos remolcados
y reducirlo al desconectar los aperos montados en el enganche.
AG,RX15494,3474-63-20140626
Tractor 6170J.
14 contrapesos delanteros de 50 kg (110 lb) cada uno.
10 contrapesos de ruedas traseras de 49 kg (108 lb) cada uno.
Neumáticos traseros: 14.9-28.
Lastre recomendado para condiciones de trabajo medianas: 8260 kg (18 210 lb).
Peso delantero del tractor sin lastre: 2800 kg (6172 lb).
Peso trasero del tractor sin lastre: 4200 kg (9259 lb).
Apero montado en enganche trasero de tres puntos: Factor de distribución 40/60.
Consultar Cálculo del lastre, en esta sección.
CQ294028-UN: Tractor
[Link] 205/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El valor que se obtiene equivale al peso que debe alcanzarse sobre el eje
delantero.
2. Restar el peso que debe alcanzarse del peso delantero del tractor, sin lastre:
504 kg ÷ 50 kg = 10
CQ294028-UN: Tractor
El valor que se obtiene equivale al peso que debe alcanzarse sobre el eje trasero.
2. Restar el peso que debe alcanzarse del peso trasero del tractor, sin lastre:
[Link] 206/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
756 kg ÷ 49 kg = 15,42
5,42 x 49 kg = 265,68 kg
265,68 kg ÷ 2 = 132,84 kg
TS95756,0000033-63-20151202
Levantar el neumático con un gato elevador y girarlo hasta que la válvula esté en la
parte superior. Sustituir la válvula de aire con una que permita la entrada de agua. A
medida que el neumático se llena con agua, el aire se expulsa por el tubo de purga. El
proceso de llenado de agua lleva entre 15 a 30 minutos, según la medida del
neumático.
Luego, sustituir la válvula con una válvula de aire e inflar el neumático a la presión
[Link] 207/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
AG,LT04177,215-63-20120828
Levantar el neumático con un gato elevador y girarlo hasta que la válvula esté
apuntando para abajo. Retirar la válvula y dejar salir el caudal de agua.
AG,LT04177,216-63-20120828
[Link] 208/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ294118-UN: 75 % de agua, válvula en posición de las 12 horas
IMPORTANTE:
Nunca usar más del 40 % de la capacidad del neumático para lastre
líquido en neumáticos radiales y más del 75 % de la capacidad del
neumático en neumáticos diagonales, ya que esto reduciría
demasiado el espacio libre requerido para la deformación del
neumático, lo que provocaría endurecimiento y daños en los
neumáticos.
NOTA:
Los contrapesos que se indican en la tabla siguiente
corresponden al peso del lastre en cada neumático.
Medida de 25 % de 40 % de 75 % de Medida de 25 % de 40 % de
neumático agua agua agua neumático agua agua
[Link] 209/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Medida de 25 % de 40 % de 75 % de Medida de 25 % de 40 % de
neumático agua agua agua neumático agua agua
IMPORTANTE:
Cuando se usan ruedas dobles, distribuir de modo uniforme el
peso del lastre líquido entre las ruedas interiores y las exteriores.
LS87647,0000033-63-20171202
Neumáticos y cargas
Los neumáticos son los primeros componentes del tractor que se ven afectados por el
lastre. Se obtiene una mayor tracción con neumáticos más grandes o dobles. Si un
neumático se lastra al máximo, afectará negativamente al rendimiento del tractor y se
reducirá la duración de los neumáticos.
Un lastre fuerte significa un contacto mayor del neumático con el suelo y por
consecuencia una mayor compactación del suelo.
Los neumáticos dobles pueden usarse para reducir la presión sobre el suelo y evitar
así una compactación excesiva. Se usan también cuando se ha excedido la capacidad
máxima de transporte de un neumático sencillo. Sin embargo, la instalación de
neumáticos dobles no significa que se necesita un lastrado mayor de los mismos.
[Link] 210/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
GB52027,0000BB5-63-20140624
CQ294120-UN: Patinaje 1
[Link] 211/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ294121-UN: Patinaje 2
2. Paso 2 : Marcar el suelo junto al neumático trasero (con una estaca) para indicar el
punto inicial (B).
3. Paso 3 : Avanzar con el tractor en línea recta con el apero en posición de trabajo
hasta que la rueda trasera haya dado 10 vueltas completas (C).
4. Paso 4 : Marcar el suelo (con una estaca) en el punto donde la rueda haya
completado las 10 vueltas (D).
5. Paso 5 : Hacer retroceder el tractor hasta el punto de partida y recorrer la ruta
marcada sobre el suelo con el apero elevado (en posición de transporte). Registrar
el número de vueltas completas que da la rueda trasera entre las dos marcas (E).
El cociente entre el número de vueltas de la rueda trasera con carga y sin carga
es el rango de patinaje.
10 10.0 0
10 9.5 5
10 9.2 8
10 9.0 10
10 8.8 12
10 8.5 15
10 8.0 20
10 7.5 25
10 7.0 30
Paso 6 : Agregar más peso cuando el patinaje sea excesivo. Si el patinaje queda
por debajo del mínimo, deberá quitarse peso.
OU83340,000056F-63-20201216
[Link] 212/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Ejemplo
En pos. de trabajo, tiempo = 15 s
Apero sin carga = 13 s.
15
NOTA:
Si el patinaje es excesivo, agregar más lastre sin exceder el
máximo peso recomendado. Si el índice queda por debajo del
mínimo, deberá quitarse peso.
LT04177,0000085-63-20010802
[Link] 213/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Índice de patinaje
Para obtener un rendimiento óptimo del tractor, las presiones de inflado deben
ajustarse correctamente para obtener el máximo de tracción y el mínimo de
compactación del suelo.
La presión sobre el suelo (compactación del terreno) debe ser de 20,7 kPa (3 PSI) a
27,6 kPa (4 PSI) mayor que la presión de inflado (para neumáticos en un plano
diagonal).
IMPORTANTE:
Para calcular correctamente la presión de inflado, consultar la tabla
Presiones de inflado de los neumáticos.
NOTA:
Comprobar que no se exceda la capacidad máxima de carga del
neumático al agregar lastre. Consultar también las tablas de peso
de lastrado líquido de los neumáticos.
GB52027,0000B45-63-20090528
Contrapesos delanteros
ATENCION:
Si es necesario remolcar el tractor cuesta arriba o liberar una
máquina atascada aplicando una gran fuerza de tracción, retirar los
contrapesos delanteros (si existen) e instalar el pasador (C) en
posición de remolque. Ver Remolcado del tractor, en la sección
Transporte del tractor.
El soporte de contrapesos (A) y los contrapesos delanteros (F) forman un conjunto fácil
de fijar.
[Link] 214/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM022450-UN: Contrapesos delanteros
BM010583-UN: Bulón
LEYENDA:
LS87647,0000034-63-20170525
LEYENDA:
[Link] 215/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tuerca B - Tornillo
LEYENDA:
2. Instalar las placas de sujeción (A) y (D) entre los contrapesos delanteros, en la
superficie exterior del primer par.
LEYENDA:
[Link] 216/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Instalar una placa de sujeción con el agujero con rosca hacia
arriba y otro con el agujero con rosca hacia abajo.
3. Instalar el tornillo (B) en el agujero inferior del otro contrapeso delantero exterior
para que encaje en el agujero de la placa de sujeción (D).
4. Instalar el tornillo (C) en el agujero superior del otro contrapeso delantero exterior
para que encaje en el agujero de la placa de sujeción (A).
LS87647,0000688-63-20170525
NOTA:
Para trabajos de carga a una velocidad de hasta 10 km/h (6.2 mph).
IMPORTANTE:
Un uso inadecuado de los componentes del tren de transmisión
puede acortar su duración y dar lugar a la anulación de la garantía.
[Link] 217/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
Los tractores provistos con eje delantero de 3 metros John Deere
no pueden emplear hojas niveladoras ni cargadoras de montaje
delantero.
LS87647,000001A-63-20160122
ATENCION:
Al instalar o retirar los contrapesos de rueda, girar las ruedas para
que los insertos (B) estén apuntando hacia arriba. Esto evita que
los contrapesos de rueda se caigan.
IMPORTANTE:
La separación entre los contrapesos de rueda interior y los
componentes del tractor debe ser de 25 mm (1 in) como mínimo.
NOTA:
No se podrán obtener todos los anchos de vía posibles si se
instalan contrapesos de rueda. Acuda a su concesionario John
Deere para pedir, instalar o retirar contrapesos.
[Link] 218/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tornillos C - Tornillo
B - Pestañas de enganche
3. Para instalar más contrapesos de rueda:
4. Conducir el tractor 100 m (328 pies) y volver a apretar todos los tornillos de los
contrapesos de rueda.
Contrapesos de rueda de 72 kg (158 lb) y 205 kg (451 lb)
1. Estacionar el tractor en terreno nivelado.
LEYENDA:
[Link] 219/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Instalar los tornillos (B) para que sus tuercas estén instaladas
en la superficie frontal del disco de rueda.
4. Conducir el tractor 100 m (328 pies) y volver a apretar todos los tornillos de los
contrapesos de rueda.
LS87647,0000036-63-20170526
Nunca remolque un tractor a más de 10 km/h (6 mph). Para dirigir y frenar el tractor
remolcado se necesitará otro conductor.
DX,WW,TRANSPORT-63-20090819
[Link] 220/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
Al remolcar un tractor, una persona debe siempre permanecer en la
cabina del tractor remolcado para controlar la dirección y el freno.
IMPORTANTE:
Si el tractor se va a remolcar con las ruedas delanteras elevadas,
no elevarlas más de 30 cm (12 in).
IMPORTANTE:
Por cada 15 cm (6 in) que se levantan las ruedas delanteras,
agregar 4 l (1 gal) de aceite de transmisión/hidráulico a la
transmisión. Una vez finalizado el proceso de remolque, vaciar el
exceso de aceite.
2. Detener el motor.
[Link] 221/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM011224-UN: Eje DANA
BM011227-UN: Bulón
LEYENDA:
NOTA:
El eje delantero de 3 metros de John Deere no tiene una
protección (C) para la junta universal, solamente la
protección de eje de transmisión (A).
c. Retirar los tornillos (D) y desconectar el eje de transmisión del eje delantero.
TS95756,0000037-63-20161108
[Link] 222/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Los limpiadores de alta presión permiten limpiar el tractor de forma
muy eficaz. Para evitar dañar el tractor, no aproximarlo más de 1 m
(39”) y aplicar el chorro a un ángulo entre 45 y 90° al limpiar
superficies de sellado, juntas y etiquetas adhesivas. La presión
máxima no deberá superar 12000 kPa (120 bar; 1740 psi).
OULXBER,0001B63-63-20111122
IMPORTANTE:
Si se dirige el chorro de aire comprimido a los componentes o
conectores electrónicos/eléctricos pueden producirse puntos con
electricidad estática que originen disfunciones en el producto.
AG,RF30435,2492-63-20141105
[Link] 223/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Almacenamiento prolongado
Vaciar, limpiar y cargar el sistema de refrigeración con refrigerante nuevo. Para más
detalles, consultar la sección "Combustible, lubricantes y refrigerante".
No almacenar el tractor con aceite sucio. Vaciar el aceite, sustituir los filtros y cargar
con aceite limpio. Vaciar el cárter cuando el aceite está caliente.
IMPORTANTE:
Si el tractor estará inactivo por más de seis (6) meses, usar los
siguientes procedimientos para reducir la corrosión y el deterioro
al mínimo.
IMPORTANTE:
El agente anticorrosión debería ser aceite SAE 10 con 1 a 4% de
morfolina o un agente anticorrosión volátil equivalente, como el
ACEITE NOX RUST VCI-10, producido por Daubert Chemical
Company, Inc
Lavar el exterior y las superficies pintadas del tractor con agua fría y limpia. Secar con
un paño suave y seco.
Sustituir los componentes desgastados o dañados. Retocar las zonas donde se haya
[Link] 224/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
levantado la pintura.
Apoyar el tractor sobre bloques de madera de manera que los neumáticos no toquen el
suelo. Proteger los neumáticos del calor y los rayos del sol.
DF21711,0000537-63-20130917
Vuelva a instalar la batería, conecte primero el cable positivo (+) y después el negativo
(-).
— Nivel de combustible.
ATENCION:
Nunca haga funcionar el motor en un recinto cerrado. ¡Peligro de
asfixia!
ML70882,00004C4-63-20041108
Cuidado de la pintura
Lavar el tractor regularmente, particularmente si ha sido expuesto a herbicidas,
pesticidas, sal de carretera u otros agentes químicos.
[Link] 225/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
AG,RF30435,2580-63-20050714
Para acceder al compartimiento del motor, tirar del pestillo (A) y levantar el capó.
LEYENDA:
A - Retención
TS95756,0000034-63-20151019
LEYENDA:
A - Guardapolvo B - Chaveta
[Link] 226/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1. Detener el motor.
LEYENDA:
NOTA:
Para evitar la apertura accidental por personal no autorizado,
mantener siempre el capó bloqueado.
CR84017,0000079-63-20180319
Acceso a la Batería
La batería (A) se encuentra frente delante del radiador (B). Para acceder a la batería,
abrir el capó (C).
[Link] 227/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Batería C - Capó
B - Radiador
TS95756,0000035-63-20151109
LEYENDA:
A - Tapa
Los fusibles y relés se encuentran en la consola lateral. Para acceder a los fusibles y
relés, quitar la cubierta (A).
LEYENDA:
A - Fusibles principales
Los fusibles principales (A) se encuentran dentro del cofre del motor, frente al radiador.
Para acceder a los fusibles principales, abrir y levantar el capó.
[Link] 228/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
La caja de fusibles y relés principal PLB está ubicada en el compartimiento del motor,
junto a la unidad de control del motor (ECU) (B). Para acceder a los fusibles y relés,
quitar la cubierta (A).
LS87647,0000660-63-20170425
Los motores con certificación Tier 3/Fase IIIA satisfacen los requisitos de la norma Tier
3 de la EPA de [Link]., de la Fase IIIA de la UE y de PROCONOVE MAR-I en cuanto a
los límites máximos de emisiones para maquinaria agrícola.
La calidad del combustible y el contenido de azufre del mismo deberán satisfacer las
especificaciones detalladas en este manual.
IMPORTANTE:
Si el motor o sus equipos auxiliares desarrollan alguna falla
durante el uso, comunicarse con el concesionario John Deere para
recibir el mantenimiento adecuado y asegurar un control correcto
de las emisiones.
LS87647,000018B-63-20160427
[Link] 229/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Para evitar incendios, mantener la máquina limpia sin residuos, grasa ni tierra. Limpiar
el combustible que pueda derramarse.
DX,FIRE1-63-20111012
RG22142-UN: Explosión
[Link] 230/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Es posible que las refinerías hayan tratado el combustible con un aditivo disipador de
estática. Sin embargo, existen muchos factores que pueden contribuir a reducir la
eficacia de este aditivo con el paso del tiempo.
Al circular el combustible diesel con contenido ultra-bajo en azufre a través del sistema
surtidor de combustible pueden formarse cargas estáticas. La descarga electroestática,
si existen vapores inflamables, puede causar incendios o explosiones.
Por ello, es importante que todos los componentes que forman parte del sistema para
el aprovisionamiento de combustible (depósito de alimentación de combustible, la
bomba de alimentación, la manguera, el inyector y otros componentes) estén
debidamente conectados a masa. Consultar al proveedor local de combustible o a la
estación surtidora de combustible para asegurarse de que el sistema de alimentación
cumple las normas correspondientes para una correcta conexión a tierra.
DX,FUEL,STATIC,ELEC-63-20130712
Combustible diésel
Para obtener información acerca de las propiedades del combustible diésel disponible
en su zona, consulte a su proveedor de combustible.
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para satisfacer las exigencias de
las temperaturas más bajas en la zona geográfica donde se comercializan.
[Link] 231/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El punto de turbidez debe ser inferior a la temperatura ambiente más baja esperada o
el punto de obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe estar, como máximo, 10 °C
(18 °F) por debajo del punto de turbidez del combustible.
Materiales , tales como cobre, plomo, zinc, estaño, latón y bronce deben evitar ser
utilizados en equipos de manipulación, distribución y almacenamiento de combustible,
ya que estos materiales pueden producir la catalización en la oxidación de combustible
y originar depósitos en el sistema de combustible, obstruyendo así los filtros de
combustible.
Combustible e-diésel
NO utilizar combustible e-diésel (combustible diésel y mezcla de etanol). El uso de e-
diésel en cualquier máquina John Deere puede anular la garantía de la máquina.
ATENCION:
Evitar lesiones graves o la muerte a causa del peligro de incendio y
explosión al usar combustible e-diésel.
Contenido de azufre para motores Interim Tier 4, Tier 4 Final, Fase III A
y B, Fase IV y Fase V de más de 560 kW
Usar combustible diésel SOLO con un contenido de azufre no superior al 500 mg/kg
(500 ppm).
Contenido de azufre para motores Interim Tier 4, Tier 4 Final, Fase III B,
Fase IV y Fase V
Usar SOLO combustible diésel con contenido de azufre ultra bajo (ULSD), con un
contenido máximo de azufre de 15 mg/kg (15 ppm).
[Link] 232/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
No mezclar aceite de motor diésel usado ni ningún otro tipo de
aceite lubricante con el combustible diésel.
DX,FUEL1-63-20200713
IMPORTANTE:
Comprobar que el combustible diésel utilizado en el equipo
dispone de las características necesarias de lubricidad.
[Link] 233/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,FUEL5-63-20140207
Mantener todos los depósitos de almacenamiento tan llenos como sea posible para
minimizar la condensación.
Comprobar que todos los tapones y tapas de los depósitos de combustible estén
debidamente instalados para impedir la entrada de humedad. Revisar periódicamente
el contenido de agua en el combustible.
IMPORTANTE:
El depósito de combustible se ventila a través de su tapón de
llenado. Si tiene que montarse un tapón de llenado nuevo, elegir
siempre uno original ventilado.
[Link] 234/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,FUEL4-63-20180113
DX,FUEL13-63-20140207
Combustible biodiésel
El combustible biodiésel está compuesto de ésteres monoalquílicos de ácidos grasos
de cadena larga derivados de aceite vegetal o de grasas animales. Las mezclas de
biodiésel combinan biodiésel con combustible diésel de petróleo sobre la base del
volumen.
Antes de usar combustible que contenga biodiésel, consultar los requisitos y las
recomendaciones de uso de biodiésel en este manual del operador.
[Link] 235/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Estos motores de John Deere pueden funcionar con mezclas de biodiésel superiores a
B20 (hasta 100 % biodiésel). Operar a niveles superiores a B20 solo si el biodiésel está
permitido por la ley y cumple la especificación EN 14214 (disponible principalmente en
Europa). Es posible que los motores que funcionan con mezclas de combustible
biodiésel superiores a B20 no estén permitidos o no cumplan todas las regulaciones de
emisiones aplicables. Debe esperarse una reducción de la potencia del 12 % y un
aumento del consumo de combustible del 18 % cuando se utiliza biodiésel al 100 %.
El filtro de combustible puede requerir una sustitución más frecuente cuando se usa
combustible biodiésel, particularmente si se cambia del combustible diésel de petróleo.
Comprobar el nivel de aceite del motor diariamente antes de arrancar el motor. Si el
nivel de aceite aumenta, esto puede indicar que el aceite motor está diluyéndose con
combustible. Las mezclas de biodiésel hasta B20 deben ser utilizadas antes de que
transcurran 90 días desde su fabricación. Las mezclas de biodiésel desde B20 deben
ser utilizadas antes de que transcurran 45 días desde su fabricación.
Consultar al concesionario John Deere para productos John Deere para combustible
que mejoren las características de almacenamiento y el rendimiento con combustibles
biodiésel.
Una posible dilución del aceite del cárter (lo que requiere cambios de aceite más
frecuentes)
Posible formación de lacas y/o agarrotamiento de componentes internos
Posible formación de lodo y sedimentos
Una posible oxidación térmica del combustible a temperaturas elevadas
Posibles problemas de compatibilidad con otros materiales (incluyendo cobre,
plomo, zinc, estaño, latón y bronce) utilizados en equipos de manipulación,
distribución y almacenamiento de combustible
Una posible reducción de la eficiencia del separador de agua
Posibles daños a la pintura en contacto con el biodiésel
La posibilidad de corrosión del equipo de inyección de combustible
La posibilidad de degradación de los retenes elastoméricos y del material de
empaquetadura (principalmente en los motores más viejos)
La posibilidad de altos niveles de ácido en el sistema de combustible
Debido a que las mezclas biodiésel superiores a B20 contienen mayores niveles de
cenizas, el uso de mezclas superiores a B20 puede tener como resultado una carga
más rápida de cenizas y una necesidad de limpieza más frecuente del filtro de
escape (si está instalado)
IMPORTANTE:
NO se admite el uso de aceites vegetales crudos en ninguna
concentración como combustible en los motores John Deere.
Pueden provocar la avería del motor.
DX,FUEL7-63-20180113
DX,FUEL6-63-20180113
NOTA:
En general, el combustible diésel para invierno tiene una categoría
BTU (poder calorífico) inferior. El uso de combustible para invierno
puede reducir la potencia y aumentar el consumo de combustible,
pero no debería tener otros efectos negativos en el funcionamiento
del motor. Comprobar el grado de combustible en uso antes de
intentar solucionar las quejas de baja potencia durante el
funcionamiento a bajas temperaturas.
Éter
Puede equiparse una boca para éter en la admisión para facilitar el arranque en tiempo
frío.
ATENCION:
El éter es altamente inflamable. No usar éter para arrancar motores
que tengan bujías de precalentamiento o calentador de aire de
admisión.
Calentador de refrigerante
Un calentador del bloque motor (calentador del agua del motor) es una opción
[Link] 239/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Trate el combustible con aditivos cuando la temperatura exterior
caiga por debajo de 0 °C (32 °F). Los mejores resultados se
obtienen con combustibles no tratados. Seguir todas las
instrucciones recomendadas en la etiqueta.
Biodiésel
Si se usan mezclas de biodiésel, puede producirse la formación de parafina a
temperaturas más altas. Empezar usando el acondicionador de combustible diésel
John Deere Fuel-Protect (fórmula de invierno) o un producto equivalente a 5° C (41° F)
para tratar combustibles biodiésel durante el invierno. Usar mezclas B5 o menores para
temperaturas bajo 0 °C (32 °F). Usar combustible diésel de invierno a base de petróleo
con temperaturas inferiores a -10 °C (14 °F).
Frontales de invierno
No se aconseja usar frontales de invierno macizos, ni de tela ni de cartón en ningún
motor John Deere. Su uso puede originar temperaturas excesivas en el agua del motor,
el aceite y el aire de sobrealimentación. Esto puede a su vez acortar la vida útil del
motor y causar mermas de potencia y consumos excesivos de combustible. Los
frontales de invierno pueden además someter el ventilador y sus partes motrices a
mayores solicitaciones, lo que puede hacer que sufran averías prematuramente.
Si tiene enfriador posterior aire-aire, las rejillas deben estar completamente abiertas
cuando la temperatura del aire del colector de admisión alcance su valor máximo
admisible al salir del enfriador de aire de carga.
DX,FUEL10-63-20180113
ATENCION:
Manipular el combustible con cuidado ya que es sumamente
inflamable. NO LLENAR la máquina con combustible cerca de
alguna llama, personas fumando o en cualquier sitio donde existan
chispas, cenizas etc. Detener siempre el motor antes de repostar
combustible. Reabastecer el combustible en lugares abiertos,
siempre que sea posible. Para evitar que se produzcan incendios,
mantener la máquina sin acumulaciones de suciedad. Limpiar
siempre el combustible derramado sobre la máquina.
Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada para evitar que se produzcan
condensación de agua en el depósito.
Depósito de combustible:
IMPORTANTE:
El depósito de combustible tiene una cubierta sellada. Si se
necesita una tapa nueva, usar siempre una hermética. Usar
repuestos originales John Deere.
Mantener la limpieza en el interior de la tapa del depósito para
garantizar su cierre correcto. Tener cuidado con la rosca y el
[Link] 241/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
JG50163,00001D3-63-20210221
Refrigerantes preferidos
Se prefieren los siguientes refrigerantes de motor previamente mezclados:
IMPORTANTE:
Al mezclar concentrado de refrigerante con agua, usar como
mínimo el 40% y el 60% como máximo de concentración de
refrigerante. El uso de menos del 40% no proporciona la cantidad
de aditivos necesaria para la protección contra la corrosión. Una
mezcla superior al 60% puede resultar en la congelación del
refrigerante y anomalías en el sistema de refrigeración.
Otros refrigerantes
Se pueden utlilizar otros refrigerantes a base de etilenglicol o propilenglicol si cumplen
con la siguiente especificación:
[Link] 243/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
No usar aditivos selladores ni anticongelantes que contengan
aditivos selladores en el sistema de enfriamiento.
IMPORTANTE:
Se puede utilizar también agua como refrigerante, pero sólo en
caso de emergencia.
DX,COOL6-63-20130515
[Link] 244/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
refrigerante
Los refrigerantes de motor contienen una combinación de tres agentes químicos:
anticongelante de glicol etilénico (EG) o glicol propilénico (PG), aditivos inhibidores
para refrigerante y agua de buena calidad.
pH 5.5—9.0
IMPORTANTE:
No usar agua enbotellada, ya que ésta a veces contiene
concentraciones más elevadas de total de sólidos disueltos.
[Link] 245/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NO usar una solución de refrigerante/agua que contenga más del 60% de glicol
etilénico o 60% de glicol propilénico.
DX,COOL19-63-20180113
3. Usar el gotero provisto para recoger una muestra pequeña del refrigerante.
[Link] 246/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en función de las temperaturas que
pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite.
Se pueden utilizar otros aceites si cumplen con una de las siguientes especificaciones:
Capacidades
[Link] 247/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
JG50163,00001D6-63-20201216
John Deere Bio Hy-Gard™ [Bio Hy-Gard cumple o supera la biodegradación mínima
del 80 % en 21 días, según el método de pruebas CECd L-33-T-82. Bio-HY-GARD no
debe mezclarse con aceites minerales. Mezclar estos aceites reduce la
biodegradabilidad y permite que el reciclaje adecuado del aceite sea imposible.]
IMPORTANTE:
[Link] 248/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
En función del rango de temperatura del aire previsto durante el intervalo de vaciado,
usar aceite de la viscosidad que se indica en la tabla de temperaturas.
JG50163,00001DC-63-20201221
Usar una grasa de acuerdo con los números de consistencia NLGI y con la temperatura
esperada de aire durante el intervalo de mantenimiento.
IMPORTANTE:
[Link] 249/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Filtros de aceite
El filtrado de los aceites es de vital importancia para una buena lubricación y un
funcionamiento correcto de la máquina. Los filtros de aceite de la marca John Deere se
han diseñado y producido especialmente para las aplicaciones John Deere.
Los filtros John Deere cumplen las especificaciones técnicas sobre calidad de los
soportes de los filtros, el índice de eficiencia de los filtros, la resistencia de la unión
entre el soporte del filtro y el elemento de cierre de los extremos, el tiempo de desgaste
del receptáculo (si corresponde) y la capacidad de presión del retén del filtro. Es
posible que los filtros de aceite no fabricados por John Deere no cumplan estas
especificaciones clave de John Deere.
Cambiar los filtros de aceite periódicamente de acuerdo con los intervalos de servicio
especificados en este manual.
DX,FILT1-63-20110411
JG50163,00001D8-63-20140611
Filtros de combustible
El filtrado del combustible es de suma importancia con los sistemas de alimentación
modernos. La combinación de unas regulaciones de las emisiones cada vez más
restrictivas y motores más eficientes exige que el sistema de alimentación funcione a
presiones más altas. La única forma de obtener presiones elevadas es la utilización de
componentes de inyección de combustible de tolerancias mínimas. Estas reducidas
tolerancias de fábrica tienen una capacidad muy baja a la hora de asimilar restos de
suciedad y agua.
[Link] 250/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Para proteger el motor frente a restos de suciedad y agua, cambiar los filtros de
combustible del motor siguiendo siempre las especificaciones de este manual.
DX,FILT2-63-20110414
Se pueden usar lubricantes elaborados (productos reciclados) cuando cumplan con las
especificaciones de rendimiento necesarias.
DX,ALTER-63-20180113
Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo rendimiento si se utilizan lubricantes
limpios.
Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos que identifiquen su contenido.
Desechar correctamente todos los recipientes viejos y los residuos de lubricante que
contengan.
DX,LUBST-63-20110411
[Link] 251/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes. Los fabricantes de lubricantes
añaden aditivos a sus aceites para obtener propiedades determinadas o para cumplir
ciertas especificaciones.
DX,LUBMIX-63-19960318
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™, cambiar el aceite y el filtro
después de un mínimo de 100 y un máximo igual al especificado para los aceites John
Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™.
Después de un reacondicionamiento del motor, llenarlo con aceite motor John Deere
Break-In™ o Break-In Plus™.
[Link] 252/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
No usar Plus-50™ II, Plus-50™ ni aceites de motor con las
siguientes especificaciones durante el rodaje inicial de un motor
nuevo o reconstruido:
-: Aceites
API CF-4
API CF-2
API CF
El aceite motor John Deere Break-In Plus™ se puede utilizar en todos los motores
diésel John Deere para todos los niveles de certificación de emisiones.
Después del período de rodaje, usar aceite motor John Deere Plus-50™ II, John Deere
Plus-50™ u otro aceite para motores diésel conforme a lo recomendado en este
manual.
[Link] 253/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni se aplican los intervalos de
vaciado de aceite, se pueden ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la garantía del sistema de
emisiones, no están sujetas al uso de aceites, piezas o servicio John Deere.
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en función de las temperaturas que
pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más de las siguientes normas:
Si se usan aceites que cumplan las especificaciones API CG-4, API CF-4 o ACEA E2,
reducir el intervalo entre cambios al 50 %.
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre deberán cumplir con todos
los reglamentos de emisiones existentes en la zona en la que se utilice el motor.
[Link] 254/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Hacer uso de los servicios de análisis de aceite para determinar su estado y para
establecer los intervalos adecuados de cambio de aceite y filtro. Consultar al
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios autorizado para obtener más
información sobre el análisis de aceite de motor.
Cuando se utilizan los aceites ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 o ACEA E4 con
el filtro John Deere especificado, usar el análisis de aceite de motor para determinar si
se puede aumentar el intervalo de mantenimiento para cambios de aceite y filtro del
motor un máximo de 50 %, pero sin exceder las 500 horas. Un análisis de aceite
conlleva tomar muestras de aceite motor en intervalos de 50 horas pasado el intervalo
normal de cambio de aceite hasta que los datos del análisis indiquen que ya no se
debe usar más ese aceite, o hasta que se haya alcanzado el intervalo máximo.
Si se usan aceites John Deere PLUS-50™ II o John Deere Plus-50™, ACEA E9, ACEA
E7, ACEA E6, ACEA E5 o ACEA E4 con un filtro distinto al filtro John Deere
especificado, cambiar el aceite y el filtro del motor según los intervalos normales.
Si se usan los aceites John Deere Torq-Gard™ , API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS,
API CI-4, API CH-4 o ACEA E3, cambiar el aceite de motor y el filtro en el intervalo
normal de servicio.
Si se usan aceites API CG-4, API CF-4 o ACEA E2, cambiar el aceite y el filtro del
motor a la mitad del intervalo normal de mantenimiento.
IMPORTANTE:
Para evitar daños al motor:
[Link] 255/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni se aplican los intervalos de
vaciado de aceite, se pueden ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la garantía del sistema de
emisiones, no están sujetas al uso de aceites, piezas o servicio John Deere.
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en función de las temperaturas que
pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más de las siguientes normas:
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre deberán cumplir con todos
los reglamentos de emisiones existentes en la zona en la que se utilice el motor.
[Link] 256/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Los aceites "Plus-50" incluyen el aceite John Deere Plus-50™ II y el aceite John
Deere Plus-50™
“Otros aceites” incluye John Deere Torq-Gard™ , API CK-4, API CJ-4, API CI-4
PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 y ACEA E4
Usar el análisis de aceite para determinar la vida útil real del aceite y para ayudar en la
selección del intervalo de mantenimiento del filtro y del aceite. Consultar al
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios autorizado para obtener más
información sobre el análisis de aceite de motor.
El contenido en azufre del combustible diésel afecta a los intervalos de cambio del
filtro y aceite del motor.
NOTA:
El intervalo prolongado de 500 horas de trabajo para el cambio de
aceite y del filtro es aplicable sólo si se dan las siguientes
condiciones:
[Link] 257/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
-: Intervalos de mantenimiento para motores Tier 3 y Fase III A — PowerTech™
IMPORTANTE:
Para evitar daños al motor:
El análisis del aceite podría indicar que se admite un intervalo de mantenimiento más
largo.
[Link] 258/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
-: Ejemplos—Intervalo de mantenimiento de aceite motor diesel para funcionamiento a gran altura
125 60
150 75
175 85
200 100
250 125
275 135
300 150
350 175
375 185
400 200
500 250
DX,ENOIL,SERV,HIALT-63-20141111
Si se utiliza aceite motor John Deere Break-In Plus™, cambiar el aceite y el filtro
después de un mínimo de 100 y un máximo igual al especificado para los aceites John
Deere Plus Plus-50™ II o aceite Plus-50™.
[Link] 259/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Después de un reacondicionamiento del motor, llenarlo con aceite motor John Deere
Break-In™ o Break-In Plus™.
IMPORTANTE:
No usar Plus-50™ II, Plus-50™ ni aceites de motor con las
siguientes especificaciones durante el rodaje inicial de un motor
nuevo o reconstruido:
-: Aceites
API CF-4
API CF-2
API CF
El aceite motor John Deere Break-In Plus™ se puede utilizar en todos los motores
diésel John Deere para todos los niveles de certificación de emisiones.
Después del período de rodaje, usar aceite motor John Deere Plus-50™ II, John Deere
Plus-50™ u otro aceite para motores diésel conforme a lo recomendado en este
manual.
[Link] 260/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares ni se aplican los intervalos de
vaciado de aceite, se pueden ocasionar graves daños al motor que podrían no estar
cubiertos por la garantía. Las garantías, incluyendo la garantía del sistema de
emisiones, no están sujetas al uso de aceites, piezas o servicio John Deere.
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en función de las temperaturas que
pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan una o más de las siguientes normas:
La calidad del combustible diésel y su contenido de azufre deberán cumplir con todos
los reglamentos de emisiones existentes en la zona en la que se utilice el motor.
[Link] 261/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El análisis del aceite podría indicar que se admite un intervalo de mantenimiento más
largo.
125 60
150 75
175 85
200 100
250 125
275 135
300 150
350 175
375 185
400 200
500 250
DX,ENOIL,SERV,HIALT-63-20141111
[Link] 262/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Usar el análisis de aceite para determinar la vida útil real del aceite y para ayudar en la
selección del intervalo de mantenimiento del filtro y del aceite. Consultar al
concesionario John Deere u otro proveedor de servicios autorizado para obtener más
información sobre el análisis de aceite de motor.
El contenido en azufre del combustible diésel afecta a los intervalos de cambio del
filtro y aceite del motor.
Los aceites "Plus-50" incluyen el aceite John Deere Plus-50™ II y el aceite John
Deere Plus-50™
“Otros aceites” incluye John Deere Torq-Gard™ , API CK-4, API CJ-4, API CI-4
PLUS, API CI-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 y ACEA E4
NOTA:
El intervalo prolongado de 500 horas de trabajo para el cambio de
aceite y filtro es aplicable sólo si se dan las siguientes
condiciones:
[Link] 263/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Para evitar daños al motor:
[Link] 264/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,EMISSIONS,REQINFO-63-20150612
Consideraciones importantes
Los intervalos de mantenimiento especificados en este manual suponen que el tractor
ha recibido un uso normal.
OU90500,0000421-63-20151001
Sostener de forma segura cualquier elemento de la máquina que deba elevarse para
efectuar trabajos de mantenimiento.
[Link] 265/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
En aperos remolcados, desconectar el mazo de cables del tractor antes de revisar los
componentes del sistema eléctrico o de soldadura en el equipo.
DX,SERV-63-19990217
Emplear a un escalador certificado para instalar una estación base de RTK en una torre
u otra estructura alta o para dar servicio a la misma en estas condiciones.
DX,WW,RECEIVER-63-20100824
[Link] 266/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Usar un pedazo de cartón para localizar las fugas. Proteger las manos y el cuerpo de
los fluidos a alta presión.
DX,FLUID-63-20121211
El fluido de alta presión que queda en las tuberías puede causar graves lesiones. Por
lo tanto en motores con sistema de inyección de combustible de alta presión Common
Rail, no se deben desconectar ni tampoco intentar reparar las tuberías de combustible,
los sensores u otros componentes situados entre la bomba de combustible de alta
presión y los inyectores.
Las reparaciones del sistema deben ser realizadas sólo por personal técnico
cualificado. Acudir al Concesionario John Deere.
DX,WW,HPCR1-63-20030107
[Link] 267/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
No revisar nunca la carga de la batería colocando un objeto metálico entre sus bornes.
Usar un voltímetro o hidrómetro.
No cargar una batería congelada; puede explotar. Calentar la batería hasta 16 °C (60
°F).
DX,SPARKS-63-19930303
Si se carece de extensión para el tubo de escape, abrir todas las puertas y ventanas
para que se renueve el aire
DX,AIR-63-19990217
No emplear nunca ladrillos huecos ni macizos u otros materiales que pudieran ceder
bajo una carga continua semejante. No trabajar debajo de una máquina que solo esté
apoyada en un gato elevador. Observar siempre los procedimientos dados en este
manual.
[Link] 268/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,LOWER-63-20171031
Apagar el motor. Sacar el tapón de llenado únicamente cuando esté lo bastante frío
como para tocarlo con la mano. Aflojar lentamente el tapón hasta el primer tope para
descargar la presión antes de retirarlo totalmente.
DX,RCAP-63-19900604
La separación violenta entre neumáticos y llanta puede causar lesiones muy graves y
hasta mortales.
Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una manguera de extensión que le
permita ponerse en un lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar una
jaula de seguridad si está disponible.
[Link] 269/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,TIRECP-63-19900824
DX,WW,MFWD-63-20090819
DX,WW,WHEEL-63-20111012
Almacenar todo los accesorios y equipos de manera segura para evitar que se caigan.
No permitir que niños u otras personas accedan al área de almacenamiento.
[Link] 270/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,STORE-63-19930303
DX,DRAIN-63-20150601
ATENCION:
Para realizar trabajos de mantenimiento en puntos de difícil acceso
es esencial usar plataformas y escalerillas de seguridad
apropiadas.
ATENCION:
NO está permitido subirse a componentes del tractor para realizar
tales trabajos, salvo que dichos componentes sirvan para ese
propósito. Hay alto riesgo de caerse, sobre todo si los
componentes del tractor están mojados, sucios o cubiertos de
hielo.
OULXBER,0001B64-63-20111122
[Link] 272/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OULXBER,0001B62-63-20111122
IMPORTANTE:
Los limpiadores de alta presión permiten limpiar el tractor de forma
muy eficaz. Para evitar dañar el tractor, no aproximarlo más de 1 m
(39”) y aplicar el chorro a un ángulo entre 45 y 90° al limpiar
superficies de sellado, juntas y etiquetas adhesivas. La presión
máxima no deberá superar 12000 kPa (120 bar; 1740 psi).
OULXBER,0001B63-63-20111122
IMPORTANTE:
Si se dirige el chorro de aire comprimido a los componentes o
conectores electrónicos/eléctricos pueden producirse puntos con
electricidad estática que originen disfunciones en el producto.
AG,RF30435,2492-63-20141105
[Link] 273/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Apriete de tornillos X
del enganche
trasero de tres
puntos (si existe)
[Link] 274/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Comprobación de X
las mangueras de
admisión de aire
Comprobación de X X
las mangueras
hidráulicas
Cambio de aceite X X X
del cárter del [Tractor [Tractor
diferencial del eje equipado equipado
delantero con eje con eje
delantero delantero
ZF] de 3
metros
John
Deere]
[Link] 275/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Revisar la correa X X
del alternador
[Tractores 6170J,
6190J y 6210J]
Comprobación del X X
nivel de aceite de
motor
Revisión de las X X
luces del tractor
[Link] 276/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Vaciado de filtros X X
de combustible
[Link] 277/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Vaciar el depósito X X
de aire comprimido
de freno de
remolque (si existe)
Revisión de la X
correa de
ventilador del motor
[Link] 278/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Revisión del
sistema de
estacionamiento de
la transmisión
Revisar la carga y
limpiar los bornes
de la batería
Comprobación de
los frenos
hidráulicos
Revisión del
sistema de
arranque en punto
muerto
Vaciado del
depósito de
combustible
Apriete de tuercas
de fijación de rueda
delantera
Apriete de los
tornillos de las
ruedas traseras
[Link] 279/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Revisión de estado
del motor y puntos
de conexión a
masa de la cabina
Revisión de estado
de la junta
universal del motor
Revisión de
regímenes del
motor
Revisión del
cinturón de
seguridad
Limpieza de la
tubería de
ventilación del
cárter
[Link] 280/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Revisión de
holgura en los
rodamientos de la
rueda
Prueba del
refrigerante del
motor
Cambio de aceite X
de la
transmisión/sistema
hidráulico
Comprobar el X
sistema de aire
acondicionado
Limpieza de la X
malla de aspiración
de aceite
hidráulico/de
transmisión
Prueba de los X
inyectores del
motor
[Link] 281/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
PrimeroCada
Mantenimiento Cada
100 Cada 2 Cada
Día Semana Año 5 10 hora
horas años 6 años
años
Ajuste de la X
holgura de las
válvulas del motor
Sustitución del X
amortiguador de
torsión del cigüeñal
del motor
IMPORTANTE:
El intervalo de cambio de aceite y filtro de aceite del motor se
puede ampliar o reducir según las condiciones que se cumplan.
Seguir todas las instrucciones descritas en las secciones de
lubricantes del motor.
LR35023,000082E-63-20210616
[Link] 282/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
1. Cambiar el filtro de aceite del motor. Después, sustituir el filtro de aceite del motor
cada año o cada 250 horas, lo que ocurra primero.
IMPORTANTE:
Si se usa un aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-
50™ II y se cumple con el resto de condiciones especificadas,
el intervalo puede ampliarse de 250 a 375 en el caso de
motores con certificación de cero emisiones, y de 250 a 500
horas en el caso de motores Tier 3 fase IIIA. Seguir todas las
instrucciones descritas en la sección Lubricantes de motor
correspondiente al modelo de máquina.
3. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje delantero. Posteriormente:
a. Para el eje delantero DANA, cambiar el aceite del cárter del diferencial cada
1000 horas.
b. Para el eje delantero ZF, cambiar el aceite del cárter del diferencial cada
1000 horas.
IMPORTANTE:
Si se usa un aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-
50™ II y se cumple con el resto de condiciones especificadas,
el intervalo puede ampliarse de 250 a 375 en el caso de
motores con certificación de cero emisiones, y de 250 a 500
horas en el caso de motores Tier 3 fase IIIA. Seguir todas las
instrucciones descritas en la sección Lubricantes de motor
correspondiente al modelo de máquina.
NOTA:
Algunos modelos tienen el filtro del aceite hidráulico
instalado en la parte posterior del eje trasero.
NOTA:
[Link] 284/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Con los motores sin certificación de emisiones, los filtros de
combustible se encuentran en el lado derecho.
8. Engrasar todos los engrasadores del enganche trasero de tres puntos (si existe).
[Si el tractor funciona en condiciones muy húmedas o con mucho barro]
10. Engrasar los rodamientos del eje trasero. [Si el tractor funciona en condiciones
muy húmedas o con mucho barro] [Tractores 6135J, 6150J, 6170J y 6190J]
[Link] 285/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000665-63-20170425
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
LS87647,000000B-63-20161125
Mantenimiento—Semanal
NOTA:
[Link] 286/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1. Comprobación del nivel de aceite de las carcasas de las reducciones finales del
eje delantero. [Tractor equipado con eje delantero ZF]
2. Comprobación del nivel de aceite del cárter del diferencial del eje delantero.
[Tractor equipado con eje delantero ZF]
LS87647,0000545-63-20161110
Mantenimiento: Anual
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
2. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje delantero. [Tractor equipado
con eje delantero ZF]
3. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje delantero.
[Tractor equipado con eje delantero ZF]
OU90500,0000425-63-20161111
[Link] 287/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
2. Engrasar todos los engrasadores del enganche trasero de tres puntos (si existe).
6. Cambiar el aceite del motor. [Si no se usa aceite John Deere Plus-50™ o John
Deere Plus-50™ II]
10. Cambiar el filtro de aceite del motor. [Si no se usa aceite John Deere Plus-50™ o
John Deere Plus-50™ II]
[Link] 288/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
14. Comprobación del nivel de aceite del cárter del diferencial del eje delantero.
LS87647,0000668-63-20190426
IMPORTANTE:
Este intervalo de mantenimiento se aplica solo si usa aceite de
motor John Deere Plus-50™ o Plus-50™ II y se cumplen todas las
condiciones para motores sin certificación que se describen en la
sección Lubricante del motor correspondiente al modelo de la
máquina.
NOTA:
La imagen del tractor que se muestra es únicamente para fines de
ilustración. Para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento,
observar el modelo y la configuración del tractor.
1. Cambiar el filtro de aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o
John Deere Plus-50™ II]
2. Cambiar el aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John
Deere Plus-50™ II]
[Link] 289/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
NOTA:
Con los motores sin certificación de emisiones, los filtros de
combustible se encuentran en el lado derecho.
4. Cambiar el filtro de aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o
John Deere Plus-50™ II] [Motor Tier 3-Fase IIIA]
5. Cambiar el aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John
Deere Plus-50™ II] [Motor Tier 3-Fase IIIA]
IMPORTANTE:
El intervalo prolongado de 500 horas entre cambios de aceite
y filtro se permite solamente si se cumplen todas las
condiciones indicadas a continuación:
[Link] 290/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
7. Engrasar los rodamientos del eje trasero. [Tractores 6135J, 6150J, 6170J y
6190J]
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
NOTA:
Con los motores sin certificación de emisiones, las tuberías
de ventilación se encuentran en el lado derecho.
3. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje delantero.
[Tractor equipado con eje delantero DANA]
[Link] 291/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Algunos modelos tienen el filtro del aceite hidráulico
instalado en la parte posterior del eje trasero.
LS87647,0000666-63-20170425
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
OU90500,0000429-63-20161111
[Link] 292/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
LR35023,000082F-63-20200604
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
3. Cambiar el aceite del cárter del diferencial del eje delantero. [Tractor equipado
con eje delantero de 3 metros John Deere]
4. Cambiar el aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje delantero.
[Tractor equipado con eje delantero de 3 metros John Deere]
OU90500,000042A-63-20161111
[Link] 293/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM011398-UN: Puntos de mantenimiento
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
LS87647,0000663-63-20170425
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
LS87647,0000014-63-20161111
[Link] 294/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
La foto es para propósitos de ilustración. Para llevar a cabo el
mantenimiento, observar el modelo y las configuraciones del
tractor.
1. Cambiar el refrigerante del motor. [Si se usa John Deere Cool-Gard™ II o Cool-
Gard™ II PG]
LS87647,0000664-63-20170425
BM004440-UN: Cuentahoras
LEYENDA:
A - Cuentahoras de funcionamiento
[Link] 295/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Tras el mantenimiento, limpieza o reparación del tractor, volver a
instalar todas las protecciones y escudos, antes de trabajar con el
tractor.
LS87647,000000D-63-20151022
2. Detener el motor.
3. Retirar los filtros del aceite hidráulico y de la transmisión (A) girándolos hacia la
izquierda. Desechar los filtros de manera adecuada.
[Link] 296/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
8. Detener el motor.
9. Esperar 45 min.
IMPORTANTE:
Para evitar daños y averías en el sistema, utilizar solo filtros
originales de John Deere.
RP46668,000039F-63-20201221
IMPORTANTE:
[Link] 297/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Sustituir el filtro primario de aire del motor una vez que se haya
limpiado cinco veces o cada 2 años de funcionamiento, lo que
ocurra primero.
3. Tirar del extremo del bloqueo (A) hacia fuera y empujar el bloqueo (B) hacia
abajo.
LEYENDA:
6. Limpiar la suciedad y residuos del interior de la carcasa del filtro de aire del motor.
NOTA:
Insertar el filtro de aire primario del motor con las flechas de
su etiqueta apuntando hacia la carcasa.
[Link] 298/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Si se sustituye el filtro de aire primario debido a un daño, sustituir
el filtro de aire secundario al mismo tiempo, sin importar la
condición del mismo.
IMPORTANTE:
NUNCA poner en marcha el motor sin el filtro de aire primario del
motor instalado.
IMPORTANTE:
No intentar limpiar el filtro de aire secundario del motor.
Cambiar el filtro secundario de aire del motor (A) cada cinco veces que se limpie el filtro
primario de aire del motor, o después de 2 años, lo que ocurra primero.
IMPORTANTE:
Para evitar la contaminación del sistema de admisión de aire,
instalar un filtro de aire secundario del motor inmediatamente
después de haber retirado el filtro antiguo.
Para acceder al filtro de aire secundario del motor, quitar el filtro de aire primario en
primer lugar.
LS87647,0000001-63-20190521
Si la luz testigo de obstrucción del filtro de aire del motor se ilumina cuando el motor
está en marcha, parar el motor, retirar el filtro de aire primario y limpiarlo.
[Link] 299/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Cuando el filtro primario de aire del motor deba recibir mantenimiento en el campo,
golpearlo levemente con la palma de la mano como medida provisional.
IMPORTANTE:
Procurar no dañar ni deformar el anillo de retén.
Cuando se vuelva al área de trabajo, limpiar a fondo el filtro de aire del motor o
sustituirlo por uno nuevo.
Procedimiento de limpieza
Si el polvo no se desprende golpeando el filtro suavemente, limpiarlo con aire
comprimido. Orientar el chorro desde el interior del filtro hacia el exterior (de la manera
ilustrada).
IMPORTANTE:
La presión del aire comprimido no debe exceder los 6 bar (90 psi).
Sustituir el filtro de aire primario del motor si la luz testigo de obstrucción del filtro de
aire del motor continúa encendida.
ML70882,00004AF-63-20170620
[Link] 300/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
3/Fase IIIA
ATENCION:
Las piezas del radiador se calientan durante el funcionamiento.
Limpiar el radiador, los enfriadores y el condensador únicamente
cuando estén lo suficientemente fríos como para tocarlos con la
mano.
2. Sacar la rejilla (A) del radiador hacia un costado. Eliminar los restos de suciedad.
LEYENDA:
3. Retirar la rejilla (B) del condensador del aire acondicionado. Eliminar los restos de
suciedad.
5. Tirar del anillo y desconectar el resorte (A) en ambos lados del tractor.
CQ294112-UN: Muelle
[Link] 301/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
NOTA:
Al volver a instalar el condensador del aire acondicionado,
asegurarse de que se enganche correctamente en las guías
inferior (B) y superior (C), respectivamente. Asegurarse
también de que el condensador esté centrado con respecto al
radiador.
LS87647,0000003-63-20170626
[Link] 302/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM018626-UN: Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de control de emisiones
BM011412-UN: Tractores con motores Tier 3 / Fase IIIA y tractores 6170J y 6190J con motor sin certificación de
control de emisiones
LEYENDA:
ATENCION:
Detener el motor. Retirar la tapa del vaso de expansión (C)
únicamente cuando esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar lentamente la tapa del
vaso de expansión (C) antes de retirarla por completo.
IMPORTANTE:
No abrir la tapa del vaso de expansión (C) con el motor caliente. De
hacerlo, penetraría aire al sistema de refrigerante.
NOTA:
Si el motor está caliente, el nivel de refrigerante observado se
ve afectado.
NOTA:
[Link] 303/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
No llenar más arriba de la marca de nivel máximo (A).
LS87647,0000138-63-20170619
Comprobar si hay fugas en el radiador, las conexiones del radiador, las mangueras en
ambos lados del tractor y las conexiones del vaso de expansión.
KK69021,0000293-63-20180522
[Link] 304/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Nunca limpiar con vapor ni verter agua fría sobre una bomba de
inyección que esté operando o aún caliente. La bomba podría
griparse.
RX32825,0000453-63-20170418
1. Retirar el termostato.
3. ATENCION:
NO permitir que el termostato o el termómetro reposen contra
los costados o el fondo del recipiente al calentar el agua.
Pueden romperse si se sobrecalientan.
NOTA:
[Link] 305/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
JG50163,0000233-63-20140709
3. Girar el tornillo (C) hacia la derecha hasta que los dos orificios (A) y (B) queden
alineados.
[Link] 306/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
6. Insertar la nueva correa del ventilador (D) del motor entre el ventilador y la
carcasa protectora. Girar el ventilador (E) a medida que se instala la correa de
ventilador de motor (D).
ATENCION:
Mantener las manos alejadas de las paletas del ventilador
descubiertas. Las paletas tienen aristas afiladas que podrían
causarle lesiones.
7. Instalar la correa del ventilador del motor nueva según la configuración del tractor.
LEYENDA:
BM011229-UN: Alternador
LEYENDA:
A - Tornillo C - Tornillo
B - Correa del alternador
4. Girar el tornillo (C) hacia la derecha hasta que los dos orificios (A) y (B) queden
alineados.
LEYENDA:
7. Doblar la nueva correa del ventilador del motor sobre sí misma y pasarla entre el
ventilador y la carcasa.
[Link] 308/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
Mantener las manos alejadas de las paletas del ventilador
descubiertas. Las paletas tienen aristas afiladas que podrían
causarle lesiones.
9. Instalar la correa del ventilador del motor nueva según la configuración del tractor.
LEYENDA:
BM011229-UN: Alternador
LEYENDA:
[Link] 309/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000000F-63-20161115
IMPORTANTE:
Sustituir el filtro de aire de la cabina al cambiar el filtro de aire
primario del motor.
Limpiar el filtro de aire de la cabina cada vez que se limpie el filtro de aire primario del
motor.
LEYENDA:
A - Tornillos B - Retenciones
3. Limpiar el filtro con aire comprimido, soplando desde el interior del filtro.
TS95756,0000038-63-20161020
1.
CQ297368-UN: Purga
LEYENDA:
6. Pisar el pedal derecho cinco veces como mínimo, en un rango de cinco segundos
entre cada pisada.
8. Apretar los drenajes de purga de freno con la llave y retirar el aceite hidráulico de
las mangueras de vaciado.
JG50163,0000468-63-20150115
[Link] 311/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1.
CQ297367-UN: Tapón
CQ297369-UN: Purga
LEYENDA:
A - Tapón C - Manguera
B - Tapón D - Boca de llenado
6. Pisar el pedal derecho cinco veces como mínimo, en un rango de cinco segundos
entre cada pisada.
[Link] 312/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
8. Apretar los drenajes de purga de freno con la llave y retirar el aceite hidráulico de
las mangueras de vaciado.
JG50163,0000469-63-20150115
NOTA:
El dirigir un chorro de agua a presión hacia componentes
electrónicos/ eléctricos o conectores, rodamientos, juntas
hidráulicas, bombas de inyección u otras piezas y componentes
sensibles, puede provocar fallos de funcionamiento. Reduzca la
presión del agua y pulverice a un ángulo entre 45 y 90°. Evite usar
disolventes.
ML70882,00004B7-63-20041108
LEYENDA:
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000004-63-20151013
[Link] 313/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde existe el peligro de chispas o
de llamas abiertas. El gas que se desprende de las baterías es explosivo.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una explosión. Calentarla hasta
16°C (60°F).
DX,SPARKS-63-19930303
Motor de arranque
Si el motor de arranque no funciona después de haber conectado la llave de contacto,
es necesario revisar todo el sistema de arranque. Verificar si la batería está cargada y
asegurarse de que no haya cables dañados o desgastados ni conexiones sueltas o
corroídas.
LS87647,00000E3-63-20151022
NOTA:
El alternador está equipado con un regulador de tensión.
Conexiones
[Link] 314/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Si es necesario hacer funcionar el motor sin batería (arrancar el motor con una batería
auxiliar), no acelerar el motor a más de 1000 r/min. Activar algunos sistemas eléctricos
(luces) mientras el motor esté en marcha.
Cuando se saca la batería y el motor se arranca con una batería auxiliar, aislar el cable
de corriente que queda suelto, a fin de evitar daños al alternador y el regulador.
ATENCION:
NUNCA poner en cortocircuito ni derivar el borne de puesta a tierra
del alternador o del regulador con el motor en marcha.
IMPORTANTE:
Antes de efectuar soldaduras eléctricas en el tractor, desconectar
los dos cables del alternador.
GB52027,0000B6F-63-20090605
[Link] 315/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
TS95756,000003A-63-20151022
LEYENDA:
A - Fusibles principales
Existen dos fusibles principales (A) que protegen los sistemas eléctricos generales:
-: Fusibles principales
Fusible Corriente
F1 60 A
F2 80 A
IMPORTANTE:
Siempre que sea necesario cambiar un fusible, utilizar otro de la
misma capacidad de corriente.
LS87647,0000669-63-20170425
[Link] 316/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
No usar nunca un fusible de amperaje superior al que estaba
instalado a fin de evitar posibles daños en el sistema eléctrico.
LS87647,000066A-63-20170425
IMPORTANTE:
No usar nunca un fusible de amperaje superior al que estaba
instalado a fin de evitar posibles daños en el sistema eléctrico.
[Link] 317/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Fusibles
F101 - Interruptor principal
F102 - Alimentación de componentes electrónicos
F103 - Válvula de cierre de combustible
F104 - Unidad de control básico (BCU) (TDF, tracción delantera y bloqueo del diferencial)
F105 - Intermitencia de giro a la izquierda
F106 - Intermitencia de giro a derecha y luces de advertencia
F107 - Alimentación de BCU
F108 - Luz de freno
F109 - Interruptor de luces
F110 - Luces largas
F111 - Luz corta izquierda
F112 - Luz corta derecha
F113 - Luz trasera izquierda, luz de posición derecha e intermitente derecho
F114 - Luz trasera derecha, luz de posición izquierda e intermitente izquierdo
F115 - Radio
F116 - Luz de cabina, luz de consola y radio
F117 - Limpiaparabrisas delantero y trasero
F118 - Sistema de aire acondicionado
F119 - Soplador
F120 - Soplador
F021-1 - Bocina y equipamiento
F021-2 - Toma eléctrica
F021-3 - Toma eléctrica
F022-1 - Asiento
F022-2 - Encendedor
F022-3 - Unidad de control del motor
F023-1 - Faros de trabajo delanteros y traseros
F023-2 - Resistencia de cierre de la CAN
F023-3 - Faros de trabajo delanteros
F024-1 - Alimentación de SBBC
F024-2 - GreenStar™
F024-3 - GreenStar™
F025-1 - Unidad de control del motor
F025-2 - Alimentación de la unidad de control electrónico del equipo del tractor (TECU)
F025-3 - ELX de la unidad de control electrónico del equipo del tractor (TECU)
F026-1 - Faros de trabajo interiores delanteros sobre techo
[Link] 318/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Relés
K101 - Alimentación de componentes electrónicos
K102 - Toma eléctrica
K103 - Luces cortas
K104 - Soplador
K105 - No se usa
K106 - Luces largas
K107 - Soplador
K108 - Diodo para alimentación de componentes electrónicos
K109 - Faros de trabajo interiores delanteros sobre techo
K110 - Faros de trabajo delanteros exteriores sobre techo
K111 - GreenStar™
K112 - Faros de trabajo traseros del guardabarros
K113 - No se usa
TS266-UN: Atención
LEYENDA:
A - Bombilla halógena
[Link] 319/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
ATENCION:
Las bombillas halógenas (A) contienen gas a presión. El manejo
inapropiado de una bombilla podría hacerla explotar en pequeños
fragmentos. Para evitar daños personales:
GH15097,000053C-63-20130612
LEYENDA:
A - Guardapolvos
LEYENDA:
[Link] 320/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
3.
LEYENDA:
A - Cables B - Bombilla
LEYENDA:
N85205-UN: Luz
LEYENDA:
A - Cables B - Bombilla
[Link] 321/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OU90500,0000471-63-20150924
N85248-UN: Tapa
BM017180-UN: Bombilla
LEYENDA:
TS95756,00003C4-63-20161123
[Link] 322/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
ATENCION:
Esperar hasta que la bombilla se enfríe para sacarla.
LS87647,0000012-63-20161124
[Link] 323/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
ATENCION:
Esperar hasta que la bombilla se enfríe para sacarla.
ATENCION:
Esperar hasta que la bombilla se enfríe para sacarla.
LS87647,0000013-63-20151201
[Link] 324/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tornillo C - Bombilla
B - Cristal difusor
3. Quitar el cristal difusor (B).
ATENCION:
Esperar hasta que la bombilla se enfríe para sacarla.
LS87647,000025B-63-20161116
[Link] 325/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tornillo C - Bombilla
B - Cristal difusor
3. Quitar el cristal difusor (B).
ATENCION:
Esperar hasta que la bombilla se enfríe para sacarla.
LS87647,000025C-63-20161116
LEYENDA:
3. Trazar una línea horizontal (C) en la pared a la misma altura sobre el suelo que la
altura (B).
6. Ajustar los faros de modo que el límite superior de la zona brillante (D) sea como
mínimo una décima parte de la distancia (B) debajo de la línea (C).
[Link] 326/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
7. Para ajustar el foco, girar los tornillos de ajuste (A), ubicados en la parte trasera
de los faros principales.
LEYENDA:
A - Tornillos de ajuste
LS87647,0000009-63-20161122
1. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de combustible primario (A) y
secundario (B).
LEYENDA:
2. Volver a apretar las válvulas de vaciado (C) cuando empiece a salir combustible
limpio.
LS87647,000065A-63-20170419
[Link] 327/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM004437-UN: Luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema de detección de agua en combustible
LEYENDA:
LEYENDA:
2. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de combustible primario (A) y
secundario (B). Volverlo a apretar cuando empiece a salir combustible limpio.
LS87647,0000659-63-20170419
[Link] 328/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
LS87647,000066C-63-20170425
[Link] 329/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tornillo de purga
4. Esperar 40 s.
IMPORTANTE:
No accionar el motor de arranque durante más de 30
segundos en cada intento. Si el motor no arranca, esperar 2
minutos y luego repetir el intento.
LS87647,000066B-63-20170425
[Link] 330/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM010482-UN: Palanca del inversor
LEYENDA:
LS87647,0000057-63-20160428
LS87647,0000065-63-20151023
LS87647,00000E4-63-20161115
[Link] 331/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
Las fugas o averías en las mangueras de admisión de aire (A) permiten la entrada de
tierra al motor.
LS87647,00000E0-63-20151026
IMPORTANTE:
Comprobar regularmente (al menos una vez al año) que las
mangueras hidráulicas no tengan fugas, dobleces, cortes, roces,
disgregación, abultamientos, corrosión, desprendimiento y otros
signos de daños y desgaste.
[Link] 332/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000101-63-20151109
BM018626-UN: Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de control de emisiones
BM011412-UN: Tractores con motores Tier 3 / Fase IIIA y tractores 6170J y 6190J con motor sin certificación de
control de emisiones
LEYENDA:
ATENCION:
Detener el motor. Retirar la tapa del vaso de expansión (C)
únicamente cuando esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar lentamente la tapa del
vaso de expansión (C) antes de retirarla por completo.
IMPORTANTE:
No abrir la tapa del vaso de expansión (C) con el motor caliente. De
hacerlo, penetraría aire al sistema de refrigerante.
NOTA:
[Link] 333/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Si el nivel es bajo, buscar señales de fugas. Si el nivel de
refrigerante es bajo pero no hay signos de fugas externas, es
posible que haya fugas internas. Acudir a su concesionario
John Deere.
IMPORTANTE:
No llenar más arriba de la marca de nivel máximo (A).
LS87647,0000138-63-20170619
Comprobar si hay fugas en el radiador, las conexiones del radiador, las mangueras en
ambos lados del tractor y las conexiones del vaso de expansión.
KK69021,0000293-63-20180522
[Link] 334/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Detener el motor.
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
[Link] 335/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del filtro de aceite del motor, en
esta sección.
NOTA:
Verificar la capacidad de aceite del cárter del motor en la
sección Especificaciones.
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
[Link] 336/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Detener el motor.
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del filtro de aceite del motor, en
esta sección.
NOTA:
Verificar la capacidad de aceite del cárter del motor en la
sección Especificaciones.
NOTA:
[Link] 337/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
1. Retirar el filtro de aceite del motor (A) y limpiar la superficie de la caja (B).
[Link] 338/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No apretar excesivamente el filtro de aceite del motor. Esto
dañaría los retenes (C).
3. Apretar el filtro de aceite del motor con la mano hasta que los anillos selladores
(C) toquen la superficie de la caja. Apretar 3/4 a 1-1/4 vueltas de más con la
mano.
4. Limpiar el filtro de aceite del motor (A) y la carcasa del filtro (B).
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
[Link] 339/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000041-63-20160428
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
LEYENDA:
[Link] 340/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
A - Tapón de llenado/vaciado
2. Girar la rueda hasta que el tapón (A) quede en la posición inferior.
6. Llenar la reducción final con el aceite especificado a través del tapón (A) hasta
que salga aceite por el orificio del mismo.
LS87647,000004A-63-20160428
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
LEYENDA:
[Link] 341/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000043-63-20160428
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
LEYENDA:
[Link] 342/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
5. Girar la rueda hasta que el tapón (A) quede en posición horizontal (B).
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000042-63-20160428
2. Detener el motor.
3. Retirar los filtros del aceite hidráulico y de la transmisión (A) girándolos hacia la
izquierda. Desechar los filtros de manera adecuada.
[Link] 343/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
8. Detener el motor.
9. Esperar 45 min.
IMPORTANTE:
Para evitar daños y averías en el sistema, utilizar solo filtros
originales de John Deere.
RP46668,000039F-63-20201221
[Link] 344/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
(si existe)
Comprobar si el elevador trasero de tres puntos tiene tornillos flojos. Apretarlos según
sea necesario.
LS87647,00001BA-63-20160128
LEYENDA:
LS87647,0000066-63-20161122
[Link] 345/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000065-63-20151023
IMPORTANTE:
Consultar la legislación local.
LS87647,0000063-63-20161122
[Link] 346/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Nunca poner en marcha el motor si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo (G) o por debajo de la marca
de nivel mínimo (F) en la varilla de nivel de aceite (A).
NOTA:
Revisar el nivel de aceite, preferentemente por la mañana, antes de
poner en marcha el motor.
2. Detener el motor.
NOTA:
Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite (A) hasta el
fondo.
[Link] 347/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
LS87647,0000658-63-20190426
LEYENDA:
[Link] 348/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Nunca poner el motor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo (E) o por debajo de la marca
de nivel mínimo (D) en la varilla de nivel de aceite (A).
NOTA:
Revisar el nivel de aceite, preferentemente por la mañana, antes de
poner en marcha el motor.
2. Detener el motor.
NOTA:
Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite (A) hasta el
fondo.
8. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), agregar el
aceite de motor especificado por la boca de llenado (B).
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
[Link] 349/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000657-63-20190426
BM018626-UN: Tractores 6135J y 6150J con motor sin certificación de control de emisiones
BM011412-UN: Tractores con motores Tier 3 / Fase IIIA y tractores 6170J y 6190J con motor sin certificación de
control de emisiones
LEYENDA:
ATENCION:
Detener el motor. Retirar la tapa del vaso de expansión (C)
únicamente cuando esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para aliviar la presión, aflojar lentamente la tapa del
vaso de expansión (C) antes de retirarla por completo.
IMPORTANTE:
No abrir la tapa del vaso de expansión (C) con el motor caliente. De
hacerlo, penetraría aire al sistema de refrigerante.
NOTA:
Si el motor está caliente, el nivel de refrigerante observado se
ve afectado.
[Link] 350/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Si el nivel es bajo, buscar señales de fugas. Si el nivel de
refrigerante es bajo pero no hay signos de fugas externas, es
posible que haya fugas internas. Acudir a su concesionario
John Deere.
IMPORTANTE:
No llenar más arriba de la marca de nivel máximo (A).
LS87647,0000138-63-20170619
IMPORTANTE:
Nunca poner el tractor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo (E) o por debajo de la marca
de nivel mínimo (D) en la varilla de nivel de aceite (A).
IMPORTANTE:
Si el aceite de la transmisión/sistema hidráulico se contamina con
agua, cambiarlo de inmediato.
NOTA:
Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la mañana, antes de
poner el motor en marcha.
[Link] 351/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero usando las palancas de
VMD.
4. Detener el motor.
LEYENDA:
NOTA:
Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite (A) hasta el
fondo.
[Link] 352/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
b. El nivel de aceite debe estar en la región (C) entre la marca de nivel mínimo
(D) y la marca de nivel máximo (E).
10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), adicionar el
aceite de transmisión/hidráulico especificado por la boca de llenado (B).
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
CQ282874-UN: Mirilla
BM011049-UN: Mirilla
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Nunca poner el tractor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo o por debajo de la marca de
nivel mínimo en la mirilla.
IMPORTANTE:
Si el aceite de la transmisión/sistema hidráulico se contamina con
agua, cambiarlo de inmediato.
[Link] 353/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la mañana, antes de
poner el motor en marcha.
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero usando las palancas de
VMD.
4. Detener el motor.
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), adicionar el
aceite de transmisión/hidráulico especificado por la boca de llenado (A).
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
LS87647,000005C-63-20161025
1. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de combustible primario (A) y
secundario (B).
LEYENDA:
D - Bomba de alimentación de
combustible
2. Volver a apretar las válvulas de vaciado (C) cuando empiece a salir combustible
limpio.
LS87647,000065A-63-20170419
BM004437-UN: Luz testigo de avería del termoarranque eléctrico y sistema de detección de agua en combustible
LEYENDA:
LEYENDA:
[Link] 355/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Aflojar las válvulas de vaciado (C) de los filtros de combustible primario (A) y
secundario (B). Volverlo a apretar cuando empiece a salir combustible limpio.
LS87647,0000659-63-20170419
LEYENDA:
A - Anillo B - Conexión
ATENCION:
Toda la presión del depósito de aire comprimido se encuentra
presente en la conexión para inflar neumáticos. ¡NO exceder la
presión de inflado especificada para los neumáticos!
LS87647,0000060-63-20151009
[Link] 356/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Usar grasa John Deere según se especifica en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000555-63-20161122
LEYENDA:
Engrasar todos los engrasadores del enganche trasero de tres puntos con la grasa
especificada:
[Link] 357/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Use la grasa especificada en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
LS87647,000005B-63-20161122
LEYENDA:
A - Anillo de seguridad
NOTA:
Utilizar la grasa especificada en la sección Combustibles,
lubricantes y refrigerante.
[Link] 358/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000062-63-20161122
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
NOTA:
Limpiar el lodo seco, la paja u otros sedimentos acumulados que
pueden dañar los retenes de las juntas del eje.
[Link] 359/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM010630-UN: Engrasador del bulón de articulación
LS87647,000052C-63-20180815
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
[Link] 360/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000053C-63-20161026
LEYENDA:
IMPORTANTE:
NOTA: Engrasar diariamente o cada 10 horas si el tractor funciona
en condiciones mojadas o lodosas.
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
[Link] 361/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000043F-63-20160713
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
2. Limpiar el engrasador.
LS87647,000005F-63-20161111
[Link] 362/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tapón de llenado/nivel
2. Limpiar la zona circundante del tapón de llenado/nivel (A).
4. Si el nivel de aceite está por debajo del tapón de llenado/nivel (A), añadir aceite
hasta que salga por el orificio del tapón.
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000053-63-20161026
LEYENDA:
A - Tapón B - Rueda
2. Girar la rueda (B) hasta que el tapón (A) quede en posición horizontal.
5. Si el nivel de aceite está por debajo del tapón (A), añadir aceite hasta que salga
por el orificio del tapón.
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000054-63-20161026
IMPORTANTE:
Comprobar regularmente (al menos una vez al año) que las
mangueras hidráulicas no tengan fugas, dobleces, cortes, roces,
disgregación, abultamientos, corrosión, desprendimiento y otros
signos de daños y desgaste.
[Link] 364/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000101-63-20151109
2. Detener el motor.
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
[Link] 365/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del filtro de aceite del motor, en
esta sección.
NOTA:
Verificar la capacidad de aceite del cárter del motor en la
sección Especificaciones.
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
[Link] 366/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Detener el motor.
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del filtro de aceite del motor, en
esta sección.
NOTA:
Verificar la capacidad de aceite del cárter del motor en la
sección Especificaciones.
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
1. Retirar el filtro de aceite del motor (A) y limpiar la superficie de la caja (B).
[Link] 368/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No apretar excesivamente el filtro de aceite del motor. Esto
dañaría los retenes (C).
3. Apretar el filtro de aceite del motor con la mano hasta que los anillos selladores
(C) toquen la superficie de la caja. Apretar 3/4 a 1-1/4 vueltas de más con la
mano.
4. Limpiar el filtro de aceite del motor (A) y la carcasa del filtro (B).
NOTA:
[Link] 369/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000043-63-20160428
NOTA:
[Link] 370/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
5. Girar la rueda hasta que el tapón (A) quede en posición horizontal (B).
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000042-63-20160428
[Link] 371/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM011230-UN: Caja de filtro de aire de cabina
LEYENDA:
5. Para instalar un nuevo filtro de aire de la cabina, invertir el orden de los pasos de
este procedimiento.
LS87647,0000556-63-20161124
Revisar la correa del ventilador (B) del motor y el tensor automático (A). Acudir al
concesionario John Deere.
LEYENDA:
[Link] 372/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Revisar la correa (A) del ventilador del motor en busca de desgaste excesivo, roturas y
daños. De ser necesario, sustituir.
LS87647,000003E-63-20151027
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
NOTA:
Limpiar el lodo seco, la paja u otros sedimentos acumulados que
pueden dañar los retenes de las juntas del eje.
[Link] 373/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000052C-63-20180815
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
[Link] 374/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000053C-63-20161026
LEYENDA:
IMPORTANTE:
NOTA: Engrasar diariamente o cada 10 horas si el tractor funciona
en condiciones mojadas o lodosas.
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
[Link] 375/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
LS87647,000043F-63-20160713
NOTA:
Ver el tipo de grasa correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
NOTA:
De ser necesario, sustituir los engrasadores averiados.
2. Limpiar el engrasador.
LS87647,000005F-63-20161111
[Link] 376/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Detener el motor.
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
[Link] 377/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Verificar la capacidad de aceite del cárter del motor en la
sección Especificaciones.
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
2. Detener el motor.
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del filtro de aceite del motor, en
esta sección.
NOTA:
[Link] 379/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
1. Retirar el filtro de aceite del motor (A) y limpiar la superficie de la caja (B).
[Link] 380/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No apretar excesivamente el filtro de aceite del motor. Esto
dañaría los retenes (C).
3. Apretar el filtro de aceite del motor con la mano hasta que los anillos selladores
(C) toquen la superficie de la caja. Apretar 3/4 a 1-1/4 vueltas de más con la
mano.
4. Limpiar el filtro de aceite del motor (A) y la carcasa del filtro (B).
NOTA:
[Link] 381/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
4. Instalar un filtro de combustible secundario nuevo (B). Alinear la marca del filtro
con la marca de la carcasa.
IMPORTANTE:
Llenar el filtro de combustible secundario con combustible
diésel e instalarlo.
LS87647,00000E6-63-20160429
[Link] 382/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
hidráulico/de la transmisión
Tractor 6135J
IMPORTANTE:
Nunca poner el tractor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo (E) o por debajo de la marca
de nivel mínimo (D) en la varilla de nivel de aceite (A).
IMPORTANTE:
Si el aceite de la transmisión/sistema hidráulico se contamina con
agua, cambiarlo de inmediato.
NOTA:
Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la mañana, antes de
poner el motor en marcha.
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero usando las palancas de
VMD.
4. Detener el motor.
[Link] 383/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
NOTA:
Asegurarse de meter la varilla de nivel de aceite (A) hasta el
fondo.
b. El nivel de aceite debe estar en la región (C) entre la marca de nivel mínimo
(D) y la marca de nivel máximo (E).
10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), adicionar el
aceite de transmisión/hidráulico especificado por la boca de llenado (B).
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
CQ282874-UN: Mirilla
[Link] 384/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM011049-UN: Mirilla
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Nunca poner el tractor en marcha si el nivel de aceite está por
encima de la marca de nivel máximo o por debajo de la marca de
nivel mínimo en la mirilla.
IMPORTANTE:
Si el aceite de la transmisión/sistema hidráulico se contamina con
agua, cambiarlo de inmediato.
NOTA:
Revisar el nivel de aceite preferiblemente en la mañana, antes de
poner el motor en marcha.
3. Retraer los cilindros de mando a distancia del apero usando las palancas de
VMD.
4. Detener el motor.
[Link] 385/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
7. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca de nivel mínimo (D), adicionar el
aceite de transmisión/hidráulico especificado por la boca de llenado (A).
NOTA:
Ver el tipo de aceite correcto en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
LS87647,000005C-63-20161025
LEYENDA:
3. Si el nivel de aceite está por debajo del tapón de llenado/nivel (A), añadir aceite
hasta que salga por el orificio del tapón.
NOTA:
Usar el aceite John Deere según se especifica en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000052-63-20160428
LEYENDA:
A - Tapón B - Rueda
2. Girar la rueda (B) hasta que el tapón (A) quede en posición horizontal.
4. Si el nivel de aceite está por debajo del tapón (A), añadir aceite hasta que salga
por el orificio del tapón.
NOTA:
Usar el aceite John Deere según se especifica en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000055-63-20160428
LEYENDA:
3. Si el nivel de aceite está por debajo del tapón de nivel (A), sacar el tapón de
llenado (B) y añadir aceite hasta que salga por el orificio del tapón de nivel (A).
NOTA:
Usar el aceite John Deere según se especifica en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.
4. Aplicarle pasta sellante Loctite® 592, o un producto equivalente, a las roscas del
tapón (A).
LEYENDA:
A - Tapón B - Rueda
2. Girar la rueda (B) hasta que el tapón (A) quede en posición horizontal.
4. Si el nivel de aceite está por debajo del tapón (A), añadir aceite hasta que salga
por el orificio del tapón.
NOTA:
[Link] 388/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000056-63-20160428
Manejo de la batería
ATENCION:
Para extraer la batería, desconectar primero el cable negativo (-) y
después el positivo (+). Para instalar la batería, conectarle los
cables en el orden inverso.
Limpieza de la batería
La batería se encuentra en el extremo delantero del tractor, debajo del capó.
[Link] 389/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ194823-UN: Batería
LEYENDA:
A - Mirilla de carga
LS87647,0000103-63-20151130
LEYENDA:
[Link] 390/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000057-63-20160428
LEYENDA:
2. Detener el motor.
5. Pisar los pedales de freno (A) varias veces de forma individual y observar lo
siguiente:
6. Enganchar el pasador de bloqueo (B) y trabar los pedales de freno (A) juntos.
7. Pisar los dos pedales de freno (A) de forma simultánea y observar lo siguiente:
[Link] 391/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Si los pedales descienden después de haber llegado al punto de
resistencia, ello significa que hay una fuga en algún punto del
sistema de frenos (consultar a su concesionario John Deere).
Acudir al concesionario John Deere.
LS87647,0000058-63-20161020
LEYENDA:
ATENCION:
Estacionar el tractor alejado de otras máquinas, objetos o
edificios.
2. Detener el motor.
[Link] 392/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
6. Enganchar el pasador de bloqueo (B) y trabar los pedales de freno (A) juntos.
BM010593-UN: Pedales
LEYENDA:
LS87647,0000059-63-20160429
LS87647,0000109-63-20151112
[Link] 393/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
6. Cerrar el tapón de vaciado (A) tan pronto como comience a salir el combustible
limpio.
IMPORTANTE:
Si el tractor lleva sin ponerse en marcha más de 30 días, vaciar el
agua y los sedimentos del depósito y de los filtros de combustible
antes de arrancar el motor.
LS87647,000005A-63-20160428
LEYENDA:
[Link] 394/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas de funcionamiento,
después de 10 horas y diariamente durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
normales. En condiciones de servicio severo, revisar el apriete más
frecuentemente.
LS87647,0000030-63-20160427
LEYENDA:
[Link] 395/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y volver a apretar los tornillos y
las tuercas. Volver a apretar nuevamente después de 3 horas, 10
horas y diariamente, durante la primera semana o 50 horas de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
normales. En condiciones de servicio severo, revisar el par de
apriete más frecuentemente.
LS87647,00000AF-63-20161107
1. Apretar los tornillos del disco al cubo que se indican al valor de apriete inicial
especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
2. Apretar los tornillos del disco al cubo que se indican al valor de apriete final
especificado.
[Link] 396/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos y las
tuercas. Volver a apretar nuevamente después de 3 horas de
funcionamiento, después de 10 horas y diariamente, durante
la primera semana de funcionamiento. Posteriormente,
apretar después de 100 horas de funcionamiento y una vez
más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para
condiciones promedio. En condiciones de servicio severo,
revisar el apriete más frecuentemente.
TS95756,000002F-63-20160428
[Link] 397/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1. Apretar todos los tornillos del cubo que se indican al valor de apriete inicial
especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
2. Apretar todos los tornillos del cubo al valor de apriete final especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas de funcionamiento,
después de 10 horas y diariamente, durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
promedio. En condiciones de servicio severo, revisar el apriete
más frecuentemente.
TS95756,0000030-63-20160427
[Link] 398/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
1. Apretar todos los tornillos interiores y exteriores del cubo que se indican al valor
de apriete inicial especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
2. Apretar todos los tornillos interiores y exteriores del cubo que se indican al valor
de apriete final especificado.
NOTA:
Seguir la secuencia de apriete indicada.
IMPORTANTE:
Conducir el tractor 100 m (328 ft) y reapretar los tornillos. Volver a
apretar nuevamente después de 3 horas de funcionamiento,
después de 10 horas y diariamente, durante la primera semana de
funcionamiento. Posteriormente, apretar después de 100 horas de
funcionamiento y una vez más después de 250 horas.
[Link] 399/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Los intervalos de apriete recomendados son para condiciones
promedio. En condiciones de servicio severo, revisar el apriete
más frecuentemente.
LS87647,00000C6-63-20160428
LEYENDA:
Engrasar todos los engrasadores del enganche trasero de tres puntos con la grasa
especificada:
NOTA:
Use la grasa especificada en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
LS87647,000005B-63-20161122
[Link] 400/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Anillo de seguridad
NOTA:
Utilizar la grasa especificada en la sección Combustibles,
lubricantes y refrigerante.
LS87647,0000062-63-20161122
[Link] 401/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
2. Detener el motor.
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
[Link] 402/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del filtro de aceite del motor, en
esta sección.
NOTA:
Verificar la capacidad de aceite del cárter del motor en la
sección Especificaciones.
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
1. Retirar el filtro de aceite del motor (A) y limpiar la superficie de la caja (B).
LEYENDA:
2. Cubrir los anillos de retén (C) del nuevo filtro con aceite motor limpio.
IMPORTANTE:
No apretar excesivamente el filtro de aceite del motor. Esto
dañaría los retenes (C).
3. Apretar el filtro de aceite del motor con la mano hasta que los anillos selladores
(C) toquen la superficie de la caja. Apretar 3/4 a 1-1/4 vueltas de más con la
mano.
4. Limpiar el filtro de aceite del motor (A) y la carcasa del filtro (B).
[Link] 404/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Para confirmar el modelo de motor instalado en el tractor, ver la
sección Números.
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Instalar el filtro de combustible primario lleno con
combustible diésel.
LS87647,000004D-63-20160428
[Link] 405/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Para confirmar el modelo de motor instalado en el tractor, ver la
sección Números.
LEYENDA:
IMPORTANTE:
Sustituir siempre ambos filtros de combustible a la vez.
11. Cubrir los anillos selladores de los filtros de combustible con aceite de motor
limpio.
12. Instalar los filtros de combustible nuevos. Alinear las marcas de los filtros con las
marcas de la carcasa.
[Link] 406/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000673-63-20170426
Lubricar los dos juegos de rodamientos del eje trasero con la grasa especificada.
NOTA:
Usar grasa John Deere según se especifica en la sección
"Combustible, lubricantes y refrigerante".
LS87647,0000050-63-20151117
LEYENDA:
A - Tornillos
[Link] 407/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,00000E5-63-20151022
LEYENDA:
A - Cabina C - Bastidor
B - Motor
Verificar el estado y el ajuste de las tuercas de fijación del cable de conexión a tierra
del motor y de la cabina.
GB52027,0000BBC-63-20090710
LEYENDA:
Las fugas o averías en las mangueras de admisión de aire (A) permiten la entrada de
tierra al motor.
LS87647,00000E0-63-20151026
[Link] 408/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Revisar la correa del ventilador (B) del motor y el tensor automático (A). Acudir al
concesionario John Deere.
LEYENDA:
Revisar la correa (A) del ventilador del motor en busca de desgaste excesivo, roturas y
daños. De ser necesario, sustituir.
LS87647,000003E-63-20151027
2. Detener el motor.
[Link] 409/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
6. Vaciar el aceite.
8. Cambiar el filtro de aceite del motor. Ver Cambio del filtro de aceite del motor, en
esta sección.
NOTA:
Verificar la capacidad de aceite del cárter del motor en la
sección Especificaciones.
NOTA:
Ver el tipo de aceite de motor correcto en la sección de
lubricantes de motor correspondiente al modelo de la
máquina.
[Link] 410/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
14. Revisar el nivel de aceite de motor con la varilla de nivel (C). Agregar aceite
según sea necesario.
1. Retirar el filtro de aceite del motor (A) y limpiar la superficie de la caja (B).
[Link] 411/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LX1029276-UN: Anillos selladores del filtro
LEYENDA:
IMPORTANTE:
No apretar excesivamente el filtro de aceite del motor. Esto
dañaría los retenes (C).
3. Apretar el filtro de aceite del motor con la mano hasta que los anillos selladores
(C) toquen la superficie de la caja. Apretar 3/4 a 1-1/4 vueltas de más con la
mano.
4. Limpiar el filtro de aceite del motor (A) y la carcasa del filtro (B).
2. Detener el motor.
3. Retirar los filtros del aceite hidráulico y de la transmisión (A) girándolos hacia la
izquierda. Desechar los filtros de manera adecuada.
[Link] 412/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
8. Detener el motor.
9. Esperar 45 min.
IMPORTANTE:
Para evitar daños y averías en el sistema, utilizar solo filtros
originales de John Deere.
RP46668,000039F-63-20201221
[Link] 413/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
LEYENDA:
A - Tapón de llenado/vaciado
6. Llenar la reducción final con el aceite especificado a través del tapón (A) hasta
que salga aceite por el orificio del mismo.
LS87647,000004A-63-20160428
[Link] 414/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Cinturón de seguridad
LS87647,00000EB-63-20151112
LS87647,0000044-63-20151001
LS87647,0000045-63-20151027
[Link] 415/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
LS87647,0000674-63-20170426
Para verificar los regímenes del motor, consultar al concesionario John Deere.
LS87647,0000048-63-20161122
LS87647,0000049-63-20151001
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
[Link] 416/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000041-63-20160428
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
LEYENDA:
[Link] 417/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000043-63-20160428
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
[Link] 418/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ292400-UN: Posición de llenado
LEYENDA:
5. Girar la rueda hasta que el tapón (A) quede en posición horizontal (B).
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
LS87647,0000042-63-20160428
IMPORTANTE:
Sustituir el filtro primario de aire del motor una vez que se haya
limpiado cinco veces o cada 2 años de funcionamiento, lo que
ocurra primero.
3. Tirar del extremo del bloqueo (A) hacia fuera y empujar el bloqueo (B) hacia
abajo.
[Link] 419/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
CQ228000-UN: Bloqueo del filtro de aire del motor
LEYENDA:
6. Limpiar la suciedad y residuos del interior de la carcasa del filtro de aire del motor.
NOTA:
Insertar el filtro de aire primario del motor con las flechas de
su etiqueta apuntando hacia la carcasa.
IMPORTANTE:
Si se sustituye el filtro de aire primario debido a un daño, sustituir
el filtro de aire secundario al mismo tiempo, sin importar la
condición del mismo.
IMPORTANTE:
NUNCA poner en marcha el motor sin el filtro de aire primario del
motor instalado.
IMPORTANTE:
No intentar limpiar el filtro de aire secundario del motor.
Cambiar el filtro secundario de aire del motor (A) cada cinco veces que se limpie el filtro
primario de aire del motor, o después de 2 años, lo que ocurra primero.
[Link] 420/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Para evitar la contaminación del sistema de admisión de aire,
instalar un filtro de aire secundario del motor inmediatamente
después de haber retirado el filtro antiguo.
Para acceder al filtro de aire secundario del motor, quitar el filtro de aire primario en
primer lugar.
LS87647,0000001-63-20190521
[Link] 421/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
NOTA:
Para acceder al tapón de vaciado de la transmisión (C), se
debe apartar la barra de tiro (D).
LEYENDA:
NOTA:
Usar aceite de transmisión y sistemas hidráulicos John
Deere, según se especifica en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
[Link] 422/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Consultar la capacidad de la transmisión/sistema hidráulico
en la sección Especificaciones.
12. Poner el motor en marcha por unos cuantos minutos y accionar algunas
funciones hidráulicas.
LS87647,0000557-63-20170105
LEYENDA:
[Link] 423/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
5. Detener el motor.
10. Si el tractor tiene un depósito auxiliar de aceite (A), vaciarlo. Consultar Vaciado
del depósito auxiliar de aceite (si existe), en esta sección.
LEYENDA:
LEYENDA:
NOTA:
[Link] 424/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Consultar la capacidad de la transmisión/sistema hidráulico
en la sección Especificaciones.
13. Poner el motor en marcha por unos cuantos minutos y accionar algunas
funciones hidráulicas.
LS87647,0000040-63-20161123
BM011231-UN: Tapón
LEYENDA:
[Link] 425/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
8. Limpiar el interior del tubo de aspiración (C) con aceite diésel limpio.
9. Cubrir los extremos del tubo de aspiración (C) con aceite hidráulico limpio.
10. Instalar el tubo de aspiración (C) presionándolo contra el cárter del diferencial.
LS87647,0000558-63-20161123
LEYENDA:
[Link] 426/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
E - Tornillos
NOTA:
Algunos tractores no tienen los tornillos (A). En este caso,
solamente retirar los tornillos (E) y sacar el tubo de aspiración
del cárter del diferencial.
4. Limpiar el interior del tubo de aspiración (D) con aceite diésel limpio.
8. Cubrir los extremos del tubo de aspiración (D) con aceite hidráulico limpio.
LS87647,0000559-63-20161124
LEYENDA:
[Link] 427/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000003C-63-20161124
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
LEYENDA:
6. Añadir el aceite especificado por el tapón de llenado (A) hasta que salga aceite
por el tapón de nivel (D). Comprobar el tipo de aceite correcto en la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.
[Link] 428/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
9. Revisar el nivel de aceite a través del tapón de nivel (D). De ser necesario,
agregar más aceite.
10. Aplicar pasta sellante Loctite® 592, o un producto equivalente, a las roscas del
tapón de llenado (A).
NOTA:
Cambiar el aceite mientras esté aún caliente, inmediatamente
después de haber trabajado con el tractor.
LEYENDA:
A - Tapón
2. Girar la rueda hasta que el tapón (A) se encuentre hacia el lado inferior de la
reducción final.
[Link] 429/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
6. Añadir el aceite especificado por el tapón (A) hasta que salga aceite por el tapón.
Comprobar el tipo de aceite correcto en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.
7. Aplicarle pasta sellante Loctite® 592, o un producto equivalente, a las roscas del
tapón.
LS87647,00000E4-63-20161115
LS87647,000003F-63-20161122
[Link] 430/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Consultar al concesionario John Deere local para un ajuste adecuado del huelgo de las
válvulas del motor.
LS87647,000003A-63-20160428
Cambio de refrigerante
ATENCION:
Detener el motor. Retirar el tapón del vaso de expansión
únicamente cuando esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para descargar la presión, aflojar lentamente la tapa
del vaso de expansión al primer tope antes de retirarlo por
completo.
IMPORTANTE:
Seguir las especificaciones y los intervalos de cambio de
refrigerante según las instrucciones en la sección Combustible,
lubricantes y refrigerante.
Procedimiento de vaciado
1. Aflojar con cuidado la tapa de expansión (A) y retirarla.
[Link] 431/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
7. Sustituir el termostato del motor. Ver Sustitución del termostato del motor, en esta
sección.
[Link] 432/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
NOTA:
Verificar la capacidad de refrigerante en la sección
Especificaciones.
IMPORTANTE:
Nunca llenar el sistema cuando el motor está caliente.
Esperar hasta que el motor se enfríe.
5. Apagar el motor.
IMPORTANTE:
Nunca llenar el sistema cuando el motor está caliente. Esperar
hasta que el motor se enfríe.
[Link] 433/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM010494-UN: Tapa del vaso de expansión
LEYENDA:
NOTA:
Verificar la capacidad de refrigerante en la sección
Especificaciones.
5. Detener el motor.
LS87647,000055A-63-20210616
[Link] 434/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Sustituir el termostato y tapa de vaso de expansión cada vez que
se cambie el refrigerante.
NOTA:
Sustituir el termostato después de vaciar el refrigerante durante un
cambio de refrigerante. Ver Cambio del refrigerante en esta
sección.
LEYENDA:
A - Tornillos C - Manguera
B - Abrazadera de manguera D - Cubierta del termostato
LS87647,0000676-63-20170426
IMPORTANTE:
Sustituir el termostato y tapa de vaso de expansión cada vez que
se cambie el refrigerante.
NOTA:
Sustituir el termostato después de vaciar el refrigerante durante un
cambio de refrigerante. Ver Cambio del refrigerante en esta
sección.
[Link] 436/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
BM011233-UN: Termostato
LEYENDA:
[Link] 437/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000675-63-20170426
Solicitar al concesionario John Deere la sustitución del amortiguador del cigüeñal del
motor.
LEYENDA:
LS87647,00000E2-63-20151022
Cambio de refrigerante
ATENCION:
Detener el motor. Retirar el tapón del vaso de expansión
únicamente cuando esté lo suficientemente fría como para tocarla
con la mano. Para descargar la presión, aflojar lentamente la tapa
del vaso de expansión al primer tope antes de retirarlo por
completo.
IMPORTANTE:
[Link] 438/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Procedimiento de vaciado
1. Aflojar con cuidado la tapa de expansión (A) y retirarla.
LEYENDA:
7. Sustituir el termostato del motor. Ver Sustitución del termostato del motor, en esta
sección.
LEYENDA:
NOTA:
Verificar la capacidad de refrigerante en la sección
Especificaciones.
IMPORTANTE:
Nunca llenar el sistema cuando el motor está caliente.
Esperar hasta que el motor se enfríe.
5. Apagar el motor.
Procedimiento de llenado
[Link] 440/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
IMPORTANTE:
Nunca llenar el sistema cuando el motor está caliente. Esperar
hasta que el motor se enfríe.
LEYENDA:
NOTA:
Verificar la capacidad de refrigerante en la sección
Especificaciones.
5. Detener el motor.
[Link] 441/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000055A-63-20210616
IMPORTANTE:
Sustituir el termostato y tapa de vaso de expansión cada vez que
se cambie el refrigerante.
NOTA:
Sustituir el termostato después de vaciar el refrigerante durante un
cambio de refrigerante. Ver Cambio del refrigerante en esta
sección.
[Link] 442/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LEYENDA:
A - Tornillos C - Manguera
B - Abrazadera de manguera D - Cubierta del termostato
LS87647,0000676-63-20170426
IMPORTANTE:
[Link] 443/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Sustituir el termostato después de vaciar el refrigerante durante un
cambio de refrigerante. Ver Cambio del refrigerante en esta
sección.
BM011233-UN: Termostato
LEYENDA:
[Link] 444/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000675-63-20170426
Tipo incorrecto de
Ver la sección de combustibles,
combustible o
lubricantes y refrigerante para
combustible viejo
información sobre el tipo de
combustible correcto y las
condiciones de funcionamiento.
Aire en el sistema de
Purgar el aire del sistema de
combustible
combustible.
Filtro de combustible
Sustituir los filtros de
obstruido
combustible y purgar el
sistema de combustible.
[Link] 445/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Resistencia excesiva en
Limpiar y apretar todas las
el circuito de arranque
conexiones en la batería y en
el motor de arranque.
Clima frío
Esperar hasta que la luz testigo
del termoarranque eléctrico y
de avería del sistema de
combustible se apague antes
de arrancar el motor.
Relación de compresión
Acudir a su concesionario John
baja
Deere.
Válvulas atascadas
Acudir a su concesionario John
Deere.
Inyectores de
Acudir a su concesionario John
combustible sucios o
Deere.
defectuosos
Bomba de alimentación
Acudir a su concesionario John
de combustible eléctrica
Deere.
defectuosa
Aire en el sistema de
Purgar el aire del sistema de
combustible
combustible.
[Link] 446/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Bomba de combustible
Acudir a su concesionario John
de alta presión no
Deere.
sincronizada
Debe enjuagarse el
Vaciar, enjuagar y llenar una
sistema de refrigeración
vez más el sistema de
del motor
enfriamiento.
Suciedad en el sistema
Limpiar el enfriador de aceite y
de refrigeración
la rejilla.
Termostato averiado
Probar la temperatura de
apertura del termostato.
Fugas de aceite
Comprobar que todas las
conexiones estén apretadas.
[Link] 447/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Motor no sincronizado
Acudir a su concesionario John
Deere.
Obturación o suciedad
Limpiar el filtro de aire del
en filtro de aire del
motor.
motor
Obturación o suciedad
Limpieza del filtro de aire del
en filtro de aire del
motor
motor
Suciedad o avería de
Acudir a su concesionario John
inyectores
Deere.
Motor frío
Poner en marcha el motor y
esperar a que alcance su
temperatura normal de
funcionamiento.
Termostato averiado
Comprobar la temperatura de
apertura del termostato.
Motor no sincronizado
Acudir a su concesionario John
Deere.
[Link] 448/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El control FieldCruise™
Apagar el control FieldCruise™
está activado
.
Enfriador de aceite
Limpiar el enfriador de
obstruido
aceite.
Filtro de aceite de la
Sustituir el filtro de aceite
transmisión obstruido
de la transmisión.
Filtro de aceite de la
Sustituir el filtro de aceite
transmisión obstruido
de la transmisión.
[Link] 449/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000010A-63-20151112
[Link] 450/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,00000ED-63-20151130
Correa del
Ajustar la tensión de la correa
ventilador/alternador del
del ventilador/alternador del
motor suelta o defectuosa.
motor, o sustituirla.
Batería descargada
Comprobar y cargar la batería.
Conexiones flojas o
Limpiar y apretar las
corroídas
conexiones sueltas.
[Link] 451/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,00000EE-63-20151126
Frenos
Avería Causa Solución
El pedal no se siente firme Aire en el sistema
Consultar al
(motor apagado)
concesionario John
Deere
Fugas en válvula de
Consultar al
frenos del sistema de
concesionario John
control de la bomba
Deere
Aire en el sistema
Consultar al
concesionario John
Deere
[Link] 452/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
AG,RX15494,3588-63-20050322
Brazos elevadores
Ajustar los
demasiado cortos
brazos
elevadores.
Apero desnivelado
Nivelar el apero.
Límite de altura de
Ajustar el límite
elevación mal ajustado
de elevación.
[Link] 453/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Falta de penetración
Ver el manual
del operador del
apero.
Se ha reiniciado el sistema
Habilitar el
sistema.
[Link] 454/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,00000EF-63-20151112
Carga excesiva
Reducir la carga.
Mangueras no
Conectar las mangueras
instaladas
correctamente.
Tamaño incorrecto
Utilizar un cilindro correcto.
del cilindro remoto
[Link] 455/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Ajuste incorrecto de
Cambiar el ajuste de alivio
control de caudal o
del tope.
de alivio de retención
Escape interno de
Aumentar el caudal de
presión con algunos
aceite cambiando el ajuste
aperos
de la válvula dosificadora.
Ajuste incorrecto de
Cambiar el ajuste de alivio
control de caudal o
del tope.
de alivio de retención
Acudir al concesionario
John Deere.
LS87647,000010B-63-20151112
[Link] 456/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Radiador de calefacción o
Limpieza
evaporador obstruido
Calefactor encendido
Colocar el interruptor del
calefactor en apagado.
Compresor de aire
Mover la polea del compresor
acondicionado atorado
en uno y otro sentido.
[Link] 457/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000010D-63-20160322
[Link] 458/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Comprobar el lastrado.
LS87647,000010C-63-20151112
Aspiración..............Turboalimentado Aspiración..............Turboalimentado
[Link] 459/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Par máximo..............550 N·m (405 lb.-ft.) Par máximo..............634 N·m (467 lb.-ft.)
Par máximo..............727 N·m (536 lb.-ft.) Par máximo..............814 N·m (600 lb.-ft.)
NOTA:
Los datos de rendimiento del motor se obtuvieron según la norma
SAE J 1995.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
[Link] 460/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Par máximo..............544 N·m (386 lb.-ft.) Par máximo..............642 N·m (473 lb.-ft.)
[Link] 461/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Par máximo..............728 N·m (537 lb.-ft.) Par máximo..............813 N·m (600 lb.-ft.)
Tractor 6210J
Número de cilindros..............6
Relación de compresión..............17:1
[Link] 462/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Los datos de rendimiento del motor se obtuvieron según la norma
SAE J 1995.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LS87647,0000677-63-20170426
[Link] 463/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LS87647,0000678-63-20170426
Accionamiento..............Hidráulico auto-regulable
N° de discos..............5
OU90500,0000165-63-20140630
Especificaciones de la transmisión
-: Especificaciones de la transmisión PowrQuad™
Embrague..............Mecánico/hidráulico
JG50163,0000148-63-20140630
[Link] 464/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tractor 6150J
Las velocidades de avance se calculan usando el régimen de motor nominal de 2100
r/min con neumáticos traseros 24.5-32R1.
[Link] 465/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
[Link] 466/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tractor 6210J
Las velocidades de avance se calculan usando el régimen de motor nominal de 2100
r/min con neumáticos traseros 20.8-38.
NOTA:
Las velocidades de avance indicadas en la tabla son teóricas. Las
velocidades reales varían de acuerdo a la circunferencia de
rodadura, la carga, la presión de inflado, la marca y agarre de los
[Link] 467/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LS87647,00002E4-63-20161101
Tipo..............Independiente Tipo..............Independiente
Accionamiento..............Electrohidráulica Accionamiento..............Electrohidráulica
Potencia de TDF al régimen nominal del Potencia de TDF al régimen nominal del
motor..............84 kW (112 hp) motor..............94 kW (126 CV)
Régimen del motor al régimen nominal de Régimen del motor al régimen nominal de
la TDF [Sin eje reversible] ..............2124 la TDF..............2100 r/min
r/min
-: Especificaciones de la TDF
Tipo..............Independiente Tipo..............Independiente
Accionamiento..............Electrohidráulica Accionamiento..............Electrohidráulica
Potencia de TDF al régimen nominal del Potencia de TDF al régimen nominal del
motor..............106 kW (142 hp) motor..............119 kW (159 CV)
Régimen del motor al régimen nominal de Régimen del motor al régimen nominal de
la TDF..............2100 r/min la TDF..............2100 r/min
[Link] 468/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
-: Especificaciones de la TDF
Tractor 6210J
Tipo..............Independiente
Accionamiento..............Electrohidráulica
LS87647,000006A-63-20191122
Voltaje..............12 V
Motor de arranque..............4 kW
Luces..............Económicas—Halógeno
LS87647,000024A-63-20170525
Freno hidráulico
Freno de estacionamiento
Tipo..............Bloqueo de la transmisión
Freno de aire del remolque (Opcional para los tractores 6170J, 6190J y 6210J)
[Link] 469/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Accionamiento..............Aire comprimido
LS87647,000024B-63-20160315
Caudal de bomba
Opción 2..............100 l/min (26.4 gal/min) Presión máxima..............200 bar (2900 psi)
Enganche hidráulico
[Link] 470/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Índice de caudal máximo [Equipado con Índice de caudal máximo (serie 200)
sistema de hidráulico Husco.] [Equipado con sistema de hidráulico
..............96 l/min (25.3 gal/min) Bucher.] ..............80 l/min (21.1 gal/min)
[Link] 471/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Índice de caudal máximo [Equipado con Índice de caudal máximo [Equipado con
sistema de hidráulico Husco.] ..............100 sistema de hidráulico Husco.]
l/min (26.4 gal/min) ..............100 l/min (26.4 gal/min)
Índice de caudal máximo (serie 200) Índice de caudal máximo (serie 200)
[Equipado con sistema de hidráulico [Equipado con sistema de hidráulico
Bucher.] ..............80 l/min (21.1 gal/min) Bucher.] ..............80 l/min (21.1 gal/min)
Índice de caudal máximo (serie 450) Índice de caudal máximo (serie 450)
[Equipado con sistema de hidráulico [Equipado con sistema de hidráulico
Bucher.] ..............100 l/min (26.4 gal/min) Bucher.] ..............100 l/min (26.4 gal/min)
LR35023,0000820-63-20200527
[Link] 472/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Combinaciones de neumáticos
-: Tabla de combinación de neumáticos
Tractor 6135J
Tractor 6150J
[Link] 473/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tractor 6150J
Tractor 6170J
[Link] 474/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tractor 6170J
Tractor 6190J
[Link] 475/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tractor 6190J
Tractor 6210J
RP46668,00003A1-63-20201204
[Link] 476/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Suspensión..............No Suspensión..............No
LS87647,000024C-63-20170529
LS87647,000024D-63-20160427
Capacidades
-: Capacidades
[Link] 477/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Aceite motor (con filtro)..............20 l (5.28 Aceite motor (con filtro)..............20 l (5.28
gal) gal)
Cárter del diferencial del eje Cárter del diferencial del eje
delantero..............8.2 l (2.16 gal) delantero..............7.6 l (2 gal)
-: Capacidades
Aceite motor (con filtro)..............20 l (5.28 Aceite motor (con filtro)..............20 l (5.28
gal) gal)
Cárter del diferencial del eje Cárter del diferencial del eje
delantero..............7.45 l (1.97 gal) delantero..............7.45 l (1.97 gal)
[Link] 478/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Cárter del diferencial del eje Cárter del diferencial del eje
delantero..............8.2 l (2.16 gal) delantero..............8.2 l (2.16 gal)
Eje delantero de 3 metros John Deere Eje delantero de 3 metros John Deere
(si existe) (si existe)
Cárter del diferencial del eje Cárter del diferencial del eje
delantero..............22.4 l (5.91 gal) delantero..............22.4 l (5.91 gal)
-: Capacidades
Tractor 6210J
IMPORTANTE:
Si se usan ejes delanteros estándar DANA, revisar el tipo de eje en
la chapa de identificación de la tracción delantera. Consultar la
ubicación del número de serie de la tracción delantera en la
sección Números de serie.
NOTA:
[Link] 479/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LS87647,000024E-63-20190503
Pesos
-: Pesos
Carga máxima admisible sobre el eje Carga máxima admisible sobre el eje
delantero..............4500 kg (9920 lb) delantero..............5.000 kg (11.023 lb)
Carga máxima admisible sobre el eje Carga máxima admisible sobre el eje
trasero..............6900 kg (15 211 lb) trasero..............7500 kg (16 534 lb)
Peso máximo autorizado (con lastre y Peso máximo autorizado (con lastre y
apero)..............9.500 kg (20 943 lb) apero)..............10 500 kg (23 148 lb)
Pesos máximos autorizados para cargas Pesos máximos autorizados para cargas
arrastradas por la barra de tiro oscilante arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro corta)..............2250 kg (barra de tiro corta)..............2450 kg (5401
(4960 lb) lb)
Pesos máximos autorizados para cargas Pesos máximos autorizados para cargas
arrastradas por la barra de tiro oscilante arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro media)..............1400 kg (barra de tiro media)..............1600 kg
(3086 lb) (3527 lb)
[Link] 480/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Pesos máximos autorizados para cargas Pesos máximos autorizados para cargas
arrastradas por la barra de tiro oscilante arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro larga)..............1200 kg (barra de tiro larga)..............1400 kg (3086
(2646 lb) lb)
-: Pesos
Carga máxima admisible sobre el eje Carga máxima admisible sobre el eje
delantero..............5.000 kg (11.023 lb) delantero..............5.000 kg (11.023 lb)
Carga máxima admisible sobre el eje Carga máxima admisible sobre el eje
trasero..............9000 kg (19 841 lb) trasero..............9000 kg (19 841 lb)
Peso máximo autorizado (con lastre y Peso máximo autorizado (con lastre y
apero)..............12 300 kg (27 116 lb) apero)..............12 300 kg (27 116 lb)
Pesos máximos autorizados para cargas Pesos máximos autorizados para cargas
arrastradas por la barra de tiro oscilante arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro corta)..............2450 kg (5401 (barra de tiro corta)..............2800 kg (6173
lb) lb)
Pesos máximos autorizados para cargas Pesos máximos autorizados para cargas
arrastradas por la barra de tiro oscilante arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro media)..............1600 kg (barra de tiro media)..............1800 kg
(3527 lb) (3968 lb)
Pesos máximos autorizados para cargas Pesos máximos autorizados para cargas
arrastradas por la barra de tiro oscilante arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro larga)..............1400 kg (3086 (barra de tiro larga)..............1600 kg (3527
lb) lb)
-: Pesos
Tractor 6210J
[Link] 481/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Peso máximo autorizado (con lastre y apero)..............12 300 kg (27 116 lb)
Pesos máximos autorizados para cargas arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro corta)..............2800 kg (6173 lb)
Pesos máximos autorizados para cargas arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro media)..............1800 kg (3968 lb)
Pesos máximos autorizados para cargas arrastradas por la barra de tiro oscilante
(barra de tiro larga)..............1600 kg (3527 lb)
IMPORTANTE:
Las especificaciones de peso son aproximadas. Para obtener
información más específica, consultar al concesionario John
Deere.
IMPORTANTE:
Las capacidades máximas admisibles de carga del eje (delantera y
trasera) no se deben añadir al lastre.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LS87647,0000541-63-20210830
Dimensiones
[Link] 482/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Tractor 6135J
-: Especificaciones de dimensiones
Tractor 6150J
-: Especificaciones de dimensiones
[Link] 483/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
-: Especificaciones de dimensiones
Tractor 6210J
LS87647,00000F1-63-20161219
[Link] 484/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·
M6 3.6 31.9 3.9 34.5 6.7 59.3 7.3 64.6 9.8 86.7 10
N·m lb·ft N·
M8 8.6 76.1 9.4 83.2 16.2 143 17.6 156 23.8 17.6 25
M10 16.9 150 18.4 13.6 31.9 23.5 34.7 25.6 46.8 34.5 5
N·m lb·ft
[Link] 485/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos Los sujetadores de
para el apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo de propiedades igu
en cuenta el grado de exactitud asumido del 20%. grado mayor, apret
la original.
NO USAR estos valores si se especifica un par o procedimiento de
apriete diferente para una aplicación dada.
DX,TORQ2-63-20180530
[Link] 486/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
tornillos
[Link] 487/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·m lb-in N·
1/4 3.1 27.3 3.2 28.4 5.1 45.5 5.3 47.3 7.9 70.2 8.
[Link] 488/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
5/16 6.1 54.1 6.5 57.7 10.2 90.2 10.9 96.2 15.7 139 16
N·m lb·ft N·
3/8 10.5 93.6 11.5 102 17.6 156 19.2 170 27.3 20.1 29
7/16 16.7 148 18.4 163 27.8 20.5 30.6 22.6 43 31.7 47
1/2 25.9 19.1 28.2 20.8 43.1 31.8 47 34.7 66.6 49.1 72
9/16 36.7 27.1 40.5 29.9 61.1 45.1 67.5 49.8 94.6 69.8 10
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 40
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 60
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 75
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 105
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 138
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 182
Los valores nominales de apriete especificados en la tabla son válidos Sustituir las fijacion
para el apriete de fijaciones con llave dinamométrica manual, teniendo Si se usan fijacione
en cuenta el grado de exactitud asumido del 20%. de apriete indicado
[Link] 489/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,TORQ1-63-20180530
NOTA:
La primera letra del número de familia no es necesario para la
identificación del número de familia en la tabla.
[Link] 490/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,EMISSIONS,CO2-63-20210720
Números de identificación
Las siguientes figuras muestran algunas de las chapas de número de serie utilizadas
en los tractores. Para las reclamaciones de garantía y para el pedido de repuestos se
necesitan las letras y cifras impresas en la chapa.
NOTA:
Copiar los números de serie en el lugar designado en este manual.
AG,LT04177,229-63-20140630
[Link] 491/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,SECURE1-63-20031118
-: Código de fabricante
[Link] 492/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
KV - Knoxville
LG - Mannheim 5x20
MC - DCEO Parts
Marketing
6Información adicional
[Link] 494/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OUO6075,0001187-63-20120827
OU90500,000014C-63-20140630
2 Número de cilindros
029..............2.9 l
045..............4.5 l
068..............6.8 l
090..............9.0 l
135..............13.5 l
C..............Tier 1/Fase I
D..............Tier 2/Fase II
U o V..............Tier 4 Final/Fase IV
1Número de
cilindros
[Link] 496/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
029..............2.9 l
045..............4.5 l
068..............6.8 l
090..............9.0 l
135..............13.5 l
5Industrial C..............Industrial
G..............Grupo electrógeno
LS87647,0000253-63-20190206
[Link] 497/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
La chapa (A) contiene el número de identificación del motor y está ubicada en el lado
derecho del bloque del motor.
OU90500,000014D-63-20120905
La chapa (A) contiene el número de identificación del cárter del diferencial y está
ubicado en el lado trasero izquierdo del mismo, arriba de la reducción final trasera.
OU90500,0000171-63-20120905
[Link] 498/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OU90500,0000170-63-20120905
OU90500,0000152-63-20120905
La chapa (A) contiene el número de identificación del puesto del operador con
plataforma de conducción abierta y tractores con cabina y está ubicada en el lado
trasero izquierdo del asiento del conductor.
[Link] 499/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
OU90500,0000155-63-20120905
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Lubricar los rodamientos del eje trasero [Si el tractor funciona en condiciones
mojadas o lodosas]
Engrasar el enganche trasero de tres puntos (si existe) [Si el tractor funciona en
condiciones mojadas o lodosas]
Engrasar el eje delantero [Si el tractor funciona en condiciones mojadas o lodosas]
Engrasar el eje de transmisión de tracción delantera [Si el tractor funciona en
condiciones mojadas o lodosas]
Vaciado de filtros de combustible
Vaciar el depósito de aire comprimido de freno de remolque (si existe)
LS87647,0000546-63-20161122
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
LS87647,0000547-63-20161115
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
[Link] 501/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Comprobación del nivel de aceite del cárter del diferencial del eje delantero [Tractor
equipado con eje delantero ZF]
Comprobación del nivel de aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje
delantero [Tractor equipado con eje delantero ZF]
LS87647,0000548-63-20161115
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
LS87647,0000549-63-20161115
Horas Horas
[Link] 502/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
LS87647,000066D-63-20170425
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
[Link] 503/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
IMPORTANTE:
Si se usa un aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
y se cumple con el resto de condiciones especificadas, el intervalo
puede ampliarse de 250 a 375 en el caso de motores con
certificación de cero emisiones, y de 250 a 500 horas en el caso de
motores Tier 3 fase IIIA. Seguir todas las instrucciones descritas en
la sección Lubricantes de motor correspondiente al modelo de
máquina.
Cambiar el aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John Deere
Plus-50™ II] [Motor con certificación de cero emisiones]
Cambiar el filtro de aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John
Deere Plus-50™ II] [Motor con certificación de cero emisiones]
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
IMPORTANTE:
Si se usa un aceite John Deere Plus-50™ o John Deere Plus-50™ II
y se cumple con el resto de condiciones especificadas, el intervalo
puede ampliarse de 250 a 375 en el caso de motores con
[Link] 504/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Cambiar el aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John Deere
Plus-50™ II] [Motor Tier 3-Fase IIIA]
Cambiar el filtro de aceite del motor. [Si se usa aceite John Deere Plus-50™ o John
Deere Plus-50™ II] [Motor Tier 3-Fase IIIA]
Comprobar los conductos de admisión de aire.
Engrasar los rodamientos del eje trasero.
Sustituir el filtro de combustible primario.
Reemplazar el filtro de combustible secundario. [Motor Tier 3-Fase IIIA]
Revisión de estado del motor y puntos de conexión a masa de la cabina.
Revisar el estado de la junta universal del motor.
Comprobar la correa de ventilador del motor.
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Cambio del aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje delantero
[Tractor equipado con eje delantero DANA]
Cambio del filtro de aceite hidráulico
Cambio del filtro de aceite de la transmisión
Ajustar el sistema hidráulico
Revisar los regímenes del motor
Revisar la el cinturón de seguridad
Limpiar la tubería de orificio de ventilación del cárter
Revisar los cojinetes de rueda en busca de juego
Prueba del refrigerante del motor
[Link] 505/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,000054D-63-20161115
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Cambio del aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje delantero
[Tractor equipado con eje delantero ZF]
Cambio de aceite del cárter del diferencial del eje delantero [Tractor equipado con
eje delantero ZF] [Tractor equipado con eje delantero DANA]
LS87647,000054E-63-20161115
LR35023,0000830-63-20200604
Horas Horas
[Link] 506/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Cambio del aceite de las carcasas de las reducciones finales del eje delantero
[Tractor equipado con eje delantero de 3 metros John Deere]
Cambio de aceite del cárter del diferencial del eje delantero [Tractor equipado con
eje delantero de 3 metros John Deere]
Cambio de aceite de la transmisión/sistema hidráulico
Comprobar el sistema de aire acondicionado
Limpiar la malla de aspiración de aceite de transmisión/hidráulico
Comprobar los inyectores de motor
LS87647,000054F-63-20161125
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
[Link] 507/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000550-63-20170504
LS87647,0000551-63-20181129
LS87647,0000552-63-20181203
Glosario
-: Glosario
[Link] 508/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
O Velocidad media
[Link] 509/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
Acondicionado
Conducto común a alta Riel común de alta Motor con inyección de combustible a
presión presión alta presión con un conducto
presurizado común de inyección
Tracción delantera (TDM) Tracción delantera Eje delantero con tracción accionado
(TDM) mecánicamente por la transmisión
[Link] 510/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
LS87647,0000016-63-20150909
Información técnica
Es posible adquirir información técnica de John Deere. Las publicaciones están
disponibles en formato CD-ROM o en formato impreso.
[Link] 511/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
El programa educativo está compuesto por cinco series completas de libros que incluyen
información elemental, sin proporcionar información concreta sobre los fabricantes:
[Link] 512/513
1/3/25, 4:51 PM Operator's Manual View
DX,SERVLIT-63-20161207
[Link] 513/513