0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas16 páginas

Orígenes y variaciones del español americano

Cargado por

id00683096
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • léxico,
  • orígenes del español,
  • variedades dialectales,
  • norma culta,
  • debilitamiento consonántico,
  • colonización,
  • variación diastrática,
  • influencia europea,
  • yeísmo,
  • americanismos
0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas16 páginas

Orígenes y variaciones del español americano

Cargado por

id00683096
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • léxico,
  • orígenes del español,
  • variedades dialectales,
  • norma culta,
  • debilitamiento consonántico,
  • colonización,
  • variación diastrática,
  • influencia europea,
  • yeísmo,
  • americanismos

Tema 1.

Concepto y orígenes del español de América - Ejemplos del parecido entre el andaluz y el español de américa: fenómenos
lingüísticos (fonético-fonológicos):
1. CONCEPTO  Seseo americano: carecen del fonema interdental, de igual manera
 ¿español = castellano? Los lingüistas prefieren español para la lengua que buena parte de Andalucía.
compartida por todos los hispanohablantes. El castellano sería la variedad  S del español americano (predorsal) similar a la del español meri-
que se habla en Castilla. dional y no al septentrional (apical).
1.1 ESPAÑOL DE AMÉRICA/ESPAÑOL EN AMÉRICA  Debilitación consonántica (aspiración/pérdida de –s implosiva,
 Español americano como un todo opuesto al español peninsular. pronunciación laríngea de j, confusión de –r y –l, etc.) de amplias
 Moreno de Alba (2007) → “español en América”: esa expresión parece regiones americanas (Antillas o las costas) tiene obvias semejan-
envolver la idea de una lengua importada y ajena y no creada por los ame- zas con los fenómenos producidos en el español meridional.
ricanos en su uso diario a lo largo de cinco siglos.  Seseo y ausencia del pronombre ‘vosotros’ generales en todo el
 La designación con de es la habitual para otras lenguas (el inglés de Cana- continente. Rafael Lapesa demuestra que el seseo hispanoameri-
dá). cano es de origen andaluz.
 Diego Catalán y su abuelo M. Pidal concluyen que el andalucismo ameri-
2. ORÍGENES DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA cano se produjo especialmente en zonas costeras, a cuyos puertos legaban
 Datación: colonización a lo largo de todo el siglo XVI. continuamente flotas que habían partido de Andalucía y hecho escala en
 Algunos datos lingüísticos nos permiten asegurar que la base lingüística Canarias.
del español americano está en el del siglo XVI: no hay rasgos del español  El andalucismo no es tan acentuado en las tierras interiores donde estaban
del siglo XV, pero sí están asimilados los neologismos del XVI. enclavados los grandes centros urbanos de la administración colonial (Mé-
xico, Lima). Hubo influencia andaluza temprana, que hoy se manifiesta en
2.1 ¿BASE POPULAR? el seseo, pero no llegó ahí el otro tipo de andalucismos porque predominó
Algunos investigadores opinan que la base está en una lengua popular y vul- el elemento lingüístico cortesano o madrileño (conservación de consonan-
gar ya que los conquistadores y pobladores eran personas culturalmente infe- tes), dado que buena parte de los colonos que tenían como destino esas
riores a los que se quedaban en Europa. América fue conquistada por el pueblo ciudades, donde se encargarían de labores intelectuales o administrativas,
español: en los barcos había tanto colonizadores incultos como personas prepa- procedían de la corte madrileña y no de Andalucía.
radas y leídas. El pueblo que se separó de España para poblar América tenía
una composición social muy parecida a la del pueblo que se quedó en España.
2.2 TIPO DE VARIEDAD: LA TESIS ANDALUCISTA
- Teoría polémica defendida por Menéndez Pidal y otros a partir del siglo xx
(se remonta la teoría al siglo XVII).
- Henríquez Ureña reaccionó en contra1 (1921): sostenía que el número de
colonizadores de origen andaluz no era superior al resto de colonizadores.
Sin embargo, parece ser que deformaba la realidad puesto que la propor-
ción de colonizadores andaluces fue muy superior (Índice biográfico de
40.000 pobladores españoles de América en el siglo xvi, Peter Boyd Bow-
man).

1
Arrastró a otros investigadores como Á. Rosenblat, A. Alonso y Navarro Tomás.
1
Tema 2. La división dialectal del español de América 2. PROPUESTA DE JOSÉ PEDRO RONA (1964)
 Primera división dialectal basada en fonética, morfología y sintaxis.
 Lengua oficial de 20 países: lo habla el 95% de la población que vive en  Marca isoglosas según cuatro fenómenos: yeísmo, yeísmo con rehilamiento,
ellos. voseo, formas verbales de voseo. Obtiene 16 zonas.
 El suelo americano supone el 90% de los hispanohablantes.  Agrega otras 7 zonas no puramente castellanas: contacto con otras lenguas.
 Algunos rasgos del español americano influyen en el español peninsular
(excepción: voseo).
 Influjo indígena: se presenta en una gradación muy diversa en el continente
americano. El peso indígena es débil hoy en día.

1. PRIMERA PROPUESTA CIENTÍFICA. PEDRO HENRÍQUEZ UREÑA: EL


ELEMENTO DISTINTIVO ESTÁ EN EL LÉXICO (EN LA INFLUENCIA DE UNA
DETERMINADA LENGUA INDÍGENA EN UN TERRITORIO).
 Criterios: sustrato prehispánico, proximidad geográfica, relaciones político-
culturales.
 5 zonas:
 México, América Central + sur-suroeste de EEUU: sustrato náhuatl.
 Caribe hispánico: Cuba, RD y Puerto Rico, gran parte de Venezuela, cos-
ta atlántica de Colombia: sustrato arahuaco y caribe.
 Zona andina: mayor parte de Colombia, parte de Venezuela, costa atlánti-
ca de Colombia: sustrato quechua.
 La zona del Río de la Plata: Argentina, Uruguay, Paraguay: sustrato gua- 
raní. Problemas:
 Chile: sustrato arahucano o  Falta de continuidad injustificada (ej. zona 3).
mapuche.  Desproporción de tamaño entre algunas zonas.
 Problemas:  Mezcla de zonas diversas (ej. 1-7).
 Lenguas a las que se refiere no
tienen la extensión que se les 3. Propuesta de Zamora y Guitart (1982)
atribuye.  Tres rasgos:
 No únicas lenguas de importan-  Dos de carácter fónico: articulación velar de /x/ frente a faríngea | /s/
cia en los territorios. silbante frente a la reducida (aspirada o elidida en final de sílaba)
 No ejemplos que lo justifiquen.  Uno de carácter morfológico: voseo de tipo pronominal (independiente-
 División muy utilizada: Francis- mente de la morfología verbal que lo acompañe) con la variable de la
co Moreno Fernández). presencia en ciertas zonas tanto del vos como del tú.

2
 Problemas: completan su daluces y canarios; mayoría de comerciantes andaluces; convivencia de la
clasificación binaria con norma antillana y peninsular (decantación por una de las dos).
otra serie de rasgos fonéti-
cos caracterizadores de cada
una de las zonas obteniendo 5. EL PRESTIGIO CAPITALINO
como resultado una división
del español de América que, Los dialectos no coinciden con una nación concreta, pero las capitales nacionales
limitada a las nueve zonas ejercen como cohesionadoras lingüísticas. En general, el español estándar de cada
indicadas, separa algunas país es el de su capital (modalidad estándar de Colombia es la de las tierras altas
fonéticamente similares porque así se comporta la capital).
(Caribe y costa del Pacífico
de Perú) y agrupa otras con
considerable variación inter- 6. NIVELES SOCIOCULTURALES Y DIALECTOS
na (Centroamérica, Para-
guay/Río de La Plata). A mayor nivel sociocultural, menor número y frecuencia de rasgos dialectales.
Esto se hace especialmente patente en Hispanoamérica, donde todavía las diferen-
cias entre ricos y pobre, culto e incultos son muy grandes.
4. LOS SUPERDIALECTOS 7. LA PRONUNCIACIÓN PROFESIONAL DEL ESPAÑOL EN LOS MEDIOS
INTERNACIONALES DE DIFUSIÓN MASIVA (RAÚL ÁVILA)
Ángel Rosenblat formalizó el
esquema dialectal entre «tierras altas» (continentales y frías) y «tierras bajas» (cos- Pronunciación del enunciado: las estrellas parecen espejos
teras y calientes): «las tierras altas se comen las vocales, las tierras bajas se comen
las consonantes». A1 [las estréyas paresen espéxos] México

a. TIERRAS ALTAS (FRÍAS): mantenimiento de la /s/ final de sílaba y de A2 [las estréyas paresen espéxhos] Colombia
otras consonantes: partes altas de México, Guatemala, Honduras, Costa B1 [lah ehtréyah pareseŋ ehpéhos] Caribe
Rica, Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia, noroeste de Argentina
y noreste de Chile. B2 [las ehtréžas paresen ehpéxos] Argentina
b. TIERRAS BAJAS (CALIENTES): debilitamiento o pérdida de la /s/ final y
de otras consonantes como n, r: las Antillas, ciertas costas de México B3 [las ehtréyah paresen ehpéxos] Chile
(Veracruz), litoral de Costa Rica, de Honduras, Colombia, Venezuela, C [laś eśtréyaś paréθen eśpéxoś] España
Ecuador y Perú; los llanos boli-
vianos y la práctica totalidad de
Chile, Argentina, Uruguay,
Paraguay, El Salvador, Nicara-
gua y Panamá.
 Causas histórico-sociales: en las
zonas de debilitamiento conso-
nántico hubo predominio de an-

3
TEMA 3. PRINCIPALES RASGOS FONÉTICOS2 zonas centroamericanas, costa atlántica de Colombia, costa norte de
Perú. En algunas zonas del norte se pierde: cuchío, tortía, sía.
1. SESEO (NEUTRALIZACIÓN DE /S/ Y / T/)  Africado [y$] = [dZ]: en muchas zonas (énfasis).
 Reajuste de sibilantes medievales ( XV – XVI): distinta solución en el norte y  Rehilado [z#] = [Z]: Argentina y Uruguay → tendencia al ensordeci-
en Andalucía. miento ([s#] = [S]).
 Fenómenos general en EA → todos los países y niveles sociales. 3. MANTENIMIENTO O ASPIRACIÓN Y PÉRDIDA DE /-S/
 Tipos de /s/:  Mantenimiento de –s: mayor parte de México, Guatemala, centro de Costa
 Dorsoalveolar convexa (predorsal) → realización general. Rica y Honduras; tierras altas de Colombia, Ecuador, Venezuela Perú y Boli-
 Apical (poco frecuente): Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia y Argentina via; gran parte del Perú; NE de Uruguay (zonas de contacto con el portu-
(Santiago del Estero). gués); Argentina (Santiago del Estero y noroeste argentino y estándar bo-
 Sonorización de –s- intervocálica: lengua culta de Colombia y Perú andino. naerense) y Norte de Chile.
 Aspiración en posición intervocálica: Cuba y Santo Domingo; Colombia,  Aspiración y pérdida de –s: s > h > Ø: gran parte de América hispana (es-
Perú y Honduras (menos frecuente). pecialmente Caribe, Venezuela y países centroamericanos):
 Extensión no homogénea del fenómeno.
2. YEÍSMO  Chile, Argentina, Paraguay y Uruguay con diferentes realizaciones.
 Neutralización de /y/ = /J/ y /l3/ = /¥/:  Fenómeno condicionado por variables lingüísticas (posición en la palabra,
 ¿origen andaluz? Hay ejemplos antiguos en algunas zonas de Aragón, acento, plural, formas verbales…) y variables sociales (clase social, edad,
oriente de Castilla y Toledo. sexo, procedencia…).
 No tan extendido como el seseo o CARIBE: proceso de debilitamiento muy avanzado. Diferencias cuantita-
 Mantenimiento de la distinción: tierras altas de Colombia, sierra de Ecua-
tivas entre las tres zonas (Humberto López Morales):
dor, parte de las tierras altas y región costera sur de Perú, Bolivia (zonas
 Conservadora: La Habana y San Juan de Puerto Rico → predominio
bilingües castellano-aymara/quechua), Argentina (zonas montañosas de San
de la aspiración frente a la elisión total.
Juan y La Rioja y región guaranítica) y
 Intermedia: Caracas, Mérida, Cartagena de Indias, Panamá y dialec-
gran parte de Paraguay.
tos hispánicos de EEUU.
 Retroceso de la distinción en algunas
 Avanzada: Santo Domingo y Santiago de los Caballeros.
zonas: Bogotá, Argentina y Paraguay
el fenómeno está más extendido entre *Ante vocal y pausa final es cuando más se mantiene la –s final.
la juventud (yeístas); algunas zonas de
Chile. o ARGENTINA:
 Otras realizaciones (cuatro alófo-  Se mantiene –s en Santiago del Estero y frontera con Bolivia.
nos):  Buenos Aires predomina aspira-
 Fricativo [y] = [J] (mayor exten- ción sobre la pérdida (estigmatiza-
sión). da: más en hombres que en muje-
 Semiconsonántico [j]: suroeste res; clases bajas).
EEUU, norte de México, Yucatán,  Corrientes y Misiones: pérdida
habitual incluso en hablantes cul-
2
Rasgos lingüísticos del EA son pocos en cantidad y menos aún los privativos. Tener en cuenta:
tos.
combinación y variación diastrática y diafásica. o URUGUAY:

4
 Conservación de la /s/ predomina en el habla culta.  Asimilación: rl > ll (paga:la)
 Pérdida total: característica de los niveles sociolingüísticos bajos.
 Mantenimiento: en zonas en contacto con el portugués. 4.2 –R > Ø: posición final de palabra: Panamá, Cartagena de Indias; en Para-
o PARAGUAY: guay, zona guaranítica de Argentina y Uruguay (en infinitivos); Perú (fricati-
 Elisión: en zonas rurales, sociolectos bajos y registro informal. zación y elisión + asibilación en adultos).
 Aspiración: posiciones final sílaba/palabra.
o CHILE: todas las variantes. La norma culta la restituye, pero la aspiración 4.3 –R > H/ASIMILACIÓN:
va en aumento.  Aspiración esporádica en las Antillas, Chile y zonas de Uruguay.
 Aspiración: sociolectos urbanos instruidos.  Asimilación: propia del Caribe (especialmente Cuba y niveles sociocultu-
 Elisión: niveles socioculturales bajos. rales bajos: cahne, canne; también en Chile).
 Conservación en el límite con Bolivia.
o PERÚ: 4.4 –R > I: VOCALIZACIÓN típica de la región de Cibao en la República Domini-
 Aspiración de /s/ preconsonántica: zonas costeras (más en contextos cana.
preconsonánticos).
 Elisión: zonas bajas amazónicas (más en hombres que en mujeres y 5. REALIZACIONES DE –N FINAL
en contextos preconsonánticos).
 Conservación: zonas andinas. 5.1 Pronunciación velar (más extendida):
 Posición final absoluta ante pausa y posición final de palabra ante vocal.
 Zonas: sureste de Méjico, Antillas, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Pa-
namá y zonas costeras de Colombia, Venezuela (hablan informal) y Perú
4. –L/-R
[también en España].
*Gran inestabilidad, en especial en el español meridional. 5.2 Omisión de la nasal y sustitución por la nasalización de la vocal previa:
*Cuatro realizaciones que afectan especialmente a –R: Antillas y tierras bajas de Centroamérica (especialmente Panamá):
 Contextos: posición interna y final (en contacto con fricativas sordas, late-
4.1 NEUTRALIZACIÓN DE LA OPOSICIÓN –L/-R CON TENDENCIA A LA rales y final absoluta).
LATERALIZACIÓN DE –R: mayor avance en la zona de las Antillas; Venezue-
la, costas de Colombia, de Perú y de Ecuador; habla popular de Chile (des- *Puerto Rico y Cuba son más conservadores que República Dominicana y Panamá.
apareciendo en los jóvenes). *Estratos sociales altos: más velarización que elisión y nasalización
 ANTILLAS: *Los jóvenes parecen más inclinados a la elisión.
 Lateralizaciones muy frecuentes (estigmatizadas): Puerto Rico (menor *Fenómeno que no ha llegado a la conciencia lingüística, por lo que no hay ningún
frecuencia en nivel sociocultural alto). tipo de actitud.
 Lateralizaciones menos frecuentes: Cuba y República Dominicana (con-
5.3 Yucatán (México). Caso especial: la nasal final tiene realización [m] por
dicionamiento por nivel social).
influjo del maya.
 URUGUAY: noreste del departamento de Canelones en el Sur. Influencia
canaria. Confusión de líquidas:
 Implosiva final: normalmente elisión (asuca)
 Implosiva interna: r > l – l > r (alteria).
 Aspiración ante nasal o lateral (tehnera) 6. REALIZACIONES DE /R/
 Muta cum liquida (problema) o elisión (teh)
5
6.1 ALÓFONOS ASIBILADOS:  Zonas: altiplano mexicano (en contraste con la costa); amplias regiones de
 Zonas andinas de Bolivia, Perú, Ecuador hasta la sierra de Colombia, Cos- sustratos indígenas diferentes: Perú, Bolivia, El Salvador, Ecuador, Colom-
ta Rica, occidente de Guatemala y pequeña zona de México (Chiapas); bia, Santiago del Estero –Argentina-.
centro, oeste y norte de Argentina, Paraguay y Chile. También está docu-  Aparece favorecido por contextos en que la vocal va seguida de –s, sobre
mentado en la península ibérica (la Rioja, Navarra y País vasco) [hace todo cuando la vocal va entre dos s: s + vocal + s [en menor medida con
pensar a Lapesa que se trata de un fenómeno de influjo norteño]. consonantes sordas].
 Solo parece tener prestigio en Bolivia cuando es suave.

6.2 R VELAR: propio de las Antillas (afecta a –rr-); Cuba (centro y oriente); San-
to Domingo (esporádicamente) y Puerto Rico (frecuente: acompañado, a
veces, de aspiración. Se considera un fenómeno rural y de baja clase social).

7. REALIZACIONES DE /X/: además de la estándar, otras dos realizaciones:

7.1 ASPIRADA [H]: Nuevo México, Norte de México, California, Costa occiden-
tal y sur de México, Yucatán (mayor vitalidad); América central e insular;
partes de Colombia y Venezuela; costa de Ecuador y costa norte de Perú.

7.2 POSPALATAL: Chile (adelantamiento del punto de articulación ante vocales


palatales, llegado a realizarse como mediopalatal. Tanto en lengua culta
como en la popular).

8. PRONUNCIACIÓN DE “CH” (/ tS/ = /c$/):

 En algunas zonas la pronunciación es más fricativa [S]: Antillas, noroeste de


México y Panamá, Colombia y Chile.
 Más alveolar: Chile, Puerto Rico y Colombia.
*Hay mucha variabilidad y no es algo constante en el mismo hablante.

9. VOCALES CAEDIZAS:

 Debilitamiento extremo de las vocales, especialmente de las átonas, hasta su


desaparición completa.

6
TEMA 4. FENÓMENOS MORFOSINTÁCTICOS
1. PRONOMBRES: NORMA CASTELLANA Resto del pa- O. reflexivos Término de Posesivos
radigma pron. prep.
Sujeto I – S – F – F – P – C – D4 Vos Te Vos Tu(s), tuyo(s)
A3
Sg. Tú Usted Ustedes Lo, la, los, Ustedes su(s), suyo(s)
las/les
Pl. Vosotros Ustedes
*Paradigma mixto: larga convivencia de los dos paradigmas del vos y tú.
Resto del pa- O. reflexivos Término de Posesivos Paradigma verbal:
radigma pron. prep.
Tú / usted Te; lo, la/le; se Ti (conti- Tu(s), tuyo(s);  Pr. indic. e imperativo: vos + formas 2ª [Link]: amás, tenés, partís, sos/amáis,
go), usted su(s), suyo(s) tenéis, partís, sois (pr.) | amá, tené, partí (imp.)
Vosotros / Os; los, las/les; Vosotros, Vuestro(s);  Pr. subj: cantés, cantes.
ustedes se ustedes su(s); suyo(s)  Fut. ind.: comerés, comeréis y comerás.
 Pret. indef.: mastes, amasteis y amaste.
2. NORMA DE ANDALUCÍA OCCIDENTAL, CANARIAS Y AMÉRICA
TUTEANTE 4. NORMA MIXTA

Sujeto I–S–F–A F–P–C–D Sujeto I–S–F–A F–P–C–D


Sg. Tú Usted Sg. Vos tú Usted
Pl. Ustedes Ustedes Pl. Ustedes Ustedes

Resto del pa- O. reflexivos Término de Posesivos


5. USTEDEO
radigma pron. prep.
Tú / usted Te Ti (contigo) Tu(s), tuyo(s) Sujeto I – S – F – A F – P – C – D
Vosotros / los, las/les; se ustedes su(s), suyo(s) Sg. Usted Usted
ustedes Pl. Ustedes Ustedes
*El resto de los pronombres concuerda con usted
NOTA: Su merced (zona rural próxima a Bogotá)
Paradigma verbal: desaparición de las formas “vosotros” (2ª p. pl.)
3. NORMA DE AMÉRICA VOSEANTE (VOSEO)
Sujeto I–S–F–A F–P–C–D
Sg. Vos Usted
Pl. Ustedes Ustedes

3
Informalidad – solidaridad – familiaridad – acercamiento
4
Formalidad – poder – cortesía – distanciamiento
7
6. TIPOS DE VOSEO  México (excepto Chiapas y Tabasco)
 Panamá
6.1 Según pronombre-verbo:  Antillas
 Ecuador (zona occidental) [estándar]
Ejemplo Localización  Venezuela, Colombia y Bolivia (amplias zonas y estándar de la capital)
VOSEO PLENO Vos cantás (vos + 2ª Buenos Aires (Argentina),  Perú y Chile [normal culta]
[Link].) Santa Cruz (Bolivia) y Cen-
troamérica (mayor parte)
VOSEO Vos cantas (vos + 2ª p. Santiago del Estero; Bolivia,
PRONOMINAL sg.) Perú, Sierra.
VOSEO VERBAL Tú cantás (tú + 2ª p. pl.) Montevideo y Chile

6.2 Según formas verbales:

a. Diptongado: vos amáis, tenéis, partís, sois (tenís en Chile):


 Áreas caribeña y andina, sur de Bolivia, norte de Colombia, Nicaragua,
Costa Rica (en la frontera con Panamá) y Maracaibo (Venezuela).
 Ejemplos aislados en las tierras altas de Ecuador y región centro-oriental
de Argentina.
b. Monoptongado, con dos variantes:
 Vos cantás, tenés, partís, sos
 Vos cantás, tenís, partís, sos
*En algunas zonas, la variación se produce según los verbos.
*Mezclas antietimológicas: quierás, mientás.
*Variación geográfica en las formas de la 2ª conjugación: és (tenés) en las ciuda-
des, ís (tenís) en las zonas rurales.
6.3 Extensión del voseo:
 Chiapas y Tabasco (México) [estándar: tú].
 Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica (tú en la capital),
occidente de Panamá [forma oral].
 Zonas de Colombia (costa pacífica, Andes occidentales), zona andina de
Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia (Santa Cruz) [estándar: tú].
 Paraguay, Uruguay, Argentina.
 Chile [estándar: tú].

6.4 Tuteo

8
7. VOSEO EN:

BOLIVIA VENEZUELA
 Voseo: habla informal de zonas urbanas y  Tuteante en su mayor parte.
rurales. El tuteo se considera culto.  Voseo en las dos zonas más occidentales: la an-
 2 zonas: dina (ámbito rural y familiar) y Zulia (en casi
 Zona colla (oeste y sur): alternancia todos los ámbitos sociales. Es diptongado).
voseo y tuteo pronominales y verbales.
Zonas urbanas y registros cultos (formas
diptongadas: amáis, teméis, partís en
ind., pero ames, temas, partas en subj.
Alternancia de formas voseantes y tu-
teantes en imp.).
 Zona camba (norte y este): voseo pleno
con alternancia con tuteo. Usted como
trato de sumo cariño.

9
ARGENTINA
1 cantás, comés, salís Litoral pampeana, nordeste, Entre Ríos
2 cantás, comís, salís Cuyano central (estratos bajos), Tucu-
mán [alternancia con 1]
3 cantáis, comís, salís Región andina norte, noroeste [alterna
con 2 y 1]
4 cantas, comes, sales Santiago del Estero
5 cantáis, coméis, salís Nivel sociocultural bajo del habla rural CENTROAMÉRICA
En todas las clases sociales, incluso en niveles formales; en el tratamien-
to entre iguales, superior-inferior y tratamiento padres-hijos PANAMÁ

 País más tuteante de Centroamérica


URUGUAY  Voseo (rústico): península de Azuero y fronte-
ra con Costa Rica; voseo diptongado.
 Diferenciador: en Montevideo tú cantás
 Voseo y tuteo plenos

10
COSTA RICA

PARAGUAY ECUADOR  Voseo monoptongado generalizado (tuteo


considerado pedante: en la capital).
 Generalizado [mismas formas que en Buenos Aires]  Voseo: fenómeno en retroceso y muy  Ustedeo: situaciones de confianza.
 Alternancia con el tuteo en los niveles más formales restringido (st. verbal): reducido a zonas
 Pérdida de formalidad/informalidad en el singular. Consecuencia: rurales y registros coloquiales. NICARAGUA
uso de vos en lugar de usted (influencia del guaraní)  Uso prestigioso de tú.
 En la costa: voseo pronominal y verbal.  Oral: voseo verbal: amás/amáis, temés, partís.
CHILE  En la sierra: combinación de formas tu-  Escrita: tuteo.
teantes y voseantes.
 Tuteo y voseo EL SALVADOR
 Preferencia del tuteo en registros formales
 Voseo pleno: sociolecto bajo de hablante urbanos/rurales en re-  Voseo (ambiente familiar [monoptongado]) y
COLOMBIA
gistro informal: vos cantás tuteo.
 Pronombre vos desprestigiado  Zona costeña atlántica es tuteante.  Ustedeo en habla formal
 Voseo verbal: revitalizado entre los jóvenes  Resto del país: tuteo y voseo (predominio
 Dos tipos de voseo: en Antioquia y en el occidente: amás, HONDURAS
 Tradicional: rural, subestándar con pronombre vos y terminacio- temés, partís).
nes en –ís en la 2ª conj: vos tenís  Pret. simple: alternancia amastes/amaste.  Voseo pleno en lengua oral, ámbito familiar y
 Culto: solo verbal, con formas ditongadas, salvo en –éis que se En futuro: formas tuteantes. coloquial [monoptongado].
hace –ís (+ aspiración/pérdida de –s final)  Bogotá: ustedeo.  Tuteo en ámbitos formales.
 Mantenimiento de su merced (familiar e
íntimo). GUATEMALA
PERÚ
 Voseo: trato familiar/ informal de todas clases
 Tuteante en su mayor parte (usos esporádicos de voseo en norte y
sociales [monoptongado].
sur) [norma del país: tú]
 Tuteo en ámbitos formales.

11
MÉXICO
 No hay voseo (residuos en Chiapas y Tabasco:
trato familiar entre indígenas de escaso nivel
educativo): monoptongado.

CARIBE
 No hay voseo en Puerto Rico ni República Do-
minicana.
 Zona sur de Cuba: voseo desprestigiado en el
trato familiar rural [diptongado].

Voseo generalizado de forma oral y escrita Voseo oral generalizado Voseo


coexistente con el tuteo o voseo regional desprestigiado Sin voseo

12
8. PRESENCIA DEL PRONOMBRE SUJETO A. CI tiene referente humano real y el CD es neutro (lo) y tiene como referente
 Tendencia a marcar la función de sujeto con el pronombre correspon- una oración: bueno, y mañana les traigo la revista, se los prometo.
diente (st. tú): Amazonía colombiana, Venezuela, países caribeños (incluyen- B. CI tiene fuerza de tópico (está destacado): ¿tendrán alma los maestros de
do la mayor parte de Centroamérica): tú vieneh y tú te va. estos parajes? Me parece que no, no se las veo.
 Uso del pronombre sujeto de 3ª p. para cosas: cómprela que ella son boni-
ta (las piñas). 14. Usos de “le” sin referencia
 Ello como sujeto de oraciones impersonales (Rep. Dominicana): ello hay  Península: dale que dale, siempre lo mismo.
maíz.  México: lléguele, ¡híjole!

9. CAMBIO DE ORDEN DE PRONOMBRES SUJETO 15. CONSTRUCCIÓN ENFÁTICA DE FOCO CONTRASTIVO. SER INTENSIVO SIN
 No inversión del pron. sujeto en las preguntas parciales: ¿qué tú quieres? RELATIVO
- ¿qué quieres tú?  General: lo hice en verano > cuando lo hice fue en verano
 Sujeto antepuesto a un infinitivo: antes de yo salir; para tú entender eso.  Español de América: lo hice fue en el verano; trabajo es en la Universidad
 Inversión del pronombre con el adverbio ya: ya vos sabés; ya usted sabe. (Venezuela, Panamá, Colombia, Ecuador).
 Zonas: Cuba, Puerto Rico, Santo Domingo, Venezuela y Panamá; otros paí-
ses centroamericanos. Se extiende a la costa de Ecuador. 16. REDUCCIÓN DEL PARADIGMA VERBAL

10. ADELANTAMIENTO DE CLÍTICOS (CUANDO EL SN-CD SIGUE AL VERBO)  Desaparición de las segundas personas del plural (vosotros).
 Futuros de subjuntivo y pretérito anterior (como en España).
Región rioplatense (muy extendido socialmente) sobre todo con SN de persona y de  Escaso uso de las formas tuviese/hubiese tenido (también en España).
cosa. México, Centroamérica, Perú, Puerto Rico (menos frecuente): lo conozco a  Menor uso del imperativo (trato poco cortés):
Juan; No lo encontró a su hijo.  Presente de indicativo: me saludas a tu esposa.
11. ELIMINACIÓN DE LA ANÁFORA OBLIGATORIA CON EL CD  Expresiones interrogativas con presente: ¿Por qué no te vas tú solo?
 Perífrasis volitivas: ¿no quieres comer ya?
Frecuente en las zonas andinas: Bolivia, Ecuador, Perú: llevé los papeles y no sé si  Debilitamiento muy generalizado del futuro de indicativo cantaré, pr. ind., ir
perdí; a mi primo encontré en la fiesta; las elecciones nunca entendí. a + inf., haber de + inf., poder + inf., pensar + inf.: voy a comer, pienso ir
mañana.
12. COMPLEMENTO DIRECTO NULO, en Argentina y otras zonas (en España
 Disminución del uso de la forma habré cantado: perífrasis perfectivas: cuan-
con algunos verbos): ¿terminó la carrera? Sí, yo te había dicho.
do usted regrese ya se lo tengo acabado.
 Debilitamiento del imperfecto de subj .: no quería que vaya a comer tan
13. TRANSFERENCIA DE LA MARCA DE PLURALIDAD –y a veces de género-
pronto.
del OI al OD en oraciones bitransitivas con OI y OD clíticos (se lo – la…).
 Canté/he cantado:
El clítico OD cede su morfología al oi para que pueda expresar la plurali-
 Zona 1. Oposición temporal. España (centro y sur), Perú (costeño), Co-
dad y el género: (el libro) ya se los di a tus hermanos.
lombia (Andes), Bolivia (Andes), Argentina (noroeste y región central),
Gran extensión geográfica y social. Afecta a todos los países (también a Canarias). Paraguay, parte de Centroamérica [Cuba y zonas antillanas: con restriccio-
En algunos (México, Centroamérica, Río de la Plata, zona andina) se usa incluso nes].
en registros cultos.
 Zona 2. Oposición aspectual: la acción sigue abierta con la forma com-
puesta. México, zonas de Centroamérica y Venezuela: este mes estudié
13
mucho (ya no estudio) / Este mes he estudiado mucho (continúo estudian-
do).
o Consecuencias:
1. El valor del pret. perf. se acerca al del presente → interferencias:
son las ocho de la tarde y aún no nos llama [uso del pr. con valor de
perf.], ¿cómo has estado? [uso del pret. en lugar del pr.].
2. Expresión coloquial de las condicionales (si + pr. ind, pret. perf.):
lo linchan, si ha ganado (→ si hubiera ganado, lo habrían linchado).
3. Con las partículas ya, desde que y cuando (conj,./interr.) nunca se usa
he cantado: al final ya lo acabé, ¿ya viste esta película?; desde que
llegué está oliendo a gas, ¿cuándo llegaste?
4. Con todavía no, aún no nunca se utiliza canté; se utiliza he cantado o
canta: todavía no ha llegado, todavía no llega.

 Zona 3. Neutralización: canté. Chile, Argentina (gran parte), noroeste de


España, Canarias: hoy me levanté temprano.

 Zona 4. Neutralización: he cantado. Perú, Bolivia, Paraguay, noroeste de


Argentina, centro-norte de España: ha muerto hace dos meses.

14
TEMA 5. EL LÉXICO janza [piña: fruto de los pinos > fruta tropical; cuadra: manzana de casas
(Asur, Méj., PRico., Sdgo.) – medida de longitud (Acentral., Col., Ven.,
Chile, Bol., Arg., Par. y Urug.)]
 Nivel más permeable de la lengua.  DERIVACIÓN: naranjillo: planta silvestre de cierto parecido con el naranjo
 Reflejo de la variedad dialectal. (Am.); gallinazo: ave rapaz de mayor tamaño que la gallina (Col., Ec.,
 Dos tendencias extremas: Perú, Chile); zancudo: mosquito (Am.)
a. Minimizar las diferencias con respecto al léxico peninsular  COMPOSICIÓN: atrapamoscas: planta carnívora (Asur); arañagato: planta
b. Magnificar las diferencias: léxico general de América/léxico regional; espinosa (Ven.); sietecolores: pájaro de vistosos colores (Arg., Chile, Ur. y
léxico de la norma culta/léxico de otras normas; léxico urbano/léxico ru- Ven.)
ral; léxico de los monolingües en español/léxico de los bilingües; situación  PERVIVENCIA (ARCAÍSMOS)/AUSENCIA DE FORMAS: acuerdo: reunión,
colonial/situación actual. consejo (Am.); alistarse: vestirse, arreglarse para salir (Am.); candela: lum-
 Continuum con dos extremos: bre en general, fuego, brasa (Col. Ven. Hond. Cuba, PRico y SDgo); cobija:
a. Léxico panamericano actual de la norma culta urbana de los monolingües ropa de abrigo en la cama (Arg. Col. CRica, Méj.); coger: fornicar; chancho:
(panhispánico). cerdo (Am); frazada: manta (Am.); lindo: bueno, excelente (Río de la Plata),
b. Léxico utilizado en una zona rural concreta por personas de bajo nivel bonito, bello, hermoso (Am.); pollera: falda (Rplata, Bol, Chile, Perú, Ec.
cultural, bilingües. Col. y Pan.); saco: americana (Am.)

1. CONCEPTO DE AMERICANISMO  EVOLUCIÓN PROPIA: DERIVACIONES Y CAMBIOS SEMÁNTICOS NO


COINCIDENTES:
«Quedarán fuera de las páginas del DAA5 los términos que, aunque nacidos en  Derivaciones propias: empujada: empujón (Arg., Ur., Ven., Guat.); lasti-
América, se usen habitualmente en el español europeo (chocolate, canoa, to- mada: lastimadura (Guat. y Méx.); lavaje: acción de lavar, lavado (Arg.,
mate…)». Son americanismos léxicos: Chile, Paraguay); suba por 'subida‘; chupandina ‘borrachera’ (acción de
chupar mucho, beber), fiesta
a. Lexemas autóctonos de América (poroto, ‘frijol’).
 Cambios semánticos propios: esquina: pulpería, tienda donde se venden
b. Creaciones originales (sifrino, ‘persona esnobista’).
comestibles, vinos, licores, géneros de mercería, droguería, ferretería (Ar-
c. Criollismos morfológicos (lloradera)
gentina, Uruguay, Bolivia, Chile); vaina: cosa que produce contrariedad,
d. Lexema de procedencia española con cambio o especificación de conteni-
molestia o desagrado ( Am., excepto México); vidriera: escaparate (Río de
do semántico (estancia, ‘hacienda ganadera’).
la Plata, Chile, México y Cuba)
e. Arcaísmos españoles vivos en América (botar, ‘malgastar dinero’).
f. Lexemas procedentes de otras lenguas tanto antiguas como recientes.
2.2 Influencia de lenguas extranjeras:
2. GÉNESIS DEL LÉXICO DE AMÉRICA (JOSÉ MARÍA ENGUITA)
 LENGUAS INDÍGENAS (ANTES/AHORA):
 De las lenguas antillanas: arahuaco-caribes . GENERALES: Taíno-Arahua-
2.1 EVOLUCIÓN DEL LÉXICO PATRIMONIAL:
co: canoa, barbacoa, cacique, caoba, carey, cayo, guacamayo, hamaca,
huracán, liana, maíz, maní, naguas (enaguas), sabana. Caribes: butaca,
 ACOMODACIÓN DE LA NUEVA REALIDAD:
caimán, caribe, curare, loro, manatí, piragua. REGIONALES: ají (especie
 ADAPTACIÓN CONCEPTUAL: uso de términos tradicionales para designar
de guindilla) batey, bohío.
realidades exclusivas del Nuevo Mundo. Se basan en algún tipo de seme-
5
Diccionario Académico de Americanismos
15
 Del náhuatl. GENERALES: aguacate, cacahuate, cacao, chicle, chocolate,  Anglicismos. bife (beef steak) 'bistec' (Arg. Uru. Chil), account ‘cuenta
tomate, petaca, petate, hule, tiza. REGIONALES: elote (mazorca de maíz), bancaria’ (PR), bomper, bumper ‘parachoques’ (Am.), chance 'oportunidad,
papalote (cometa), cuate (mellizo). buena suerte' (Am.), jumper 'vestido de mujer sin cuello ni mangas' ‘mono,
pichi’ jómper o yómper (Am.), chompa o chomba ‘prenda de punto que
 Del quechua. GENERALES: cancha, pampa, cóndor, puma, llama, vicuña, cubre el torso’ (Chile) | ‘prenda de punto ligera hasta la cintura (Ar, Py, Ur.
alpaca, papa, coca, mate. REGIONALES: chacra (huerta, campo de riego), Bol. Perú).
puna (tierra alta de la cordillera andina), choclo (mazorca de maíz), poroto
(habichuela), palta (aguacate), china (mujer india), guagua (niño de teta).

 Del aimara: chinchilla, tití (mono), cholo (mestizo)

 Del mapuche: guata (barriga)

 Del guaraní: mandioca, jaguar (yaguar)

 LENGUAS AFRICANAS: banana, conga, bachata, (generales); bembe (labio


grueso, Antillas), bemba (boca gruesa de negro, Ant., Ven., Col., Ecuador,
Perú), bongó (tambor, Cuba), jandinga (comida, Cuba), macandá (brujería,
Puerto Rico, Colombia), marimba (instrumento musical), yambú (baile afro-
cubano, Cuba), Col, Ven, Méx.), quilombo (lío, barullo)

 OTRAS LENGUAS (INGLÉS, FRANCÉS, ITALIANO, PORTUGUÉS):

 Lusismos. pálpito (presentimiento), garúa ‘lluvia menuda’ (Am. excepto


Méj. y SDgo), pequenino ‘chiquillo, muchachito’ (Arg. Chile y Col.), fariña
‘harina de mandioca’.

 Galicismos. acordar ‘conceder, otorgar’ (Arg., Ur. Chile, Perú y Méj.) (<
francés accorder), comuna ‘ayuntamiento’ (Arg. Chile, Perú y Guat.) (<
francés commune), paisano ‘campesino’ (RPlata) (< francés paysan), flam-
boyán (árbol que tiene hojas muy rojas, Antillas, Venezuela), fuete (látigo,
general), garzón (camarero, Río Plata, Chile), usina (instalación industrial,
Arg., Par. Ur. Chile, Perú, Colombia, Nicaragua).

 Italianismos. bacán (del genovés, persona rica, Arg. Chil. Cu. Col.), Chao/
chau, pasticho (confusión, comida mal pesentada, R. Plata), laburar (Río de
la Plata), pibe (R. Plata), nono (R. Plata), Alto (parlante) Altavoz.

16

También podría gustarte