Manual Autoclave Bioclave 12L Saevo
Manual Autoclave Bioclave 12L Saevo
Proveedor / Fabricante:
Alliage S/A Indústrias Médico Odontológica
Rodovia Abrão Assed, Km 53 + 450m - CEP 14097-500
Ribeirão Preto - SP - Brasil
Tel: +55 (16) 3512-1212
ATENCIÓN
Para mayor seguridad:
Lea y entienda todas las instrucciones que contienen estas instrucciones de uso antes de instalar
u operar este equipo.
Nota: estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los operadores de este equipo.
2
INDICE
02 PRESENTACIÓN DEL MANUAL
09 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
09 Características generales
11 Dimensional
12 Simbologia
27 CONSIDERACIONES FINALES
3
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Estimado cliente
Este manual le ofrece una presentación general de su equipo. Describe detalles importantes que
podrán orientarlo en su correcta utilización, así como en la solución de pequeños problemas que
eventualmente puedan ocurrir.
Aconsejamos su lectura completa y conservación para futuras consultas.
4
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto
La esterilización en autoclave ocurre al exponer el material contaminado al vapor de agua a alta
presión y temperaturas elevadas, por tiempo suficiente. La humedad e el calor desnaturalizan
irreversiblemente las enzimas y proteínas estructurales, destruyendo a los microorganismos.
El proceso incluye ciclos de compresión y de descompresión de manera a facilitar el contacto entre
el vapor y los materiales contaminados. Los valores de presión son de orden de 1,3 a 2,1 kgf/cm2
y temperaturas de 123°C a 133°C.
*
Ítems opcionales
5
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-
SUMO
El contenido de esta página es de carácter informativo, pudiendo el equipo presentarse
de forma diferente de la ilustración. Por lo tanto, al adquirir el producto verifique la
compatibilidad técnica entre el equipo, acoplamiento y accesorios.
*
Ítems opcionales
6
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-
SUMO
Accesorios que vienen con autoclave
ATENCIÓN:
El material a ser esterilizado no debe de forma alguna entrar en contacto con las paredes internas
de la cámara.
Atención
- El uso de cualquier parte, accesorio o material no especificado o previsto en estas
instrucciones de uso es de total responsabilidad del usuario.
7
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-
SUMO
Características y funcionamiento
Manómetro
Es utilizado para controlar la temperatura y la presión. Su escala varía
de 0 kgf/cm² a 4,0 kgf/cm² y de 100ºC a 152 ºC de temperatura.
Tolerancia de variación del manómetro:
Dividir la escala del manómetro en tres partes iguales. Para la primera
parte, la tolerancia es de 3%, para la segunda es de 2%, y para la tercera
es de 3%.
Anillo de sellado
Es utilizado para sellar la puerta.
IMPORTANTE:
Si el anillo de sellado se desplazara de su alojamiento, solicite la
presencia de un técnico autorizado para que haga el mantenimiento
del equipamiento.
Válvula
anti-vacío
Sello de
seguridad
Panel
Localizado en la parte frontal del autoclave, contiene los
controles necesarios para operar el equipamiento.
4 A - Inicio de ciclo
4 B - Secado
4 C - Anular
4 D - equipamiento encendido
4 E - Calentamiento / esterilización
4 F - Secado
4 G - Fin de ciclo
8
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CON-
SUMO
Características y funcionamiento
Salidas internas de vapor
Son orificios localizados en la pared
posterior interna de la cámara (17),
hacen de conductos para el vapor
hasta la válvula de control de presión.
Obs.: En el orificio inferior se
encuentra un filtro de protección
(a), el cual impide la entrada de
residuos sólidos en los conductos de
salida de vapor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características generales
Modelo
Autoclave 12L
Alimentación
127 / 220 V~ (Bivolt)
Frecuencia
50/60 Hz
Potencia
1600W
Modo de operación
Continuo
Protección contra penetración nociva de agua o material reducido a partículas
IPX0
9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Presión de esterilización
1,7 kgf/cm2 ± 0,4 (1,3 a 2,1kgf/cm2)
Temperatura de operación
128 °C ± 5 (123 a 133ºC)
Tempos de esterilización
16 minutos
Volumen
12 Litros
Diámetro da cámara
214mm
Profundidad de la cámara
318mm
Consumo de agua por ciclo
150 - 200ml
Peso neto / peso bruto
23 Kg / 26 Kg
Fusibles de protección
(F1/F3) 127/220 V~ - T20A L 250V
(F2) 127/220 V~ - T0,5A L 250V
Tiempo de ciclo completo
60 minutos
Valor aproximado, puede variar en función del tipo y volumen del material, oscilaciones en al
red, etc...
Tolerancia de variación del manómetro
Dividir la escala del manómetro en tres partes iguales. Para la primera parte, la tolerancia es de
3%, para la segunda es de 2%, y para la tercera es de 3%.
Advertencia
Cuidado al utilizar este equipo junto con otros equipos que puedan moverse, para evitar
colisiones.
Atención
Los materiales utilizados en la construcción del equipo son biocompatibles.
*
Ítems opcionales
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
*
Para la instalación de la Autoclave en nichos/armarios, considerar el aumento de 50mm en la
longitud total del producto.
11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
SIMBOLOGIA
Los siguientes símbolos son usados tanto en este manual como en el producto. Asegúrese que usted
entiende plenamente cada símbolo y siga las instrucciones que lo acompaña.
12
Indica que el aparato está en modo
Indica fin de ciclo
de calentamiento
13
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
- Utilice solamente la manguera suministrada por el fabricante, u otra de material semejante, evitando
de esta forma que ésta se derrita al ser expuesta al vapor, lo que ocasionaría la obstrucción en la
salida externa de vapor.
- Recomendamos que lea este manual en su totalidad. Utilícelo como fuente de consulta.
14
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Sustituyendo los fusibles
Con ayuda de una llave tipo Philips, suelte la tapa (09) del compartimiento de la placa electrónica,
a continuación retire el fusible roto y coloque el nuevo (19) en la posición indicada.
ATENCIÓN:
Antes de efectuar la instalación o substitución de los fusibles, desconecte el enchufe de la corriente
eléctrica.
Fusibles que acompañan la Autoclave:
- 2 fusibles de 20A instalados en el equipamiento (F1/F3) + 1 reserva;
- 1 fusible de 0,5A instalado en el equipamiento (F2) + 1 reserva.
ATENCIÓN:
- Después de efectuar el primer cambio es aconsejable tener siempre fusibles de reserva.
- Todos los fusibles deben instalarse independiente del voltaje de la red.
Preparación
Conecte y fije la manguera de goma (10) utilizando la
abrazadera (11) en la extremidad de la salida externa de
vapor (12) localizada en la parte posterior del autoclave.
La otra extremidad debe ser colocada dentro de un
recipiente con agua (20) o para un desagüe capaz de
soportar altas temperaturas.
Para garantizar que la circulación de agua o vapor por
la manguera no se obstruya, manténgala ligeramente
estirada, evitando que se doble formando pliegues y
sifones en forma de curva.
Advertencia
Utilice solamente la manguera suministrada por el
fabricante, u otra de material semejante, evitando
de esta forma que ésta se derrita al ser expuesta
al vapor, lo que ocasionaría la obstrucción en la
salida externa de vapor.
15
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Abra la puerta frontal elevando totalmente la palanca de
apertura, enseguida empújela para la izquierda, verifique
internamente si las bandejas (16) están correctamente
colocadas.
Deberá tener dos bandejas, quedándose la mayor en la
parte superior.
Advertencia
- Antes del primer uso, por favor saque la película
protectora, que está envuelta la bandeja (27).
- El tomacorriente hembra debe ser del tipo
bipolar con puesta a tierra - tres pines (2 pines
planos y 1 redondo).
Verificar que el conductor de tierra esté conectado
correctamente.
ATENCIÓN:
La conexión de tierra es muy importante para
la seguridad del operador y la garantía del
equipamiento. Por esta razón, el pino central
(conexión a tierra) nunca debe ser retirado o
cortado.
16
OPERACIÓN DEL EQUIPO
1) Conecte el enchufe en su respectivo tomacorriente.
IMPORTANTE:
No utilice papel tipo kraft / TNT como envoltorio de
los materiales a ser esterilizados (Tipos de envases
de esterilización en autoclave, consulte la página 25).
Observar las normas locales vigentes en cada
país respecto a la preparación del material a ser
esterilizado.
Coloque los envoltorios (22) en el interior, bien
distribuidos y empaquetados, dejando un espacio
entre ellos para que le vapor circule uniformemente.
ATENCIÓN:
El material a ser esterilizado (22) no debe de forma
alguna entrar en contacto con las paredes internas
de la cámara.
17
OPERACIÓN DEL EQUIPO
7) Presione la tecla (4A) inicio de ciclo, automáticamente el
autoclave iniciará el calentamiento, escuchándose la señal
sonora de 2 bips y encendiéndose el LED (4E) color verde (V1).
El tiempo de calentamiento varía de acuerdo con la cantidad
de material a ser esterilizado. Después del calentamiento y
alcanzando la temperatura de 128ºC ±5, el autoclave pasará
a trabajar en el modo de esterilización con presión de 1,7±
0,4 kgf/cm² (24), el LED (4E) cambiará de color, pasando de
verde (V1) a amarillo (A), debiendo quedar así por un período
de 16 minutos.
Atención
Si el ciclo se inicia con el autoclave caliente, el LED (4E)
en verde y el LED (4F) en azul se encenderán hasta que
el autoclave alcance la temperatura de inicio del ciclo,
entonces el ciclo se inicia automáticamente.
8) Una vez terminado el ciclo de esterilización, el autoclave
abrirá automáticamente la válvula de descarga despresurizando
el autoclave y después de tres minutos emitirá 10 bips. El LED
(4F) de color azul se encenderá, indicando que el modo de
secado.
Atención
Para secar el material esterilizado, la puerta del
Autoclave puede permanecer cerrada o entreabierta
(25), pero no debe estar completamente abierta debido a
la alta temperatura, momento en el cual el usuario nunca
podrá tocar las áreas internas del Autoclave, evitando
el riesgo de accidentes y quemaduras.
El ciclo de secado es de 20 minutos, para autoclave de tanque
de aluminio el tiempo es de 18 minutos. Al final, el autoclave
emitirá 3 bips, encendiendo el LED (4G) color verde (V2),
indicando el fin del ciclo.
Si el material no está completamente seco, puede optar por
la función de secado extra, presione la tecla (4B), el LED azul
(4F) se encenderá indicando el comienzo de un nuevo ciclo de
secado. Si el operador encuentra que el material ya está seco,
puede cancelar el ciclo presionando la tecla (4C).
9) Si fuera necesario interrumpir el ciclo de esterilización,
presione la tecla de cancelación de ciclo (4C). Aguarde que el
autoclave se despresurice totalmente antes de abrir la puerta.
Advertencia
En el caso de un corte de energía o apagado involuntario del equipo
durante el proceso de esterilización, es obligatorio reiniciar el ciclo
para garantizar una esterilización adecuada.
Al restablecerse la energía, el Led naranja (4G) se encenderá y
parpadeará, activando la válvula de descarga durante 3 minutos,
durante este período no estará disponible ninguna función.
Presione la tecla (4b) para liberar el uso del Autoclave, el LED naranja
(4G) se apagará.
Al restablecerse la energía, verifique el nivel de agua, si fuera
necesario, complete adecuadamente hasta alcanzar la cantidad
especificada, y reinicie el ciclo.
18
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Rearmando las válvulas (sello de seguridad y válvula anti vacio)
En el caso de apertura de la válvula (13) durante el proceso de esterilización, las mismas podrán ser
rearmadas por el propio operador. Abra la puerta frontal de su autoclave y aguarde a que se enfrie
por completo. Proceda de acuerdo al dibujo, presionándolas para que vuelvan a la posición inicial.
Si la apertura de las válvulas se repitiera, solicite la presencia de un técnico autorizado Alliage.
CUIDADO:
ALTA TEMPERATURA. Antes de efectuar el procedimiento descrito arriba, espere a que se enfríe.
19
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Recomendaciones para la conservación del equipo
Su equipo fue proyectado y perfeccionado dentro de los estándares de la moderna tecnología. Todos
los aparatos necesitan cuidados especiales, que muchas veces son olvidados por diversos motivos
y circunstancias, aquí están algunos recordatorios importantes para su día a día. Procure observar
estas pequeñas reglas que, incorporadas a la rutina de trabajo, le proporcionarán gran economía
de tiempo y evitarán gastos innecesarios.
Atención
El Equipo mantiene su condición de seguridad y eficacia, desde que se mantenga (almacene)
conforme mencionados en esta instrucción de uso. De esta forma, el equipo no perderá o alterará
sus características físicas y dimensionales.
EL FABRICANTE PROIBE:
1) El uso de papel tipo “Kraft” como envoltorio de materiales a ser Papel Kraft / TNT
esterilizados, ya que el mismo no es fabricado para este fin. Posee diversas
desventajas cuando comparado a otros tipos de envoltorios, tales como la
irregularidad e inconsistencia de la textura, lo que compromete la resistencia
física, haciéndolo inadecuado como barrera microbiana.
Además, presenta frecuentemente almidón, colorantes y otros productos
tóxicos que pueden depositarse sobre los artículos, manchándolos. Puede
presentar en su composición alquiltiofeno, el cual, durante la fase de
esterilización pude generar un olor extremadamente desagradable, causando
náusea y dolor de cabeza a los individuos expuestos.
Además de todas las desventajas presentadas, durante el ciclo de
esterilización, el papel tipo “kraft” suelta hilachas, las cuales pueden obstruir
las válvulas y tuberías del autoclave.
21
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
2) Someter al proceso de esterilización en Autoclave el tejido TNT utilizado como material para
empaque primario de productos esterilizados y/o campos quirúrgicos. TNT es la sigla para (Tejido
No Tejido), es decir, es un tejido producido a partir de fibras flexibles que se aglomeran y fijan, no
pasando por los procesos textiles más comunes que son hilatura y tejeduría. Su fabricación no es
propia para ser utilizada en autoclaves, una vez que el TNT posee como principal materia prima el
polipropileno, material semejante a un termoplástico.
Advertencia
Alliage no se responsabiliza por cualquier daño en el equipamiento o error en el proceso de
esterilización debido al uso de papel kraft y/o TNT.
Observar las normas locales vigentes en cada país para elegir y preparar los embalajes.
Atención
Alliage recomienda la utilización de papel de grado quirúrgico, la barrera microbiana de
este material está por encima de los 90%, y tiene la ventaja de la verificación visual del
instrumento, además de poseer indicadores químicos del proceso.
El fabricante no se responsabiliza por:
- Uso de equipamiento diferente de aquello que ha sido destinado para su uso.
- Daños causados al equipamiento, al profesional y/o al paciente por la instalación incorrecta y
procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están descritos en estas
instrucciones de uso que acompañan al equipamiento o por su operación incorrecta.
22
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Procedimientos adicionales para reutilización
El equipo es reutilizable en cantidades indeterminadas, o sea, ilimitada, necesitando apenas limpieza
y desinfección.
Limpieza general
Importante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento, certifíquese de que el
equipo esté desconectado de la red eléctrica.
Atención
- Con el objetivo de eliminar riesgos de seguridad o daños al equipo, recomendamos que
al efectuar la limpieza no hay penetración de líquidos en el interior del mismo.
- Para efectuar la limpieza del equipo utilice un paño humedecido con agua y jabón neutro
y luego seque con un paño limpio y suave o una toalla de papel. No se recomienda la
aplicación de otros productos químicos de limpieza a base de disolventes o hipoclorito de
sodio, ya que pueden dañar el equipo.
Desinfección
Para el proceso de desinfección del equipo, utilice espuma detergente desinfectante que contenga
componentes activos a base de Cloreto de didecildimetilamonio.
Aplicar la espuma de detergente sobre la superficie o un paño limpio y extender sobre la superficie
a tratar. Respete el tiempo de contacto antimicrobiano indicado por el fabricante.
Después de la aplicación, deje secar. No enjuague.
No hay límite en los ciclos o tiempo de aplicación que el equipo y sus partes pueden tolerar durante
el proceso de limpieza y desinfección, siguiendo las instrucciones de este manual.
Advertencia
De modo a prevenir contaminación, utilice guantes y otros sistemas de protección durante
la desinfección.
Aunque durante los procedimientos, los guantes se utilicen, después de retirarlos, lavar
las manos.
23
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Limpieza interna (cámara de esterilización en inox y bandejas)
Atención
El cambio en el aspecto visual del interior del tanque de autoclave es una caracterísitca
normal del producto debido al calentamiento.
Manchas y puntos de oxidación se pueden producir debido al uso, que puede ser total o
parcialmente eliminado de acuerdo con el procedimiento recomendado como sigue:
- Para realizar la limpieza interna de su equipo, cámara de esterilización y bandejas,
recomendamos el uso de un producto detergente desincrustante que tenga componentes
activos a base de Alquil Sulfonato Lineal.
Limpiar de acuerdo con las especificaciones del fabricante (ver etiqueta del paquete).
Advertencia
Después del procedimiento de limpieza, realizar 1 ciclo de autoclave utilizando solo agua
destilada y desmineralizada, después de realizar el ciclo, eliminar el exceso de agua con
la ayuda de un paño limpio.
24
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Tipos de embalaje para esterilización en autoclave
Una de las principales características de los embalajes utilizados para esterilización de materiales
es la de poder preservar la esterilidad una vez concluido el proceso de esterilización y durante el
almacenado del material.
Estos embalajes deben tener las siguientes características:
- Deben permitir el proceso de esterilización;
- Deben ser apropiados para el material y para el método de esterilización;
- Deben permitir el secado, ventilación y disipación del agente esterilizante;
- No deben presentar partes más claras y oscuras;
- Deben ser resistentes a la humedad, estar libres de agujeros y rasguños.
25
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Control del proceso de esterilización con vapor saturado bajo presión
Todos los Autoclaves son probados en la línea de producción a través de un proceso que garantiza
la eficiencia del equipamiento para esterilizar objetos de una forma segura.
Mantenimiento de la calificación
Para que la calidad y la garantía de esterilización sean mantenidas durante el uso regular del
equipamiento, la prueba con IB debe ser realizada de forma rutinaria. Para que esta prueba pueda
ser realizada en el mismo lugar en que está el autoclave, es necesario utilizar el sistema de control
ATTEST, el cual consiste en ampollas de prueba IB y una incubadora que permitirá la incubación de
la ampolla de prueba y la verificación del resultado final, después de 48 horas.
Mantenimiento Preventivo
El equipo deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del país. Pero nunca con
período superior a 3 años.
Para la protección de su equipo, procure una asistencia técnica Alliage para revisiones periódicas
de mantenimiento preventivo.
Mantenimiento Correctivo
El suministro de diagramas de circuitos, listas de componentes o cualesquiera otras informaciones
que propicien asistencia técnica por parte del usuario, podrán solicitarse, desde que previamente
acordado.
Atención
Caso el equipo presente alguna anormalidad, verifique si el problema está relacionado con
alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación, causa y solución). Si no fuera
posible solucionar el problema, desconecte el equipo y solicite la presencia de un técnico
representante Alliage en la pos-venta más próxima, o solicite a través delo Servicio de
Atención Alliage: + 55 (16) 3512-1212.
26
IMPREVISTOS- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para
verificar y solucionar el problema, y/o entre en contacto con su representante.
CONSIDERACIONES FINALES
Entre los cuidados que usted debe tomar con su equipo, lo más importante es lo que dice respecto a
la reposición de piezas.
Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales. Ellas tienen la garantía
de los estándares y las especificaciones técnicas exigidas por el representante Alliage.
Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella mantendrá su equipo
constantemente nuevo, pues tiene asistentes técnicos entrenados y herramientas específicas para el
correcto mantenimiento de su aparato.
Siempre que precisara, solicite la presencia de un técnico representante Alliage en la pos-venta más
próxima, o solicite a través del Servicio de Atención: + 55 (16) 3512-1212.
27