Op y Mant GR3505 - 240125 - 155456
Op y Mant GR3505 - 240125 - 155456
Motoniveladora GR3505
操作和保养手册
Manual de Operación y
Mantenimiento
徐州徐工筑路机械有限公司
Xuzhou XCMG Maquinaria de
Construcción de Carretera S.L.
重要安全信息
安全警告标识
说明
Señal de advertencia de
Instrucciones
seguridad
这个安全警告标志确定了在手册中重要的安全信息。当你看到
这个警告符号时,应仔细阅读下面的信息,并严格遵守,且告知其
他的操作者。
Esta señal de advertencia de seguridad identifica la información
importante de seguridad en el manual. Cuando vea esta señal de
advertencia, lea cuidadosamente la información siguiente, obsérvela
estrictamente e informe a otros operadores.
警告
Advertencia
在产品的操作、保养和修理过程中,大多数事故都是由于不遵守基本安全守则或预防措施引起
的。若能在事故发生前认识到各种潜在危险,事故往往可以避免。工作人员须对各种潜在危险保持
警惕,还应经过必要的培训,具备正确执行这些功能所需的技能和工具。
Durante la operación, mantenimiento y reparación del producto, la mayoría de los accidentes son
causados por el incumplimiento de las normas o precauciones básicas de seguridad. Los accidentes a
menudo se pueden evitar si se reconocen los peligros potenciales antes de que ocurran. Los trabajadores
deben estar atentos a los peligros potenciales y deben tener la capacitación necesaria y las habilidades y
herramientas necesarias para realizar estas funciones correctamente.
对产品进行不正确的操作、润滑、维护或修理可能引发危险,甚至可能会造成人员伤亡。必须
首先阅读并理解本产品的操作、润滑、保养和修理资料,然后才能进行这些工作。
本手册中及产品上均提供有安全预防措施和警告。如果对这些危险警告不予留意,可能会导致
自身或他人伤亡。
XCMG 无法预料到可能发生危险的每一种情况。因此,本手册和产品上的警告并不包括所有
情况。请务必首先考虑在使用场所操作本产品所适用的所有安全守则和预防措施,包括具体地点的
规定以及适用于现场的预防措施,不得超出本手册的范畴使用本产品。如果采用了非 XCMG 专门
推荐的工具、流程、工作方法或操作技术,必须确保该工具、流程、工作方法或操作技术对您自己
和他人是安全的。还应保证您将采用的操作、润滑、保养或修理程序不会损坏产品或造成不安全。
XCMG no puede anticipar cada situación que pueda ser peligrosa. Por lo tanto, este manual y las
advertencias del producto no cubren todas las situaciones. Asegúrese de considerar primero todas las
regulaciones y precauciones de seguridad aplicables a la operación de este producto en el lugar de uso,
incluidas las regulaciones específicas del sitio y las precauciones específicas del sitio. No use este producto
más allá del alcance de este manual. Si utiliza una herramienta, proceso, método de trabajo o técnica de
operación que XCMG no recomienda específicamente, debe asegurarse de que la herramienta, el proceso,
el método de trabajo o la técnica de operación sean seguros para usted y para los demás. También debe
asegurarse de que los procedimientos que utilice, lubrique, mantenga o repare no dañarán el producto ni
causarán condiciones inseguras.
本手册中的信息、技术参数和图表均已编写手册时现有的资料为依据。所列举的技术参数、扭
矩、压力、测量值、调整值、图表和其他项目随时都可能变更,这些变更会影响到产品的维修。在
进行各项作业前,请获得完整的最新资料。
La información, los parámetros técnicos y los diagramas de este manual se basan en la información
disponible en el momento de la redacción. Los parámetros técnicos, pares, presiones, valores medidos,
valores de ajuste, gráficos y otros elementos enumerados están sujetos a cambios en cualquier momento, y
estos cambios afectarán el mantenimiento del producto. Por favor obtenga la información completa y
actualizada antes de realizar cada trabajo.
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
2
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
3
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
1 前言 安全
Seguridad
1 Prólogo
在安全部分中列出了基本的安全预防
文献资料
措施、机器上各种警告标识的内容和位置。
Datos de documentos
La sección de seguridad enumera las
此手册应存放在驾驶室座椅后方的文 precauciones básicas de seguridad, el
件存放处。 contenido y la ubicación de varias señales de
advertencia en la máquina.
Este manual debe almacenarse en el lugar
de almacenamiento de documentos detrás del 在进行操作保养之前,必须阅读理解安
asiento de la cabina. 全部分中的基本语法措施。
1
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
保养周期
在极端恶劣、多尘、潮湿的工作条件下,
可能有必要比保养周期表中的规定进行更
加频繁的润滑。
2
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Capacidad de máquina
增加的选装部件或改装可能会超过机
器的设计能力,从而会对机器的性能产生不
详情请与 XCMG 或其代理商联系。
良影响。
La adición de componentes o
modificaciones opcionales puede exceder la
capacidad de diseño de la máquina y afectar
negativamente el rendimiento de la máquina.
Póngase en contacto con XCMG o sus agentes
para obtener más detalles.
产品识别号
图 1-1
Figura 1-1
机器描述符(字符 4-8)
检验字符(字符 9)
机器指示符(字符 10-12)
产品顺序号(字符 13-17)
3
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
2 安全部分
2 Sección de seguridad
2.1 安全标志
图 2-1
Figura 2-1
本机器有一些特殊的安全标志,请仔细阅读并遵循机器上所有安全标志的说明,本节介
绍这些安全标志的粘贴位置和图样说明。妥善保护安全标志,如果安全标志丢失、损坏或文
字、图形不清晰,请及时增补或修复。
Esta máquina tiene algunas señales de seguridad especiales. Lea y siga las instrucciones de
todas las señales de seguridad en la máquina. Esta sección presenta la ubicación y la ilustración de
estas señales de seguridad. Proteja las señales de seguridad adecuadamente. Si faltan señales de
seguridad, si están dañadas o si el texto o los gráficos no son claros, agréguelas o repárelas a tiempo.
如果要更换贴有安全标志的零件,应保证新更换的零件上有相应的安全标志。擦洗安全
标志时,使用布、肥皂水等,不能使用清洗剂,汽油等擦洗。
Si desea reemplazar las piezas con señales de seguridad, debe asegurarse de que las piezas
recién reemplazadas tengan las señales de seguridad correspondientes. Al fregar las señales de
seguridad, use un paño, agua jabonosa, etc. No frote con detergente, gasolina, etc.
3
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
不准操作(1)
该标识位于驾驶室前上方。
Advertencia
Realice el mantenimiento regular para el eje
trasero, la caja de cambios y el motor según lo
requerido en el manual.
警告
警告
Advertencia
在阅读和了解《操作和保养手册》中的指 Advertencia
示和警告之前,请勿操作机器。不遵守这些说
请按手册要求对后桥、变速箱、发动机进
明或不注意这些警告,可能会导致人身伤亡。
行定期保养。
No opere la máquina hasta que haya leído y
Realice el mantenimiento regular para el eje
entendido las instrucciones y advertencias en el
trasero, la caja de cambios y el motor según lo
Manual de Operación y Mantenimiento. No
requerido en el manual.
seguir estas instrucciones o prestar atención a
estas advertencias puede provocar lesiones
personales o la muerte.
操纵警示标识(3)
Señales de advertencia de
保养警示标识(2)
manipulación (3)
Señales de advertencia de
该标识位于驾驶室右侧。
mantenimiento (2)
La señal está en el lado derecho de la
该标识位于驾驶室前上方。
cabina.
La señal se encuentra sobre el frente
de la cabina.
Advertencia
4
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
El interruptor de marcha antes del inicio lesiones personales si entra en contacto con
debe estar en la marcha N! la piel o los ojos.
¡Hay que operar la marcha una por una! Siempre use gafas protectoras cuando
trabaje con baterías.
¡Detiene para hacer la inversión!
警告
警告
Advertencia
Advertencia
蓄电池中的电解液是酸性的,会造成人
启动前档位开关应置于 N 位!
身伤害。不要让电解液接触皮肤或眼睛。保养
El interruptor de marcha antes del inicio 蓄电池时一定要戴护目镜。
debe estar en la marcha N!
El electrolito en la batería es ácido y puede
严禁跳档操作! causar lesiones personales. No permita que el
electrolito entre en contacto con la piel o los ojos.
¡Hay que operar la marcha una por una! Siempre use gafas protectoras cuando repare las
baterías.
停车换向!
防止挤压磕碰(5)
警告
Advertencia
Advertencia
Las baterías emiten humos inflamables que
机器在操作时,要远离该区域,防止上部
pueden explotar.
力挤压躯干,否则会发生严重人身伤亡事故。
No fume cuando observe los niveles de
electrolitos de la batería. Cuando la máquina esté en funcionamiento,
aléjese de esta área para evitar que la fuerza
El electrolito es un ácido y puede causar superior apriete el torso; de lo contrario, pueden
5
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
producirse lesiones personales graves o la muerte.
倒车警示标识(6)
该标识位于机器后部或后松土器
上。
Advertencia
发动机运转时,不得打开或拆下安全防
护罩,手不得靠近风扇。这样做可能会导致严
重人身伤害或死亡。
警告
Advertencia
机器在倒车时,要远离该区域,否则会发 防止挤压(8)
生严重人身伤亡事故。
Evitar compresión (8)
Mantenga la máquina alejada del área
cuando marcha con retroceso, de lo contrario se 该标识位于前后机架铰接处
pueden producir lesiones personales graves o la
muerte. La señal se encuentra en las bisagras
del bastidor delantero y trasero.
风扇防护安全标识(7)
该标识位于机架尾部。
Advertencia
铰接的机器铰接区域挤压危险,避离开
机器一段安全距离。机器在转弯时此处不得
6
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
站人。可能会因挤压而发生严重的伤亡。
PELIGRO
Es peligroso ingresar a esta área
防止烫伤(9) cuando el nivelador está trabajando.
该标识位于散热器加水口处。
警告
La señal está ubicada en la entrada
de agua del radiador. Advertencia
工作时严禁进入回转体范围,否则将发
生严重人身伤亡事故。
警告
Advertencia
热机时不要触碰以免烫伤。进行机器保
养时要等机器温度降至常温。
危险区域说明(10)
该标识位于摆架的左右两侧
7
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
2.2 附加标志
图 2-2
Figura 2-2
8
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
该标识位于机架前部和尾部。
如果主出口堵住,从机器右侧的车
门离开机器。
燃油加注口(3)
该标识位于燃油箱快速注油口接
头附近。
备用出口(4)
该标识位于驾驶室右侧门上。
9
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
妥善保管好零散的物品,勿在机器 清洗
上堆放杂物。在操作员座椅周围不要遗
Limpieza
留零件和工具。由于机器在作业时会产
生振动,这些东西可能会跌落,将导致 在进行检修和保养之前要把机器
发生事故。 清洗干净,这可保证脏物不进入机器,
也可保证保养工作能安全进行。
Mantenga los artículos dispersos en
un lugar seguro y no apile los artículos La máquina debe limpiarse antes de
diversos en la máquina. No deje piezas y la inspección y el mantenimiento, lo que
herramientas alrededor del asiento del puede garantizar que la suciedad no
operador. A medida que la máquina vibra ingrese a la máquina y que el trabajo de
durante el funcionamiento, estas cosas mantenimiento se pueda realizar de
pueden caerse y causar accidentes. manera segura.
小心使用清洗溶剂,切勿将保养用 清洗机器时要穿上防滑鞋以防止
液装到玻璃容器内,并遵守当地法规处 在湿的表面上滑倒,当使用高压水去冲
置液体。 洗机器时要穿戴防护衣和防护镜。
11
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
con aire comprimido, asegúrese de usar No use las manos desnudas para
ropa protectora y gafas de seguridad. verificar si hay fugas. Use tablas de
madera o cartón para verificar si hay
fugas. Incluso las fugas de líquido a
释放系统压力 presión del tamaño de un orificio pueden
penetrar en los tejidos humanos y causar
Alivie la presión del sistema lesiones o la muerte.
压力可能会滞留在液压系统中。释
放滞留在系统内的压力时,机器或附件
废弃物的处理
可能会突然移动。在拆卸液压管和接头
时应小心,释放出的高压油会使油管摆 Eliminación de residuos
动并喷射出来。
把机器排放的油盛在容器里,切勿
La presión puede quedar atrapada en 把油直接排到地面上。更不能把废油倒
el sistema hidráulico. Cuando se libera la 入下水道和河流等地方。
presión atrapada en el sistema, la máquina
o los accesorios pueden moverse Almacene el aceite drenado de la
repentinamente. Se debe tener cuidado al máquina en un recipiente y nunca drene el
desarmar las tuberías y juntas hidráulicas aceite directamente al suelo. Sin
porque el aceite liberado a alta presión mencionar el vertido de aceite residual en
hace que el tubo de aceite se balancee y alcantarillas y ríos.
rocíe. 当处理有害物质如润滑油、燃油,
冷却液、溶剂、过滤器、蓄电池和其他
物质时,要遵守有关的法律和法规。
油液穿透
Al tratar con sustancias nocivas
Penetración de aceite
como lubricantes, aceites combustibles,
油液穿透身体会造成严重的人身 refrigerantes, disolventes, filtros, baterías
伤害,甚至死亡。即使发动机已经熄火, y otras sustancias, observe las leyes y
reglamentos pertinentes.
液压回路中仍有压力存在,在压力释放
之前,不可拆卸任何液压零部件,否则
会造成人身伤害。
通风排气
La penetración de aceite en el cuerpo
Ventilación y escape
puede causar lesiones graves o incluso la
muerte. Incluso si el motor está apagado, 请小心谨慎,排气烟气可能会对您
todavía hay presión en el circuito 的健康有害。如果在封闭的区域内操作
hidráulico. No retire ningún componente 机器,则迷信有足够的通风。
hidráulico antes de que se libere la presión,
de lo contrario causará lesiones Tenga cuidado, los vapores
personales. agotadores pueden ser perjudiciales para
su salud. Si la máquina funciona en un
不要用裸手来检查泄漏,要使用木 área cerrada, asegúrese de que haya una
板或纸板来检查泄漏。即使针孔大小的 ventilación adecuada.
压力液体泄漏也可能穿透人体组织,造
成人员伤亡。
12
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
13
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
滚烫的油和部件会导致人身伤害,
冷却液 不要让滚烫的油和部件接触皮肤。
14
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
停放车辆时,要注意选择机器周围
的环境,特别是在发动机消音器等高温
附近有没有象枯草、树枝、纸张等易于
燃烧物体。
将堆积在机器上的可燃材料例如
燃油、润滑油或其他碎物清理干净,确
保没有油布或其他易燃品存在。
禁止在接近火源处操作机器。燃油、
15
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
润滑油或其他易燃物的存放要远离明 切割。
火。不得在驾驶室内存放易燃油液。
No suelde ni corte con llama tuberías
Nunca opere la máquina cerca de una o gabinetes que contengan líquidos
fuente de fuego. Mantenga el combustible, inflamables. Antes de soldar o cortar,
los lubricantes u otros materiales limpie con líquido no combustible.
inflamables lejos de llamas abiertas. No
当检查燃油、润滑油、蓄电池电解
almacene líquidos inflamables en la
液时,要使用有防爆功能的照明设备。
cabina.
如果不使用这样的照明设备,则有爆炸
出现燃油泄漏时,不要操作机器。 的危险。
维修泄漏的部位并清理油液后,再恢复
Al revisar el combustible, el aceite
机器运行。
lubricante, el electrolito del acumulador,
No opere la máquina en caso de fuga use equipos de iluminación a prueba de
de combustible. Repare la fuga y limpie el explosión. Existe peligro de explosión si
aceite antes de reanudar la operación de la no se utiliza dicho equipo de iluminación.
máquina.
即使是在黑暗处,也不能用打火机
保持机器主要仓室的检视门关闭 或明火来照明,这有发生火灾的危险,
并处于工作状态,以便在出现火灾的情 因为蓄电池散发出的气体遇火则可能
况下能够使用消防设备。 产生爆炸。
16
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
每天检查蓄电池、蓄电池电缆、夹 确保将所有卡箍、护板、夹子和束
子、束带等固定件有无损坏,更换所有 带重新正确安装。这将助于在机器运行
损坏的零件。 期间防止出现振动、与其它零磨成以及
过热。
Revise el acumulador, los cables del
acumulador, los clips, las correas y otras Asegúrese de que todas las
piezas de fijación diariamente para abrazaderas, protectores, clips y correas
detectar daños y reemplace todas las estén reinstaladas correctamente. Esto
piezas dañadas. ayudará a evitar vibraciones, cero
desgaste y sobrecalentamiento durante la
要避免因金属物品的不慎接触,使 operación de la máquina.
蓄电池的正(+)端子和负(一)端子之间
短路。
则可造成对地断路,可成为火灾隐患。 仔细检查管路、管道和软管。不要
17
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
用裸手来检查泄漏,要使用木板或纸板 存在火灾隐患时,不要操作机器。
来检查泄漏。即使针孔大小的压力液体
No opere la máquina cuando exista
泄漏也能穿透人体组织,造成人员伤亡。 un riesgo potencial de incendio.
Inspeccione cuidadosamente los
tubos, tuberías y mangueras. No use las
manos desnudas para verificar si hay 乙醚
fugas. Use tablas de madera o cartón para
Éter dietílico
verificar si hay fugas. Incluso las fugas de
líquido a presión del tamaño de un orificio 乙醚(如果配备)常用于寒冷天气
pueden penetrar en los tejidos humanos y 时起动发动机用。乙醚是有毒并且可燃
causar lesiones o la muerte. 的物品,吸入乙醚蒸气或皮肤经常碰到
如出现下列情况,请更换受影响的 乙醚都会使人受伤。
零件。 El éter (si está equipado) se usa a
En los siguientes casos, reemplace menudo para arrancar el motor en climas
las partes afectadas. fríos. El éter dietílico es una sustancia
tóxica e inflamable. La inhalación de
端接头移位、损坏或渗漏。 vapor de éter o tocar la piel con frecuencia
puede causar lesiones.
Los conectores de terminal
están desplazados, dañados o 使用乙醚的地方应有良好的通风
tienen fugas. 条件,在更换乙醚缸时不要吸烟,使用
外层磨损、割伤、膨胀或充气。 乙醚时要注意防火。
18
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
重。如果下述行动不会对您和周围的任
何人带来带来危险和风险,这时才可以
采取下述行动。
将机器从易燃物附近移开,尽快降
下所有机具并关闭发动机。如果发动机
依然运转,发动机将会继续引发火灾。
任何连接到发动机和泵的软管的损坏
都可能会引起火灾。
可能时,将蓄电池断路开关转到
OFF 位置。将火情和您的地址通知应急
人员。
遵照该系统的制造商步骤进行操
作。
2.7 消防安全
灭火器
2.7 Seguridad contra incendios
Extintor de incendios
如果您发现您涉及到机器火灾之
作为额外的安全措施,保持机器上
中,您和现场其他人员的安全是重中之
方有灭火器。要熟悉灭火器的使用方法,
19
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
6) Recuerde realizar
mantenimiento periódico en el
extintor de incendios.
灭火器的使用
2.8 轮胎说明
Uso de extintor de incendios
2.8 Descripción de neumático
1) 从托架上拿下灭火器;
充气轮胎内气体受热燃烧导致充
1) Retire el extintor de incendios 气轮胎爆炸。在轮胎附近的地方进行焊
20
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
21
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
图 2-3
Figura 2-3
拆下销子(1),拔出锁止销(2),
固定杆(3)转到销座孔(4)位置。然
后将锁止销(2)插入销座孔(4),用
销子(1)插入锁止(2)端部的孔中。
前轮倾斜
图 2-4
Figura 2-4
22
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
只能在驾驶室内起动发动机。决不 在起动发动机之前,确保机器的上
能短接起动电机端子或跨接蓄电池。 下及附近区域都没有人员。
压下喇叭按钮,以确定机器喇叭工
作是否正常。
操作机器之前调整后视镜,使操作
员有最佳的视线。
检查座椅安全带和紧固件的情况,
更换损坏和磨损的零部件。
调节座椅和调节操纵箱高度、前后
位置,以取得舒适的坐姿,使驾驶员坐
在贴紧位置时,仍能完全踩下踏板。
在发动机起动之前,检查有无旁观
人员和保养人员,确保所有人员远离机
器。起动发动机之前,短暂鸣笛。
结合停车制动器,将变速箱从操纵
开关置于空挡。
将发动机起动开关钥匙转到接通
位置。开始循环所有指示等和仪表。
把发动机起动开关钥匙转到起动
位置,起动发动机。
视野信息
Información de visión
在启动机器之前,操作员应进行绕
行检查以确保机器周围没有危险。
25
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
2.13 操作
警告
2.13 Operación
机器的工作范围 Advertencia
操作机器时,只有在前进ⅠⅡ档和后退Ⅰ档
Alcance de trabajo de máquina
时,才能使用手柄操纵转向。其它档位必须使
本机器标准配置适应的环境温度 用方向盘操纵转向。否则,可能会导致机器失
为-15℃~50℃。 控和人身伤害。
架锁定销存放子非锁定位置。 严禁工作装置急速停止或急速下
降;否则会损坏工作装置和液压系统。
Antes de arrancar la máquina, retire
el perno de bloqueo de inclinación de la Está estrictamente prohibido detener
rueda delantera de la posición de bloqueo o dejar caer el dispositivo de trabajo
de inclinación de la rueda delantera. rápidamente; de lo contrario, dañará el
Asegúrese de que el soporte del pasador dispositivo de trabajo y el sistema
de bloqueo del bastidor esté en la posición hidráulico.
desbloqueada.
在狭窄的地方行驶或转向时,要注
意到周围的安全,降低速度,确认周围
26
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
是否有障碍物。有障碍物的地方,车辆 上作业时,应降低速度和采用小角度转
进行转弯和行走时,注意不要使车辆和 向。
障碍物碰撞。
Evite girar en pendientes. Solo dirija
Cuando conduzca o gire en un lugar cuando la máquina alcance una superficie
estrecho, preste atención a la seguridad nivelada. Cuando trabaje en un banco o
que lo rodea, reduzca la velocidad y pendiente, reduzca la velocidad y use una
verifique si hay obstáculos alrededor. dirección de ángulo bajo.
Cuando haya obstáculos, tenga cuidado
下坡前先选择合适的档位,切勿在
de no dejar que el vehículo choque con
下坡过程中换档。
obstáculos al girar o caminar.
Seleccione la marcha adecuada antes
在恶劣环境下作业和行驶时要十
de descender, nunca cambie de marcha
分注意安全,不要在危险的地方单独工
durante la bajada.
作。对行走路面的状况、桥梁的强度、
作业现场的地形、地质的状态,应当事 在坡道上行走时,由于机器的重心
前进行调查。 移动到前轮或后轮,要慎重操纵,决不
可用急刹车。
Preste mucha atención a la seguridad
cuando opere y conduzca en entornos Al caminar en una rampa, a medida
hostiles, y no trabaje solo en lugares que el centro de gravedad de la máquina
peligrosos. La condición del pavimento se mueve hacia las ruedas delanteras o
para caminar, la resistencia del puente, la traseras, debe manejarse con cuidado y
topografía del sitio de operación y el nunca debe usarse el frenado de
estado de la geología se investigarán de emergencia.
antemano.
在山坡、堤坝或斜坡上行驶时,使
避免操纵机器靠近悬挂物或深的 大约离地面 20-30cm
铲刀接近地面, (8-
沟壑。有可能因为机器的重量或振动使 12inch),在紧急情况下,应迅速把铲
这些地方塌陷,造成机器倾翻,人员伤 刀降到地面,以帮助车辆停住或防止翻
亡。 倒。
27
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
3) 在有险情或能见度不良的地
方作业时,要指定—人来指挥
工地交通。
28
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
No se estacione en la pendiente. Si
在发动机停机时降下工作装置
realmente se necesita estacionar, la
pendiente debe ser inferior al 15% y se Baje el equipo de trabajo cuando el motor
deben colocar cuñas debajo de la rueda está apagado
para evitar que la máquina se mueva.
Luego baje el equipo de trabajo al suelo. 在发动机熄火的情况下降下任何
工作装置之前,必须让机器周围的所有
当机器发生故障或需要在交通拥
人员离开。所采取的步骤因需要降下的
挤的地方停车时,设置围栏、信号、旗
工作装置不同而不同。应穿戴适当的防
子或警示灯,并放置其他必要的信号以
护衣物,并按手册说明操作。
保证过往的车辆能够看清楚本机器。并
且,要使机器、围栏、旗子不妨碍交通。 Todo el personal alrededor de la
máquina debe retirarse antes de bajar
Cuando la máquina falla o necesita cualquier equipo de trabajo con el motor
detenerse en un atasco, coloque cercas, apagado. Los pasos que se seguirán
señales, banderas o luces de advertencia y variarán según el equipo de trabajo que
coloque otras señales necesarias para deba bajarse. Use ropa protectora
garantizar que los vehículos que pasan adecuada y siga las instrucciones del
puedan ver la máquina con claridad. manual.
Además, asegúrese de que las máquinas,
las cercas y las banderas no interfieran
con el tráfico.
当停机时,把铲刀完全降至地面,
关闭发动机,把停车制动开关置于制动
位置。用钥匙把所有的设备锁好,把钥
匙取下。下车时,面对车子缓慢爬下,
一定要保证身体三点接触扶手和爬梯,
禁止跳下。
29
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
30
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
31
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
3 产品信息资料部分
3.1 Generalidad
技术规格
Especificaciones técnicas
图 3-1
Figura 3-1
32
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
基本运输规格列于下表 表2
Tabla 1 发动机系统
1403
Sistema de motor
CUMMINS-QSM 11 柴
发动机 油发动机 机罩
676
Motor Motor diesel CUMMINS- Capucha
QSM 11
座椅
126
ZF-6WG310 Asiento
6 个前进档
变速箱 驾驶室
6 marchas de avance 1200
Transmisión Cabina
3 个后退档
液压系统
3 marchas de retroceso 950
Sistema hidráulico
重量(标配)
34000kg 操纵台
Peso (nominal) 100
Consola
转弯半径
9.6m 铲刀
Radio de giro 2870
Pala
1F 5km/h
工作装置
2F 8 km/h 3412
Dispositivo de trabajo
3F 13 km/h
摆架总成
4F 20 km/h 798
行驶速度 Asamblea de columpio
Velocidad de 5F 30 km/h
车架
conducción 9689
6F 43 km/h Bastidor
1R 5 km/h 电气系统
200
2R 13 km/h Sistema eléctrico
3R 30 km/h 前桥总成
1969
最大裂土深度 Conjunto de eje delantero
Profundidad 450mm 油箱总成
máxima de 479
Conjunto de tanque de
fisuración
combustible
最大平地铲方位角
传动系统
Acimut máximo de 65° 4800
Sistema de transmisión
pala de nivelación
操纵箱总成
20
Conjunto de caja de control
空调
200
Aire acondicionado
33
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
后松土器 应用/配置限制
2824
Desgarrador trasero
Límite de aplicación/configuración
前配重
287 整机标配工作重量为 38000 kg
Peso frontal
集中润滑系统
El peso de trabajo estándar de toda la
300 máquina es de 38000 kg.
Sistema de lubricación
centralizada 驾驶室结构为防滚翻保护结构,通过
维修平台 ISO 3471:1994 认证。
795
Plataforma de mantenimiento
La estructura de la cabina es una
柴油、润滑油和冷却液 estructura de protección antivuelco y cuenta
Diesel, lubricante y 1000 con la certificación ISO 3471: 1994.
refrigerante
最大牵引力为 200 kN 。
轮胎
3000
Neumático La tracción máxima es de 200 kN.
司机 停车制动器可在坡度为 20%的斜坡上
100
Conductor 正常发挥作用。
其他
500 El freno de estacionamiento funciona
Otro normalmente en pendientes con una pendiente
del 20%.
在斜坡上的行车制动器保持能力是 25%
用途
的斜坡。
Uso
La capacidad de retención del freno de
GR3505 平 地 机 是 土 方机 器 , 属 于 在 servicio en pendientes es del 25% de las
"ISO 6165:2001”中所述的平地机。这是一台 pendientes.
在前后车轴之间带有可调节的铲刀的自行 仅可在非爆炸气体环境下使用。
式轮式机器。平地机也可以安装前置的铲
刀或后置的松土器。平地机用于通过前行 Use solo en atmósferas no explosivas.
的运动整平、刮坡、挖沟及松动物料。
34
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
3.2 识别资料
Motoniveladora GR3505
3.2 Datos de identificación POTENCIA NOMINAL HOJA Lx ACORD
额定功率
Potencia nominal
铲刀尺寸
Tamaño de cuchilla
外形尺寸
图 3-2
Tamaño de apariencia
Figura 3-2
整机重量
Peso de máquina
制造年份
Año de fabricación
PIN
PIN
制造商名称和地址
35
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
图 3-4
Figura 3-4
发动机铭牌位于机器左侧发动机燃油
泵侧的摇臂室壳体上。
图 3-5
Figura 3-5
变速箱铭牌位于机器左侧变速箱左侧
壳体上。
La placa de identificación de la
transmisión se encuentra en la carcasa
izquierda de la transmisión en el lado
izquierdo de la máquina.
36
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
备用出口
机器左侧的车门为主要出口。机器右侧
4 Sección de operación
的车门是备用出口。
4.1 操作之前 La puerta del lado izquierdo de la máquina
es la salida principal. La puerta del lado
4.1 Antes de operación
derecho de la máquina es una salida de repuesto.
钥匙
Llave
机器通道系统技术规格
1) 门钥匙
Especificaciones técnicas del sistema de canal
1) Llave de puerta de máquina
2) 起动开关钥匙 机器通道系统设计用于满足,
"GB/T17300 idt ISO 2867 土方机械一通道装
2) Llave de interruptor de arranque
置”技术要求的目的。通道系统为操作员提
3) 机罩侧门钥匙 供了通道,以进出操作台和执行维护一节所
述的维护程序。
3) Llave de puerta lateral de capucha
El sistema de canales de la máquina está
4) 油箱空滤器钥匙
diseñado para cumplir con los requisitos
4) Llave de filtro de aire del tanque de técnicos del "dispositivo de un canal de
combustible maquinaria de movimiento de tierra GB /
T17300 idt ISO 2867". El sistema de acceso
proporciona acceso para que los operadores
车门 accedan a la estación del operador y realicen
procedimientos de mantenimiento como se
Puerta describe en la sección Mantenimiento.
车门开启手柄上带有门锁,需要关闭时,
必须将车门钥匙逆时针旋转才能锁好车门;
上下机器
如车门敞开时被锁定,需下车后在通电情况
下按下驾驶室下侧的按钮,方可将车门解锁。 Subir y bajar por la máquina
37
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
de contacto con la escalera y la manija. Nota: Preste mucha atención a cualquier fuga.
Si se encuentra una fuga, se debe identificar la
注:三点接触可以是两脚和一手。三点接触也 fuente de la fuga para eliminarla. Si se encuentran
可以是一脚和两手。 o sospechan fugas, el nivel debe verificarse con
mayor frecuencia.
Nota: El contacto de tres puntos puede ser de
dos pies y una mano. El contacto de tres puntos 检查机器的液压部件的情况。
también puede ser de un pie y dos manos.
Verifique el estado de los componentes
不要登上移动中的机器。禁止从移动中 hidráulicos de la máquina.
的机器下来。切不可从机器上跳下来。上、
下机器时,不要携带工具或物品。使用手拉 检查轮胎状况。必要时,对轮胎充气。
38
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
·冷却系统冷却液液位一检查”
·发动机机油油位一检查”
Figura 4-1
·燃油系统油水分离器一排空”
拆下机架锁止连杆(3)并将机架锁止连
·Drenaje del separador de agua del
sistema de combustible 杆保持到解锁(UNLOCKED)位置。机架锁定
连杆必须在解锁((UNLOCKED)位置,才能
·座椅安全带一检查”
使机器铰接。
·Inspección del cinturón de
Retire el enlace de bloqueo del bastidor (3)
seguridad
y mantenga el enlace de bloqueo del bastidor
·变速箱及差速器油位一检查” en la posición UNLOCKED. El enlace de
bloqueo del bastidor debe estar en la posición
·Inspección de nivel de aceite de UNLOCKED para que la máquina se articule.
transmisión y diferencial
在进行下列任何操作之前,将机架锁止
销(3)安装到锁定(LOCKED)位置。
起吊机器。
Elevar la máquina.
运输机器。
39
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
前轮倾斜锁止
警告
Advertencia
轮子倾斜螺栓处在锁定位置时,不要操作机器。
可能损坏机器。
图 4-2
Figura 4-2
将 车 轮 倾 斜 锁 止 螺 栓 (5) 从 锁 止
(LOCKED)位置拆下。必须把前轮倾斜螺栓
卸下,前轮才能倾斜。
注意:
Atención:
轮子倾斜螺栓处在锁定位置时,不要操作机器。
可能损坏机器。
40
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
图 4-3 坐深调节手柄(3)
Figura 4-3
41
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
asiento (3)
坐深调节手柄(6)
向上拉起调节手柄,坐垫前端向上或向
下倾斜到适当位置;然后松开调节手柄
将坐垫锁定。 Manija de ajuste de profundidad de
asiento (6)
Levante la manija de ajuste e incline la
parte delantera del cojín hacia arriba o 向上拉起调节手柄,向前或向后移动坐
hacia abajo a la posición correcta; luego 垫到适当位置;然后松开调节手柄。
suelte la manija de ajuste para bloquear el
Levante la manija de ajuste, mueva el
cojín.
cojín hacia adelante o hacia atrás a la
posición correcta; luego suelte la manija
de ajuste.
体重调节手柄(4)
座椅安全带 (7)
Manija de ajuste de peso (4) Cinturón de seguridad (7)
向上扳动或下压体重调节手柄直到体 本机出厂时就配置了座椅安全带。操作
重调节指示条上的绿色指示器处于客 机器之前检查座椅安全带和安装紧固
观位置。 件的状况;调整座椅安全带并系紧,使
Mueva la manija de ajuste de peso hacia 驾驶员感觉贴身舒适。
arriba o hacia abajo hasta que el indicador
La máquina está equipada con un cinturón
verde en la barra de ajuste de peso esté en
de seguridad cuando sale de fábrica.
una posición considerable.
Verifique el estado de los cinturones de
seguridad y los sujetadores antes de operar
la máquina; ajuste y abróchelos para que
el conductor se sienta cómodo y cerca.
座椅高度调节手柄(5)
向上扳动或下压体重调节手柄直到座
Manija de aislamiento delantera y
椅升降到所需的高度,同时绿色指示器
trasera (8)
处于可观位置。
向前扳动手柄,前后隔离关闭;向后扳
Mueva la manija de ajuste de peso hacia
动手柄,前后隔离开启。
arriba o hacia abajo hasta que el asiento se
eleve a la altura deseada, mientras el Mueva la manija hacia adelante para
indicador verde está en una posición cerrar el aislamiento delantero y trasero; mueva
considerable. la manija hacia atrás para abrir el aislamiento
delantero y trasero.
42
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
视镜
Espejo
视镜可以扩大机器四周的视野范围。确
保视镜工作状况良好且洁净。在每个工作班
次开始时或更换操作员时,都要调整所有视
镜。对进器进行改装或加装了额外的设备或
附件,可能影响到视野。
图 4-4
Figura 4-4
43
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
操作员的操纵装置
注:您的机器可能没有配备本标题下描述的所有控制装置。
Nota: es posible que su máquina no esté equipada con todos los controles descritos en este encabezado.
图 4-5
Figura 4-5
图 4-6
Figura 4-6
44
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
13.右操纵箱前后调整手柄 14. 右操纵箱上下调整柄 15.左操纵箱前后调整手柄 16. 左操纵箱上下
调整柄
13. Manija de ajuste delantera y trasera de la caja de control derecha 14. Manija de ajuste de la caja de control
derecha arriba y abajo 15. Manija de ajuste delantera y trasera de la caja de control izquierda 16. Manija de
ajuste arriba y abajo de la caja de control izquierda
TEMPORIZADOR DE TURBO
图 4-7
Figura 4-7
17. Interruptor de arranque del motor 18. Controlador automático del aire acondicionado 19. Controlador de
retardo del turbocompresor 20. Interruptor cambio del acelerador manual / acelerador de pie 21. Control del
acelerador manual
图 4-8
Figura 4-8
45
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
转换(点按)- 档位使能(按住) 29.减档位- 30.变速箱换向 F/N/R 31.铲刀左摆动 32.铲刀右摆动
33.铰接回中 34.铲刀俯仰 35. 油门自动模式开关 36.铲刀回转 37. 油门恢复/减速 38. 油门设定/加速
39.后松升降 40.前轮左转 41.前轮右转 42. 铲刀左端下降 43.铲刀左端提升 44.铲刀向左引出 45.
铲刀向右引出 46. 铲刀右端下降 47. 铲刀右端提升 48.风扇除尘翘板开关 49.前推浮动翘板开关 50.铲
刀浮动翘板开关 51.过载保护翘板开关 52.上车灯翘板开关 53.机具锁定翘板开关 54. 后工作灯翘板开关
55. 前工作灯翘板开关 56. 近光灯翘板开关 57。远光灯翘板开关 58. 驻车开关翘板开关 59.发动机关闭
翘板开关 60 应急转向翘板开关 61 驾驶室工作灯翘板开关 62.旋转报警灯翘板开关 63 危险警示灯翘板
开关 64 集中润滑翘板开关 65 紧急停止开关 66 蓄电池断路开关 67 蓄电池断路开关指示灯 68 启动回路
断路开关 69 启动回路断路开关指示灯 70 上车灯开关 71 维修灯开关 72 电瓶快速充电装置 73 紧急停车
按钮 74 增压器开关
22. Habilitación de dirección 23. Inclinación de la rueda delantera hacia la izquierda 24. Inclinación de la rueda
delantera hacia la derecha 25. Repuesto 26. Ascendente + 27. Dirección articulada 28. Cambio manual /
automático de la caja de cambios (clic) -Habilitación de marcha (mantener presionado ) 29. Descendente -
30. Inversión de la caja de cambios F / N / R 31. Oscilación izquierda de la cuchilla 32. Oscilación derecha de
la cuchilla 33. Bisagra hacia centro 34. Paso de la cuchilla 35. Interruptor de modo automático del acelerador
36. Rotación de cuchilla 37. Recuperación / desaceleración del acelerador 38. Ajuste / aceleración del
acelerador 39. Elevación y bajada de desgarrador trasero 40. Rueda delantera gire a la izquierda 41. Rueda
delantera gire a la derecha 42. El lado izquierdo de la cuchilla desciende 43. El lado izquierdo de la cuchilla
asciende 44. La cuchilla se tira hacia la izquierda 45. La cuchilla se tira hacia la derecha 46. El extremo
derecho de la cuchilla se baja 47. El extremo derecho de la cuchilla se eleva 48. Interruptor basculante anti-
polvo del ventilador 49. Interruptor basculante flotante de empuje hacia adelante 50. Interruptor basculante
flotante de la cuchilla 51. Interruptor basculante de protección contra sobrecarga 52 Interruptor basculante de
la luz de subida del vehículo 53. Interruptor basculante de bloqueo de la máquina 54. Interruptor basculante de
la luz de trabajo trasera 55. Interruptor basculante de la luz de trabajo delantera 56. Interruptor basculante de la
luz baja 57. Interruptor basculante de luz alta 58. Interruptor basculante de estacionamiento 59. Interruptor
basculante apagado del motor 60. Interruptor basculante de dirección de emergencia
61. Interruptor basculante de luz de trabajo de la cabina 62. Interruptor basculante de luz de alarma giratoria
63. Interruptor basculante de luz de advertencia de peligro 64 Interruptor basculante de lubricación centralizada
65. Interruptor de parada de emergencia 66. Interruptor de desconexión de acumulador 67. Indicador del
interruptor de desconexión de acumulador 68. Interruptor de desconexión del circuito de arranque
69. Indicador del interruptor de desconexión del circuito de arranque 70. Interruptor de la luz de subida
71. Interruptor de la luz de mantenimiento 72. Dispositivo de carga rápida de la batería 73. Botón de parada de
emergencia 74. Interruptor de sobrealimentador
46
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
操纵台(1)
Dirección A
图 4-9
显示器(2)
Figura 4-9
Monitor (2)
显示器-显示发动机变速箱油压水温、
转向指示、报警指示、变速箱档位等各种信
息。
方向盘(3)
Volante (3)
方向盘-行车时将方向盘向要转变的方
向旋转,车辆即可转弯。
组合开关(4)
组合开关-控制转向、远近灯光、雨刮速
度,具体操作位置如下图。 图 4-10
47
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
操纵箱(8)
操纵箱-左右对称布置,主要用来安装
操作手柄,并可前后上下调节。
Figura 4-11
控制箱(9)
踩踏油门踏板来控制发动机的转速和
右操纵手柄(10)
输出功率。
Manija derecho (10)
Presione el pedal del acelerador para
controlar la velocidad y la potencia del motor. 右操纵手柄-用来控制铲刀的各种动作
以及变速箱手动/自动转换、档位使能等。
48
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
操纵台倾斜调整手柄(11) 整手柄,上下调节操作箱的高度到舒适位置,
然后反向旋紧调整手柄。
Manija de ajuste de inclinación de la consola
(11) Manija de ajuste derecha y superior de la
caja de control derecha: afloje la manija de
操纵台倾斜调整手柄-逆时针旋松调整
ajuste en sentido antihorario, ajuste la altura de
手柄,根据司机操纵舒适性调节操纵台倾斜
la caja de operación hacia arriba y hacia abajo
位置,然后旋紧调整手柄。 a una posición cómoda, y luego apriete la
Manija de ajuste de inclinación de la manija de ajuste en la dirección opuesta
consola: Afloje la manija de ajuste en sentido
antihorario, ajuste la posición de inclinación de
la consola según la comodidad del conductor y 左操纵箱前后调整手柄(15)
luego apriete la manija de ajuste.
Manija de ajuste delantera y trasera de la
caja de control izquierda (15)
左操纵手柄(12) 左操纵箱前后调整手柄-向上拉调整手
柄,前后调节操纵箱到舒适位置,松开调整
Manija izquierda (12)
手柄。
左操纵手柄-用来控制前轮倾斜转向、
Manija de ajuste delantera y trasera de la
加减档位、铲刀升降动作等。
caja de control izquierda: jale la manija de
Manija izquierda: se utiliza para controlar ajuste hacia arriba, ajuste la caja de control
la dirección de inclinación de las ruedas hacia adelante y hacia atrás a una posición
delanteras, el aumento y la reducción de cómoda y suelte la manija de ajuste.
marchas, y el movimiento de la cuchilla.
左操纵箱上下调整手柄(16)
右操纵箱前后调整手柄(13)
Manija de ajuste de la caja de control
Manija de ajuste delantera y trasera de la izquierda arriba y abajo (16)
caja de control derecha (13)
左操纵箱上下调整手柄-逆时针旋松调
右操纵箱前后调整手柄-向上拉调整手 整手柄,上下调节操作箱的高度到舒适位置,
柄,前后调节操纵箱到舒适位置,松开调整 然后反向旋紧调整手柄。
手柄。
Manija de ajuste hacia arriba y hacia abajo
Manija de ajuste delantera y trasera de la de la caja de control izquierda: afloje la manija
caja de control derecha: jale la manija de ajuste de ajuste en sentido antihorario, ajuste la altura
hacia arriba, ajuste la caja de control hacia de la caja de operación hacia arriba y hacia
adelante y hacia atrás a una posición cómoda y abajo a una posición cómoda y luego apriete la
suelte la manija de ajuste. manija de ajuste en la dirección opuesta.
右操纵箱上下调整手柄(14) 发动机起动开关(17)
49
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
STAR 位置启动发动机。
全自动空调控制器(18)
图 4-12
Figura 4-12
50
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
51
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Nota: Cuando use la función de enfriamiento, Perilla de control del acelerador de mano:
cierre la válvula de agua caliente. Solo abra la gire la perilla de control del acelerador manual
válvula cuando use la función de calentamiento. en sentido horario para aumentar la velocidad
del motor; gire la perilla de control del
acelerador manual en sentido antihorario para
reducir la velocidad del motor.
涡轮增压器延时控制器(19) 手柄使能
52
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
前轮右倾斜-按下左操纵手柄上的前轮
转向使能(22) 右倾斜按钮,前轮既向右倾斜;松开开
关时,前轮将停留在所选定位置。
加档位+ (26)
前轮左倾斜(23)
Ascendente+ (26)
53
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
档位使能(28)
Dirección articulada (27)
向左铰接-向左拨动左操纵手柄的开关,
使机器后部向左移动,松开开关时,机 Habilitación de marcha (28)
器铰接将停留在所选定位置。
档位使能-按住右操纵手柄上的档位使
Bisagra izquierda: mueva el interruptor 能按钮,配合变速箱换向 F/N/R(30),
de la manija izquierda hacia la izquierda 实现前进档和后退档的选择。
para mover la parte posterior de la
máquina hacia la izquierda. Cuando se Habilitación de marcha: presione y
suelta el interruptor, la bisagra de la mantenga presionado el botón de
máquina permanecerá en la posición habilitación de engranaje en la manija
seleccionada. derecha y coopere con la caja de
engranajes para invertir F / N / R (30)
para lograr la selección de marcha
adelante y marcha atrás.
向右铰接-向右拨动左操纵手柄的开关,
使机器后部向右移动,松开开关时,机
器铰接将停留在所选定位置。
减档位-(29)
Bisagra derecha: mueva el interruptor de
la manija izquierda hacia la derecha para
mover la parte posterior de la máquina
hacia la derecha. Cuando se suelta el Descendente- (29)
interruptor, la bisagra de la máquina
减档位-按住右操纵手柄的档位使能按
permanecerá en la posición seleccionada.
钮;点按位于左操纵手柄上的开关将
变速箱降档至所需的前进或倒退档。
手动/自动转换-点按右操纵手柄上的
手动/自动转换按钮,变速箱将在手动
换挡和自动换挡之间转换。
变速箱换向 F/N/R (30)
Cambio manual / automático: haga clic
en el botón de cambio manual /
automático en la manija derecha y la
Inversión de la caja de cambios F
54
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
以直接使用自动换挡功能。
铲刀右摆动 (32)
按住档选使能按钮(35),变速箱换向
F/N/R 开关向下拨动,
变速箱换向 R 后
退方向;默认是自动后退二档,可根据 Oscilación derecho de la cuchilla
需求使用加减档按钮进行加减档,实 (32)
现手动换挡,也可以直接使用自动换
铲刀右摆动-按下右操纵手柄上的铲刀
挡功能。变速箱换向 F/N/R 开关回中
右摆动按钮,使牵引架向右移动,松开
位是空挡。
按钮,牵引架将保留在所选位置。
Mantenga presionado el botón de
Oscilación derecha de la cuchilla:
habilitación de selección de marcha (35),
presione el botón de giro hacia la derecha
el interruptor de cambio de marcha F / N
de la hoja en la manija derecha para
/ R se gira hacia abajo y la caja de
mover el tractor hacia la derecha. Suelte
cambios cambia a la dirección de marcha
el botón y el tractor permanecerá en la
atrás R; el valor predeterminado es la
posición seleccionada.
segunda marcha de marcha atrás
automática, que puede realizarse
utilizando los botones de marcha arriba y
abajo según sea necesario. El cambio 铰接回中 (33)
ascendente y descendente puede realizar
cambios manuales, o puede usar la
función de cambio automático Bisagra hacia centro (33)
directamente. El interruptor de marcha
55
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
铰接回中-按下右操纵手柄上的铰接回
中按钮,机器铰接缓慢地将机器移动
油门自动模式(35)
到中间位置。
铲刀回转(顺时针)-向右拨动右操纵
铲刀俯仰(34) 手柄的铲刀回转开关,使铲刀顺时针
转动;松开开关时,铲刀将停留在所选
定位置。
Paso de la cuchilla (34)
Rotación de la cuchilla (en el sentido
铲刀俯仰(向后)-向下拨动右操纵手
horario): gire el interruptor de rotación de
柄上的铲刀俯仰开关,使铲刀后仰;松 la cuchilla del mango derecho hacia la
开开关时,铲刀将停留在所选定位置。 derecha para girar la cuchilla en el
sentido de las agujas del reloj; cuando se
Paso de la cuchilla (hacia atrás): mueva
suelta el interruptor, la cuchilla
el interruptor de inclinación de la cuchilla
permanecerá en la posición seleccionada.
en el mango derecho hacia abajo para
inclinar la cuchilla hacia atrás; cuando
suelte el interruptor, la cuchilla se
mantendrá en la posición seleccionada.
铲刀回转 (36)
56
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
acelerador.
铲刀回转(逆时针)-向左拨动右操纵
手柄的铲刀回转开关,使铲刀逆时针
转动;松开开关时,铲刀将停留在所选 油门设定/加速(38)
定位置。
前轮右转(41)
前轮右转-将左操纵手柄移到左侧,可
Elevación y bajada de desgarrador
使前轮向右转;在所需位置松开手柄,
trasero (39)
前轮将停留在所选定位置。
后松下降-向下拨动右操纵手柄的后松
Rueda delantera gire a la derecha: mueva
升降开关,使后松土器下降;松开开关
la manija izquierda a la izquierda para
时,后松土器将停留在所选定位置。
hacer que la rueda delantera gire a la
Bajada de desgarrador trasero: mueva derecha; suelte la palanca en la posición
hacia abajo el interruptor de elevación deseada y la rueda delantera permanecerá
suelta trasera de la manija derecha para en la posición seleccionada.
bajar el desgarrador trasero; cuando
suelta el interruptor, el desgarrador
trasero permanecerá en la posición
seleccionada.
铲刀左端下降 (42)
前轮左转(40)
El lado izquierdo de la cuchilla
desciende (42)
Rueda delantera gire a la izquierda 铲刀左端下降-将左操纵手柄向前推,
(40)
使铲刀左端下降;在所需位置松开手
前轮左转-将左操纵手柄移到左侧,可 柄,铲刀将停留在所选定位置。
使前轮向左转;在所需位置松开手柄,
El lado izquierdo de la cuchilla desciende:
前轮将停留在所选定位置。 Empuje la manija izquierda hacia
Rueda delantera gire a la izquierda: adelante para bajar el extremo izquierdo
mueva la manija izquierda a la izquierda de la cuchilla; suelte el mango en la
para hacer que la rueda delantera gire a la posición deseada, y la cuchilla
izquierda; suelte la palanca en la posición permanecerá en la posición seleccionada.
deseada y la rueda delantera permanecerá
58
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
铲刀左端提升(43) 铲刀向右引出(45)
铲刀右端下降 (46)
铲刀右端下降-将右操纵手柄向前推,
使铲刀右端下降;在所需位置松开手
柄,铲刀将停留在所选定位置。
铲刀向左引出(44)
El extremo derecho de la cuchilla se baja:
empuje la manija derecha hacia adelante
para bajar el extremo derecho de la
La cuchilla se tira hacia la
cuchilla; suelte el mango en la posición
izquierda (44)
deseada, y la cuchilla permanecerá en la
将右操纵手柄移到左侧,使铲刀左端 posición seleccionada.
伸出;在所需位置松开手柄,铲刀将停
留在所选定位置。
铲刀右端提升-将右操纵手柄向后拉,
59
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
使铲刀右端提升;在所需位置松开手
柄,铲刀将停留在所选定位置。 铲刀浮动开关(50)
(如有配备) 过载保护开关(51)
上车灯开关-按下开关,驾驶室后面两
侧和驾驶室上方中间的 4 个走廊灯(上 前工作灯开关(55)
车灯)亮。
远光灯开关(57)
后机罩工作灯开关(54)
Interruptor de la luz alta (57)
61
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
驾驶室工作灯开关-按下该开关的上端,
Interruptor de apagado de motor (59) 驾驶室上方前端的 4 个工作灯亮;按
发动机熄火开关-按下该开关,发动机 下该开关的下端,驾驶室上方后端的 4
立即熄火。 个工作灯亮。
应急转向手动开关(60) 旋转报警灯开关(62)
应急转向手动开关-按下该开关,系统 旋转报警灯开关-按下该开关,驾驶室
启动应急转向功能,由于应急转向功 上方的旋转报警灯亮。
能消耗大量的电量,因此,该开关请慎 Interruptor de luz de alarma giratoria:
重使用,只有在自动应急转向失效后 presione este interruptor para encender la
方能使用。 luz de alarma giratoria sobre la cabina.
62
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
到机器的电器系统。
紧急信号灯开关(63)
Interruptor de desconexión de
acumulador: El rojo se utiliza para
Interruptor de luz de señal de desconectar el acumulador del sistema
emergencia (63) eléctrico de la máquina.
紧急信号灯开关-按下该开关,前机架
和后机罩上的左右转向灯同时闪亮。
蓄电池断路开关指示灯(67)
Interruptor de señal de emergencia:
presione este interruptor y las luces de Indicador de interruptor de desconexión de
giro izquierda y derecha en el marco acumulador (67)
frontal y el capó trasero parpadearán al 蓄电池断路开关闭合时蓄电池隔离开
mismo tiempo.
关指示灯被点亮。
Interruptor de lubricación
启动回路断路开关(68)
centralizada (64)
Interruptor de desconexión de circuito de
集中润滑开关-按下该开关,机器集中
arranque (68)
润滑系统开始自动工作。
启动回路断路开关-黄色,用来断开启
Interruptor de lubricación centralizada:
动回路的电源。
presione este interruptor y el sistema de
lubricación centralizada de la máquina Interruptor de desconexión de circuito de
comenzará a funcionar automáticamente. arranque: el amarillo se usa para eliminar
la energía del circuito de arranque.
紧急停车按钮(65)
63
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
电瓶快速充电装置-蓄电池亏电时,可
以通过该装置为蓄电池进行充电。
64
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
指示灯和仪表
Indicador e instrumento
图 4-14
Figura 4-14
于充电状态。
驻车制动指示灯(1)
Indicador de carga: cuando se enciende el
interruptor de llave, la luz indicadora se
Indicador de freno de estacionamiento
enciende antes de arrancar el motor. Esta
(1)
luz se apaga aproximadamente 1 minuto
驻车制动指示灯-按下驻车按钮后,平 después de que arranca el motor. Indica
地机处于驻车制动状态该指示灯亮。 que la batería se está cargando.
65
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
液压操纵系统处于锁止状态。
左转向指示灯-转向开关拨至左边时,
故障报警指示灯(8)
此指示灯亮。
预热指示灯-该指示灯点亮,表明发动
变速箱故障报警指示灯(9)
机的进气预热器开启。
变速箱油压表-测量范围 0-25bar,显示
机油压力表(C) 变速箱机油压力。
Medidor de presión de aceite de motor (C) Manómetro de aceite de transmisión: el
机油压力表-测量范围 0-10bar,指示发 rango de medición es 0-25bar, que
muestra la presión del aceite de
动机机油压力。
transmisión.
Medidor de presión de aceite de motor:
El rango de medición es de 0-10 bar, lo
que indica la presión de aceite del motor. 车速表(H)
Velocímetro (H)
工作小时计(D) 车速表-测量范围 0-60km/h,显示机器
油位计(I)
转速表(E)
Indicador de nivel de aceite (I)
Tacómetro (E)
油位计-测量范围 0-100%,指示柴油箱
转速表-测量范围 0-3000 转,指示发动 中的油位。燃油液位低指示灯-油位低
机的转速。 于 12.5%时,该指示灯亮。
Tacómetro: el rango de medición es de 0- Indicador de nivel de aceite: el rango de
3000 rpm, que indica la velocidad del medición es 0-100%, lo que indica el
motor. nivel de aceite en el tanque de diesel.
Indicador de bajo nivel de combustible:
este indicador está encendido cuando el
变速箱油温表(F) nivel de combustible es inferior al 12,5%.
角度指示器(K)
67
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
发动机故障报警指示灯 (M)
右转向指示灯(P)
Indicador de alarma de falla de motor
(M)
Indicador de dirección derecha (P)
发动机故障报警指示灯-指示灯点亮,
右转向指示灯-转向开关拨至右边时,
表明发动机有故障。应停机检查。
此指示灯亮。
Indicador de alarma de falla de motor: la
Indicador de dirección derecha: cuando
luz está encendida, lo que indica que el motor
el interruptor de dirección se gira hacia la
no funciona correctamente. Hay que apagar y
derecha, este indicador se ilumina.
verificarlo.
液位报警指示灯(N) 应急转向指示灯(Q)
液位报警指示灯-当冷却液液位低时, 应急转向指示灯-当应急转向系统起动
报警指示灯点亮 时,该指示灯点亮。
制动压力指示灯(O) 油温报警指示灯(R)
68
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
油温报警指示灯-表示液压油温高,需
停机检查。
查询界面按键(V)
Indicador de alarma de temperatura de
aceite: indica que la temperatura del
aceite hidráulico es alta y debe detenerse Tecla de interfaz de consulta (V)
para la inspección.
查询界面按键-按下此按键可进入查询
界面。
油位报警指示灯(X)
故障查询按键(T)
设置界面按键(U)
转向使能指示灯(Y)
Tecla de interfaz de configuración (U)
69
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
转向使能指示灯-按下左手侧操纵手柄 手油门指示灯及功能说明
上的转向使能按钮,转向使能指示灯
Indicador del acelerador manual y descripción
点亮. de la función
Indicador de habilitación de dirección:
presione el botón de habilitación de
dirección en el joystick izquierdo, el
indicador de habilitación de dirección se
ilumina.
CAN 报警指示灯(Z)
图 4-16
Figura 4-16
深度指示器(0)
图 4-15 中的绿色指示灯为油门自动模
Indicador de profundidad (0) 式指示灯,黄色指示灯为油门锁定指示灯。
深度指示器-显示后松土器的入土深度。 El indicador verde en la Figura 4-15 es el
indicador del modo automático del acelerador,
Indicador de profundidad: muestra la
y el indicador amarillo es el indicador de
profundidad de penetración del
bloqueo del acelerador.
desgarrador trasero.
按下右 手柄上 的油门 自动 模式 开关
(35)后,显示器会出现上图所示的绿黄指
示灯。驾驶员踩下油门踏板使发动机转速
达到想要的转速。然后按下右手柄的油门
设定/减速开关(38),此时上图中的黄色
油门锁定指示灯会变为绿色,如图 4-16 所
示,表明发动机转速被锁定在该转速不变。
驾驶员可以通过点按或长按油门设定/加速
(38)和油门恢复/减速(37)对发动机转
速进行调节。当驾驶员踩下刹车或踩油门
踏板超过 25%时,此时发动机油门转为由
油门踏板控制。油门自动模式处于暂停状
70
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
故障信息界面
71
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
图 4-18 图 4-20
设置与标定界面
Configuración y calibración
Configuración de sistema
10
Tecla de oscilación izquierda de
cuchilla
0 10 系统设置界面可进行显示器亮度、日
11
Tecla de oscilación derecha de
cuchilla
0 11 期和语言设置。
13
Tecla de cambio y habilitación
de transmisión
0 13 le permite configurar el brillo del monitor, la
14 14
fecha y la configuración del idioma.
15 15
图 4-19
Figura 4-19
72
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Inclinación mínima
Oscilación máxima Extensión derecha mínima
izquierda de rueda 0 0 0
izquierda de la cuchilla de cuchilla
delantera
Configuración de sistema
Inclinación máxima
Oscilación mínima Empuje máximo hacia
derecha de la rueda 0 0 0
izquierda de la cuchilla adelante
delantera
Nivel máximo de
Rotación mínima izquierda Empuje mínimo hacia
0 ampliación del ángulo de 0 0
de la rueda delantera adelante
pala
Figura 4-24
在该界面下通过上/下和左/右箭头选
择需要设置的条目,按“√”键进行设置,
输入完成后按“保存”按键即可完成数据的
图 4-23 设置。
Figura 4-23
En esta interfaz, use las flechas hacia
进入电磁阀电流设置界面也需要密码, arriba / abajo y hacia la izquierda / derecha
para seleccionar el elemento a configurar,
输入正确的密码后进入如下界面:
presione la tecla “√” para configurarlo y, una
También se requiere una contraseña para vez completada la entrada, presione la tecla
ingresar a la interfaz de configuración actual “Guardar” para completar la configuración de
de la válvula solenoide. Ingrese la contraseña datos.
correcta para ingresar a la siguiente interfaz:
进入档位标定界面也需要密码,输入
正确的密码后进入如下界面:
Verificación de contraseña
73
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Bajada de cilindro de elevación
2 17 Extension izquierda de cuchilla
izquierdo
图 4-26 9
Rotación horaria de soporte de
retorno
Figura 4-26 10
Rotación antihoraria de soporte de
retorno
Figura 4-29
图 4-27
Figura 4-27
密码设置界面
Avance
Interfaz de control de marcha de emergencia Interfaz de configuración de contraseña
Retroceso
在该界面下通过上/下和左/右箭头选
Esta función es una función de control de marcha en una situación
de emergencia. El avance y retroceso solo puede mantener 2 Marcha
neutral
择需要设置的条目,按“√”键进行设置,
niveles de carga hacia adelante y 2 niveles de retroceso, y no
admite cambios ascendentes o descendentes.
输入完成后按“保存”按键即可完成数据的
Marcha actual Marcha neutral
设置。
密码修改界面:包括电流密码修改和
档位密码修改。
74
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Modificación de contraseña
Presión de aceite de
Revolución de motor NaN rpm NaN bar
transmisión
Temperatura de aceite
Presión de aceite NaN kpa NaN ℃
hidráulico
Por favor ingrese la contraseña nueva:
Tasa de consumo de
0 L/h Voltaje del sistema NaN V
combustible
图 4-31
图 4-33
Figura 4-31
Figura 4-33
数据查询界面
Consulta de sistema
图 4-32
Figura 4-32
在该界面可选择需要查询的内容:
75
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Interruptor de nivel de aceite de Rotación izquierda de rueda
28 Indicación de carga 88 97 indefinido
transmisión delantera
Interruptor de nivel de
33 7 Relé de marcha neutral
refrigerante
Valvula electromagnética de
Interruptor de presión baja de
44 17 interruptor de ventilación de
freno de marcha
control de temperatura
Interruptor de bloqueo de
84
herramienta
Interruptor de limpieza de
85
polvo de ventilador
图 4-34 35
Temperatura de
aceite hidráulico
indefinido Ω
Figura 4-34 54
Sensor de presión
de aceite de NaN mA
transmisión
Transmisor de
55 presión de giro de NaN mA
emergencia
Sensor de cilindro
57 NaN mA
de bisagra
Sensor de cilindro
58 de desagarrador NaN mA
trasero
图 4-36
Figura 4-36
Elevación de desagarrador
22 indefinido
trasero
Ventilación de control de
63 indefinido
temperatura
76
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
3) 系紧安全带,并检查座椅安全带
和安装紧固件的状况;
4) 检查有无旁观人员和保养人员,
确保所有人员远离机器,短暂鸣
响喇叭;
5) 接合停车制动器;
警告
5) Ponga el freno de estacionamiento;
Advertencia
6) 将左手柄上的变速箱 F/N/R 操纵
如果发动机起动开关或机器操纵手柄上挂有
警告标识,不要起动发动机。也不要移动机器的操 开关置于空档;
纵装置。
6) Ajuste el interruptor de control F / N
No arranque el motor si hay señales de / R de la caja de engranajes en el
advertencia en el interruptor de arranque del motor o mango izquierdo a neutral;
en la palanca de control de la máquina. No mueva los
dispositivos de operación de la máquina. 7) 旋转操纵箱上钥匙开关至 ON 位,
开始循环所有指示灯和仪表,仪
发动机排气中含有燃烧产物,燃烧产物对人
体健康是有害的。必须在良好通风的场所起动和 表不再移动后,系统检查完毕。
运转发动机,如果在封闭场所,要将废气排到外面
7) Gire el interruptor de llave en la caja
去。
de control a la posición ON para
El escape del motor contiene productos de comenzar a ciclar todos los
combustión, que son perjudiciales para la salud indicadores y medidores. Después
humana. El motor debe arrancarse y operarse en un de que los medidores ya no se
área bien ventilada. Si está en un área cerrada, los
mueven, la verificación del sistema
gases de escape deben descargarse al exterior.
se ha completado.
77
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
注意:
液压系统预热
2)然后缓慢增加油门至发动机转速 2) 在轻负载下操作机器,直到系统
1500 转/分钟,持续运转 10-15 分钟(如果 达到正常工作温度。
环境温度低于-25℃,则需要运转 20 分钟以
2) Opere la máquina bajo carga ligera
上); hasta que el sistema alcance la
2) Luego aumente lentamente el temperatura de funcionamiento
acelerador a la velocidad del motor de 1500 normal.
rpm y continúe funcionando durante 10-15 3) 在机器作业过程中,要经常注意
minutos (si la temperatura ambiente es inferior
报警指示器和仪表。
a -25 ° C, debe funcionar durante más de 20
minutos); 3) Durante el funcionamiento de la
máquina, preste atención a los
3)降低发动机油门至怠速,慢速循环
indicadores y medidores de alarma
操作所有油缸动作(手柄操作幅度不超过 con frecuencia.
最大幅度的一半)两遍,以使液压油在所有
注意:
液压油缸和管路内循环流动预热。如果液
压功能反应迟滞,则需要适当增加预热时 Atención:
间; 发动机保持低速运转,直至发动机的油压在
仪表上出现,或发动机油压指示器上的灯熄灭。十
3) Reduzca el acelerador del motor a
秒之内,如果仪表上的油压没有出现,油压指示器
velocidad de ralentí y opere todos los cilindros
上的灯也不熄灭,关停发动机,检查原因,才再次
en un ciclo lento (con el rango de operación de
起动。不这样做会造成发动机损坏。
la palanca que no exceda la mitad del rango
máximo) dos veces para hacer que el aceite El motor permanece funcionando a baja
hidráulico circule en todos los cilindros velocidad hasta que aparece la presión de aceite del
motor en el medidor o se apaga la luz del indicador
hidráulicos y tuberías para calentarse. Si la
de presión de aceite del motor. En diez segundos, si
función hidráulica se retrasa, debe aumentar el
la presión de aceite en el instrumento no aparece,
tiempo de calentamiento correctamente. la luz del indicador de presión de aceite no se apaga,
apague el motor, verifique el motivo y luego
4)在轻负载下慢速操作机器工作,直 comience de nuevo. De lo contrario, se dañará el
到系统达到正常工作温度或低温报警解除。 motor.
传动系统预热
1) 使机器向前向后移动几米以试操
作变速箱和动力传动系统。
79
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
5) 将油门踏板慢慢压下使机器缓慢前
进或后退;
4.4 行 驶
警告
4.4 Conducción
Advertencia
起步
当行驶在坡面或路况较差的路面时,严禁高
Inicio 速行驶;
80
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
81
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Para mejorar la comodidad del conductor delantera hacia la izquierda o hacia la derecha,
y maximizar la vida útil de los componentes y la máquina puede girar;
de potencia, asegúrese de reducir la velocidad
铰接转向:向左或向右推拉左手柄的
y frenar al cambiar de dirección;
铰接开关,则机器后部向左或向右移动;松
行驶时换挡,由低速换高速时先松一 开铰接开关,机器铰接将停留在所选定位
下油门同时操纵变速操纵手柄,然后再踩 置。
下油门;由高速换低速时,先松开油门,缓
Dirección articulada: empuje el
慢减速后再进行换档。
interruptor articulado del mango izquierdo
Cambie de marcha mientras hacia la izquierda o hacia la derecha, luego la
conduce.Cuando cambie de baja velocidad a parte posterior de la máquina se mueve hacia
alta velocidad, primero afloje el acelerador la izquierda o hacia la derecha; suelte el
mientras opera la manija de cambio y luego interruptor articulado y la máquina articulada
pise el acelerador; cuando cambie de alta permanecerá en la posición seleccionada.
velocidad a baja velocidad, primero suelte el
在狭小场地转弯时,可配合使用铰接
acelerador, reduzca la velocidad lentamente y
luego cambie de marcha. 转向。
Dirección
警告
该机转向分为方向盘转向、操纵手柄
Advertencia
转向和铰接转向。
当车速高于 13km/h,不能使用操纵手柄转向,
La dirección de la máquina se divide en
一定要使用方向盘操纵转向。
dirección del volante, dirección con manija y
dirección articulada. Cuando la velocidad es superior a 13 km / h, no
puede usar la manija para conducir, debe usar el
方向盘转向:行车时将方向盘向要转 volante para conducir.
变的方向旋转,使前轮左右摆动,机器即可 高速转弯非常危险,千万不可操作。
转弯;
Los giros a alta velocidad son muy peligrosos y
Dirección del volante: al conducir, gire no se deben operar.
el volante en la dirección a cambiar, gire la
坡道上转弯易导致机器倾翻,千万不可操作;
rueda delantera hacia la izquierda y hacia la
derecha, y la máquina puede girar; Los giros en rampas puede hacer que la máquina
se vuelque fácilmente y no se debe operar;
操纵手柄转向:作业时按下左手柄前
面的转向使能开关,同时向左或向右摆动
操纵手柄,使前轮向左或向右摆动,机器即
可转弯; 应急转向
Dirección de la manija: presione el Dirección de emergencia
interruptor de habilitación de la dirección
frente a la palanca izquierda durante el 此机器配有应急转向系统,当转向系
funcionamiento y gire la manija hacia la 统出现故障时,机器自动启动应急转向功
izquierda o hacia la derecha para girar la rueda 能,转向系统和应急转向指示灯点亮。
82
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
83
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
铲刀调整
Ajuste de cuhilla
根据操纵台上的指示牌图示,分别操
纵各个操纵手柄就能控制铲刀调整,使铲
刀有各种工作位置,以适应作业工况的需
要。 4.5 机器停放
2) 将铲刀降至地面;
3) 机器停放在平地上,那里应该没
有落石、滑坡或遭遇洪水的危险。
4) 如果有必要暂时把机器停放在斜
坡上,则应用楔块顶住车轮,以防
止机器移动。
4) Si es necesario estacionar
temporalmente la máquina en una
pendiente, se deben aplicar cuñas
84
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
关停发动机 1) 下车时使用爬梯和扶手,并面向
平地机,禁止跳下。
Apagar el motor
1) Use escaleras y pasamanos cuando
1) 停车后不要立即关停发动机,待 salga del auto, y mire hacia la
发动机怠速运转 5 分钟发动机充 niveladora.
分冷却后再停机。
2) 检查发动机上是否有碎屑状物质
1) No pare el motor inmediatamente 堆积,若有要即时清除,防止火灾。
después de parar, espere 5 minutos
después de que el motor esté en 2) Compruebe si hay acumulación de
ralentí y luego pare el motor. escombros en el motor; si es
necesario, retírelo de inmediato para
2) 将发动机起动钥匙开关旋转至 evitar incendios.
OFF 位置,使发动机熄火并取下
3) 清除车辆周围一切易燃物,防止
钥匙;
火灾的发生。
2) Gire el interruptor de la llave de
3) Retire todos los materiales
arranque del motor a la posición
inflamables alrededor del vehículo
OFF para detener el motor y quitar
para evitar incendios.
la llave;
4) 锁好门窗及侧门,并将钥匙取下
3) 将起动马达断路开关、蓄电池断
带走。
路开关转到 OFF 位置。
4) Bloquee las puertas, ventanas y
3) Gire el interruptor de desconexión
puertas laterales, retire la llave y
del motor de arranque y el
quítela.
interruptor de desconexión de la
batería a la posición OFF.
85
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
其冷却系统己有适当的防冻剂。
1) 装载机器之前要塞住拖车车轮或
火车车轮。
4.6 关于运输的资料
1) Tape las ruedas del remolque o las
4.6 Datos sobre el transporte ruedas del tren antes de cargar la
装运机器 máquina.
87
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
栓系点一栓系机器时,必须将
索具系在栓系点上。
Forma de elevación
Peso 34 toneladas
Punto de anclaje: al atar la
máquina, el aparejo debe estar atado
Gravedad de máquina
al punto de anclaje.
起吊机器
Elevación de máquina
图 4-37
Figura 4-37
注意:不正确的起吊和拴系可能使载荷
移位,造成人身伤害和损失。
图 4-38
所列出的机器运输重量是机器最常用
Figura 4-38
88
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
4) 在机后系上 2 根吊绳。机后两侧
各有一只吊环。吊环用钩子的标
记,以使识别。
89
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
3) 接合停车制动器。
4) 将铲刀降到运输机器的地板。把
运输机器上的所有附件都降到地
板上。
5) 将发动机起动开关转到断开位置。
6) 将蓄电池断路开关转到断开位置。
7) 在机器前部系上栓系钢绳。
8) 在机器后部连接栓系链条。
9) 如有必要,可以增加其他栓系点。
10) 用楔块挡住车轮。
顶升不当和垫块放置不对,可能造成人员伤
亡。
用千斤顶顶升机器时,与之保持距离。所用的
千斤顶应具有顶升机器所需的正确额定能力在机 图 4-40
器上完成任何工作之前要放好垫块或支承架。
Figura 4-40
Mantenga una distancia del gato cuando levante
用于顶起机器前部的位置在前车轴的
la máquina. Los gatos utilizados deben tener la
capacidad nominal correcta requerida para levantar la 底下。
máquina. Coloque cojines o soportes antes de
completar cualquier trabajo en la máquina. La posición para levantar la parte
delantera de la máquina está debajo del eje
delantero.
机器前部
机器后部
Frente de la máquina
Parte posterior de la máquina
升高机器的前部之前,检查下列情况:
升高机器后部之前,检查下列情况:
Antes de levantar la parte delantera de la
Antes de levantar la parte trasera de la
máquina, verifique lo siguiente:
máquina, verifique lo siguiente:
变速箱在停车制动位置。
变速箱位于停车制动位置。
La transmisión está en la posición
La caja de cambios está en la
del freno de estacionamiento.
posición del freno de
前车轴上安装了车轮倾斜锁定螺 estacionamiento.
栓。 前车轴上安装了车轮倾斜锁定螺
Los pernos de bloqueo de 栓。
inclinación de la rueda están
Los pernos de bloqueo de
instalados en el eje delantero.
inclinación de la rueda están
车架锁止销己安装。 instalados en el eje delantero.
量。 Advertencia
松开制动器前,楔住机器以防止移动。如不楔
牢,机器可能自由滚动。
图 4-41
本牵引说明适用于以低速将一台不能
行驶的机器移动一段短距离。机器的拖行
速度不能超过 2 km/h (1.2 mph)。将机器移
到便于修理的地点。以下指引仅作紧急用
途。如果需要长距离移动,必须装运机器。
92
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
equipada con una placa protectora para evitar barra de remolque. El movimiento rápido de la
lesiones al conductor debido a cuerdas rotas o máquina puede hacer que se rompa la cuerda
grietas de varillas de remolque durante el de arrastre o la barra de remolque.
remolque.
机器逐渐且平稳地移动时能更好地牵
不允许有操作员待在被牵引的机器上, 引。
除非该操作员可以操作转向和/或制动。
Se puede realizar mejor tracción cuando
No está permitido que un operador la máquina se mueve gradual y suavemente.
permanezca en la máquina que está siendo
通常,牵引机器应与被拖引机器大小
remolcada a menos que el operador pueda
operar la dirección y / o el frenado. 一样。拖行的机器必须要有足够的制动能
力,足够的重量和足够的动力,以应付拖行
拖行工作前,检查拖绳或拖杆的状况。
中遇到的坡度和拖行距离。
确保拖绳或拖杆足够坚固,用于拖行不能
行动的机器。拖绳或拖杆的强度不得小于 En general, la máquina de remolque debe
ser del mismo tamaño que la máquina que se
被拖机器总重量的 1.5 倍。用此等强度的拖
remolca. La máquina de remolque debe tener
绳或拖杆把困在泥泞中不能自拔的机器拖
suficiente capacidad de frenado, peso
出。此外,用此等强度的拖绳或拖杆把爬不 suficiente y potencia suficiente para hacer
上坡度的机器拖行。 frente a la pendiente y la distancia de remolque
encontrada durante el remolque.
Antes de remolcar, verifique el estado de
la cuerda de remolque o la barra de remolque. 对不能行动的机器可能需要接上较大
Asegúrese de que la línea de remolque o la 或多过一部机器进行牵引。较大的机器能
barra de remolque sean lo suficientemente
够为不能行走机器的下坡提供足够的控制
fuertes como para remolcar una máquina que
和足够的制动。较大的机器可防止不能行
no puede moverse. La resistencia de la cuerda
de remolque o la barra de remolque no debe 走的机器失去控制而翻滚。
ser inferior a 1,5 veces el peso total de la Las máquinas poco prácticas pueden
máquina que se remolca. Use una línea de requerir remolcar máquinas más grandes o
remolque o una barra de remolque de esta más de una. Las máquinas más grandes
fuerza para remolcar una máquina atascada en pueden proporcionar un control adecuado y un
el lodo. Además, se pueden usar cuerdas de frenado adecuado para las máquinas de
remolque o barras de remolque de tal fuerza descenso que no pueden caminar. Las
para remolcar máquinas que no pueden subir máquinas más grandes evitan que las
por la pendiente. máquinas que no pueden caminar se salgan de
拖绳要保持最小的角度。与正前方位 control.
置不得超过 30°角。 不同的情况会有不同的需要。在平坦
Mantenga la línea de remolque en un 地面,需要牵引能力较小的机器。在坡道或
ángulo mínimo. No exceda un ángulo de 30 ° 恶劣的地面条件,需要用更大的拖行机器。
desde la posición frontal.
Diferentes situaciones tendrán diferentes
机器的突然动作会使拖引索或牵引杆 necesidades. En pisos planos, se necesitan
过载。机器的快速移动会造成牵引索或牵 máquinas con menos capacidad de remolque.
En rampas o condiciones difíciles del terreno,
引杆断裂。
se requieren máquinas de remolque más
El movimiento repentino de la máquina grandes.
puede sobrecargar la cuerda de remolque o la
93
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
运转的发动机 撤走轮子的楔块。把机器慢慢拖行。机
器的牵引速度不能超过 2 km/h
Motor en marcha
Retire la cuña de la rueda. Arrastre la
如果发动机还在转动,在特定条件下
máquina lentamente. La velocidad de
可以短距离牵行机器。动力传动系和转向
remolque de la máquina no debe superar los 2
系统必须还能工作。仅在短距离内牵引机 km / h.
器。例如,将机器从泥泞地拖出,或把机器
拖到路边。被拖机器上的司机必须沿着拖
绳的方向行车。
拖行机器之前,必须做好以下几点: Advertencia
没有正确维护蓄电池可能造成人身伤害。
注意:确保用作电源的机器不会触碰停运的
El mantenimiento no adecuado del acumulador 机器这可防止损坏发动机轴承和电路。
puede causar lesiones personales.
Nota: Asegúrese de que la máquina utilizada
防止在蓄电池周围产生火花。火花能引起气 como fuente de alimentación no toque la máquina
体爆炸。不允许跨接启动电缆末端相互接触或与 detenida, ya que esto evita daños en los cojinetes
机器接触。 del motor y los circuitos eléctricos.
95
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
10) 最后,把跨线起动电缆的其它负
极端接到停运机器的机架上。不
要把跨接起动电缆连接到蓄电池
接线柱上。决不允许跨接起动电
缆与蓄电池电缆、燃料管线、液压
管线或任何运动部件接触。
11) 启动用作电源的机器的发动机,
或者,向辅助动力源的充电系统
供电。
12) 在尝试启动停运机器之前,等候
至少两分钟。这可以让停运机器
上的蓄电池部分充电。
13) 试着起动停运的发动机。
14) 在停运机器的发动机起动后,立
刻以相反顺序断开跨接起动电缆。
97
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
使用氮气,除了可降低爆炸的危险之
外,它还有其它许多好处。轮胎用氮气充气,
可以减慢橡胶的氧化过程。使用氮气也可
这对于预计有 4 年
以减慢轮胎的逐渐变质。
以上,较长工作寿命的轮胎,其优点更为重
要。氮气可减轻轮惘部件的锈蚀。氮气还可
以减轻拆卸时产生的问题。
5 保养部分
警告
的机器。氮气是种惰性气体,它在轮胎内无 轮胎破裂或抡圈损坏可能导致人员受伤。
助于燃烧。
La llanta rota o aros dañados pueden causar
lesiones.
Se recomienda que el neumático se infle
con nitrógeno seco y que se ajuste la presión
98
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
每一种应用条件下的压力可能与所示
出的压力不同。压力值应始终从轮胎供应
商处获得,并应使用轮胎的最大载荷。轮胎
的最大载荷应考虑到附件。所示的轮胎充
气压力为运输时的冷充气压力。
层级或强度指数 运装压力
尺寸
Nivel o índice de Presión de
Tamaño
intensidad envío
23.5R25 ★★ 475kpa
5.2 润滑剂粘度和加注容量
轮胎充气压力调整
5.2 Viscosidad del lubricante y volumen
Ajuste de presión de inflado de neumáticos
de llenado
必须从轮胎供应商获得您机器的正确
润滑剂粘度
的轮胎充气压力和保养建议。在把机器从
18℃至 21℃的温暖车间开到结冻温度时, Viscosidad de lubricante
轮胎压力会显著改变。如果在温暖车间里 选择粘度
轮胎有正确的充气压力,到了结冻温度下,
轮胎就会变得充气不足。充气不足会缩短 Selección de viscosidad
轮胎的寿命。 为了给每个机器舱室选择正确的油品,
La presión correcta de inflado de los 请参考“环境温度下的润滑剂粘度”表。请
neumáticos y los consejos de mantenimiento 在适合的环境温度下针对特定腔室选用油
para su máquina deben obtenerse del 品类型和油品粘度。
proveedor de neumáticos. Al conducir la
Para seleccionar el aceite correcto para
máquina desde un taller cálido a temperaturas
cada compartimento de la máquina, consulte
entre 18 ° C y 21 ° C hasta temperaturas bajo
la tabla "Viscosidad del lubricante a
cero, la presión de los neumáticos cambiará
temperatura ambiente". Seleccione el tipo de
significativamente. Si el neumático tiene la
99
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
aceite y la viscosidad del aceite para la cámara en frío, los datos en la columna marcada como
específica a la temperatura ambiente adecuada. "más baja" en la tabla deben usarse para
determinar el grado de viscosidad de
合适的润滑剂粘度级取决于起动机器
lubricante requerido. Cuando opere la
时的最低外界温度。润滑剂粘度等级是否 máquina a la temperatura más alta esperada,
适当也取决于机器运转时的最高外界温度。 use la columna "Máximo" especificada en la
冷起动机器和操作冷机器时,应根据表中 tabla para seleccionar el nivel de viscosidad
标明为“最低”的列中的数据来确定所需的 del lubricante. Al arrancar la máquina, use la
润滑剂粘度等级。当在预料到的最高温度 viscosidad de lubricante más alta permitida
下操作机器时,使用表中指定的“最高”栏 por la temperatura.
来选择润滑剂粘度级。当起动机器时,使用 机器连续工作时,应在终传动和差速
在温度允许下的最高润滑剂粘度。 器中使用高粘度的油,以保持最大油膜厚
度。
El nivel apropiado de viscosidad del
lubricante depende de la temperatura exterior Cuando la máquina está trabajando
mínima al arrancar la máquina. El grado de continuamente, se debe usar aceite de alta
viscosidad apropiado del lubricante también viscosidad en la transmisión final y el
depende de la temperatura externa máxima diferencial para mantener el espesor máximo
cuando la máquina está funcionando. Al de la película de aceite.
arrancar máquinas en frío y operar máquinas
表3
Tabla 3
不同环境温度下的润滑剂粘度
Viscosidad del lubricante a diferentes temperaturas ambiente.
环境温度℃
Temperatura
机油类型和性能要求 ambiente ℃
应用部位 机油粘度
Tipo de aceite y requisitos de
Sitio de aplicación Viscosidad del aceite 最低 最高
rendimiento
Más Más
bajo alto
100
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
L-HV46 液压油
SAE 10W -15 50
液压系统 Aceite hidraulico L-HV46
铰接轴承、铰接销、油缸支
座、轴套、轴承、花键等润滑
部位 GB7323 极压
锂基润滑脂 2号
Piezas lubricadas como -20 50
rodamientos articulados, Grasa de litio de presión extrema No. 2
pasadores articulados, GB7323
rodamientos de cilindros,
bujes, rodamientos, estrías
GB7323 极压
自动润滑系统
锂基润滑脂 2号
Sistema de lubricación -20 50
Grasa de litio de presión extrema No. 2
automática
GB7323
冷却液 单独使用不能提供足够的防沸和防冻保护。
101
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
El diesel debe cumplir con los Las fallas debidas al uso del
parámetros técnicos especificados en el combustible incorrecto no son
estándar GB19147-2013 para garantizar la responsabilidad de XCMG.
mayor vida útil del motor y el mejor
rendimiento del motor.
容量(再加注)
错误地加注含硫量高的燃油将会造
成下列负面影响: Capacidad (recarga)
102
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
1) 保证所加入泵桶内油品清洁,
若油品不清洁,导致电磁阀堵
塞,系统不能正常使用,影响
使用寿命。
2) 观测指针来判断注油器动作,
另可调节油量大小。通过注油
器顶部塑料保护盖,旋转松紧
螺母调节。
3) 此套润滑系统采用单线是集中
润滑系统,由电动泵驱动,每
个注油器对应一个润滑点,由
上位机控制,根据本机需要可
控制打油次数,间隔时间,另
103
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
发动机油位计
图 5-1 燃油滤清器
Tanque de combustible
滤油器
Filtro de aceite
相关管路
104
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
agua
相关管路
Tuberías relacionadas
打开检修门(7),可以检查下列项目:
图 5-2
Abra la puerta de acceso (7) para
verificar los siguientes elementos:
Figura 5-2
变速箱控制阀
打开检修门(5),可以检查下列项目:
Válvula de control de
Abra la puerta de acceso (5) para transmisión
verificar los siguientes elementos:
液压泵
发动机空气滤清器
Bomba hidráulica
Filtro de aire del motor
变速箱呼吸器
液压油箱吸油滤清器
Respirador de transmisión
Filtro de succión del tanque de
aceite hidráulico 冷却液加注管
水温调节器
Regulador de temperatura de
105
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
释放系统压力
警告
Alivie la presión del sistema
冷却系统 Advertencia
滚热的油或液压油的压力会对人员造成
Sistema de enfriamiento
伤害。
发动机停机之后,液压油的压力仍会保留
Advertencia
在液压系统里。对液压系统进行维修之前,如
有压力的系统: 热的冷却液能造成严重的 果不事先释放压力,可能会造成严重伤害。
烫伤。为了打开盖子,要停机,等候散热器冷
Después de detener el motor, la presión del
下来。然后慢慢松开盖子,释放压力。
aceite hidráulico permanecerá en el sistema
Sistemas a presión: el refrigerante caliente hidráulico. No liberar la presión antes de dar
puede causar quemaduras graves. Para abrir la servicio al sistema hidráulico puede provocar
tapa, apague y espere a que el radiador se enfríe. lesiones graves.
Luego suelte lentamente la tapa para liberar la
卸下机具和其油路之前,必须先把机具放
presión.
到地面上,让油先冷却,才可进行工作。只能
在发动机停机,并且加注口盖冷却到可以用徒
手触摸时才能卸下加注口盖。
为释放冷却系统的压力,关停机器。
使冷却系统压力盖冷却。慢慢拆下冷却 Antes de retirar el implemento y su circuito
de aceite, el implemento debe colocarse en el
系统压力盖,以释放压力。 suelo y debe dejarse enfriar el aceite antes de
trabajar. Retire el tapón de llenado solo cuando el
Para aliviar la presión del sistema de
motor esté parado y el tapón de llenado se haya
enfriamiento, apague la parada. Permita enfriado hasta tocarlo con las manos desnudas.
que la tapa de presión del sistema de
enfriamiento se enfríe. Retire lentamente la
tapa de presión del sistema de enfriamiento 制动器回路
para aliviar la presión.
Circuito de freno
燃油系统
为释放制动器回路的压力,关停机
Sistema de combustible 器。反复踏压制动踏板,直至制动器回
为释放燃油系统的压力,关停机器。 路的压力释放。不要由于制动器踏板无
阻力,就假设回路的压力都释放出。当
Para aliviar la presión en el sistema de
对制动器回路的任何零件进行检查工作
combustible, apague la máquina.
时,都要释放压力。
106
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
porque no hay resistencia del pedal del protectora. Si necesita reparar la estructura
freno. Al inspeccionar cualquier parte del protectora, comuníquese con su
circuito de freno, libere la presión. distribuidor XCMG.
转向回路 焊接程序必须正确,以防损坏电子
控制装置及轴承。如果可能,应从机器
Circuito de dirección
或发动机上拆下需要焊接的部件,然后
为释放转向回路的压力,关停机器。 再进行焊接。如果必须在机器或发动机
转向阀有足够的泄漏,允许油流回到油 的电子控制装置附近焊接,要暂时将电
箱。打开转向系统之前,请等待十分钟。 子控制装置拆下以防止因受热而损坏。
这样能让所有残留压力排入油箱。
Los procedimientos de soldadura
Para aliviar la presión en el circuito de deben ser correctos para evitar daños a los
dirección, apague la máquina. La válvula controles y rodamientos electrónicos. Si es
de dirección tiene fugas suficientes para posible, retire las piezas a soldar de la
permitir que el aceite regrese al tanque. máquina o motor antes de soldar. Si es
Espere diez minutos antes de encender el necesario soldar cerca del control
sistema de dirección. Esto permite que toda electrónico de la máquina o del motor,
la presión residual se drene en el tanque. retire temporalmente el control electrónico
para evitar daños por calor.
工作装置回路
要在装有电子控制装置的机器或发
Circuito de dispositivo de trabajo
动机上进行焊接,应遵循下列步骤。
为释放工作装置回路的压力,将铲
Para soldar en una máquina o motor
刀和后松土器落到地面,关停机器。
con controles electrónicos, siga estos pasos
Para liberar la presión del circuito del
1) 关掉发动机。将发动机启动开关转
dispositivo de trabajo, deje caer la cuchilla
到关断(OFF)的位置。
y el desgarrador trasero al suelo y apague
el tope. 1) Apague el motor. Gire el interruptor
de arranque del motor a la posición
发动机机油系统
OFF.
Sistema de aceite del motor
2) 将蓄电池断路开关转到关断(OFF)
为释放发动机机油系统的压力,关 位置。
停机器。
2) Gire el interruptor de desconexión del
Para liberar la presión del sistema de acumulador a la posición OFF.
aceite del motor, apague la máquina.
如果没有蓄电池断路开关,请将蓄
电池的负极电缆拆下。
在机器上焊接 Si no hay un interruptor de
desconexión del acumulador, retire el cable
Soldadura en la maquina
negativo de la batería.
请勿在任何保护结构上进行焊接。
注意:切勿将电气零部件(ECM 电子控制
如果需要维修保护结构,请联系您的 模块或电子控制模块传感器)或电子零部件的
XCMG 代理商。 接地点用作焊接机的接地点。
107
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
componentes eléctricos (módulo de control reduce la posibilidad de dañar las
electrónico del ECM o sensor del módulo de siguientes partes:
control electrónico) o componentes electrónicos
como el punto de tierra de la máquina de soldar. 传动系轴承
3) 断开变速箱电脑控制盒(位于驾驶 Cojinetes del sistema de
室右下侧)上的线束接头,断开发 transmisión
动机 ECU(位于后机罩右侧门)上
液压部件
的线束接头,断开控制箱线束接头
(位于座椅左侧),以防止电焊时 Componentes hidraulicos
的冲击电流将电脑控制面板烧坏; 电气部件
修理完毕后,务必按要求将电脑控
制面板线束接头还原,否则机器将 Componentes electricos
不能起动及行车。 机器的其他部件
3) Desconecte el conector del arnés de la Otras partes de la máquina
caja de control de la computadora de
la transmisión (ubicado en el lado 5) 避免焊接产生的碎屑和飞溅物溅到
inferior derecho de la cabina), 任何导线线束和部件上。
desconecte el conector del arnés de la
5) Evite escombros de soldadura y
ECU del motor (ubicado en la puerta
salpicaduras de cualquier arnés de
derecha del capó trasero) y
cables y componentes.
desconecte el conector del arnés de la
caja de control (ubicado en el asiento 6) 使用标准的焊接操作程序将材料焊
(Lado izquierdo) para evitar que el 接在一起。
panel de control de la computadora se
dañe por la corriente de impacto 6) Suelde los materiales juntos usando
durante la soldadura; después de la procedimientos de soldadura estándar.
reparación, asegúrese de restaurar el
conector del arnés del panel de control
de la computadora según sea 清洗机器
necesario, de lo contrario la máquina
Limpieza de máquina
no arrancará ni conducirá.
请勿在在热车状态下清洗发动机、
4) 用焊接机的接地电缆夹子夹住要焊
变速箱及附属零部件,以免造成热冲击,
接的部件。尽可能将夹子夹在焊接
并避免产生水雾进入系统元件。
点附近。确保接地电缆到部件的电
路不通过任何轴承。使用此程序可 No limpie el motor, la transmisión y
以降低损坏下列部件的可能性: los componentes auxiliares en una
condición de automóvil caliente para evitar
4) Use la abrazadera de cable de choque térmico y evitar que ingrese vapor
conexión a tierra de la máquina de de agua a los componentes del sistema.
soldar para sujetar las piezas a soldar.
Si es posible, sujete el clip cerca del
punto de soldadura. Asegúrese de que
el circuito desde el cable de tierra al
componente no pase por ningún
cojinete. El uso de este procedimiento
108
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
座椅安全带一检查
变速箱滤清器-更换
110
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
驾驶室增压空气滤清器-清洗/
111
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
液压油-采样 燃油箱盖和滤网-清洁
变速箱滤清器-更换
112
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
制动回路蓄能器-检测
113
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
冷却液-添加
空滤器滤芯-清洗/更换 冷却液-更换
驾驶室增压器滤网-清洗/更换
注:应根据机器的使用环境不同,如高温、
Limpieza / reemplazo de filtro de 高湿、低温、多尘、高海拔等,对定期检查维
compresor de cabina 护 的 时 间和 内 容 进 行适 当 调 整 。您 可 以 向
XCMG 或其代理商进行咨询。
每 4000 工作小时
转向系统液压管路-检查/更换
液压油-更换
114
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
5.6 保养操作
注:自动润滑系统为机器轴承提供润滑。
如果远程线路损坏,安装油嘴来代替远程线路。
向油嘴加注润滑油之前,先把油嘴 图 5-4
抹干净。
Figura 5-4
Limpie el pezón antes de llenarlo con
通过油嘴(1)加注适量的润滑油,以
aceite lubricante.
润滑前桥摆动轴承。
通过油嘴(2)加注适量的润滑油,,
以润滑后桥摆动轴承。
Figura 5-3
前轮主销轴承-润滑
通过油嘴(1)加注适量的润滑油,以
Lubricación de cojinete de pasador
润滑上部铰接轴承。
principal de la rueda delantera
Llene una cantidad adecuada de
lubricante a través del engrasador (1) para
lubricar el rodamiento de la bisagra
superior.
通过油嘴(2)加注适量的润滑油,以
润滑下部铰接轴承。
115
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Figura 5-5 注:前轮轮毂轴承左右对称,共 4 处润滑
点。
注:前轮主销轴承左右对称,共 4 处润滑
点。 Nota: Los cojinetes del cubo de la rueda
delantera son simétricos a izquierda y derecha,
Nota: Los cojinetes del perno rey de la
con un total de 4 puntos de lubricación.
rueda delantera son simétricos a izquierda y
derecha, con un total de 4 puntos de lubricación. 通过油嘴(1) (2)加注适量的润滑油,
通过油嘴(1)加注适量的润滑油,以 以润滑机器前轮轮毂轴承。
润滑机器左侧的上主销轴承。 Llene la cantidad adecuada de
lubricante a través de los engrasadores (1)
Llene una cantidad adecuada de
(2) para lubricar los cojinetes del cubo de
lubricante a través del engrasador (1) para
la rueda delantera de la máquina.
lubricar el cojinete del perno rey superior
en el lado izquierdo de la máquina.
通过油嘴(2)加注适量的润滑油,以 前轮倾斜拉杆轴承-润滑
润滑机器左侧的下主销轴承。
Lubricación de cojinete de la barra de
Llene una cantidad adecuada de inclinación de la rueda delantera
lubricante a través del engrasador (2) para
lubricar el cojinete del perno rey inferior en
el lado izquierdo de la máquina.
前桥轮毂轴承-润滑
Figura 5-8
注:前轮倾斜拉杆轴承左右对称,共 2 润
滑点。
图 5-7
Figura 5-7
116
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
图 5-9
提升油缸球铰座-检测/调整/更换
Figura 5-9
Detección / ajuste / reemplazo de bisagra
注: 共 4 润滑点。
前轮倾斜轴承左右对称, de bola de cilindro de elevación
Nota: Los cojinetes de inclinación de la
rueda delantera son simétricos a izquierda y
derecha, con un total de 4 puntos de lubricación.
通过油嘴(1)加注适量的润滑油,以
润滑机器前轮倾斜轴承。
Figura 5-11
前轮倾斜油缸轴承-润滑 1) 转动铲刀。把铲刀摆到与机架
成 90 度位置。将铲刀降至地面。
Lubricación de cojinete del cilindro de
inclinación de la rueda delantera 1) Gire la cuchilla. Coloque la
cuchilla en una posición de 90
grados con el estante. Baje la
cuchilla al suelo.
2) 操纵铲刀提升油缸。观察球铰
座。如果只是球铰座移动,而
铲刀不动,则需要调整。
117
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
倾斜油缸球铰座-检测/调整/更换
1) 转动铲刀。把铲刀摆到与机架
成 90 度位置。将铲刀降至地面。 图 5-12
118
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Figura 5-12 中心位移锁止杆-清洗/润滑
向牵引架倾斜油缸球铰座油嘴(1)
加注适量的润滑油,以润滑提升油缸球
铰座。
1) 把中心位移锁止杆上锁定孔里
的杂物、油迹和锈点清洗干净。
图 5-13 2) 向中心位移锁止杆德孔里加注
设当润滑油。
Figura 5-13
119
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
2) 向滚珠转盘(1)施加适量的润
滑剂。滚珠转盘润滑点共有 5
图 5-15 个。
Figura 5-15
2) Aplique una cantidad adecuada
1) 将回转盘驱动小齿轮轮齿(1) de lubricante al plato giratorio de
和铲刀回转盘(2)上的尘土和 bolas (1). Hay 5 puntos de
碎屑清除干净。 lubricación de plato giratorio de
bola.
1) Elimine el polvo y los escombros
de los dientes del engranaje del 3) 手动加注黄油,回转圈慢慢转
piñón impulsor de la mesa 动 4 次,每次旋转 30 度,使黄
giratoria (1) y de la mesa 油填充均匀,从图示观察处看
giratoria de la cuchilla (2). 到有旧黄油被挤出为止。
4) No sobrellene, de lo contrario la
滚珠转盘-润滑
cinta de sellado podría caerse.
Lubricación de plato giratorio de bolas 5) 无集中润滑系统,每天加注一
次;有集中润滑系统,每 100 小
时加注一次黄油。
120
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
通过油嘴加注适量的润滑油,以便
润滑牵引架球头和球窝。
选配集中润滑系统说明
牵引杆球头和支座-润滑
Instrucciones de selección del sistema de
Lubricación de bola y cojinete de la barra lubricación centralizada
de remolque
GR3505 平地机可以选装集中润滑
自动润滑系统向牵引杆球头和支座 系统,如下图所示部件 1。
提供润滑油。如果远程线路损坏,安装
La motoniveladora GR3505 se puede
油嘴来代替远程线路,然后润滑油嘴处
equipar con un sistema de lubricación
的牵引架球头和球窝。通过油嘴加注润
centralizado, como se muestra en la Figura
滑剂前,先把油嘴擦拭干净。 1 a continuación.
Un sistema de lubricación automática
proporciona aceite lubricante a la cabeza y
al soporte de la barra de remolque. Si la
línea remota está dañada, instale un
engrasador en lugar de la línea remota y
luego lubrique la cabeza esférica y el
casquillo esférico del tractor. Antes de
llenar el lubricante a través del engrasador,
limpie el engrasador.
图 5-17.1
Figura 5-17.1
集中润滑系统的操作见润滑系统操
作使用说明书。润滑系统罐体补油时,
需整车上电后,方能从配置的快速接头
1 上进行加注,加注时需手动打开阀门
2。
图 5-17
Para el funcionamiento del sistema de
Figura 5-17
lubricación centralizada, consulte el
牵引架球头和球窝的油嘴在机器前 manual de instrucciones del sistema de
部。 lubricación. Al repostar el tanque del
sistema de lubricación, se debe encender
121
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
图 5-17.3 铲刀引出油缸活塞杆端
Figura 5-17.2
安装集中润滑系统后,仍需手动加
注润滑脂的部位如下,请每天或工作 10
小时进行加注,单次加注至润滑脂溢出
为止。
角变化油缸活塞杆端
回转中心体顶端
回转支承
Rodamiento de retorno
122
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
动机。
3) 测量球(4)和盖((3)之间的轴端
间隙。间隙应为 0.6 士 0.2 mm。
需要时,调整间隙。
图 5-17.6 驾驶室左右门铰链,共 6 处
3) Mida el espacio del extremo del
Figura 5-17.6 6 bisagras de puerta eje entre la bola (4) y la cubierta
izquierda y derecha en cabina ((3). El espacio debe ser de 0.6 ±
0.2 mm. Ajuste el espacio si es
necesario.
图 5-17.7 回转支承
Figura 5-18
牵引杆球铰座-检测/调整 调整
Detección / ajuste de bisagras de bola de Ajuste
remolque
1) 把牵引杆和回转盘垫上支承。
检查
1) Apoye la barra de remolque y la
Inspección plataforma giratoria.
1) 转动铲刀,使铲刀处在与机架 2) 把用于固定牵引架和机架承梁
成 90 度的位置。将铲刀降至地 的螺栓(3)拆下。把牵引杆往后
面。 移,或使机器往前动。
1) Gire la cuchilla de modo que la 2) Retire los pernos (3) utilizados
cuchilla esté en una posición de para fijar el cuadro de tracción y
90 grados del marco. Baje la la viga del cuadro. Mueva la
cuchilla al suelo. barra de remolque hacia atrás o
2) 当牵引杆球和球承座的负荷还 mueva la máquina hacia adelante.
很轻的时候,把机器慢慢向后
移动。把机器停下,并关上发
123
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
铲刃板和端刃-检查/更换
图 5-19
Inspección / reemplazo de la placa de la
Figura 5-19 cuchilla y la cuchilla final
1) 从盖(2)上拆下用于固定牵引
架和接头的螺钉(3)。
2) 取下垫片(5)或装上垫片(5)使
轴 端 间 隙 保 持 在 0.6 士 0.2 图 5-20
mm 。
Figura 5-20
2) Retire la arandela (5) o instale la
端刃(1)和/或铲刃板(2)可能损坏。
arandela (5) para mantener el
端刃和/或铲刃板可能严重磨损。需要时
espacio del extremo del eje a 0.6
± 0.2 mm. 更换端刃和/或铲刃板。
124
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
2) 拆下端刃和/或铲刃板。 就把抗磨垫更换。
6) 使铲刀在整个侧移行程中移动。
测量铲刀和抗磨垫之间的间隙。
这便于找出最小间隙的地方。
过度裂纹
Grieta excesiva
过度磨损
Desgaste excesivo
过度损坏
126
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
铲刀缓冲蓄能器-检测 1) 将发动机起动开关的钥匙转到
接通位置。
Prueba de acumulador de tampón de
cuchillas 1) Gire la llave del interruptor de
arranque del motor a la posición
ON.
2) 显示器上的制动压力报警指示
灯(1)将点亮。
2) El indicador de alarma de
presión de freno (1) en la
pantalla se iluminará.
3) 起动发动机,使其运转 1 分钟,
图 5-23
以增加储能器的压力。制动压
Figura 5-23
力报警指示灯(1)将熄灭。关闭
铲刀缓冲蓄能器位于机器前机架左 发动机。
右两侧。
3) Arranque el motor y déjelo
Los acumuladores de amortiguación funcionar durante 1 minuto para
de cuchillas se encuentran en los lados aumentar la presión del
izquierdo y derecho del marco frontal de la acumulador. El indicador de
máquina. alarma de presión de freno (1) se
apagará. Apaga el motor.
向 xcmg 或代理商咨询有关正确的
检查步骤、加注程序以及推荐的压力。 4) 踩下再释放行车制动踏板,以
减小蓄能器的压力。踩下再释
Solicite a XCMG o a su distribuidor 放行车制动踏板至少 5 次,直
los procedimientos de inspección correctos,
到制动压力报警指示灯(1)点
los procedimientos de llenado y las
亮为止。
presiones recomendadas.
4) Presione y suelte el pedal del
freno de servicio para reducir la
制动蓄能器-检查 presión sobre el acumulador.
Presione y suelte el pedal del
Inspección de acumulador de freno
freno de servicio al menos 5
veces hasta que se ilumine el
indicador de alarma de presión
del freno (1).
5) 如果踩下行车制动踏板不到 5
次,制动压力报警指示灯(1)亮,
则测量蓄能器(2)的氮气的预
充压力。
8) 在操作机器前,先进行必要的
制动指示器及仪表-测试 修理。
Prueba de indicadores de freno y 8) Realice las reparaciones
medidores necesarias antes de operar la
máquina.
1) 查找仪表上破碎的玻璃面,破
碎的指示器灯或损坏的开关等。
5) 鸣响喇叭。 测试制动器之前,先把安全带扣紧。
5) Toque la bocina. Abróchese el cinturón de seguridad
antes de probar el freno.
6) 将机器往前移动,测试行车制
动器。如果行车制动器功能不 用以下测试,以鉴定行车制动器的
正常,参阅操作和保养手册-制 性能。这种测试并非为了测量制动器的
动系统一测试。 最大制动力。
128
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
freno. Advertencia
1) 起动发动机。把铲刀稍微往上 测试时,如果机器还在走动,这可招致伤
提。踏下制动踏板,使行车制 人事故。
2) 将变速箱置于第三前进档位置。 注意:如果测试停车制动器时,机器还能
移动,
2) Coloque la transmisión en la
tercera posición hacia adelante. Nota: Si la máquina aún puede moverse
mientras prueba el freno de estacionamiento,
3) 将 发 动 机 转 速 提 高 至 1800
必须先将停车制动器修好,才能使
RPM,保持 15 秒。机器不应移
机器投入工作。
动。
El freno de estacionamiento debe
3) Aumente la velocidad del motor
repararse antes de que la máquina pueda
a 1800 RPM durante 15
ponerse en funcionamiento.
segundos. La máquina no debe
moverse. 确保机器周围没有人员和障碍物。
4) 降低发动机转速到低怠速,接 Asegúrese de que no haya personas u
合停车制动器。将铲刀降至地 obstáculos alrededor de la máquina.
面。变速箱置于空档位置,保
在干燥坚硬的地面上测试停车制动
持两分钟,以便冷却变矩器和
器。
变速箱油。使发动机停机。
Pruebe el freno de estacionamiento en
4) Reduzca la velocidad del motor
terreno seco y duro.
a ralentí bajo y active el freno de
estacionamiento. Baje la cuchilla 测试停车制动器之前,先把安全带
al suelo. La transmisión se 扣紧。
coloca en la posición neutral y se
mantiene durante dos minutos Abróchese el cinturón de seguridad
para enfriar el convertidor de par antes de probar el freno de estacionamiento.
y el aceite de la transmisión. Pare 用以下程序,以鉴定停车制动器的
el motor.
性能。这种测试不是为了测定停车制动
停车制动器-制动力测试 器的最大制动力。
8) 按压应急转向系统测试开关,
2) Aplique el freno de
estacionamiento. Suelte el pedal 应急转向系统报警指示灯点亮。
del freno de servicio. Las ruedas 8) Presione el interruptor de prueba
no deben girar. Si las ruedas del sistema de dirección de
giran, presione el pedal de emergencia.
control del freno de
estacionamiento. 9) 转动方向盘或用手柄转向,验
证前轮转向性能是否正常;测
试时间 30 秒,应急转向系统报
应急转向系统-测试 警指示灯熄灭。
Prueba de sistema de dirección de 9) Gire el volante o use el manillar
emergencia para verificar que el rendimiento
de la dirección de las ruedas
确保机器周围没有人员和障碍物,
delanteras sea normal; el tiempo
在干燥和平整的地面上测试。
de prueba es de 30 segundos y se
Asegúrese de que no haya personas u apaga el indicador de alarma del
obstáculos alrededor de la máquina. Pruebe sistema de dirección de
en una superficie seca y nivelada. emergencia.
1) 起动发动机, 注:如果前轮未根据操纵命令转动,则应急
转向系统有故障。
1) Arranque el motor,
Nota: Si las ruedas delanteras no se giran
2) 将铲刀转到与机器成 90°, de acuerdo con el comando de dirección, el
sistema de dirección de emergencia está
2) Gire la cuchilla 90 ° de la defectuoso.
máquina,
3) 下降铲刀直到支起前轮,
驾驶室空滤器-清洗/更换
3) Baje la cuchilla hasta que la
Limpieza / reemplazo del filtro de aire de
rueda delantera esté apoyada,
la cabina
4) 使前轮离地面 100mm, 注意:空气再循环滤清器滤芯被灰尘堵塞,
4) 安 54 芯和安装滤清器盖。
更换滤清器
Reemplazo de filtro
注:根据需要,更换驾驶室空气滤清器。
2) 拆下空气滤清器的滤清器盖和
131
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
7) 安装加注塞。
Figura 5-26
注:拆卸螺塞前,先清洁每个排放螺塞周围
的区域,再清洁每个检查/加注塞周围的区域。
132
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
涡轮箱润滑油-油位检查 位置。
图 5-27
Figura 5-28
如果出现漏油,或怀疑漏油,对油
位进行检查。 冷凝器位于散热器前面。
油位要保持在油位窗(3)的中部。 1) 打开机罩两侧防护网
2) 检查冷凝器上有无碎屑。必要
冷凝器-清洁 时,清洗冷凝器。
133
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Figura 5-29
冷却系统冷却液–检查/更换
警告
Advertencia 图 5-30
4) 打开排放阀(2)。排放阀位于机
器的右后侧下方的水管上。将
冷却液排放到适当的容器中。
134
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
5) 用净水冲刷冷却系统直到排出 冷却系统压力盖-清洗/更换
的水清澈为止。
Limpieza / reemplazo de la tapa de presión
5) Enjuague el sistema de del sistema de enfriamiento
enfriamiento con agua limpia
1) 清除压力盖(1)周围区域中的
hasta que el agua descargada esté
任何尘土或碎屑。拆下冷却系
limpia.
统压力盖前,必须完成此项工
6) 关闭排放阀。 作。
6) Cierre la válvula de drenaje. 1) Elimine el polvo o los desechos
7) 加入冷却液。 del área alrededor de la cubierta
de presión (1). Esto debe hacerse
7) Agregue el refrigerante. antes de quitar la tapa de presión
del sistema de enfriamiento.
8) 安装冷却系统压力盖。
2) 慢慢取下压力盖以释放压力。
8) Instale la cubierta de presión del
sistema de enfriamiento. 2) Retire la cubierta de presión
lentamente para liberar la
9) 起动发动机并使其运转 2 分钟,
presión.
停止发动机。
3) 检查盖子和盖子密封是否有损
9) Arranque el motor y déjelo
坏,沉积物和外来杂质。用干
funcionar durante 2 minutos, y
净抹布把盖子抹清。若 盖子损
pare el motor.
坏,要进行更换。
10) 打开冷却系统压力盖。
3) Inspeccione la tapa y el sello de
10) Abra la tapa de presión del la tapa en busca de daños,
sistema de enfriamiento. depósitos y materias extrañas.
Limpie la tapa con un paño
11)检查散热器液面,不足添加。
limpio. Si la cubierta está dañada,
11) Verifique el nivel de líquido del reemplácela.
radiador. Rellene si no está
4) 安装盖。
suficiente.
4) Instale la cubierta.
12) 检查散热器是否泄漏。
13) 安装冷却系统压力盖。
图 5-31
Figura 5-31
135
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
在拆卸和安装空气滤清器时要小心。
确保不要损坏空气滤清器壳体内的内管。
另外要确保正确安装空气滤清器,使空
气滤清器可以正常工作。
6 次后,须更换新滤芯。 7) 装配时检查所有密封圈保证完
好,否则应进行更换。
4) El elemento del filtro principal
debe verificarse cuidadosamente 7) Verifique todos los sellos
después del mantenimiento. Si durante el ensamblaje para
encuentra que el papel de filtro asegurarse de que estén intactos;
tiene fugas, la tapa del elemento de lo contrario, reemplácelos.
está desgomado, etc., o después
de 5-6 veces de mantenimiento
durante el uso normal, debe 发动机机油油位-检查
reemplazar el nuevo elemento.
Verificación del nivel de aceite del motor
5) 安全滤芯不需保养,如主滤芯
破漏,安全滤芯上粘附很多灰
尘或正常使用 500 小时后,应 警告
更换安全滤芯。
Advertencia
5) El elemento del filtro de
热油和热的部件可能会导致人员受伤。请
seguridad no requiere
勿让热的液压油或热的零部件与皮肤接触。
mantenimiento.Si el elemento
del filtro principal tiene fugas, se El aceite caliente y las partes calientes
adhiere mucho polvo al pueden causar lesiones personales. No permita
que aceite hidráulico caliente o partes calientes
elemento del filtro de seguridad
entren en contacto con la piel.
o después de 500 horas de uso
normal, se debe reemplazar el
elemento del filtro de seguridad. 注意:发动机曲轴箱注油时,油不要过少
6) 主滤芯保养后,应注意正确安 或过满。任何一种情况都会造成发动机损坏。
138
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
在检验、保养、测试、调整及维修
发动机时,请小心确保盛接流出的液体。
在打开或拆解任何储有液体的部件之前,
要准备好合适的容器收集液体。按照本
地法规和条例处置所有液体。
图 5-34
Al inspeccionar, mantener, probar,
ajustar y reparar el motor, asegúrese de que Figura 5-34
contenga cualquier fluido que haya salido.
Antes de abrir o desmontar cualquier pieza
de almacenamiento de líquido, prepare un
recipiente adecuado para recoger el líquido.
Deseche todos los líquidos de acuerdo con
las normas y reglamentos locales.
注油时,油不要过少或过满。任何一种情
况都会造成发动机损坏。
图 5-35
Al llenar, no sobrellene o sobrellene.
Cualquiera de estas condiciones puede causar Figura 5-35
daños al motor.
1) 打开曲轴箱排放螺塞(4),让机
把机器停放在平整地面上,接合停 油排放到适当的容器中。
车制动器。使发动机停机。
1) Abra el tapón de drenaje del
Estacione la máquina en una cárter (4) y deje que el aceite se
superficie nivelada y active el freno de drene en un recipiente adecuado.
estacionamiento. Pare el motor.
2) 安装曲轴箱排放阀((4)。
注:当机油仍然热时,排放曲轴箱内的机油。
这样可将悬浮在机油中的废物颗粒排放掉。 2) Instale la válvula de drenaje del
cárter (4).
Nota: Cuando el aceite aún esté caliente,
drene el aceite del cárter. Esto permite que se 3) 在拆卸发动机机油滤清器前应
descarguen las partículas de desechos
将发动机机油滤清器(3)周围
139
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
清洁干净。用卷带式扳手拆卸 9) 检查机油油位是否在机油油位
机油滤清器。 尺“L”低位和“H”高位之间。
140
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
如果滤清器滤芯内发现有金属碎屑, /调整气门间隙前要等一定时间,让发动机冷下
可用一块磁铁来区分黑色金属和有色金 来。
Advertencia
燃油系统-加油
确保在进行此保养时不能起动发动机。不
要使用起动马达带动飞轮,以免造成人身伤害。
Relleno de sistema de combustible
141
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
El incumplimiento de estos pasos puede
provocar lesiones o la muerte.
渗漏或溅溢到热表面或电气部件上的燃
油会引起失火。
要擦净所有泄漏或喷溅的燃油。对燃油系 图 5-36
统进行工作时不要吸烟。
Figura 5-36
Limpie cualquier combustible derramado o
de fuga. No fume cuando trabaje en el sistema de 1) 清洁加注口盖(1)及周边区域。
combustible.
1) Limpie el tapón de llenado (1) y
更换燃油滤清器时,要将蓄电池断路开关
el área circundante.
转到“OFF”位置。
3) 向燃油箱中注入燃油。
注意:在检验、保养、测试、调整及维修 3) Llene el tanque de combustible
机器时,务必备妥盛接流出液体的容器。在打 con combustible.
开任何腔室或拆解任何储有液体的部件之前,
要准备好用合适的容器收集液体。 4) 安装加注口盖。
2) 如果配备,拆下防尘罩,然后
清洁快速加注适配器。
142
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
1) 将发动机起动 开关转到接 通
(ON)位置。让发动机起动开关 燃油粗滤器滤芯-排放/更换
停留在接通(ON)位置上 2 分钟。
Descarga / reemplazo del elemento del
1) Gire el interruptor de arranque filtro de combustible primario
del motor a la posición ON. Deje
el interruptor de arranque del
motor en la posición ON por 2 警告
minutos.
Advertencia
2) 检查油水分离器是否满油。
渗漏或溅溢到热表面或电气部件上的燃
2) Verifique si el separador de agua 油会引起失火。
y aceite está lleno de aceite.
Las fugas o derrames de combustible en
3) 如果油水分离器不是满油,将 superficies calientes o componentes eléctricos
pueden provocar un incendio.
启动开关转至断开(OFF),然后
再转至接通(ON)。这将使燃油 当排放和/或取下燃油系统上的任何部件
时,把断开开关转到关的位置。
输油泵再做一个工作循环。
Al drenar y / o retirar cualquier parte del
3) Si el separador de agua y aceite sistema de combustible, gire el interruptor de
no está lleno, coloque el desconexión a la posición de apagado.
143
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
放阀(3),以排放燃油粗滤器中的水
注意:在检验、保养、测试、调整及维修 和沉淀物。油水分离器杯在燃油粗
发动机时,请小心确保盛接流出的液体。在打 滤器(1)的下方。将燃油盛接到适当
开或拆解任何储有液体的部件之前,要准备好 的容器中。
合适的容器收集液体。
1) Abra la válvula de drenaje (3) en la
Nota: Al inspeccionar, mantener, probar,
copa del separador de agua y aceite (2)
ajustar y reparar el motor, tenga cuidado de
asegurarse de que contenga el líquido que
para drenar el agua y los sedimentos
escapa. Antes de abrir o desmontar cualquier del filtro de combustible primario. La
pieza de almacenamiento de líquido, prepare copa del separador de agua y aceite
un recipiente adecuado para recoger el líquido. está debajo del filtro de combustible
primario (1). Ponga el combustible en
按照本地法规和条例处置所有液体。
un recipiente adecuado.
Deseche todos los líquidos de acuerdo
2) 拆卸燃油粗滤器(1)和油水分离器
con las normas y reglamentos locales.
杯(2)。清洁滤清器壳体基座。
安装燃油滤清器之前不要向燃油滤
2) Retire el filtro de combustible
清器中注入燃油。否则燃油不会被过滤
primario (1) y la copa del separador
并可能受污染。污染的燃油会加速燃油
de agua y aceite (2). Limpie la base
系统零件的磨损。 del alojamiento del filtro.
No llene combustible en el filtro de 3) 取下燃油粗滤清器上的油水分离器
combustible antes de instalar el filtro de 杯。
combustible. De lo contrario, el
combustible no se filtrará y puede 3) Retire la copa del separador de agua y
contaminarse. El combustible aceite del filtro de combustible
contaminado acelera el desgaste de las primario.
piezas del sistema de combustible.
注:检查油水分离器杯有无损坏。如果没有
损坏,油水分离器杯可以再用。
4) 清洁油水分离器杯,清洁 O 形密封
圈的沟槽。在清洁的不易燃的溶剂
中清洗油水分离器杯。用增压空气
图 5-37 干燥水分离器杯。
Figura 5-37
4) Limpie la copa del separador de agua
燃油粗滤器位于发动机室内,在机 y aceite y la ranura de la junta tórica.
器的左侧。 Limpie la copa del separador de agua
y aceite en un disolvente limpio, no
El filtro de combustible primario está inflamable. Seque la taza del
ubicado en el compartimiento del motor, en separador de agua con aire a presión.
el lado izquierdo de la máquina.
5) 用干净的柴油润滑 O 形密封圈或用
1) 打开位于油水分离器杯(2)上的排 干净的润滑油润滑 O 形密封圈。在
144
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
6) 将干净的油水分离器杯用手装到新 燃油细滤清器-更换
的滤清器上。
Reemplazar el filtro fino de combustible
6) Ajuste el vaso separador de agua y
燃油细滤器位于发动机室内,在机
aceite limpio al nuevo filtro con la
mano. 器的左侧。
8) 用手拧紧新的滤清器直到滤清器密
封与滤清器安装底座相接触。注意
滤清器上的指示记号相对于滤清器
安装底座固定点的位置。
4) 在新滤清器的密封圈上涂抹干 燃油箱盖是在机器的顶部左侧。
净的柴油。
La tapa del tanque de combustible
4) Aplique diesel limpio al sello del está en el lado superior izquierdo de la
nuevo filtro. máquina.
5) 安装新的滤清器,用手拧紧到 1) 清洁燃油箱盖(1)及周边区域。
滤清器的密封圈与底座接触为 1) Limpie la tapa del tanque de
止,再用专用扳手拧紧燃油滤 combustible (1) y el área
清器。 circundante.
图 5-39
Figura 5-39
146
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
燃油箱中的水和沉渣-排放 热油和热的部件可能会导致人员受伤。请
勿让热的液压油或热的零部件与皮肤接触。
Drenaje de agua y sedimentos en el tanque
de combustible El aceite caliente y las partes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
que aceite hidráulico caliente o partes calientes
entren en contacto con la piel.
注意:在检验、保养、测试、调整及维修
发动机时,请小心确保盛接流出的液体。在打
开或拆解任何储有液体的部件之前,要准备好
合适的容器收集液体。
开动机器直至油变暖。
147
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
5) 更换液压系统吸回油滤清器。
图 5-42 7) 安装加注口滤网。
液压系统油箱位于驾驶室的后面。 8) 加注液压油.
148
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
9) 检查加注口盖密封垫。如果加注口 液压油位-检查
盖有毛病,更换加注口盖。
Inspección de nivel de aceite hidráulico
9) Verifique el sello del tapón de llenado.
Si el tapón de llenado está defectuoso,
reemplace el tapón de llenado.
10) 安装好液压油箱的加注口盖。
11) 起动发动机。让发动机运转数分钟。
5) 把前轮摆到垂直位置,再装上前轮
149
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
倾斜螺栓。 液压油滤油器-更换
8) 必要时,可进行加油。清除液压油
加注口盖周围的任何尘土或碎屑。 注意:在进行检验、保养、测试、调整及
维修产品期间,必须小心以确保装好排放出的
在拆下液压油加注口盖之前,必须
油液。在打开任何舱室或解体任何储有液体的
完成此项工作。
部件之前,要准备好合适的容器收集液体。
8) Si es necesario, realice el relleno de Precaución: Durante la inspección, el
aceite. Elimine la suciedad o los mantenimiento, las pruebas, el ajuste y la
residuos alrededor del tapón de reparación del producto, se debe tener cuidado
llenado de aceite hidráulico. Esto para garantizar que se instale el aceite drenado.
debe hacerse antes de quitar el tapón Antes de abrir cualquier compartimento o
desarmar cualquier pieza de almacenamiento
de llenado de aceite hidráulico.
de líquido, prepare un recipiente adecuado
注: 确认添加的机油类型液压系统的机油 para recoger el líquido.
类型相同。
按照当地法规和要求处置所有液体。
Nota: Asegúrese de que el tipo de aceite
agregado sea el mismo que el tipo de aceite del Deseche todos los líquidos de acuerdo
sistema hidráulico. con las reglamentaciones y requisitos
locales.
9) 缓慢地打开液压油箱加注口盖,以
释放其中的压力。 把机器停在平整地面上,前轮朝前。
将所有选装部件降至地面。把附件稍微
9) Abra lentamente el tapón de llenado
往下压。将机器铰接部分取直,安装机
del tanque hidráulico para aliviar la
架锁止连杆。机架锁止连杆必须可以在
presión.
机架内自由移动。把前轮摆到垂直位置,
10) 通过加注口管子加油。 再装上前轮倾斜螺栓。接合停车制动器。
10) Realice el relleno de aceite a través 停止发动机。
del tubo de llenado. Estacione la máquina en una
11) 清洁并安装液压油加注口盖。 superficie nivelada con las ruedas
delanteras mirando hacia adelante. Baje
11) Limpie e instale el tapón de llenado de todos los componentes opcionales al suelo.
aceite hidráulico. Presione el accesorio ligeramente hacia
abajo. Enderece la parte articulada de la
máquina e instale el enlace de bloqueo del
150
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
6) 用扳手拆卸滤清器。
8) 在新的滤清器油封上薄薄地涂一层
清洁的液压油。
3) 关闭检修门。
152
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
Figura 5-46 Use anteojos protectores cuando golpee los
pasadores de posicionamiento para evitar lesiones
通过油嘴加注适量的润滑油,以润 en los ojos.
滑松土器油缸轴承。
图 5-47
Figura 5-47
1) 检查松土器齿尖。如果齿尖损
坏或过度磨损,更换松土器齿
尖。
松土器齿尖-检查/更换 1) Verifique la punta del
desgarrador. Si la punta está
Inspección / reemplazo de la punta del
dañada o excesivamente
desgarrador
desgastada, reemplace la punta
del desgarrador.
警告 2) 垫高松土器,直到足以拆卸齿
尖。
Advertencia
松土器下落会造成人身伤害或死亡。
2) Levante el desgarrador hasta que
sea suficiente para quitar la
La caída del desgarrador puede causar punta.
lesiones personales o la muerte.
3) 从松土器齿尖的固定侧冲出定
更换齿具之前,先把松土器用顶块顶住。
位销。拆下松土器齿尖。
Antes de cambiar los dientes, primero
sostenga el desgarrador con un bloque. 3) Saque el pasador del lado fijo de
la punta del diente del
固定销用力撞击时,可能会抛出而造成附
desgarrador. Retire la punta del
近人员受伤。
desgarrador.
Cuando el pasador de fijación golpea con
fuerza, se puede tirar y causar lesiones a las 4) 在耙齿上安装新的松土器齿尖。
personas cercanas.
4) Instale nuevas puntas de
打出固定销时,确保周围没有人。 desgarrador en los dientes.
Al conducir el pasador de fijación, asegúrese 5) 将定位销冲过松土器齿尖和耙
de que no haya nadie cerca.
齿。
敲击定位销时,请戴防护眼镜,以避免伤
害眼睛。 5) Pase el pasador de
posicionamiento a través de la
153
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
座椅安全带-更换
前确认其使用年限。应使用新的安
装紧固件安装座椅安全带系统。
差速器和桥壳-换油
2) Confirme la vida útil del nuevo
Reemplazo de aceite de diferencial y
cinturón de seguridad antes de
carcasa del eje
instalarlo en el asiento. El sistema del
cinturón de seguridad debe instalarse
con nuevos sujetadores de montaje.
3) 如果机器配备了座椅安全带的加长
带,对座椅安全带加长带也要按此
程序进行检查。
差速器和桥壳共用一个油腔。图所
示箭头为差速器和桥壳油位。
驱动桥-检查/保养
El diferencial y la carcasa del eje
Inspección / mantenimiento de eje de
comparten una cámara de aceite común.
accionamiento
Las flechas en la figura muestran los
niveles de aceite del diferencial y de la
carcasa del eje.
警告
1) 打开加油口螺栓(1)和放油口
Advertencia
螺栓(3),并把内部的油液排
热油和热的部件可能会导致人员受伤。 干净。
请勿让热的液压油或热的零部件与皮肤接触。
1) Abra el perno de relleno (1) y el
El aceite caliente y las partes calientes
perno de drenaje (3), y drene el
pueden causar lesiones personales. No permita
aceite interno.
que aceite hidráulico caliente o partes calientes
entren en contacto con la piel.
2) 把放油口螺栓(3)重新拧紧
平衡箱-换油 轮边-换油
图 5-51
图 5-50
Figura 5-51
Figura 5-50
放油时排油口位置
图箭头所示为油位观察口。
Posición de drenaje de aceite durante
La flecha en la figura muestra el el drenaje de aceite
puerto de observación del nivel de aceite.
1) 拧开螺栓(1 和 2)并排干净内
1) 松开加油口螺栓(1)和排油口 部油液。
螺栓(3),彻底排净内部油液。
1) Desatornille los pernos (1 y 2) y
1) Afloje el perno de relleno (1) y el drene el aceite interno uno al
perno de drenaje (3), y drene lado del otro.
completamente el aceite interno.
2) 转动轮边至图 80*位置。
2) 把放油口螺栓(3)重新拧紧。
2) Gire la rueda a la posición que se
2) Apriete el perno de drenaje de muestra en la Figura 80 *.
aceite (3) nuevamente.
3) 拧开加油口螺栓(1)和观察口
3) 通过平衡箱加油口给平衡箱加 螺栓并按润滑油表给行星减速
油。 组件加油。
156
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
图 5-54
图 5-52
Figura 5-54
Figura 5-52
1) 取下箭头所示的回转支承的保
箭头所示为加油时加油口位置
护盖。
La flecha muestra la posición del
1) Retire la cubierta protectora del
relleno al repostar
anillo de giro que se muestra con
注意:每次换油后,若发现车辆刹 la flecha.
车时轮边出现明显可辨的噪音,则可添
加路博润添加剂 Lubrizol 6178,添加量
最大不超过油量的 1.5%。
2) 拧开回转支承顶部螺栓。
回转支撑-润滑
2) Desatornille el perno superior
Lubricación de rodamiento giratorio del rodamiento giratorio.
图 5-53
图 5-56
Figura 5-53
Figura 5-56
3) 用油枪加注润滑脂直到从打开
的油口顶出原有旧的润滑脂。
157
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
4) 在对面用油枪按同样的方法操 9) 拧紧打开的螺栓。
作。
9) Apriete los pernos abiertos.
4) Use la pistola de aceite en el lado
opuesto para operar de la misma
manera. 多片制动器-磨损检查
从车上检查多片制动器
图 5-58
Figura 5-58
7) 油枪加注润滑脂直到从打开的
油口顶出原有旧的润滑脂。
图 5-59
7) Engrase la pistola de engrase
Figura 5-59
hasta que la grasa vieja sea
expulsada del puerto de aceite 在行星减速组件上检查多片制动器
abierto.
Verifique el freno de placas múltiples en
8) 在对面用油枪按同样的方法操 el conjunto de reducción planetaria
作。
2) 把箭头所示的螺栓转到 12 点
8) Use la pistola de aceite en el lado
158
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
9) 如果红色区域可见,说明制动
器已经磨损过大,需要更换。
同时也要观察轮边部分。
4) Inserte la herramienta de
inspección de desgaste (1) en el
costado de la rueda.
5) 尽可能深的插入塞规。
轮胎充气量-检查
图 5-61
Figura 5-61
7) 制动踩下之后,制动器的磨损
情况从推杆移除的位置就可以 图 5-63
159
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
1) 测量每侧轮胎的气压。 变速箱-油位检查
2) 需要时,向轮胎充气。
2) Si es necesario, infle el 警告
neumático.
Advertencia
3) 咨询代理商以便了解正确的承
热油和热的部件可能会导致人员受伤。请
载能力和正确的工作压力。 勿让热的液压油或热的零部件与皮肤接触。
4) 有关轮胎充气,参阅以下的附
加说明。 1) 将车辆停在平坦的地方
温馨提示:
Consejos: 变速箱-油料滤油器的更换
161
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
5) 变速箱控制手柄在空档位置“N”。
图 5-65
5) La palanca de control de la
transmisión está en la posición neutral
Figura 5-65 "N".
1) 将车辆放在平坦的地方,变速箱在 6) 启动发动机并怠速运转。
工作温度,取出排油塞(2),排干
6) Arranque el motor y funcione a ralentí.
旧油,并将将机油排放到适当的容
器中。 7) 继续加油至“冷”油区的上刻度。
162
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
挡风玻璃清洗剂的储液罐时放在驾
驶室左侧的。
Figura 5-67
检查前后左右挡风玻璃雨刮器刮片,
如果雨刮器刮片刮出条纹,则更换雨刮
器刮片。
2) 取下挡风玻璃清洗剂的储液罐
的加注盖(1)和(2)。
3) 对挡风玻璃清洗剂的储液罐加
注清洗剂。
图 5-68
3) Relleno el líquido para el
Figura 5-68
depósito del lavaparabrisas.
要站在地面上或站在维修平台上清
4) 安装加注盖。
洁车窗。
4) Instale el tapón de llenado.
Limpie las ventanas mientras está
parado en el suelo o en una plataforma de
163
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
使用市售的车窗清洁液来清理车窗。
保险丝一保险丝保护电路系统,以
摄像机-调节 避免由于电路超负载而引起的损坏。如
164
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
一定要将用过的蓄电池送回到下列
倒车警报器一测试
部门之一:
Prueba de alarma de retroceso
Asegúrese de devolver el acumulador
倒车警报器位于机器的后面。 usado a uno de los siguientes
departamentos:
La alarma de retroceso se encuentra
en la parte posterior de la máquina. 蓄电池供应商
165
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
开(OFF)位置。 蓄电池电线或蓄电池加于更换。
2) 蓄电池断路开关钥匙放在断开 8) 连接蓄电池正极电缆。
(OFF)位置。拔出钥匙。
8) Conecte el cable positivo del
2) La llave del interruptor de acumulador.
desconexión del acumulador se
9) 连接蓄电池负极电缆。
coloca en la posición OFF. Saca
la llave. 9) Conecte el cable negativo del
acumulador.
3) 在蓄电池上拆开蓄电池负极电
缆。蓄电池断路开关连在机器 10) 在蓄电池断路开关处连上蓄电
机架上。 池电缆。
166
GR3505 平地机 操作和保养手册
Manual de Operación y Mantenimiento de Motoniveladora GR3505
2,便可放出油液。
图 5-70
Figura 5-70
167
地址:中国江苏省徐州市经济开发区工业一区
Dirección: No. del Distrito Industrial, Zona de Desarrollo de Jinshanqiao, Xuzhou, Jiangsu, China
电话(Teléfono):+86-516-87738058
传真(Fax):+86-516-87738068
邮编(Código postal):221004
服务电话(Teléfono de servicios):+86-516-87735101
服务传真(Fax de servicios):+86-516-87738154
版权所有侵权必究
( Todos los derechos reservados, los infractores están obligados a ser considerados
responsables)