Procedimientode Pintado Estructuras Cerro Verde SCRev 00
Procedimientode Pintado Estructuras Cerro Verde SCRev 00
RECUBRIMIENTOS
Noviembre 2024
1. OBJETIVO.................................................................................................................................................... 2
2. ALCANCES .................................................................................................................................................. 2
3. DOCUMENTOS Y NORMAS TECNICAS DE REFERENCIA ..................................................................... 2
4. REQUISITOS Y CONDICIONES GENERALES .......................................................................................... 2
5 PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO ............................................................................................................. 3
5.1 PREPARACION DE LA SUPERFICIE .................................................................................................... 3
5.2 APLICACIÓN ........................................................................................................................................... 3
6 DESARROLLO DEL CONTROL DE CALIDAD ........................................................................................... 4
6.1 MONITOREO DE LAS CONDICIONES AMBIENTALES........................................................................ 4
6.2 INSTRUMENTOS PARA EL CONTROL DE LA CALIDAD .................................................................... 4
7 ETAPAS DE LA PREPARACIÓN DE SUPERFICIE ................................................................................... 4
7.1 LIMPIEZA PREVIA .................................................................................................................................. 4
7.2 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE.......................................................................................................... 4
7.3 POST LIMPIEZA ..................................................................................................................................... 5
8 SISTEMA DE RECUBRIMIENTOS .............................................................................................................. 5
9 ETAPAS DE LA APLICACIÓN DE LOS RECUBRIMIENTOS..................................................................... 6
9.1 APLICACIÓN DEL SISTEMA DE RECUBRIMIENTOS .......................................................................... 7
9.1.1 APLICACIÓN DEL IMPRIMANTE AUROMASTIC 80 EP+FD GRIS RAL 7035 ................................. 7
9.1.2 APLICACIÓN DEL INTERMEDIO AUROMASTIC 80 EP+FD GRIS RAL 7035 ................................. 7
9.1.3 APLICACIÓN DEL ACABADO AUROTHANE 570 GRIS RAL 7001 .................................................. 8
10 RESANES ............................................................................................................................................... 8
11 RESPONSABILIDADES .......................................................................................................................... 9
12 ANEXOS ................................................................................................................................................. 9
1. OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es orientar a SC INGENIERIA Y CONSTRUCCIÓN S.A., así mismo al
usuario final SOCIEDAD MINERA CERRO VERDE S.A.A., en la aplicación de los sistemas de
recubrimientos donde establecemos los procedimientos de aplicación de recubrimientos y resane de
perfiles estructurales de acero para el Proyecto “ESTRUCTURAS CERRO VERDE”.
2. ALCANCES
Este procedimiento se aplicará a todas las estructuras metálicas del Proyecto “ESTRUCTURAS CERRO
VERDE” de SOCIEDAD MINERA CERRO VERDE S.A.A., que trabaja CEMPROTEC S.A.C.
Se incluyen los aspectos relacionados a:
Preparación de superficie.
Preparación de los recubrimientos.
Aplicación de los recubrimientos.
Resanes.
5 PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO
5.2 APLICACIÓN
La Contratista, deberá solicitar asesoría de CMSA, especialmente en cuanto a las que se relacionan con
las condiciones de temperaturas y humedad del ambiente.
No podrán realizarse trabajos de aplicación cuando las condiciones de temperatura y humedad relativa
del ambiente estén fuera de los rangos recomendados en las hojas técnicas de los productos.
Las superficies que se pinten deberán ser protegidas hasta el máximo practicable contra los efectos de
la lluvia, la condensación y la contaminación hasta que la capa del recubrimiento se encuentre seca.
Cuando el espesor especificado del recubrimiento no sea obtenido mediante la aplicación de una capa,
deberán aplicarse capas subsiguientes, hasta que se obtenga el espesor indicado en las especificaciones,
estas no podrán efectuarse sino hasta que la anterior se encuentre completamente seca y limpia para su
aplicación. El espesor aplicado por cada capa no deberá afectar la apariencia ni las propiedades y/o la vida
útil del recubrimiento.
Después de cada aplicación de recubrimientos, el control de calidad del Contratista realizará la
inspección técnica, defectos de aplicación y control de espesores secos al 100% de la superficie en cada
8 SISTEMA DE RECUBRIMIENTOS
CUADRO N° 1
Plataformas y Acero Estructural
(*) A fin de minimizar las burbujas que se producen al aplica un epoxico sobre zinc inorgánico la 2da capa debe aplicarse en 2
etapas. La primera etapa mediante una capa neblina para sellar la porosidad del zinc inorgánico y luego la capa llena completando
el espesor recomendado. Adicional a la capa general, se aplicará una capa de refuerzo (stripe coat) en bordes, filos y cordones de
soldadura de los elementos y/o estructuras.
(*) A fin de minimizar las burbujas que se producen al aplica un epoxico sobre zinc inorgánico la 2da capa debe aplicarse en 2
etapas. La primera etapa mediante una capa neblina para sellar la porosidad del zinc inorgánico y luego la capa llena completando
el espesor recomendado. Adicional a la capa general, se aplicará una capa de refuerzo (stripe coat) en bordes, filos y cordones de
soldadura de los elementos y/o estructuras.
CUADRO N° 3
Barandillas, Rodapies, Escaleras y Jaulas
(*) A fin de minimizar las burbujas que se producen al aplica un epoxico sobre zinc inorgánico la 2da capa debe aplicarse en 2
etapas. La primera etapa mediante una capa neblina para sellar la porosidad del zinc inorgánico y luego la capa llena completando
el espesor recomendado. Adicional a la capa general, se aplicará una capa de refuerzo (stripe coat) en bordes, filos y cordones de
soldadura de los elementos y/o estructuras.
Todo proceso de aplicación de recubrimientos deberá ser realizado por personal capacitado y homologado
por el proveedor de pintura CMSA.
A fin de ayudar en los cronogramas de aplicación del sistema de recubrimientos indicado en el cuadro N°01
se adjunta como Anexo IV el Diagrama de Gantt correspondiente al proceso de aplicación.
Previo a la aplicación de la capa se deberá:
Verificar que todos los accesorios del equipo de aplicación como pistola y boquillas se encuentren
completamente limpios antes del inicio de la aplicación.
10 RESANES
En la zona dañada, mediante lavado con agua y detergente biodegradable remover todo residuo, como
polvo, humo de soldadura, aceites y grasas, ayudándose con trapos industriales seguido de un enjuague
con agua dulce de acuerdo a la norma SSPC-SP1.
Luego se procederá a preparar la superficie con recubrimiento dañado mediante herramientas manuales
(lija N°60 o N°80) o motrices (amoladora con disco abrasivo no tejido similar a Clean Stripe Scotch Brite
3M) preparando la superficie según lo indicado por las normas SSPC-SP2 ó SSPC-SP3. Durante la
preparación de la superficie se deben biselar los bordes del recubrimiento remanente.
Retirar con trapo industrial todo residuo de la preparación de la superficie y demarcar con cinta masking
la zona a resanar.
Sobre la superficie preparada, limpia y demarcada aplicar con brocha las capas que requieran resane
(touch-up) según se indica y corresponda en el Cuadro N°1, Cuadro N°2 o Cuadro N°3 de este
procedimiento. Considerando retirar la cinta de demarcación a una hora de secado de la capa resanada.
12 ANEXOS
Hoja Técnica del Sigmazinc 158 – Anexo I.
Hoja Técnica del Sigmafast 278 – Anexo II.
Hoja Técnica del Sigmadur 550H – Anexo III.
Diagrama de Gantt del Sistema de Recubrimientos – Anexo VI.
- Fin de documento -
SIGMAZINC™ 158
DESCRIPCIÓN
Imprimación de silicato de zinc (etílo) curado por humedad de dos componentes
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
• Certificado por ASTM A-490 clase 'B' para coeficiente de deslizamiento
• Cumple con los requerimientos de composición de SSPC Paint 20, Level 2
• Imprimación anticorrosiva para acero estructural
• Adecuado como sistema de imprimación en varios sistemas de pintura basados en resinas insaponificables
• La acción galvánica elimina la corrosión bajo la película
• Puede soportar temperaturas desde –90°C (–130°F) hasta 500°C (930°F), bajo condiciones de exposición atmosféricas
normales
• Con un acabado adecuado proporciona una excelente resistencia a la corrosión a substratos de acero hasta 540°C
(1000°F)
• Buen curado a baja temperatura
• Buena resistencia al impacto y a la abrasión
• No debe exponerse a líquidos alcalinos (con pH superior a 9) o ácidos (con pH inferior a 5,5)
COLORES Y BRILLO
• Gris, gris verdoso
• Mate
Volumen de sólidos 65 ± 2%
SIGMAZINC™ 158
Estabilidad del envase Ligante: al menos 9 meses cuando se almacena en lugar fresco y seco
Pigmento: al menos 24 meses cuando se almacena al abrigo de la humedad
Notas:
- Ver DATOS ADICIONALES – Espesor de la película seca y rendimiento teórico
- Ver DATOS ADICIONALES – Intervalos de repintado
- Ver DATOS ADICIONALES – Tiempo de curado
SIGMAZINC™ 158
INSTRUCCIONES DE USO
Relación de mezcla en volumen: resina a polvo de zinc 81 : 19
• Muchos silicatos de zinc de Sigma se suministran en dos componentes que consisten en un recipiente con ligante
pigmentado y un bidón que contiene una bolsa de polvo de zinc.
• Para asegurar una mezcla apropiada de ambos componentes, se deben llevar a cabo las siguientes instrucciones.
• Para evitar grumos en la pintura, no añadir el ligante al polvo de zinc.
• [1] Sacar la bolsa con polvo de zinc fuera del bidón.
• Agitar el ligante en el recipiente hasta alcanzar un cierto grado de homogenización.
• Verter unas 2/3 partes del ligante en el bidón vacío.
• Con el recipiente reducido de peso y con más espacio libre, agite con fuerza para obtener una mezcla homogénea sin
depósitos en el fondo, y añada esto al bidón.
• Añada el polvo de zinc gradualmente en el envase del ligante pigmentado, y al mismo tiempo remueva la mezca de
forma continua mediante un agitador mecánico (mantenga a una velocidad lenta).
• Agitar a fondo el polvo de zinc en el ligante (a mucha velocidad) y continuar agitando hasta que obtener un mezcla
homogénea.
• Filtrar la mezcla con una criba de tamiz 30 - 60.
• Agite de forma continuada durante la aplicación (despacio).|Se recomienda para revestimientos de silicato de zinc, el uso
de una bomba con una agitación constante.
Nota: Con un temperatura de aplicación por encima de 30°C (86°F) podría ser necesario añadir Thinner 90-53, en una
proporción| máxima del 10% en volumen.
Tiempo de inducción
No tiene tiempo de inducción
Vida de la mezcla
12 horas a 20°C (68°F)
Disolvente recomendado
THINNER 90-53
Volumen de disolvente
0 - 10%, dependiendo del espesor recomendado y de las condiciones de aplicación
Orificio de boquilla
2.0 mm aprox. (aprox. 0.079 pulgadas)
Presión en boquilla
0,3 MPa (aprox. 3 Bar; 44 p.s.i.)
Nota: Se debe usar una bomba específica para aplicación el silicato de zinc que pueda mantenerlo en agitación constante
SIGMAZINC™ 158
Disolvente recomendado
THINNER 90-53
Volumen de disolvente
0 - 10%, dependiendo del espesor recomendado y de las condiciones de aplicación
Orificio de boquilla
Aprox. 0.48 – 0.64 mm (0.019 – 0.025 pulgadas)
Presión en boquilla
9,0 - 12,0 MPa (approx. 90 - 120 bar; 1306 - 1741 p.s.i.)
Nota: Se debe usar una bomba específica para aplicación el silicato de zinc que pueda mantenerlo en agitación constante
BROCHA/RODILLO
• Solo para parcheo y reparación puntual
• No se recomienda aplicación a rodillo
Disolvente recomendado
THINNER 90-53
Volumen de disolvente
5 - 10%
Nota: Aplicar una capa húmeda con un espesor seco máximo of 25 µm (1,0 mils). Lo mismo para las siguientes capas hasta
obtener el espesor seco especificado.
DISOLVENTE DE LIMPIEZA
Disolvente 90-53
Actualización
• Solamente es válido para aplicación por pulverización
• Si el espesor obtenido es más bajo que el de la especificación, y se tiene que aplicar una capa adicional de SIGMAZINC
158, el producto SIGMAZINC 158 se debe diluir con 25-50% de Thinner 90-53, para obtener una capa húmeda visible
que permanezca húmeda po
SIGMAZINC™ 158
DATOS ADICIONALES
Notas:
- Espesor seco máximo a brocha: 35 µm (1,4 mils)
- Por encima de 150 µm (6,0 mils) puede ocurrir craqueo
- Sobre substratos de acero sin picaduras se recomienda aplicar un espesor seco de 75 µm (3.0 mils) con un mínimo de 60 µm (2.4
mils)
- Sobre un substrato de acero con picaduras se recomienda un espesor seco promedio de 100 µm (4.0 mils) con mínimo de 75 µm (3.0
mils)
Intervalo de repintado para espesores secos de hasta 100 µm (4.0 mils) y un 50% de humedad relativa.
Repintado con ... Intervalo -5°C (23°F) 0°C (32°F) 10°C (50°F) 20°C (68°F) 30°C (86°F) 40°C (104°F)
Con capas intermedias Mínimo 24 horas 24 horas 18 horas 12 horas 6 horas 4 horas
recomendadas Máximo Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado
Notas:
- Para repintado consigo mismo y alcanzar el espesor seco requerido se recomienda aplicar dentro de los 2 días siguientes a la
aplicación inicial. No hay limitación de tiempo mínimo de repintado cuando se hace consigo mismo.
- Para confirmar el curado antes de la aplicación del acabado, lleve a cabo la comprobación con MEC de acuerdo a la norma ASTM
D4752. Un nivel de 4 o mayor es suficiente para consideralo listo para pintar
- Para la medida del curado, es un método apropiado el frotado con MEC según la norma ASTM 4752 : después de hacer 50 dobles
frotes con una tela empapada en MEC (o como alternativa Thinner 90-53), no se debe observar disolución del recubrimiento
- los tiempos de curado/repintado serán más cortos cuanto mayor sea la humedad ambiental, contacte con el departamento técnico de
PPG para una mayor información
- Cuando se aplica un acabado es necesario usar la técnica mist coat seguida de la capa completa para evitar la aparición de burbujas.
Comprobar la eliminación de la pulverización seca.
- SIGMAZINC 158 es un silicato de zinc curado por humedad, esto significa que solamente se producirá su curado con la presencia de
suficiente cantidad de agua (de la atmósfera o por inmersión) durante y después de la aplicación; se recomienda que la humedad
relativa y la temperatura sean medidas durante el tiempo de curado
- Cuando las condiciones de curado son desfavorables o se quiere reducir el tiempo de repintado, se puede acelerar el curado cuatro
horas después de la aplicación de las sigueintes maneras:
[1] Humedeciendo o remojando con agua, manteniendo la superficie mojada durante las siguientes 2 horas, seguido de un secado; [2]
Humedeciendo o remojando con un 0.5% de solcución de amoniaco, seguido de un secado
- El tiempo máximo de repintado solo es ilimitado cuando la superficie esté libre de cualquier contaminación
SIGMAZINC™ 158
Tiempo de curado para espesores secos de hasta 100 µm (4.0 mils) y un 50% de
humedad relativa
Temperatura del Seco para manipular Curado total
substrato
-5°C (23°F) 2 horas 24 horas
0°C (32°F) 2 horas 24 horas
10°C (50°F) 1 hora 18 horas
20°C (68°F) 30 minutos 12 horas
30°C (86°F) 30 minutos 6 horas
40°C (104°F) 30 minutos 4 horas
Notas:
- SIGMAZINC 158 es un silicato de zinc que cura por humedad, esto significa que solamente cura con suficiente cantidad de agua (en la
atmósfera) durante y después de la aplicación;
- Se recomienda medir la humedad relativa y la temperatura durante el tiempo de curado
- La humedad relativa recomendada durante el curado deber ser superior al 50%
- Se deberá mantener una ventilación adecuada durante la aplicación y el curado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• En la hoja de seguridad y la etiqueta del producto podrá ver los requerimientos completos de seguridad y precaución
• Esta es una pintura base disolvente y hay que tomar precauciones para evitar la inhalación del nebulizado, al igual que
evitar el contacto de la pintura húmeda con la piel y los ojos
DISPONIBILIDAD MUNDIAL
PPG Protective and Marine Coatings tiene siempre el objetivo de suministrar exactamente los mismos productos de
protección y recubrimiento en todo el mundo. Sin embargo, en ocasiones resulta necesario llevar a cabo ligeras
modificaciones de los productos para adaptarlos a la legislación nacional o a las condiciones locales. En dichas
circunstancias, se utiliza una ficha de datos de producto alternativa.
REFERENCIAS
• Explicación de fichas técnicas de productos HOJA DE INFORMACION 1411
SIGMAZINC™ 158
GARANTIA
PPG Protective and Marine Coatings garantiza (i) que es titular del producto; (ii) que la calidad del producto cumple las especificaciones de PPG en vigor en el momento de su producción, y (iii) que el producto se
entrega libre de cualquier reclamación legítima de terceros por uso indebido de patentes estadounidenses asociadas el producto. ESTAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE PPG Protective and Marine Coataings
OFRECE. PPG DECLINA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA CONTEMPLADA POR LA LEY O POR LAS PRÁCTICAS COMERCIALES, LO QUE INCLUYE DE FORMA NO EXHAUSTIVA CUALQUIER
GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR. Cualquier reclamación que se presente bajo esta garantía deberá ser presentada por el Comprador directamente a PPG, mediante
comunicación escrita en un plazo máximo de cinco (5) días desde la detección del defecto, pero en ningún caso más allá de la fecha de caducidad del producto o, en todo caso, no más tarde de un año a contar
desde la fecha de entrega del producto al Comprador (tendrá validez la opción que sea más temprana). El Comprador no podrá hacer uso de la garantía si no notifica la no conformidad a PPG del modo indicado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
PPG Protective and Marine Coatings NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA (INCLUIDA NEGLIGENCIA DE CUALQUIER TIPO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DAÑOS) DE
CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, CASUAL O CONSECUENTE RELACIONADO, DERIVADO O RESULTANTE DE CUALQUIER USO QUE SE DÉ AL PRODUCTO. La información que contiene el presente
documento tiene carácter exclusivamente orientativo y está basada en pruebas de laboratorio que PPG Protective and Marine Coatings considera fiables. PPG Protective and Marine Coatings podrá modificar la
información contenida en el presente documento en cualquier momento como resultado de su experiencia práctica y el desarrollo continuo del producto. Todas las recomendaciones o sugerencias relacionadas
con el uso de los productos de PPG Protective and Marine Coatings, ya se emitan en forma de documentación técnica, en respuesta a una consulta específica o de otra manera, se basan en datos que, según el
conocimiento de PPG Protective and Marine Coatings, son fiables. El producto y la información relacionada están diseñados para usuarios con los conocimientos necesarios y la cualificación exigida por la
industria. El usuario final es responsable de determinar la idoneidad del producto para su aplicación concreta. Se considera que el Comprador ha hecho las verificaciones oportunas por su cuenta y riesgo. PPG
Protective and Marine Coatings no tiene control sobre la calidad o condición del sustrato, o sobre cualquier factor que afecte al uso y la aplicación del producto. Por consiguiente, PPG Protective and Marine
Coatings no acepta ninguna responsabilidad originada por cualquier pérdida, lesión o daño resultante del uso del producto o de la presente información (salvo acuerdo por escrito en contrario). Si existen
variaciones en el entorno de aplicación, cambios en los procedimientos de uso o extrapolación de datos, los resultados podrían ser insatisfactorios. Este documento prevalecerá sobre cualquier versión anterior.
El Comprador deberá asegurarse de que esta información se mantiene vigente antes de utilizar el producto. La documentación actualizada referente a todos los productos de protección y recubrimiento para
aplicaciones navales de PPG Protective and Marine Coatings se encuentran en [Link]. |La versión inglesa de este documento prevalecerá sobre cualquier traducción de la misma.
The PPG logo, and all other PPG marks are property of the PPG group of companies. All other third-party marks are property of their respective owners.
SIGMAFAST™ 278
DESCRIPCIÓN
Primario y enlace epóxico poliamida fosfato de zinc, de dos componentes y alto contenido de sólidos
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Primario epóxico/capa intermedia para sistemas de protección anticorrosiva.
• Excelente resistencia a la corrosión en exposición atmosférica
• Cura a temperaturas de hasta -5°C (23°F)
• Curado rápido en fabricación de acero.
• Se aplica fácilmente con pistola sin aire
• Amplio rango de aplicación
• Certificado por ACQPA 27752
COLOR Y BRILLO
• Rojo marrón, gris y otros colores, entre ellos color MIO
• Semi-brillante.
Notas:
- Los recubrimientos epóxicos presentan caleo y pierden color bajo exposición a luz solar, temperaturas elevadas o exposición a
sustancias químicas. La decoloración y el caleo no afectan su desempeño. Los colores claros se oscurecen al paso del tiempo. Se
puede tener variación en el color de lote a lote. Las igualaciones de colores son aproximadas.
- Añada un acabado estable a los rayos UV cuando use recubrimientos epóxicos en áreas donde la apariencia sea relevante.
Número de componentes 2
Sólidos en volumen 80 ± 2%
SIGMAFAST™ 278
Notas:
- Ver INFORMACIÓN ADICIONAL – Rendimiento y espesor de película.
- Ver INFORMACIÓN ADICIONAL – Intervalos de tiempo para repintar.
- Ver INFORMACIÓN ADICIONAL – Tiempo de curado.
Acero Galvanizado.
• La superficie debe estar seca, limpia y libre de cualquier contaminante y preparada de forma adecuada.
• La superficie se debe limpiar mediante barrido con chorro abrasivo hasta eliminar uniformemente el brillo y lograr una
apariencia mate
• Barrido con chorro abrasivo de acuerdo con SSPC SP-16
Acero inoxidable
• La superficie debe estar seca, limpia y libre de cualquier contaminante y preparada de forma adecuada.
• La superficie se debe preparar por barrido con chorro abrasivo, usando abrasivos no metálicos inertes
• Barrido con chorro abrasivo de acuerdo con SSPC SP-16
SIGMAFAST™ 278
INSTRUCCIONES DE USO
Relación de mezcla en volumen: 3 partes de base por 1 parte de endurecedor.
• La temperatura de la pintura debe estar arriba de 15°C (59°F). De otra forma, puede requerirse una cantidad adicional de
adelgazador para obtener la viscosidad de aplicación.
• Añadir demasiado adelgazador puede causar una disminución en la resistencia al colgado y un curado lento.
• Añada el adelgazador o disolvente después de mezclar los componentes A y B.
Tiempo de inducción
No necesario.
Vida útil
1 hora a 20°C (68°F)
Orificio de la boquilla
1.7 – 2.0 mm (aproximadamente 0.070 – 0.079")
Presión en la boquilla
0.3 - 0.4 MPa (aprox. 3 - 4 bar; 44 - 58 p.s.i.).
SIGMAFAST™ 278
Orificio de la boquilla
Aprox. 0.46 - 0.53 mm (0.018 - 0.021 pulgadas)
Presión en la boquilla
20.0 - 25.0 MPa (aproximadamente, 200 - 250 bar; 2901 - 3626 p.s.i.).
Brocha/rodillo
Notas:
- La aplicación con rodillo deja marcas; aplique únicamente cuando se requieran EPS mínimos.
- Use un rodillo adecuado para productos epóxicos
- La aplicación con brocha puede dejar marcas debido a la naturaleza tixotrópica del producto; el uso de la brocha solo es adecuado en
áreas pequeñas, esquinas o para retoques.
DATOS ADICIONALES
SIGMAFAST™ 278
Repintado con Intervalo -5°C (23°F) 0°C (32°F) 10°C (50°F) 20°C (68°F) 30°C (86°F)
Notas:
- Los tiempos máximos de repintado reales dependerán de las condiciones locales.
- Lave con PREP 88 o un detergente equivalente antes de aplicar los acabados, después de 30 días de exposición, en caso de que la
superficie presente caleo o contaminación.
- Para garantizar la adherencia de la siguiente capa, la superficie deberá estar seca y libre de contaminantes (aceite, grasa, caleo, etc.)
lo cual puede requerir limpiar o lijar la superficie.
Tiempo de curado para espesor de película seca hasta 125 micras ( 5.0 mils)
Nota: Mantenga una ventilación adecuada en el área de trabajo durante la aplicación y el proceso de curado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Consulte la Hoja de Datos de Seguridad y la etiqueta del producto para conocer los requisitos completos de seguridad y
precauciones.
• Esta es una pintura base solvente, evite la inhalación de los vapores, al igual que el contacto con la piel y ojos.
SIGMAFAST™ 278
REFERENCIAS
• EXPLICACIÓN DE LAS HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO HOJA DE INFORMACIÓN 1411
GARANTÍA
PPG Protective and Marine Coatings garantiza (i) que es titular del producto; (ii) que la calidad del producto cumple las especificaciones de PPG en vigor en el momento de su producción, y (iii) que el producto se
entrega libre de cualquier reclamación legítima de terceros por uso indebido de patentes estadounidenses asociadas al producto. ESTAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS
QUE PPG OFRECE. PPG DECLINA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA CONTEMPLADA POR LA LEY O POR LAS PRÁCTICAS COMERCIALES, LO QUE INCLUYE DE FORMA NO EXHAUSTIVA
CUALQUIER GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR. Cualquier reclamación que se presente bajo esta garantía deberá ser presentada por el Comprador directamente a PPG,
mediante comunicación escrita en un plazo máximo de cinco (5) días desde la detección del defecto, pero en ningún caso más allá de la fecha de caducidad del producto o, en todo caso, no más tarde de un año a
contar desde la fecha de entrega del producto al Comprador (tendrá validez la opción que sea más temprana). El Comprador no podrá hacer uso de la garantía si no notifica la no conformidad a PPG del modo
indicado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
PPG Protective and Marine Coatings NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA (INCLUIDA NEGLIGENCIA DE CUALQUIER TIPO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DAÑOS) DE
CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, CASUAL O CONSECUENTE RELACIONADO, DERIVADO O RESULTANTE DE CUALQUIER USO QUE SE DÉ AL PRODUCTO. La información que contiene el presente
documento tiene carácter exclusivamente orientativo y está basada en pruebas de laboratorio que PPG Protective and Marine Coatings considera fiables. PPG Protective and Marine Coatings podrá modificar la
información contenida en el presente documento en cualquier momento como resultado de su experiencia práctica y el desarrollo continuo del producto. Todas las recomendaciones o sugerencias relacionadas
con el uso de los productos de PPG Protective and Marine Coatings, ya se emitan en forma de documentación técnica, en respuesta a una consulta específica o de otra manera, se basan en datos que, según el
conocimiento de PPG Protective and Marine Coatings, son fiables. El producto y la información relacionada están diseñados para usuarios con los conocimientos necesarios y la cualificación exigida por la
industria. El usuario final es responsable de determinar la idoneidad del producto para su aplicación concreta. Se considera que el Comprador ha hecho las verificaciones oportunas por su cuenta y riesgo. PPG
Protective and Marine Coatings no tiene control sobre la calidad o condición del sustrato, o sobre cualquier factor que afecte al uso y la aplicación del producto. Por consiguiente, PPG Protective and Marine
Coatings no acepta ninguna responsabilidad originada por cualquier pérdida, lesión o daño resultante del uso del producto o de la presente información (salvo acuerdo por escrito en contrario). Si existen
variaciones en el entorno de aplicación, cambios en los procedimientos de uso o extrapolación de datos, los resultados podrían ser insatisfactorios. Este documento prevalecerá sobre cualquier versión anterior.
El Comprador deberá asegurarse de que esta información se mantiene vigente antes de utilizar el producto. La documentación actualizada referente a todos los productos de PPG Protective and Marine Coatings
se encuentran en [Link]. La versión en inglés de este documento prevalecerá sobre cualquier traducción de la misma.
The PPG logo, and all other PPG marks are property of the PPG group of companies. All other third-party marks are property of their respective owners.
SIGMADUR™ 550 H
DESCRIPCIÓN
Acabado de poliuretano alifático acrílico de dos componentes, altos sólidos y alto espesor.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Excelente resistencia a las condiciones de exposición atmosféricas
• Buena retención de color y brillo
• Cura a temperaturas de hasta -5°C (23°F)
• Resistente a salpicaduras de aceites minerales y vegetales, parafinas, productos de petróleo alifáticos y productos
químicos suaves
• Se puede repintar incluso después de una larga exposición atmosférica
• Buenas propiedades de aplicación con pistola de aspersión sin aire, brocha y rodillo
• Alto espesor hasta 150 µm (6,0 mils) en una capa
• Se puede aplicar directamente sobre metal
• Los tiempos de secado y curado se pueden reducir significativamente si se usa el ACELERADOR PPG 866M
COLOR Y BRILLO
• Colores estándar y personalizados.
• Acabado brillante.
Número de componentes 2
Sólidos en volumen 70 ± 2%
Notas:
- Ver INFORMACIÓN ADICIONAL – Rendimiento y espesor de película.
- Ver INFORMACIÓN ADICIONAL – Intervalos de tiempo para repintar.
- Ver INFORMACIÓN ADICIONAL – Tiempo de curado.
SIGMADUR™ 550 H
INSTRUCCIONES DE USO
Proporción de mezcla, en volumen: base a endurecedor 87 : 13
• Para asegurar una correcta aplicación y buen desempeño del recubrimiento, no adicione más disolvente del requerido.
• La adición de disolvente en exceso, ocasionará una menor resistencia al colgado.
• Añada el adelgazador o disolvente después de mezclar los componentes A y B.
Tiempo de inducción
No necesario.
Orificio de la boquilla
1.0 - 1.5 mm (aproximadamente 0.040 - 0.060")
Presión en la boquilla
0.3 - 0.4 MPa (aproximadamente, 3 - 4 bar; 44 - 58 p.s.i.).
SIGMADUR™ 550 H
Orificio de la boquilla
Aproximadamente 0.43 – 0.48 mm (0.017 – 0.019").
Presión en la boquilla
20.0 MPa (aprox. 200 bar; 2901 p.s.i.).
Brocha/rodillo
DATOS ADICIONALES
Repintado con Intervalo -5°C (23°F) 0°C (32°F) 10°C (50°F) 20°C (68°F) 30°C (86°F) 40°C (104°F)
Intervalo para repintado con el ACELERADOR PPG 866M para EPS de hasta 150 µm (6.0 mils)
Repintado con Intervalo -5°C (23°F) 0°C (32°F) 10°C (50°F) 20°C (68°F) 30°C (86°F) 40°C (104°F)
El mismo producto Mínimo 28 horas 20 horas 12 horas 6 horas 3 horas 1.5 horas
Máximo Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado
SIGMADUR™ 550 H
Tiempos de curado con el ACELERADOR PPG 866M para EPS de hasta 150 µm (6.0 mils)
Notas:
- Mantenga una ventilación adecuada en el área de trabajo durante la aplicación y el proceso de curado.
- La exposición antes del curado a la condensación y la lluvia, pueden provocar cambios en el brillo y color
Nota: Mezclar este producto con el ACELERADOR PPG 866M no afecta su vida útil
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Consulte la Hoja de Datos de Seguridad y la etiqueta del producto para conocer los requisitos completos de seguridad y
precauciones.
• Esta es una pintura base solvente, evite la inhalación de los vapores, al igual que el contacto con la piel y ojos.
• Contiene un agente de curado tóxico de poliisocianato
• Evite en todo momento la inhalación de la briza generada durante la aplicación
SIGMADUR™ 550 H
REFERENCIAS
• EXPLICACIÓN DE LAS HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO HOJA DE INFORMACIÓN 1411
GARANTÍA
PPG Protective and Marine Coatings garantiza (i) que es titular del producto; (ii) que la calidad del producto cumple las especificaciones de PPG en vigor en el momento de su producción, y (iii) que el producto se
entrega libre de cualquier reclamación legítima de terceros por uso indebido de patentes estadounidenses asociadas al producto. ESTAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS
QUE PPG OFRECE. PPG DECLINA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA CONTEMPLADA POR LA LEY O POR LAS PRÁCTICAS COMERCIALES, LO QUE INCLUYE DE FORMA NO EXHAUSTIVA
CUALQUIER GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR. Cualquier reclamación que se presente bajo esta garantía deberá ser presentada por el Comprador directamente a PPG,
mediante comunicación escrita en un plazo máximo de cinco (5) días desde la detección del defecto, pero en ningún caso más allá de la fecha de caducidad del producto o, en todo caso, no más tarde de un año a
contar desde la fecha de entrega del producto al Comprador (tendrá validez la opción que sea más temprana). El Comprador no podrá hacer uso de la garantía si no notifica la no conformidad a PPG del modo
indicado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
PPG Protective and Marine Coatings NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA (INCLUIDA NEGLIGENCIA DE CUALQUIER TIPO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DAÑOS) DE
CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, CASUAL O CONSECUENTE RELACIONADO, DERIVADO O RESULTANTE DE CUALQUIER USO QUE SE DÉ AL PRODUCTO. La información que contiene el presente
documento tiene carácter exclusivamente orientativo y está basada en pruebas de laboratorio que PPG Protective and Marine Coatings considera fiables. PPG Protective and Marine Coatings podrá modificar la
información contenida en el presente documento en cualquier momento como resultado de su experiencia práctica y el desarrollo continuo del producto. Todas las recomendaciones o sugerencias relacionadas
con el uso de los productos de PPG Protective and Marine Coatings, ya se emitan en forma de documentación técnica, en respuesta a una consulta específica o de otra manera, se basan en datos que, según el
conocimiento de PPG Protective and Marine Coatings, son fiables. El producto y la información relacionada están diseñados para usuarios con los conocimientos necesarios y la cualificación exigida por la
industria. El usuario final es responsable de determinar la idoneidad del producto para su aplicación concreta. Se considera que el Comprador ha hecho las verificaciones oportunas por su cuenta y riesgo. PPG
Protective and Marine Coatings no tiene control sobre la calidad o condición del sustrato, o sobre cualquier factor que afecte al uso y la aplicación del producto. Por consiguiente, PPG Protective and Marine
Coatings no acepta ninguna responsabilidad originada por cualquier pérdida, lesión o daño resultante del uso del producto o de la presente información (salvo acuerdo por escrito en contrario). Si existen
variaciones en el entorno de aplicación, cambios en los procedimientos de uso o extrapolación de datos, los resultados podrían ser insatisfactorios. Este documento prevalecerá sobre cualquier versión anterior.
El Comprador deberá asegurarse de que esta información se mantiene vigente antes de utilizar el producto. La documentación actualizada referente a todos los productos de PPG Protective and Marine Coatings
se encuentran en [Link]. La versión en inglés de este documento prevalecerá sobre cualquier traducción de la misma.
The PPG logo, and all other PPG marks are property of the PPG group of companies. All other third-party marks are property of their respective owners.