0% encontró este documento útil (0 votos)
52 vistas13 páginas

Creación del Mundo en Génesis 1

Cargado por

Francisco Mejia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
52 vistas13 páginas

Creación del Mundo en Génesis 1

Cargado por

Francisco Mejia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1B-BERESHIT

1:1 Primera Lectura:


En el principio creó Dios (1) los cielos y la tierra (2).
.‫ָארץ‬
ֶ ‫ וְּ ֵאת ה‬,‫ ֵאת ַהש ַמיִׁ ם‬,‫ ברא ֱאל ִֹׁהים‬,‫אשית‬
ִׁ ‫ְּב ֵר‬
Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets.

1:2 Y la tierra estaba vana (3) y vacía, y (había) oscuridad sobre la faz del abismo, y el espíritu de Dios se
cernía (4) sobre la faz de las aguas (5).
.‫ ְּפנֵי ַהמיִׁ ם‬-‫ ְּמ ַר ֶח ֶפת ַעל‬,‫רּוח ֱאל ִֹׁהים‬
ַ ְּ‫ ְּפנֵי ְּתהֹום; ו‬-‫ ַעל‬,‫ וְּ ח ֶֹש ְּך‬,‫ היְּ תה תֹהּו ובֹהּו‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫וְּ ה‬
Veha'arets hayetah tohu vavohu vejoshej al-peney tehom veruaj Elohim merajefet al-peney hamayim.
1:3 Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz.
.‫אֹור‬-‫ יְּ ִׁהי אֹור; וַיְּ ִׁהי‬,‫אמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ֹ‫ַוי‬
Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or.

1:4 Y vio Dios la luz, que (era) buena; y separó Dios la luz de la oscuridad.
.‫ּובין ַהח ֶֹש ְּך‬
ֵ ‫ ֵבין האֹור‬,‫ַב ֵדל ֱאל ִֹׁהים‬
ְּ ‫טֹוב; ַוי‬-‫ ִׁכי‬,‫האֹור‬-‫ַרא ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬
ְּ ‫ַוי‬
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn ha'or uveyn hajoshej.
1 Elohim (Dios) tiene en hebreo la forma plural, para indicar que Dios comprende y unifica todas las fuerzas infinitas y eternas. Y para que no se piense que
son muchos dioses, el verbo bará (creó) se empleó en singular inmediatamente después de Elohim.
2 En este primer versículo vemos un propósito evidente, que es el de dar al hombre la conciencia de que todo se debe a la Creación Divina. Los antiguos
mitos atribuían la existencia del mundo al resultado de las luchas entre diversos dioses, o debido a la casualidad o al capricho. Pero la Torah nos muestra el
Cosmos como expresión de la Voluntad Divina, a Dios como primera causa de todas las cosas, como Creador, Legislador y Conductor.
3 Así lo interpreta la traducción aramea de Onklós, pero el exégeta Rashí (Rabí Shelomó Yitzjakí) explica que la palabra tohu (vana) significa asombro y
consternación por la variedad (bohu) en que se encontraba la tierra.
4 La mayoría de los traductores hallan dificultad en traducir estas palabras, que tienen un sentido difícil de captar para nuestro limitado entendimiento. Según
el exégeta Rashí, significan que el trono divino se cernía, por mandato de Dios y por medio del aliento (ruaj) salido de su boca, sobre la faz de las aguas,
aparentemente con el fin de dar aliento de vida a la materia inanimada (Gén.ll,7 e Isaías,XVIII,5). Por otra parte, la traducción aramea de Yonatán ben Uziel
dice: "...y el espíritu de misericordia procedente de Dios, soplaba sobre la faz de las aguas".
5 El exégeta Rashí traduce así el primer versículo del Génesis: "En el principio, al crear Dios los cielos y la tierra, la tierra estaba vana y vacía ... "pues la
Escritura Sagrada no quiere mostrar aquí el orden en que las cosas fueron creadas; la prueba de esto es que el final del segundo versículo da a entender que
las aguas ya existían antes que los cielos y que la tierra.

1:5 Y llamó Dios a la luz, día, y a la oscuridad llamó noche. Y fue tarde y fue mañana: día uno (6).
.‫ יֹום ֶאחד‬,‫ב ֶֹקר‬-‫ ֶע ֶרב וַיְּ ִׁהי‬-‫ וְּ ַלח ֶֹש ְּך קרא ליְּ לה; וַיְּ ִׁהי‬,‫וַיִׁ ְּקרא ֱאל ִֹׁהים לאֹור יֹום‬
Vayikra Elohim la-or yom velajoshej kara laylah vayehi-erev vayehi-voker yom ejad.

1:6 Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas y que separe las aguas de las aguas.
.‫ ֵבין ַמיִׁ ם למיִׁ ם‬,‫יהי ַמ ְּב ִׁדיל‬
ִׁ ִׁ‫ ו‬,‫תֹוך ַהמיִׁ ם‬
ְּ ‫יע ְּב‬
ַ ‫ יְּ ִׁהי ר ִׁק‬,‫ֹאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Elohim yehi rakia betoj hamayim vyhi mavdil beyn mayim lamayim.
6 Muchos doctores de la Ley trataron de conciliar la fecha de la era hebrea con los últimos descubrimientos científicos, los cuales revelan basándose en el
"reloj de uranio", o sea en la desintegración de las sustancias radiactivas de las rocas, que la Tierra tiene aproximadamente unos 4 mil millones de años. Sus
esfuerzos resultaron inútiles. Por consiguiente, para concertar la Escritura Sagrada con la ciencia, tenemos que admitir que un día de la Creación no equivale a
un día ordinario, sino a un largo período de tiempo, según lo describe el rey David en el salmo XC: "Pues mil años en tus ojos son como día de ayer que se fue,
y como una de las vigilias de la noche". Con todo, los judíos religiosos se atienen a la fe en las Escrituras Sagradas, y cuentan los años a partir de los datos
bíblicos. Estos dan hasta hoy la fecha de 5,776 (año 2016).

1:7 E hizo Dios el firmamento y apartó las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban
arriba del firmamento; y fue así.
‫ּובין ַה ַמיִׁ ם ֲא ֶשר ֵמ ַעל‬
ֵ ,‫יע‬
ַ ‫ַב ֵדל ֵבין ַה ַמיִׁ ם ֲא ֶשר ִׁמ ַת ַחת לר ִׁק‬
ְּ ‫ ַוי‬,‫יע‬
ַ ‫הר ִׁק‬-‫ ֶאת‬,‫ַעׂש ֱאל ִֹׁהים‬
ַ ‫ַוי‬
.‫ ֵכן‬-‫יע; וַיְּ ִׁהי‬
ַ ‫לר ִׁק‬
Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamayim asher mitajat larakia uveyn hamayim asher me'al
larakia vayehi-jen.

1:8 Y llamó Dios al firmamento, cielos. Y fue tarde y fue mañana: día segundo.
.‫ יֹום ֵשנִׁ י‬,‫ב ֶֹקר‬-‫ ֶע ֶרב וַיְּ ִׁהי‬-‫ שמיִׁ ם; וַיְּ ִׁהי‬,‫יע‬
ַ ‫וַיִׁ ְּקרא ֱאל ִֹׁהים לר ִׁק‬
Vayikra Elohim la-rakia shamayim vayehi-erev vayehi-voker yom sheni.

1:9 Y dijo Dios: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y se vea lo seco; y fue así.
.‫ ֵכן‬-‫ ַהיַבשה; וַיְּ ִׁהי‬,‫ וְּ ֵתר ֶאה‬,‫מקֹום ֶאחד‬-‫ יִׁ קוּו ַה ַמיִׁ ם ִׁמ ַת ַחת ַהש ַמיִׁ ם ֶאל‬,‫אמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ֹ‫ַוי‬
Vayomer Elohim yikavu hamayim mitajat hashamayim el-makom ejad vetera'eh hayabashah vayehi jen.

1:10 Y llamó Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llamó mares; y vio Dios que era bueno.
.‫טֹוב‬-‫ ִׁכי‬,‫ַרא ֱאל ִֹׁהים‬
ְּ ‫ַמים; ַוי‬
ִׁ ‫ּול ִׁמ ְּקוֵה ַה ַמיִׁ ם קרא י‬
ְּ ,‫וַיִׁ ְּקרא ֱאל ִֹׁהים ַליַבשה ֶא ֶרץ‬
Vayikra Elohim layabashah erets ulemikveh hamayim kara yamim vayar Elohim ki-tov.
1:11 Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que dé simiente; árbol de fruto que dé fruto de su especie,
cuya simiente esté en él, sobre la tierra; y fue así.
‫בֹו‬-‫ַרעֹו‬ ְּ ‫ ֲא ֶשר ז‬,‫ ֵעץ ְּפ ִׁרי ע ֶֹׂשה ְּפ ִׁרי ְּל ִׁמינֹו‬,‫ֶרע‬
ַ ‫יע ז‬
ַ ‫ָארץ ֶד ֶשא ֵע ֶׂשב ַמ ְּז ִׁר‬
ֶ ‫ ַת ְּד ֵשא ה‬,‫ֹאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫ ֵכן‬-‫ָארץ; וַיְּ ִׁהי‬
ֶ ‫ה‬-‫ַעל‬
Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria zera ets pri oseh peri lemino asher zar'o-vo al-
ha'arets vayehi-jen.

1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su especie, y árbol que da fruto, cuya simiente esta
en él, según su especie; y vio Dios que era bueno.
‫ַרא‬
ְּ ‫ ְּל ִׁמינֵהּו; ַוי‬,‫בֹו‬-‫ַרעֹו‬
ְּ ‫ ְּפ ִׁרי ֲא ֶשר ז‬-‫ וְּ ֵעץ ע ֶֹׂשה‬,‫ ְּל ִׁמינֵהּו‬,‫ֶרע‬
ַ ‫יע ז‬
ַ ‫ָארץ ֶד ֶשא ֵע ֶׂשב ַמ ְּז ִׁר‬
ֶ ‫ַתֹוצא ה‬
ֵ ‫ו‬
.‫טֹוב‬-‫ ִׁכי‬,‫ֱאל ִֹׁהים‬
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu ve'ets oseh pri asher zar'o-vo leminehu vayar Elohim
ki-tov.
1:13 Y fue tarde y fue mañana: día tercero (7)
‫ישי‬
ִׁ ‫ יֹום ְּש ִׁל‬,‫בֹ ֶקר‬-‫ ֶע ֶרב וַיְּ ִׁהי‬-‫וַיְּ ִׁהי‬
Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi.
7 Según la costumbre sefaradita, aquí termina la lectura del cohen (1er Olé), en sábado. Con Olé se designa en hebreo a la persona llamada para la lectura
de la Torah.

1:14 Y dijo Dios: Haya luceros en la expansión de los cielos para apartar el día de la noche, y sean por señales,
y por plazos, y por días y años;
‫ּובין ַהליְּ לה; וְּ היּו ְּלאֹתֹת‬ֵ ‫ ֵבין ַהיֹום‬,‫ ְּל ַה ְּב ִׁדיל‬,‫יע ַהש ַמיִׁ ם‬
ַ ‫ יְּ ִׁהי ְּמאֹרֹת ִׁב ְּר ִׁק‬,‫ֹאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫ּולי ִׁמים וְּ שנִׁ ים‬
ְּ ,‫ֲדים‬ ִׁ ‫ּולמֹוע‬
ְּ
Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayim lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu leotot
ulemoadim uleyamim veshanim.

1:15 y sean por luceros en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra; y fue así.
.‫ ֵכן‬-‫ָארץ; וַיְּ ִׁהי‬
ֶ ‫ה‬-‫ ְּלה ִׁאיר ַעל‬,‫יע ַהש ַמיִׁ ם‬
ַ ‫וְּ היּו ִׁל ְּמאֹורֹת ִׁב ְּר ִׁק‬
Vehayu li-meorot birekia hashamayim leha'ir al-ha'arets vayehi-jen.

1:16 E hizo Dios los dos luceros grandes: al lucero grande, para que señorease en el día y al lucero pequeño
para que señorease en la noche; e (hizo también) las estrellas.
-‫ וְּ ֶאת‬,‫ ְּל ֶמ ְּמ ֶש ֶלת ַהיֹום‬,‫ ַהמאֹור ַהגדֹל‬-‫ ֶאת‬:‫ ְּשנֵי ַה ְּמאֹרֹת ַה ְּגד ִֹׁלים‬-‫ ֶאת‬,‫ַעׂש ֱאל ִֹׁהים‬
ַ ‫ַוי‬
.‫ וְּ ֵאת ַהכֹוכ ִׁבים‬,‫ַהמאֹור ַהקטֹן ְּל ֶמ ְּמ ֶש ֶלת ַה ַליְּ לה‬
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim et-hamaor hagadol le-memshelet hayom ve'et hamaor
hakaton le-memshelet halaylah ve'et hakojavim.

1:17 Y las puso Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,
.‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫ ַעל‬,‫ ְּלה ִׁאיר‬,‫יע ַהשמיִׁ ם‬
ַ ‫ ִׁב ְּר ִׁק‬,‫וַיִׁ ֵתן אֹתם ֱאל ִֹׁהים‬
Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'ir al-ha'arets.

1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y vio Dios que era bueno.
.‫טֹוב‬-‫ ִׁכי‬,‫ַרא ֱאל ִֹׁהים‬
ְּ ‫ּובין ַהח ֶֹש ְּך; ַוי‬
ֵ ‫ ֵבין האֹור‬,‫ּול ַה ְּב ִׁדיל‬
ְּ ,‫ּוב ַליְּ לה‬
ַ ‫ ַביֹום‬,‫וְּ ִׁל ְּמשֹל‬
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or uveyn hajoshej vayar Elohim ki-tov.

1:19 Y fue tarde y fue mañana: día cuarto.


.‫יעי‬
ִׁ ‫ יֹום ְּר ִׁב‬,‫ב ֶֹקר‬-‫ ֶע ֶרב וַיְּ ִׁהי‬-‫וַיְּ ִׁהי‬
Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i.
1:20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas enjambre de criaturas vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre
la faz de la expansión de los cielos.
‫יע‬
ַ ‫ ְּפנֵי ְּר ִׁק‬-‫ ַעל‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫עֹופף ַעל‬
ֵ ְּ‫ֶפש ַחיה; וְּ עֹוף י‬
ֶ ‫ ֶש ֶרץ נ‬,‫יִׁ ְּש ְּרצּו ַה ַמיִׁ ם‬--‫ֹאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫ַהשמיִׁ ם‬
Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets nefesh jayah ve'of yeofef al-ha'arets al-peney rekia
hashamayim.

1:21 Y creó Dios los grandes cetáceos (8) y todo ser viviente que anda arrastrándose, que las aguas
produjeron en abundancia, según sus especies, y toda ave alada según su especie; y vio Dios que era bueno.
‫ֶפש ַה ַחיה הר ֶֹמ ֶׂשת ֲא ֶשר ש ְּרצּו ַה ַמיִׁ ם‬ ֶ ‫נ‬-‫ ַה ַתנִׁ ינִׁ ם ַה ְּגד ִֹׁלים; וְּ ֵאת כל‬-‫ ֶאת‬,‫וַיִׁ ְּברא ֱאל ִֹׁהים‬
.‫טֹוב‬-‫ ִׁכי‬,‫ַרא ֱאל ִֹׁהים‬ ְּ ‫ ַוי‬,‫עֹוף כנף ְּל ִׁמינֵהּו‬-‫ וְּ ֵאת כל‬,‫ֵהם‬ ֶ ‫ְּל ִׁמינ‬
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol nefesh hajayah haromeset asher shartsu hamayim le-
minehem ve'et kol-of kanaf leminehu vayar Elohim ki-tov.
1:22 Y los bendijo Dios, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las aguas en los mares. Y el ave se multiplique
en la tierra.
.‫ָארץ‬
ֶ ‫ יִׁ ֶרב ב‬,‫ וְּ העֹוף‬,‫ַמים‬
ִׁ ‫ ַה ַמיִׁ ם ַבי‬-‫ּומ ְּלאּו ֶאת‬
ִׁ ,‫ּורבּו‬
ְּ ‫ ְּפרּו‬:‫ ֵלאמֹר‬,‫וַיְּ ב ֶר ְּך אֹתם ֱאל ִֹׁהים‬
Vayevarej otam Elohim lemor peru urevu umil'u et-hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets.
1:23 Y fue tarde y fue mañana: día quinto.
‫ישי‬
ִׁ ‫ יֹום ֲח ִׁמ‬,‫ב ֶֹקר‬-‫ ֶע ֶרב וַיְּ ִׁהי‬-‫וַיְּ ִׁהי‬
Vayehi-erev vayehi-voker yom jamishi.
8 Los antiguos babilonios creían que los dioses crearon el mundo después de ardua lucha entre los fabulosos dragones, los cuales habían precedido a la
Creación. La Torah observa que aún éstos mismos son producto de la creación de Dios. Esta es la causa de que en el relato del Génesis no se designe
particularmente a ningún animal, salvo a los taniním, que significa también dragones.

1:24 Y dijo Dios: Produzca la tierra ser viviente, según su especie, cuadrúpedo (9) y reptil y animal de la tierra
según su especie; y fue así.
.‫ ֵכן‬-‫ ְּל ִׁמינּה; וַיְּ ִׁהי‬,‫ ֶא ֶרץ‬-‫ ְּב ֵהמה ו ֶר ֶמׂש וְּ ַחיְּ תֹו‬,‫ֶפש ַחיה ְּל ִׁמינּה‬
ֶ ‫ָארץ נ‬
ֶ ‫תֹוצא ה‬
ֵ ,‫ֹאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh jayah leminah behemah varemes vejayeto-erets leminah vayehi-
jen.

1:25 E hizo Dios al animal de la tierra según su especie, y al cuadrúpedo según su especie, y a todo reptil de la
tierra según su especie; y vio Dios que era bueno.
,‫ ֶר ֶמׂש ה ֲאדמה‬-‫ וְּ ֵאת כל‬,‫ ַה ְּב ֵהמה ְּל ִׁמינּה‬-‫ וְּ ֶאת‬,‫ָארץ ְּל ִׁמינּה‬
ֶ ‫ ַחיַת ה‬-‫ַעׂש ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬
ַ ‫ַוי‬
.‫טֹוב‬-‫ ִׁכי‬,‫ַרא ֱאל ִֹׁהים‬
ְּ ‫ְּל ִׁמינֵהּו; ַוי‬
Vaya'as Elohim et jayat ha'arets leminah ve'et habehemah leminah ve'et kol-remes ha'adamah leminehu
vayar Elohim ki-tov.
9 La intención de la Escritura Sagrada aquí es la especificación de los cuadrúpedos domésticos.

1:26 Y dijo Dios: Hagamos (10) un hombre a nuestra imagen, (11) conforme a nuestra semejanza, y que
señoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en los animales, y en toda la tierra, y en todo el
reptil que anda arrastrándose sobre la tierra.
‫ּוב ְּב ֵהמה‬
ַ ,‫ּובעֹוף ַהש ַמיִׁ ם‬
ְּ ‫מּותנּו; וְּ יִׁ ְּרדּו ִׁב ְּדגַת ַהים‬
ֵ ‫ֲׂשה ָאדם ְּב ַצ ְּל ֵמנּו ִׁכ ְּד‬
ֶ ‫ ַנע‬,‫ֹאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫ הר ֵֹמׂש ַעל‬,‫ה ֶר ֶמׂש‬-‫ּובכל‬ ְּ ,‫ָארץ‬ ֶ ‫ה‬-‫ּובכל‬ ְּ
Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenu kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of hashamayim
uvabehemah uvejol-ha'arets uvejol-haremes haromes al-ha'arets.

1:27 Y creó Dios al hombre a su imagen, (12) a imagen de Dios lo creó, (13) varón y hembra los creó (14).
.‫ ברא אֹתם‬,‫ זכר ּונְּ ֵקבה‬:‫ ְּב ֶצ ֶלם ֱאל ִֹׁהים ברא אֹתֹו‬,‫הָאדם ְּב ַצ ְּלמֹו‬-‫וַיִׁ ְּברא ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem Elohim bara oto zajar unekevah bara otam.
10 Antiguamente era costumbre de los reyes y grandes personalidades emplear el plural al hablar de sí mismos (ver Samuel ll,XXIV,14); pero el Midrash
comenta que Dios se aconsejó con los ángeles sobre si convendría crear al hombre o no.
11 Maimónides, en su obra "Guía de los Descarriados", distingue dos conceptos: tsélem (forma) y demut (semejanza), de tóar (aspecto) y tavnit
(configuración). Tóar y tavnit expresan la figura material, mientras que tsélem y demut la forma espiritual. La Torah, al indicar tsélem y demut define el espíritu y
nos confronta con uno de los principios básicos del judaísmo. No es posible elevarse a Dios por medio de la materia, tóar y tavnit, (ver Isaías XLIV, 13) y sí por
medio del espíritu, tsélem y demut.
12 Con la imagen que Dios había hecho para formar al hombre, y no significa a la imagen propia de Dios, puesto que Dios no tiene forma alguna, como está
explicado en el tercero de los trece principios de fe de Maimónides: "En lo demut haguf, veéno guf".
13 El hombre fue creado al mismo tiempo con una semejanza espiritual a la de Dios.
14 En el capítulo II, 21, la Escritura Sagrada nos cuenta con todo detalle cómo hizo Dios para eres a la mujer, y no existe contradicción entre éste y aquel
pasaje.

1:28 Y les bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicad y henchid la tierra, y sojuzgadla; y
dominadla los peces del mar, y a las aves de los cielos, y a todo animal que se mueva sobre la tierra.
‫ּורדּו‬
ְּ ;‫ וְּ ִׁכ ְּב ֻׁשה‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫ּומ ְּלאּו ֶאת‬
ִׁ ‫ּורבּו‬ְּ ‫ֹאמר ל ֶהם ֱאל ִֹׁהים ְּפרּו‬ֶ ‫ ַוי‬,‫ ֱאל ִֹׁהים‬,‫וַיְּ ב ֶר ְּך אֹתם‬
.‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫ הר ֶֹמ ֶׂשת ַעל‬,‫ ַחיה‬-‫ּובכל‬ ְּ ,‫ּובעֹוף ַהש ַמיִׁ ם‬ְּ ,‫ִׁב ְּדגַת ַהים‬
Vayevarej otam Elohim vayomer lahem Elohim peru urevu umil'u et-ha'arets vejiveshuha uredu bidegat
hayam uve'of hashamayim uvejol-jayah haromeset al-ha'arets.
1:29 Y dijo Dios: He aquí que os dí toda hierba que da simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo
árbol en que hay fruto de árbol que da simiente, a vosotros servirá para comer.
-‫כל‬-‫ וְּ ֶאת‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫ ְּפנֵי כל‬-‫ֶרע ֲא ֶשר ַעל‬ ַ ‫ ֵע ֶׂשב ז ֵֹר ַע ז‬-‫כל‬-‫ ִׁהנֵה נ ַת ִׁתי ל ֶכם ֶאת‬,‫ֹאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫ָאכלה‬
ְּ ‫ ְּל‬,‫ ל ֶכם יִׁ ְּהיֶה‬:‫ ז ֵֹר ַע ז ַרע‬,‫ ֵעץ‬-‫בֹו ְּפ ִׁרי‬-‫ה ֵעץ ֲא ֶשר‬
Vayomer Elohim hineh natati lajem et-jol-esev zorea zera asher al-peney kol-ha'arets ve'et-kol-ha'ets
asher-bo feri-ets zorea zara lajem yihyeh le-ojlah.

1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de los cielos y para todo ser que se mueva
sobre la tierra en que haya vida, toda verdura de hierba (les servirá) para comer; (15) y fue así.
‫ֶרק‬
ֶ ‫י‬-‫כל‬-‫ ֶאת‬,‫ֶפש ַחיה‬ ֶ ‫בֹו נ‬-‫ ֲא ֶשר‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫רֹומׂש ַעל‬
ֵ ‫ּולכֹל‬
ְּ ‫עֹוף ַהש ַמיִׁ ם‬-‫ּולכל‬
ְּ ‫ָארץ‬
ֶ ‫ ַחיַת ה‬-‫ּולכל‬
ְּ
.‫ ֵכן‬-‫ָאכלה; וַיְּ ִׁהי‬
ְּ ‫ ְּל‬,‫ֵע ֶׂשב‬
Ulejol-jayat ha'arets ulejol-of hashamayim ulejol romes al-ha'arets asher-bo nefesh jayah et-kol-yerek
esev le'ojlah vayehi-jen.

1:31 Y vio Dios todo lo que hizo, y he aquí que era bueno en gran manera; y fue tarde y fue mañana: día sexto.
.‫ יֹום ַה ִׁש ִׁשי‬,‫ב ֶֹקר‬-‫ ֶע ֶרב וַיְּ ִׁהי‬-‫טֹוב ְּמאֹד; וַיְּ ִׁהי‬-‫ וְּ ִׁהנֵה‬,‫ ֲא ֶשר עׂשה‬-‫כל‬-‫ַרא ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬
ְּ ‫ַוי‬
Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od vayehi-erev vayehi-voker yom hashishi.
15 Al principio Dios concedió al hombre el comer verduras y frutas, y a los animales, hierbas; pero más tarde (ver Génesis IX,3) se le permitió comer también
carne de animales.

2:1 Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y todas sus huestes.
.‫ ְּצבָאם‬-‫ וְּ כל‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫וַיְּ כֻׁלּו ַהש ַמיִׁ ם וְּ ה‬
Vayejulu hashamayim veha'arets vejol-tseva'am.

2:2 Y terminó Dios, en el día séptimo, la obra que había hecho, y descansó en el día séptimo de toda la obra
que hizo.
‫אכתֹו‬
ְּ ‫ ְּמ ַל‬-‫ ִׁמכל‬,‫יעי‬
ִׁ ‫אכתֹו ֲא ֶשר עׂשה; וַיִׁ ְּשבֹת ַביֹום ַה ְּש ִׁב‬
ְּ ‫ ְּמ ַל‬,‫יעי‬
ִׁ ‫וַיְּ ַכל ֱאל ִֹׁהים ַביֹום ַה ְּש ִׁב‬
.‫ֲא ֶשר עׂשה‬
Vayejal Elohim bayom hashvi'i melajto asher asah vayishbot bayom hashvi'i mikol-melajto asher asah.

2:3 Y bendijo Dios al día séptimo, y le santificó, porque en él holgó de toda su obra, que creó Dios para hacer
(1).
‫ברא‬-‫ ֲא ֶשר‬,‫אכתֹו‬ ְּ ‫ ְּמ ַל‬-‫ ִׁכי בֹו ש ַבת ִׁמכל‬:‫ וַיְּ ַק ֵדש אֹתֹו‬,‫יעי‬
ִׁ ‫יֹום ַה ְּש ִׁב‬-‫וַיְּ ב ֶר ְּך ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬
.‫ֱאל ִֹׁהים ַלעֲׂשֹות‬
Vayevarej Elohim et-yom hashvi'i vayekadesh oto ki vo shavat mikol-melajto asher-bara Elohim la'asot.
1 Dios creó todo de la nada y lo creó "para hacer", quiere decir, para ser un elemento productivo.

2:4 Segunda Lectura:


Esta es la generación de los cielos y de la tierra al ser creados, en el día en que hizo el Eterno Dios tierra y
cielos.
.‫ ֶא ֶרץ וְּ שמיִׁ ם‬--‫ עֲׂשֹות יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬,‫ ְּביֹום‬:‫ ְּבהב ְּרָאם‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫תֹולדֹות ַהש ַמיִׁ ם וְּ ה‬
ְּ ‫ֵא ֶלה‬
Eleh toledot hashamayim veha'arets behibare'am beyom asot Adonay Elohim erets veshamayim.

2:5 Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes de que creciese, (2)
porque aún no había hecho llover el Eterno Dios sobre la tierra, y no había hombre para labrar la tierra.
‫ ִׁכי לֹא ִׁה ְּמ ִׁטיר יְּ הוה‬:‫ ֶט ֶרם יִׁ ְּצמח‬,‫ ֵע ֶׂשב ַהש ֶדה‬-‫ וְּ כל‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ ֶט ֶרם יִׁ ְּהיֶה ב‬,‫יח ַהש ֶדה‬
ַ ‫וְּ כֹל ִׁׂש‬
.‫ה ֲאדמה‬-‫ ַל ֲעבֹד ֶאת‬,‫ וְּ ָאדם ַאיִׁ ן‬,‫ָארץ‬ ֶ ‫ה‬-‫ ַעל‬,‫ֱאל ִֹׁהים‬
Vejol siaj hasadeh terem yihyeh va'arets vejol-esev hasadeh terem yitsmaj ki lo himetir Adonay Elohim
al-ha'arets ve'adam ayin la'avod et-ha'adamah.

2:6 Sin embargo subía vapor de la tierra, y regaba toda la faz de la tierra.
.‫אדמה‬
ֲ‫ה‬ ‫ ְּפנֵי‬-‫כל‬-‫ ֶאת‬,‫ וְּ ִׁה ְּשקה‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ה‬-‫ֲלה ִׁמן‬
ֶ ‫ ַיע‬,‫וְּ ֵאד‬
Ve'ed ya'aleh min-ha'arets vehishkah et-kol-peney ha'adamah.
2 Dios había creado las raíces de las hierbas en el tercer día de la Creación, pero éstas no crecieron lo suficiente, porque todavía no caía lluvia. Dios creó en el
tercer día las plantas, los árboles y los frutos, y en el cuarto día los astros, para demostrar su poderío haciendo fecundar la tierra sin el calor del sol.

2:7 Y formó pues el Eterno Dios al hombre, del polvo de la tierra, (3) y sopló en las ventanas de su nariz aliento
de vida; y fue el hombre ser viviente.
,‫ נִׁ ְּש ַמת ַחיִׁ ים; וַיְּ ִׁהי הָאדם‬,‫ וַיִׁ ַפח ְּבַאפיו‬,‫ה ֲאדמה‬-‫ עפר ִׁמן‬,‫הָאדם‬-‫יצר יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬
ֶ ִׁ‫וַי‬
.‫ֶפש ַחיה‬
ֶ ‫ְּלנ‬
Vayitser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-ha'adamah vayipaj pe'apav nishmat jayim vayehi ha'adam
lenefesh jayah.

2:8 Y plantó el Eterno Dios jardín en Eden, al oriente, y puso allí al hombre que formó.
.‫הָאדם ֲא ֶשר יצר‬-‫ ֶאת‬,‫ ִׁמ ֶק ֶדם; וַי ֶׂשם שם‬--‫ ְּב ֵע ֶדן‬-‫ גַן‬,‫וַיִׁ ַטע יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
Vayita Adonay Elohim gan-be'Eden mikedem vayasem sham et-ha'adam asher yatsar.
3 El hecho de haber creado Dios un solo hombre formándolo con el polvo de la tierra, enseña que no debe existir orgullo, desigualdad de origen, linaje ni casta
entre los hombres. Nadie podrá llamar a su semejante extranjero, puesto que pertenece como él a la misma tierra.

2:9 E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo árbol agradable a la vista, y bueno para comer, y el árbol de
vida (estaba) dentro del jardín, y el árbol del conocimiento del bien y del mal.
‫תֹוך‬
ְּ ‫ ְּב‬,‫וְּ ֵעץ ַה ַחיִׁ ים‬--‫ וְּ טֹוב ְּל ַמ ֲאכל‬,‫ֶחמד ְּל ַמ ְּר ֶאה‬
ְּ ‫ ֵעץ נ‬-‫ כל‬,‫ה ֲאדמה‬-‫ ִׁמן‬,‫ַצ ַמח יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
ְּ ‫ַוי‬
.‫ ַה ַד ַעת טֹוב ורע‬,‫ וְּ ֵעץ‬,‫ַהגן‬
Vayatsmaj Adonay Elohim min-ha'adamah kol-ets nejmad lemar'eh vetov lema'ajal ve'Ets haJayim betoj
hagan ve'Ets haDa'at tov vara.
2:10 Y un río salía de Eden para regar el jardín, y de allí se dividía y formaba cuatro brazos.
.‫אשים‬
ִׁ ‫ַארבעה ר‬
ְּ ‫ ְּל‬,‫ וְּ היה‬,‫ יִׁ פ ֵרד‬,‫ּומשם‬
ִׁ ;‫ ַהגן‬-‫ ְּל ַה ְּשקֹות ֶאת‬,‫וְּ נהר י ֵֹצא ֵמ ֵע ֶדן‬
Venahar yotse me'Eden lehashkot et-hagan umisham yipared vehayah le-arba'ah rashim.

2:11 El nombre del uno (es) Pishón, el que rodea toda la tierra de Javilá, que allí se encuentra el oro,
.‫ ַהזהב‬,‫שם‬-‫ ֲא ֶשר‬,‫ ֶא ֶרץ ַה ֲחוִׁ ילה‬-‫ ֵאת כל‬,‫הּוא ַהס ֵֹבב‬--‫ ִׁפישֹון‬,‫ֵשם ה ֶאחד‬
Shem ha'ejad Pishon hu hasovev et kol-erets haJavilah asher-sham hazahav.

2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; allí hay el cristal y la piedra de ónix.
.‫ וְּ ֶא ֶבן ַהש ַֹהם‬,‫ טֹוב; שם ַה ְּבד ַֹלח‬,‫ָארץ ַה ִׁהוא‬
ֶ ‫ּוז ַהב ה‬
ְּ
Uzahav ha'arets hahi tov sham habedolaj ve'even hashoham.
2:13 Y el nombre del río segundo (es) Guijón, el que rodea a toda la tierra de Cush (Etiopía).
.‫ ֶא ֶרץ כּוש‬-‫ ֵאת כל‬,‫סֹובב‬
ֵ ‫הּוא ַה‬--‫ ִׁגיחֹון‬,‫ ַהנהר ַה ֵשנִׁ י‬-‫וְּ ֵשם‬
Veshem hanahar hasheni Gijon hu hasovev et kol-erets Kush.

2:14 Y el nombre del río tercero (es) Jidékel (Tigris), el que corre al oriente de Ashur (Asiria). Y el río cuarto es
Perat (Eúfrates).
.‫ הּוא ְּפרת‬,‫יעי‬
ִׁ ‫ הּוא ַהה ֵֹל ְּך ִׁק ְּד ַמת ַאשּור; וְּ ַהנהר ה ְּר ִׁב‬,‫ישי ִׁח ֶד ֶקל‬
ִׁ ‫וְּ ֵשם ַהנהר ַה ְּש ִׁל‬
Veshem hanahar hashlishi Jidekel hu haholej kidemat Ashur vehanahar ha revi'i hu Ferat.
2:15 Y tomó el eterno Dios al hombre, y lo puso en el jardín de Eden para cultivarlo (4) y guardarlo.
.‫ּולש ְּמרּה‬
ְּ ‫ ְּלע ְּבדּה‬,‫ ֵע ֶדן‬-‫הָאדם; ַויַנִׁ ֵחהּו ְּבגַן‬-‫ ֶאת‬,‫וַיִׁ ַקח יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
Vayikaj Adonay Elohim et-ha'adam vayanijehu vegan-Eden le'ovdah uleshomrah.

2:16 Y ordenó el Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del jardín podrás comer;
.‫ֹאכל‬
ֵ ‫ ָאכֹל ת‬,‫ ַהגן‬-‫ ִׁמכֹל ֵעץ‬:‫הָאדם ֵלאמֹר‬-‫ ַעל‬,‫וַיְּ ַצו יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol ets-hagan ajol tojel.

2:17 mas del árbol del conocimiento del bien y del mal, no comerás; porque en el día que comas de él, morirás.
.‫מֹות תמּות‬--‫ ְּביֹום ֲאכ ְּלך ִׁמ ֶמנּו‬,‫ ִׁכי‬:‫ ִׁמ ֶמנּו‬,‫ֹאכל‬
ַ ‫לֹא ת‬--‫ ַה ַד ַעת טֹוב ורע‬,‫ּומ ֵעץ‬
ֵ
Ume'ets hada'at tov vara lo tojal mimenu ki beyom ajolja mimenu mot tamut.
4 Aún en el seno del Paraíso, Dios ordenó al hombre cultivar el jardín, porque aquél que rehuye el trabajo, sin crear ni producir, deja de representar la imagen
del Creador.

2:18 Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que esté el hombre solo; (5) haré una ayuda idónea para él.
.‫ ְּכנ ְֶּגדֹו‬,‫לֹו ֵעזֶר‬-‫ֱׂשה‬
ֶ ‫טֹוב ֱהיֹות הָאדם ְּל ַבדֹו; ֶאע‬-‫ לֹא‬,‫ֹאמר יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam levado e'eseh-lo ezer kenegdo.

2:19 Y formo el Eterno Dios, de la tierra, todo animal del campo y toda ave de los cielos, y trajo al hombre para
ver cómo los llamaría; y todo lo que el hombre fue llamando a cada criatura viviente, tal fue su nombre.
,‫הָאדם‬-‫ וַי ֵבא ֶאל‬,‫עֹוף ַהש ַמיִׁ ם‬-‫ ַחיַת ַהש ֶדה וְּ ֵאת כל‬-‫ כל‬,‫ה ֲאדמה‬-‫וַיִׁ ֶצר יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים ִׁמן‬
.‫ הּוא ְּשמֹו‬,‫ֶפש ַחיה‬
ֶ ‫לֹו הָאדם נ‬-‫לֹו; וְּ כֹל ֲא ֶשר יִׁ ְּקרא‬-‫יִׁ ְּקרא‬-‫ִׁל ְּראֹות ַמה‬
Vayitser Adonay Elohim min-ha'adamah kol-jayat hasadeh ve'et kol-of hashamayim vayave el-ha'adam
lir'ot mah-yikra-lo vejol asher yikra-lo ha'adam nefesh jayah hu shemo.
5 La Torah condena el celibato. EI hombre tiene obligación de contraer matrimonio entre los dieciocho y los veinte años, si así lo puede hacer (Maimónides,
Séfer Hamitzvot y Kidushin 29:). Según el Talmud, el hombre debe en primer término preparar el hogar, plantar una viña (establecer trabajo) y después
contraer matrimonio (Sotah 44 y Maimónides Hiljot Deot). Quien no tiene esposa vive sin alegría y sin bendición (Yebamot 62). El soltero es considerado como
medio cuerpo (Zohar). Muchos proverbios de los sabios del Talmud se refieren al respeto y amor que se le debe a la mujer: Ame el hombre a su mujer como a
sí mismo, y la honre más que a si mismo (Yebamot 62). EI que toma mujer virtuosa es como si cumpliera todos los preceptos de la Ley (Yalcut Ruth, 606).

2:20 Tercera Lectura


Y dio el hombre nombres a todo cuadrúpedo y ave de los cielos, y a todo animal del campo, mas para Adán
(Adam) no (se) encontraba ayuda que le fuera idónea.
‫מצא‬-‫ לֹא‬,‫ּולָאדם‬ ְּ ;‫ ַחיַת ַהש ֶדה‬,‫ּולכֹל‬
ְּ ,‫ּולעֹוף ַהש ַמיִׁ ם‬
ְּ ‫ ַה ְּב ֵהמה‬-‫ ְּלכל‬,‫וַיִׁ ְּקרא הָאדם ֵשמֹות‬
.‫ֵעזֶר ְּכנ ְֶּגדֹו‬
Vayikra ha'adam shemot lejol-habehemah ule'of hashamayim ulejol jayat hasadeh ule-Adam lo-matsa
ezer kenegdo.

2:21 E hizo el Eterno Dios caer un sueño profundo sobre el hombre y (éste) se durmió; y tomó una de sus
costillas y cerró (con) carne el lugar de ella.
.‫ ַת ְּח ֶתנה‬,‫ וַיִׁ ְּסגֹר בׂשר‬,‫ַאחת ִׁמ ַצ ְּלעֹתיו‬
ַ ,‫ וַיִׁ ישן; ַויִׁ ַקח‬,‫הָאדם‬-‫ַפל יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים ַת ְּר ֵדמה ַעל‬
ֵ ‫ַוי‬
Vayapel Adonay Elohim tardemah al-ha'adam vayishan vayikaj ajat mitsal'otav vayisgor basar tajtenah.

2:22 E hizo el Eterno Dios de la costilla que había tomado del hombre, una mujer, y la dio al hombre. Vayiven
Adonay Elohim et-hatsela asher-lakaj min-ha'adam le'ishah vayevi'eha el-ha'adam.
‫הָאדם‬-‫ ֶאל‬,‫ ְּל ִׁאשה; וַיְּ ִׁב ֶאה‬,‫הָאדם‬-‫ל ַקח ִׁמן‬-‫ ַה ֵצלע ֲא ֶשר‬-‫וַיִׁ ֶבן יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬
2:23 Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi carne; a ésta se llamará mujer, porque
de hombre fue tomada ésta.
‫ ִׁכי ֵמ ִׁאיש‬,‫ ּובׂשר ִׁמ ְּבׂש ִׁרי; ְּלזֹאת יִׁ ק ֵרא ִׁאשה‬,‫ זֹאת ַה ַפ ַעם ֶע ֶצם ֵמעֲצ ַמי‬,‫ הָאדם‬,‫ֹאמר‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫זֹאת‬-‫ֻׁקחה‬ ְּ ‫ל‬
Vayomer ha'adam zot hapa'am etsem me'atsamay uvasar mibesari lezot yikare ishah ki me'ish lukaja-
zot.

2:24 Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y serán una sola carne.
.‫ וְּ היּו ְּלבׂשר ֶאחד‬,‫ ִׁאמֹו; וְּ ד ַבק ְּב ִׁא ְּשתֹו‬-‫ וְּ ֶאת‬,‫ָאביו‬
ִׁ -‫ ֶאת‬,‫ ִׁאיש‬-‫ ַיעֲזב‬,‫ ֵכן‬-‫ַעל‬
Al-ken ya'azov-ish et-aviv ve'et imo vedavak be'ishto vehayu levasar ejad.
2:25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban.
.‫ יִׁ ְּתבֹששּו‬,‫ הָאדם וְּ ִׁא ְּשתֹו; וְּ לֹא‬,‫ֲרּומים‬
ִׁ ‫ֵיהם ע‬
ֶ ‫וַיִׁ ְּהיּו ְּשנ‬
Vayihyu shneyhem arumim ha'adam ve'ishto velo yitboshashu.

3:1 Y la serpiente era astuta, más que cualquier animal del campo que hizo el Eterno Dios. Y dijo a la mujer:
Conque ¡ha dicho Dios así : no comáis de todo árbol del jardín?
-‫ ַאף ִׁכי‬,‫ה ִׁאשה‬-‫ ֶאל‬,‫ֹאמר‬
ֶ ‫ ֲא ֶשר עׂשה יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים; ַוי‬,‫ ִׁמכֹל ַחיַת ַהש ֶדה‬,‫ היה ערּום‬,‫וְּ ַהנחש‬
.‫ֹאכלּו ִׁמכֹל ֵעץ ַהגן‬
ְּ ‫ לֹא ת‬,‫ָאמר ֱאל ִֹׁהים‬
ַ
Vehanajash hayah arum mikol jayat hasadeh asher asah Adonay Elohim vayomer el-ha'ishah af ki-amar
Elohim lo tojelu mikol ets hagan.

3:2 Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los árboles del jardín podemos comer;
.‫ֹאכל‬
ֵ ‫ נ‬,‫ ַהגן‬-‫ ִׁמ ְּפ ִׁרי ֵעץ‬:‫ ַהנחש‬-‫ ֶאל‬,‫ֹאמר ה ִׁאשה‬
ֶ ‫ַות‬
Vatomer ha'ishah el-hanajash mipri ets-hagan nojel.

3:3 más del fruto del árbol que está en medio del jardín, dijo Dios, no comeréis de él, ni tocaréis en él, (1) no
sea que muráis.
.‫ ְּת ֻׁמתּון‬-‫ ֶפן‬:‫ וְּ לֹא ִׁתגְּ עּו בֹו‬,‫ֹאכלּו ִׁמ ֶמנּו‬
ְּ ‫ָאמר ֱאל ִֹׁהים לֹא ת‬
ַ --‫ ַהגן‬-‫תֹוך‬
ְּ ‫ ֲא ֶשר ְּב‬,‫ּומ ְּפ ִׁרי ה ֵעץ‬
ִׁ
Umiperi ha'ets asher betoj-hagan amar Elohim lo tojelu mimenu velo tige'u bo pen temutun.

3:4 Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriréis;


‫ ְּת ֻׁמתּון‬,‫מֹות‬-‫ לֹא‬:‫ה ִׁאשה‬-‫ ֶאל‬,‫ֹאמר ַהנחש‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer hanajash el-ha'ishah lo mot temutun.
1 La prohibición era sólo no comer. La exageración por parte de la mujer propició su caída.

3:5 antes bien, Dios sabe que en el día que comáis de él, se os abrirán los ojos y seréis como Dios,
conocedores del bien y del mal.
‫ טֹוב‬,‫ י ְֹּד ֵעי‬,‫ ֵכאל ִֹׁהים‬,‫יתם‬
ֶ ִׁ‫ֵיכם; וִׁ ְּהי‬
ֶ ‫ וְּ נִׁ ְּפ ְּקחּו ֵעינ‬,‫ ִׁכי ְּביֹום ֲאכ ְּל ֶכם ִׁמ ֶמנּו‬,‫ י ֵֹד ַע ֱאל ִֹׁהים‬,‫ִׁכי‬
.‫ורע‬
Ki yodea Elohim ki beyom ajoljem mimenu venifkeju eyneyjem viheyitem ke'Elohim yod'ey tov vara.

3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era deseable a los ojos, y codiciable el árbol para
hacerse sabio, y tomó de su fruto y comió; y dio también a su marido, (que estaba) con ella, y él comió.
‫ַת ַקח‬
ִׁ ‫ ו‬,‫ֶחמד ה ֵעץ ְּל ַה ְּׂש ִׁכיל‬
ְּ ‫ וְּ נ‬,‫הּוא ל ֵעינַיִׁ ם‬-‫ַת ֶרא ה ִׁאשה ִׁכי טֹוב ה ֵעץ ְּל ַמ ֲאכל וְּ ִׁכי ַת ֲאוה‬
ֵ‫ו‬
.‫ֹאכל‬
ַ ‫ ַוי‬,‫ ְּל ִׁאישּה ִׁעמּה‬-‫ַת ֵתן גַם‬ ִׁ ‫ֹאכל; ו‬ ַ ‫ ַות‬,‫ִׁמ ִׁפ ְּריֹו‬
Vatere ha'ishah ki tov ha'ets lema'ajal veji ta'avah-hu la'eynayim venejmad ha'ets lehaskil vatikaj mipiryo
vatojal vatiten gam-le'ishah imah vayojal.

3:7 Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban desnudos, y cosieron hojas de higuera e hicieron
para ellos cintos.
.‫ ַו ַיעֲׂשּו ל ֶהם ֲחגֹרֹת‬,‫ֲלה ְּת ֵאנה‬
ֵ ‫ֻׁמם ֵהם; וַיִׁ ְּת ְּפרּו ע‬
ִׁ ‫ ִׁכי ֵעיר‬,‫ֵדעּו‬
ְּ ‫ ַוי‬,‫ֵיהם‬
ֶ ‫ ֵעינֵי ְּשנ‬,‫ַתפ ַק ְּחנה‬
ִׁ ‫ו‬
Vatipakajnah eyney shneyhem vayede'u ki eyrumim hem vayitperu aleh te'enah vaya'asu lahem jagorot.

3:8 Y oyeron la voz del Eterno Dios que paseaba en el jardín, en la dirección del día (de la puesta del sol), y se
escondieron el hombre y su mujer de la presencia del Eterno Dios, entre los árboles del jardín.
‫ ִׁמ ְּפנֵי‬,‫רּוח ַהיֹום; וַיִׁ ְּת ַח ֵבא הָאדם וְּ ִׁא ְּשתֹו‬
ַ ‫ ְּל‬--‫ ִׁמ ְּת ַה ֵל ְּך ַבגן‬,‫קֹול יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬-‫וַיִׁ ְּש ְּמעּו ֶאת‬
.‫ ֵעץ ַהגן‬,‫תֹוך‬ ְּ ‫ ְּב‬,‫יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
Vayishme'u et-kol Adonay Elohim mithalej bagan le-ruaj hayom vayitjabe ha'adam ve'ishto mipeney
Adonay Elohim betoj ets hagan.

3:9 Y llamó el Eterno Dios al hombre y le dijo: ¿Dónde estás?


.‫ ַאיֶכה‬,‫ֹאמר לֹו‬
ֶ ‫הָאדם; ַוי‬-‫ ֶאל‬,‫וַיִׁ ְּקרא יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
Vayikra Adonay Elohim el-ha'adam vayomer lo ayeka.
3:10 Y él dijo: Tu voz oí en el jardín, y temí porque estoy desnudo; y me escondí.
.‫ ו ֵאח ֵבא‬,‫ ֵעירֹם ָאנ ִֹׁכי‬-‫ק ְֹּלך ש ַמ ְּע ִׁתי ַבגן; ו ִׁאירא ִׁכי‬-‫ ֶאת‬,‫ֹאמר‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer et-koleja shamati bagan va'ira ki-eyrom anoji va'ejave.

3:11 Y dijo El: ¿Quién te dijo que estas desnudo? ¿Acaso del árbol que te ordené no comer, comiste?
.‫ָאכ ְּלת‬--‫ ִׁמ ֶמנּו‬-‫יתיך ְּל ִׁב ְּל ִׁתי ֲאכל‬
ִׁ ִׁ‫ ֲא ֶשר ִׁצּו‬,‫ה ֵעץ‬-‫ ִׁכי ֵעירֹם ָאתה; ֲה ִׁמן‬,‫ ִׁמי ִׁה ִׁגיד ְּלך‬--‫ֹאמר‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer mi higid leja ki eyrom atah hamin-ha'ets asher tsivitija levilti ajol-mimenu ajalta.
3:12 Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me dio del árbol y comí.
.‫ה ֵעץ וא ֵֹכל‬-‫ ִׁלי ִׁמן‬-‫ ִׁהוא נ ְּתנה‬,‫ ה ִׁאשה ֲא ֶשר נ ַתתה ִׁעמ ִׁדי‬:‫ הָאדם‬,‫ֹאמר‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer ha'adam ha'ishah asher natatah imadi hi natnah-li min-ha'ets va'ojel.

3:13 Y dijo el Eterno Dios a la mujer: ¿Qué es lo que hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
.‫ וא ֵֹכל‬,‫ ַהנחש ִׁה ִׁשיַאנִׁ י‬,‫ ה ִׁאשה‬,‫ֹאמר‬
ֶ ‫זֹאת ע ִׁׂשית; ַות‬-‫ ַמה‬,‫ֹאמר יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים ל ִׁאשה‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Adonay Elohim la'ishah mah-zot asit vatomer ha'ishah hanajash hishi'ani va'ojel.

3:14 Y dijo el Eterno Dios a la serpiente: Porque hiciste esto, maldita serás tú, más que todo cuadrúpedo y más
que todo animal del campo; sobre tu vientre andarás, y polvo comerás todos los días de tu vida.
‫ּומכֹל ַחיַת‬
ִׁ ,‫ ַה ְּב ֵהמה‬-‫ ָארּור ַאתה ִׁמכל‬,‫ ִׁכי ע ִׁׂשית זֹאת‬,‫ ַהנחש‬-‫ֹאמר יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים ֶאל‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫יְּ ֵמי ַחיֶיך‬-‫ֹאכל כל‬
ַ ‫ וְּ עפר ת‬,‫ ְּגחֹנְּ ך ֵת ֵל ְּך‬-‫ַהש ֶדה; ַעל‬
Vayomer Adonay Elohim el-hanajash ki asita zot arur atah mikol-habehemah umikol jayat hasadeh al-
gejoneja telej ve'afar tojal kol-yemey jayeja.
3:15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su descendencia; ella te herirá la cabeza
y tú le herirás el talón.
‫שּופנּו‬
ֶ ‫ וְּ ַאתה ְּת‬,‫שּופך רֹאש‬
ְּ ְּ‫ הּוא י‬:‫ַרעּה‬
ְּ ‫ּובין ז‬
ֵ ,‫ַרעֲך‬
ְּ ‫ּובין ז‬
ֵ ,‫ּובין ה ִׁאשה‬
ֵ ‫ ֵבינְּ ך‬,‫ָאשית‬
ִׁ ‫וְּ ֵאיבה‬
.‫ע ֵקב‬
Ve'eyva asit beyneja uveyn ha'ishah uveyn zar'ajah uveyn zar'ah hu yeshufeja rosh ve'ata teshufenu
akev.

3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y tu preñez; con dolor parirás hijos y a tu marido
estará sujeto tu deseo, y él dominará en ti.
,‫ ְּתשּוק ֵת ְּך‬,‫יש ְּך‬
ֵ ‫ ִׁא‬-‫ ֵת ְּל ִׁדי בנִׁ ים; וְּ ֶאל‬,‫ ְּב ֶע ֶצב‬--‫ֵך‬
ְּ ‫ֵך וְּ ֵהרֹנ‬
ְּ ‫ַאר ֶבה ִׁע ְּצבֹונ‬
ְּ ‫ ַה ְּרבה‬,‫ָאמר‬
ַ ‫ה ִׁאשה‬-‫ֶאל‬
.‫ב ְּך‬-‫ יִׁ ְּמשל‬,‫וְּ הּוא‬
El-ha'ishah amar harbah arbeh yitsbonej veheronej be'etsev teldi vanim ve'el ishej teshukatej vehu
yimshol-baj.

3:17 Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y comiste del árbol sobre el que te ordené,
diciendo: "no comerás de él", maldita será la tierra por tu causa; con aflicción comerás de ella todos los días de
tu vida.
‫ֹאכל‬
ַ ‫יתיך ֵלאמֹר לֹא ת‬ ִׁ ִׁ‫ ֲא ֶשר ִׁצּו‬,‫ה ֵעץ‬-‫ֹאכל ִׁמן‬
ַ ‫ ַות‬,‫ש ַמ ְּעת ְּלקֹול ִׁא ְּש ֶתך‬-‫ ִׁכי‬,‫ָאמר‬
ַ ‫ּולָאדם‬
ְּ
.‫ כֹל יְּ ֵמי ַחיֶיך‬,‫ֹאכ ֶלנה‬
ְּ ‫ ְּב ִׁעצבֹון ת‬,‫ֲבּורך‬ֶ ‫ ַבע‬,‫ ֲארּורה ה ֲאדמה‬--‫ִׁמ ֶמנּו‬
Ule-Adam amar ki shamata lekol ishteja vatojal min-ha'ets asher tsivitija lemor lo tojal mimenu arurah
ha'adamah ba'avureja be'itsavon tojelenah kol yemey jayeja.

3:18 Y espino y cardo producirán para ti, y comerás la hierba del campo.
.‫ ֵע ֶׂשב ַהש ֶדה‬-‫ ֶאת‬,‫ָאכ ְּלת‬
ַ ְּ‫יח ל ְּך; ו‬
ַ ‫ ַת ְּצ ִׁמ‬,‫וְּ קֹוץ וְּ ַד ְּר ַדר‬
Vekots vedardar tatsmiaj laj ve'ajalta et-esev hasadeh.

3:19 Con el sudor de tu rostro comerás pan; hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado (formado):
porque polvo eres y al polvo tornarás.
‫עפר‬-‫ וְּ ֶאל‬,‫עפר ַאתה‬-‫ ִׁכי‬:‫ ִׁכי ִׁמ ֶמנה לֻׁק ְּחת‬,‫ה ֲאדמה‬-‫שּובך ֶאל‬
ְּ ‫ ַעד‬,‫ֹאכל ֶל ֶחם‬
ַ ‫ ת‬,‫ַאפיך‬
ֶ ‫ֵעת‬
ַ ‫ְּבז‬
.‫תשּוב‬
Beze'at apeja tojal lejem ad shuveja el-ha'adamah ki mimenah lukajta ki-afar atah ve'el-afar tashuv.

3:20 Y el hombre llamó a su mujer con el nombre de Eva (Javvah), porque ella sería la madre de todo ser
viviente (género humano).
.‫חי‬-‫ ֵאם כל‬,‫ ִׁכי ִׁהוא היְּ תה‬:‫ ַחּוה‬,‫וַיִׁ ְּקרא הָאדם ֵשם ִׁא ְּשתֹו‬
Vayikra ha'adam shem ishto Javah ki hi hayetah em kol-jay.

3:21 E hizo el Eterno Dios para el hombre y para su mujer túnicas de piel, y los hizo vestirse (2).
.‫ַל ִׁב ֵשם‬
ְּ ‫ ַוי‬--‫ כ ְּתנֹות עֹור‬,‫ּול ִׁא ְּשתֹו‬
ְּ ‫ַעׂש יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים ְּלָאדם‬
ַ ‫ַוי‬
Vaya'as Adonay Elohim le-Adam ule-ishto kotnot or vayalbishem.
2 En el comienzo de la Torah hay un acto de caridad: "E hizo el Eterno para el hombre y para su mujer túnicas de piel, y los hizo vestirse". Y al final, otro: "Y le
sepultó (Dios a Moisés) en el valle de la tierra de Moab" (Deut. XXXIV, 6) (Yalcut 25). "La beneficencia es una de las cosas sobre la que se sustenta la
Humanidad" (Midrash Yalcut). "No consideres nunca que has practicado demasiado beneficencia, pues tú te beneficias cada día con la magnanimidad de Dios"
(Reshit Jojmá). "Más de lo que el rico hace por el pobre hace el pobre para el rico, dándole la oportunidad de realizar una buena obra" (Midrash Yalcut,Ruth
604).

3:22 Cuarta Lectura


Y dijo el Eterno Dios: He aquí que el hombre se ha tornado como uno de nosotros, para conocer el bien y el
mal. Y ahora él quizá extienda su mano y tome también del árbol de la vida y coma, y viva para siempre.
,‫יִׁ ְּש ַלח ידֹו‬-‫ טֹוב ורע; וְּ ַעתה ֶפן‬,‫ ל ַד ַעת‬,‫ַאחד ִׁמ ֶמנּו‬
ַ ‫ ֵהן הָאדם היה ְּכ‬,‫ֹאמר יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫ ו ַחי ְּלעֹלם‬,‫ָאכל‬ ַ ְּ‫ ו‬,‫וְּ ל ַקח גַם ֵמ ֵעץ ַה ַחיִׁ ים‬
Vayomer Adonay Elohim hen ha'adam hayah ke'ajad mimenu lada'at tov vara ve'ata pen-yishlaj yado
velakaj gam me'Ets haJayim ve'ajal vajay le'olam.

3:23 Y lo echó el Eterno Dios del jardín de Edén para que cultivase la tierra de donde había sido sacado.
.‫ ִׁמשם‬,‫ ֲא ֶשר ֻׁל ַקח‬,‫ה ֲאדמה‬-‫ ֶאת‬,‫ ַל ֲעבֹד‬--‫ ֵע ֶדן‬-‫ ִׁמגַן‬,‫וַיְּ ַש ְּל ֵחהּו יְּ הוה ֱאל ִֹׁהים‬
Vayeshaljehu Adonay Elohim miGan-Eden la'avod et-ha'adamah asher lukaj misham.

3:24 Y expulso al hombre y colocó al oriente del jardín de Edén a los querubines, y la hoja (llameante) de la
espada que se revolvía, para guardar el camino del árbol de la vida.
,‫ וְּ ֵאת ַל ַהט ַה ֶח ֶרב ַה ִׁמ ְּת ַה ֶפ ֶכת‬,‫ֻׁבים‬
ִׁ ‫ ַה ְּכר‬-‫ ֵע ֶדן ֶאת‬-‫ַש ֵכן ִׁמ ֶק ֶדם ְּלגַן‬
ְּ ‫הָאדם; ַוי‬-‫ ֶאת‬,‫וַיְּ ג ֶרש‬
.‫ ֶד ֶר ְּך ֵעץ ַה ַחיִׁ ים‬-‫ ֶאת‬,‫ִׁל ְּשמֹר‬
Vayegaresh et-ha'Adam vayashken mikedem legan-Eden et-hakruvim ve'et lahat hajerev hamithapejet
lishmor et-derej ets hajayim.
4:1 Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín (Caín), y dijo: He adquirido un varón
con la ayuda del Eterno.
.‫יְּ הוה‬-‫יתי ִׁאיש ֶאת‬
ִׁ ִׁ‫ קנ‬,‫ֹאמר‬
ֶ ‫ ַות‬,‫ ַקיִׁ ן‬-‫ַת ֶלד ֶאת‬
ֵ ‫ ו‬,‫ַת ַהר‬
ַ ‫ ַחּוה ִׁא ְּשתֹו; ו‬-‫ י ַדע ֶאת‬,‫וְּ הָאדם‬
Veha'Adam yada et-Javah ishto vatahar vateled et-Kayin vatomer kaniti ish et-Adonay.

4:2 Y volvió a dar a luz a su hermano, Abel (Hével), y fue Abel pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra.
.‫ היה ע ֵֹבד ֲאדמה‬,‫ וְּ ַקיִׁ ן‬,‫ ר ֵֹעה צֹאן‬,‫ ֶה ֶבל‬-‫ה ֶבל; וַיְּ ִׁהי‬-‫ָאחיו ֶאת‬
ִׁ -‫ ֶאת‬,‫ַות ֶֹסף ל ֶל ֶדת‬
Vatosef laledet et-ajiv et-Havel vayehi-Hevel ro'eh tson veKayin hayah oved adamah.

4:3 Y aconteció que al cabo de algunos días trajo Caín, del fruto de la tierra, (1) una ofrenda al Eterno.
.‫ ַליהוה‬--‫ ִׁמנְּ חה‬,‫ ִׁמ ֵקץ י ִׁמים; וַי ֵבא ַקיִׁ ן ִׁמ ְּפ ִׁרי ה ֲאדמה‬,‫וַיְּ ִׁהי‬
Vayehi mikets yamim vayave Kayin miperi ha'adamah minjah l'Adonay.
1 Dios recibió la ofrenda de Abel porque éste la hizo de buen grado, escogiendo lo mejor de sus ovejas, lo que no aconteció con Caín, que ofrendó con
descuido lo más común de los frutos de la tierra. A Dios no le interesa la ofrenda en sí, sino la sinceridad de los sentimientos.

4:4 Y Abel trajo también, él, de los primogénitos de sus ovejas, y de las grosuras de ellos. Y se volvió el Eterno
Dios hacia Abel y hacia su ofrenda,
.‫ ִׁמנְּ חתֹו‬-‫ ֶה ֶבל וְּ ֶאל‬-‫ ֶאל‬,‫ּומ ֶח ְּל ֵב ֶהן; וַיִׁ ַשע יְּ הוה‬
ֵ ,‫הּוא ִׁמ ְּבכֹרֹות צֹאנֹו‬-‫וְּ ֶה ֶבל ֵה ִׁביא גַם‬
VeHevel hevi gam-hu mibejorot tsono umejelvehen vayisha Adonay el-Hevel ve'el-minjato.

4:5 más hacia Caín y hacia su ofrenda no se volvió. Y se irritó Caín mucho, y decayó su semblante.
.‫ וַיִׁ ְּפלּו פניו‬,‫ לֹא שעה; וַיִׁ ַחר ְּל ַקיִׁ ן ְּמאֹד‬,‫ ִׁמנְּ חתֹו‬-‫ ַקיִׁ ן וְּ ֶאל‬-‫וְּ ֶאל‬
Ve'el-Kayin ve'el-minjato lo sha'ah vayijar le-Kayin me'od vayiplu panav.
4:6 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Por qué te irritaste y decayó tu semblante?
.‫ וְּ למה נ ְּפלּו פנֶיך‬,‫ למה חרה ל ְּך‬:‫קיִׁ ן‬-‫ ֶאל‬,‫ֹאמר יְּ הוה‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Adonay el-Kayin lamah jarah laj velamah nafelu faneja.

4:7 Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, serás perdonado); y si no, el pecado yacerá
(contigo hasta la puerta de tu tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo (de tu mal impulso), pero tú puedes
dominarlo.
,‫ וְּ ַאתה‬,‫ ְּתשּוקתֹו‬,‫ ַל ֶפ ַתח ַחטאת ר ֵֹבץ; וְּ ֵא ֶליך‬,‫יטיב‬
ִׁ ‫ וְּ ִׁאם לֹא ֵת‬,‫ ְּׂש ֵאת‬,‫יטיב‬
ִׁ ‫ ֵת‬-‫ֲהלֹוא ִׁאם‬
.‫בֹו‬-‫ִׁת ְּמשל‬
Halo im-teytiv se'et ve'im lo teytiv lapetaj jatat rovets ve'eleja teshukato ve'atah timshol-bo.

4:8 Y habló (2) Caín a Abel, su hermano. Y sucedió que estando ellos en el campo, se levantó Caín contra
Abel, su hermano, y lo mató.
.‫ַה ְּרגֵהּו‬
ַ ‫ָאחיו ַוי‬
ִׁ ‫ ֶה ֶבל‬-‫ וַיקם ַקיִׁ ן ֶאל‬,‫ָאחיו; וַיְּ ִׁהי ִׁב ְּהיֹותם ַבש ֶדה‬
ִׁ ‫ ֶה ֶבל‬-‫ ֶאל‬,‫ֹאמר ַקיִׁ ן‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Kayin el-Hevel ajiv vayehi biheyotam basadeh vayakom Kayin el-Hevel ajiv vayahargehu.

4:9 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu hermano? Y él dijo: No sé; ¿acaso soy yo el guardián de mi
hermano?
.‫ָאחי ָאנ ִֹׁכי‬
ִׁ ‫ ֲהש ֵֹמר‬,‫ֹאמר לֹא י ַד ְּע ִׁתי‬
ֶ ‫ָאחיך; ַוי‬
ִׁ ‫ ֵאי ֶה ֶבל‬,‫ ַקיִׁ ן‬-‫ֹאמר יְּ הוה ֶאל‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Adonay el-Kayin ey Hevel ajija vayomer lo yadati hashomer aji anoji.
4:10 Y dijo El: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano está clamándome desde la tierra.
.‫ה ֲאדמה‬-‫ֲקים ֵא ַלי ִׁמן‬
ִׁ ‫ צֹע‬,‫ָאחיך‬
ִׁ ‫ ֶמה ע ִׁׂשית; קֹול ְּד ֵמי‬,‫ֹאמר‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-ha'adamah.
2 Palabras coléricas.

4:11 Y ahora maldito serás tú, más que la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu
hermano.
‫ָאחיך ִׁמי ֶדך‬
ִׁ ‫ ְּד ֵמי‬-‫ ל ַק ַחת ֶאת‬,‫ ִׁפיה‬-‫ה ֲאדמה ֲא ֶשר פ ְּצתה ֶאת‬-‫ ִׁמן‬,‫ ָארּור ָאתה‬,‫וְּ ַעתה‬
Ve'atah arur atah min-ha'adamah asher patseta et-piha lakajat et-demey ajija miyadeja.
4:12 Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su fuerza; y vagabundo y errante serás en la tierra.
.‫ָארץ‬
ֶ ‫ ִׁת ְּהיֶה ב‬,‫כֹחּה ל ְּך; נע ונד‬-‫ת ֵֹסף ֵתת‬-‫ לֹא‬,‫ה ֲאדמה‬-‫ִׁכי ַת ֲעבֹד ֶאת‬
Ki ta'avod et-ha'adamah lo-tosef tet-koja laj na vanad tihyeh va'arets.

4:13 Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito que no se puede soportar?
.‫ ִׁמנְּ ׂשֹא‬,‫ גדֹול עֲו‍ֹנִׁ י‬:‫יְּ הוה‬-‫ ֶאל‬,‫ֹאמר ַקיִׁ ן‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Kayin el-Adonay gadol avoni mineso.
4:14 He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia no me podré ocultar, y seré
vagabundo y errante en la tierra, y acontecerá que todo el que me encuentre me matará.
-‫ וְּ היה כל‬,‫ָארץ‬ ֶ ‫ ב‬,‫יתי נע ונד‬
ִׁ ִׁ‫ ֶאס ֵתר; וְּ הי‬,‫ּומפנֶיך‬
ִׁ ,‫ ֵמ ַעל ְּפנֵי ה ֲאדמה‬,‫ֵר ְּשת א ִֹׁתי ַהיֹום‬
ַ ‫ֵהן ג‬
.‫ַה ְּרגֵנִׁ י‬
ַ ‫ י‬,‫מ ְֹּצ ִׁאי‬
Hen gerashta oti hayom me'al peney ha'adamah umipaneja esater vehayiti na vanad ba'arets vehayah
jol- motse'i yahar'geni.

4:15 Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Caín siete veces será vengado (3). Y puso el Eterno Dios
una señal en Caín, para que no lo hiriese quienquiera que lo encontrara.
-‫ ְּל ִׁב ְּל ִׁתי ַהכֹות‬,‫ יֻׁקם; וַי ֶׂשם יְּ הוה ְּל ַקיִׁ ן אֹות‬,‫ ִׁש ְּבע ַתיִׁ ם‬,‫ה ֵֹרג ַקיִׁ ן‬-‫ ל ֵכן כל‬,‫ֹאמר לֹו יְּ הוה‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫מ ְֹּצאֹו‬-‫אֹתֹו כל‬
Vayomer lo Adonay lajen kol-horeg Kayin shiv'atayim yukam vayasem Adonay le-Kayin ot levilti hakot-
oto kol-motse'o.

4:16 Y salió Caín de la presencia del Eterno (4) y habitó en la tierra de Nod, al oriente de Edén.
.‫ ֵע ֶדן‬-‫ ִׁק ְּד ַמת‬,‫נֹוד‬-‫ֵשב ְּב ֶא ֶרץ‬
ֶ ‫ ִׁמ ִׁל ְּפנֵי יְּ הוה; ַוי‬,‫ֵצא ַקיִׁ ן‬
ֵ ‫ַוי‬
Vayetse Kayin milifney Adonay vayeshev be'erets-Nod kid'mat-Eden.
3 El exegeta Rashí (Rabí Shelomó Yitzjakí) explica las palabras: "Por esto mismo, quien mate a Caín, siete veces será vengado" de la manera siguiente: "Por
esto mismo, quien mate ahora a Caín, será castigado, pues sólo en la séptima generación es cuando deberá ser castigado por matar a Abel". En efecto, en el
vers. 23 se alude al hecho de que Lémej, durante la séptima generación de Caín, mató involuntariamente a éste y a su propio hijo, Tuval-Caín.

4 En todo lugar donde Caín estaba, le parecía que todos le miraban con enemistad; creía oír a cada momento la voz del castigo: "¿Qué has hecho?" "¿Hacia
dónde iré a fin de estar lejos de tu espíritu? Y ¿hacía dónde huiré de tu presencia? Si subo al cielo Tú estás allí, y si me sumo en el infierno, en él también
estás presente; si tomase las alas de la aurora y habitase en las extremidades del mar, todavía allí me alcanzará tu mano, y me sujetará tu diestra" (Salmo
CXXXIX, 7-10).

4:17 Y conoció Caín a su mujer y (ella) concibió, y dio a luz a Enoj (Janoj), y (Caín) edificó una ciudad, y dio
nombre a la ciudad con el nombre de su hijo, Enoj.
‫ ְּכ ֵשם ְּבנֹו‬,‫ וַיִׁ ְּקרא ֵשם ה ִׁעיר‬,‫ בֹנֶה ִׁעיר‬,‫נֹוך; וַיְּ ִׁהי‬
ְּ ‫ ֲח‬-‫ַת ֶלד ֶאת‬
ֵ ‫ַת ַהר ו‬
ַ ‫ ו‬,‫ ִׁא ְּשתֹו‬-‫ֵדע ַקיִׁ ן ֶאת‬
ַ ‫ַוי‬
‫נֹוך‬
ְּ ‫ֲח‬
Vayeda Kayin et-ishto vatahar vateled et-Janoj vayehi boneh ir vayikra shem ha'ir keshem beno Janoj.

4:18 Y de Enoj nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, y Mejiyael (Mejuyael), engendró a Metushael, y
Metushael engendró a Lémej.
,‫ּומתּוש ֵאל‬ ְּ ,‫ ְּמתּוש ֵאל‬-‫ י ַלד ֶאת‬,‫יאל‬
ֵ ‫ּומ ִׁחי‬
ְּ ;‫ ְּמחּוי ֵאל‬-‫ י ַלד ֶאת‬,‫ וְּ ִׁעירד‬,‫ ִׁעירד‬-‫ ֶאת‬,‫נֹוך‬
ְּ ‫וַיִׁ ּו ֵלד ַל ֲח‬
.‫ל ֶמ ְּך‬-‫י ַלד ֶאת‬
Vayivaled la-Janoj et-Yirad veYirad yalad et-Mejuya'el uMejiya'el yalad et-Metusha'el uMetusha'el yalad
et-Lamej.
4:19 Quinta Lectura
Y tomó para el Lémej dos mujeres: el nombre de una (era) Adá, y el nombre de la segunda, Tzil-lá.
.‫ וְּ ֵשם ַה ֵשנִׁ ית ִׁצלה‬,‫ַאחת עדה‬
ַ ‫ ֵשם ה‬:‫ ְּש ֵתי נ ִׁשים‬,‫לֹו ֶל ֶמ ְּך‬-‫וַיִׁ ַקח‬
Vayikaj-lo Lemej shtey nashim shem ha'ajat Adah veshem hashenit Tsilah.

4:20 Y dio a luz Adá a Yaval, el cual fue padre (maestro) de los que habitan en tiendas y (poseen) ganado.
.‫ּומ ְּקנֶה‬
ִׁ ‫ י ֵֹשב א ֶֹהל‬,‫ ֲא ִׁבי‬--‫ הּוא היה‬:‫יבל‬-‫ ֶאת‬,‫ַת ֶלד עדה‬
ֵ‫ו‬
Vateled Adah et-Yaval hu hayah avi yoshev ohel umikneh.
4:21 Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue padre de todos los que tocan lira y arpa (6).
‫ת ֵֹפׂש ִׁכנֹור וְּ עּוגב‬-‫ כל‬,‫ ֲא ִׁבי‬--‫ הּוא היה‬:‫ יּובל‬,‫ָאחיו‬
ִׁ ‫וְּ ֵשם‬
Veshem ajiv Yuval hu hayah avi kol-tofes kinor ve'ugav.
4:22 Y Tzil-lá, ella también, dio a luz a Tuval-Caín, forjador de todo instrumento cortante de cobre y hierro; y la
hermana de Tuval-Caín (fue) Naamá.
,‫ ַקיִׁ ן‬-‫תּובל‬
ַ ‫ַאחֹות‬
ֲ ‫ּוב ְּרזֶל; ו‬
ַ ‫ח ֵֹרש נְּ ח ֶֹשת‬-‫ כל‬,‫ל ֵֹטש‬--‫תּובל ַקיִׁ ן‬
ַ -‫ י ְּלדה ֶאת‬,‫ ִׁהוא‬-‫וְּ ִׁצלה גַם‬
.‫ַנעֲמה‬
VeTsilah gam-hi yaldah et-Tuval Kayin lotesh kol-joresh nejoshet uvarzel va'ajot Tuval-Kayin Na'amah.
5 La Torah cita las primeras artes practicadas por el género humano. Yuval fue el maestro de la lira y del arpa, y Tuval-Caín, artesano en trabajos de cobre y
hierro. Numerosos pasajes de la Biblia destacan el gusto musical del pueblo hebreo. Los principales instrumentos usados en aquellos tiempos son: El "tof", que
era una especie de tambor: "Y tomó Miriam, la profetisa, el pandero en su mano y salieron todas las mujeres tras ella (Exodo XV, 20) ; el "nével", una especie
de lira de diez o doce cuerdas, traducido al latín como "nablium"; el "jalil", flauta; el "shofar", trompeta de cuerno; la "jatzotzerá", trompeta usada por los
sacerdotes; los "menanein" y "tzelzelím" (Sam. II. VI, 25), que son una especie de címbalos; y el "kinor", lira de ocho o diez cuerdas, que era el símbolo de la
alegría. El rey David fue un gran maestro en este instrumento, y con su arte llevaba consuelo a los tormentos morales y espirituales del rey Saúl (Sam. I. XVI,
16).

4:23 Sexta Lectura


Y dijo Lémej a sus mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi voz; mujeres de Lémej, escuchad mi dicho: ¿Acaso maté a un
hombre (Caín) por herirlo (intencionalmente) y a un muchacho (Tuval-Caín) por golpearlo? (7).
‫ ִׁכי ִׁאיש ה ַר ְּג ִׁתי‬:‫ ַה ְּאזֵנה ִׁא ְּמר ִׁתי‬,‫נְּ ֵשי ֶל ֶמ ְּך‬--‫קֹולי‬
ִׁ ‫ עדה וְּ ִׁצלה ְּש ַמ ַען‬,‫ֹאמר ֶל ֶמ ְּך ְּלנשיו‬
ֶ ‫ַוי‬
‫ֶלד ְּל ַחבֻׁר ִׁתי‬
ֶ ‫ וְּ י‬,‫ְּל ִׁפ ְּצ ִׁעי‬
Vayomer Lemej lenashvav Adah veTsilah shma'an koli neshey Lemej ha'azenah imrati ki ish haragti
lefits'i veyeled lejaburati.

4:24 Pues si a las siete veces (generaciones) había de ser vengado Caín, Lémej lo será a las setenta y siete
veces (generaciones).
‫ ִׁש ְּב ִׁעים וְּ ִׁש ְּבעה‬,‫קיִׁ ן; וְּ ֶל ֶמ ְּך‬-‫ֻׁקם‬
ַ ‫ י‬,‫ִׁכי ִׁש ְּבע ַתיִׁ ם‬
Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLemej shiv'im veshiv'ah.
6 Cuenta el Midrash que Lémej, siendo ciego, salía a cazar con su hijo Tuval - Caín, quien le guiaba e indicaba la presencia de la caza. El muchacho confundió
a Caín con algún animal, y así fue cómo Lémej le mató de un flechazo. Al darse cuenta de su error se golpeó a sí mismo, y uno de los golpes cayó sobre la
cabeza de su hijo, matándolo también. Por eso sus mujeres le reprochaban el doble asesinato, y Lémej se disculpó.

4:25 Y tornó Adán a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y le llamó de nombre Set (Shet), (diciendo):
Me puso Dios otra simiente en lugar de la de Abel, porque lo mató Caín.
--‫ַאחר‬ ֵ ‫ֶרע‬ ַ ‫ ז‬,‫ ִׁלי ֱאל ִֹׁהים‬-‫ ִׁכי שת‬:‫ ְּשמֹו ֵשת‬-‫ַת ְּקרא ֶאת‬
ִׁ ‫ ו‬,‫ַת ֶלד ֵבן‬
ֵ ‫ ו‬,‫ ִׁא ְּשתֹו‬-‫ ֶאת‬,‫ֵדע ָאדם עֹוד‬
ַ ‫ַוי‬
.‫ ִׁכי ֲהרגֹו קיִׁ ן‬,‫ַת ַחת ֶה ֶבל‬
Vayeda Adam od et-ishto vateled ben vatikra et-shemo Shet ki shat-li Elohim zera ajer tajat Hevel ki
harago Kayin.

4:26 Y a Set también le nació un hijo, y le llamó de nombre Enosh. Fue entonces cuando se comenzó a invocar
el nombre del Eterno (8).
‫ ִׁל ְּקרֹא ְּב ֵשם יְּ הוה‬,‫הּוחל‬
ַ ‫ ְּשמֹו ֱאנֹוש; ָאז‬-‫ וַיִׁ ְּקרא ֶאת‬,‫ ֵבן‬-‫ֻׁלד‬
ַ ‫הּוא י‬-‫ּול ֵשת גַם‬
ְּ
Ule-Shet gam-hu yulad-ben vayikra et-shemo Enosh az hujal likro beshem Adonay.

5:1 Este es el libro de las generaciones del hombre, en el día en que creó Dios a Adán; a semejanza de Dios lo
hizo.
.‫ ִׁהב ְּרָאם‬,‫ ְּביֹום‬,‫ ְּשמם ָאדם‬-‫ וַיִׁ ְּקרא ֶאת‬,‫ ְּברָאם; וַיְּ ב ֶר ְּך אֹתם‬,‫ב זכר ּונְּ ֵקבה‬
Zeh sefer toledot Adam beyom bero Elohim Adam bidemut Elohim asah oto.
7 En el rito sefaradí el sexto olé es denominado con la palabra hebrea, Samuj.

5:2 Varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su nombre Adán, en el día en que (ambos) fueron creados.
.‫ ִׁהב ְּרָאם‬,‫ ְּביֹום‬,‫ ְּשמם ָאדם‬-‫ וַיִׁ ְּקרא ֶאת‬,‫ ְּברָאם; וַיְּ ב ֶר ְּך אֹתם‬,‫זכר ּונְּ ֵקבה‬
Zajar unekevah bera'am vayevarej otam vayikra et-shemam Adam beyom hibare'am.

5:3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró a su semejanza, conforme a su imagen (un hijo), y le puso por
nombre Set.
.‫ ֵשת‬,‫ ְּשמֹו‬-‫ ְּכ ַצ ְּלמֹו; וַיִׁ ְּקרא ֶאת‬,‫ַיֹולד ִׁב ְּדמּותֹו‬
ֶ ‫ ו‬,‫ּומַאת שנה‬
ְּ ‫ ְּשל ִֹׁשים‬,‫וַיְּ ִׁחי ָאדם‬
Vayeji Adam shloshim ume'at shanah vayoled bidemuto ketsalmo vayikra et-shemo Shet.
5:4 Y fueron todos los días de Adán, después de que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e
hijas.
.‫ ּובנֹות‬,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ שנה; ו‬,‫ ְּשמֹנֶה ֵמאֹת‬,‫ ֵשת‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫ָאדם‬-‫וַיִׁ ְּהיּו יְּ ֵמי‬
Vayihyu yemey-Adam ajarey holido et-Shet shmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.

5:5 Y fueron todos los días que Adán vivió, novecientos treinta años; y murió.
.‫ּושל ִֹׁשים שנה; וַימֹת‬
ְּ ,‫ ְּת ַשע ֵמאֹות שנה‬,‫ ַחי‬-‫ ֲא ֶשר‬,‫יְּ ֵמי ָאדם‬-‫וַיִׁ ְּהיּו כל‬
Vayihyu kol-yemey Adam asher-jay tsha me'ot shanah ushloshim shanah vayamot.

5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enosh.


.‫ ֱאנֹוש‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ּומַאת שנה; ו‬
ְּ ‫ ח ֵמש שנִׁ ים‬,‫ ֵשת‬-‫וַיְּ ִׁחי‬
Vayeji-Shet jamesh shanim ume'at shanah vayoled et-Enosh.

5:7 Y vivió Set, después de que engendró a Enosh, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
.‫ ּובנֹות‬,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ּושמֹנֶה ֵמאֹות שנה; ו‬
ְּ ,‫ ֶש ַבע שנִׁ ים‬,‫ ֱאנֹוש‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫ ֵשת‬-‫וַיְּ ִׁחי‬
Vayeji-Shet ajarey holido et-Enosh sheva shanim ushmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.
.‫ּות ַשע ֵמאֹות שנה; וַימֹת‬
ְּ ,‫ ְּש ֵתים ֶע ְּׂש ֵרה שנה‬,‫ ֵשת‬-‫יְּ ֵמי‬-‫ כל‬,‫וַיִׁ ְּהיּו‬
Vayihyu kol-yemey-Shet shtem esreh shanah utsha me'ot shanah vayamot.

5:9 Y Enosh vivió noventa años, y engendró a Kenán.


.‫ ֵקינן‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ ִׁת ְּש ִׁעים שנה; ו‬,‫וַיְּ ִׁחי ֱאנֹוש‬
Vayeji Enosh tish'im shanah vayoled et-Keynan.

5:10 Y vivió Enosh, después de que engendró a Kenán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.
,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ּושמֹנֶה ֵמאֹות שנה; ו‬
ְּ ,‫ ֲח ֵמש ֶע ְּׂש ֵרה שנה‬,‫ ֵקינן‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫וַיְּ ִׁחי ֱאנֹוש‬
.‫ּובנֹות‬
Vayeji Enosh ajarey holido et-Keynan jamesh esreh shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim
uvanot.

5:11 Y fueron todos los días de Enosh, novecientos cinco años; y murió.
.‫ּות ַשע ֵמאֹות שנה; וַימֹת‬
ְּ ,‫ ח ֵמש שנִׁ ים‬,‫יְּ ֵמי ֱאנֹוש‬-‫ כל‬,‫וַיִׁ ְּהיּו‬
Vayihyu kol-yemey Enosh jamesh shanim utesha me'ot shanah vayamot.

5:12 Y vivió Kenán setenta años, y engendró a Mahalalel.


.‫ ַמ ֲה ַל ְּל ֵאל‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ ִׁש ְּב ִׁעים שנה; ו‬,‫וַיְּ ִׁחי ֵקינן‬
Vayeji Keynan shiv'im shanah vayoled et-Mahalal'el.

5:13 Y vivió Kenán, después de que engendró a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e
hijas.
,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ּושמֹנֶה ֵמאֹות שנה; ו‬
ְּ ,‫ַארב ִׁעים שנה‬
ְּ ,‫ ַמ ֲה ַל ְּל ֵאל‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫וַיְּ ִׁחי ֵקינן‬
.‫ּובנֹות‬
Vayeji Keynan ajarey holido et-Mahalal'el arba'im shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim
uvanot.

5:14 Y fueron todos los días de Kenán novecientos diez años; y murió.
,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ּושמֹנֶה ֵמאֹות שנה; ו‬
ְּ ,‫ַארב ִׁעים שנה‬
ְּ ,‫ ַמ ֲה ַל ְּל ֵאל‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫וַיְּ ִׁחי ֵקינן‬
.‫ּובנֹות‬
Vayihyu kol-yemey Keynan eser shanim utesha me'ot shanah vayamot.

5:15 Y vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y engendró a Yéred.


.‫י ֶרד‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ ח ֵמש שנִׁ ים וְּ ִׁש ִׁשים שנה; ו‬,‫וַיְּ ִׁחי ַמ ֲה ַל ְּל ֵאל‬
Vayeji Mahalal'el jamesh shanim veshishim shanah vayoled et-Yared.

5:16 Y vivió Mahalalel, después de que engendró a Yéred, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ּושמֹנֶה ֵמאֹות שנה; ו‬
ְּ ,‫ ְּשל ִֹׁשים שנה‬,‫ֶרד‬
ֶ ‫י‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫וַיְּ ִׁחי ַמ ֲה ַל ְּל ֵאל‬
.‫ּובנֹות‬
Vayeji Mahalal'el ajarey holido et-Yered shloshim shanah ushmoneh me'ot shanah vayoled banim
uvanot.

5:17 Y fueron todos los días de Mahalalel, ochocientos noventa y cinco años; y murió.
.‫ּושמֹנֶה ֵמאֹות שנה; וַימֹת‬
ְּ ,‫ ח ֵמש וְּ ִׁת ְּש ִׁעים שנה‬,‫יְּ ֵמי ַמ ֲה ַל ְּל ֵאל‬-‫ כל‬,‫וַיִׁ ְּהיּו‬
Vayihyu kol-yemey Mahalal'el jamesh vetish'im shanah ushmoneh me'ot shanah vayamot.
5:18 Y vivió Yéred ciento sesenta y dos años; y engendró a Janoj.
.‫נֹוך‬
ְּ ‫ ֲח‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ּומַאת שנה; ו‬
ְּ ‫ ְּש ַתיִׁ ם וְּ ִׁש ִׁשים שנה‬,‫ֶרד‬
ֶ ‫י‬-‫וַיְּ ִׁחי‬
Vayeji-Yered shtayim veshishim shanah ume'at shanah vayoled et-Janoj.

5:19 Y vivió Yéred, después de que engendro a Janoj, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
.‫ ּובנֹות‬,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ שנה; ו‬,‫ ְּשמֹנֶה ֵמאֹות‬,‫נֹוך‬
ְּ ‫ ֲח‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫ֶרד‬
ֶ ‫י‬-‫וַיְּ ִׁחי‬
Vayeji Yered ajarey holido et-Janoj shmoneh me'ot shanah vayoled banim uvanot.

5:20 Y fueron todos los días de Yéred novecientos sesenta y dos años; y murió.
.‫ּות ַשע ֵמאֹות שנה; וַימֹת‬
ְּ ,‫ ְּש ַתיִׁ ם וְּ ִׁש ִׁשים שנה‬,‫ֶרד‬
ֶ ‫י‬-‫יְּ ֵמי‬-‫ כל‬,‫וַיִׁ ְּהיּו‬
Vayihyu kol-yemey Yered shtayim veshishim shanah utesha me'ot shanah vayamot.

5:21 Y vivió Janoj sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén (Metushélaj).


.‫ ְּמתּוש ַלח‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ ח ֵמש וְּ ִׁש ִׁשים שנה; ו‬,‫נֹוך‬
ְּ ‫וַיְּ ִׁחי ֲח‬
Vayeji Janoj jamesh veshishim shanah vayoled et-Metushalaj.
5:22 Y anduvo Janoj con Dios, (1) después de que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e
hijas.
,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ שנה; ו‬,‫ ְּשלֹש ֵמאֹות‬,‫תּוש ַלח‬
ֶ ‫ ְּמ‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫ה ֱאל ִֹׁהים‬-‫נֹוך ֶאת‬
ְּ ‫וַיִׁ ְּת ַה ֵל ְּך ֲח‬
.‫ּובנֹות‬
Vayithalej Janoj et-ha'Elohim ajarey holido et-Metushelaj shlosh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
1 La expresión hebrea "andar con Dios" significa "llevar una vida recta", como si el hombre fuera acompañado por su Creador, que es la fuente de la verdad y
de la justicia. Semejante expresión fue empleada con respecto a Noé (cap. VI,9) y a Abraham (cap. XVII,1).

5:23 Y fueron todos los días de Janoj trescientos sesenta y cinco años.
.‫ּושלֹש ֵמאֹות שנה‬
ְּ ,‫ ח ֵמש וְּ ִׁש ִׁשים שנה‬,‫נֹוך‬
ְּ ‫יְּ ֵמי ֲח‬-‫ כל‬,‫וַיְּ ִׁהי‬
Vayehi kol-yemey Janoj jamesh veshishim shanah ushlosh me'ot shanah.
5:24 Y anduvo Janoj con Dios; y desapareció porque Dios lo llamó (2) (3).
.‫ל ַקח אֹתֹו ֱאל ִֹׁהים‬-‫ ִׁכי‬,‫ה ֱאל ִֹׁהים; וְּ ֵאינֶנּו‬-‫ ֶאת‬,‫נֹוך‬
ְּ ‫וַיִׁ ְּת ַה ֵל ְּך ֲח‬
Vayithalej Janoj et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj oto Elohim.
2 Estas palabras significan literalmente "murió", puesto que morir es ser recobrado por Dios, en cuyo seno está la vida eterna. Así dijo Job al recibir la noticia
de la muerte de sus hijos: "El Eterno los dio y el Eterno los tomó; sea el nombre del Eterno bendito" (Job I,21). Por su parte, los cabalistas rodean de misterio la
muerte de Janoj, lo que sirve de base para el misticismo judío. También el Séfer Hayashar habla detenidamente sobre la desaparición misteriosa de Janoj.
3 El séptimo ole se denomina en hebreo Mashlim, (olé, que completa la lectura matutina de la Torah en sábado).

5:25 Séptima Lectura


Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendro a Lémej.
.‫ל ֶמ ְּך‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ּומַאת שנה; ו‬
ְּ ‫ּושמֹנִׁ ים שנה‬
ְּ ‫ ֶש ַבע‬,‫תּוש ַלח‬
ֶ ‫וַיְּ ִׁחי ְּמ‬
Vayeji Metushelaj sheva ushmonim shanah ume'at shanah vayoled et-Lamej.

5:26 Y vivió Matusalén, después de que engendró a Lémej, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e
hijas.
‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ּוש ַבע ֵמאֹות שנה; ו‬
ְּ ,‫ּושמֹונִׁ ים שנה‬
ְּ ‫ ְּש ַתיִׁ ם‬,‫ ֶל ֶמ ְּך‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫תּוש ַלח‬
ֶ ‫וַיְּ ִׁחי ְּמ‬
.‫ ּובנֹות‬,‫בנִׁ ים‬
Vayeji Metushelaj ajarey holido et-Lemej shtayim ushmonim shanah ushva me'ot shanah vayoled banim
uvanot.

5:27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años; (4) y murió.
.‫ּות ַשע ֵמאֹות שנה; וַימֹת‬
ְּ ,‫ ֵת ַשע וְּ ִׁש ִׁשים שנה‬,‫תּוש ַלח‬
ֶ ‫יְּ ֵמי ְּמ‬-‫ כל‬,‫וַיִׁ ְּהיּו‬
Vayihyu kol-yemey Metushelaj tesha veshishim shanah utsha me'ot shanah vayamot.
5:28 Y vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo.
.‫ ֵבן‬,‫ַיֹולד‬
ֶ ‫ּומַאת שנה; ו‬
ְּ ‫ּושמֹנִׁ ים שנה‬
ְּ ‫ ְּש ַתיִׁ ם‬,‫ ֶל ֶמ ְּך‬-‫וַיְּ ִׁחי‬
Vayeji-Lemej shtayim ushmonim shanah ume'at shanah vayoled ben.
4 La larga vida de Matusalén, que vivió novecientos sesenta y nueve años, así como la de sus contemporáneos, fue puesta en duda por muchos escritores. La
mayoría de ellos calculó estos años por meses. Si admitimos este cálculo como correcto, y que los antiguos consideraban los meses por años, caeríamos en
otra exageración más grave, pues Shélaj, que fue nieto de Sem, hijo de Noé, y Peleg su tataranieto tuvieron hijos a los treinta años (Génesis XI, 14 y 18), lo
cual significaría que fueron padres a los dos años y medio. Esto parece menos probable que la posibilidad de que los años de Adán, Matusalén y sus
contemporáneos fuesen realmente años. Su constitución física es la que nos permite aceptar la idea de su longevidad, en tanto que no aparezcan nuevas
pruebas o hipótesis por parte de los estudiosos.

5:29 Y le llamó de nombre Noé (Nóaj), diciendo: Este nos dará descanso de nuestras obras y del dolor de
nuestras manos, a causa de la tierra que maldijo el Eterno.
‫ ֲא ֶשר ֵא ְּררּה‬,‫ה ֲאדמה‬-‫ ִׁמן‬,‫ּומ ִׁע ְּצבֹון י ֵדינּו‬
ֵ ,‫ֲׂשנּו‬
ֵ ‫ַח ֵמנּו ִׁמ ַמע‬
ֲ ‫ זֶה יְּ נ‬:‫ ֵלאמֹר‬,‫ ְּשמֹו נ ַֹח‬-‫וַיִׁ ְּקרא ֶאת‬
.‫יְּ הוה‬
Vayikra et-shemo Noaj lemor zeh yenajamenu mima'asenu ume'itsvon yadeynu min-ha'adamah asher
erarah Adonay.

5:30 Y vivió Lémej, después de que engendro a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.
,‫ַיֹולד בנִׁ ים‬
ֶ ‫ַח ֵמש ֵמאֹת שנה; ו‬
ֲ ‫ ו‬,‫ ח ֵמש וְּ ִׁת ְּש ִׁעים שנה‬,‫נ ַֹח‬-‫הֹולידֹו ֶאת‬
ִׁ ‫ַאח ֵרי‬
ֲ ,‫ ֶל ֶמ ְּך‬-‫וַיְּ ִׁחי‬
.‫ּובנֹות‬
Vayeji-Lemej ajarey holido et-Noaj jamesh vetish'im shanah vajamesh me'ot shanah vayoled banim
uvanot.
5:31 Y fueron todos los días de Lémej setecientos setenta y siete años; y murió.
.‫ּוש ַבע ֵמאֹות שנה; וַימֹת‬
ְּ ,‫ ֶש ַבע וְּ ִׁש ְּב ִׁעים שנה‬,‫ ֶל ֶמ ְּך‬-‫יְּ ֵמי‬-‫ כל‬,‫וַיְּ ִׁהי‬
Vayehi kol-yemey-Lemej sheva veshiv'im shanah ushva me'ot shanah vayamot.

5:32 Y tenía Noé la edad de quinientos años cuando engendró a Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yéfet).
.‫י ֶפת‬-‫חם וְּ ֶאת‬-‫ ֵשם ֶאת‬-‫ ֶאת‬,‫ַיֹולד נ ַֹח‬
ֶ ‫ ֲח ֵמש ֵמאֹות שנה; ו‬-‫ ֶבן‬,‫נ ַֹח‬-‫וַיְּ ִׁהי‬
Vayehi Noaj ben-jamesh me'ot shanah vayoled Noaj et-Shem et-Jam ve'et Yafet.

6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijos;
.‫ יֻׁ ְּלדּו ל ֶהם‬,‫ ְּפנֵי ה ֲאדמה; ּובנֹות‬-‫ לרֹב ַעל‬,‫ ֵה ֵחל הָאדם‬-‫וַיְּ ִׁהי ִׁכי‬
Vayehi ki-hejel ha'adam larov al-peney ha'adamah uvanot yuledu lahem.

6:2 y vieron los hijos de los señores (1) que las hijas del hombre eran hermosas, y tomaron para sí mujeres
entre todas las que habían escogido.
.‫ ִׁמכֹל ֲא ֶשר בחרּו‬,‫ ִׁכי טֹבֹת ֵהנה; וַיִׁ ְּקחּו ל ֶהם נ ִׁשים‬,‫ ְּבנֹות הָאדם‬-‫ה ֱאל ִֹׁהים ֶאת‬-‫וַיִׁ ְּראּו ְּבנֵי‬
Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah vayikju lahem nashim mikol asher bajaru.
1 Elohim en hebreo. Esta palabra es singular cuando se refiere a Dios Creador de todo. Significa igualmente "jueces" como en Exodo XXI, 30; "ángel" en
Salmos LXXXII, 6; 'ídolos" en Exodo XX, 3. Según el exegeta Rashi, en este versículo significa "hijos de los señores y los jueces" o "ángeles". También la
versión en arameo de Onklós y Jonatán ben Uziel, traduce bené ha elohim como "hijos de los grandes".

6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre conmigo mi espíritu por causa del hombre, porque el es también
carne; y serán sus días (de vida) ciento veinte años.
.‫ ֵמָאה וְּ ֶע ְּׂש ִׁרים שנה‬,‫ הּוא בׂשר; וְּ היּו ימיו‬,‫ ְּב ַשגַם‬,‫רּוחי בָאדם ְּלעֹלם‬
ִׁ ‫ידֹון‬-‫ לֹא‬,‫ֹאמר יְּ הוה‬
ֶ ‫ַוי‬
Vayomer Adonay lo-yadon ruji va'adam le'olam beshagam hu vasar vehayu yamav me'ah ve'esrim
shanah.

6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, cuando conocieron los hijos de los
señores a las hijas del hombre y les parieron hijos; éstos fueron los valientes que siempre hubo, varones de
fama.
,‫ ְּבנֹות הָאדם‬-‫ ֵכן ֲא ֶשר יבֹאּו ְּבנֵי ה ֱאל ִֹׁהים ֶאל‬-‫ַאח ֵרי‬
ֲ ‫ וְּ גַם‬,‫ ַבי ִׁמים ה ֵהם‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ַהנְּ ִׁפ ִׁלים היּו ב‬
.‫ ַאנְּ ֵשי ַה ֵשם‬,‫ ֵהמה ַה ִׁגב ִֹׁרים ֲא ֶשר ֵמעֹולם‬:‫וְּ י ְּלדּו ל ֶהם‬
Hanefilim hayu va'arets bayamim hahem vegam ajarey-jen asher yavo'u beney ha'Elohim el-benot
ha'adam veyaledu lahem hemah hagiborim asher me'olam anshey hashem.

6:5 Última Lectura


Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la tierra, y que todo el impulso de los pensamientos de
su corazón era exclusivamente malo todos los días.
.‫ ַהיֹום‬-‫ ַרק ַרע כל‬,‫ֵצר ַמ ְּח ְּשבֹת ִׁלבֹו‬
ֶ ‫י‬-‫ וְּ כל‬,‫ָארץ‬
ֶ ‫ ִׁכי ַרבה ר ַעת הָאדם ב‬,‫ַרא יְּ הוה‬
ְּ ‫ַוי‬
Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vejol-yetser majshevot libo rak ra kol-hayom.

6:6 Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y se afligió en su corazón.


.‫ ִׁלבֹו‬-‫ ֶאל‬,‫ָארץ; וַיִׁ ְּת ַע ֵצב‬
ֶ ‫הָאדם ב‬-‫עׂשה ֶאת‬-‫ ִׁכי‬,‫וַיִׁ נ ֶחם יְּ הוה‬
Vayinajem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets vayit'atsev el-libo.

6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta el
cuadrúpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; porque estoy arrepentido de haberlos hecho.
-‫ ַעד‬,‫ ְּב ֵהמה‬-‫ ֵמָאדם ַעד‬,‫אתי ֵמ ַעל ְּפנֵי ה ֲאדמה‬ ִׁ ‫בר‬-‫הָאדם ֲא ֶשר‬-‫ ֶא ְּמ ֶחה ֶאת‬,‫ֹאמר יְּ הוה‬
ֶ ‫ַוי‬
.‫יתם‬ִׁ ‫ֲׂש‬
ִׁ ‫ ִׁכי ע‬,‫ ִׁכי נִׁ ַח ְּמ ִׁתי‬:‫עֹוף ַהשמיִׁ ם‬-‫ֶר ֶמׂש וְּ ַעד‬
Vayomer Adonay emejeh et ha'adam asher-barati me'al peney ha'adamah me'adam ad-behemah ad-
remes ve'ad-of hashamayim ki nijamti ki asitim.
6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno.
.‫ מצא ֵחן ְּב ֵעינֵי יְּ הוה‬,‫וְּ נ ַֹח‬
VeNoaj matsa jen be'eyney Adonay.

También podría gustarte