0% encontró este documento útil (0 votos)
74 vistas14 páginas

Dirt Devil

Cargado por

den4274789
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
74 vistas14 páginas

Dirt Devil

Cargado por

den4274789
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

OWNER’S MANUAL

GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
Operating and Servicing Instructions
Notice d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de Funcionamiento y Servicio

Find GENUINE Replacement Parts at [Link]


Vous trouverez des pièces de rechange d’ORIGINE sur le site [Link]
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en [Link]

BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE


This product uses the following parts: ESTILO DE BANDA 15
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas: FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE F44
TIPO DE FILTRO

E • Please read these instructions carefully before using your product.


• Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer
any questions.
• Please Do Not Return This Product To The Store.

F • Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.


• Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et
des accessoires, ou de répondre à vos questions.
• Ne pas retourner ce produit au magasin.

S •• Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.


Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o
responder cualquier pregunta.
• Por favor no devuelva este producto a la tienda.

Call us toll-free: Appelez-nous sans frais au Llámenos gratuitamente


Customer Service 1 800 321-1134 al 1 800 321-1134,
1-800-321-1134 du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T. (HNE). p.m. (HNE).
(USA & Canada) (É.U. et Canada) ([Link]. y Canadá)
[Link] [Link] [Link]

©2011 All rights reserved. #961129002 R2 6/11


WARNING: Product assembly may include small parts. Small parts can present a
choking hazard.
AVERTISSEMENT: L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces
dernières présentent un danger d’étouffement.
ADVERTENCIA: El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas
pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia.
Warranty Registration Enregistrement de la garantie Registro de Garantía
Be sure to register your product N’oubliez pas d’enregistrer votre Asegúrese de registrar su producto
online at [Link] or produit en ligne, à l’adresse www. en línea en [Link]
call 1-800-321-1134 to register by [Link], ou par téléphone, au o llame al 1-800-321-1134 para
phone. 1 800 321 1134. registrarlo por teléfono.
Hint: Attach your sales receipt to this Conseil : Il est recommandé de joindre Consejo: Adjunte su recibo de compra
Owner’s manual. Verification of date of votre reçu de caisse au guide d’utilisation, a este Manual del usuario. Es posible
purchase may be required for warranty car la date d’achat peut devoir être que se requiera la verificación de la
service of your Dirt Devil® product. vérifiée avant toute réparation couverte fecha de compra para el servicio de
par la garantie de votre produit. garantía de su producto Dirt Devil®.

For quick reference, please record your product information below.


Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.)

THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED


COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• BRING VACUUM CLEANER TO UPRIGHT POSITION WHEN USING THE HOSE
AND ATTACHMENTS.
• DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
• REGULARLY CHECK THE FILTER TO CLEAN OR REPLACE.
• WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING.
• WARNING: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE SINCE
THEY COULD CAUSE DAMAGE.
• OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
• WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
2
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE


ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
La aspiradora no 1. El cordón eléctrico no está bien 1. Conecte el enchufe firmemente.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
funciona conectado en la toma de corriente. and before servicing.
2. Fusible quemado o interruptor 2. Revise el fusible o el interruptor en casa. • Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
desconectado. Reemplace el fusible / reajuste el interruptor. • Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and
3. Necesita servicio. 3. Llévela al centro de servicio o llame al under. Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury
1-800-321-1134.
4. Protector térmico activado. 4. Desconecte la aspiradora. Deje que se enfríe.
or damage, keep children away from product, and do not allow children to place
La aspiradora no 1. El recipiente de polvo no está 1. Revise la forma de retiro y reemplazo del fingers or other objects into any openings.
recoge o presenta instalado correctamente. recipiente de polvo. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
bajo ponder de
succion
2. El recipiente de polvo está lleno. 2. Vacíe el recipiente de polvo. attachments and products.
3. Cepillo giratorio desgastada. 3. Reemplace el cepillo giratorio. • Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
La luz del indicador 4. Banda rota o desgastada. 4. Reemplace la banda.
de rendimiento se been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
ha iluminado en rojo 5. Filtro tapada. 5. Retire y limpie el filtro.
center prior to continuing use. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center
6. Boquilla/cepillo giratorio tapado. 6. Inspeccione la boquilla/el cepillo giratorio.
Retire la obstrucción/el atasco. or visit our website at [Link].
7. Manguera tapada. 7. Retire la manguera; retire la obstrucción. • Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
Polvo escapando de 1. El recipiente de polvo está lleno. 1. Vacíe el recipiente de polvo. around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
la aspiradora 2. El recipiente de polvo no está 2. Revise la forma de retiro y reemplazo del from heated surfaces.
instalado correctamente. recipiente de polvo. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
3. La manguera no está instalada 3. Revise la instalación de la manguera.
correctamente.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
4. El filtro no está instalado 4. Revise el retiro y reemplazo del filtro. • Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
completamente. free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO moving parts.
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134) • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal® or hot ashes.
o visite nuestro sitio Web en [Link]. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación
serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están • Do not use without dirt container and filters in place.
disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por • Turn off all controls before unplugging.
medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El
número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora). • Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
• Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and
to prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or
on floor. Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or
damage.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or fine
wood sandings or use in areas where they may be present.
• Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may
be set on furniture.
• Vacuum cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the
carpet when doing above floor cleaning.
• Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
• Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping accidents.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to
the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
26 3
• Brushroll continues to turn while product is turned on and handle is in upright GUIDE DE DÉPANNAGE
position. To avoid damage to carpet, rugs and flooring, avoid tipping cleaner or
setting it on furniture, fringed area rugs, or carpeted stairs during tool use. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE

SAVE THESE INSTRUCTIONS PROBLEME


L’appareil ne
fonctionne pas
POSSIBLE REASON
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
SOLUTION POSIBLE
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.

FRANÇAIS prise de courant.


2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur 2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
est déclenché. le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE 3. L’appareil doit être entretenu. 3. Apportez l’appareil au centre de réparation
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE. ou téléphonez au 1-800-321-1134.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 4. Protecteur thermique activé. 4. Débranchez l’aspirateur - Laissez l’aspirateur
refroidir.
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez toujours prendre L’appareil n’aspire 1. Le vide-poussière n’est pas 1. Consultez la section sur le retrait et le
certaines précautions, dont les suivantes : pas ou n’a qu’une
faible succion
installé correctement. remplacement du vide-poussière.
2. Le vide-poussière plein. 2. Vider le vide-poussière.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. 3. Le rouleau-brosse est usé. 3. Remplacez le rouleau brosse.
La lumière de
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. l’indicateur de véri- 4. La courroie est cassée ou usée. 4. Remplacez la courroie.
• PLACEZ L’APPAREIL EN POSITION VERTICALE LORSQUE VOUS UTILISEZ LE fication du système
5. Le filtre est obstrué. 5. Retirez le filtre et nettoyez-le.
est rouge
TUYAU ET LES ACCESSOIRES. 6. Le suceur/rouleau-brosse est 6. Vérifiez le suceur/rouleau-brosse -Dégagez
• NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST obstrué. toute obstruction.
BRANCHÉ. 7. Le tuyau est obstrué. 7. Enlevez le tuyau et dégagez l’obstruction.
De la poussière 1. Le vide-poussière plein. 1. Vider le vide-poussière.
• VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES. NETTOYEZ-LES OU REMPLACEZ- s’échappe de 2. Le vide-poussière n’est pas 2. Consultez la section sur le retrait et le
LES AU BESOIN. l’aspirateu installé correctement. remplacement du vide-poussière.
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT DE LE 3. Le tuyau n’est pas installé 3. Consultez à nouveau la section sur l’installation
METTRE EN MARCHE correctement. du tuyau.
4. Le filtre n’est pas installé 4. Consultez la section sur le retrait et le
• AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS POUR NETTOYER complètement. remplacement du filtre.
LE TUYAU PUISQU’ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER.
• ENLEVEZ LE ROULEAU DE TEMPS EN TEMPS ET NETTOYEZ LES SALETÉS
QUI ENCOMBRENT SES EXTRÉMITÉS AFIN QU’IL CONTINUE À TOURNER TOUTE AUTRE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SANS PROBLÈME. SERVICE À LA CLIENTÈLE : 1-800-321-1134
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les distributeurs RoyalMD autorisés ou visitez notre site
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS D’ALIMENTATION, LES FILS ÉLECTRIQUES Web [Link]. Les frais de transport vers l’endroit où sont effectuées les réparations et ceux du transport de retour doivent
ET/OU LES CÂBLES FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES être payés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces de cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des
distributeurs ou détaillants RoyalMD autorisés. Donnez toujours le numéro du modèle et le code de fabrication de votre aspirateur lorsque
PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil.)
RECONNUS DANS L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER,
ET ILS PEUVENT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
ENDOMMAGER LES ORGANES REPRODUCTEURS. LAVEZ-VOUS LES MAINS
APRÈS TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
DE BLESSURES :
• Ne pas s’éloigner de l’appareil lorsqu’il est branché. Le débrancher de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
• Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et [Link] une étroite sur-
4 25
TROUBLESHOOTING GUIDE veillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques
de blessures ou de dommages, garder le produit hors de la portée des enfants, et
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION • Utiliser cet aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser
Cleaner won’t run 1. Power cord not firmly plugged into 1. Plug unit in firmly. uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
outlet. • Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon sont endommagés. Si l’aspirateur
2. Blown fuse or tripped breaker. 2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à
breaker.
l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il
3. Needs service. 3. Take to service center or call 1-800-321-1134.
4. Thermal Protector activated. 4. Unplug cleaner - allow to cool.
soit vérifié. Composer le 1 800 321-1134 pour trouver le centre de service le plus
The cleaner won’t 1. Dirt cup not installed correctly. 1. Review dirt cup removal & replacement.
près, ou visiter notre site Web à [Link].
pick-up or low 2. Dirt cup full. 2. Empty dirt cup.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour déplacer ou porter l’aspirateur. Ne
suction
3. Brushroll worn. 3. Replace brushroll.
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon et
Performance 4. Broken or worn belt. 4. Replace belt. ne pas tirer le cordon s’il frotte sur une arête vive ou un coin de mur. Éviter que
Indicator light has
5. Clogged filter. 5. Remove filter and clean. l’appareil ne roule sur le cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
turned red
6. Nozzle/brushroll clogged. 6. Check nozzle/brushroll; remove obstruction/clog. • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, tenir
7. Hose clogged. 7. Remove hose; remove clog. la fiche, non le cordon.
Dust escaping from 1. Dirt cup full. 1. Empty dirt cup. • Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
cleaner 2. Dirt cup not installed correctly. 2. Review dirt cup removal & replacement. • Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est
3. Hose not installed correctly. 3. Review hose installation. bloquée; maintenir celles ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
4. Filter not installed correctly. 4. Review filter removal & replacement. tout ce qui pourrait diminuer le passage de l’air.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
loin des ouvertures et des pièces mobiles.
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
• Ne pas aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134) allumettes ou des cendres chaudes.
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal® Dealer or visit
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans le godet à poussière et les filtres.
our website at [Link]. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the • Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher.
owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal® Dealer • Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions sur les étiquettes.
or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or • Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers.   Afin d’éviter les bles-
ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
sures ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au
bas de l’escalier. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce
qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
• Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combus-
tibles, comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces
matériaux.
• L’appareil doit être posé sur le plancher. Seul l’aspirateur à main peut être posé
sur le mobilier.
• Pour nettoyer les endroits autre que le plancher, l’appareil doit être en position
verticale afin de soulever du tapis la brosse rotative.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
• Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne
trébuche.
• Utiliser une tension inadéquate peut endommager le moteur et peut même blesser
l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’appareil.
• Le rouleau-brosse continue à tourner si l’aspirateur est sous tension et si le
manche est en position verticale. Pour éviter d’endommager les moquettes, les
carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire basculer l’aspirateur, de le
placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes ou dans
des escaliers recouverts de moquette pendant l’utilisation des accessoires.
24 5
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS HOSE AND TOOL USAGE
UTILISATION DU TUYAU ET DES ACCESSOIRES
ESPAÑOL USO DEL ACCESORIO Y LA MANGUERA
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO CAUTION: If unit is lifted from floor to use hose, loose items may become entangled in the rotating brushroll.
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA. ATTENTION : Si l’aspirateur est soulevé du sol pour utiliser le tuyau, de petits objets peuvent s’accrocher dans le
rouleau-brosse rotatif.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIÓN: Si se levanta la unidad del suelo para usar la manguera, los artículos sueltos se pueden enredar en
el cepillo giratorio.
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes: TO USE HOSE AND ATTACHMENTS
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. UTILISATION DU TUYAU ET DES ACCESSOIRES
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. USO DE LA MANGUERA Y ACCESORIOS
• PONGA LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA
MANGUERA Y LOS ACCESORIOS. 1. 2. 3.
• NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• EXAMINE REGULARMENTE LOS FILTROS Y LÍMPIELOS O REEMPLÁCELOS.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
• ADVERTENCIA: NO UTILICE OBJETOS CON FILO PARA LIMPIAR LA
MANGUERA, DEBIDO A QUE PUEDEN CAUSAR DAÑO.
• QUITE PERIÓDICAMENTE EL CEPILLO Y LIMPIE LOS CAPACETES PARA QUE
E Remove the hose from hose E Choose any of the handy acces- E Simply push the attach-
SE GIRE LISAMENTE EL CEPILLO. caddy. sories or use the hose alone. ment firmly onto the hose
• ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS F Retirez le tuyau du support F Choisissez les accessoires
end. To remove tool, twist
and pull apart gently.
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN à accessoires. adaptés à vos besoins ou util-
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA isez uniquement le tuyau. F Connectez l’accessoire en
S Retire la manguera de su le poussant fermement
SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS contenedor. S Seleccione cualquiera de los
prácticos accesorios o use la
dans l’extrémité du tuyau.
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS manguera sola.
Pour retirer un accessoire,
tournez-le et dégagez-le
DESPUÉS DE SU USO. soigneusement.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE S Simplemente empuje el
INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
accesorio con firmeza en
el extremo de la manguera.
Para quitar el accesorio,
• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de gire y tire suavemente.
corriente cuando no lo use y antes de darle servicio.
• No lo utilice en exteriores o en superficies mojadas. Puede ocurrir un choque
eléctrico.
• No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo
utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este
producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a
los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros
objetos en ninguna abertura.
• Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los acce-
sorios y productos recomendados por el fabricante.
• No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está
funcionando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la
intemperie, o ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio antes de
continuar con el uso. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio
más cercano, o visite nuestro sitio Web en [Link].
6 23
CLOG MAINTENANCE • No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico
como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor
ENTRETIEN EN CAS D’OBSTRUCTION de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico.
LIMPIEZA DE ATASCOS Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes.
• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija,
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CLEANING CLOG. no el cordón eléctrico.
NOTE: First check brushroll for clog, if clog persists, then check lower hose. • No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS PHILLIPS
• No coloque objetos en las aberturas. No lo use con una abertura bloqueada;
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT, manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el
DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT D’ÉLIMINER L’OBSTRUCTION. flujo de aire.
NOTA : Vérifier d’abord si le rouleau-brosse est obstrué. Si l’obstruction persiste, vérifier le tuyau inférieur. • Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles, el pelo, ropa suelta, dedos y
HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIPS todas las partes del cuerpo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PROVOCADAS POR LAS PIEZAS MÓVILES: DESENCHUFE • No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos,
ANTES DE DESPEJAR EL ATASCO.
NOTA: Verifique primero el cepillo giratorio para detectar atascos, si el atasco persiste, revise la manguera inferior. cerillos o cenizas calientes.
• No lo use sin tener en su sitio el recipiente de polvo y los filtros.
1. 2. 3. • Apague todos los controles antes de desconectar.
• Siga las instrucciones de la etiqueta y las marcas que se encuentran en su aspiradora.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o
daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera
o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que
puede ocasionar lesiones o daños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como
gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales
E Locate lower hose/clog clean- E Remove one (1) screw and pull E Replace lower hose and
pudieran estar presentes.
out. lower hose down and away replace one (1) screw. • Mantenga la aspiradora en el suelo. Solamente las aspiradoras de mano pueden
from cleaner. Remove obstruc- ser colocadas sobre muebles.
F Repérez le tuyau inférieur/ tion. F Réinstallez le tuyau
porte anti-obstruction. inférieur et remettez la • La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra al
F Enlevez (1) vis et tirez le tuyau (1) vis. cepillo giratorio cuando haga limpieza por encima del nivel del piso.
S Ubique la manguera inferior/ inférieur vers le bas pour le
limpieza de atascos. dégager de l’aspirateur. S Vuelva a colocar la • No use una extensión eléctrica al usar esta aspiradora.
manguera inferior y el
Dégagez l’obstruction.
(1) tornillo.
• Guarde la aspiradora en interiores. Guárdela después de su uso para evitar
S Quite un (1) tornillo y tire la accidentes de tropiezos.
manguera inferior hacia abajo • Usar el voltaje inapropiado puede resultar en daño al motor y posibles lesiones al
y hacia afuera de la aspiradora.
Retire la obstrucción.
usuario. El voltaje apropiado está listado en la placa de la aspiradora.
• El cepillo giratorio continúa girando mientras el producto está encendido y el
mango se encuentra en posición vertical. Para evitar daños a la moqueta, alfom-
bras y pisos, evite inclinar la aspiradora o colocarla sobre muebles, tapetes con
flecos o escaleras alfombradas durante el uso del accesorio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

22 7
*REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
WARNING: against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will
not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. *ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le vide-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement
contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolore après
utilisation, ceci n’altère pas son efficacité.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier
selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il est nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.

AVERTISSEMENT : * MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suave-
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polari- mente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá
sée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar
courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la
prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja
es más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una
manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la
toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.

8 21
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT. An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this
happens proceed as follows:
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR : CONT. 1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL 2. Empty dirt cup.
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE 3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
4. 5. 6. protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
may need servicing.

Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur


thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
E Lift and remove brushroll. E Slide belt onto motor shaft. E Place new belt in area of 2. Vider le vide-poussière.
Dispose of old belt. brushroll without bristles. 3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas
F Glissez la courroie sur l’arbre
F Soulevez et enlevez le rouleau- de moteur. F Placez la nouvelle courroie obstrués, et les dégager s’il y a lieu.
brosse. Jetez la courroie usée. dans la partie du rouleau- 4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
brosse n’ayant pas de
S Deslice la banda en el eje del crins. minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de
S Levante y retire el cepillo gira- motor.
nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi
torio. Deseche la banda vieja.
S Coloque la banda nueva en les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.
el área sin cerdas del cepillo
giratorio.

7. 8. 9.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam-
iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede,
proceda de la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
7a. obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30
E With new belt in place, pull and slide E Reattach nozzle guard by carefully slid- E Be sure to replace minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
brushroll into nozzle making sure that ing back into place. Interlock rollers all five (5) screws. Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es
the brushroll end cap opn the left is in and nozzle guard by tilting rollers down Some models may
the correct orientation (7a inset). Rotate towards the base while replacing the posible que su aparato necesite mantenimiento.
have 3 screws as
brushroll manually to make sure belt is nozzle guard. shown above with
properly aligned. circles.
F Connectez à nouveau le dispositif de
F Une fois la nouvelle courroie installée, protection du suceur en le faisant glis-
tirez et glissez le rouleau-brosse dans ser soigneusement dans sa position F Veillez à remettre les
d’origine. Verrouillez les rouleaux et cinq (5) vis. Certains
le suceur en veillant à ce que les
extrémités du rouleau-brosse soient le dispositif de protection du suceur en modèles peuvent
orientées correctement (illustration 7a). faisant pivoter les rouleaux vers la base compter 3 vis, tel
Faites pivoter le rouleau-brosse à la lorsque vous replacez le dispositif de que l’indiquent les
main pour vous assurer que la courroie protection du suceur. cercles ci-dessus.
est alignée correctement.
S Vuelva a colocar la protección S Asegúrese de volver
S Una vez que la banda nueva está puesta en su de la boquilla deslizándola con a poner los cinco (5)
lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo den- cuidado hasta que quede en su tornillos. Algunos
tro de la boquilla asegurándose que las tapas lugar. Entrelace las ruedecillas modelos pueden
finales del cepillo giratorio estén en la orien- con la protección de la boquilla contar 3 tornillos, IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
tación correcta (inserción 7a). Gire el cepillo inclinándolas hacia abajo en como lo indican los IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
giratorio de forma manual para asegurarse dirección a la base mientras colo-
que la banda esté alineada apropiadamente. ca la protección.
círculos arriba.. IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
20 9
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
CONGRATULATIONS COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO
You are now the proud owner of a Dirt Devil®. We trust your new purchase
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
will bring you many years of satisfaction. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CHANGING BELT OR
Our company has designed and developed this product with you in mind. BRUSHROLL.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
with their quality and performance. LA COURROIE OU LA BROSSE.
HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIOPS
Thank you for your support of Dirt Devil® products. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
Visit our website at [Link] ASPIRADORA ANTES DE CAMBIAR LA BANDA O EL CEPILLO GIRATORIO.
BELT STYLE
For Belt replacement, please visit our website at [Link] to buy online or
15 call customer service at 1-800-321-1134.
MODELE DE COURROIE
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
15 site [Link] pour connaître le centre de service le plus proche.
ESTILO DE BANDA
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en [Link]-
15 [Link] para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
FÉLICITATIONS !
TO REMOVE BELT
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt DevilMD. Nous POUR ENLEVER LA COURROIE
sommes persuadés que cet appareil répondra à vos besoins pendant PARA RETIRAR LA BANDA
de nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. 1. 2. 3.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement. MOTEUR
EJE DEL MOTOR
Merci d’utiliser les produits Dirt DevilMD.
Visitez notre site Web : [Link]

E Lay cleaner flat and flip cleaner to E Lift and remove nozzle E Slide belt off motor shaft.
expose nozzle base. Base should lay guard.
flat and face up. To remove nozzle F Retirez la courroie de
guard, use Phillips screwdriver to F Soulevez et enlevez le garde l’arbre de moteur.
remove the five (5) screws. Arrows de bec.
show location of screws. Some models S Deslice la banda fuera del
FELICITACIONES Incline las ruedecillas hacia
may have 3 screws as shown above S arriba y fuera de la base de eje del motor.
with circles. la aspiradora mientras retira
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil®. Confiamos F Posez l’aspirateur à plat retournez-le la protección de la boquilla.
en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción. pour exposer la base du suceur. La
base doit être à plat et tournée vers
le haut. Pour enlever le dispositif de
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a protection du suceur, utilisez un tourn-
usted en mente. evis à pointe cruciforme pour dévisser
les cinq (5) vis. Les flèches indiquent
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que l’emplacement des vis. Certains
modèles peuvent compter 3 vis, tel que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento. l’indiquent les cercles ci-dessus.
S Acueste la aspiradora y voltéela para ver la base de la boquilla. La base debe
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil®. quedar plana y mirando hacia arriba. Utilice un destornillador Phillips para retirar
Visite nuestro sitio Web en [Link] los cinco (5) tornillos y así quitar la protección de la boquilla. Las flechas indican
la posición de los tornillos. Algunos modelos pueden contar 3 tornillos, como lo
indican los círculos arriba.
10 19
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT. LIMITED WARRANTY
RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE : SUITE To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship
RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO :CONT. commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length
of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.

If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts
4. 4a. 4b. 5. free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL® Authorized Sales & Warranty
E
Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales
Hold filter and receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory
foam pad under for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal ® replacement parts.
running water to
rinse. DO NOT use
soap/detergent. The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.
Tap excess water This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This
out of filter and warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to
foam pad. Allow state in the USA).
filter and foam pad
to COMPLETELY
E Grasp HEPA filter E Tap the filter on the DRY for at least 24 E Grasp baffle from
assembly and inside of a trash hours. the bottom, twist
lift up to remove. can to remove Tenez le filtre et la garniture de to the right and pull
Remove foam pad excess dust and F mousse sous l’eau courante pour gently to remove.
under the filter. dirt from filter. rincer. N’employez pas le savon/
F Saisissez la cloison
F L’ensemble filtre F Tapez le filtre
détergent. Tapez l’exès d’eau
hors du filtre et de la garniture du fond, tordez vers GARANTIE LIMITÉE
et l’ascenseur sur l’intérieur de mousse. Permettez au filtre la droite et tirez Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de
de la prise HEPA d’une poubelle et à la garniture de mousse DE doucement pour fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître
enlèvent jusqu’à. pour enlever la SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant enlever. la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la
Enlevez la garniture poussière et la au moins 24 heures. période de garantie.
de mousse sous le saleté excessives S Agarre el bafle de la
filtre. du filtre. S Sostenga el filtro y el cojín de parte inferior, tuerza Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratu-
goma espuma debajo de la agua a la derecha y tire
S El montaje y la S Golpee ligeramente corriente para aclarar. No utilice itement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou
el jabón/el detergente. Golpee suavemente para de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date
elevación de filtro el filtro en el interior quitar.
del asimiento HEPA de un bote de ligeramente exceso del agua fuera d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre
hasta quitan. Quite basura para quitar del filtro y del cojín de goma de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.
exceso de polvo espuma. Permita que el filtro y el N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.
el cojín de goma cojín de goma espuma SEQUEN
espuma debajo del y de suciedad del TOTALMENTE por lo menos 24
filtro. filtro. horas. La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage
abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non
autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres
6. 7. 8. 9. 10. droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)

GARANTÍA LIMITADA
E Hold baffle under run- E Return baffle to E Return HEPA E C l o s e E Return dirt cup to Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de
ning water to wash. dirt cup. Twist filter and foam container base of unit. mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto
Allow filter frame to to the left to pad. lid. para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del
COMPLETELY DRY for lock into place.
F Réinstaller le F Fermer le período de garantía.
at least 24 hours.
filtre HEPA et couvercle F Remettez le vide-
poussière sur la
F Maintenir le déflec- F R é i n s t a l l e r le tampon en du vide- base de l’appareil. Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier
teur sous l’eau pour le déflecteur mousse. poussière. pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de
le rincer. Laisser le dans le vide- Vuelva a colo- S Regrese el recipi- mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la
cadre du filtre SÉCHER poussière. S S Cierre la ente de polvo a la fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está
COMPLÈTEMENT pen- car el filtro tapa del
Verrouiller en HEPA y el cojín base de la unidad. lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.
dant au moins 24 heu- tournant vers la contenedor.
res. de goma espu- Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.
gauche. ma.
S Sostenga el deflector
bajo el agua corriente S Vuelva a colocar el La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del pro-
para enjuagar. Deje que deflector en el con- ducto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta
el marco del filtro SEQUE tenedor de polvo. Gire garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible
COMPLETAMENTE duran- hacia la izquierda para que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).
te al menos 24 horas. trabarlo en posición.
18 11
TABLE OF CONTENTS DIRT CUP REMOVAL AND REPLACEMENT
TABLE DES MATIÈRES RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
ÍNDICE RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE REMOVING OR REPLACING FILTER.
NOTE: For best performance, replace HEPA filter every 6 months.
Please use reminder label located on filter cap to record replacement date.
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-9 AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
Consignes de sécurité AVANT D’ENLEVER OU DE RÉINSTALLER LE FILTRE.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
Instrucciones de Seguridad Veuillez utiliser l’étiquette de rappel située sur le bouchon du filtre pour noter la date de remplacement.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 ASPIRADORA ANTES DE RETIRAR O COLOOCAR EL FILTRO.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada 6 meses.
Descriptions de l’appareil Por favor use la etiqueta ubicada en la tapa del filtro para registrar la fecha de reemplazo.
Características FILTER TYPE
For filter replacement, please visit our website at [Link] to buy
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 F44 online or call customer service at 1-800-321-1134.
Assemblage TYPE DE FILTRE
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web [Link]
Cómo Ensamblar . F44 pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15-16 TIPO DE FILTRO
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en [Link].
Utilisation de l’appareil F44 com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
Cómo Funciona
Dirt Cup & Filter Removal & Replacement. . . . . . . . . . . . . . Page 17-18 1. 2. 2a. 3.
Retrait Et Remise En Place Du Vide-Poussière Et Du Filtre
Retiro Y Reemplazo Del Contenedor Para Polvo Y Filtro
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 19-21
Courroie ou rouleau-brosse : retrait et réinstallation
Banda y cepillo: quitar y reemplazar
Clog Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Entretien En Cas D’obstruction E Depress the Dirt E Hold dirt cup over garbage can and press clean E Depress Filter Access
Cup Release release dirt cup button to empty. Make sure Button on the front of the
Limpieza De Atascos Button on top of container bottom center opening is clear of dirt cup lid and lift up.
dirt container lid to debris. Snap dirt cup bottom back into place
Hose and Tool Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 remove dirt con- after emptying. F Enfoncez le bouton
d’accès de filtre sur
tainer.
Utilisation du tuyau et des accessoires F Tenez le godet à poussière au-dessus de la l’avant du couvercle
Uso del Accesorio y la Manguera poubelle et appuyez sur le bouton de dégage- de tasse de saleté et
F Appuyez sur le
bouton situé sur ment du godet à poussière pour le vider. soulevez vers le haut.
Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24-26 le couvercle du Assurez-vous que l’orifice central au fond du
S Presione el botón del
vide-poussière godet ne contient aucun débris. Enclenchez de
Guide de dépannage pour enlever le nouveau le fond du godet à poussière après
acceso del filtro en el
frente de la tapa de la
Guía de Solución de Problemas vide-poussière. avoir vidé ce dernier.
taza de la suciedad y
levante para arriba.
S Oprima el botón S Sostenga el recipiente de polvo sobre un
encima de la tapa basurero y presione el botón de liberación del
del recipiente de recipiente de polvo para vaciarlo. Asegúrese
polvo para retirar que la abertura central de la base del recipiente
el recipiente de no tenga residuos. Encaje nuevamente la parte
polvo. inferior del recipiente de polvo en su lugar
después de vaciarlo.

12 17
HOW TO OPERATE: CONTINUED FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
MODE D’EMPLOI : SUITE FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN BELT STYLE
MODÈLE DE
FLOOR/CARPET CLEANING CARRY HANDLE PERFORMANCE INDICATOR 1 COURROIE 15
NETTOYAGE DU SOL/DES POIGNÉE DE TRANSPORT INDICATEUR DE VÉRIFICATION ESTILO DE
2 BANDA
MOQUETTES ASA DE TRANSPORTE INDICADOR DE RENDIMIENTO 11
LIMPIEZA DE PISOS/ DU SYSTÈME FILTER TYPE
ALFOMBRAS TYPE DE FILTRE F44
TIPO DE FILTRO
3
4. 5. 6.
A

4
12
5
B 13
6 14
E Move the handle and adjust it to E Use the carry handle locat- E The Performance Indicator will
the desired position for (A) operat- ed on the top of the dirt notify you to possible system 15
container lid to move the performance issues. Please go
7
ing the cleaner, and (B) lowering
handle to clean under furniture. cleaner from room to room. to Troubleshooting section for 19
8 16
possible causes and solutions.
F Déplacez la poignée et réglez-la F Utilisez la poignée de
à la position souhaitée lorsque 9 17
transport située en haut F L’indicateur de vérification
vous (a) faites fonctionner du couvercle du vide- du système* vous informe
l’aspirateur, et (b) abaissez-la poussière pour transporter des problèmes possibles liés 20
pour nettoyer sous les meubles. au rendement du système. 18
l’aspirateur d’une pièce à 10
Consulter la section Dépannage 21
S Mueva el asa y ajústela en la l’autre. pour connaître les causes
posición deseada para (a) oper- possibles et les solutions.
ar la aspiradora y (b) bajar el S Para llevar la aspiradora E F S
asa para limpiar debajo de los de una habitación a otra,
use el asa de transporte S El Indicador de rendimiento 1. Handle Grip 1. Manche de la poignée 1. Empuñadura del asa
muebles. le notifica sobre posibles 2. Cord Guide 2. Guide du cordon 2. Guía del cordón eléctrico
ubicada encima de la tapa problemas de rendimiento del 3. Tuyau flexible*
del recipiente de polvo. sistema. Diríjase a la sección 3. Hose/Stretch Hose* 3. Manguera/Manguera extensible*
4. Bouton de dégagement du 4. Botón de liberación del
Solución de problemas para 4. Dirt Container Release Button vide-poussière
obtener información sobre 5. Carry Handle 5. Poignée de transport recipiente de polvo
posibles causas y soluciones. 6. Filter Access Button 6. Bouton d’accès de filtre 5. Asa de transporte
7. Baffle 7. Chicane 6. Botón del acceso del filtro
8. Dirt Cup 8. Vide-poussière 7. Deflector
9. Dirt Cup Bottom Release 9. Bouton de dégagement 8. Recipiente de polvo
inférieur du Vide-poussière 9. Botón de liberación inferior del
Button 10. Suceur
10. Nozzle 11. Guide du tuyau recipiente de polvo
11. Hose Guide 12. Dispositif d’enroulement 10. Boquilla
12. Upper Cord Wrap supérieur du cordon 11. Guía de la manguera
13. Power Cord 13. Cordon d’alimentation 12. Gancho superior para el cordón
14. Attache du tuyau 13. Cordón eléctrico
14. Hose Connection 15. Suceur plat/Outil 2 dans 1* 14. Conexión de la manguera
15. Crevice Tool/2-in-1 Tool* 16. Dispositif d’enroulement 15. Accesorio para Hendiduras/
16. Lower Cord Hook inférieur du cordon
17. Interrupteur marche/arrêt Accesorio de 2-in-1*
17. Power On/Off Pedal 16. Gancho inferior para el cordón
18. Handle Release Pedal 18. Pédale de dégagement de la
poignée 17. Interruptor Encendido / Apagado
19. Hose Handle 19. Manche de tuyau 18. Pedal de Liberación del Asa
20. Lower Hose Clog Cleanout 20. Tuyau inférieur/Porte anti- 19. Asa de manguera
21. Wheels obstruction 20. Manguera inferior/Limpieza de
*In Select Models Only 21. Roues atascos
*Offert sur quelques modèles
seulement. 21. Ruedas
* Sólo en determinados modelos
16 13
HOW TO ASSEMBLE HOW TO OPERATE
ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT
CÓMO ENSAMBLAR FUNCIONAMIENTO
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER CORD RELEASE ON/OFF PEDAL HANDLE RELEASE
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO
DÉCLENCHEUR DU INTERRUPTEUR MARCHE/ DÉGAGEMENT DE LA
CORDON ARRÊT POIGNÉE
ATTACH BACK PANEL TO NOZZLE HANDLE ASSEMBLY LIBERACIÓN DEL CORDÓN INTERRUPTOR LIBERACIÓN DEL ASA
FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE AU SUCEUR ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE ELÉCTRICO ENCENDIDO / APAGADO
FIJE EL PANEL TRASERO A LA BOQUILLA ENSAMBLAJE DEL ASA

1. 1. 2. 1. 2. 3.
BACK
ARRIÈRE
PARTE
POSTERIOR

E Attach the back panel to the nozzle so that the lower E Insert handle into E Push down firmly E Turn the Quick Cord Release for E Plug cord into electrical outlet. E To release handle, push
hose is on the right side. To secure, insert one (1) body of cleaner. until handle locks into easy cord removal. Store cord Turn cleaner on by depressing the handle release pedal
screw into the back of the cleaner. place. in cord guide (see “features”, foot pedal located on the back located on the lower left
F Fixer le panneau arrière au suceur de façon à ce F Insérez la poignée F Appuyez fermement Diagram 2 for location) to keep left side of the cleaner. side of the cleaner.
que le tuyau inférieur soit du côté droit. Pour le fixer, dans le corps de pour enclencher la out of the way while vacuuming.
insérer une (1) vis à l’arrière de l’appareil. l’aspirateur. poignée. F Branchez le cordon dans F Pour dégager la poi-
F Tournez le déclencheur instan- une prise de courant. Mettez gnée, appuyez sur la
S Fije el panel trasero a la boquilla de manera tal que S Inserte el asa en S Empuje con firmeza tané du cordon pour facili- pédale de dégagement
la manguera inferior esté en el lado derecho. Para el cuerpo de la hacia abajo hasta que l’aspirateur en marche en
asegurar, inserte un (1) tornillo en la parte posterior el asa quede trabada ter l’enlèvement du cordon. appuyant sur la pédale de de la poignée située sur
aspiradora.
de la aspiradora. en su lugar. Rangez le cordon dans le guide marche située à l’arrière de la partie inférieure de
du cordon (voir la section « l’aspirateur du côté gauche. l’aspirateur.
HOSE ASSEMBLY ATTACH DIRT CUP CARACTÉRISTIQUES », numéro 2)
ASSEMBLAGE DU TUYAU FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE pour qu’il ne vous gêne pas lor- S Conecte el cordón eléctrico en S Para liberar el asa, pise
ENSAMBLAJE DE LA MANGUERA COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO sque vous passez l’aspirateur. la toma de corriente. Encienda el pedal de liberación del
la aspiradora pisando el pedal asa localizado en la parte
inferior izquierda de la
1. 2. 1. S Gire el gancho de liberación localizado en la parte posterior
aspiradora.
rápida del cordón eléctrico izquierda de la aspiradora.
para retirarlo más fácilmente.
A Guarde el cordón en la guía (vea
“CARACTERÍSTICAS”, número 2
para la ubicación) para mantener-
lo fuera del paso mientras aspira.

B
E Squeeze the hose tabs and E Wrap hose around hose guide E Tip bottom of dirt cup
insert hose into the hose con- (A) and insert end into lower into cleaner and push
nection to the dirt cup on the hose clog cleanout (B). forward. Dirt cup lid will snap into
right side. handle.
F Enrouler le tuyau autour du F Inclinez le fond du godet à poussière
F Pincer les languettes du tuyau guide (A) et insérer l’extrémité
et insérer le tuyau dans le rac- dans l’aspirateur et appuyez vers
dans le tuyau inférieur / porte
cord jusqu’au vide-poussière l’avant. Le couvercle du godet
anti-obstruction.
sur le côté droit. s’enclenche dans la poignée.
S Presione las lengüetas de S Enrolle la manguera alrededor S Incline la parte inferior del recipi-
la manguera e inserte la de la guía para la manguera ente de polvo en la aspiradora y
manguera en la conexión de la (A) e inserte el extremo en empújelo hacia adelante. La tapa
manguera con el recipiente de la limpieza de atascos de la del recipiente de polvo entrará a
polvo en el lado derecho. manguera inferior (B). presión en el asa.
14 15

También podría gustarte