0% encontró este documento útil (0 votos)
21 vistas119 páginas

Tesis Tipo ETSI

Cargado por

Paco Mermela
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
21 vistas119 páginas

Tesis Tipo ETSI

Cargado por

Paco Mermela
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Proyecto Fin de Carrera

Tesis
Ingeniería Doctoral
de Telecomunicación
Ingeniería de Telecomunicación

Formato de Publicación de la Escuela


Técnica Superior de Ingeniería

Formato de Publicación de la Escuela Técnica


Superior de Ingeniería

Autor: F. Javier Payán Somet


Tutor: Juan José Murillo Fuentes
Autor: F. Javier Payán Somet
Director: Juan José Murillo Fuentes

Dep. Teoría
Teoría de lade la Señal
Señal y Comunicaciones
y Comunicaciones
Escuela Técnica Superior
Escuela Técnica Superior de de Ingeniería
Ingeniería
Universidad
Universidad de Sevillade Sevilla
Sevilla, 2013
Sevilla, 2014
Tesis Doctoral
Ingeniería de Telecomunicación

Formato de Publicación de la Escuela Técnica Superior de


Ingeniería

Autor:
F. Javier Payán Somet

Director:
Juan José Murillo Fuentes
Profesor Titular

Teoría de la Señal y Comunicaciones


Escuela Técnica Superior de Ingeniería
Universidad de Sevilla

2014
Tesis Doctoral: Formato de Publicación de la Escuela Técnica Superior de Ingeniería

Autor: F. Javier Payán Somet


Director: Juan José Murillo Fuentes

El tribunal nombrado para juzgar la Tesis arriba indicada, compuesto por los siguientes
doctores:

Presidente:

Vocales:

Secretario:

acuerdan otorgarle la calificación de:

El Secretario del Tribunal

Fecha:
A mi familia
A mis profesores
Agradecimientos

E l diseño de una hoja de estilo en LATEX para un texto no es en absoluto trivial. Por
un lado hay que conocer bien los usos, costumbres y reglas que se emplean a la
hora de establecer márgenes, tipos de letras, tamaños de las mismas, títulos, estilos de
tablas, y un sinfín de otros aspectos. Por otro, la programación en LATEX de esta hoja de
estilo es muy tediosa, incluida la selección de los mejores paquetes para ello. La hoja
de estilo adoptada por nuestra Escuela y utilizada en este texto es una versión de la que
el profesor Payán realizó para un libro que desde hace tiempo viene escribiendo para su
asignatura. Además, el prof. Payán ha participado de forma decisiva en la adaptación de
dicha plantilla a los tres tipos de documentos que se han tenido en cuenta: libro, tesis y
proyectos final de carrera, grado o máster. Y también en la redacción de este texto, que
sirve de manual para la utilización de estos estilos. Por todo ello, y por hacerlo de forma
totalmente desinteresada, la Escuela le está enormemente agradecida.
A esta hoja de estilos se le incluyó unos nuevos diseños de portada. El diseño gráfico
de las portadas para proyectos fin de grado, carrera y máster, está basado en el que el prof.
Fernando García García, de la Facultad de Bellas Artes de nuestra Universidad, hiciera
para los libros, o tesis, de la sección de publicación de nuestra Escuela. Nuestra Escuela le
agradece que pusiera su arte y su trabajo, de forma gratuita, a nuestra disposición.

Juan José Murillo Fuentes


Subdirección de Comunicaciones y Recursos Comunes
Sevilla, 2013

III
Resumen

E n nuestra Escuela se producen un número considerable de documentos, tantos docentes


como investigadores. Nuestros alumnos también contribuyen a esta producción a
través de sus trabajos de fin de grado, máster y tesis. El objetivo de este material es facilitar
la edición de todos estos documentos y a la vez fomentar nuestra imagen corporativa,
facilitando la visibilidad y el reconocimiento de nuestro Centro.

V
Abstract

I n our school there are a considerable number of documents, many teachers and resear-
chers. Our students also contribute to this production through its work in order of
degree, master’s theses. The aim of this material is easier to edit these documents at the
same time promote our corporate image, providing visibility and recognition of our Center.
... -translation by google-

VII
Índice Abreviado

Resumen V
Abstract VII
Índice Abreviado IX
Notación XV

1 Guía de Uso 1
1.1 Cómo usar los estilos de documento de la ETSI 2
1.2 Elementos básicos de un libro 3
1.3 Clase de documento 4
1.4 Fichero de estilo LibroETSI.sty 5

1.5 Antes del documento 12

2 Ejemplo de Capítulo 17
2.1 Ejemplo de sección 17
2.2 Elementos del texto 19
2.3 Una nueva sección después del resumen 25
Problemas Propuestos 27
Anexo 29
2.4 Señales: definición y clasificación 29

3 Ejemplo de Capítulo de Problemas 31


3.1 Ruido y sensibilidad 31
3.2 No linealidad 32
P. 3.1 Radioenlace del servicio fijo a 13 GHz 32
P. 3.2 Radioenlace del servicio fijo a 13 GHz 34
3.3 ...Ruido y sensibilidad 35

IX
X Índice Abreviado

5 Estilo tipográfico LibroETSI 61


5.1 Bloque 0 61
5.2 Bloque 1: Aspectos generales 62
5.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 63
5.4 Bloque 3: Tabla de contenidos 67
5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 69
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 74
5.7 A modo de conclusión 82

5 Estilo tipográfico LibroETSI 61


5.1 Bloque 0 61
5.2 Bloque 1: Aspectos generales 62
5.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 63
5.4 Bloque 3: Tabla de contenidos 67
5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 69
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 74
5.7 A modo de conclusión 82

Apéndice A Sobre LATEX 85


A.1 LAT
Ventajas de EX 85
A.2 Inconvenientes 85

Apéndice B Sobre Microsoft Word® 87


®
B.1 Ventajas del Word 87
B.2 Inconvenientes de Word® 87

Índice de Figuras 89
Índice de Tablas 91
Índice de Códigos 93
Bibliografía 95
Índice alfabético 95
Glosario 97
Índice

Resumen V
Abstract VII
Índice Abreviado IX
Notación XV

1 Guía de Uso 1
1.1 Cómo usar los estilos de documento de la ETSI 2
1.1.1 Compilación 2
Macintosh® 2
Windows® 3
Lyx 3
1.1.2 Texto en inglés 3
1.2 Elementos básicos de un libro 3
1.3 Clase de documento 4
1.4 Fichero de estilo LibroETSI.sty 5
1.4.1 Paquete Babel 5
1.4.2 Símbolos y fórmulas 6
1.4.3 Fuentes 6
1.4.4 Epígrafes 6
1.4.5 Figuras y tablas 6
1.4.6 Hiperenlaces 8
1.4.7 Tabla de contenido 9
1.4.8 Formatos de títulos, páginas y cabeceras y pies de páginas 9
1.4.9 Teoremas, propiedades, definiciones y demás 10
1.4.10 Índices de palabras y glosarios 11
Índices de palabras 11
Glosario 11
Compilación de índices de palabras y glosarios 11
1.5 Antes del documento 12

XI
XII Índice

1.5.1 Fichero de notación: notacion.sty 12


1.5.2 Fuente del texto 12
1.5.3 Cubierta y primeras páginas 14

2 Ejemplo de Capítulo 17
2.1 Ejemplo de sección 17
2.1.1 Ejemplo de subsección 18
2.2 Elementos del texto 19
2.2.1 Figuras 19
2.2.2 Tablas 19
2.2.3 Listados de programas 19
2.2.4 Ecuaciones 21
2.2.5 Ejemplos 22
2.2.6 Lemas, teoremas y similares 22
2.2.7 Resúmenes 23
Resumen de Teoría de Información 23
2.3 Una nueva sección después del resumen 25
Problemas Propuestos 27
Anexo 29
2.4 Señales: definición y clasificación 29
2.4.1 Clasificación de señales 29

3 Ejemplo de Capítulo de Problemas 31


3.1 Ruido y sensibilidad 31
3.1.1 Temperatura y figura de ruido 31
3.1.2 Sensibilidad 32
3.2 No linealidad 32
P. 3.1 Radioenlace del servicio fijo a 13 GHz 32
P. 3.2 Radioenlace del servicio fijo a 13 GHz 34
3.3 ...Ruido y sensibilidad 35
3.3.1 ...Temperatura y figura de ruido 35
3.3.2 ...Temperatura y figura de ruido 36
3.3.3 ...Temperatura y figura de ruido 36

5 Estilo tipográfico LibroETSI 61


5.1 Bloque 0 61
5.2 Bloque 1: Aspectos generales 62
5.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 63
5.3.1 Idioma 63
5.3.2 Codificación 64
5.3.3 Fuentes del texto y comandos asociados 64
5.3.4 Fuentes matemáticas y símbolos 66
Índice XIII

5.4 Bloque 3: Tabla de contenidos 67


5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 69
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 74
5.6.1 Apéndices 74
5.6.2 Colores 74
5.6.3 Aspectos genéricos de tratamiento del texto 75
5.6.4 Elementos flotantes 76
5.6.5 Gestión de índices alfabéticos y glosario 78
5.6.6 Ajustes en fórmulas 79
5.6.7 Hiperenlaces 79
5.6.8 Listado de códigos 80
5.6.9 Entornos, teoremas y similares 81
5.6.10 Otros comandos 82
5.7 A modo de conclusión 82

5 Estilo tipográfico LibroETSI 61


5.1 Bloque 0 61
5.2 Bloque 1: Aspectos generales 62
5.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 63
5.3.1 Idioma 63
5.3.2 Codificación 64
5.3.3 Fuentes del texto y comandos asociados 64
5.3.4 Fuentes matemáticas y símbolos 66
5.4 Bloque 3: Tabla de contenidos 67
5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 69
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 74
5.6.1 Apéndices 74
5.6.2 Colores 74
5.6.3 Aspectos genéricos de tratamiento del texto 75
5.6.4 Elementos flotantes 76
5.6.5 Gestión de índices alfabéticos y glosario 78
5.6.6 Ajustes en fórmulas 79
5.6.7 Hiperenlaces 79
5.6.8 Listado de códigos 80
5.6.9 Entornos, teoremas y similares 81
5.6.10 Otros comandos 82
5.7 A modo de conclusión 82

Apéndice A Sobre LATEX 85


A.1 Ventajas de LATEX 85
A.2 Inconvenientes 85

Apéndice B Sobre Microsoft Word® 87


XIV Índice

B.1 Ventajas del Word® 87


B.2 Inconvenientes de Word® 87

Índice de Figuras 89
Índice de Tablas 91
Índice de Códigos 93
Bibliografía 95
Índice alfabético 95
Glosario 97
Notación

R Cuerpo de los números reales


C Cuerpo de los números complejos
kvk Norma del vector v
hv, wi Producto escalar de los vectores v y w
|A| Determinante de la matriz cuadrada A
det (A) Determinante de la matriz (cuadrada) A
A> Transpuesto de A
A−1 Inversa de la matriz A
A† Matriz pseudoinversa de la matriz A
AH Transpuesto y conjugado de A
A∗ Conjugado
c.t.p. En casi todos los puntos
c.q.d. Como queríamos demostrar
 Como queríamos demostrar
 Fin de la solución
e.o.c. En cualquier otro caso
e número e
ejx Exponencial compleja
ej2πx Exponencial compleja con 2π
e−jx Exponencial compleja negativa
e−j2πx Exponencial compleja negativa con 2π
IRe Parte real
IIm Parte imaginaria
sen Función seno
tg Función tangente
arc tg Función arco tangente
siny x Función seno de x elevado a y
cosy x Función coseno de x elevado a y
Sa Función sampling

XV
XVI Notación

sgn Función signo


rect Función rectángulo
Sinc Función sinc
∂y
∂x Derivada parcial de y respecto a x

x Notación de grado, x grados.
Pr (A) Probabilidad del suceso A
E [X] Valor esperado de la variable aleatoria X
σX2 Varianza de la variable aleatoria X
∼ fX (x) Distribuido siguiendo la función densidad de probabilidad
fX (x)
N mX , σX2 Distribución gaussiana para la variable aleatoria X, de media


mX y varianza σX2
In Matriz identidad de dimensión n
diag (x) Matriz diagonal a partir del vector x
diag (A) Vector diagonal de la matriz A
SNR Signal-to-noise ratio
MSE Minimum square error
: Tal que
def
= Igual por definición
kxk Norma-2 del vector x
|A| Cardinal, número de elementos del conjunto A
xi ,i = 1,2, . . . ,n Elementos i, de 1 a n, del vector x
dx Diferencial de x
6 Menor o igual
> Mayor o igual
\ Backslash
⇔ Si y sólo si
x = a+3 = 4 Igual con explicación

a=1
a
b Fracción con estilo pequeño, a/b
∆ Incremento
b · 10a Formato científico

− Tiende, con x
x
O Orden
TM
Trade Mark
E[x] Esperanza matemática de x
Cx Matriz de covarianza de x
Rx Matriz de correlación de x
σx2 Varianza de x
1 Guía de Uso

The fundamental problem of communication is that of repro-


ducing at one point either exactly or approximately a message
selected at another point.

Claude Shannon, 1948

E n este capítulo vamos a describir las partes de las que consta un documento tipo, cómo
deben interpretarse los diferentes comandos que se han definido para su confección,
los paquetes (conjunto de sentencias de LATEX escritas y desarrolladas por diversos autores)
que se han cargados y el porqué de los mismos, elecciones realizadas en cuanto a la edición,
el porqué de determinadas fuentes, etc.
Hay mucho de elección personal en lo que sigue y únicamente se justifica desde el
gusto personal de quienes escribimos esto. No pretendemos por ello sentar precedentes,
obligaciones ni restricciones a quien desee utilizar este documento. En cualquier caso,
esperamos que su lectura sea provechosa para la confección y edición de libros, apuntes
de clase, proyectos, etc.
LATEXse ha convertido de hecho en el procesador de texto estándar para la edición de
documentos científicos. Este libro está escrito precisamente en LATEX, haciendo uso de la
plantilla que hemos diseñado y al escribir un libro sobre cómo escribir un libro en LATEX
y cómo hacer uso de esta plantilla, estamos entrando muchas veces en una redundancia
evidente.
Estas páginas no constituyen un manual de LATEX, ni lo pretendemos, ya que existen
incontables y buenas referencias sobre este tema. El objetivo es describir los aspectos
formales que deseamos se puedan incorporar a cualquier texto producido en la Escuela.
También, como la mayoría de nuestra producción científica utiliza ampliamente las fórmu-
las matemáticas, incluimos algunos consejos sobre la escritura de las mismas, para lo que
hemos utilizado las notas preparadas en [?]. Asimismo resulta muy interesante el libro [?].
Por último, puesto que los ficheros fuentes de este documento están disponibles, espera-
mos que los mismos faciliten la utilización de los distintos elementos de edición.

1
2 Capítulo 1. Guía de Uso

1.1 Cómo usar los estilos de documento de la ETSI


Una de las bondades del LATEX es que una vez definido el estilo, formado por un conjunto
de paquetes y adaptaciones de los mismos, la escritura de un texto se reduce a dominar
una serie de comandos. En nuestro caso, se presenta este documento como ejemplo de uso
de estos comandos. En este capítulo encontrará detalles técnicos sobre la estructura del
documento y una breve introducción sobre algunos de los elementos del estilo diseñado,
puesto que en el Capítulo ?? se estudian detalladamente todos sus componentes. También
encontrará instrucciones de cómo compilar el documento. Para usar esta hoja de estilo, se
recomienda leer el Capítulo 2 y Capítulo 3 como ejemplos de capítulos donde se incluyen
la mayoría de los comandos que pueden ser de utilidad en la redacción de un texto técnico.
El archivo libroTipoETSI.tex es el archivo principal, que tiene una serie de coman-
dos para incluir las distintas partes que se necesiten. Muchas de estas partes se han incluido
separadamente en carpetas, por comodidad. Este archivo lo hemos modificado levemente
para utilizarlo como formato para proyecto fin de carrera/grado/máster. El resultado se
incluye en un fichero con nombre pfcTipoETSI.tex. Y también se incluye un formato
para tesis tesisTipoETSI.tex
Los datos necesarios para generar la cubierta y demás hojas iniciales se incluyen al
comienzo de estos ficheros: el título del proyecto, autores, el nombre del departamento,
etc. Si necesita retocar la cubierta (por ejemplo el ancho de la imagen utilizada) tendrá que
modificar directamente el fichero edicionLibro.sty, que es el fichero al que se llama
para generarla. Si quiere, también, puede retocar la imagen de fondo. Todo esto se explica
en un apartado más adelante. Para los restantes tipos de documentos, estas modificaciones
hay que hacerlas en los ficheros edicionPFC.tex y edicionTesis.sty.
Así, para empezar a utilizar este documento, basta que empiece modificando los fiche-
ros libroTipoETSI.tex (ó pfcTipoETSI.tex, tesisTipoETSI.tex ) y cada uno de los
ficheros que éste incluya, bien introduciendo los cambios oportunos, bien eliminándolos
(puede simplemente comentar la línea correspondiente).
Una vez modificado, el segundo paso es compilarlo. Debe elegir el tipo de formato, A4 ó
libro. Por defecto, libroTipoETSI.tex y tesisTipoETSI.tex están en formato libro
y pfcTipoETSI.tex en A4. Para cambiar cualquiera de ellos, debe buscar el comando
\geometry dentro del fichero libroTipoETSI.tex y establecer los parámetros corres-
pondientes o bien tendrá que comentar la correspondiente a tamaño libro para descomentar
la correspondiente al formato A4, o viceversa. También, hay un conjunto de comandos más
adelante que están comentados y que permiten presentar el texto en formato manuscrito,
con un interlineado distinto prefijado a 1.5 líneas.

1.1.1 Compilación

Macintosh®
Este trabajo se ha desarrollado en un ordenador Macintosh® . Como iremos viendo, LATEX
consta de un elevado número de programas y existen un conjunto de distribuciones que
facilitan su uso. Nosotros hemos elegido una de las versiones más utilizadas, Tex-Live,
versión 2013, http:// mirror.ctan.org/ systems/ mac/ mactex/ MacTeX.pkg, en su versión para
el sistema operativo Mac OSx® . Para la bibliografía se ha utilizado BibTex.
1.2 Elementos básicos de un libro 3

Como editor de ficheros y compilador hemos usado TeXShop® . Puede usar pdflatexmk
para compilar, que va bien y genera directamente la bibliografía y los índices de palabra y
glosarios. Aquí se recomienda utilizar el comando lualatexmk, que es un determinado
motor engine de TeXShop® . Si no lo ve en la lista de opciones de componer, vaya a
las librerías de usuario y en la carpeta TeXShop/Engines saque lualatexmk.engine de la
subcarpeta Inactive. Si no quiere complicarse, En todo caso, puede usar también LATEX
y BibTeX. Pero si compila con LATEX y luego desea usar LuaLATEXmk, deberá borrar
todos los archivos auxiliares, menos los archivos con la extensión .tex y .bib que se
corresponden, respectivamente, al fichero fuente de LATEX y de la bibliografía.
Si utiliza un índice de palabras y un glosario, vaya a la sección correspondiente para ver
cómo generarlos.
Windows®
Existen versiones de la distribución Tex-Live para las diferentes versiones de Windows® y
en la dirección señalada anteriormente pueden encontrarse instrucciones para su instalación
en este y restantes sistemas operativos. No se ha probado con el conjunto MikTeX, pero
probablemente funcionaría igualmente.
Como editor y compilador de ficheros hemos optado por TexMaker® , igualmente con
una codificación UTF-8. Hasta donde conocemos, el editor Winedt ® no reconoce esta
codificación. Para la bibliografía se ha utilizado BibTeX. Para compilar tendrá que o bien
usar LatexMk ó PDFLaTeX. No olvide seleccionar la opción UTF-8 en “Opciones” en el
menú, y luego en la ventana emergente pulsando Editor y allí en el campo Codificación de
editor.
Si utiliza un índice de palabras y un glosario, vaya a la sección correspondiente para ver
cómo generarlos.
Lyx
En http:// www.lyx.org/ , el lector puede encontrar una opción alternativa a la forma de
trabajo tradicional de LATEX, tanto en Windows® como en MacOS® . En este entorno, uno
puede trabajar con un entorno de edición gráfico, tal como se trabaja por ejemplo en
Microsoft Word® . Una vez terminado el documento, es relativamente sencillo compilarlo
en LATEX. De hecho, hemos realizado algunas pruebas positivas en este sentido. En cualquier
caso se recomienda no usar nombres de archivo con ñ, tildes, o espacios.

1.1.2 Texto en inglés

Si escribe el texto en inglés, deberá de cambiar el idioma en la opción de Babel, uno de los
paquetes claves para la escritura en LATEX. En el fichero libroTipoETSI.sty, se debe
buscar la línea que comienza por \usepackage[spanish, english...]{babel} y
seguir con las instrucciones correspondientes. Esto hará que automáticamente los nombres
de secciones, apartados, teoremas, ejemplos, etc, aparezcan en inglés.

1.2 Elementos básicos de un libro


En este capítulo describimos los puntos que pueden incluirse con el formato propuesto.
En primer lugar, la longitud de un libro, en general, justifica su separación en partes. Una
4 Capítulo 1. Guía de Uso

posibilidad es que un libro esté dividido en Partes y esta a su vez en Capítulos. Y por último,
a veces existen Apéndices que se incorporan cuando han acabado los capítulos. En nuestro
caso sólo hemos considerado la posibilidad de dividir el libro en capítulos y apéndices.
Además, existen un conjunto de elementos como dedicatoria, prefacio, agradecimientos,
portada, etc, que también son partes que se han tenido en cuenta.
Se ha optado por estructurar los ficheros fuente de este texto en carpetas que cuelgan de
una principal en la que se encuentra alojada el fichero principal que las utiliza o agrupa.
En nuestro caso, por ejemplo, el fichero principal se denomina libroTipoETSI.tex (ó
pfcTipoETSI.tex, tesisTipoETSI.tex) y colgadas de la carpeta que lo contiene se
encuentran las carpetas introducción, dedicatoria, ..., capitulolibroETSI1 , etc.
De alguna forma, este fichero principal es el esqueleto que describe cómo está formado el
libro.
En un nivel de descripción diferente, podríamos considerar que un libro se encuentra
dividido en cubierta, páginas de cortesía, portada, página de título y trasera de la página de
título, elementos antes del cuerpo del libro, tales como agradecimientos, prefacio, índices,
etc, el cuerpo del libro en sí, dividido en capítulos y esto a su vez en secciones, subsecciones,
subsubsecciones, subcapítulos, apéndices y, por último, la parte del libro después del
cuerpo, que agruparía elementos tales cómo la lista de figuras del libro, la bibliografía,
el índice, etc. En LATEX estas tres partes se dividen con los comandos \frontmatter,
\mainmatter y \backmatter. Estos comandos, y muchos otros, nos permiten describir
formalmente el contenido del libro, tal cómo se realiza en el fichero libroTipoETSI.tex.
Este fichero, como hemos dicho, constituye el esquema de nuestro libro y entender por
qué están allí cada una de sus partes es de interés, que no imprescindible, de cara a poder
confeccionar un texto.

1.3 Clase de documento

El comando \documentclass[paper=a4,10pt, twoside]{scrbook} o uno similar es el primer


comando que aparecerá en cualquier documento de LATEX. La parte importante del mismo
es scrbook y hace referencia a la elección de una clase de documento tipo libro pero tal
como se define en el conjunto de programas denominado Koma. Se ha elegido este tipo
de documento fundamentalmente por generar un tipo de texto próximo a los estándares
europeos, en contraposición con la clase estándar book. Una posible alternativa consistiría
en la utilización de la clase Memoir. En cualquier caso, debido a las posibles modificaciones
del conjunto Koma, es inmediato sustituir la clase de documento por la standard book.
Existen además un conjunto de parámetros, todos los encerrados entre [...] que
modifican de alguna manera el tipo de documento que vamos a generar. Para entender el
significado de cada uno de ellos se puede consultar la referencia [?]. En cualquier caso,
paper=a4 hace referencia a la dimensión del papel que vamos a utilizar (más adelante
diremos algo más acerca de esto), 10pt establece el tamaño de la fuentes en puntos
tipográficos y twoside nos indica que vamos a generar un documento a doble cara.

1
Tenga en cuenta que en algunas imprentas pueden cobrar más por copias de hojas en color. Para ello asegúrese
de que utiliza los colores convenientemente, y -en su caso- que los grises lo son de verdad.
1.4 Fichero de estilo LibroETSI.sty 5

Por último, se han incorporado tres nuevos parámetros: Myfinal=false, Minion=false


y English=false. Mediante el primero, que como todos ellos también puede tomar el
valor Myfinal=true, se le indica a LATEX que nos encontramos en la versión final del
documento, realizándose con ello una serie de ajustes finos en la partición silábica, la
separación entre palabras (o incluso un ligero ensanchamiento) que hacen más agradable
visualmente el texto generado.
Mediante el parámetro Minion=true ó Minion=false se le indica a LATEX que utilice
o no el paquete Minion. Este paquete permite la utilización de una fuente denominada
Minion Pro para el texto y el conjunto de símbolos matemáticos que lo acompañan,
denominados MnSymbol. No resulta trivial la instalación de este paquete por lo que en
general la opción por defecto es su no utilización. No hay que confundir la utilización
de la opción Minion=true ó Minion=false con el uso de la fuente Minion Pro para
el texto del documento. Ambas cosas están separadas aunque desde un punto de vista
tipográfico no deberían estarlo. Es decir, si queremos elegir una fuente Minion Pro para
el texto, lo más acertado sería elegir esa misma fuente para el texto matemático. Esta
elección conjunta es la que se activa con Minion=true.
Por último, resulta evidente el significado del parámetro Englis=false que también
puede ser English=true.

1.4 Fichero de estilo LibroETSI.sty


La instrucción que sigue a la declaración de la clase es \usepackage{LibroETSI}. Con ella
cargamos y definimos las principales características tipográficas y de muy diversa índole
que hemos propuesto para el diseño de los documentos de la Escuela. A lo largo del presente
documento se irán revelando diversos aspectos del mismo, pero se empieza aquí con una
pequeña introducción. En el Capçitulo correspondiente se describen ordenadamente todas
sus características.
Debemos observar antes que nada que es un fichero con la extensión sty y siempre debe
estar antes del comando \begin{document}. En él se cargarán un conjunto de paquetes
que hemos considerado necesarios y se definirán un conjunto de comandos que facilitan la
escritura del texto. Una buena práctica para escribir un libro o cualquier documento que
posea una extensión considerable es agrupar en un fichero como el presentado el conjunto
de elementos que necesitamos para su escritura: paquetes y comandos.

1.4.1 Paquete Babel

Como ya hemos dicho, el primer paquete importante (existen otros anteriores, pero de
carácter mucho más técnico que otra cosa) es el paquete babel, que se carga en nuestro
fichero mediante la instrucción
\usepackage [english, spanish, es-nosectiondot, es-noindentfirst,
es-nolists, activeacute]{babel}.
Su papel fundamental es declarar que el texto estará escrito en español, que podemos
utilizar sin restricción los acentos (no sería posible en LATEX si no lo declarásemos como
idioma preferente) y que adoptaremos los usos convencionales de mayúsculas, acentos en
expresiones matemáticas, etc recomendados por la RAE. A todo esto contribuye también
6 Capítulo 1. Guía de Uso

la sentencia \spanishdecimal{.}. Ya se ha comentado que intercambiando las palabras


english por spanish obtenemos los nombres de capítulo, sección y otros en inglés.

1.4.2 Símbolos y fórmulas

Aunque LATEX no es sólo un sistema de edición para textos científicos, su aplicación


para ellos es prácticamente universal. En el estilo de libro que hemos propuesto, la uti-
lización de las fuentes en los textos matemáticos y el posible uso de diversos símbolos
y herramientas propias para los textos científicos está recogido en diversos paquetes,
entre los que cabe destacar \usepackage[cmex10]{amsmath}, \usepackage{amssymb} y
\usepackage{mathptmx}.

1.4.3 Fuentes

La selección de las fuentes para la edición de cualquier texto no es fácil. En realidad, el


diseño tipográfico es todo un arte. Un convenio bastante aceptado es utilizar fuentes con
serif para el texto y sin serif para titulares y cabeceras de páginas. Sin embargo, la elección
de cualquiera de estas familias de fuentes es prácticamente cuestión de gusto personal y,
por que no decirlo, de la moda del momento.
En los primeros tiempos de LATEX y TEX las posibilidades de elección estaban bastante
delimitadas. Sin embargo, con el advenimiento de nuevos métodos y programas, es posible
elegir prácticamente cualquier fuente existente para su uso. En cualquier caso, no es un tema
trivial ni sencillo, como puede verse en la considerable extensión de todo lo relacionado
con las fuentes en nuestra hoja de estilos. Nuestra elección se pone de manifiesto en este
texto.
Existen además un conjunto de razones históricas que complican enormemente la elec-
ción de la fuente (aunque en realidad habría que hablar de las fuentes) del texto. Si se utiliza
como motor de composición PdfLATEX la forma más simple de seleccionar las fuentes
se realiza mediante comandos específicos como, por ejemplo, \usepackage{tgtermes},
que se encuentra utilizado en el fichero libroTipoETSI.tex. Sin embargo, si se utilizan
motores más recientes como XELATEX o LUALATEX podremos seleccionar cualquier fuente
OTF o TTF que se encuentre en nuestro ordenador. En este caso, tal como se detalla en un
apartado más adelante, este texto propone la utilización de la fuente Minion Pro que se
encuentra disponible de manera generalizada al haber sido licenciada gratuitamente por
Adobe® siempre que se instale el programa gratuito Adobe Reader.

1.4.4 Epígrafes

En muchos libros, después del título de un capítulo o antes del resumen, o en el lu-
gar que apetezca, se coloca una frase con diversos significados. Esto en LATEX se con-
sigue con el comando \epigraph, para lo cual es necesario que se instale el paquete
\usepackage{epigraph}.

1.4.5 Figuras y tablas

Una parte importante de cualquier texto son las figuras y tablas que lo acompañan. En
LATEX estos elementos se consideran elementos flotantes y hemos cargado un conjunto de
1.4 Fichero de estilo LibroETSI.sty 7

paquetes que facilitan su inclusión y formato.


La inclusión de las figuras se realiza mediante un conjunto de instrucciones que se
muestran en el Código 2.1.

Código 1.1 Inclusión de una figura.


\begin{figure}[htbp]
\centering
\includegraphics[width=0.95\linewidth]
{introduccion/figuras/fig01-01.pdf}
\caption{Modelo de un sistema de Comunicación Digital I}
\label{fig01-01}
\end{figure}

Y el resultado se muestra en la Figura 1.1.

Fuente de Codificador Codificador Transmisor


Información de Fuente de Canal Digital
Transmisor

Canal

Transductor Decodificador Decodificador Receptor


de Salida de Fuente de Canal Digital
Receptor

Figura 1.1 Modelo de un sistema de Comunicación Digital I.

Para incluir una tabla utilizamos las instrucciones siguientes:

Código 1.2 Inclusión de una tabla.


\begin{table}[htbp]
\ttabbox
{\caption{Tipos de transmisión y frecuencia central}
\label{tab2_1}}
{
\begin{tabular}{c c}
\hline
\rule[-8pt]{0pt}{22pt}{\bfseries{Tipo de Transmisión}}&
{\bfseries{Frecuencia central de transmisión}} \\
\hline
8 Capítulo 1. Guía de Uso

\rule{0pt}{14pt}Modem & 100-1800 Hz \\


Radio AM & 530-1600 kHz \\
Radio FM & 88-108 MHz \\
Televisión & 178-216 MHz \\
Telefonía móvil & 850 MHz-1,8 GHz \\
Redes inalámbricas & $2,4$ GHz \\
Fibra óptica & $2\cdot 10^{14}$ Hz \\
\hline
\end{tabular}
}
\end{table}

Y el resultado se muestra en la Tabla 1.1.

Tabla 1.1 Tipos de transmisión y frecuencia central.

Tipo de Transmisión Frecuencia central de transmisión

Modem 100-1800 Hz
Radio AM 530-1600 kHz
Radio FM 88-108 MHz
Televisión 178-216 MHz
Telefonía móvil 850 MHz-1,8 GHz
Redes inalámbricas 2,4 GHz
Fibra óptica 2 · 1014 Hz

Observemos que en la parte inferior de las figuras y en la superior de las tablas (esta ha
sido nuestra elección), se colocan textos explicativos sobre las mismas. El formato de este
texto se logra mediante una sentencia facilitada por el paquete que se carga mediante el
comando \usepackage{caption}. El resto de paquetes utilizados realizan diversas tareas
como, por ejemplo, \usepackage{longtable}, que permite que una tabla se extienda a
través de más de una página.

1.4.6 Hiperenlaces

Un primer paso a la hora de crear un documento es generar una versión en formato


electrónico del mismo. Hemos decidido que ese formato sea pdf . En un formato pdf
existe la posibilidad de crear hiperenlaces que facilitan la navegación a lo largo del mismo.
Por ejemplo, el índice en un libro en formato pdf se generará, con la propuesta que hemos
realizado, creando enlaces a las diversas partes del mismo. O bien, cuando nos referimos
a una figura o tabla, es muy útil la existencia de esos enlaces al lugar exacto en el que
se encuentra la figura o tabla. El paquete responsable de realizar todas estas tareas se
denomina hyperref y las sentencias que siguen a su carga realizan diversas tareas que
pueden consultarse en la extensa documentación que lo acompaña. Sobre la línea 110 de
libroTipoETSI.tex encontrará que puede modificar el color del enlace, puesto a negro
por defecto.
1.4 Fichero de estilo LibroETSI.sty 9

1.4.7 Tabla de contenido

La generación de la tabla (o tablas) de contenido de un texto suficientemente largo suele


ser una tarea sumamente laboriosa. LATEX facilita enormemente este trabajo mediante un
conjunto de paquetes y comandos que se agrupan bajo el apartado genérico denominado
TOC (Table Of Contents). En otra sección de este capítulo explicaremos cómo y dónde se
incorporará esta tabla de contenidos. En este apartado nos centramos en explicar algunos
aspectos de cómo se construye la principal tabla de contenidos, que denominamos Índice.
Nuestra primera decisión fue establecer que en el índice deben aparecer hasta los
apartados que hemos denominados subsubsecciones, lo que se logra mediante el {3}
del comando \setcounter{tocdepth} en libroETSI.sty. El formato de cada uno de los
apartados se logra con el conjunto de sentencias que siguen y tienen una estructura bastante
autoexplicativa. También hemos propuesto que no aparezcan los habituales puntos que
existen entre el texto y el número de página correspondiente de muchos índices, ajustando
a 10000 el parámetro \@dotsep.
Nuestra siguiente decisión afecta a la manera en la que hemos querido que aparezcan en
el índice los índices del texto, valga la redundancia. No es trivial pero, básicamente, hemos
definido dos listas, una para los elementos que aparecen antes del Índice General y otra
para los que aparecen después, al fina del texto, que se corresponden aproximadamente
a lo que hemos denominado \frontmatter y \backmatter, respectivamente. Si no se
desea cualquier índice, basta con comentar la línea correspondiente.

1.4.8 Formatos de títulos, páginas y cabeceras y pies de páginas

El aspecto de un libro está básicamente definido por el formato que se ha elegido para los
diferentes títulos de las partes que lo constituyen, el formato de las páginas y qué queremos
que aparezca en las cabeceras y pies de páginas del mismo. Todo esto se ha conseguido
utilizando un paquete desarrollado por el español Bezos denominado titlesec, que
se carga en nuestro fichero mediante la instrucción \usepackage[noindentafter, pagesty-
les,...]{titlesec}.
El paquete nos permite definir los distintos tipos de páginas, de acuerdo con las ins-
trucciones que se proporcionan en el mismo. Por ejemplo, con \newpagestyle{esitscCD}
creamos la página habitual en la mayor parte del texto, formada por el número en la parte
exterior de la misma, en las páginas pares el nombre del capítulo en el que estamos y
en las impares el nombre de la sección. Estos elementos se colocan encima de una raya
horizontal que se ha definido previamente, tanto en su grosor como en su longitud.
Una vez definidos las diferentes tipos de páginas podemos definir, por ejemplo, que
nuestra página por defecto será esitscCD, con la instrucción \pagestyle{esitscCD}. Si
queremos que una página determinada en un punto concreto sea diferente, si suponemos
que, por ejemplo, el estilo de página otroestilo ha sido definido, basta situar la instruc-
ción \thispagestyle{otroestilo} en el punto deseado. Un ejemplo podemos encontrarlo
en la manera que logramos que los capítulos empiecen siempre en páginas impares. Con
ese fin, se utiliza el estilo de página empty en caso de que sea necesario.
Por último, el paquete titlesec nos permite definir cómo queremos que sean los
titulares que usaremos en nuestros textos. Así, la instrucción \titleformat{\section ...}
establece que nuestras secciones estarán numeradas al nivel de capítulo, con el número
10 Capítulo 1. Guía de Uso

de la sección fuera de margen hang, y con unas determinadas separaciones del texto,
establecidas a través del comando \titlespacing.
En todo caso, estos parámetros no se deberían de tocar, salvo en contadas ocasiones, y
por ello se incluyen aquí estos detalles.

1.4.9 Teoremas, propiedades, definiciones y demás

En la escritura de cualquier texto científico los Teoremas, propiedades y demás elementos


constituyen una parte muy significativa. Existen, de nuevo, múltiples posibilidades de tratar
estos elementos, pero hemos considerado que las facilidades que suministra el paquete
ntheorem, cargado mediante la instrucción \usepackage [thmmarks, amsmath, noconfig,
hyperref, framed]{ntheorem} se adapta perfectamente a nuestros gustos y decisiones. Por
ejemplo, con el conjunto de instrucciones que se muestran en el Código 1.3:

Código 1.3 Teoremas, Lemas,....


\theoremnumbering{arabic}
\theoremheaderfont{\aheadteoremas}
\theoremseparator{\hspace{.2em}}
\theorembodyfont{\itshape}
\newtheorem{teor}{Teorema}[section]
\newtheorem{lema}{Lema}[section]
\newtheorem{prop}{Propiedad}[section]
\newtheorem{coro}{Corolario}[teor]

hemos definido los Teoremas, Lemas, Propiedades y Corolarios. Centrándonos en los


teoremas, las instrucciones anteriores definen que los teoremas estarán referenciados
mediante un número arabic, con una numeración que será creciente desde la unidad dentro
de cada sección de un determinado capítulo, \newtheorem{teor}{Teorema}[section].
La fuente que se utilizará para que aparezca la palabra “Teorema” está definida por
el comando \theoremheaderfont{\aheadteoremas}, el enunciado del teorema se
realizará en itálica y para enunciar un teorema y su demostración utilizamos las siguiente
instrucciones:

Código 1.4 Teorema y Demostración.


\begin{teor}[Teorema de Pitágoras]
En un triángulo rectángulo...
\end{teor}
\begin{proof}
Sea el triángulo ABC...
\end{proof}

El resultado sería el siguiente:

Teorema 1.4.1 (Teorema de Pitágoras) En un triángulo rectángulo...


1.4 Fichero de estilo LibroETSI.sty 11

Demostración. Sea el triángulo ABC... 


Podemos observar que al finalizar la demostración hemos incluido el símbolo . De
manera análoga, están definidas las restantes entidades, incluyendo el comando que nos
permite escribir los cuadros de elementos de la programación.

1.4.10 Índices de palabras y glosarios

Con los paquetes index y glossaries podemos incluir índices de palabras y listas con
definiciones, ya sea de acrónimos u de otro tipo. Por ejemplo, se podría usar también para
definir magnitudes o la notación utilizada.
Índices de palabras
Para construir un índice de palabras, como el que puede encontrar al final de este tex-
to, se incluye el paquete \usepackage{imakeidx} con algunas opciones. Para incluir
una palabra en el índice utilizamos \index{palabra} justo detrás de la palabra que que-
ramos indexar. Si queremos agrupar en un grupo diferentes subpalabras , utilizamos
\index{palabra!subpalabra}. Es importante no olvidar ejecutar makeindex, al igual
que ejecuta latex o bibtex para componer el texto o generar la bibliografía. Otro detalle
importante es poner los índices con mayúsculas o con minúsculas, pero todos iguales.
De esta forma, cuando se genere el índice de palabras no queden algunas con la primera
letra en mayúsculas y otras no. Por último, con las instrucciones de compilación que se
detallan un poco más adelante, las palabras en español que empiecen por tilde se indexan
al final. Para evitarlo, y que aparezcan en su sitio, tiene que escribir primero la palabra
sin tilde seguida de arroba y la palabra con tilde, como por ejemplo \index{Indice de
palabras@Índice de palabras}.
Glosario
Un glosario con acrónimos u otros términos se realiza en este texto utilizando
\usepackage [acronym]{glossaries}. Para definir un acrónimo, basta con incluir antes
del comienzo del documento una línea del tipo:
\newacronym[type=main]{etiqueta}{acrónimo}{nombre completo},
como por ejemplo
\newacronym[type=main]{ETSI}{ETSI}{Escuela Técnica Superior de
Ingeniería}.
En esta orden el primer argumento es el identificador o etiqueta, el segundo es el acrónimo
o abreviatura y el tercero es el nombre completo al que hace referencia el acrónimo o
abreviatura. Para utilizar luego la abreviatura o acrónimo, y se pueda luego generar un
índice que indique en qué página se ha usado, se utiliza \gls{etiqueta}.
Compilación de índices de palabras y glosarios
Existen distintos comandos para generar el índice y el glosario. Puede utilizar los que
estime oportunos. Aquí se ofrece una solución para realizarlo.
El comando más usado es makeindex. Habría que llamar dos veces a este comando,
con distintos argumentos, si se incluye el glosario además del índice. En Macintosh si
utiliza el comando lualatexmk, uno de los engines de TeXShop, el índice de palabra y el
glosario se generarán de forma automática.
12 Capítulo 1. Guía de Uso

En Windows, tendrá que ejecutar PDFLatTeX ó LatexMk, luego tendrá que ejecutar
makeindex tal cual para generar el índice de palabras. Para generar el glosario tendrá que
definir un comando de usuario, tal como sigue. Vaya al menú ‘Usuario’, en texmaker, y allí
a ‘Comandos de Usuario’y dentro de este a ‘Editar Comandos de Usuario’. En cualquiera
de los comandos defina uno nuevo con el título que quiera, por ejemplo glosario, y en el
campo comando, incluya la siguiente línea2
Una vez definido este comando de usuario, ejecútelo, y vuelva a ejecutar PDFLaTeX o
LatexMk.

1.5 Antes del documento


Antes de empezar la edición del documento, además de cargar los ficheros de estilos
LibroETSI.sty y edicionLibro.sty (o el correspondiente al documento), hemos creí-
do necesario realizar una serie de operaciones que faciliten nuestro trabajo o lo configuren
de una determinada manera.

1.5.1 Fichero de notación: notacion.sty

Hemos considerado interesante incluir un fichero de notaciones que son de amplia utilidad
dentro del área de conocimiento de los autores. Su uso es completamente opcional pero
se ha utilizado ampliamente en la elaboración de este texto. Simplifica enormemente la
escritura hacer uso de ficheros de este tipo y prácticamente cada autor utiliza el suyo
propio.
Como ocurría con el fichero LibroETSI.sty, es necesario que se cargue, incluyendo
la instrucción \usepackage{notacion} al comienzo del fichero principal. Puesto que su
uso resulta evidente, no hemos considerado necesario realizar una documentación precisa
sobre el mismo más allá de los propios comentarios que acompañan las definiciones del
fichero, y que el lector puede consultar abriéndolo. Nótese que existe además una carpeta
con este nombre. En esta carpeta se ha incluido un ejemplo de notación que podría ponerse
al comienzo de un documento. Sobre este documento, se puede añadir o quitar lo que se
desee.

1.5.2 Fuente del texto

Las instrucciones incluidas en el código 1.5 y que pertenecen al fichero LibroETSI.sty


se pueden modificar para cambiar la fuente del texto. En primer lugar, debemos actuar de
forma diferente si queremos utilizar la fuente Minion Pro o no. Si hemos definido como
true el parámetro correspondiente, en el caso que estemos compilando con LATEX no
debemos hacer nada. Sin embargo, en el caso de utilizar LUALATEX debemos declarar que la
fuente va a ser Minion Pro y modificar ligeramente su tamaño.
Si no vamos a utilizar una fuente Minion Pro, en el caso de LUALATEXse puede utilizar para
el texto cualquier fuente OTF o TTF que el usuario posea de forma legal, y se encuentre
2
Si usase el texmaker en Mac-OS tendría que pulsar el asistente para seleccionar makeindex. Aparecería en el
campo comando algo así como ”makeindex” %.idx, donde el asistente habrá encontrado la carpeta donde
está el comando makeindex. Sustituya el final, %idx, por -s %.ist -t %.glg -o %.gls %.glo, de forma que el campo
comando quede como sigue: ”/usr/texbin/makeindex” -s %.ist -t %.glg -o %.gls %.glo
1.5 Antes del documento 13

instalada, lo que depende del sistema operativo (SO) utilizado. En nuestro caso, observad
que hemos utilizado una fuente Time New Roman pues suele estar instalada en la mayoría
de los SO. Se proponen asimismo un par de alternativas si prefiere otras fuentes.
El código incluido detecta si se no se está utilizando LUALATEX en cuyo caso se usa una
fuente equivalente a una Times, cargada mediante el comando estándar \usepackage{tgtermes}.
Hay otras opciones comentadas, y se pueden buscar otras fuentes.

Código 1.5 Fuente del texto.


%:Para modificar fácilmente la fuente del texto.
\makeatletter
\ifdtsc@Minion % Queremos utilizar la fuente Minion y lo hemos
declarado al principio
\ifluatex
\setmainfont[Renderer=Basic, Ligatures=TeX, % Fuente del
texto
Scale=1.01,
]{Minion Pro}
% En este caso conviene modificar ligeramente el tamaño de
las fuentes matemáticas
\DeclareMathSizes{10}{10.5}{7.35}{5.25}
\DeclareMathSizes{10.95}{11.55}{8.08}{5.77}
\DeclareMathSizes{12}{12.6}{8.82}{6.3}
\fi
\else
\ifluatex
% Para utilizar la fuente Times New Roman, o alguna otra que
se tenga instalada
\setmainfont[Renderer=Basic, Ligatures=TeX, % Fuente del
texto
Scale=1.0,
]{Times New Roman}
% \setmainfont[Renderer=Basic, Ligatures=TeX, % Fuente del
texto
% ]{Adobe Garamond Pro}
% \setmainfont[Renderer=Basic, Ligatures=TeX, % Fuente del
texto
% ]{Palatino LT Std}
\else
\usepackage{tgtermes} %clone of Times
%\usepackage[default]{droidserif}
%\usepackage{anttor}
\fi
\fi
\makeatother
14 Capítulo 1. Guía de Uso

Si se intenta utilizar una fuente que no está instalada (dentro del sistema operativo) la
compilación con LUALATEX daría error. Si se instala una nueva fuente y se desea utilizar,
se puede tratar de modificar las líneas de código que se suministran como ejemplo. La
primera vez que se utilice esa nueva fuente, LUALATEX tardará algo más en compilar pues
necesita generar una serie de ficheros internos.
La principal ventaja en el uso de LUALATEX la encontramos en la facilidad para utilizar
diferentes fuentes en diferentes lugares y con diferentes características (tamaño, color, etc)
muy fácilmente configurables. Puede ser interesante leer el fichero fontspec.pdf para
conocer cómo se realizan estos cambios.
En caso de utilizar el motor pdfLatex, la elección más sencilla se realiza como hemos
dicho mediante paquetes específicos tales como \usepackage{tgtermes}. Puede con-
sultarse la dirección http:// www.tug.dk/ FontCatalogue/ alphfonts.html para conocer las
posibilidades más habituales.
Por último: como ya hemos dicho, todo lo anterior únicamente afecta a la elección de
las fuentes del texto. La elección de las fuentes matemáticas (texto dentro de matemática,
símbolos, letras griegas, etc) se controla de manera completamente diferente mediante
paquetes específicos. En el Capítulo 5 volveremos sobre este asunto. En concreto, ob-
servar que en el caso de compilar con la opción Minion=true y existir el fichero de
estilo MinionPro.sty (no confundir con la fuente Minion Pro; si no existiera el fichero,
aparecería un error), se propone el uso de la fuente Minion Pro como fuente matemática,
junto con los símbolos de la fuente MnSymbol. En caso contrario, se hará uso de una
fuente Times (en realidad, de una extensión de la misma).
No todas las fuentes pueden usarse como fuentes matemáticas y en la dirección http:
// www.tug.dk/ FontCatalogue/ alphfonts.html se encuentran recogidas las que si tienen
soporte matemático. Es importante señalar además que no todas las combinaciones de
fuente de texto y fuente matemática son tipográficamente adecuadas.

1.5.3 Cubierta y primeras páginas

Se ha diseñado esta plantilla para que tome una imagen de fondo y a partir de ésta se
incluyan los datos de título, autor, etc, para generar la portada del documento. La portada
propuesta es distinta para proyectos fin de carrera y similares que para libros o tesis.
Todo esto se ha hecho diseñando una serie de funciones que las generan, tomando los
datos que se definen en la cabecera del fichero principal. Así, en el libroTipoETSI.tex,
se puede definir el título de la obra, el autor, etc. En el caso de pfcTipoETSI.tex y
tesisTipoETSI.tex, se puede definir además el director, el tipo de proyecto (máster,
grado y carrera), y otros parámetros. Las imágenes de fondo de la cubierta también se
llaman desde este fichero, así como la imagen al pié de la hoja interior con el título y autor
de la obra (para libros). La imagen central de la cubierta está en la carpeta figuras, con
nombre imagenLibro.png. Puede incluir la imagen deseada en esta carpeta salvándola
con este mismo nombre. Preste atención a que el formato es rectangular. Para introducir la
imagen del logo del departamento en el proyecto fin de carrera/grado/máster, puede retocar
la imagen de fondo, cortando el logo existente e insertando el deseado. Estas imágenes
están en la carpeta figuras.
1.5 Antes del documento 15

Para cambiar cualquier otro aspecto, tales como el tamaño de la figura de la cubierta ó
los créditos de la cubierta, tendrá que modificar el fichero edicionLibro.sty en este
caso de un libro.
2 Ejemplo de Capítulo

Una de las virtudes del ingeniero es la eficiencia.

Guang Tse

E l formato de capítulo abarca diversos factores. Un capítulo puede incluir, además de


texto, los siguientes elementos:

• Figuras
• Tablas
• Ecuaciones
• Ejemplos
• Resúmenes, con recuadros en gris, por ejemplo
• Lemas, corolarios, teoremas,... y sus demostraciones
• Cuestiones
• Problemas propuestos
• ...

En este capítulo se propone incluir ejemplos de todos estos elementos, para que el
usuario pueda modificarlos fácilmente para su uso. Consulte el código suministrado, para
ver cómo se escriben en LATEX.

2.1 Ejemplo de sección


En la Figura 2.1 se incluye a modo de ejemplo la imagen del logo de la Escuela Técnica
Superior de Ingeniería (ETSI) 1 . El código para que aparezca dicha imagen se muestra en
el cuadro siguiente:
1
Se usa aquí el package de acrónimos, que la primera vez define el acrónimo y ya luego sólo incluye el mismo.
Esto facilita luego generar de forma automática la lista de acrónimos.

17
18 Capítulo 2. Ejemplo de Capítulo

Si nos detenemos en los comandos que hemos utilizado, con width se controla el ancho,
y se escala así el tamaño de la imagen. En LATEXexisten diversas opciones para situar la
figura en la página: con t o b se le indica que las incluya arriba o abajo (top/bottom) y
con ! se le pide que la deje dónde está, tras el texto anterior.

Código 2.1 Código para incluir una figura.


\begin{figure}[htbp]
\centering
\includegraphics[width=3 cm]{capituloLibroETSI/figuras/logoESI.
pdf}
\caption{Logo de la ETSI}
\label{fig:figura1}
\end{figure}

Figura 2.1 Logo de la ETSI.

Para dar énfasis a algún texto, usamos \emph. Así, por ejemplo,

No olvide intentar utilizar este formato en sus publicaciones de la ETSI

hace aparecer el anterior texto en itálica. Pero si escribiésemos, por ejemplo,

No olvide intentar utilizar este formato siempre en sus publicaciones de la ETSI

vemos cómo hemos destacado la palabra “siempre” en torno a su contexto. Para ello,
hemos escrito, realmente, \emph{siempre} dentro de la frase original.

2.1.1 Ejemplo de subsección

Si se usaba \section para indicar una sección, se utiliza \subsection para una subsec-
ción.
2.2 Elementos del texto 19

2.2 Elementos del texto

2.2.1 Figuras

Además del tipo de figura que vimos anteriormente, el normal, podemos desear incluir una
figura en modo apaisado ocupando toda la página. Para ello utilizamos el entorno de figura
siguiente \begin{sidewaysfigure}, cuyo resultado se puede observar en la Figura 2.2.
Aunque puede optar por la forma que desee, en el fichero notacion.sty se inclu-
yen definiciones para que pueda usar \LABFIG{etiqueta} y \FIG{etiqueta} para
poner una etiqueta y hacer referencia a la misma luego. Además, está definido para que
\FIG{etiqueta} incluya por delante el término Figura.

2.2.2 Tablas

A modo de ejemplo, Tabla 2.1 incluye un ejemplo de tabla. Al igual que con figura, si usa
notacion.sty puede usar \LABTAB{etiqueta} y \TAB{etiqueta} para poner una
etiqueta y una referencia, y el \TAB{etiqueta} ya incluye el nombre Tabla por delante.
Una alternativa al uso de estos comandos está representado por el uso del comando
\autoref{etiqueta} que, en conjunción con el paquete babel genera automáticamente
los nombres de Figura o Tabla, en función de la etiqueta correspondiente.

Tabla 2.1 Valores de parámetros.

Definición notación valor


Potencia transmitida (entregada a antena) Pet -5 a 20 dBm
Ganancia antenas G 40.5 dBi

2.2.3 Listados de programas

Es muy habitual en nuestros documentos que tengamos que incluir listados de programas.
Para ello, se propone la utilización de un paquete denominado listings. Se obtiene con
él un listado como el mostrado en el Código 2.2 de MATLAB® siguiente:

Código 2.2 Representación de la función rect(t − T /2).


clear all
close all
T = 1;
A = 1;
L = 100;
tstep = T/L;
t = 0:tstep:T-tstep;
g_t = A*ones(1,L);
figure(1);
subplot(211);
20 Capítulo 2. Ejemplo de Capítulo

Figura 2.2 Logo de la ETSI.


2.2 Elementos del texto 21

h=plot(t,g_t); axis( [0 T -A-0.1 A+0.1]);


set(h,’linewidth’, 1.0);
ylabel(’g(t)’), xlabel(’t[s]’); grid on;

g_n = g_t;
subplot(212);
h=stem(g_n, ’.’, ’filled’); axis( [1 L -0.1 A+0.1]);
set(h,’linewidth’, 1.0);
ylabel(’g(n)’), xlabel(’n’);

También se puede generar en este caso una relación de los códigos usados en nuestro
documento, de manera equivalente a la relación de figuras o tablas. Para ello, observar la
correspondiente codificación en el fichero principal.

2.2.4 Ecuaciones

Para escribir expresiones matemáticas, como por ejemplo 2 + 2 = 4, sólo hace falta
que meta la expresión entre símbolos $. En el fichero notacion.sty se incluyen muchas
definiciones para facilitar la escritura de estas expresiones y de ecuaciones. Para escribir
una ecuación, con una o más líneas, se aconseja utilizar align, como en el siguiente
ejemplo, en las ecuaciones (2.1)-(2.3),

T = kTb , (2.1)
1
Rb = , (2.2)
Tb
1 R Rb
D= = b = . (2.3)
T k log2 M

Si no quiere numerar una línea, utilice las instrucción \nonumber antes de poner \\ para
escribir la siguiente línea. Y con & puede alinear las ecuaciones.

Un ejemplo más complejo de ecuaciones sería el siguiente: decimos que el vector


aleatorio Z es gaussiano si su función densidad de probabilidad conjunta viene dada por:
1 1 >
CZ −1 (z−mZ )
fZ (z) = N 1/2
e− 2 (z−mZ ) (2.4)
(2π) |CZ |

con el vector media la matriz mZ y la matriz de covarianza real CZ (2N × 2N) simétrica
definida positiva dado por:
   
mX CX CXY
mZ = , CZ = (2.5)
mY CYX CY
22 Capítulo 2. Ejemplo de Capítulo

con el vector ω dado por:  


ω1
 .. 
 . 
 
 ωN 
ω =
  (2.6)
ωN+1 

 . 
 .. 
ω2N
Si no desea que se numere una ecuación puede poner asterisco, tanto en el entorno
equation como align.

2.2.5 Ejemplos

Para incluir un ejemplo, utilize el entorno \ejmp, usando el entorno \begin{ejmp} y


\end{ejmp}, y para la solución el entorno \begin{sol}.

Ejemplo 2.2.1 Calcule 2 + 2.


Solución. Para resolver esto se puede utilizar que 1 + 1 = 2, de la siguiente forma

2 + 2 = (1 + 1) + (1 + 1) = 4,

donde se ha contado, pruebe a utilizar los dedos de su mano, a cuatro.

Observad que antes de comenzar el ejemplo y tras su finalización se han incluido unos
filetes a modo de resalte en el texto. En el caso de una serie de ejemplos, los entornos
\begin{ejmpn} y \begin{soln}, junto con los entornos de cierre correspondientes, permiten
que no existan estos filetes entre los ejemplos y soluciones intermedias de la serie.

2.2.6 Lemas, teoremas y similares

Se incluyen ejemplos de estos elementos de texto. Empezamos con la Definición 2.2.1 y


la Propiedad 2.2.1:
Definición 2.2.1 (Suma) La suma es la operación que permite contar sobre un número,
otro.
Propiedad 2.2.1 (Suma) Los números enteros se pueden sumar.
Lema 2.2.1 (Suma de 1 y 1) La suma 1 + 1 es igual a 2.
Demostración. Ponga un dedo a la vista, junto a otro, y cuéntelos. 
Teorema 2.2.1 (Suma) La suma de cualquier número y dos es igual a la suma del mismo
número más uno más uno.
Demostración. Por inducción y el Lema 2.2.1. 
Corolario 2.2.1.1 (Contables) Los números enteros son contables.
Demostración. Por el Teorema 2.2.1. 
Resumen de Teoría de Información 23

2.2.7 Resúmenes

Para incluir un resumen de una sección o un conjunto de secciones o en cualquier otro


punto que consideremos interesante, se utiliza el entorno \begin{Resumen}, que admite
como parámetro opcional un nombre que queramos asignarle al resumen. Por defecto, se
denomina “Resumen”. Observar que se ha modificado la cabecera de las páginas impares.
Una vez finalizado el resumen, con el comando \end{Resumen}, se recupera la anterior
cabecera automáticamente. Los resúmenes que se deseen incluir aparecen en la tabla de
contenidos como una sección sin numeración, con el nombre elegido o el nombre por
defecto de Resumen. En el siguiente ejemplo hemos utilizado este parámetro opcional de
nombre.

Resumen de Teoría de Información


Debido al considerable número de definiciones, teoremas y propiedades que hemos
descrito en los apartados anteriores, vamos a presentar un resumen de los principales
resultados, no necesariamente en el mismo orden que el expuesto anteriormente.
Supondremos en este resumen que las variables aleatorias X, Y y Z son discretas,
definidas en el alfabeto X , Y y Z respectivamente.
Entropía de una variable aleatoria discreta
Se define la entropía H (X) de una variable aleatoria discreta X , con función masa
de probabilidad p (x), en la forma:

H (X) = − ∑ p (x) log p (x) = E [−log p (X)]


x∈X

1. Se cumple:
0 6 H (X) 6 log |X |
con la igualdad en la izquierda si y sólo si pi = 1 para algún xi ∈ X y con
la igualdad a la derecha si y sólo si la variable aleatoria está uniformemente
distribuida; esto es, pi = 1/ |X | para todo i.
2. H (X) = 0 si y sólo si X es determinista.
3. H (X) = H (p (x)) es una función cóncava en p (x).
4. Se define la Función de Entropía Binaria en la forma:
def
hb (p) = −p log p − (1 − p) log (1 − p)

5. La función entropía binaria hb (p) es una función cóncava en p.


24 Capítulo 2. Ejemplo de Capítulo

6. Si X y X̂ son dos variables aleatorias estadísticamente independientes igual-


mente distribuidas,
Pr X = X̂ > 2−H(X)


con la igualdad si y sólo si X tiene una distribución uniforme.


Entropía conjunta y entropía condicional
Definimos la entropía conjunta de las variables aleatorias X e Y , H (X,Y ) en la forma:

1
H (X,Y ) = ∑ ∑ p (x,y) log = E [− log p (X,Y )]
x∈X y∈Y p (x,y)

Definimos la entropía condicional H (X | Y ) en la forma:

H (X | Y ) = ∑ p (y) H (X | Y = y) =
y∈Y

=− ∑ ∑ p (x,y) log p (x | y) =
x∈X y∈Y

= E [− log p (X | Y )]

1. H (X,Y ) 6 H (X) + H (Y )
con la igualdad si y sólo si X e Y son estadísticamente independientes.
2.
H (X | Y ) 6 H (X)
H (Y | X) 6 H (Y )

con la igualdad si y sólo si X e Y son estadísticamente independientes.


3. H (X | Y ) = 0 si y sólo si X es una función de Y .
4. H (X | X) = 0

5. H (X,Y ) = H (Y ) + H (X | Y )

6. H (X,Y ) = H (X) + H (Y | X)

7. H (X,Y | Z) = H (X | Z) + H (Y | X,Z)

8. Desigualdad de Fano Sean X y X̂ dos variables aleatorias que toman valores


en el mismo alfabeto X . Se verifica:

H X | X̂ 6 hb (pe ) + pe log (|X | − 1)
2.3 Una nueva sección después del resumen 25

Reglas de las cadenas


Sea X un vector formado por las N variables aleatorias Xi , i = 1, 2, . . . ,N.
1. Regla de la cadena para la entropía
N 
H (X1 , X2 , . . . , XN ) = ∑ H Xi | X1 , . . . , Xi−1 =
i=1

= H (X1 ) + H (X2 | X1 ) + · · · + H XN | X1 , . . . , XN−1

2. Regla de la cadena para la entropía condicional


N 
H (X1 , X2 , . . . , XN | Y ) = ∑ H Xi | X1 , . . . ,Xi−1 ,Y
i=1

3. Regla de la cadena para la información mutua


N 
I (X1 , X2 , . . . , XN ;Y ) = ∑ I Xi ;Y | X1 , . . . , Xi−1
i=1

4. Regla de la cadena para la Información Mutua Condicional


N 
I (X1 , X2 , . . . , XN ; Z | Y ) = ∑ I Xi ; Z | X1 , . . . , Xi−1 ,Y
i=1

2.3 Una nueva sección después del resumen


Problemas Propuestos

Esto es un ejemplo de cómo incluir cuestiones y/o problemas al final de un capítulo,


con o sin solución. Para poner un problema o cuestión, usar \begin{prob} y \end{prob}.
Para incluir la solución, a continuación usar \begin{soln} seguido del texto terminado en
\end{soln}.

2.1 Sean A, B y C sucesos de un cierto experimento con probabilidades dadas por:


1
Pr (A) =
3
1
Pr (B) =
4
1
Pr (C) =
5
1
Pr (A ∩ B) =
12
1
Pr (A ∩C) =
15
1
Pr (B ∩C) =
20
1
Pr (A ∩ B ∩C) =
30
a) ¿Son los sucesos independientes dos a dos? ¿Son estadísticamente independientes?

b) Encontrar Pr (A ∪ B).

c) Encontrar Pr (A ∪ B ∪C).

2.2 Suponer que tenemos una moneda con las siguientes características: cuando se lanza, la
probabilidad de que salga cara es Pr (c) = p y la probabilidad de que salga cruz Pr (+) = q.

27
28 Problemas Propuestos Capítulo 2

Lanzamos dos veces la moneda y queremos conocer acerca de la independencia estadísti-


cade los siguientes sucesos:

A = Sale c en la primera tirada


B = En las dos tiradas sale lo mismo
C = Sale c en la segunda tirada

2.3 Determinar la media, la autocorrelación y el espectro densidad de potencia de la salida de


un sistema con respuesta impulsiva dada por:

1
 n = 0,2
h(n) = −2 n = 1
en cualquier otro caso

0

cuando la señal de entrada es un ruido blanco X(n) con varianza σX2 .

Solución. Si el ruido es blanco, su valor esperado será cero y su espectro densidad de


potencia será una constante: SX (Ω) = C. Calculemos su autocorrelación. Se tiene:

1
Z π k 6= 0 C e jkΩ π
−1 −1 jkΩ 2π jk −π
RX (k) = Ł[F] [SX (Ω)] = Ł[F] [C] = Ce dΩ = ⇒
2π −π k = 0 C
(
C k=0
RX (k) = Cδ (k) =
0 k 6= 0

Ahora bien: (...) 


Anexo

Si quiere introducir un separador dentro de un capítulo puede


utilizar la instrucción subchapter. Esto le puede interesar, por
ejemplo, para introducir alguna información adicional al final
de un capítulo como un anexo al mismo.

E n las secciones que siguen vamos a repasar algunas materias que utilizamos am-
pliamente a lo largo del texto y que sostienen de forma rigurosa el estudio de las
comunicaciones digitales.

2.4 Señales: definición y clasificación

Una puede definirse como una función que transmite información generalmente sobre
el estado o el comportamiento de un sistema físico, [?]. Aunque las señales puedan
representarse de muchas maneras, en todos los casos la información está contenida en la
variación de alguna magnitud física. Matemáticamente se representan como una función
de una o más variables independientes. Por ejemplo, una señal de voz se puede representar
como una función del tiempo y una imagen fotográfica puede representarse como una
variación de la luminosidad respecto a dos parámetros espaciales. En cualquier caso, es
una práctica común denotar como tiempo, t, a la variable independiente, en el caso de una
variación continua de la variable independiente, y n en caso contrario.

2.4.1 Clasificación de señales

Establezcamos a continuación una clasificación de las señales atendiendo a diversos puntos


de vista.

29
30 Capítulo 2. Ejemplo de Capítulo

Señales deterministas y aleatorias


Una señal se clasifica como determinista cuando no hay incertidumbre alguna acerca del
valor que tiene en cualquier instante de tiempo. Estas señales pueden modelarse como una
función matemática, por ejemplo, g (t) = 10 cos 4πt 2 .


Una señal aleatoria es aquella para la que existe cierta incertidumbre respecto a su valor.
Matemáticamente vamos a modelarla como una función muestra de un proceso aleatorio.
Para que una señal transmita información debe tener un carácter aleatorio, [?].
Señales periódicas y no periódicas.
Una señal g(t) es periódica, con periodo T0 , si existe una cantidad T0 >0 tal que:

g(t) = g(t + T0 ) ∀t (2.7)

siendo T0 el valor más pequeño que cumple esta relación. Una señal que no cumpla (2.7)
se denomina no periódica.
Señales analógicas, discretas, muestreadas y digitales
Una señal analógica g(t) es aquella que está definida para todo t. Una señal discreta sólo
está definida en un conjunto numerable2 de valores del tiempo. Una señal muestreada está
definida para todo instante de tiempo, aunque sólo puede tomar valores en un conjunto
numerable y una señal digital es aquella que sólo está definida en un conjunto numerable
de valores del tiempo y toma valores en un conjunto numerable.

2
Un conjunto es numerable o contable cuando sus elementos pueden ponerse en correspondencia uno a uno con
el conjunto de los números naturales. Con posterioridad veremos que el concepto de conjunto numerable o
contable juega un papel importante en el desarrollo de numerosos aspectos de la teoría.
3 Ejemplo de Capítulo de
Problemas

Este es un ejemplo de capítulo de libro de problemas, donde cada


sección es un problema distinto, con enunciado y solución. Se
incluye un problema cualquiera, para que el lector pueda apren-
der cómo utilizarlo. El enunciado de cada problema comienza
con \problema cómo si se tratara de una sección más. Como tal
aparecerá en el índice del libro y en las cabeceras de páginas
correspondientes.

B la bla,..., los conceptos más relevantes necesarios para la resolución de los problemas
de este capítulo se refiere al lector al texto [?]. La notación es la incluida al comienzo
de este documento. Los conceptos necesarios para resolver los problemas planteados se
pueden consultar en [?], excepto los relacionados con el cálculo de propagación, para los
que se puede recurrir a [?]. A continuación se incluye una descripción de los cálculos más
relevantes utilizados en estos problemas, utilizando la notación introducida al comienzo
del texto.

3.1 Ruido y sensibilidad

Vamos a estudiar el ruido y la sensibilidad en ...

3.1.1 Temperatura y figura de ruido

En este texto, ver comienzo del mismo, se denota por fr y Tr la figura y la temperatura
equivalente de ruido, respectivamente, del receptor, formado éste por los elementos que
van desde el conector de antena a la entrada al demodulador. Por otro lado, fa y Ta se

31
32 Capítulo 3. Ejemplo de Capítulo de Problemas

utilizan para denotar la figura y la temperatura equivalente de ruido de la antena. Y fs y Ts


denotan la figura de ruido y la temperatura equivalente del sistema completo, antena más
receptor. Aquí las figuras de ruido están en unidades naturales, y las denotamos por ello
en minúsculas. La misma notación para las figuras de ruido en mayúsculas se utilizará
para denotar dB. (...)

3.1.2 Sensibilidad

En radiocomunicaciones digitales es habitual utilizar [?]

c eb /Tb e ·R
= = b b, (3.1)
n n0 · B n0 · B

donde c es la potencia de portadora en u.n., B es el ancho de banda equivalente de ruido y


Rb = 1/Tb es el régimen binario.
Por otro lado se define w = eb /n0 como (...)

3.2 No linealidad
Si la sensibilidad nos impone un mínimo a la potencia mínima recibida, el cálculo de
la distorsión por no linealidad permite determinar la potencia máxima que el receptor,
o transmisor, puede manejar. La distorsión por no linealidad de un dispositivo se mide
de diferentes formas. Una de las más utilizadas es calcular la relación esperada entre la
potencia útil a la salida, Po , y la potencia de intermodulación de tercer orden, I3 . Esta
relación, una diferencia si se escribe en decibelios, se denota por relación de protección
frente a intermodulación de tercer orden, RP = Po − I3 .
Para calcular este valor se (...)

P. 3.1 Radioenlace del servicio fijo a 13 GHz. Título muy largo que en
realidad no cabría en la cabecera
Una compañía de telefonía móvil desea instalar un radioenlace digital del servicio fijo a
13 GHz, para unir dos estaciones base a través de un vano de 15 km de longitud. El enlace
tiene un obstáculo agudo de incidencia rasante, esto es, con despejamiento h = 0 y que
introduce unas pérdidas de 6 dB a la par que evita cualquier reflexión en el suelo.
Se propone utilizar para ello equipos de la serie Flexi-Hopper de Nokia, cuyos datos se
incluyen en la Tabla 3.2 para una transmisión dúplex1 de 2 × 2E1, resultando 4.2 Mbps en
cada sentido modulados en un radiocanal. Tanto el transmisor como el receptor constan de
una unidad interior (IU), al pié de la torre, y una unidad exterior (OU) con la etapa de RF
junto a la antena, en el extremo superior de las torres, de 15 m. Se sabe, además, que hay
una probabilidad η = 25.73 % de que exista actividad multitrayecto en el vano para esa
zona climática. Además, para esa zona climática se conoce la atenuación, A p , excedida en
el p % del tiempo, ver Figura 3.2.
1
el 2× indica que se utilizan las dos polarizaciones para transmitir.
P. 3.1 Radioenlace del servicio fijo a 13 GHz 33

El operador ha fijado como criterios de calidad el % del tiempo en el que el sistema sufre
interrupciones largas y cortas, y como objetivos que las primeras (> 10s, BER > 10−3 )
no superen el 0.036 % y las cortas (≤ 10s, BER > 10−3 ) no superen el 0.006 % anual. El
departamento de radio tiene que calcular la mínima potencia transmitida para la que el
enlace es viable, evitando así interferencias a otros sistemas.
Se pide

a) Calcular el valor de esta potencia. Indique si es necesario mantener en el diseño el


HSB (Hot Stand By).

Tabla 3.1 Datos de las estaciones, con equipos Flexi-Hopper de Nokia.

Potencia transmitida (entregada a antena) regulable -5 a 20 dBm


Ganancia antenas 40.5 dBi
Modulación π/4-DQPSK
Potencia recibida necesaria para BER = 10−3 y 2E1 Pdr = −89 dBm
(4.2Mbps)
Figura de ruido del sistema 6 dB
HSB 1+1, tanto en OU e IU
Tiempo medio entre fallos para OU MT BF=35 años
Tiempo medio entre fallos para IU MT BF=110 años
Tiempo medio en reparar para OU como IU MT T R=20 horas
Signatura normalizada del receptor k = log2 M
M el número de puntos de la constelación de la modulación

0
Atenuación excedida (dB)

10

20

30

40

50 −3 −2 −1
10 10 10
% del tiempo

Figura 3.1 Atenuación por lluvia excedida en el p % del tiempo para 13 GHz y 15 km de
distancia.

Solución.
34 Capítulo 3. Ejemplo de Capítulo de Problemas

a) En principio la frecuencia de trabajo no es muy alta, lo que hace pensar que el


enlace no estará limitado por lluvia. Los tiempos medios entre fallos son grandes,
lo que parece indicar que la indisponibilidad, o interruciones largas, no va a ser un
problema. Mientras que sí lo será la pérdida de fidelidad, o interrupciones breves.
En todo caso, como el régimen binario es bajo, ≤ 34 Mbps, el desvanecimiento
selectivo no es importante.

El margen bruto es el que domina en ambos criterios de calidad. De forma que


podemos calcular el margen necesario para que se cumplan los objetivos de inte-
rrupciones largas (indisponibilidad) y cortas (fidelidad) y quedarnos con el más
restrictivo, el mayor.

Calculamos primero el margen necesario para que se cumpla la indisponibilidad.


La indisponibilidad de equipos sería la resultante de la suma de la indiponibilidad
en cada extremo. En cada extremo tenemos dos equipos funcionando, la IU y la OU,
el MT BF equivalente es
−1
MT BFe = (MT BFIU + MT FB−1
OU )
−1

= ((110 · 24 · 365)−1 + (35 · 24 · 365)−1 )−1 = 2.3259 · 105 . (3.2)

Y calculamos

q = MT T R/(MT T R + MT BFe ) = 20/(20 + 2.3259 · 105 ) = 8.5980 · 10−5 .


(3.3)

para finalmente estimar la indisponibilidad


 
M+N
Ue = 2 · 100 · (mq)N+1
N +1
 
1+1
= 2 · 100 · (1 · 8.5980 · 10−5 )1+1 = 1.478510−6 %, (3.4)
1+1

donde m = 1 porque tenemos un vano y M = N = 1 porque el HSB (Hot Stand By)


es M + N = 1 + 1. Dado que el máximo valor permitido es 0.036 % y que el valor
anterior de indisponibilidad por equipos es muy muy pequeño, el máximo valor
permitido para indisponibilidad por propagación es, aproximadamente este mismo
valor (...)

P. 3.2 Radioenlace del servicio fijo a 13 GHz

Una compañía de telefonía móvil desea instalar un radioenlace digital del servicio fijo a
13 GHz, para unir dos estaciones base a través de un vano de 15 km de longitud. El enlace
tiene un obstáculo agudo de incidencia rasante, esto es, con despejamiento h = 0 y que
introduce unas pérdidas de 6 dB a la par que evita cualquier reflexión en el suelo.
3.3 ...Ruido y sensibilidad 35

Se propone utilizar para ello equipos de la serie Flexi-Hopper de Nokia, cuyos datos se
incluyen en la Tabla 3.2 para una transmisión dúplex2 de 2 × 2E1, resultando 4.2 Mbps en
cada sentido modulados en un radiocanal. Tanto el transmisor como el receptor constan de
una unidad interior (IU), al pié de la torre, y una unidad exterior (OU) con la etapa de RF
junto a la antena, en el extremo superior de las torres, de 15 m. Se sabe, además, que hay
una probabilidad η = 25.73 % de que exista actividad multitrayecto en el vano para esa
zona climática. Además, para esa zona climática se conoce la atenuación, A p , excedida en
el p % del tiempo, ver Figura 3.2.
El operador ha fijado como criterios de calidad el % del tiempo en el que el sistema sufre
interrupciones largas y cortas, y como objetivos que las primeras (> 10s, BER > 10−3 )
no superen el 0.036 % y las cortas (≤ 10s, BER > 10−3 ) no superen el 0.006 % anual. El
departamento de radio tiene que calcular la mínima potencia transmitida para la que el
enlace es viable, evitando así interferencias a otros sistemas.
Se pide
a) Calcular el valor de esta potencia. Indique si es necesario mantener en el diseño el
HSB (Hot Stand By).

Tabla 3.2 Datos de las estaciones, con equipos Flexi-Hopper de Nokia.

Potencia transmitida (entregada a antena) regulable -5 a 20 dBm


Ganancia antenas 40.5 dBi
Modulación π/4-DQPSK
Potencia recibida necesaria para BER = 10−3 y 2E1 Pdr = −89 dBm
(4.2Mbps)
Figura de ruido del sistema 6 dB
HSB 1+1, tanto en OU e IU
Tiempo medio entre fallos para OU MT BF=35 años
Tiempo medio entre fallos para IU MT BF=110 años
Tiempo medio en reparar para OU como IU MT T R=20 horas
Signatura normalizada del receptor k = log2 M
M el número de puntos de la constelación de la modulación

3.3 ...Ruido y sensibilidad


Vamos a estudiar el ruido y la sensibilidad en ...

3.3.1 ...Temperatura y figura de ruido

En este texto, ver comienzo del mismo, se denota por fr y Tr la figura y la temperatura
equivalente de ruido, respectivamente, del receptor, formado éste por los elementos que
van desde el conector de antena a la entrada al demodulador. Por otro lado, fa y Ta se
2
el 2× indica que se utilizan las dos polarizaciones para transmitir.
36 Capítulo 3. Ejemplo de Capítulo de Problemas

Atenuación excedida (dB)


10

20

30

40

50 −3 −2 −1
10 10 10
% del tiempo

Figura 3.2 Atenuación por lluvia excedida en el p % del tiempo para 13 GHz y 15 km de
distancia.

utilizan para denotar la figura y la temperatura equivalente de ruido de la antena. Y fs y Ts


denotan la figura de ruido y la temperatura equivalente del sistema completo, antena más
receptor. Aquí las figuras de ruido están en unidades naturales, y las denotamos por ello
en minúsculas. La misma notación para las figuras de ruido en mayúsculas se utilizará
para denotar dB. (...)

3.3.2 ...Temperatura y figura de ruido

... En este texto, ver comienzo del mismo, se denota por fr y Tr la figura y la temperatura
equivalente de ruido, respectivamente, del receptor, formado éste por los elementos que
van desde el conector de antena a la entrada al demodulador. Por otro lado, fa y Ta se
utilizan para denotar la figura y la temperatura equivalente de ruido de la antena. Y fs y Ts
denotan la figura de ruido y la temperatura equivalente del sistema completo, antena más
receptor. Aquí las figuras de ruido están en unidades naturales, y las denotamos por ello
en minúsculas. La misma notación para las figuras de ruido en mayúsculas se utilizará
para denotar dB. (...)

3.3.3 ...Temperatura y figura de ruido

... En este texto, ver comienzo del mismo, se denota por fr y Tr la figura y la temperatura
equivalente de ruido, respectivamente, del receptor, formado éste por los elementos que
van desde el conector de antena a la entrada al demodulador. Por otro lado, fa y Ta se
utilizan para denotar la figura y la temperatura equivalente de ruido de la antena. Y fs y Ts
denotan la figura de ruido y la temperatura equivalente del sistema completo, antena más
receptor. Aquí las figuras de ruido están en unidades naturales, y las denotamos por ello
en minúsculas. La misma notación para las figuras de ruido en mayúsculas se utilizará
para denotar dB. (...)
4 Estilo tipográfico LibroETSI

E n este Capítulo se analiza el fichero de estilo libroETSI.sty en el que se han definido


los diferentes elementos que constituyen el estilo tipográfico propuesto en la Escuela
Técnica Superior de Ingeniería de la Universidad de Sevilla para la redacción y publicación
de libros y otros tipos de documentos.
El objetivo de este análisis es explicar detalladamente la relación entre los paquetes que
se han utilizado y su reflejo en la confección del documento, para permitir, si se desea,
modificar, corregir o mejorar cualquiera de los mismos por los usuarios.
Por supuesto, como ocurre en cualquier diseño, existen propuestas alternativas a las
que aquí se recogen y creemos que con la exposición realizada se facilitará una mayor
extensión de la utilización de LATEX por parte de todos los miembros de nuestra Escuela.
Es importante señalar que muchas de las instrucciones del estilo tienen que estar en el
orden que se proponen. Al ser LATEX un lenguaje en el que numerosos bloques de código
(paquetes) se cargan consecutivamente, es importante el orden en el que se realiza esta
carga, para evitar posibles incompatibilidades.

4.1 Bloque 0
Está formado por un conjunto de sentencias genéricas en cualquier hoja de estilo de LATEX
y en él se establece el formato que va a utilizarse (LaTex2e) además de definir las posibles
opciones que se han incorporado al estilo y procesarlas. Debemos observar que estas
opciones pueden venir definidas o bien en la declaración del documento, como se propone
en el fichero libroTipoETSI.tex o bien en la propia llamada del paquete. Así, se podrían
haber escrito las primeras instrucciones del fichero libroTipoETSI.tex en la forma:

\documentclass[paper=a4,10pt, twoside]{scrbook}
\usepackage[Myfinal=true, Minion=false]{libroETSI}

Para poder utilizar estas opciones y alguna otra que veremos interesante introducir,
como el idioma, debemos saber que, por defecto, son falsas por lo que, en realidad, no
hubiera sido necesaria colocar la opción Minion=false. Sin embargo, a veces se prefiere

37
38 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

su declaración para hacer más explícita que se está utilizando. Observar la forma que se
definen las opciones mediante las instrucciones

\DeclareBoolOption{Myfinal}
\DeclareBoolOption{Minion}
\DeclareBoolOption{English}

4.2 Bloque 1: Aspectos generales


El primer paquete que se carga se denomina etoolbox. Este paquete general permite
importantes correcciones en el resto de la hoja de estilo, modificando de manera sustancial
el comportamiento de algunos de los elementos utilizados. Así, por ejemplo, hemos
utilizado un comando definido en este paquete, appto en la sentencia

\appto{\appendices}{\def\Hy@chapapp{Appendix}}

que ha resuelto un grave problema que aparece al generar el índice de un documento que
tenga apéndices que esté escrito en español o cualquier otro idioma que tenga caracteres
no comprendidos entre los primeros 128 del código ASCII.
A continuación se cargan un conjunto de paquetes que resuelven incompatibilidades
con el tipo de documento que estamos utilizando, resuelven problemas internos o nos
permiten realizar comparaciones booleanas.
Seguidamente se carga el paquete microtype, si el parámetro Myfinal es true. Este
paquete es responsable de finísimos microajustes en los textos generados por LATEX permi-
tiendo la expansión o comprensión de caracteres y espacios en blanco de un documento
para mejorar su apariencia. Con diferencia a lo que se realiza en Word, TEX gestiona
estas correcciones a nivel de parágrafo, lo que confiere un aspecto altamente profesional a
los documentos generados. Debido a la complejidad de los algoritmos que se utilizan, al
cargar microtype se enlentece considerablemente la compilación del documento, por lo
que resulta conveniente definir Myfinal como true únicamente en las etapas últimas de
redacción. ¡Pero no sólo en la última!, puesto que el ajuste que introduce hace que a veces
cambie la situación de las líneas huérfanas y viudas, de considerable importancia desde
un punto de vista tipográfico.
Siguiendo los consejos de los editores de IEEE, se han modificado un conjunto de valores
por defecto lo que hace el documento menos restrictivo en lo referente a la colocación
de los elementos flotantes dentro de una página. Además, se ha optado por permitir
que un conjunto de fórmulas que constituyan un bloque (definidas dentro del entorno
\begin{align}... \end{align}, por ejemplo) puedan escribirse en diferentes páginas.
Si se desea cambiar este comportamiento, simplemente debemos modificar el valor de
\interdisplaylinepenalty a un valor más elevado, por ejemplo 10000.
Aunque el tipo de documento utilizado, scrbook, incorpora por defecto un conjunto
de instrucciones que permiten una gestión muy eficiente del tamaño de los diferentes
elementos que constituyen una página (cabecera, ancho del texto, altura, pie de página,
offset de encuadernación, etc, ) se ha optado por utilizar el paquete geometry para ese
4.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 39

fin. En el fichero de estilo simplemente se carga el paquete y los parámetros concretos se


definen posteriormente en el fichero principal que estemos utilizando. Por ejemplo, este
documento se ha generado con los siguientes:

paperheight=240mm,% Altura de la página


paperwidth=170mm,% Anchura
top=25mm,%
headsep=7.5mm,%
footskip=10mm,%
textheight=190mm,% Altura del texto
textwidth=124mm,% Ancho del texto
bindingoffset=15mm,% Offset de encuadernación
twoside

Finalizamos este bloque definiendo un alias para el tamaño básico de la fuente que
hemos declarado en la sentencia inicial para poder realizar un escalado de los diferentes
tamaños que se van a usar en el documento. Observad que se crean dos dimensiones, para
la fuente y para el interlineado. \lnormal y \lbnormal, respectivamente.

4.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes

4.3.1 Idioma

La posibilidad de utilizar nuestra plantilla para escribir textos en inglés (es el único idioma
aparte del español que se ha considerado) nos obliga a establecer una posible opción para
cargar el paquete babel de una u otra manera. Este paquete es el responsable de establecer
las reglas de partición silábica, entre otras cosas, por lo que resulta imprescindible su
incorporación a una hoja de estilo. Cabe decir que en estos momentos el responsable de su
mantenimiento es el español Javier Bezos, lo que nos garantiza una excelente adaptación
del paquete a nuestro idioma.

Además de la partición silábica, un determinado conjunto de macros quedan automáti-


camente traducidos como por ejemplo, la definición de límite, máximos y mínimos que se
utilizan en la escritura matemática. Observemos cómo aparecen unos y otros en función
del idioma que utilicemos:
40 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

\begin{align*}
\lim_{n\to\infty}a_{n}&=10\\
\max\left[{a,b}\right]&=a lı́m a = 10
n→∞ n
\end{align*} máx [a,b] = a
\figurename, \tablename
Figura, Tabla
\selectlanguage{english}
\begin{align*}
\lim_{n\to\infty}a_{n}&=10\\ lim a = 10
n→∞ n
\max\left[{a,b}\right]&=a
\end{align*} max [a,b] = a
\figurename, \tablename
Figure, Table
\selectlanguage{spanish}
El grupo de macros que gestionan los nombres que cambian en uno y otro caso, se
encuentra a continuación en el fichero de estilo.

4.3.2 Codificación

Para gestionar la forma en la que se controla la codificación en la que está escrita los
ficheros fuentes de LATEX se utiliza el paquete inputenc junto con el paquete fontenc.
Estos dos paquetes sólo son necesarios si no utilizamos LUALATEXya que en caso de utilizarse
este motor, la gestión se realiza por un mecanismo completamente diferente, interno al
propio motor y del que podemos despreocuparnos.

4.3.3 Fuentes del texto y comandos asociados

La selección de la fuente a utilizar depende fundamentalmente de qué motor estemos


utilizando para generar nuestro texto. Si optamos por LATEX (en realidad, pdfLATEX ),
la selección del texto normal se realiza en el fichero principal mediante el comando
\usepackage{tgtermes}, que selecciona para el texto un clon de la fuente Times. En gene-
ral, las fuentes que se pueden utilizar con LATEX no son demasiadas y una excelente recopi-
lación de las disponibles se encuentra en la dirección http:// www.tug.dk/ FontCatalogue/ .
Sin embargo, si nuestro motor es LUALATEX, podemos utilizar como fuente de texto
cualquier fuente .otf ó .ttf presente en nuestro ordenador. Cómo se cargan dichas fuentes y
cómo se utilizan se encuentra recogido en la documentación del paquete fontspec y en
nuestro estilo se muestra en las líneas de código siguientes:

\setmainfont[Renderer=Basic, Ligatures=TeX,%
Scale=1.0,%
]{Times New Roman}

La fuente que hemos seleccionado de esta manera es la que utilizaremos en el texto


normal. Es decir, en todo el texto que no sea cabeceras de página, enunciados de secciones,
captions de figuras, etc. Para todos estos casos, como una elección de diseño, hemos
utilizado una fuente perteneciente al tipo denominado sin serif. En el caso de LATEX hemos
optado por una fuente Helvética Narrow, mientras que en el caso de LUALATEX hemos
4.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 41

utilizado una fuente Arial Narrow. Los comandos iniciales de esta decisión se muestran
en las siguientes líneas de código.

\ifluatex
\setsansfont[Ligatures=TeX, % Se puede obtener un texto sin
serif con \ssfamily
Scale=0.95,
]{Arial Narrow}
\else
\renewcommand{\sfdefault}{phv}
\fi

Podemos observar la sintaxis completamente diferente que se utiliza en un caso y


otro. En realidad, para facilitar la utilización de diversas variantes de ambas fuentes, en
cualquiera de los dos motores de composición elegidos, hemos definido un conjunto de
comandos que están recogidos en las siguientes líneas.

\ifluatex

\newfontfamily\helveticam{Arial} % Helvética
\newfontfamily\helveticab{Arial Bold} % Helvética Bold
\newfontfamily\helveticai{Arial Italic} % Helvética itálica
\newfontfamily\helveticax{Arial Bold Italic} % Helvética
Bold Itálica

\newfontfamily\titular{ArialNarrow-Bold} % Para los


titulares
\newfontfamily\titulart{ArialNarrow-Bold} % Para los titulos
\newfontfamily\titulari{ArialNarrow-BoldItalic} % Para los
titulares oblicua

\newfontfamily\titulartoc{ArialNarrow} % Para el TOC


\newfontfamily\titulartocb{ArialNarrow-Bold} % Para el TOC
bold
\newfontfamily\titulartoci{ArialNarrow-BoldItalic} % Para el
TOC oblicua

\else

\newcommand{\helveticam}{\usefont{T1}{phv}{m}{n}\selectfont }
\newcommand{\helveticab}{\usefont{T1}{phv}{b}{n}\selectfont }
\newcommand{\helveticai}{\usefont{T1}{phv}{m}{it}\selectfont }
\newcommand{\helveticax}{\usefont{T1}{phv}{b}{it}\selectfont }

\newcommand{\titular}{\usefont{T1}{phv}{bc}{n}\selectfont }
42 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

\newcommand{\titulari}{\usefont{T1}{phv}{bc}{it}\selectfont }
\newcommand{\titulart}{\usefont{T1}{phv}{bc}{n}\selectfont }

\newcommand{\titulartoc}{\usefont{T1}{phv}{mc}{n}\selectfont }
\newcommand{\titulartocb}{\usefont{T1}{phv}{bc}{n}\selectfont }
\newcommand{\titulartoci}{\usefont{T1}{phv}{mc}{it}\selectfont
}

\fi
De esta manera para el usuario del paquete es transparente el uso de LATEX o LUALATEX. La
sintaxis en este último caso se debe a la utilización del paquete \usepackage[no-math]{fontspec}
que hemos cargado con anterioridad y en el caso de LATEX al uso de instrucciones básicas
del esquema de selección de fuentes.
En cualquier caso, hasta este momento sólo hemos definido los comandos que nos
permitirán hacer uso de las tipografías seleccionadas. Su aplicación concreta, con el
tamaño que hemos elegido debe realizarse a continuación. En primer lugar, para facilitar
un escalado adecuado de las distintas fuentes, hemos definido un conjunto de dimensiones
relativas como, por ejemplo,

\newdimen\lcatorce
\newdimen\lbcatorce
y posteriormente le hemos asignado valores,

\lcatorce=\dimexpr1.4\dimexpr\lnormal
\lbcatorce=\dimexpr1.4\dimexpr\lbnormal
Estos valores se corresponden en este caso a fracciones (1,4 ó 140 %) del tamaño de la
fuente normal que, recordemos, habíamos definido con anterioridad.
Por último, un conjunto de comandos facilita la utilización de las fuentes en sus diversas
variaciones a lo largo de todo el texto. Así, por ejemplo, se ha definido en la siguiente
línea de código un comando para definir la fuente y el tamaño que vamos a usar en los
títulos de las secciones:

\newcommand{\aheadsecc}{\fontsize{\ltrece}{\lbtrece} \titular}
Por supuesto, una vez que hemos definido este comando, podemos utilizarlo siempre
que deseemos. Así, la utilización y el resultado del comando \aheadsecc se muestra a
continuación:
\aheadsecc{Como si fuera una
seccin} Como si fuera una seccin
4.3.4 Fuentes matemáticas y símbolos

En una Escuela de Ingeniería la gestión de las fuentes matemáticas en nuestros documentos


juega un papel fundamental. Po ello, si utilizamos LUALATEX es necesario cargar los paque-
tes lualatex-math y luatextra. Observar además que aparte de estos dos paquetes,
4.4 Bloque 3: Tabla de contenidos 43

orientados básicamente a la utilización de aspectos concretos relacionados con símbolos


matemáticos, hemos incluido el comando \usepackage[no-math]{fontspec}. Aun-
que fontspec se utilizará en la gestión del tipo de fuentes y comandos relacionados con
las mismas, es necesario incluirlo aquí por el típico problema que hemos mencionado
anteriormente del orden en el que se encargan los paquetes.
En general, para mejorar el escalado de determinados símbolos, utilizaremos el paquete
exscale. Advertimos nuevamente que se tiene que cargar exactamente antes que el
paquete amsmath, que se carga a continuación, junto con una adición recomendable, el
paquete mathtools.
Existen numerosos paquetes que definen los símbolos matemáticos más habituales.
Uno de los más completos es el paquete MnSymbol, especialmente indicado cuando la
fuente del texto es la Minion, licenciada por Adobe. Sin embargo, la utilización tanto de
la fuente de símbolos como la fuente de texto dentro de LATEX es un asunto no trivial.
Requiere la disponibilidad de la fuente Minion, y la creación del paquete MinionPro.
El lector interesado puede encontrar el procedimiento para crear dicho paquete en https:
// github.com/ sebschub/ FontPro/ .
Si se han seguido las instrucciones que se encuentran en la dirección anterior y se desea
utilizan la fuente, se indicará mediante uno de las opciones del programa, escribiendo
Minion=true. Con ello, se cargarían los correspondientes paquetes mediante las primeras
líneas del siguiente código:

\makeatletter
\ifdtsc@Minion
\usepackage{MnSymbol}
\usepackage[mathlf, minionint, mnsy]{MinionPro}
\newcommand{\bm}{\ensuremath{\boldsymbol}}
\else
\usepackage{amssymb}
\usepackage{mathptmx}
\usepackage{amsfonts}
\usepackage{bm}
\fi
\makeatother

En el caso que no se tenga instalado el paquete, o no se desee utilizar, basta ignorar la


opción y se ejecutarán las restantes líneas del código anterior.

4.4 Bloque 3: Tabla de contenidos

Uno de los aspectos sobresalientes de LATEX es la facilidad para generar la Tabla de


contenidos (TOC) de un documento. No sólo para generarla sino también para controlar
cómo se presenta y cómo se gestiona el contenido de la misma. En esta sección explicaremos
los comandos que hemos utilizado con este fin, teniendo en cuenta que hemos actuado
directamente renombrado y creando nuevos elementos, sin utilizar paquetes específicos
44 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

para esta tarea. Si alguno desea hacer uso de los mismos, unos de los más ampliamente
utilizados es el paquete \tocloft.
Para controlar dónde queremos que aparezca la tabla de contenido, debemos utilizar
el comando \tableofcontens. Si analizamos el fichero principal de este documento,
veremos que precediendo a este comando aparecen las líneas

\cleardoublepage
\phantomsection
\addcontentsline{toc}{listasf}{Índice}
\pagestyle{especial}
Con ellas indicamos, en primer lugar, que la tabla de contenidos siempre va a aparecer en
una página impar, que haremos uso de un estilo de página1 que denominamos especial y
que queremos que la propia tabla de contenido (o índice del documento) aparezca referen-
ciada en en el índice, aunque pueda parecer complejo entender lo que esto significa.LATEX
permite controlar el nombre que le hemos asignado a la tabla de contenido mediante la
sentencia \def\contentsname{Índice}, tal como se define en otro lugar del estilo, puesto
que este nombre dependerá del idioma que utilicemos.
A la hora de construir esta tabla de contenidos, nuestra primera decisión fue establecer
que iban a aparecer hasta los apartados que hemos denominados subsubsecciones, lo
que se logra mediante el {3} del comando \setcounter{tocdepth} en libroETSI.sty.
Cambiar este número haría aparecer menos apartados o más, dependiendo de la elección.
Para establecer la manera en la que cada nivel de segmentación aparece en el TOC
hacemos uso de una secuencia de comandos similares a las mostradas a continuación para
el caso del capítulo:

1 \makeatletter
2 \renewcommand*\l@chapter[2]
3 {
4 \addpenalty{-\@highpenalty}%
5 \vskip 0.5em \@plus\p@
6 \@dottedtocline{0}{0em}{1em}{\tocchap #1}{\tocchap #2}
7 }
8 \makeatother
El elemento clave está recogido en la línea 6. El significado de cada uno de los parámetros
es el siguiente: el 0 señala que estamos formateando el nivel de capítulo. El siguiente
parámetro, 0em establece la indetación de la línea, 1em define la anchura que reservamos
para el número que mostramos, si es que la parte tiene números y los otros dos establecen
las características tipográficas que vamos a utilizar para el título (incluyendo el número si
lo hubiera) y el número de la página en el que se encuentra la correspondiente parte. Este
ajuste se ha realizado sin tener en cuenta ninguno de los paquetes, únicamente utilizando
sentencias del propio núcleo de LATEXḊe forma similar hemos procedido para el resto de
los elementos de segmentación del texto.
1
Más adelante veremos cómo se definen estos estilos.
4.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 45

Aunque algo redundante, nuestra siguiente decisión afecta a la manera en la que hemos
querido que aparezcan en el índice los índices del texto (valga la redundancia), tales
como el Índice de Figuras, Índice Alfabético, etc y otros elementos como el Resumen,
Prefacio, etc o la Bibliografía. No es trivial pero, básicamente, hemos definido dos listas,
una para los elementos que aparecen antes del Índice y otra para los que aparecen después,
al final del texto, que se corresponden aproximadamente a lo que hemos denominado
\frontmatter y \backmatter, respectivamente. Si nos fijamos por ejemplo en la lista
que hemos denominado \listasf, cómo se representan los elementos que están incluidos
en la misma se realiza con las instrucciones

\makeatletter
\newcommand*\l@listasf[2]
{
\addpenalty{-\@highpenalty}%
\vskip 0.05em \@plus\p@
\@dottedtocline{0}{0em}{2.5em}{\fontsize{\lnueve}{\lbnueve}\
selectfont \helveticai #1}{\fontsize{\lnueve}{\lbnueve}\
titulartoc #2}
}
\makeatother
en las que vemos, por ejemplo, que el tamaño del texto es el tamaño relativo \lbnueve,
junto con una fuente \helveticai represente esta fuente lo que represente (en un apartado
anterior ha quedado definido).
Una cuestión distinta es las instrucciones que debemos ejecutar para incluir un deter-
minado elemento en la lista correspondiente. Por ejemplo, para incluir el Prefacio en la
\listasf, observemos que hemos escrito el siguiente comando:

\addcontentsline{toc}{listasf}{Prefacio}
Para finalizar este apartado, también hemos propuesto que no aparezcan los habituales
puntos que existen entre el texto y el número de página correspondiente de muchos índices,
ajustando a 10000 el parámetro \@dotsep. Unas referencias interesantes para manejar to-
dos estos elementos las encontramos en las siguientes direcciones http:// tex.stackexchange.
com/ questions/ 110253/ what-the-first-argument-for-lsubsection-actually-is y http:// tex.
stackexchange.com/ questions/ 33841/ how-to-modify-the-indentation-before-sectioning-titles-
in-the-table-of-contents.

4.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos


Este apartado ha sido uno de los más complejos en cuanto a diseño se refiere, atendiendo
a la gran cantidad de elementos que componen un texto y sus interrelaciones.
En general, se recomienda que los tipos de páginas diferentes que se utilicen en un
documento sea un número muy limitado. Por ello, LATEX no establece un mecanismo
elemental para definir distintos tipos de páginas (en realidad, únicamente un tipo plain
y un tipo empty) y debemos acudir a paquetes específicos que nos permitan una mayor
46 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

libertad de diseño. Lo mismo podríamos decir a la hora de definir el formato de los distintos
elementos, lo que hemos denominado genéricamente Títulos, haciendo con ello referencia
a los Títulos de los capítulos, secciones, subsecciones, etc.
Hemos de tener en cuenta que el aspecto de un libro está básicamente determinado por
el formato que se ha elegido para los diferentes títulos de las partes que lo constituyen, el
formato de las páginas y qué queremos que aparezca en las cabeceras y pies de páginas
del mismo. Todo esto se ha conseguido utilizando un paquete desarrollado por el español
Bezos denominado titlesec, que se carga en nuestro fichero mediante la instrucción
\usepackage[noindentafter, pagestyles,...]{titlesec}. En el listado siguiente se recogen
algunos de los elementos de los formatos elegidos para que mediante su análisis podamos
realizar nuestro propio diseño.

1 \newpagestyle{esitscCD}
2 {
3 \esirulehead
4 \sethead[\numpagpar \rhfont\chaptername\ \thechapter. \;\
chaptertitle][][]%
5 {}{}{\rhfont\thesection\ \;\sectiontitle \numpagodd}
6 }
7
8 \newpagestyle{primera}
9 {
10 \esirulehead \footrule
11 \sethead[][][]{\includegraphics[width=2 cm]{logoUS.pdf}}%
12 {\raisebox{0.8cm}{\begin{minipage}{0.515\textwidth}
13 \centering
14 {\aheadsubsecc \fromtitulacion}\\
15 \vspace*{.5ex}
16 {\normalfont \fromasignatura}\\
17 \vspace*{1ex}
18 \normalfont \fromconvocatoria \quad \fromfecha
19 \end{minipage}}
20 }%
21 {\includegraphics[width=4 cm]{logoTSC.pdf}
22 }
23 \setfoot{}{\rhpagefont Pág. \thepage\, de\, \zpageref{
LastPage}}{}
24 }
25
26 \newpagestyle{examen}
27 {
28 \esirulehead
29 \sethead[\rhpagefont Pág. \thepage\, de\, \zpageref{
LastPage}][\aheadsubsecc\fromasignatura][[\rhpagefont\
fromfecha]%
4.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 47

30 {[\rhpagefont\fromfecha}{\aheadsubsecc\fromasignatura}{\
rhpagefont Pág. \thepage\, de\, \zpageref{LastPage}}
31 }
32
33 \newpagestyle{problema}
34 {
35 \esirulehead
36 \sethead[\numpagpar][][\rhfont\chaptername \; \
thechapter. \chaptertitle]% even
37 {\rhfont\theproblema \; \problematitle}{}{\
numpagodd}% odd
38 }
39 \newpagestyle{especial}
40 {
41 \esirulehead
42 \sethead[\numpagpar][\rhfont\chaptertitle][] {}{\rhfont\
chaptertitle}{\numpagodd}
43 }
44
45 \newpagestyle{paginablanco}
46 {
47 \sethead[][][]{}{}{}
48 \vspace*{0.2\textheight}
49 \begin{center}
50 {\emph{Página en blanco} }
51 \end{center}
52 }
53
54 \renewpagestyle{plain}
55 {
56 \setfoot[][\rhpagefont\thepage][]{}{\rhpagefont\thepage}{}
57 }
58
59 %:Estilo de capítulos con numeración
60 \titleformat{\chapter}{\vspace{75pt}\achapnum} {\makebox[25
pt]{\raggedright\thechapter}}{8pt}{\hspace*{-6pt}\
raggedright\achaptext #1}[\vspace{0.3pc} {\color{gray
!75}\titlerule[3.5pt]} \vspace{50pt}]
61 \titlespacing{\chapter}{0 pt}{0 pt}{0 pt}[0 pt]
62
63 %:Estilo de capítulos sin numeración
64 \titleformat{name=\chapter,numberless}{\vspace{75pt}}{}{0pc
}{\filleft\achaptext #1}[\vspace{0.3pc} {\color{gray!75}\
titlerule[3.5pt]} \vspace{50pt}]
48 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

65 \titlespacing{name=\chapter,numberless}{0 pt}{0 pt}{0 pt}[0


pt]
66
67 %:Estilo de sección
68 \titleformat{\section}{\aheadsecc}{\thesection}{10 pt}{#1}
69 \titlespacing{\section}{0 pt}{3ex plus .1ex minus .2ex}{3ex
plus .1ex minus .2ex}
70
71 %:Estilo de sección sin numeración
72 \titleformat{name=\section,numberless} {\aheadsecc}{}{0 pt
}{#1}
73 \titlespacing{name=\section,numberless}{0 pt}{3ex plus .1ex
minus .2ex}{3ex plus .1ex minus .2ex}
74
75 %:Estilo de sección sin numeración personal
76 \titleclass{\misection}{straight}[\chapter]
77 \titleformat{name=\misection,numberless}{\aheadsecc}{}{0 pt
}{#1}
78 \titlespacing{name=\misection,numberless}{0 pt}{3ex plus .1ex
minus .2ex}{3ex plus .1ex minus .2ex}
79
80 %:Estilo de problema en un libro con capítulos de problemas
81 \newcounter {problema}[chapter]
82 \makeatletter
83 \renewcommand {\theproblema}{P. \thechapter.\@arabic\
c@problema}
84 \makeatother
85 \newcommand{\problemtitle}{}
86
87 \titleclass{\problema}{straight}[\chapter]
88 \titleformat{name=\problema}{\aheadsecc}{\theproblema}{10 pt
}{#1}[]
89 \titlespacing{name=\problema}{0 pt}{3ex plus .1ex minus .2ex
}{3ex plus .1ex minus .2ex}
90
91 \makeatletter
92 \let\problemaint\problema
93 \def\problema{\@ifnextchar[\problemaii\problemai}
94 \def\problemai#1{\gdef\problematitle{#1}\problemaint{#1}}
95 \def\problemaii[#1]#2{\gdef\problematitle{#1}\problemaint
[#1]{#2}}
96 \makeatother
97
98 %:Para que el cambio del tipo de página se gestione con los
comandos
4.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 49

99 \makeatletter
100 \let\problema@without@pagestyle\problema
101 \def\problema{\pagestyle{problema}\
problema@without@pagestyle}
102 \makeatother
103
104 \makeatletter
105 \let\section@without@pagestyle\section
106 \def\section{\pagestyle{esitscCD}\section@without@pagestyle
}
107 \makeatother

La definición de los estilos de páginas se realiza siguiendo el modelo que podemos


ver entre las líneas 1 y 6 para el estilo de página por defecto, que hemos denominado
esitscCD. En la línea 3 se define el comando \esirulehead que es el responsable de
la línea de cabecera o bien, algún comando más para controlar el pie de página, como
se puede observar en la línea 31 de otro de los estilos de página o cualquier comando
genérico.
A continuación, mediante la sección \sethead[][][]{}{}{} definimos los elementos
que vamos a incorporar en las secciones izquierda, centro y derecha de las páginas pares ó
izquierda centro y derecha de las páginas impares. Las líneas 4 y 5 son las responsables
de las cabeceras de este documento y creemos que es fácil entender su funcionamiento.
Un ejemplo diferente lo encontramos en el estilo de página especial. Podemos observar
que en este caso las páginas pares e impares son las mismas diferenciándose únicamente
en la posición del número de página.
El paquete permite definir con gran libertad estilos de páginas mucho más complejos,
como podemos apreciar en los estilos de página que hemos denominado primera (primera
página de un examen) y examen. Así, se han incluido en las cabeceras logos, varias líneas
o un contador del número de páginas de las que consta el examen, como podemos ver en
un ejemplo concreto en la Figura 5.1.

(SBEP FO *OHFOJFSÓB EF 5FDOPMPHÓB EF 5FMFDPNVOJDBDJØO


$PNVOJDBDJPOFT %JHJUBMFT
1SJNFSB DPOWPDBUPSJB $VSTP ŵųŴŶŴŷ ŶųŵŵųŴŷ

130#-&."  ŷŸ QVOUPT 1BSB FM TJTUFNB EF MB 'JHVSB Ŵ MB TF×BM EF FOUSBEB s i UPNB WBMPSFT ±� DPO JHVBM QSPCBCJMJEBE &M
SVJEP QSFTFOUB MB GVODJØO EFOTJEBE EF QSPCBCJMJEBE NPTUSBEB FO MB 'JHVSB ŵ DPO
 $PNVOJDBDJPOFT %JHJUBMFT 1ÈH  EF 


� �� �� + cos � ωK� n �� , �n� ≤ K
(n) = � EFM EFUFDUPS TFSÈ r = ±a + n 1PS MP UBOUP
Ŷ $VBOEP s i = ±� MB TF×BM B fMBN FOUSBEB ��,


FO DVBMRVJFS PUSP DBTP
Figura 4.1 Ejemplos de cabeceras de la página primera de un examen y de la página
-B TF×BM EF FOUSBEB BM EFUFDUPS WJFOF EBEB QPS r = as i + N  *OJDJBMNFOUF

� � �� + cos � π(r−a)
� �� , TVQPOFS
QPEFNPT �r − a� ≤ �RVF FM DPFĕDJFOUF a FT
f R�s i =+� (r � s i = +�) = f N (r − a) = � � �
segunda.
DPOTUBOUF DPO � ≤ a ≤ � ��,

� FPD

&O MB 'JHVSB ŷ B TF SFQSFTFOUB


si FTUB GVODJØO 4JNJMBSNFOUF
r ŝ
Como últimos ejemplos de definición a de estilos �

de páginas,
%FUFDUPS se muestran las definiciones
� �� + cos � � �� , �r + a� ≤ �
� π(r+a)
f R�s =−� (r � s i = −�) = f N (r + a) = � �
del estilo de página paginablanco que generaría i


��,
una página FPD en blanco, con el texto
N
Página en blanco enŷ su
&O MB 'JHVSB C TF centro,
SFQSFTFOUB FTUB o GVODJØO
el estilo plain, que es una modificación del estilo
definido por defecto en LATEX. 'JHVSB 
f R�s i =+� (r � s i = +�) f R�s i =−� (r � s i = −�)
Ŵ Ÿ QVOUPT %FUFSNJOBS FM WBMPS EF ω � QBSB RVF MB FDVBDJØO EF f N (n) FTUÏ EF BDVFSEP DPO MB SFQSFTFOUBDJØO
NPTUSBEB FO MB 'JHVSB
ųŸŵ ųŸ
ŵ Ÿ QVOUPT $BMDVMBS FM WBMPS EF K RVF HBSBOUJDF RVF FGFDUJWBNFOUF f N (n) FT VOB GVODJØO EFOTJEBE EF QSPCBCJMJ
EBE
Ŷ Ÿ QVOUPT &ODPOUSBS Z SFQSFTFOUBS f R�s i =+� (r � s i = +�) Z f R�s i =−� (r � s i = −�)
ŷ Ÿ QVOUPT &OVODJBS VOB SFHMB EF EFDJTJØO Z EFUFSNJOBS MBT SFHJPOFT EF EFDJTJØO
r r
Ÿ Ŵų QVOUPT $BMDVMBS MB QSPCBCJMJEBE EF FSSPS 1BSUJDVMBSJ[BS QBSB FM DBTP a = �
50 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

A continuación, en el anterior código, se muestran varios ejemplos de definiciones


de los elementos de segmentación del texto. El paquete titlesec es la referencia para
estudiar cómo se han definido y solamente destacar que se ha creado un nuevo elemento,
\problema para poder gestionar los problemas como si fueran secciones de un libro
permitiendo, por ejemplo, su inclusión en la tabla de contenidos.
Es importante prestar especial atención a las líneas de código 99-107. En ella estable-
cemos que siempre que definamos un problema o una sección, nos garantizamos que las
páginas que vamos a utilizar se correspondan respectivamente con la página especial de
problemas o con la página general de nuestro texto. Con ello logramos que en las cabeceras
correspondientes queden reflejados el problema o la sección en la que nos encontramos.

4.6 Bloque 5: Gestión general del documento


En este Bloque 5 se recogen un gran número de comandos, cargas de paquetes y ajustes
que, como su nombre indica, permite una mejor gestión del documento. La gran extensión
del mismo, más de 700 líneas de código, hace inviable su descripción pormenorizada y
nos limitaremos a señalar los elementos más importantes. Debemos insistir que el orden
en el que se ejecuta la carga de los paquetes no es arbitrario y hay restricciones sobre este
orden que pueden dar lugar a inconsistencias y errores.

4.6.1 Apéndices

Para la gestión de los apéndices se ha elegido el paquete appendix. Para ajustar la manera
en la que se muestran los apéndices en el texto, se modifica dentro del entorno el formato
de \chapter de manera que también se incluya la palabra Apéndice dentro de la definición
del mismo. También se ha utilizado dentro del entorno una página de estilo especial y para
evitar un problema con la tabla de contenidos cuando se utiliza el idioma español, ha sido
necesario incluir las siguiente líneas de código:

\makeatletter
\appto{\appendices}{\def\Hy@chapapp{Appendix}}
\makeatother
que se encuentran situadas tras la carga del paquete hyperref para garantizar un correcto
funcionamiento.

4.6.2 Colores

Entre los diversos paquetes que permiten la utilización de colores dentro de LATEX hemos
elegido xcolor con las opciones svgnames, x11names. En la documentación del mismo
vemos que existe una gran variedad de colores y esquemas que pueden utilizarse con mucha
facilidad. Creemos que es una buena idea definir los colores en un lugar concreto y un
ejemplo de cómo puede hacerse se muestra en las siguientes líneas.

\usepackage[svgnames, x11names]{xcolor}
\definecolor{light-gray}{gray}{0.90}
4.6 Bloque 5: Gestión general del documento 51

\definecolor{shadecolor}{gray}{0.90}
\definecolor{refcolor}{named}{Black}
\definecolor{Matlabcolor}{RGB}{252,251,220}
También hemos definido en el fichero correspondiente a la edición colores propios de la
ETSI:

\definecolor{etsi}{RGB}{83,16,12}
\definecolor{fondo}{RGB}{136,18,1}
\definecolor{texto}{RGB}{253,181,138}
\definecolor{logoetsi}{RGB}{176,124,96}

4.6.3 Aspectos genéricos de tratamiento del texto

A continuación hemos cargado un conjunto de paquetes que mejoran aspectos genéricos


y facilitan la utilización de logos y acentos especiales. Por ejemplo, el paquete icomma
corrige un pequeño error en LATEX y establece una separación correcta de la coma decimal.
En este bloque también está incluido la asignación de un valor al contador secnumdepth.
Con la instrucción

\setcounter{secnumdepth}{4}
le asignamos el valor de 4, que significa que hasta las subsecciones deben aparecer nume-
radas. No debemos confundir este parámetro con tocdepth, que establece hasta qué nivel
debe aparecer en la tabla de contenidos.
La gestión de los subíndices y superíndices en las ecuaciones matemáticas se realiza de
forma diferente según estemos compilando con LATEX o LUALATEX. En este último caso, el
control es muy preciso diferenciándose incluso si la ecuación está en línea con el texto o
bien no lo está.
Adicionalmente hemos definido el comando \xb que permite modificar la posición de
los subíndices cuando se utilizan con letras descendientes como la f o g. En el siguiente
ejemplo se muestra su utilización (o no) y el resultado que se obtiene.
\begin{align*}
f_{1}(t)&=\sen(\omega_{0}t)\\ f1 (t) = sen(ω0t)
f\xb{1}(t)&=\sen(\omega_{0}t)\\
f1 (t) = sen(ω0t)
g_{i}(t)&=\sen(\omega_{0}t)\\
g\xb{i}(t)&=\sen(\omega_{0}t) gi (t) = sen(ω0t)
\end{align*} gi (t) = sen(ω0t)
También hemos creado un conjunto de comandos que facilitan la escritura de los
subíndices y superíndices en modo texto, \tsp y \tsb.
Asimismo se incluyen en este apartado los paquetes ya mencionados epigraph, que
permite escribir un epígrafe en el lugar que se desee y el paquete lettrine, con el que
obtenemos el efecto de la primera letra del texto del capítulo en mayúscula y negrita y
ocupando más de un renglón. Ambos paquetes han sufrido ajustes y en las siguientes
líneas se recogen los realizados en el texto y autor del epígrafe.
52 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

\makeatletter %% El texto
\renewcommand{\@epitext}[1]
{%
\begin{minipage}{\epigraphwidth}
\begin{\textflush} \itshape #1\\
\ifdim\epigraphrule>\z@ \@epirule \else \vspace*{1ex} \fi
\end{\textflush}
\end{minipage}
}
\makeatother

\makeatletter %% El autor
\renewcommand{\@episource}[1]
{%
\begin{minipage}{\epigraphwidth}
\begin{\sourceflush} \scshape #1\end{\sourceflush}
\end{minipage}
}
\makeatother

LATEX ofrece la posibilidad de crear tablas de contenidos abreviadas de muy diversos


tipos. Aunque en este texto no se han confeccionado, el paquete shorttoc permite su
gestión. Por último, destacar el uso del paquete enumitem para facilitar la creación de
listas enumeradas.

4.6.4 Elementos flotantes

En LATEX , los elementos flotantes son las tablas y figuras y tienen un gran número de
parámetros que se necesitan ajustar mediante un conjunto de paquetes seleccionados. Uno
de los más importantes es el paquete caption que permite ajustar de manera muy preciso
el texto que acompaña a estos elementos flotantes.
De acuerdo con la documentación de caption, su carga y ajuste se ha realizado con las
líneas de código que siguen:

\usepackage{caption}[2013/02/03]
\DeclareCaptionLabelFormat{esisf}{\aheadteoremas{#1} \
aheadteoremas{#2} }
\DeclareCaptionLabelSeparator{cuadratin}{\hspace*{3pt}}
\captionsetup{labelformat=esisf, textfont=normalfont, textformat
=period, labelsep=cuadratin, format=hang, indention=0 cm,skip
=10pt, labelformat=esisf}

Las declaraciones de formatos son diferentes para cada uno de los elementos flotantes.
Así, por ejemplo, uno de los posibles recursos de LATEX es la inclusión en el texto de
subfiguras, lo que se gestiona mediante el paquete subfig y la declaración de formato
correspondiente, como podemos ver a continuación:
4.6 Bloque 5: Gestión general del documento 53

\DeclareCaptionLabelFormat{subfig}{\aheadteoremas{#1} \
aheadteoremas{(#2)} }
\captionsetup[subfigure]{labelformat=subfig }
Un ejemplo de ambos paquetes podemos apreciarlo en la Figura 5.2. La referencia a las
subfiguras de la figura anterior se realiza con el código siguiente, de resultado mostrado a
continuación.
en la \autoref{fig04-02}\sfx{fig04-02a} se muestra la funcin de
distribucin de una variable aleatoria continua y en la \
autoref{fig04-02}\sfx{fig04-02b} su funcin densidad de
probabilidad.

en la Figura 5.2-(a) se muestra la funcin de distribucin de una variable aleatoria continua


y en la Figura 5.2-(b) su funcin densidad de probabilidad.

FX (x) fX (x)
1
1
x1

x x
x1 x1
(a) (b)

Figura 4.2 Función de distribución y Función densidad de probabilidad de una variable


aleatoria continua..

Un ejemplo de cómo se gestionan las tablas que puedan segmentarse a través de más de
una página se muestra en la Tabla 5.1, obtenida con el siguiente código:

\begin{longtable}{p{3.5cm}p{8cm}}
\caption{Funciones de manipulación de gráficos} \label{tab
01-08}\\
\hline
{\rule[-8pt]{0pt}{22pt}\bfseries{Función}} & Significado\\
\hline %\rule{0pt}{1pt}
\endfirsthead
\caption[]{..continuación} \\
\hline
{\rule[-8pt]{0pt}{22pt}\bfseries{Función}} & Significado\\
\hline %\rule{0pt}{1pt}
\endhead
\hline
\endfoot %\rule{0pt}{14pt}
54 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

\texttt{xlabel(’texto’)} & Etiqueta el eje \texttt{x} de la grá


fica actual\\
\texttt{ylabel(’texto’)} & Etiqueta el eje \texttt{y} de la grá
fica actual\\
\texttt{title(’texto’)} & Título de la gráfica actual\\
\texttt{text(x,y, ’texto’)} & Introduce ‘‘texto’’ en la posición
\texttt{(x,y)} de la gráfica actual\\
\texttt{legend()} & Permite definir rótulos para las distintas l
íneas o curvas de la gráfica\\
\texttt{grid} & Dibuja una rejilla. Con \texttt{grid off}
desaparece la cuadrícula\\
\texttt{axis([xmin xmax ymin ymax])} & Fija los valores máximos
y mínimos de los ejes\\
\texttt{axis equal} &Establece que la escala de los ejes sea la
misma\\
\texttt{axis square} & Fija que la gráfica sea un cuadrado\\
\end{longtable}

Tabla 4.1 Funciones de manipulación de gráficos.

Función Significado
xlabel(’texto’) Etiqueta el eje x de la gráfica actual
ylabel(’texto’) Etiqueta el eje y de la gráfica actual
title(’texto’) Título de la gráfica actual
text(x,y, ’texto’) Introduce “texto” en la posición (x,y) de la gráfica actual
legend() Permite definir rótulos para las distintas líneas o curvas de
la gráfica
grid Dibuja una rejilla. Con grid off desaparece la cuadrícula
axis([xmin xmax Fija los valores máximos y mínimos de los ejes
ymin ymax])
axis equal Establece que la escala de los ejes sea la misma
axis square Fija que la gráfica sea un cuadrado

4.6.5 Gestión de índices alfabéticos y glosario

Para gestionar el índice alfabético se ha utilizado el paquete \imakeidx. Se ha optado por


generar un índice alfabético con tres columnas y con una letra antes de cada grupo de
palabras del índice. Para ello se ha redefinido el entorno theindex.
Para incluir algo en el índice el comando standard es \index y además se han creado un
par de comandos: el comando \indexit que pone la palabra correspondiente en cursiva y
además se incluye en el índice y \ind que es idéntica a \index.
Para los glosarios se utiliza el paquete glossaries cuyo uso ya ha sido explicado.
4.6 Bloque 5: Gestión general del documento 55

4.6.6 Ajustes en fórmulas

La escritura de fórmulas en LATEX requiere el conocimiento de un conjunto de comandos


que se encuentran muy bien explicados en el documento mathmode.pdf. Uno de los
comandos que facilitan esta escritura y algunos efectos especiales se basan en el uso de los
paquetes cancel y kbordermatrix. Para permitir la escritura de matrices con diferentes
limitadores, hemos utilizado el paquete array.
Debido a un bug de LUALATEXes necesario escribir fórmulas demasiado anchas mediante
el entorno \begin{equationw}. Un ejemplo se muestra a continuación y el resultado del
mismo posteriormente.

\begin{equationw}
\E\left[ {Y} \right]=\E\left[ {\left( {X-m_{X}} \right)^{n}} \
right]=\begin{cases}
1\times 3 \times \cdots \times \left( {2k-1} \right)\sigma_{X
}^{2k}=\frac{\left( {2k} \right)!\sigma_{X}^{2k}}{2^{k}k!}&\
textrm{ para }n=2k \\
0 &\textrm{ para }n=2k +1
\end{cases}
\end{equationw}

(2k)!σX2k
(
n 1 × 3 × · · · × (2k − 1) σX2k = 2k k!
para n = 2k
E [Y ] = E [(X − mX ) ] =
0 para n = 2k + 1
(4.1)
Podemos observar la posición del número de ecuación que se ha desplazado debajo de la
fórmula. Para crear el entorno que ha permitido resolver este error (el número de ecuación
se desplazaba a la derecha), ha sido necesario cargar el paquete environ.
También para corregir otro bug de LUALATEX hemos introducido el comando \sqrtlua
que evita el desplazamiento del contenido bajo el signo de la raíz cuando dicho contenido
tiene una altura superior a un renglón. Esta definición hay que encontrarla en el bloque de
gestión de fuentes.

4.6.7 Hiperenlaces

La creación de los hiperenlaces en los documentos escritos en LATEX se gestiona mediante


el paquete hyperref. La documentación de este paquete es extensa y muy detallada y
permite, por ejemplo, manejar con facilidad los colores de los hiperenlaces, la utilización
de comandos inteligentes como \autoref, etc.
El ajuste más genérico de hyperref se ha realizado en esta hoja de estilo pero adicio-
nalmente se han definido otros ajustes en el fichero principal de manera que, por ejemplo,
se generen ficheros pdf con palabras claves que les permitan ser localizados con los
buscadores, como podemos ver en la líneas de código siguientes:

\hypersetup
56 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

{
linkcolor=black, %Tocar para poner color en enlaces
pdfauthor={\elautor},
pdftitle={\eltitulo},
citecolor=black, %Tocar para poner color en enlaces, eg blue
pdfkeywords={Formato de Libro para la ETSI, Universidad de
Sevilla}
}
Dentro de este apartado, mencionar la utilización de los paquetes zref-lastpage y
zref-user para detectar el número total de páginas de un documento, que viene dado por
\zpageref{Lastpage}, o bien el ajuste que se realiza sobre las direcciones url, del paquete
url, que ha sido cargado automáticamente.

4.6.8 Listado de códigos

Es habitual en textos escritos en la Escuela el uso de listados de códigos de muy diversa


índole. Nosotros hemos elegido el paquete listings para gestionarlos en nuestros docu-
mentos. Este paquete se encuentra perfectamente documentado, lo que nos ha permitido
realizar algunos ajustes que hemos considerado necesarios.
En el caso de utilizar LATEX es necesario que los símbolos no habituales se declaren,
como hemos hecho en el siguiente bloque:

\ifluatex
\else
\lstset{literate=%
{á}{{\’a}}1
{é}{{\’e}}1
{í}{{\’i}}1
{ó}{{\’o}}1
{ú}{{\’u}}1
{Á}{{\’A}}1
{É}{{\’E}}1
{Í}{{\’I}}1
{Ó}{{\’O}}1
{Ú}{{\’U}}1
{ñ}{{\~{n}}}1
{o¯ }{{\textsuperscript{\b{o}}}}1
{a¯ }{{\textsuperscript{\b{a}}}}1
{¿}{{?‘}}1
}
\fi
Y también hemos tenido que ajustar determinados problemas relacionados con el uso
de los idiomas español e inglés. Por último, hemos ajustado el “caption” de los códigos
mediante la declaración de un formato y modificado ligeramente la manera en la que se
realiza el listado de los mismos, mediante el siguiente conjunto de instrucciones.
4.6 Bloque 5: Gestión general del documento 57

\makeatletter
\renewcommand*{\l@lstlisting}[2]{\@dottedtocline{1}{.1em}{2.8em
}{\tocsecc #1}{\tocsecc #2}}
\makeatother

4.6.9 Entornos, teoremas y similares

En este apartado hemos agrupado un conjunto de paquetes relacionados con la creación


de entornos específicos y estructuras como los teoremas y elementos similares.
En primer lugar, utilizamos el paquete mdframed para poder crear cajas sombreadas que
se continúan a través de más de una página. Aunque no se ha utilizado en este estilo, merece
señalarse la existencia del paquete tcolorbox que permite una gestión probablemente
más flexible con este mismo fin.
A continuación, señalamos la creación del entorno Resumen que permite realizar resú-
menes en el lugar del texto que nos interese, como ya hemos mencionado y mostrado en
un apartado anterior.
Para la gestión de los teoremas y elementos similares hemos escogido el paquete
ntheorem junto con una serie de opciones. Si analizamos las siguientes líneas de código,
en la que se define el entorno teor:

1 \theoremnumbering{arabic}
2 \theoremheaderfont{\aheadteoremas}
3 \theoremseparator{\hspace{.2em}}
4 \theorembodyfont{\itshape}
5 \newtheorem{teor}{\theoremname}[section]
Podemos observar que el la línea 1 el esquema de numeración será arábico, esto es,
mediante números. Para su declaración utilizaremos el comando \aheadteoremas que
habíamos definido anteriormente y nos indica que utilizaremos una determinada fuente
con las características que habíamos señalado. El enunciado del teorema irá en cursiva y
el nombre que usaremos viene marcado por el macro \theoremname. Por último, al incluir
el término section en la línea 5 estamos señalando que la numeración de los teoremas se
realizará al nivel de sección; esto es, las siguientes líneas de código, en las que también
hemos utilizado el entorno demo, generan el teorema debajo de las mismas.

\begin{teor}\label{th04-02} Si una función $f\left( {x} \right)$


tiene una segunda derivada que es no negativa (positiva) en
un intervalo dado, la función es convexa (estrictamente
convexa) en ese intervalo.
\end{teor}
\begin{demo} Para probar el teorema, desarrollemos la función en
serie de Taylor alrededor del punto $x_{0}$:
\begin{equation}\label{eq04-321}
f\left( {x} \right)=f\left( {x_{0}} \right)+f^{\prime}\left( {x
_{0}} \right)\left( {x-x_{0}} \right)+\frac{f^{\prime \prime
}\left( {x^{\ast}} \right)}{2}\left( {x-x_{0}} \right)^{2}
58 Capítulo 4. Estilo tipográfico LibroETSI

\end{equation}
donde $x^{\ast}$ está entre $x_{0}$ y $x$. Por hipótesis, $f^{\
prime \prime}\left( {x^{\ast}} \right)\ge 0$, así que el ú
ltimo término es no negativo para todo $x$.

...
\end{demo}

Teorema 4.6.1 Si una función f (x) tiene una segunda derivada que es no negativa (posi-
tiva) en un intervalo dado, la función es convexa (estrictamente convexa) en ese intervalo.

Demostración. Para probar el teorema, desarrollemos la función en serie de Taylor alrede-


dor del punto x0 :

f 00 (x∗ )
f (x) = f (x0 ) + f 0 (x0 ) (x − x0 ) + (x − x0 )2 (4.2)
2
donde x∗ está entre x0 y x. Por hipótesis, f 00 (x∗ ) > 0, así que el último término es no
negativo para todo x.
... 

Existen un conjunto de entornos definidos de manera análoga al anterior y su uso puede


ser fácilmente deducible del ejemplo anterior.

4.6.10 Otros comandos

Finalizamos la descripción del fichero señalando la existencia de un grupo de comandos


muchos de ellos únicamente utilizables en la escritura de un texto como el presente. Otros,
como las definiciones de las cabeceras de los exámenes o el que nos permite crear una
dedicatoria de nuestro texto. Ambos se gestionan en el fichero principal con líneas de
código similares a las siguientes:

\dedicatoria{A nuestras familias\\A nuestros maestros}


\titulacion{ Grado en Ingeniería de Tecnología de Telecomunicaci
ón}
\asignatura{Comunicaciones Digitales}
\convocatoria{Primera convocatoria. Curso 2013-14}
\fecha{3/02/2014}
con el resultado que ya hemos mostrado.

4.7 A modo de conclusión


Hemos tratado de mostrar en este capítulo los elementos más destacados del diseño
de la hoja de estilo que hemos realizado para nuestra Escuela. Como hemos dicho con
anterioridad, hay mucho de gusto personal en el diseño pero también existe un considerable
compromiso con tendencias actuales en la maquetación de textos científicos.
4.7 A modo de conclusión 59

Como todo diseño, es manifiestamente mejorable y nuestro deseo es que este capítulo
permita a quien lo desee adaptarla a sus criterios. Tenemos intención de crear una página
de preguntas y respuestas que permitan, con la aportación de todos, mejorar esta primera
aportación a la creación de una imagen corporativa de los documentos generados en nuestra
Escuela.
5 Estilo tipográfico LibroETSI

E n este Capítulo se analiza el fichero de estilo libroETSI.sty en el que se han definido


los diferentes elementos que constituyen el estilo tipográfico propuesto en la Escuela
Técnica Superior de Ingeniería de la Universidad de Sevilla para la redacción y publicación
de libros y otros tipos de documentos.
El objetivo de este análisis es explicar detalladamente la relación entre los paquetes que
se han utilizado y su reflejo en la confección del documento, para permitir, si se desea,
modificar, corregir o mejorar cualquiera de los mismos por los usuarios.
Por supuesto, como ocurre en cualquier diseño, existen propuestas alternativas a las
que aquí se recogen y creemos que con la exposición realizada se facilitará una mayor
extensión de la utilización de LATEX por parte de todos los miembros de nuestra Escuela.
Es importante señalar que muchas de las instrucciones del estilo tienen que estar en el
orden que se proponen. Al ser LATEX un lenguaje en el que numerosos bloques de código
(paquetes) se cargan consecutivamente, es importante el orden en el que se realiza esta
carga, para evitar posibles incompatibilidades.

5.1 Bloque 0
Está formado por un conjunto de sentencias genéricas en cualquier hoja de estilo de LATEX
y en él se establece el formato que va a utilizarse (LaTex2e) además de definir las posibles
opciones que se han incorporado al estilo y procesarlas. Debemos observar que estas
opciones pueden venir definidas o bien en la declaración del documento, como se propone
en el fichero libroTipoETSI.tex o bien en la propia llamada del paquete. Así, se podrían
haber escrito las primeras instrucciones del fichero libroTipoETSI.tex en la forma:

\documentclass[paper=a4,10pt, twoside]{scrbook}
\usepackage[Myfinal=true, Minion=false]{libroETSI}

Para poder utilizar estas opciones y alguna otra que veremos interesante introducir,
como el idioma, debemos saber que, por defecto, son falsas por lo que, en realidad, no
hubiera sido necesaria colocar la opción Minion=false. Sin embargo, a veces se prefiere

61
62 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

su declaración para hacer más explícita que se está utilizando. Observar la forma que se
definen las opciones mediante las instrucciones

\DeclareBoolOption{Myfinal}
\DeclareBoolOption{Minion}
\DeclareBoolOption{English}

5.2 Bloque 1: Aspectos generales


El primer paquete que se carga se denomina etoolbox. Este paquete general permite
importantes correcciones en el resto de la hoja de estilo, modificando de manera sustancial
el comportamiento de algunos de los elementos utilizados. Así, por ejemplo, hemos
utilizado un comando definido en este paquete, appto en la sentencia

\appto{\appendices}{\def\Hy@chapapp{Appendix}}

que ha resuelto un grave problema que aparece al generar el índice de un documento que
tenga apéndices que esté escrito en español o cualquier otro idioma que tenga caracteres
no comprendidos entre los primeros 128 del código ASCII.
A continuación se cargan un conjunto de paquetes que resuelven incompatibilidades
con el tipo de documento que estamos utilizando, resuelven problemas internos o nos
permiten realizar comparaciones booleanas.
Seguidamente se carga el paquete microtype, si el parámetro Myfinal es true. Este
paquete es responsable de finísimos microajustes en los textos generados por LATEX permi-
tiendo la expansión o comprensión de caracteres y espacios en blanco de un documento
para mejorar su apariencia. Con diferencia a lo que se realiza en Word, TEX gestiona
estas correcciones a nivel de parágrafo, lo que confiere un aspecto altamente profesional a
los documentos generados. Debido a la complejidad de los algoritmos que se utilizan, al
cargar microtype se enlentece considerablemente la compilación del documento, por lo
que resulta conveniente definir Myfinal como true únicamente en las etapas últimas de
redacción. ¡Pero no sólo en la última!, puesto que el ajuste que introduce hace que a veces
cambie la situación de las líneas huérfanas y viudas, de considerable importancia desde
un punto de vista tipográfico.
Siguiendo los consejos de los editores de IEEE, se han modificado un conjunto de valores
por defecto lo que hace el documento menos restrictivo en lo referente a la colocación
de los elementos flotantes dentro de una página. Además, se ha optado por permitir
que un conjunto de fórmulas que constituyan un bloque (definidas dentro del entorno
\begin{align}... \end{align}, por ejemplo) puedan escribirse en diferentes páginas.
Si se desea cambiar este comportamiento, simplemente debemos modificar el valor de
\interdisplaylinepenalty a un valor más elevado, por ejemplo 10000.
Aunque el tipo de documento utilizado, scrbook, incorpora por defecto un conjunto
de instrucciones que permiten una gestión muy eficiente del tamaño de los diferentes
elementos que constituyen una página (cabecera, ancho del texto, altura, pie de página,
offset de encuadernación, etc, ) se ha optado por utilizar el paquete geometry para ese
5.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 63

fin. En el fichero de estilo simplemente se carga el paquete y los parámetros concretos se


definen posteriormente en el fichero principal que estemos utilizando. Por ejemplo, este
documento se ha generado con los siguientes:

paperheight=240mm,% Altura de la página


paperwidth=170mm,% Anchura
top=25mm,%
headsep=7.5mm,%
footskip=10mm,%
textheight=190mm,% Altura del texto
textwidth=124mm,% Ancho del texto
bindingoffset=15mm,% Offset de encuadernación
twoside

Finalizamos este bloque definiendo un alias para el tamaño básico de la fuente que
hemos declarado en la sentencia inicial para poder realizar un escalado de los diferentes
tamaños que se van a usar en el documento. Observad que se crean dos dimensiones, para
la fuente y para el interlineado. \lnormal y \lbnormal, respectivamente.

5.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes

5.3.1 Idioma

La posibilidad de utilizar nuestra plantilla para escribir textos en inglés (es el único idioma
aparte del español que se ha considerado) nos obliga a establecer una posible opción para
cargar el paquete babel de una u otra manera. Este paquete es el responsable de establecer
las reglas de partición silábica, entre otras cosas, por lo que resulta imprescindible su
incorporación a una hoja de estilo. Cabe decir que en estos momentos el responsable de su
mantenimiento es el español Javier Bezos, lo que nos garantiza una excelente adaptación
del paquete a nuestro idioma.

Además de la partición silábica, un determinado conjunto de macros quedan automáti-


camente traducidos como por ejemplo, la definición de límite, máximos y mínimos que se
utilizan en la escritura matemática. Observemos cómo aparecen unos y otros en función
del idioma que utilicemos:
64 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

\begin{align*}
\lim_{n\to\infty}a_{n}&=10\\
\max\left[{a,b}\right]&=a lı́m a = 10
n→∞ n
\end{align*} máx [a,b] = a
\figurename, \tablename
Figura, Tabla
\selectlanguage{english}
\begin{align*}
\lim_{n\to\infty}a_{n}&=10\\ lim a = 10
n→∞ n
\max\left[{a,b}\right]&=a
\end{align*} max [a,b] = a
\figurename, \tablename
Figure, Table
\selectlanguage{spanish}
El grupo de macros que gestionan los nombres que cambian en uno y otro caso, se
encuentra a continuación en el fichero de estilo.

5.3.2 Codificación

Para gestionar la forma en la que se controla la codificación en la que está escrita los
ficheros fuentes de LATEX se utiliza el paquete inputenc junto con el paquete fontenc.
Estos dos paquetes sólo son necesarios si no utilizamos LUALATEXya que en caso de utilizarse
este motor, la gestión se realiza por un mecanismo completamente diferente, interno al
propio motor y del que podemos despreocuparnos.

5.3.3 Fuentes del texto y comandos asociados

La selección de la fuente a utilizar depende fundamentalmente de qué motor estemos


utilizando para generar nuestro texto. Si optamos por LATEX (en realidad, pdfLATEX ),
la selección del texto normal se realiza en el fichero principal mediante el comando
\usepackage{tgtermes}, que selecciona para el texto un clon de la fuente Times. En gene-
ral, las fuentes que se pueden utilizar con LATEX no son demasiadas y una excelente recopi-
lación de las disponibles se encuentra en la dirección http:// www.tug.dk/ FontCatalogue/ .
Sin embargo, si nuestro motor es LUALATEX, podemos utilizar como fuente de texto
cualquier fuente .otf ó .ttf presente en nuestro ordenador. Cómo se cargan dichas fuentes y
cómo se utilizan se encuentra recogido en la documentación del paquete fontspec y en
nuestro estilo se muestra en las líneas de código siguientes:

\setmainfont[Renderer=Basic, Ligatures=TeX,%
Scale=1.0,%
]{Times New Roman}

La fuente que hemos seleccionado de esta manera es la que utilizaremos en el texto


normal. Es decir, en todo el texto que no sea cabeceras de página, enunciados de secciones,
captions de figuras, etc. Para todos estos casos, como una elección de diseño, hemos
utilizado una fuente perteneciente al tipo denominado sin serif. En el caso de LATEX hemos
optado por una fuente Helvética Narrow, mientras que en el caso de LUALATEX hemos
5.3 Bloque 2: Idioma, Codificación y Fuentes 65

utilizado una fuente Arial Narrow. Los comandos iniciales de esta decisión se muestran
en las siguientes líneas de código.

\ifluatex
\setsansfont[Ligatures=TeX, % Se puede obtener un texto sin
serif con \ssfamily
Scale=0.95,
]{Arial Narrow}
\else
\renewcommand{\sfdefault}{phv}
\fi

Podemos observar la sintaxis completamente diferente que se utiliza en un caso y


otro. En realidad, para facilitar la utilización de diversas variantes de ambas fuentes, en
cualquiera de los dos motores de composición elegidos, hemos definido un conjunto de
comandos que están recogidos en las siguientes líneas.

\ifluatex

\newfontfamily\helveticam{Arial} % Helvética
\newfontfamily\helveticab{Arial Bold} % Helvética Bold
\newfontfamily\helveticai{Arial Italic} % Helvética itálica
\newfontfamily\helveticax{Arial Bold Italic} % Helvética
Bold Itálica

\newfontfamily\titular{ArialNarrow-Bold} % Para los


titulares
\newfontfamily\titulart{ArialNarrow-Bold} % Para los titulos
\newfontfamily\titulari{ArialNarrow-BoldItalic} % Para los
titulares oblicua

\newfontfamily\titulartoc{ArialNarrow} % Para el TOC


\newfontfamily\titulartocb{ArialNarrow-Bold} % Para el TOC
bold
\newfontfamily\titulartoci{ArialNarrow-BoldItalic} % Para el
TOC oblicua

\else

\newcommand{\helveticam}{\usefont{T1}{phv}{m}{n}\selectfont }
\newcommand{\helveticab}{\usefont{T1}{phv}{b}{n}\selectfont }
\newcommand{\helveticai}{\usefont{T1}{phv}{m}{it}\selectfont }
\newcommand{\helveticax}{\usefont{T1}{phv}{b}{it}\selectfont }

\newcommand{\titular}{\usefont{T1}{phv}{bc}{n}\selectfont }
66 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

\newcommand{\titulari}{\usefont{T1}{phv}{bc}{it}\selectfont }
\newcommand{\titulart}{\usefont{T1}{phv}{bc}{n}\selectfont }

\newcommand{\titulartoc}{\usefont{T1}{phv}{mc}{n}\selectfont }
\newcommand{\titulartocb}{\usefont{T1}{phv}{bc}{n}\selectfont }
\newcommand{\titulartoci}{\usefont{T1}{phv}{mc}{it}\selectfont
}

\fi
De esta manera para el usuario del paquete es transparente el uso de LATEX o LUALATEX. La
sintaxis en este último caso se debe a la utilización del paquete \usepackage[no-math]{fontspec}
que hemos cargado con anterioridad y en el caso de LATEX al uso de instrucciones básicas
del esquema de selección de fuentes.
En cualquier caso, hasta este momento sólo hemos definido los comandos que nos
permitirán hacer uso de las tipografías seleccionadas. Su aplicación concreta, con el
tamaño que hemos elegido debe realizarse a continuación. En primer lugar, para facilitar
un escalado adecuado de las distintas fuentes, hemos definido un conjunto de dimensiones
relativas como, por ejemplo,

\newdimen\lcatorce
\newdimen\lbcatorce
y posteriormente le hemos asignado valores,

\lcatorce=\dimexpr1.4\dimexpr\lnormal
\lbcatorce=\dimexpr1.4\dimexpr\lbnormal
Estos valores se corresponden en este caso a fracciones (1,4 ó 140 %) del tamaño de la
fuente normal que, recordemos, habíamos definido con anterioridad.
Por último, un conjunto de comandos facilita la utilización de las fuentes en sus diversas
variaciones a lo largo de todo el texto. Así, por ejemplo, se ha definido en la siguiente
línea de código un comando para definir la fuente y el tamaño que vamos a usar en los
títulos de las secciones:

\newcommand{\aheadsecc}{\fontsize{\ltrece}{\lbtrece} \titular}
Por supuesto, una vez que hemos definido este comando, podemos utilizarlo siempre
que deseemos. Así, la utilización y el resultado del comando \aheadsecc se muestra a
continuación:
\aheadsecc{Como si fuera una
seccin} Como si fuera una seccin
5.3.4 Fuentes matemáticas y símbolos

En una Escuela de Ingeniería la gestión de las fuentes matemáticas en nuestros documentos


juega un papel fundamental. Po ello, si utilizamos LUALATEX es necesario cargar los paque-
tes lualatex-math y luatextra. Observar además que aparte de estos dos paquetes,
5.4 Bloque 3: Tabla de contenidos 67

orientados básicamente a la utilización de aspectos concretos relacionados con símbolos


matemáticos, hemos incluido el comando \usepackage[no-math]{fontspec}. Aun-
que fontspec se utilizará en la gestión del tipo de fuentes y comandos relacionados con
las mismas, es necesario incluirlo aquí por el típico problema que hemos mencionado
anteriormente del orden en el que se encargan los paquetes.
En general, para mejorar el escalado de determinados símbolos, utilizaremos el paquete
exscale. Advertimos nuevamente que se tiene que cargar exactamente antes que el
paquete amsmath, que se carga a continuación, junto con una adición recomendable, el
paquete mathtools.
Existen numerosos paquetes que definen los símbolos matemáticos más habituales.
Uno de los más completos es el paquete MnSymbol, especialmente indicado cuando la
fuente del texto es la Minion, licenciada por Adobe. Sin embargo, la utilización tanto de
la fuente de símbolos como la fuente de texto dentro de LATEX es un asunto no trivial.
Requiere la disponibilidad de la fuente Minion, y la creación del paquete MinionPro.
El lector interesado puede encontrar el procedimiento para crear dicho paquete en https:
// github.com/ sebschub/ FontPro/ .
Si se han seguido las instrucciones que se encuentran en la dirección anterior y se desea
utilizan la fuente, se indicará mediante uno de las opciones del programa, escribiendo
Minion=true. Con ello, se cargarían los correspondientes paquetes mediante las primeras
líneas del siguiente código:

\makeatletter
\ifdtsc@Minion
\usepackage{MnSymbol}
\usepackage[mathlf, minionint, mnsy]{MinionPro}
\newcommand{\bm}{\ensuremath{\boldsymbol}}
\else
\usepackage{amssymb}
\usepackage{mathptmx}
\usepackage{amsfonts}
\usepackage{bm}
\fi
\makeatother

En el caso que no se tenga instalado el paquete, o no se desee utilizar, basta ignorar la


opción y se ejecutarán las restantes líneas del código anterior.

5.4 Bloque 3: Tabla de contenidos

Uno de los aspectos sobresalientes de LATEX es la facilidad para generar la Tabla de


contenidos (TOC) de un documento. No sólo para generarla sino también para controlar
cómo se presenta y cómo se gestiona el contenido de la misma. En esta sección explicaremos
los comandos que hemos utilizado con este fin, teniendo en cuenta que hemos actuado
directamente renombrado y creando nuevos elementos, sin utilizar paquetes específicos
68 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

para esta tarea. Si alguno desea hacer uso de los mismos, unos de los más ampliamente
utilizados es el paquete \tocloft.
Para controlar dónde queremos que aparezca la tabla de contenido, debemos utilizar
el comando \tableofcontens. Si analizamos el fichero principal de este documento,
veremos que precediendo a este comando aparecen las líneas

\cleardoublepage
\phantomsection
\addcontentsline{toc}{listasf}{Índice}
\pagestyle{especial}
Con ellas indicamos, en primer lugar, que la tabla de contenidos siempre va a aparecer en
una página impar, que haremos uso de un estilo de página1 que denominamos especial y
que queremos que la propia tabla de contenido (o índice del documento) aparezca referen-
ciada en en el índice, aunque pueda parecer complejo entender lo que esto significa.LATEX
permite controlar el nombre que le hemos asignado a la tabla de contenido mediante la
sentencia \def\contentsname{Índice}, tal como se define en otro lugar del estilo, puesto
que este nombre dependerá del idioma que utilicemos.
A la hora de construir esta tabla de contenidos, nuestra primera decisión fue establecer
que iban a aparecer hasta los apartados que hemos denominados subsubsecciones, lo
que se logra mediante el {3} del comando \setcounter{tocdepth} en libroETSI.sty.
Cambiar este número haría aparecer menos apartados o más, dependiendo de la elección.
Para establecer la manera en la que cada nivel de segmentación aparece en el TOC
hacemos uso de una secuencia de comandos similares a las mostradas a continuación para
el caso del capítulo:

1 \makeatletter
2 \renewcommand*\l@chapter[2]
3 {
4 \addpenalty{-\@highpenalty}%
5 \vskip 0.5em \@plus\p@
6 \@dottedtocline{0}{0em}{1em}{\tocchap #1}{\tocchap #2}
7 }
8 \makeatother
El elemento clave está recogido en la línea 6. El significado de cada uno de los parámetros
es el siguiente: el 0 señala que estamos formateando el nivel de capítulo. El siguiente
parámetro, 0em establece la indetación de la línea, 1em define la anchura que reservamos
para el número que mostramos, si es que la parte tiene números y los otros dos establecen
las características tipográficas que vamos a utilizar para el título (incluyendo el número si
lo hubiera) y el número de la página en el que se encuentra la correspondiente parte. Este
ajuste se ha realizado sin tener en cuenta ninguno de los paquetes, únicamente utilizando
sentencias del propio núcleo de LATEXḊe forma similar hemos procedido para el resto de
los elementos de segmentación del texto.
1
Más adelante veremos cómo se definen estos estilos.
5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 69

Aunque algo redundante, nuestra siguiente decisión afecta a la manera en la que hemos
querido que aparezcan en el índice los índices del texto (valga la redundancia), tales
como el Índice de Figuras, Índice Alfabético, etc y otros elementos como el Resumen,
Prefacio, etc o la Bibliografía. No es trivial pero, básicamente, hemos definido dos listas,
una para los elementos que aparecen antes del Índice y otra para los que aparecen después,
al final del texto, que se corresponden aproximadamente a lo que hemos denominado
\frontmatter y \backmatter, respectivamente. Si nos fijamos por ejemplo en la lista
que hemos denominado \listasf, cómo se representan los elementos que están incluidos
en la misma se realiza con las instrucciones

\makeatletter
\newcommand*\l@listasf[2]
{
\addpenalty{-\@highpenalty}%
\vskip 0.05em \@plus\p@
\@dottedtocline{0}{0em}{2.5em}{\fontsize{\lnueve}{\lbnueve}\
selectfont \helveticai #1}{\fontsize{\lnueve}{\lbnueve}\
titulartoc #2}
}
\makeatother
en las que vemos, por ejemplo, que el tamaño del texto es el tamaño relativo \lbnueve,
junto con una fuente \helveticai represente esta fuente lo que represente (en un apartado
anterior ha quedado definido).
Una cuestión distinta es las instrucciones que debemos ejecutar para incluir un deter-
minado elemento en la lista correspondiente. Por ejemplo, para incluir el Prefacio en la
\listasf, observemos que hemos escrito el siguiente comando:

\addcontentsline{toc}{listasf}{Prefacio}
Para finalizar este apartado, también hemos propuesto que no aparezcan los habituales
puntos que existen entre el texto y el número de página correspondiente de muchos índices,
ajustando a 10000 el parámetro \@dotsep. Unas referencias interesantes para manejar to-
dos estos elementos las encontramos en las siguientes direcciones http:// tex.stackexchange.
com/ questions/ 110253/ what-the-first-argument-for-lsubsection-actually-is y http:// tex.
stackexchange.com/ questions/ 33841/ how-to-modify-the-indentation-before-sectioning-titles-
in-the-table-of-contents.

5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos


Este apartado ha sido uno de los más complejos en cuanto a diseño se refiere, atendiendo
a la gran cantidad de elementos que componen un texto y sus interrelaciones.
En general, se recomienda que los tipos de páginas diferentes que se utilicen en un
documento sea un número muy limitado. Por ello, LATEX no establece un mecanismo
elemental para definir distintos tipos de páginas (en realidad, únicamente un tipo plain
y un tipo empty) y debemos acudir a paquetes específicos que nos permitan una mayor
70 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

libertad de diseño. Lo mismo podríamos decir a la hora de definir el formato de los distintos
elementos, lo que hemos denominado genéricamente Títulos, haciendo con ello referencia
a los Títulos de los capítulos, secciones, subsecciones, etc.
Hemos de tener en cuenta que el aspecto de un libro está básicamente determinado por
el formato que se ha elegido para los diferentes títulos de las partes que lo constituyen, el
formato de las páginas y qué queremos que aparezca en las cabeceras y pies de páginas
del mismo. Todo esto se ha conseguido utilizando un paquete desarrollado por el español
Bezos denominado titlesec, que se carga en nuestro fichero mediante la instrucción
\usepackage[noindentafter, pagestyles,...]{titlesec}. En el listado siguiente se recogen
algunos de los elementos de los formatos elegidos para que mediante su análisis podamos
realizar nuestro propio diseño.

1 \newpagestyle{esitscCD}
2 {
3 \esirulehead
4 \sethead[\numpagpar \rhfont\chaptername\ \thechapter. \;\
chaptertitle][][]%
5 {}{}{\rhfont\thesection\ \;\sectiontitle \numpagodd}
6 }
7
8 \newpagestyle{primera}
9 {
10 \esirulehead \footrule
11 \sethead[][][]{\includegraphics[width=2 cm]{logoUS.pdf}}%
12 {\raisebox{0.8cm}{\begin{minipage}{0.515\textwidth}
13 \centering
14 {\aheadsubsecc \fromtitulacion}\\
15 \vspace*{.5ex}
16 {\normalfont \fromasignatura}\\
17 \vspace*{1ex}
18 \normalfont \fromconvocatoria \quad \fromfecha
19 \end{minipage}}
20 }%
21 {\includegraphics[width=4 cm]{logoTSC.pdf}
22 }
23 \setfoot{}{\rhpagefont Pág. \thepage\, de\, \zpageref{
LastPage}}{}
24 }
25
26 \newpagestyle{examen}
27 {
28 \esirulehead
29 \sethead[\rhpagefont Pág. \thepage\, de\, \zpageref{
LastPage}][\aheadsubsecc\fromasignatura][[\rhpagefont\
fromfecha]%
5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 71

30 {[\rhpagefont\fromfecha}{\aheadsubsecc\fromasignatura}{\
rhpagefont Pág. \thepage\, de\, \zpageref{LastPage}}
31 }
32
33 \newpagestyle{problema}
34 {
35 \esirulehead
36 \sethead[\numpagpar][][\rhfont\chaptername \; \
thechapter. \chaptertitle]% even
37 {\rhfont\theproblema \; \problematitle}{}{\
numpagodd}% odd
38 }
39 \newpagestyle{especial}
40 {
41 \esirulehead
42 \sethead[\numpagpar][\rhfont\chaptertitle][] {}{\rhfont\
chaptertitle}{\numpagodd}
43 }
44
45 \newpagestyle{paginablanco}
46 {
47 \sethead[][][]{}{}{}
48 \vspace*{0.2\textheight}
49 \begin{center}
50 {\emph{Página en blanco} }
51 \end{center}
52 }
53
54 \renewpagestyle{plain}
55 {
56 \setfoot[][\rhpagefont\thepage][]{}{\rhpagefont\thepage}{}
57 }
58
59 %:Estilo de capítulos con numeración
60 \titleformat{\chapter}{\vspace{75pt}\achapnum} {\makebox[25
pt]{\raggedright\thechapter}}{8pt}{\hspace*{-6pt}\
raggedright\achaptext #1}[\vspace{0.3pc} {\color{gray
!75}\titlerule[3.5pt]} \vspace{50pt}]
61 \titlespacing{\chapter}{0 pt}{0 pt}{0 pt}[0 pt]
62
63 %:Estilo de capítulos sin numeración
64 \titleformat{name=\chapter,numberless}{\vspace{75pt}}{}{0pc
}{\filleft\achaptext #1}[\vspace{0.3pc} {\color{gray!75}\
titlerule[3.5pt]} \vspace{50pt}]
72 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

65 \titlespacing{name=\chapter,numberless}{0 pt}{0 pt}{0 pt}[0


pt]
66
67 %:Estilo de sección
68 \titleformat{\section}{\aheadsecc}{\thesection}{10 pt}{#1}
69 \titlespacing{\section}{0 pt}{3ex plus .1ex minus .2ex}{3ex
plus .1ex minus .2ex}
70
71 %:Estilo de sección sin numeración
72 \titleformat{name=\section,numberless} {\aheadsecc}{}{0 pt
}{#1}
73 \titlespacing{name=\section,numberless}{0 pt}{3ex plus .1ex
minus .2ex}{3ex plus .1ex minus .2ex}
74
75 %:Estilo de sección sin numeración personal
76 \titleclass{\misection}{straight}[\chapter]
77 \titleformat{name=\misection,numberless}{\aheadsecc}{}{0 pt
}{#1}
78 \titlespacing{name=\misection,numberless}{0 pt}{3ex plus .1ex
minus .2ex}{3ex plus .1ex minus .2ex}
79
80 %:Estilo de problema en un libro con capítulos de problemas
81 \newcounter {problema}[chapter]
82 \makeatletter
83 \renewcommand {\theproblema}{P. \thechapter.\@arabic\
c@problema}
84 \makeatother
85 \newcommand{\problemtitle}{}
86
87 \titleclass{\problema}{straight}[\chapter]
88 \titleformat{name=\problema}{\aheadsecc}{\theproblema}{10 pt
}{#1}[]
89 \titlespacing{name=\problema}{0 pt}{3ex plus .1ex minus .2ex
}{3ex plus .1ex minus .2ex}
90
91 \makeatletter
92 \let\problemaint\problema
93 \def\problema{\@ifnextchar[\problemaii\problemai}
94 \def\problemai#1{\gdef\problematitle{#1}\problemaint{#1}}
95 \def\problemaii[#1]#2{\gdef\problematitle{#1}\problemaint
[#1]{#2}}
96 \makeatother
97
98 %:Para que el cambio del tipo de página se gestione con los
comandos
5.5 Bloque 4: Estilos de Páginas y Títulos 73

99 \makeatletter
100 \let\problema@without@pagestyle\problema
101 \def\problema{\pagestyle{problema}\
problema@without@pagestyle}
102 \makeatother
103
104 \makeatletter
105 \let\section@without@pagestyle\section
106 \def\section{\pagestyle{esitscCD}\section@without@pagestyle
}
107 \makeatother

La definición de los estilos de páginas se realiza siguiendo el modelo que podemos


ver entre las líneas 1 y 6 para el estilo de página por defecto, que hemos denominado
esitscCD. En la línea 3 se define el comando \esirulehead que es el responsable de
la línea de cabecera o bien, algún comando más para controlar el pie de página, como
se puede observar en la línea 31 de otro de los estilos de página o cualquier comando
genérico.
A continuación, mediante la sección \sethead[][][]{}{}{} definimos los elementos
que vamos a incorporar en las secciones izquierda, centro y derecha de las páginas pares ó
izquierda centro y derecha de las páginas impares. Las líneas 4 y 5 son las responsables
de las cabeceras de este documento y creemos que es fácil entender su funcionamiento.
Un ejemplo diferente lo encontramos en el estilo de página especial. Podemos observar
que en este caso las páginas pares e impares son las mismas diferenciándose únicamente
en la posición del número de página.
El paquete permite definir con gran libertad estilos de páginas mucho más complejos,
como podemos apreciar en los estilos de página que hemos denominado primera (primera
página de un examen) y examen. Así, se han incluido en las cabeceras logos, varias líneas
o un contador del número de páginas de las que consta el examen, como podemos ver en
un ejemplo concreto en la Figura 5.1.

(SBEP FO *OHFOJFSÓB EF 5FDOPMPHÓB EF 5FMFDPNVOJDBDJØO


$PNVOJDBDJPOFT %JHJUBMFT
1SJNFSB DPOWPDBUPSJB $VSTP ŵųŴŶŴŷ ŶųŵŵųŴŷ

130#-&."  ŷŸ QVOUPT 1BSB FM TJTUFNB EF MB 'JHVSB Ŵ MB TF×BM EF FOUSBEB s i UPNB WBMPSFT ±� DPO JHVBM QSPCBCJMJEBE &M
SVJEP QSFTFOUB MB GVODJØO EFOTJEBE EF QSPCBCJMJEBE NPTUSBEB FO MB 'JHVSB ŵ DPO
 $PNVOJDBDJPOFT %JHJUBMFT 1ÈH  EF 


� �� �� + cos � ωK� n �� , �n� ≤ K
(n) = � EFM EFUFDUPS TFSÈ r = ±a + n 1PS MP UBOUP
Ŷ $VBOEP s i = ±� MB TF×BM B fMBN FOUSBEB ��,


FO DVBMRVJFS PUSP DBTP
Figura 5.1 Ejemplos de cabeceras de la página primera de un examen y de la página
-B TF×BM EF FOUSBEB BM EFUFDUPS WJFOF EBEB QPS r = as i + N  *OJDJBMNFOUF

� � �� + cos � π(r−a)
� �� , TVQPOFS
QPEFNPT �r − a� ≤ �RVF FM DPFĕDJFOUF a FT
f R�s i =+� (r � s i = +�) = f N (r − a) = � � �
segunda.
DPOTUBOUF DPO � ≤ a ≤ � ��,

� FPD

&O MB 'JHVSB ŷ B TF SFQSFTFOUB


si FTUB GVODJØO 4JNJMBSNFOUF
r ŝ
Como últimos ejemplos de definición a de estilos �

de páginas,
%FUFDUPS se muestran las definiciones
� �� + cos � � �� , �r + a� ≤ �
� π(r+a)
f R�s =−� (r � s i = −�) = f N (r + a) = � �
del estilo de página paginablanco que generaría i


��,
una página FPD en blanco, con el texto
N
Página en blanco enŷ su
&O MB 'JHVSB C TF centro,
SFQSFTFOUB FTUB o GVODJØO
el estilo plain, que es una modificación del estilo
definido por defecto en LATEX. 'JHVSB 
f R�s i =+� (r � s i = +�) f R�s i =−� (r � s i = −�)
Ŵ Ÿ QVOUPT %FUFSNJOBS FM WBMPS EF ω � QBSB RVF MB FDVBDJØO EF f N (n) FTUÏ EF BDVFSEP DPO MB SFQSFTFOUBDJØO
NPTUSBEB FO MB 'JHVSB
ųŸŵ ųŸ
ŵ Ÿ QVOUPT $BMDVMBS FM WBMPS EF K RVF HBSBOUJDF RVF FGFDUJWBNFOUF f N (n) FT VOB GVODJØO EFOTJEBE EF QSPCBCJMJ
EBE
Ŷ Ÿ QVOUPT &ODPOUSBS Z SFQSFTFOUBS f R�s i =+� (r � s i = +�) Z f R�s i =−� (r � s i = −�)
ŷ Ÿ QVOUPT &OVODJBS VOB SFHMB EF EFDJTJØO Z EFUFSNJOBS MBT SFHJPOFT EF EFDJTJØO
r r
Ÿ Ŵų QVOUPT $BMDVMBS MB QSPCBCJMJEBE EF FSSPS 1BSUJDVMBSJ[BS QBSB FM DBTP a = �
74 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

A continuación, en el anterior código, se muestran varios ejemplos de definiciones


de los elementos de segmentación del texto. El paquete titlesec es la referencia para
estudiar cómo se han definido y solamente destacar que se ha creado un nuevo elemento,
\problema para poder gestionar los problemas como si fueran secciones de un libro
permitiendo, por ejemplo, su inclusión en la tabla de contenidos.
Es importante prestar especial atención a las líneas de código 99-107. En ella estable-
cemos que siempre que definamos un problema o una sección, nos garantizamos que las
páginas que vamos a utilizar se correspondan respectivamente con la página especial de
problemas o con la página general de nuestro texto. Con ello logramos que en las cabeceras
correspondientes queden reflejados el problema o la sección en la que nos encontramos.

5.6 Bloque 5: Gestión general del documento


En este Bloque 5 se recogen un gran número de comandos, cargas de paquetes y ajustes
que, como su nombre indica, permite una mejor gestión del documento. La gran extensión
del mismo, más de 700 líneas de código, hace inviable su descripción pormenorizada y
nos limitaremos a señalar los elementos más importantes. Debemos insistir que el orden
en el que se ejecuta la carga de los paquetes no es arbitrario y hay restricciones sobre este
orden que pueden dar lugar a inconsistencias y errores.

5.6.1 Apéndices

Para la gestión de los apéndices se ha elegido el paquete appendix. Para ajustar la manera
en la que se muestran los apéndices en el texto, se modifica dentro del entorno el formato
de \chapter de manera que también se incluya la palabra Apéndice dentro de la definición
del mismo. También se ha utilizado dentro del entorno una página de estilo especial y para
evitar un problema con la tabla de contenidos cuando se utiliza el idioma español, ha sido
necesario incluir las siguiente líneas de código:

\makeatletter
\appto{\appendices}{\def\Hy@chapapp{Appendix}}
\makeatother
que se encuentran situadas tras la carga del paquete hyperref para garantizar un correcto
funcionamiento.

5.6.2 Colores

Entre los diversos paquetes que permiten la utilización de colores dentro de LATEX hemos
elegido xcolor con las opciones svgnames, x11names. En la documentación del mismo
vemos que existe una gran variedad de colores y esquemas que pueden utilizarse con mucha
facilidad. Creemos que es una buena idea definir los colores en un lugar concreto y un
ejemplo de cómo puede hacerse se muestra en las siguientes líneas.

\usepackage[svgnames, x11names]{xcolor}
\definecolor{light-gray}{gray}{0.90}
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 75

\definecolor{shadecolor}{gray}{0.90}
\definecolor{refcolor}{named}{Black}
\definecolor{Matlabcolor}{RGB}{252,251,220}
También hemos definido en el fichero correspondiente a la edición colores propios de la
ETSI:

\definecolor{etsi}{RGB}{83,16,12}
\definecolor{fondo}{RGB}{136,18,1}
\definecolor{texto}{RGB}{253,181,138}
\definecolor{logoetsi}{RGB}{176,124,96}

5.6.3 Aspectos genéricos de tratamiento del texto

A continuación hemos cargado un conjunto de paquetes que mejoran aspectos genéricos


y facilitan la utilización de logos y acentos especiales. Por ejemplo, el paquete icomma
corrige un pequeño error en LATEX y establece una separación correcta de la coma decimal.
En este bloque también está incluido la asignación de un valor al contador secnumdepth.
Con la instrucción

\setcounter{secnumdepth}{4}
le asignamos el valor de 4, que significa que hasta las subsecciones deben aparecer nume-
radas. No debemos confundir este parámetro con tocdepth, que establece hasta qué nivel
debe aparecer en la tabla de contenidos.
La gestión de los subíndices y superíndices en las ecuaciones matemáticas se realiza de
forma diferente según estemos compilando con LATEX o LUALATEX. En este último caso, el
control es muy preciso diferenciándose incluso si la ecuación está en línea con el texto o
bien no lo está.
Adicionalmente hemos definido el comando \xb que permite modificar la posición de
los subíndices cuando se utilizan con letras descendientes como la f o g. En el siguiente
ejemplo se muestra su utilización (o no) y el resultado que se obtiene.
\begin{align*}
f_{1}(t)&=\sen(\omega_{0}t)\\ f1 (t) = sen(ω0t)
f\xb{1}(t)&=\sen(\omega_{0}t)\\
f1 (t) = sen(ω0t)
g_{i}(t)&=\sen(\omega_{0}t)\\
g\xb{i}(t)&=\sen(\omega_{0}t) gi (t) = sen(ω0t)
\end{align*} gi (t) = sen(ω0t)
También hemos creado un conjunto de comandos que facilitan la escritura de los
subíndices y superíndices en modo texto, \tsp y \tsb.
Asimismo se incluyen en este apartado los paquetes ya mencionados epigraph, que
permite escribir un epígrafe en el lugar que se desee y el paquete lettrine, con el que
obtenemos el efecto de la primera letra del texto del capítulo en mayúscula y negrita y
ocupando más de un renglón. Ambos paquetes han sufrido ajustes y en las siguientes
líneas se recogen los realizados en el texto y autor del epígrafe.
76 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

\makeatletter %% El texto
\renewcommand{\@epitext}[1]
{%
\begin{minipage}{\epigraphwidth}
\begin{\textflush} \itshape #1\\
\ifdim\epigraphrule>\z@ \@epirule \else \vspace*{1ex} \fi
\end{\textflush}
\end{minipage}
}
\makeatother

\makeatletter %% El autor
\renewcommand{\@episource}[1]
{%
\begin{minipage}{\epigraphwidth}
\begin{\sourceflush} \scshape #1\end{\sourceflush}
\end{minipage}
}
\makeatother

LATEX ofrece la posibilidad de crear tablas de contenidos abreviadas de muy diversos


tipos. Aunque en este texto no se han confeccionado, el paquete shorttoc permite su
gestión. Por último, destacar el uso del paquete enumitem para facilitar la creación de
listas enumeradas.

5.6.4 Elementos flotantes

En LATEX , los elementos flotantes son las tablas y figuras y tienen un gran número de
parámetros que se necesitan ajustar mediante un conjunto de paquetes seleccionados. Uno
de los más importantes es el paquete caption que permite ajustar de manera muy preciso
el texto que acompaña a estos elementos flotantes.
De acuerdo con la documentación de caption, su carga y ajuste se ha realizado con las
líneas de código que siguen:

\usepackage{caption}[2013/02/03]
\DeclareCaptionLabelFormat{esisf}{\aheadteoremas{#1} \
aheadteoremas{#2} }
\DeclareCaptionLabelSeparator{cuadratin}{\hspace*{3pt}}
\captionsetup{labelformat=esisf, textfont=normalfont, textformat
=period, labelsep=cuadratin, format=hang, indention=0 cm,skip
=10pt, labelformat=esisf}

Las declaraciones de formatos son diferentes para cada uno de los elementos flotantes.
Así, por ejemplo, uno de los posibles recursos de LATEX es la inclusión en el texto de
subfiguras, lo que se gestiona mediante el paquete subfig y la declaración de formato
correspondiente, como podemos ver a continuación:
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 77

\DeclareCaptionLabelFormat{subfig}{\aheadteoremas{#1} \
aheadteoremas{(#2)} }
\captionsetup[subfigure]{labelformat=subfig }
Un ejemplo de ambos paquetes podemos apreciarlo en la Figura 5.2. La referencia a las
subfiguras de la figura anterior se realiza con el código siguiente, de resultado mostrado a
continuación.
en la \autoref{fig04-02}\sfx{fig04-02a} se muestra la funcin de
distribucin de una variable aleatoria continua y en la \
autoref{fig04-02}\sfx{fig04-02b} su funcin densidad de
probabilidad.

en la Figura 5.2-(a) se muestra la funcin de distribucin de una variable aleatoria continua


y en la Figura 5.2-(b) su funcin densidad de probabilidad.

FX (x) fX (x)
1
1
x1

x x
x1 x1
(a) (b)

Figura 5.2 Función de distribución y Función densidad de probabilidad de una variable


aleatoria continua..

Un ejemplo de cómo se gestionan las tablas que puedan segmentarse a través de más de
una página se muestra en la Tabla 5.1, obtenida con el siguiente código:

\begin{longtable}{p{3.5cm}p{8cm}}
\caption{Funciones de manipulación de gráficos} \label{tab
01-08}\\
\hline
{\rule[-8pt]{0pt}{22pt}\bfseries{Función}} & Significado\\
\hline %\rule{0pt}{1pt}
\endfirsthead
\caption[]{..continuación} \\
\hline
{\rule[-8pt]{0pt}{22pt}\bfseries{Función}} & Significado\\
\hline %\rule{0pt}{1pt}
\endhead
\hline
\endfoot %\rule{0pt}{14pt}
78 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

\texttt{xlabel(’texto’)} & Etiqueta el eje \texttt{x} de la grá


fica actual\\
\texttt{ylabel(’texto’)} & Etiqueta el eje \texttt{y} de la grá
fica actual\\
\texttt{title(’texto’)} & Título de la gráfica actual\\
\texttt{text(x,y, ’texto’)} & Introduce ‘‘texto’’ en la posición
\texttt{(x,y)} de la gráfica actual\\
\texttt{legend()} & Permite definir rótulos para las distintas l
íneas o curvas de la gráfica\\
\texttt{grid} & Dibuja una rejilla. Con \texttt{grid off}
desaparece la cuadrícula\\
\texttt{axis([xmin xmax ymin ymax])} & Fija los valores máximos
y mínimos de los ejes\\
\texttt{axis equal} &Establece que la escala de los ejes sea la
misma\\
\texttt{axis square} & Fija que la gráfica sea un cuadrado\\
\end{longtable}

Tabla 5.1 Funciones de manipulación de gráficos.

Función Significado
xlabel(’texto’) Etiqueta el eje x de la gráfica actual
ylabel(’texto’) Etiqueta el eje y de la gráfica actual
title(’texto’) Título de la gráfica actual
text(x,y, ’texto’) Introduce “texto” en la posición (x,y) de la gráfica actual
legend() Permite definir rótulos para las distintas líneas o curvas de
la gráfica
grid Dibuja una rejilla. Con grid off desaparece la cuadrícula
axis([xmin xmax Fija los valores máximos y mínimos de los ejes
ymin ymax])
axis equal Establece que la escala de los ejes sea la misma
axis square Fija que la gráfica sea un cuadrado

5.6.5 Gestión de índices alfabéticos y glosario

Para gestionar el índice alfabético se ha utilizado el paquete \imakeidx. Se ha optado por


generar un índice alfabético con tres columnas y con una letra antes de cada grupo de
palabras del índice. Para ello se ha redefinido el entorno theindex.
Para incluir algo en el índice el comando standard es \index y además se han creado un
par de comandos: el comando \indexit que pone la palabra correspondiente en cursiva y
además se incluye en el índice y \ind que es idéntica a \index.
Para los glosarios se utiliza el paquete glossaries cuyo uso ya ha sido explicado.
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 79

5.6.6 Ajustes en fórmulas

La escritura de fórmulas en LATEX requiere el conocimiento de un conjunto de comandos


que se encuentran muy bien explicados en el documento mathmode.pdf. Uno de los
comandos que facilitan esta escritura y algunos efectos especiales se basan en el uso de los
paquetes cancel y kbordermatrix. Para permitir la escritura de matrices con diferentes
limitadores, hemos utilizado el paquete array.
Debido a un bug de LUALATEXes necesario escribir fórmulas demasiado anchas mediante
el entorno \begin{equationw}. Un ejemplo se muestra a continuación y el resultado del
mismo posteriormente.

\begin{equationw}
\E\left[ {Y} \right]=\E\left[ {\left( {X-m_{X}} \right)^{n}} \
right]=\begin{cases}
1\times 3 \times \cdots \times \left( {2k-1} \right)\sigma_{X
}^{2k}=\frac{\left( {2k} \right)!\sigma_{X}^{2k}}{2^{k}k!}&\
textrm{ para }n=2k \\
0 &\textrm{ para }n=2k +1
\end{cases}
\end{equationw}

(2k)!σX2k
(
n 1 × 3 × · · · × (2k − 1) σX2k = 2k k!
para n = 2k
E [Y ] = E [(X − mX ) ] =
0 para n = 2k + 1
(5.1)
Podemos observar la posición del número de ecuación que se ha desplazado debajo de la
fórmula. Para crear el entorno que ha permitido resolver este error (el número de ecuación
se desplazaba a la derecha), ha sido necesario cargar el paquete environ.
También para corregir otro bug de LUALATEX hemos introducido el comando \sqrtlua
que evita el desplazamiento del contenido bajo el signo de la raíz cuando dicho contenido
tiene una altura superior a un renglón. Esta definición hay que encontrarla en el bloque de
gestión de fuentes.

5.6.7 Hiperenlaces

La creación de los hiperenlaces en los documentos escritos en LATEX se gestiona mediante


el paquete hyperref. La documentación de este paquete es extensa y muy detallada y
permite, por ejemplo, manejar con facilidad los colores de los hiperenlaces, la utilización
de comandos inteligentes como \autoref, etc.
El ajuste más genérico de hyperref se ha realizado en esta hoja de estilo pero adicio-
nalmente se han definido otros ajustes en el fichero principal de manera que, por ejemplo,
se generen ficheros pdf con palabras claves que les permitan ser localizados con los
buscadores, como podemos ver en la líneas de código siguientes:

\hypersetup
80 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

{
linkcolor=black, %Tocar para poner color en enlaces
pdfauthor={\elautor},
pdftitle={\eltitulo},
citecolor=black, %Tocar para poner color en enlaces, eg blue
pdfkeywords={Formato de Libro para la ETSI, Universidad de
Sevilla}
}
Dentro de este apartado, mencionar la utilización de los paquetes zref-lastpage y
zref-user para detectar el número total de páginas de un documento, que viene dado por
\zpageref{Lastpage}, o bien el ajuste que se realiza sobre las direcciones url, del paquete
url, que ha sido cargado automáticamente.

5.6.8 Listado de códigos

Es habitual en textos escritos en la Escuela el uso de listados de códigos de muy diversa


índole. Nosotros hemos elegido el paquete listings para gestionarlos en nuestros docu-
mentos. Este paquete se encuentra perfectamente documentado, lo que nos ha permitido
realizar algunos ajustes que hemos considerado necesarios.
En el caso de utilizar LATEX es necesario que los símbolos no habituales se declaren,
como hemos hecho en el siguiente bloque:

\ifluatex
\else
\lstset{literate=%
{á}{{\’a}}1
{é}{{\’e}}1
{í}{{\’i}}1
{ó}{{\’o}}1
{ú}{{\’u}}1
{Á}{{\’A}}1
{É}{{\’E}}1
{Í}{{\’I}}1
{Ó}{{\’O}}1
{Ú}{{\’U}}1
{ñ}{{\~{n}}}1
{o¯ }{{\textsuperscript{\b{o}}}}1
{a¯ }{{\textsuperscript{\b{a}}}}1
{¿}{{?‘}}1
}
\fi
Y también hemos tenido que ajustar determinados problemas relacionados con el uso
de los idiomas español e inglés. Por último, hemos ajustado el “caption” de los códigos
mediante la declaración de un formato y modificado ligeramente la manera en la que se
realiza el listado de los mismos, mediante el siguiente conjunto de instrucciones.
5.6 Bloque 5: Gestión general del documento 81

\makeatletter
\renewcommand*{\l@lstlisting}[2]{\@dottedtocline{1}{.1em}{2.8em
}{\tocsecc #1}{\tocsecc #2}}
\makeatother

5.6.9 Entornos, teoremas y similares

En este apartado hemos agrupado un conjunto de paquetes relacionados con la creación


de entornos específicos y estructuras como los teoremas y elementos similares.
En primer lugar, utilizamos el paquete mdframed para poder crear cajas sombreadas que
se continúan a través de más de una página. Aunque no se ha utilizado en este estilo, merece
señalarse la existencia del paquete tcolorbox que permite una gestión probablemente
más flexible con este mismo fin.
A continuación, señalamos la creación del entorno Resumen que permite realizar resú-
menes en el lugar del texto que nos interese, como ya hemos mencionado y mostrado en
un apartado anterior.
Para la gestión de los teoremas y elementos similares hemos escogido el paquete
ntheorem junto con una serie de opciones. Si analizamos las siguientes líneas de código,
en la que se define el entorno teor:

1 \theoremnumbering{arabic}
2 \theoremheaderfont{\aheadteoremas}
3 \theoremseparator{\hspace{.2em}}
4 \theorembodyfont{\itshape}
5 \newtheorem{teor}{\theoremname}[section]
Podemos observar que el la línea 1 el esquema de numeración será arábico, esto es,
mediante números. Para su declaración utilizaremos el comando \aheadteoremas que
habíamos definido anteriormente y nos indica que utilizaremos una determinada fuente
con las características que habíamos señalado. El enunciado del teorema irá en cursiva y
el nombre que usaremos viene marcado por el macro \theoremname. Por último, al incluir
el término section en la línea 5 estamos señalando que la numeración de los teoremas se
realizará al nivel de sección; esto es, las siguientes líneas de código, en las que también
hemos utilizado el entorno demo, generan el teorema debajo de las mismas.

\begin{teor}\label{th04-02} Si una función $f\left( {x} \right)$


tiene una segunda derivada que es no negativa (positiva) en
un intervalo dado, la función es convexa (estrictamente
convexa) en ese intervalo.
\end{teor}
\begin{demo} Para probar el teorema, desarrollemos la función en
serie de Taylor alrededor del punto $x_{0}$:
\begin{equation}\label{eq04-321}
f\left( {x} \right)=f\left( {x_{0}} \right)+f^{\prime}\left( {x
_{0}} \right)\left( {x-x_{0}} \right)+\frac{f^{\prime \prime
}\left( {x^{\ast}} \right)}{2}\left( {x-x_{0}} \right)^{2}
82 Capítulo 5. Estilo tipográfico LibroETSI

\end{equation}
donde $x^{\ast}$ está entre $x_{0}$ y $x$. Por hipótesis, $f^{\
prime \prime}\left( {x^{\ast}} \right)\ge 0$, así que el ú
ltimo término es no negativo para todo $x$.

...
\end{demo}

Teorema 5.6.1 Si una función f (x) tiene una segunda derivada que es no negativa (posi-
tiva) en un intervalo dado, la función es convexa (estrictamente convexa) en ese intervalo.

Demostración. Para probar el teorema, desarrollemos la función en serie de Taylor alrede-


dor del punto x0 :

f 00 (x∗ )
f (x) = f (x0 ) + f 0 (x0 ) (x − x0 ) + (x − x0 )2 (5.2)
2
donde x∗ está entre x0 y x. Por hipótesis, f 00 (x∗ ) > 0, así que el último término es no
negativo para todo x.
... 

Existen un conjunto de entornos definidos de manera análoga al anterior y su uso puede


ser fácilmente deducible del ejemplo anterior.

5.6.10 Otros comandos

Finalizamos la descripción del fichero señalando la existencia de un grupo de comandos


muchos de ellos únicamente utilizables en la escritura de un texto como el presente. Otros,
como las definiciones de las cabeceras de los exámenes o el que nos permite crear una
dedicatoria de nuestro texto. Ambos se gestionan en el fichero principal con líneas de
código similares a las siguientes:

\dedicatoria{A nuestras familias\\A nuestros maestros}


\titulacion{ Grado en Ingeniería de Tecnología de Telecomunicaci
ón}
\asignatura{Comunicaciones Digitales}
\convocatoria{Primera convocatoria. Curso 2013-14}
\fecha{3/02/2014}
con el resultado que ya hemos mostrado.

5.7 A modo de conclusión


Hemos tratado de mostrar en este capítulo los elementos más destacados del diseño
de la hoja de estilo que hemos realizado para nuestra Escuela. Como hemos dicho con
anterioridad, hay mucho de gusto personal en el diseño pero también existe un considerable
compromiso con tendencias actuales en la maquetación de textos científicos.
5.7 A modo de conclusión 83

Como todo diseño, es manifiestamente mejorable y nuestro deseo es que este capítulo
permita a quien lo desee adaptarla a sus criterios. Tenemos intención de crear una página
de preguntas y respuestas que permitan, con la aportación de todos, mejorar esta primera
aportación a la creación de una imagen corporativa de los documentos generados en nuestra
Escuela.
Apéndice A
Sobre LAT X E

Este es un ejemplo de apéndices, el texto es únicamente relleno, para que el lector pueda
observar cómo se utiliza

A.1 Ventajas de LATEX

El gusto por el LATEX depende de la forma de trabajar de cada uno. La principal virtud
es la facilidad de formatear cualquier texto y la robustez. Incluir títulos, referencias es
inmediato. Las ecuaciones quedan estupendamente, como puede verse en (A.1)

x1 = x2 . (A.1)

A.2 Inconvenientes

El principal inconveniente de LATEX radica en la necesidad de aprender un conjunto de


comandos para generar los elementos que queremos. Cuando se está acostumbrado a un
entorno “como lo escribo se obtiene”, a veces resulta difícil dar el salto a “ver” que es lo
que se va a obtener con un determinado comando.
Por otro lado, en general será muy complicado cambiar el formato para desviarnos de
la idea original de sus creadores. No es imposible, pero sí muy difícil. Por ejemplo, con la
sentencia siguiente:

Código A.1 Escritura de una ecuación.


\begin{equation}\LABEQ{Ap2}
x_{1}=x_{2}
\end{equation}

85
86 Capítulo A. Sobre LATEX

obtenemos:
x1 = x2 (A.2)
Esto será siempre así. Aunque, tal vez, esto podría ser una ventaja y no un incoonveniente.
Para una discusión similar sobre el Word® , ver Apéndice B.
Apéndice B
Sobre Microsoft Word®

B.1 Ventajas del Word®

La ventaja mayor del Word® es que permite configurar el formato muy fácilmente. Para
las ecuaciones,
x1 = x2 , (B.1)
tradicionalmente ha proporcionado pésima presentación. Sin embargo, el software adi-
cional Mathtype® solventó este problema, incluyendo una apariencia muy profesional y
cuidada. Incluso permitía utilizar un estilo similar al LATEX. Además, aunque el Word®
incluye sus propios atajos para escribir ecuaciones, Mathtype® admite también escritura
LATEX. En las últimas versiones de Word® , sin embargo, el formato de ecuaciones está
muy cuidado, con un aspecto similar al de LATEX.

B.2 Inconvenientes de Word®


Trabajar con títulos, referencias cruzadas e índices es un engorro, por no decir nada sobre
la creación de una tabla de contenidos. Resulta muy frecuente que alguna referencia quede
pérdida o huérfana y aparezca un mensaje en negrita indicando que no se encuentra.
Los estilos permiten trabajar bien definiendo la apariencia, pero también puede desem-
bocar en un descontrolado incremento de los mismos. Además, es muy probable que
Word® se quede colgado, sobre todo al trabajar con copiar y pegar de otros textos y cuando
se utilizan ficheros de gran extensión, como es el caso de un libro.

87
Índice de Figuras

1.1 Modelo de un sistema de Comunicación Digital I 7

2.1 Logo de la ETSI 18


2.2 Logo de la ETSI 20

3.1 Atenuación por lluvia excedida en el p % del tiempo para 13 GHz y 15 km de


distancia 33
3.2 Atenuación por lluvia excedida en el p % del tiempo para 13 GHz y 15 km de
distancia 36

5.1 Ejemplos de cabeceras de la página primera de un examen y de la página segunda 73


5.2 Función de distribución y Función densidad de probabilidad de una variable
aleatoria continua 77

5.1 Ejemplos de cabeceras de la página primera de un examen y de la página segunda 73


5.2 Función de distribución y Función densidad de probabilidad de una variable
aleatoria continua 77

89
Índice de Tablas

1.1 Tipos de transmisión y frecuencia central 8

2.1 Valores de parámetros 19

3.1 Datos de las estaciones, con equipos Flexi-Hopper de Nokia 33


3.2 Datos de las estaciones, con equipos Flexi-Hopper de Nokia 35

5.1 Funciones de manipulación de gráficos 78

5.1 Funciones de manipulación de gráficos 78

91
Índice de Códigos

1.1 Inclusión de una figura 7


1.2 Inclusión de una tabla 7
1.3 Teoremas, Lemas,... 10
1.4 Teorema y Demostración 10
1.5 Fuente del texto 13

2.1 Código para incluir una figura 18


2.2 Representación de la función rect(t − T /2) 19

A.1 Escritura de una ecuación 85

93
Índice alfabético

A frontmatter, 45, 69 MinionPro, 43, 67


MnSymbol, 43, 67
Adobe, 6
amsmath, 43, 67
G
appto, 38, 62
N
geometry, 38, 62
array, 55, 79 glossaries, 54, 78 ntheorem, 57, 81
autores, 55, 79
H P
B
hyperref, 55, 79 paquetes, 1
babel, 39, 63 Problemas, 17
backmatter, 45, 69 I
BibTex, 2 R
icomma, 51, 75
imakeidx, 54, 78 Resúmenes, 17
C
Índice de palabras, 11
cancel, 55, 79 index, 11 S
caption, 52, 76 subpalabra, 11 scrbook, 38, 62
corolarios, 17 inputenc, 40, 64 secnumdepth, 51, 75
Cuestiones, 17
señal, 29
K aleatoria, 30
E
kbordermatrix, 55, 79 analógica, 30
Ecuaciones, 17 determinista, 30
Ejemplos, 17 L digital, 30
engine, 3, 11 discreta, 30
enumitem, 52, 76 Lemas, 17 muestreada, 30
epigraph, 51, 75 lettrine, 51, 75 no periódica, 30
equationw, 55, 79 listings, 56, 80 periódica, 30
etoolbox, 38, 62 lualatex-math, 42, 66 shorttoc, 52, 76
exscale, 43, 67 luatextra, 42, 66 sqrtlua, 55, 79

F M T
Figuras, 17 Macintosh, 2 Tablas, 17
fontenc, 40, 64 manuscrito, 2 tableofcontens, 44, 68
fontspec, 40, 64 mathtools, 43, 67 tcolorbox, 57, 81
formato mdframed, 57, 81 teoremas, 17
de capítulo, 17 microtype, 38, 62 TexMaker, 3

95
96 Índice alfabético

TeXShop, 3 url, 56, 80 xcolor, 50, 74


theindex, 54, 78
titlesec, 46, 70 W
tocdepth, 44, 51, 68, 75 Z
tocloft, 44, 68 Winedt, 3
zref-lastpage, 56, 80
U X zref-user, 56, 80
Glosario 97

También podría gustarte