0% encontró este documento útil (0 votos)
18 vistas150 páginas

1500 SJP Operation

Cargado por

Sebastian Geraci
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
18 vistas150 páginas

1500 SJP Operation

Cargado por

Sebastian Geraci
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual del operador y de seguridad

Instrucciones originales - Mantener este manual con la máquina en todo momento.

Plataformas de
levante con pluma
modelos 1500SJ

3123304
ANSI ®
April 25, 2011
Spanish - Operation & Safety
PREFACIO

PREFACIO

Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios
los procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para
cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a
las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.

3123304 – Plataforma de levante JLG – a


PREFACIO

SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MENSAJES DE SEGURIDAD

Éste es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advertir contra el riesgo de


lesiones potenciales. Observar todos los mensajes de seguridad que siguen a
este símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o de la muerte.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE. SI NO SE EVITA, INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,
CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA TIENE PODRÍA CAUSAR LESIONES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE
UN FONDO ROJO. ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGURAS. ESTA ETI-
QUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.

INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL. SI NO SE EVITA,


PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. ESTA ETIQUETA INDICA INFORMACIÓN O UNA POLÍTICA DE LA COMPAÑÍA RELACIO-
TIENE UN FONDO NARANJA. NADA DIRECTA O INDIRECTAMENTE CON LA SEGURIDAD DEL PERSO-
NAL O LA PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD.

b – Plataforma de levante JLG – 3123304


PREFACIO

Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS • Informes sobre • Información sobre el
INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE CON accidentes cumplimiento de normas y
JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORIZADO DE • Publicaciones sobre reglamentos
JLG EN SU LOCALIDAD PARA OBTENER INFORMACIÓN EN CUANTO A seguridad del producto • Consultas en cuanto a
BOLETINES DE SEGURIDAD PUBLICADOS QUE POSIBLEMENTE AFEC- usos especiales del
• Actualizar registros de
TEN SU PRODUCTO JLG. producto
propietario
• Consultas en cuanto a • Consultas en cuanto a
la seguridad del modificaciones al producto
JLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE- producto
TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLG
INDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DEL Comunicarse con:
PROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS. Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742 [Link].
SE DEBE NOTIFICAR A JLG INDUSTRIES, INC. DE MODO INMEDIATO [Link].
EN TODOS LOS CASOS EN LOS CUALES UN PRODUCTO JLG HAYA
o el distribuidor JLG más cercano
ESTADO INVOLUCRADO EN UN ACCIDENTE QUE CAUSE LESIONES
(Ver las direcciones en la cara interior de la portada del manual)
CORPORALES O LA MUERTE DEL PERSONAL, O SI SE HAN CAUSADO
DAÑOS GRAVES A LA PROPIEDAD O AL PRODUCTO JLG. En [Link].:
Llamada telefónica sin cargo: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)

Fuera de [Link].:
Teléfono: 240-420-2661
Fax: 301-745-3713
Correo electrónico: ProductSafety@[Link]
3123304 – Plataforma de levante JLG – c
PREFACIO

REGISTRO DE REVISIONES

Edición original - 25 de abril de 2011

d – Plataforma de levante JLG – 3123304


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

SECCIÓN - 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Procedimiento de revisión del sistema


1.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 de control de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . .1-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Capacitación y conocimiento del operador . . . . 1-1 2.3 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE
Inspección del sitio de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 1-2 (SI LO TIENE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 SECCIÓN - 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 3.1 GENERALIDADES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Riesgos de tropiezo y caídas . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 3.2 CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Riesgos de electrocución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Riesgo de vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Tablero de indicadores en controles de suelo . . 3-5
Riesgos de aplastamiento y colisiones . . . . . . . 1-8 Puesto de controles de la plataforma . . . . . . . . . 3-8
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO . . . . . . . . . . .1-9 Tablero de indicadores en controles
1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES . . . . . . . .1-10 de plataforma 3-14

SECCIÓN - 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, SECCIÓN - 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA


PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL . . . . . . . . . . . . . .2-1 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE
Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 USO DE LA PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Supervisión de la capacitación . . . . . . . . . . . . . 2-1 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Responsabilidades del operador . . . . . . . . . . . . 2-1 Arco controlado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Supervisión de límites de trabajo . . . . . . . . . . . . 4-3
Y MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 Ángulo controlado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Inspección antes del arranque. . . . . . . . . . . . . . 2-4 Control proporcional de velocidad de giro. . . . . 4-3
Revisión funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

3123304 – Plataforma de levante JLG – i


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA


4.3 SELECTOR DE CAPACIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 SECCIÓN - 5 - PANEL DE PANTALLA LCD
4.4 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . 4-7 5.1 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 5.2 VISTA INICIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Procedimiento de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 5.3 PANTALLA PREDETERMINADA . . . . . . . . . . . . . . .5-4
4.5 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 5.4 ICONOS CONDICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Propulsión en avance y retroceso . . . . . . . . . . 4-10 5.5 PANTALLA DE ERROR DE COMUNICACIÓN
4.6 DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 DE CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
4.7 EXTENSIÓN DE LOS EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 5.6 PANTALLA DE INDICACIÓN DE FALLA
4.8 PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 REPARABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Ajuste de nivel de plataforma . . . . . . . . . . . . . 4-11 5.7 PANTALLA DE MODO DE INTERRUPTOR
Rotación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 DE LLAVE EN CONTROL DE SUELO . . . . . . . . .5-12
4.9 PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 5.8 PANTALLA DE INTERRUPTOR DE LLAVE
Giro de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 EN MODO DE CONTROL DE SUELO
Elevación y bajada de la pluma. . . . . . . . . . . . 4-12 CON FALLAS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . .5-14
Extensión de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 5.9 FALLA DE FUNCIONAMIENTO -
Almacenamiento/giro del pescante. . . . . . . . . 4-13 PANTALLA SIN GRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
4.10 CONTROL DE VELOCIDAD DE FUNCIONES. . . . 4-13 5.10 FALLA DE FUNCIONAMIENTO -
4.11 REMOLCADO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . 4-13 PANTALLA CON GRÁFICOS . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
4.12 PARADA Y ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . 4-14 5.11 FALLA DE FUNCIONAMIENTO - PANTALLA DE
4.13 LEVANTE Y AMARRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 PEDAL INTERRUPTOR ABIERTO . . . . . . . . . . . .5-20
Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 5.12 FUERA DE TRANSPORTE - EJES RETRAÍDOS . .5-22
Amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 5.13 PANTALLA DE FALLA DE FUNCIONAMIENTO -
4.14 ALMACENAMIENTO DEL PESCANTE PARA EL FALLA DE GIRO DE TRANSPORTE. . . . . . . . . . .5-24
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 5.14 PANTALLA DE REDUCCIÓN DE VELOCIDAD
DEBIDO A LÍMITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

ii – Plataforma de levante JLG – 3123304


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

5.15 PANTALLA DE FALLA DE FUNCIONAMIENTO - Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . 7-1


FALLA DE VIOLACIÓN DE LÍMITE. . . . . . . . . . . .5-28 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
5.16 FALLA DE FUNCIONAMIENTO - FALLA DE Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
MOMENTO EXCESIVO/INSUFICIENTE Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
(DTC 0017/0018) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
5.17 LISTA DE CÓDIGOS DE FALLAS Pesos de componentes principales . . . . . . . . . . 7-4
DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.3 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR . 7-12
SECCIÓN - 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA 7.4 NEUMÁTICOS Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
6.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 Inflado de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
6.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES . . . . . . . . . . . . . .6-1 Daños a neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
6.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA. . . . . . . . . .6-1 Reemplazo de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Operador incapaz de controlar la máquina . . . . 6-1 Sustitución de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Plataforma o pluma atorada en posición Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 7.4 INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA. . . . . . . . . . . . 7-22
Movimiento de la pluma impedido por el
sistema de control de la pluma 6-2 SECCIÓN - 8 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y
6.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE REPARACIONES
DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2

SECCIÓN - 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y


MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
7.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Y DATOS DE RENDIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . .7-1

3123304 – Plataforma de levante JLG – iii


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

LISTA DE FIGURAS 5-4. Iconos condicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7


5-5. Pantalla de error de comunicación de CAN . . . . . .5-9
2-1. Nomenclatura básica - Hoja 1 de 3. . . . . . . . . . . . . 2-8 5-6. Pantalla de fallas reparables . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11
2-2. Nomenclatura básica - Hoja 2 de 3. . . . . . . . . . . . . 2-9 5-7. Pantalla de interruptor de llave en modo de
2-3. Nomenclatura básica - Hoja 3 de 3. . . . . . . . . . . . 2-10 control de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
2-4. Inspección visual diaria - Hoja 1 de 4 . . . . . . . . . . 2-11 5-8. Modo de interruptor de llave en modo de control
2-5. Inspección visual diaria - Hoja 2 de 4 . . . . . . . . . . 2-12 de suelo con fallas de funcionamiento . . . . . . . .5-15
2-6. Inspección visual diaria - Hoja 3 de 4 . . . . . . . . . . 2-13 5-9. Falla de funcionamiento - Pantalla sin gráficos. . .5-17
2-7. Inspección visual diaria - Hoja 4 de 4 . . . . . . . . . . 2-14 5-10. Falla de funcionamiento - Pantalla con gráficos . .5-19
3-1. Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 5-11. Falla de funcionamiento - Pantalla de pedal
3-2. Tablero de indicadores en controles de suelo . . . . 3-6 interruptor abierto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
3-3. Tablero de controles de plataforma . . . . . . . . . . . . 3-9 5-12. Pantalla de fuera de transporte - ejes retraídos . .5-23
3-4. Tablero de indicadores en controles de plataforma 3-15 5-13. Pantalla de falla de giro de transporte. . . . . . . . . .5-25
4-1. Posición de estabilidad delantera mínima . . . . . . . 4-5 5-14. Pantalla de falla de reducción de velocidad
4-2. Posición de estabilidad trasera mínima . . . . . . . . . 4-6 por límite de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
4-3. Pendientes verticales y laterales . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 5-15. Pantalla de falla de violación de límite de avance.5-29
4-4. Desconexión de cubo motriz . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 5-16. Pantalla de falla de momento excesivo/insuficiente 5-31
4-5. Tabla de levante y amarre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 7-1. Lumbrera de muestreo de aceite. . . . . . . . . . . . . . .7-8
4-6. Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 6 . . . . . . . . . . 4-18 7-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
4-7. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 6 . . . . . . . . . . 4-19 del motor - Deutz - Hoja 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . .7-9
4-8. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 6 . . . . . . . . . . 4-20 7-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
4-9. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 6 . . . . . . . . . . 4-21 del motor - Deutz - Hoja 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . .7-10
4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 5 de 6 . . . . . . . . . . 4-22 7-4. Diagrama de mantenimiento y lubricación
4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 6 de 6 . . . . . . . . . . 4-23 por parte del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-11
5-1. Panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5-2. Vista inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5-3. Pantalla predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
iv – Plataforma de levante JLG – 3123304
CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

LISTA DE TABLAS
1-1 Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.) . . . 1-6
1-2 Escala Beaufort (sólo para referencia). . . . . . . . . 1-11
2-1 Tabla de mantenimiento e inspección. . . . . . . . . . 2-3
4-1 Leyenda de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
5-1 Códigos de falla de funcionamiento . . . . . . . . . . 5-32
7-1 Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . 7-1
7-2 Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7-3 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7-4 Especificaciones de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7-5 Especificaciones de Deutz TD2011L4 . . . . . . . . . . 7-4
7-6 Pesos críticos para la estabilidad . . . . . . . . . . . . . 7-4
7-7 Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7-8 Especificaciones de Mobilfluid 424 . . . . . . . . . . . . 7-5
7-9 Especificaciones del Mobil DTE 13M. . . . . . . . . . . 7-6
7-10 UCon Hydrolube HP-5046 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7-11 Especificaciones del Mobil EAL H 46 . . . . . . . . . . 7-7
7-12 Especificaciones de Exxon Univis HVI 26 . . . . . . . 7-7
7-13 Especificaciones de lubricación. . . . . . . . . . . . . . 7-12
7-14 Tabla de valores de apriete de ruedas . . . . . . . . 7-22
8-1 Registro de inspecciones y reparaciones . . . . . . . 8-1

3123304 – Plataforma de levante JLG – v


CONTENIDO

SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

vi – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SECCIÓN 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


1.1 GENERALIDADES
Esta sección describe las precauciones necesarias para el EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INDICADAS
funcionamiento y el mantenimiento correctos y seguros de la EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA MÁQUINA, DAÑOS A LA
máquina. Para el uso adecuado de la máquina, es obligato- PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
rio establecer una rutina diaria de trabajo basada en las ins-
trucciones dadas en este manual. También es necesario que 1.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA
una persona capacitada establezca un programa de mante-
nimiento utilizando la información provista en este manual y
en el Manual de servicio y mantenimiento, el cual deberá
Capacitación y conocimiento del operador
seguirse para asegurar que la máquina pueda utilizarse de • Leer y entender este manual antes de hacer funcionar la
modo seguro. máquina.
El propietario/usuario/operador/arrendador/arrendatario de
la máquina no deberá usar la máquina hasta haber leído el
presente manual, haber completado la capacitación y hasta
haber usado la máquina bajo la supervisión de un operador
experto y calificado.
Si hay dudas en cuanto a la seguridad, capacitación, inspec-
ción, mantenimiento, uso o funcionamiento, favor de comu-
nicarse con JLG Industries, Inc. (“JLG”).

3123304 – Plataforma de levante JLG – 1-1


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• No hacer funcionar esta máquina hasta que las personas andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido
autorizadas completen la capacitación. aprobado por escrito por JLG.
• Sólo personal calificado y autorizado puede hacer funcio- • No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que
nar esta máquina. tal uso haya sido aprobado por JLG.
• Leer, comprender y obedecer todos los mensajes de • Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instruc- de soportar la carga máxima que se muestra en las eti-
ciones de manejo de la máquina y de este manual. quetas ubicadas en la máquina.
• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito • Esta máquina puede manejarse a temperaturas de -20°C
de la aplicación establecida por JLG. a 40°C (0°F a 104°F). Consultar a JLG para usar la
máquina fuera de esta gama.
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami-
liarizado con los controles de emergencia y los procedi-
mientos de manejo de emergencia especificados en este
Inspección de la máquina
manual. • Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales manual para instrucciones detalladas.
correspondientes al uso de la máquina. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especifica-
Inspección del sitio de trabajo dos en el Manual de servicio y mantenimiento.
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar • Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás
todos los riesgos en el lugar de trabajo, antes de usar la dispositivos de seguridad funcionen correctamente. La
máquina. modificación de estos dispositivos constituye una viola-
ción a las normas de seguridad.
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,

1-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ción siguiente. Accionar los controles aplicándoles pre-


sión lenta y uniforme.
LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA AÉREA DE
• No permitir que el personal manipule ociosamente la
TRABAJO DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON EL CONSENTIMIENTO
máquina, ni que la controle desde el suelo cuando hay
PREVIO POR ESCRITO POR PARTE DEL FABRICANTE
personas ocupando la plataforma, salvo en caso de emer-
gencia.
• No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de
peligro, advertencia, precaución o instrucciones hacen • No llevar materiales directamente en las barandillas de la
falta o están ilegibles. plataforma. Comunicarse con JLG para accesorios apro-
bados para manipular materiales.
• Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre • Si hay dos o más personas ocupando la plataforma, el
de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas. operador deberá hacerse responsable de todas las fun-
ciones de la máquina.
1.3 USO • Siempre asegurarse que las herramientas mecánicas
estén debidamente almacenadas y que nunca pendan
Generalidades por sus cordones de la zona de trabajo de la plataforma.
• No usar la máquina para fines diferentes a la colocación • Se prohibe llevar materiales o herramientas que sobresal-
de personas, sus herramientas y equipo en posición de gan de la plataforma, a menos que hayan sido aprobados
trabajo. por JLG.
• Nunca usar una máquina que no esté funcionando ade- • Al conducir la máquina, siempre colocar la pluma sobre el
cuadamente. Si ocurre una avería, apagar la máquina. eje trasero, alineada con el sentido de marcha. Recordar
que si la pluma está sobre el eje delantero, la respuesta
• Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta-
de las funciones de dirección y conducción se invierte.
mente por el punto muerto y hasta la posición de sentido
opuesto. Siempre devolver el interruptor a su punto • No intentar ayudar a una máquina atorada o inhabilitada
muerto y detener la máquina antes de moverlo a la fun- empujándola, tirando de la misma ni usando las funcio-

3123304 – Plataforma de levante JLG – 1-3


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

nes de la pluma. Solamente tirar de la unidad por las ore- • Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puer-
jetas de amarre en el chasis. tas estén cerradas y amarradas en la posición que les
corresponde.
• No colocar la pluma ni la plataforma contra alguna estruc-
tura para estabilizar la plataforma ni para sostener la
estructura.
• Poner la pluma en posición de almacenamiento y desco-
nectar la alimentación antes de abandonar la máquina.

Riesgos de tropiezo y caídas


Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma
deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de
seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autori-
zado. Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto de
anclaje.

• Mantener ambos pies firmemente colocados sobre el


suelo de la plataforma en todo momento. Nunca usar
escaleras, cajas, peldaños, planchas ni artículos similares
sobre la plataforma para extender su alcance.
• Nunca usar el conjunto de la pluma para entrar o salir de
la plataforma.
• Tener sumo cuidado al entrar o salir de la plataforma. Ase-
gurarse que la pluma esté totalmente abajo. Puede ser
necesario extender la pluma para posicionar la plataforma
más cerca del suelo para la entrada y salida. Pararse de

1-4 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

frente a la máquina y mantener “tres puntos de contacto”


con ésta, usando las dos manos y un pie o dos pies y una
mano al subir y bajar de ella.

Riesgos de electrocución
• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.

• Mantener una distancia prudente de las líneas eléctricas,


aparatos u otros componentes con corriente (expuestos o
aislados) según la Distancia mínima de aproximación
segura (DMAS) dada en la Tabla 1-1.
• Tomar en cuenta el movimiento de la máquina y la oscila-
ción de las líneas eléctricas.

• Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre la


máquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo y
las líneas o aparatos eléctricos cargados a no más de
50 000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-
ción por cada 30 000 V (o menos) de voltaje adicional.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 1-5


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Tabla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.)

DISTANCIA MÍNIMA DE NO MANIOBRAR LA MÁQUINA NI EL PERSONAL DENTRO DE LA ZONA


Banda de voltaje
APROXIMACIÓN PROHIBIDA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTES Y
(fase a fase)
m (ft) CABLES ELÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE, A MENOS QUE SE SEPA LO
0 a 50 kV 3 (10) CONTRARIO.
Más de 50 kV a 200 kV 5 (15)
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20)
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25)
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso
que el reglamento de la empresa, de la locali-
dad o gubernamental sea más estricto.

• La distancia mínima de aproximación se puede reducir si se


han instalado barreras aislantes para impedir el contacto, y
las barreras están especificadas para el voltaje de la línea
que se protege. Estas barreras no deben ser parte de (ni
deben adosarse a) la máquina. La distancia mínima de
aproximación se debe reducir a una distancia dentro de las
dimensiones de trabajo por diseño de la barrera aislante.
Esta determinación debe tomarla una persona calificada de
acuerdo con los requisitos del empleador, locales o guber-
namentales relativos a prácticas de trabajo cerca de equipos
energizados

1-6 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Riesgo de vuelcos • No elevar la plataforma ni conducir con la plataforma ele-


vada cuando se está sobre una superficie inclinada, des-
• El usuario deberá familiarizarse con la superficie del suelo pareja o blanda.
antes de conducir sobre ella. No exceder los límites de
• Antes de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otras
inclinación lateral ni de pendiente al conducir.
superficies, comprobar la capacidad de carga de las mismas.
• Nunca exceder la capacidad máxima de la plataforma.
Distribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficie
de la plataforma.
• No elevar la plataforma ni conducir desde una posición
elevada a menos que la máquina esté sobre una superfi-
cie firme, lisa y nivelada.
• Mantener el chasis de la máquina a una distancia de al
menos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos,
obstrucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros
potenciales en el suelo/superficie.
• No usar la pluma para empujar ni para tirar de objeto
alguno.
• Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la
máquina a estructuras adyacentes.
• No usar la máquina si la velocidad del viento excede los
12,5 m/s (28 mph). Consultar Tabla 1-2, Escala Beaufort
(sólo para referencia).
• No incrementar el área de la superficie de la plataforma o
la carga. El aumento del área expuesta al viento dismi-
nuirá la estabilidad.
3123304 – Plataforma de levante JLG – 1-7
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones • Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-
o accesorios no autorizados. taforma cuando ésta se encuentra en movimiento.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en • Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc-
una posición donde una o más ruedas se levantan del ción para acercar la plataforma a obstáculos.
suelo, todas las personas deberán desocupar la plata-
• Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir
forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas,
en zonas con obstrucciones a la visión.
montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar
la máquina. • Mantener a las personas no relacionadas con el funciona-
miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la
Riesgos de aplastamiento y colisiones máquina al conducirla o al hacerla girar.

• Todos los operadores y personal deberán portar cascos • Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio-
adecuados. nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
ción del personal y otros factores que pueden causar
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa- accidentes o lesiones al personal.
cio libre en los lados, encima y debajo de la plataforma
cuando ésta se levante o baje, y al conducir. • Estar atento a las distancias de parada necesarias para
todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo-
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o
estrechas, ni para conducir en retroceso.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de
mando y con las personas en la plataforma.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la

1-8 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación 1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO


de las grúas elevadas.
• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar,
• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine
levantar o acarrear la máquina.
debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar
barreras en el suelo si es necesario. • Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de
emergencia, avería, falla de alimentación o carga/des-
carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien-
tos de emergencia de este manual para los
procedimientos de remolcado de emergencia.
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición
almacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de
remolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataforma
debe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con
capacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
este manual para la información de levante.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 1-9


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES • No agregar combustible a la máquina con el motor en


marcha.
• No usar la máquina como tierra para soldar.
• El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de contacto con la piel y la ropa en todo momento.
metales, tomar las precauciones del caso para proteger el
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien venti-
chasis contra la exposición directa a las salpicaduras de
lada.
soldadura y del metal cortado.

1-10 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

NO MANEJAR LA MÁQUINA SI LA VELOCIDAD DEL VIENTO ES MAYOR


QUE 12,5 m/s (28 mph).

Tabla 1-2. Escala Beaufort (sólo para referencia)

Número de Velocidad del viento


Descripción Condiciones del suelo
Beaufort m/s mph
0 0-0,2 0 Calmado Calmado. El humo asciende verticalmente.
1 0,3-1,5 1-3 Vientos leves Se observa movimiento del viento en el humo
2 1,6-3,3 4-7 Brisa leve Se siente el viento en la piel descubierta. Las hojas susurran
3 3,4-5,4 8-12 Brisa suave Las hojas y ramas pequeñas exhiben movimiento constante
4 5,5-7,9 13-18 Brisa moderada Se levanta el polvo y papeles sueltos. Las ramas pequeñas empiezan a moverse.
5 8,0-10,7 19-24 Brisa fresca Los árboles pequeños se mueven.
6 10,8-13,8 25-31 Brisa fuerte Las ramas grandes se mueven. Se escuchan silbidos en los alambres de tendido eléc-
trico. Hay dificultades para utilizar un paraguas.
7 13,9-17,1 32-38 Casi vendaval/vendaval Árboles completos en movimiento. Hay que esforzarse para caminar contra el viento.
moderado
8 17,2-20,7 39-46 Vendaval fresco Se rompen ramitas de los árboles. Los automóviles se desvían sobre la carretera.
9 20,8-24,4 47-54 Vendaval fuerte Daños estructurales leves.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 1-11


SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

NOTAS:

1-12 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA


2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL 5. Conocimiento suficiente del funcionamiento mecánico
de la máquina que permita reconocer la existencia de
La plataforma aérea es un dispositivo de movimiento de per- una avería real o potencial.
sonal y por lo tanto es esencial que sea usada y mantenida
6. Los medios más seguros de trabajar en lugares donde
exclusivamente por personal calificado.
existan obstrucciones elevadas, otros equipos en movi-
Las personas que se encuentren bajo la influencia de drogas miento, y obstáculos, depresiones, agujeros o barran-
o alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pérdida cos.
del control de sus facultades físicas no deben manejar esta
7. Los medios de evitar el peligro que representan los con-
máquina.
ductores eléctricos sin aislamiento.
Capacitación del operador 8. Requisitos específicos del trabajo o aplicación de la
máquina.
La capacitación del operador debe cubrir:
1. Uso y limitaciones de los controles en la plataforma y Supervisión de la capacitación
en el suelo, controles de emergencia y sistemas de
La capacitación debe hacerse bajo la supervisión de una
seguridad.
persona calificada en una zona despejada y libre de obs-
2. Etiquetas de control, instrucciones y advertencias en la táculos, hasta que el aprendiz haya desarrollado la habili-
máquina. dad de controlar y usar la máquina de modo seguro.
3. Reglamentos del empleador y normas gubernamentales.
Responsabilidades del operador
4. Uso de dispositivos aprobados de protección contra
Se debe instruir al operador que tiene la responsabilidad y
caídas.
autoridad para apagar la máquina en caso de una avería o
de alguna condición de peligro en el sitio de la obra o en la
máquina misma.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-1


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y


MANTENIMIENTO JLG INDUSTRIES, INC. RECONOCE COMO TÉCNICO CAPACITADO POR
LA FÁBRICA A TODA PERSONA QUE TERMINE SATISFACTORIAMENTE
La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimiento
EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE MANTENIMIENTO DE JLG CORRES-
periódicos de la máquina requeridos por JLG Industries, Inc.
PONDIENTE AL MODELO ESPECÍFICO DEL PRODUCTO JLG.
Consultar los reglamentos locales para más requisitos rela-
cionados con plataformas de trabajo aéreas. La frecuencia
de las inspecciones y el mantenimiento debe incrementarse
como sea necesario cuando la máquina se use en un
ambiente adverso o difícil, si la máquina se usa con mayor
frecuencia o si se usa de modo severo.

2-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Tabla 2-1. Tabla de mantenimiento e inspección

Tipo Frecuencia Responsabilidad Calificación de Referencia


principal servicio
Inspección antes del Antes de usarla diariamente; o Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador y de
arranque cada vez que haya un cambio de operador. seguridad
Inspección previa a la Antes de cada venta, arriendo o entrega en Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio y
entrega (ver la nota) alquiler. concesionario o usuario calificado mantenimiento y formulario
de inspección JLG
correspondiente
Inspección frecuente 3 meses ó 150 horas de servicio, lo que ocurra Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio y
(Ver la nota) primero; o concesionario o usuario calificado mantenimiento y formulario
Fuera de servicio por un plazo de más de 3 de inspección JLG
meses; o correspondiente
Cuando se compra usada.
Inspección anual de la Anualmente, antes de los 13 meses a contar de Propietario, Técnico de servicio Manual de servicio y
máquina la fecha de la inspección anterior. concesionario o usuario capacitado en la mantenimiento y formulario
(Ver la nota) fábrica de inspección JLG
(recomendado) correspondiente
Mantenimiento preventivo A los intervalos que se especifican en el Propietario, Mecánico JLG Manual de servicio y
Manual de servicio y mantenimiento. concesionario o usuario calificado mantenimiento
NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usar el Manual de servicio y mantenimiento para realizar
las inspecciones.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-3


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Inspección antes del arranque ridad, del Manual de seguridad AEM (mercados ANSI
solamente) y del Manual de responsabilidades ANSI
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de (mercados ANSI solamente) se coloquen en el envase
los siguientes: impermeabilizado.
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de 5. Inspección visual – Consultar la Figura 2-4.
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de 6. Batería – Cargar según sea necesario.
mantenimiento correspondiente. 7. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
2. Estructura - Inspeccionar la estructura de la máquina Añadir el combustible correcto según sea necesario.
en busca de abolladuras, daños, roturas y otras averías 8. Suministro de aceite del motor - Verificar que el nivel
en las soldaduras o miembros metálicos. de aceite llegue a la marca de lleno en la varilla de medi-
ción y que la tapa de llenado esté bien colocada.
9. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
Asegurarse que se agregue aceite hidráulico según sea
necesario.
10. Accesorios/aditamentos - Consultar el Manual del
operador y de seguridad de cada accesorio o adita-
Rotura en miembro metálico Rotura en soldadura mento instalado en la máquina para las instrucciones
específicas de inspección, uso y mantenimiento del
3. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios mismo.
y sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros
y etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y 11. Revisión funcional – Una vez que se complete la ins-
letreros ilegibles se limpien o reemplacen. pección visual, efectuar una revisión funcional de todos
los sistemas en una área libre de obstrucciones a nivel
4. Manuales de funcionamiento y seguridad – Asegu- de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para ins-
rarse que copias del Manual de funcionamiento y segu- trucciones más específicas de funcionamiento.

2-4 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

12. Revisión del sistema de control de la pluma – Efec- Revisión funcional


tuar la revisión del sistema de control de la pluma según
se especifica en esta sección. Efectuar la revisión funcional como sigue:
1. Desde el tablero de control del suelo sin carga en la pla-
taforma:
SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE INME-
a. Revisar que todos los protectores que protegen los
DIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE MANTE-
interruptores o trabas estén en su lugar.
NIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE
INFORME QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO. b. Accionar todas las funciones y comprobar que res-
pondan correctamente.
c. Revisar la alimentación auxiliar y comprobar el fun-
cionamiento correcto.
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina
se desactiven cuando se presiona el botón de
parada de emergencia.
e. Asegurarse que todas las funciones de la pluma se
detengan cuando se suelta el interruptor de activa-
ción de funciones.
2. Revisar el sistema de control de la pluma. Consultar el
procedimiento de revisión del sistema de control de la
pluma más adelante en esta sección.
3. Desde el tablero de control de plataforma:
a. Asegurarse que la consola de control esté bien
fijada en el lugar correspondiente.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-5


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

b. Revisar que todos los protectores que protegen los a. La máquina esté en la posición de transporte (plu-
interruptores o trabas estén en su lugar. mas retraídas, pluma principal por debajo de la ele-
c. Accionar todas las funciones y comprobar que res- vación [5 grados], pluma de pescante por debajo
pondan correctamente. de 40 grados, ejes retraídos).
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquina b. El interruptor selector de capacidad de la pluma
se desactiven cuando se presiona el botón de esté en el modo de 227 kg (500 lb).
parada de emergencia. 6. Con el pescante en la posición de almacenamiento,
e. Comprobar que todas las funciones de la máquina asegurarse que el pescante no gire al menos que ocu-
se detengan cuando se suelta el pedal. rra lo siguiente:
4. Con la plataforma en la posición de almacenamiento: a. El pescante esté completamente retraído.
a. Conducir la máquina en una pendiente, sin exceder b. La máquina esté en la posición de transporte (plu-
el límite de pendiente de la máquina, y detenerse mas retraídas, pluma principal por debajo de la ele-
para comprobar que los frenos retienen a la vación [4 grados], pluma de pescante por debajo
máquina. de 40 grados, ejes retraídos).
b. Revisar la luz del indicador de inclinación para c. El interruptor selector de capacidad de la pluma
comprobar que funciona adecuadamente. esté en el modo de 227 kg (500 lb).
c. Verificar que las funciones de extensión (más allá 7. Extender los ejes y girar la pluma sobre cualquiera de
del modo de transporte) y de elevación (más de 6° las ruedas traseras y asegurarse que el indicador de
sobre el plano horizontal) y de giro (más de 40° con orientación de mando se ilumine y que sea necesario
respecto al centro) de la pluma se desactiven utilizar el interruptor de anulación de orientación para
cuando se retraen los ejes. que responda la función de mando.
5. Con el pescante alineado con la pluma y bloqueado,
asegurarse que el pescante no se desbloquee a menos
que:

2-6 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Procedimiento de revisión del sistema de control 5. La pluma debe detenerse en la franja de color que
corresponde al indicador de capacidad. Si la pluma no
de la pluma se detiene en la franja adecuada, el sistema deberá ser
Efectuar la revisión siguiente sin carga (personas ni materia- reparado por personal autorizado de servicio de JLG
les) en la plataforma y desde el puesto de controles del antes de que la máquina pueda ser utilizada.
suelo. 6. Mantener pulsado el botón gris de prueba del sistema
1. Extender todos los ejes por completo. de control de la pluma en el puesto de controles del
suelo. Cuando la luz verde de calibración del sistema de
2. Con la pluma completamente retraída, elevarla de su control de la pluma se ilumina, esto indica que el sis-
soporte a la posición horizontal. tema funciona correctamente. Si la luz no se ilumina, o
si se ilumina la luz roja de advertencia del sistema de
3. Colocar el pescante en posición horizontal y completa-
control de la pluma, esto indica que el sistema de con-
mente retraído, con el pescante recto y bloqueado y la
trol deberá ser reparado por personal autorizado de
plataforma nivelada.
JLG antes de que la máquina pueda ser utilizada.
4. Extender la pluma hasta que se detenga.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-7


2-8
2
1

1. Plataforma

– Plataforma de levante JLG –


2. Pescante
3. Sección de pluma extensible
4. Sección exterior de pluma intermedia
5. Sección interior de pluma intermedia
6. Sección de pluma fija
7. Conjunto de pluma
8. Cilindro elevador
9. Tornamesa
6 10. Chasis

8 9

10
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

3123304

Figura 2-1. Nomenclatura básica - Hoja 1 de 3


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

11 12

15
16

18

13 14

17 11. Plataforma
12. Consola de controles de plataforma
13. Cilindro nivelador de plataforma
14. Mecanismo de rotación de plataforma
15. Pluma extensible de pescante
16. Pluma de base de pescante
17. Cilindro de bloqueo del pescante
18. Mecanismo de rotación del pescante

Figura 2-2. Nomenclatura básica - Hoja 2 de 3

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-9


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

19. Tornamesa
20. Cubo motriz
19 21. Ruedas motrices traseras
22. Chasis
23. Ruedas motrices/direccionales delanteras
24. Consola de controles de suelo

20
24

21

22
23

Figura 2-3. Nomenclatura básica - Hoja 3 de 3

2-10 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

6 5 6 5
11
11

12 9 7
9 4
9
10

9
2 3
9 8 7

11 11
6 5 6 5
Figura 2-4. Inspección visual diaria - Hoja 1 de 4

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-11


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

3 9 9

14 13

Figura 2-5. Inspección visual diaria - Hoja 2 de 4

2-12 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Generalidades 2. Tableros de controles de plataforma y de suelo -


Los interruptores y palancas retornan a su punto
Iniciar la “inspección visual” por el punto 1, el cual se muerto, las etiquetas y letreros están legibles y bien
indica en el diagrama. Continuar revisando cada punto en instalados y los rótulos de los controles están legibles.
secuencia para determinar las condiciones indicadas en la
lista siguiente. 3. Secciones de la pluma/tornamesa - Ver la Nota de
inspección.
4. Mando de giro - Sin señas de daños.
PARA EVITAR LESIONARSE, COMPROBAR QUE LA ENERGÍA DE LA 5. Conjuntos de ruedas/neumáticos - Bien fijados, sin
MÁQUINA ESTÉ DESCONECTADA. tuercas faltantes. Inspeccionar en busca de desgaste
NO USAR LA MÁQUINA HASTA HABER CORREGIDO TODAS LAS AVE- en la banda de rodamiento, cortes, roturas y otras
RÍAS. averías. Inspeccionar las ruedas en busca de daños y
corrosión.
NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarse 6. Motor de mando, freno y cubo - Sin señas de fugas.
que no haya piezas sueltas ni faltantes, que esté bien fijado
y que no haya daños visibles, fugas ni desgaste excesivo, 7. Conjuntos de capó - Ver la Nota de inspección.
además de los otros criterios mencionados. 8. Bomba hidráulica auxiliar - Ver la Nota de inspec-
1. Conjunto de plataforma y compuerta - El pedal inte- ción.
rruptor funciona correctamente y no ha sido modifi- 9. Todos los cilindros hidráulicos - Sin daños visibles,
cado, anulado ni bloqueado. El pestillo de la pasadores de pivote y mangueras hidráulicas sin
compuerta y las articulaciones se encuentran en buen daños ni fugas.
estado.
10. Rodamiento de tornamesa - Hay evidencia de lubri-
cación adecuada. No hay pernos sueltos ni soltura

Figura 2-6. Inspección visual diaria - Hoja 3 de 4

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-13


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

12. Bomba hidráulica - Ver la Nota de inspección. 14. Mecanismo de rotación y cilindro de bloqueo del
pescante - Ver la Nota de inspección.
13. Mecanismo de rotación de la plataforma - Ver la
Nota de inspección.

Figura 2-7. Inspección visual diaria - Hoja 4 de 4

2-14 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

2.3 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 3. Mover la palanca de mando motriz a la posición de
avance y conducir la máquina cuidadosamente para
(SI LO TIENE) subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda se
encuentre sobre el bloque.
Los ejes delanteros oscilan si la pluma se encuentra en posi-
ción de transporte (es decir, la pluma está menos de 6° por 4. Extender la pluma cuidadosamente justo lo suficiente
encima de la horizontal y no ha sido extendida más de 30,4 cm para sacarla de la posición de transporte.
[12 in.] y se selecciona el mando motriz.
5. Con la pluma en esta posición, colocar la palanca del
mando motriz en retroceso y bajar la máquina del blo-
que y de la rampa.
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO TRI- 6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delan-
MESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE DEL tera izquierda o trasera derecha permanezca elevada
SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONAMIENTO sobre el suelo.
DEL SISTEMA.
7. Devolver la pluma a la posición de transporte con cui-
NOTA: Asegurarse que los ejes estén completamente extendi- dado. Una vez que la pluma alcanza la posición de trans-
dos, la pluma esté completamente retraída, bajada y cen- porte, activar el mando motriz cuidadosamente para
trada entre las ruedas traseras antes de empezar la liberar los cilindros. Los cilindros de bloqueo deberán
prueba del cilindro de bloqueo. liberarse y permitir que la rueda se apoye sobre el suelo.
8. Repetir el procedimiento con el cilindro derecho de
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
oscilación, verificando que la rueda delantera derecha o
rampa de ascenso delante de la rueda delantera
trasera izquierda permanezca elevada en posición,
izquierda.
sobre el suelo.
2. Desde el puesto de controles de la plataforma, arrancar
9. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,
el motor.
pedir a personal calificado que repare la avería antes de
seguir usando la máquina.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 2-15


SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

NOTAS:

2-16 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA


3.1 GENERALIDADES NOTA: Los tableros de indicadores utilizan símbolos diferentes
para advertir al operador de las diferentes situaciones de
trabajo que pueden surgir. El significado de estos símbo-
los se explica a continuación.
EL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICACIÓN Indica una situación de peligro potencial, la cual
Y USO DE LA MÁQUINA. EL USUARIO Y EL OPERADOR SON RESPON- si no se corrige, podría resultar en lesiones gra-
SABLES DE CUMPLIR CON LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD. ves o en la muerte. Este indicador se ilumina en
rojo.
Esta sección proporciona la información necesaria para Indica una condición anormal de trabajo que, si
comprender el funcionamiento de los controles. no se corrige, puede resultar en la interrupción
del funcionamiento o daños a la máquina. Este
3.2 CONTROLES E INDICADORES indicador se ilumina en amarillo.
Indica información importante en cuanto a las
NOTA: Todas las máquinas tienen tableros de control que utilizan
condiciones de trabajo, por ejemplo, procedi-
símbolos para identificar las funciones de cada control.
mientos esenciales para trabajar con seguridad.
En las máquinas ANSI, consultar la etiqueta ubicada en el Este indicador se ilumina en verde, salvo el indi-
protector de la parte delantera de la caja de control o cador de capacidad, el cual puede iluminarse
junto al tablero de controles de suelo para ver los símbo- en verde o amarillo, según la posición de la pla-
los y sus funciones correspondientes. taforma.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-1


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI CUAL-


2. Control de extensión del pescante
QUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
Permite extender y retraer el pescante.
APAGADO AL SOLTARLO.
3. Rotación de la plataforma
Puesto de controles de suelo
Permite girar la plataforma.
(Ver la Figura 3-1., Puesto de controles de suelo)

NOTA: El interruptor de activación de funciones se


UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATA-
debe mantener presionado para accionar las
FORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA PLATAFORMA.
funciones de extensión de la pluma princi-
EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/PERSONAS SE
pal, giro, elevación de la pluma principal, elevación del
MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
pescante, anulación de nivel de la plataforma, rotación de
CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
la plataforma y extensión del pescante.
4. Anulación de nivelación de plataforma
1. Tablero de indicadores
Un interruptor de tres posiciones permite al operador
El tablero de indicadores contiene las luces indicadoras
ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte-
que identifican la existencia de averías y las funciones
rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en
que están usándose cuando la máquina se encuentra
situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
en marcha.

3-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2

3
1. Tablero de indicadores
2. Control de extensión del pescante
3. Rotación de la plataforma
4. Anulación de nivelación de plataforma
5. Elevación del pescante
13 6. Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar/
4 activación de funciones
12 7. Alimentación/parada de emergencia
8. Horómetro
9. Selector de controles de plataforma/suelo
5 10. Elevación
11. Giro
6 12. Extensión
13. Prueba del sistema de control de la pluma
7

8
1001120323 B

11 10 9
Figura 3-1. Puesto de controles de suelo

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-3


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Elevación del pescante Cuando el motor está funcionando, es


necesario sostener el interruptor HACIA
Permite elevar y bajar el pescante. ABAJO para activar todos los controles de
la pluma.
NOTA: La alimentación auxiliar sólo funciona si la presión de
aceite del motor es nula y se desactiva si el motor está en
marcha.
CUANDO SE APAGA LA MÁQUINA, EL INTERRUPTOR DE ALIMENTA-
Las funciones responden a velocidad más lenta que lo CIÓN/PARADA DE EMERGENCIA DEBE PONERSE EN LA POSICIÓN DE
normal debido al menor caudal hidráulico que se APAGADO PARA EVITAR DESCARGAR LAS BATERÍAS.
entrega.
7. Interruptor de alimentación/parada de emergencia

El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-


CUANDO SE UTILIZA LA ALIMENTACIÓN AUXILIAR, NO ACCIONAR MÁS tra alimentación eléctrica al SELECTOR DE CONTRO-
DE UNA FUNCIÓN POR VEZ. EL USO SIMULTÁNEO DE VARIAS FUNCIO- LES DE PLATAFORMA/SUELO al tirar del mismo hacia
NES PUEDE SOBRECARGAR LA BOMBA AUXILIAR. afuera (encendido). Al empujarlo hacia adentro (apa-
gado) se desconecta la alimentación del SELECTOR DE
6. Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar/ CONTROLES DE PLATAFORMA/SUELO.
activación de funciones
8. Horómetro
Para arrancar el motor, sostener el interrup-
tor HACIA ARRIBA hasta que el motor Registra el tiempo que la máquina ha estado en uso, con
arranque. el motor en marcha. En caso de una falla, el horómetro
también muestra el código de falla de tres dígitos. Con-
Para utilizar la alimentación auxiliar, es
sultar el Manual de servicio para una lista de los códigos
necesario sostener el interruptor HACIA
de falla. Además, existe una pequeña luz indicadora roja
ABAJO mientras se necesite el uso de la
que destellará cuando haya una falla en la máquina para
bomba auxiliar.
llamar la atención del operador a la pantalla.

3-4 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

NOTA: Cuando el SELECTOR DE CONTROLES DE PLATA- Tablero de indicadores en controles de suelo


FORMA/SUELO está en su posición central, se desco-
necta la alimentación de los dos puestos de control.
(Ver la Figura 3-2., Tablero de indicadores en controles de
suelo)
9. Selector de controles de plataforma/suelo
1. No hay indicador de salida del alternador
Este interruptor de tres posiciones accionado con llave
suministra energía eléctrica al tablero de control de la Indica la existencia de un problema en el circuito de
plataforma cuando se coloca en la posición de plata- carga que requiere servicio.
forma. Cuando el selector se coloca en la posición de
suelo, se desconecta la alimentación del tablero de con- 2. Indicador de baja presión de aceite del motor
trol de la plataforma y el tablero de control de suelo es
el único que funciona. Indica que la presión de aceite del motor es inferior a lo
normal y que esta condición requiere atención.
10. Control de elevación
3. Indicador de temperatura alta del motor
Permite elevar y bajar la pluma principal.
Indica que la temperatura del refrigerante del motor es
11. Control de giro anormalmente alta, condición que requiere atención.

Permite girar la tornamesa 360 grados de modo continuo. 4. Indicador de temperatura de aceite del motor

12. Control de extensión de pluma principal Indica que la temperatura del aceite del motor, que tam-
bién funciona como refrigerante del motor, es anormal-
Permite extender y retraer la pluma principal. mente alta, condición que requiere atención.
13. Botón de prueba del sistema de control de la pluma

Este botón se usa para probar el sistema de control de


la pluma y confirmar que funciona correctamente.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-5


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2 3 4 5 6 7

10 9 8

1. No hay salida del alternador 5. Indicador de bujías de precalentamiento 8. Sobrecarga de la plataforma


2. Presión baja de aceite del motor 6. Ejes extendidos 9. Advertencia del sistema de control de la pluma
3. Temperatura alta del refrigerante del motor 7. Capacidad de la plataforma 10. Sistema de control de la pluma calibrado
4. Temperatura de aceite del motor
Figura 3-2. Tablero de indicadores en controles de suelo

3-6 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

5. Indicador de bujías de precalentamiento 9. Indicador de advertencia del sistema de control de la


pluma
Indica que las bujías de precalentamiento están encen-
didas. Después de haber conectado el encendido, Indica que la plataforma se encuentra fuera de la zona
esperar a que la luz se apague antes de hacer girar el de funcionamiento y que algunas de las funciones de la
motor. pluma pueden estar inoperantes por ello (por ejemplo,
elevación, extensión). Si se intenta utilizar una función
6. Indicador de ejes extendidos
inoperante, el indicador destella y una bocina suena.
Retornar la plataforma inmediatamente al suelo. Si el
Indica que los ejes están completamente extendidos. El
indicador permanece iluminado, se ha detectado una
indicador destella cuando los ejes se están extendiendo
falla o avería en el sistema de control de la pluma. Si se
o retrayendo y se ilumina continuamente cuando están
descubre una avería, el sistema deberá ser reparado
completamente extendidos. La luz se apaga cuando los
por personal autorizado de servicio de JLG antes de
ejes se retraen completamente.
que la máquina pueda ser usada.
7. Indicador de capacidad de la plataforma
10. Indicador de sistema de control de la pluma calibrado
Indica el intervalo de capacidad seleccionado. Esta
Cuando se pulsa el botón de prueba del sistema de
capacidad sólo puede seleccionarse desde la consola
control de la pluma, este indicador se ilumina para indi-
de controles de la plataforma.
car que el sistema se encuentra debidamente calibrado.
8. Indicador de sobrecarga de la plataforma (en su caso)

Indica que la plataforma está sobrecargada.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-7


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Puesto de controles de la plataforma colocar la máquina en posición en pasillos o cerca de


edificios. La posición trasera del interruptor es para la
dirección “coordinada”. En este modo los ejes delan-
(Ver la Figura 3-3., Tablero de controles de plataforma)
tero y trasero viran en sentidos opuestos para producir
el radio de viraje más reducido, permitiendo maniobrar
en zonas estrechas.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI
ALGUNA PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATA-
APAGADO O PUNTO MUERTO AL SOLTARLO. FORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA PLATAFORMA.
EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/PERSONAS SE
1. Selector de velocidad/par de mando motriz MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
La posición delantera entrega la velocidad máxima de
conducción. La posición trasera entrega el par motor 3. Anulación de nivelación de plataforma
máximo para avanzar sobre terreno áspero y subir pen-
dientes. La posición central permite conducir la Un interruptor de tres posiciones permite al operador
máquina de la forma más silenciosa posible. ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte-
rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma en
2. Selector de dirección
situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
El operador puede seleccionar la función del sistema de 4. Extensión/retracción de ejes
la dirección. La posición central del interruptor propor-
ciona dirección convencional de las ruedas delanteras, Permite al operador extender o retraer los ejes. Los ejes
dejando las ruedas traseras sin afectar. Ésta es la posi- sólo pueden extenderse o retraerse cuando la máquina
ción para la conducción normal a velocidad máxima. La se conduce en avance o retroceso.
posición delantera es para la dirección “lateral”. En este 5. Bocina
modo los ejes delantero y trasero viran en el mismo sen-
El botón de la bocina suministra alimentación eléctrica a
tido, lo cual permite que el chasis se desplace lateral-
un dispositivo de advertencia audible al oprimirlo.
mente a la vez que avanza. Esto puede usarse para
3-8 – Plataforma de levante JLG – 3123304
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1706741A
1705744 A

1702566 B 1702565 B

1001125195 B

1702938 1705170 A
1001125194 A

23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12

1. Selector de velocidad/par de mando 7. Selección de control de pluma 13. Extensión de la pluma principal 19. Indicador de toque suave
motriz 8. Alimentación/parada de emergencia 14. Luces 20. Rotación de la plataforma
2. Selector de dirección 9. Arranque/alimentación auxiliar 15. Elevación del pescante 21. Indicador del pasador de bloqueo
3. Anulación de nivelación de plataforma 10. Selector de capacidad 16. Anulación de sistema de toque 22. Control de velocidad de funciones
4. Extensión/retracción de ejes 11. Anulación de orientación de mando suave 23. Elevación/giro de pluma principal
5. Bocina 12. Mando motriz/dirección 17. Almacenamiento de pescante
6. Tablero de indicadores 18. Extensión del pescante
Figura 3-3. Tablero de controles de plataforma
3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-9
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

6. Tablero de indicadores NOTA: • Cuando se acciona la elevación, la pluma también


puede extenderse.
El tablero de indicadores LED contiene las luces indica- • Cuando se acciona la bajada, la pluma también puede
doras que identifican la existencia de averías y las fun- retraerse.
ciones que están usándose cuando la máquina se • Cuando se acciona el giro o la conducción, la pluma
encuentra en marcha. podría elevarse o bajarse.
• Cuando se acciona la retracción, la pluma podría bajar
Esperar unos 2 segundos después de haber tirado del cuando está a ángulos grandes y la luz de velocidad lenta
interruptor de encendido/parada de emergencia hacia destella.
afuera. La máquina ejecutará una revisión de diagnós-
tico de varios circuitos eléctricos. Si todo se encuentra Modo manual:
en buen estado, la alarma de la plataforma suena una
vez. Durante este tiempo las luces del tablero indicador Cuando se selecciona la posición manual
también destellan una sola vez para revisar la condición del control de pluma, el operador controla
de las bombillas. los movimientos de elevación y telescopiza-
ción por separado y la nivelación automá-
7. Selección de control de pluma
tica de la plataforma se activa únicamente durante los
Modo automático: movimientos de elevación.

NOTA: Cuando se selecciona la posición manual, las funciones


Cuando se selecciona la posición automá-
de la pluma se detienen cuando se alcanza alguno de los
tica del control de pluma, los movimientos
límites de trabajo. Cuando esto sucede, accionar una fun-
de elevación y telescopización se coordinan
ción diferente o seleccionar la posición automática.
por medio del sistema de control JLG y la
nivelación automática de la plataforma se activa durante
NOTA: Según el ángulo del chasis y el ángulo de la pluma, el giro
los movimientos de elevación, telescopización, giro y
a izquierda o a derecha podría quedar inhabilitado cuando
conducción.
se emplea el modo manual. La luz del BCS se ilumina y
todo intento posterior de girar la máquina en el sentido

3-10 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

inhabilitado hace que la luz del BCS destelle. Cuando esto la plataforma, elevación de la pluma principal, extensión
sucede, las únicas alternativas son girar la máquina en de la pluma principal y giro.
sentido opuesto o cambiar al modo automático.
10. Selector de capacidad
8. Alimentación/parada de emergencia
Este interruptor permite al operador seleccionar entre
un entorno de trabajo con una restricción de capacidad
El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-
de 500 lb (227 kg para mercados ANSI y 230 kg para
tra alimentación eléctrica a los controles de la plata-
mercados CE y de Australia) o una restricción de capa-
forma al tirarlo hacia afuera (encendido). Al empujarlo
cidad de 1000 lb (454 kg para mercados ANSI y 450 kg
hacia adentro (apagado) se desconecta la alimentación
para mercados CE y de Australia).
de los controles de la plataforma.
9. Arranque/alimentación auxiliar
11. Anulación de orientación de mando
Cuando se empuja este interruptor hacia adelante, se
activa el arrancador para arrancar el motor. Cuando se gira la pluma sobre las ruedas traseras o
más allá, en cualquier sentido, el indicador de orienta-
Cuando se tira del mismo hacia atrás, se activa la ción de mando se ilumina cada vez que se seleccione la
bomba hidráulica, la cual se acciona por medios eléctri- función de mando motriz. Empujar y soltar el interruptor
cos. (El interruptor debe mantenerse en la posición de y después, dentro de un plazo de 3 segundos, mover el
encendido durante el uso de la bomba auxiliar.) La control de mando motriz/dirección para activar el
bomba auxiliar funciona para proporcionar un flujo de mando motriz o la dirección. Antes de conducir, encon-
aceite suficiente para accionar las funciones básicas de trar las flechas de orientación blancas/negras tanto en el
la máquina en caso de que falle la bomba principal o el chasis como en los controles de la plataforma. Mover
motor. La bomba auxiliar activará las funciones de giro los controles de mando motriz en el mismo sentido que
de la plataforma, elevación del pescante, nivelación del las flechas de orientación.
pescante, almacenamiento del pescante, nivelación de

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-11


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

NOTA: Para accionar la palanca de control del mando motriz, Activa las funciones que fueron desactivadas por el sis-
tirar hacia arriba del anillo de bloqueo ubicado debajo de tema de toque suave para volver a permitir el funciona-
la manija. miento a velocidad lenta, permitiendo que el operador
aleje la plataforma del obstáculo que causó la situación
NOTA: Las palancas de control de MANDO MOTRIZ están bajo de parada.
tensión de resorte y retornan automáticamente al punto
muerto (apagado) al soltarlas.
DESPUÉS DE ACTIVAR EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE ALMACENA-
12. Mando motriz/dirección
MIENTO DEL PESCANTE, SE EXPERIMENTARÁ UNA LIGERA DEMORA
ANTES DE QUE EL PESCANTE EMPIECE A MOVERSE.
Empujar hacia adelante para conducir en avance y tirar
hacia atrás para conducir en retroceso. La dirección se
17. Almacenamiento de pescante
controla por medio de un interruptor basculante ubi-
cado en el extremo de la palanca de conducción.
Permite que el pescante vuelva a la posición de almace-
13. Extensión de la pluma principal namiento para el transporte y que se retire de la posi-
ción de transporte para uso de la máquina. Este control
Permite extender y retraer la pluma principal. hace funcionar el giro del pescante y el pasador de blo-
queo del pescante de una manera coordinada.
14. Luces (en su caso)
NOTA: La función de extensión del pescante funciona solamente
Enciende las luces auxiliares de la máquina, si las tiene. en el modo de capacidad de 500 lb (227 kg para merca-
dos ANSI y 230 kg para mercados de CE y Australia).
15. Elevación del pescante
18. Extensión del pescante
Permite elevar y bajar el pescante.
16. Interruptor de anulación de toque suave (en su caso) Permite extender y retraer el pescante.

3-12 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

19. Indicador de toque suave (en su caso) NOTA: Para accionar la palanca de control de elevación/giro de
la pluma principal, tirar hacia arriba del anillo de bloqueo
Indica que el parachoques de toque suave está tocando ubicado debajo de la manija.
un objeto. Todos los controles se desactivan hasta que
se pulse el botón de anulación, lo cual habilita los con- NOTA: La palanca de control de elevación/giro de pluma princi-
troles en modo de velocidad lenta. pal está bajo tensión de resorte y retorna automática-
20. Rotación de la plataforma mente al punto muerto (apagado) al soltarla.

Permite al operador girar la plataforma hacia la 23. Control de elevación/giro de pluma principal
izquierda o la derecha.
Proporciona elevación y giro de la pluma principal.
21. Indicador del pasador de bloqueo
Empujarla hacia adelante para elevar la pluma y tirar de
Cuando se ilumina, indica que el pescante está cen- ella hacia atrás para bajar la pluma. Mover hacia la dere-
trado y el pasador de bloqueo del pescante está engra- cha para girar hacia la derecha, y hacia la izquierda para
nado. Al destellar, indica que el pescante se está girar a la izquierda. Cuando se mueve la palanca de
almacenando o centrando. El indicador está apagado control se accionan interruptores que activan las funcio-
cuando el pasador de bloqueo está desengranado y el nes seleccionadas.
pescante está almacenado (máquina en la posición de
transporte).
22. Control de velocidad de funciones

Este control afecta la velocidad de extensión de la pluma


principal, extensión del pescante y elevación del pes-
cante. Al girar la perilla completamente en sentido con-
trahorario hasta que se escuche un chasquido se ponen
las funciones de mando motriz, elevación principal, rota-
ción de plataforma y giro en modo de velocidad lenta.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-13


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

Tablero de indicadores en controles de 4. Indicador de capacidad de la plataforma

plataforma Indica la capacidad máxima que se ha seleccionado


para la plataforma.
(Ver la Figura 3-4., Tablero de indicadores en controles de plata-
forma) Una de las luces indicadoras de capacidad debe estar
iluminada en todo momento. Las dos luces destellan y
1. Indicador de falla del sistema de nivelación una alarma suena si la plataforma excede el alcance de
funcionamiento correspondiente a la capacidad selec-
Indica que ha ocurrido una falla en el sistema electró- cionada.
nico de nivelación. El indicador de falla destella y la
alarma suena. Todas las funciones revierten a la veloci- 5. Luz de alarma de inclinación
dad lenta si la pluma está fuera del modo de transporte.

SI SE ILUMINA AL ELEVAR O EXTENDER LA PLUMA, RETRAERLA Y


SI EL INDICADOR DE FALLA DEL SISTEMA DE NIVELACIÓN SE ILUMINA, BAJARLA A UN PUNTO POR DEBAJO DE LA HORIZONTAL Y DESPUÉS
APAGAR LA MÁQUINA, REPOSICIONAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE DESPLAZAR LA MÁQUINA DE MODO QUE LA MISMA SE ENCUENTRE
EMERGENCIA, Y VOLVER A ARRANCAR LA MÁQUINA. SI LA FALLA PER- NIVELADA ANTES DE EXTENDER LA PLUMA O DE ELEVARLA DESDE LA
SISTE, DEVOLVER LA PLATAFORMA A SU POSICIÓN DE ALMACENA- POSICIÓN DE TRANSPORTE.
MIENTO, USANDO LA FUNCIÓN DE NIVELACIÓN MANUAL SEGÚN SE
REQUIERA, Y SOLICITAR LA REPARACIÓN DEL SISTEMA DE NIVELACIÓN. Indica que el chasis se encuentra sobre una pendiente.
Si la pluma se encuentra fuera de la posición de trans-
2. Generador de CA (en su caso) porte y la máquina se encuentra sobre una pendiente,
una alarma suena y automáticamente se activa la VELO-
Indica que el generador está en marcha. CIDAD LENTA de propulsión.
3. Indicador de sobrecarga de la plataforma (en su caso)

Indica que la plataforma está sobrecargada.

3-14 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

1 2 3 4 5 6 7 8

14 13 12 11 10 9

1. Sistema de nivelación 6. Bujía de precalentamiento 11. Mantenimiento de cables


2. Generador de CA 7. Habilitación 12. Orientación de mando
3. Sobrecarga de la plataforma 8. Nivel de combustible 13. Ejes extendidos
4. Capacidad de la plataforma 9. Velocidad lenta 14. Advertencia del sistema de control de la pluma
5. Alarma de advertencia de inclinación 10. Avería en sistema
Figura 3-4. Tablero de indicadores en controles de plataforma

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-15


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

6. Indicador de espera para arrancar de bujías de preca- Para accionar cualquiera de las funciones, es necesario
lentamiento pisar el pedal interruptor y seleccionar la función
deseada en un lapso menor que 7 segundos. El indica-
NOTA: Si el motor no arranca debido a temperaturas bajas o si dor de habilitación se ilumina para indicar que los con-
se producen cantidades de humo excesivas en el arran- troles están habilitados. Si no se selecciona una función
que, esperar a que el indicador de espera para arrancar en menos de siete segundos, o si transcurren siete
de bujías de precalentamiento se apague antes de arran- segundos entre el dejar de usar una función y el empe-
car el motor. zar a usar otra, la luz de habilitación se apaga y será
necesario soltar el pedal interruptor y volver a pisarlo
Indica que las bujías de precalentamiento están encen- para rehabilitar los controles.
didas. Después de haber conectado el encendido,
esperar a que la luz se apague antes de arrancar el Cuando se suelta el pedal interruptor se desconecta la
motor. energía de todos los controles y se aplican los frenos de
7. Pedal interruptor/indicador de habilitación propulsión.
8. Indicador de nivel de combustible

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI Indica el nivel de combustible que resta en el tanque.
ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON ALGÚN 9. Indicador de velocidad lenta
TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.
Cuando el control de velocidad de funciones se pone
en la posición de velocidad lenta, este indicador se ilu-
mina y sirve para recordar al operador que todas las
ES NECESARIO AJUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIONES funciones trabajan a su velocidad más lenta. La luz des-
SE ACTIVAN SÓLO CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS DE tella si el sistema de control pone la máquina en modo
6 mm (1/4 in.) DEL EXTREMO SUPERIOR O INFERIOR SU CARRERA. de velocidad lenta y se ilumina continuamente si el ope-
rador selecciona la velocidad lenta.

3-16 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

10. Indicador de avería del sistema 13. Indicador de ejes extendidos

La luz se ilumina para indicar que el sistema de control Indica que los ejes están completamente extendidos. El
JLG ha detectado una condición anormal y se ha guar- indicador destella cuando los ejes se están extendiendo
dado un código para diagnóstico de averías en la o retrayendo y se ilumina continuamente cuando están
memoria del sistema. Consultar el Manual de servicio completamente extendidos. La luz se apaga cuando los
para las instrucciones respecto a los códigos de falla y ejes se retraen completamente.
cómo recuperarlos.
14. Indicador de advertencia del sistema de control de la
pluma
El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos
como autoprueba cuando la llave se coloca en la posi-
Indica que la plataforma se encuentra fuera de la zona
ción de marcha.
de funcionamiento y que algunas de las funciones de la
11. Indicador de mantenimiento de cables pluma pueden estar inoperantes por ello (por ejemplo,
elevación, extensión). Si se intenta utilizar una función
Se ilumina para indicar que los cables de la pluma están inoperante, el indicador destella y una bocina suena.
sueltos o rotos y que los mismos deben repararse o Retornar la plataforma inmediatamente al suelo. Si el
ajustarse de inmediato. indicador permanece iluminado, se ha detectado una
falla o avería en el sistema de control de la pluma. Si se
12. Indicador de orientación de mando
descubre una avería, el sistema deberá ser reparado
por personal autorizado de servicio de JLG antes de
Cuando se gira la pluma sobre las ruedas motrices tra-
que la máquina pueda ser usada.
seras o más allá, en cualquier sentido, el indicador de
orientación de mando se ilumina cada vez que se selec-
cione la función de mando motriz. Esto indica al opera-
dor que debe verificar que el control de mando se
accione en el sentido apropiado (es decir, se está en
una situación de controles invertidos).

3123304 – Plataforma de levante JLG – 3-17


SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA

NOTAS:

3-18 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA


4.1 DESCRIPCIÓN 4.2 CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE
Esta máquina es un elevador hidráulico de personal auto- USO DE LA PLUMA
propulsado equipado con una plataforma de trabajo insta-
lada en el extremo de una pluma levadiza y giratoria. Capacidades
El puesto de controles principal del operador está en la pla-
taforma. Desde este puesto de controles, el operador puede La función de elevar la pluma sobre la horizontal con o sin
conducir y dirigir la máquina en los sentidos de avance y carga se basa en los criterios siguientes:
retroceso. El operador puede elevar o bajar la pluma o 1. La máquina se encuentra sobre una superficie lisa, firme
girarla a la izquierda o la derecha. El giro estándar de la y nivelada.
pluma es de 360 grados, continuo. La máquina tiene un
puesto de controles de suelo que sobrepasa el funciona- 2. Los ejes están completamente extendidos.
miento del puesto de controles de plataforma. Los controles 3. El pescante está centrado y el pasador de bloqueo está
de suelo accionan las funciones de elevación y giro de la engranado.
pluma y se usan en caso de emergencia para bajar la plata-
forma al suelo, si el operador no puede hacerlo por sí 4. La carga se encuentra dentro de los límites de capaci-
mismo. dad nominal establecidos por el fabricante.
5. Todos los sistemas de la máquina funcionan debidamente.
6. Presión adecuada de inflado de neumáticos.
7. La máquina tiene los equipos originalmente instalados
por JLG.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-1


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Arco controlado 70% extendida sin importar el punto en el cual se la detenga


a lo largo del arco.) Esto significa que al bajar la pluma, la
función de retracción se acciona automáticamente, o al ele-
varla, la función de extensión se acciona automáticamente.
Cuando el interruptor de control de pluma está en la posi-
ción de modo manual, el operador controla las funciones de
elevación y telescopización de modo independiente.

Movimiento de pluma en arco controlado


Cuando el interruptor selector de control de la pluma esté en
el modo automático, el sistema de control de la pluma con-
trola automáticamente la elevación y extensión cuando se
selecciona la función de elevación para mover la plataforma
a lo largo de un arco predeterminado, el cual equivale al por-
centaje de extensión. (Es decir, si se empieza con la pluma
70% extendida, se termina con la pluma aproximadamente

4-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Supervisión de límites de trabajo límite de la zona de estabilidad trasera y se acciona la


función de retracción, la pluma baja automáticamente
hasta que se haya alejado del límite de la zona de estabi-
lidad trasera.
LÍMITE DE TRABAJO
ENVELOPE
Sistema de control de pluma en modo manual: La pluma
LÍNEA
BUFFERDE FRONTERA
LINE se detiene cuando se alcanza el límite de trabajo y el ope-
LÍNEA DE DESACELERACIÓN rador debe activar la función de elevación y/o telescopi-
SLOWDOWN LINE zación en el sentido correspondiente para mover la
ZONA DE FRONTERA
BUFFER pluma nuevamente dentro los límites.
ZONE
Ángulo controlado
ZONA DE DESACELERACIÓN El sistema de control automáticamente mantiene la pluma
SLOWDOWN
elevada a un ángulo constante cuando se gira la tornamesa.
ZONE
Si el ángulo de la pluma es de 30 grados y solamente se
activa el sistema de control, el sistema de control debe aña-
dir elevación a la pluma para mantener el ángulo relativo de
la pluma en 30 grados.
Cuando la plataforma se aproxima a los bordes de los lími-
tes de trabajo todas las funciones de la máquina se desace- Control proporcional de velocidad de giro
leran excepto las funciones del pescante y de la plataforma,
la retracción o extensión en el borde trasero y retracción o Los sensores del sistema de control de la pluma detectan la
extensión en el borde delantero son desaceleradas automá- distancia que la plataforma se aleja de la tornamesa, permi-
ticamente por el sistema de control de la pluma para reducir tiendo obtener velocidades más altas de giro con la pluma
los movimientos de la máquina. retraída y velocidades más lentas con la pluma extendida.
NOTA: Sistema de control de pluma en modo automático:
Cuando la pluma se eleva completamente a lo largo del

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-3


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Estabilidad 4.3 SELECTOR DE CAPACIDAD


La estabilidad de la máquina depende de dos (2) condicio- El sistema de control de la pluma permite al operador seleccio-
nes, las cuales se denominan estabilidad DELANTERA y nar el funcionamiento con una restricción de capacidad de
estabilidad TRASERA. La posición de la máquina que ofrece
500 lb (227 kg para mercados ANSI y 230 kg para mercados CE
la estabilidad DELANTERA mínima se ilustra en la Figura 4-
y de Australia) o con restricción de capacidad de 1000 lb
1.; la posición que ofrece la estabilidad TRASERA mínima se
(454 kg para mercados ANSI y 450 kg para mercados CE y de
ilustra en la Figura 4-2.
Australia). El operador selecciona la restricción de capacidad
deseada por medio del selector de capacidad ubicado en la
consola de la plataforma. El indicador de capacidad muestra la
PARA EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIA capacidad seleccionada. Las dos luces de capacidad destellan
ATRÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPERFI- y la bocina suena si la plataforma excede los límites de capaci-
CIES DESNIVELADAS. dad seleccionados.

NOTA: El funcionamiento con restricción de capacidad de


1000 lb (454 kg para mercados ANSI y 450 kg para mer-
cados CE y de Australia) requiere que el pescante esté
completamente retraído.

4-4 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

PESCANTE HORIZONTAL Y
COMPLETAMENTE EXTENDIDO

PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE
EXTENDIDA

PLUMA PRINCIPAL
ELEVADA 20 GRADOS
LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE
SENTIDO SI SE SOBRECARGA O SI SE
MANEJA SOBRE UNA SUPERFICIE
DESNIVELADA

Figura 4-1. Posición de estabilidad delantera mínima

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-5


.

4-6
PLATAFORMA
GIRADA
90 GRADOS

LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE


SENTIDO SI SE SOBRECARGA O SI SE
MANEJA SOBRE UNA SUPERFICIE
PESCANTE
DESNIVELADA
COMPLETAMEN
TE EXTENDIDO
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

– Plataforma de levante JLG –


PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE
RETRAÍDA, ELEVADA
68 GRADOS
3123304

Figura 4-2. Posición de estabilidad trasera mínima


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.4 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


NOTA: Siempre se debe arrancar la máquina por primera vez DEJAR QUE EL MOTOR SE CALIENTE POR UNOS CUANTOS MINUTOS
desde el tablero de controles del suelo. A VELOCIDAD BAJA ANTES DE IMPONERLE CARGA.
2. Después que el motor se haya calentado lo suficiente,
Procedimiento de arranque apagarlo.
3. Girar el selector de control de plataforma/suelo a la
posición de plataforma.
SI EL MOTOR NO ARRANCA PRONTO, NO HACERLO GIRAR POR UN
4. Desde la plataforma, tirar del interruptor de alimenta-
LAPSO PROLONGADO. EN CASO QUE EL MOTOR NO ARRANQUE AL
ción/parada de emergencia hacia afuera, y luego opri-
SEGUNDO INTENTO, DEJAR QUE EL ARRANCADOR SE ENFRÍE POR 2-3
mir el interruptor de arranque del motor hasta que el
MINUTOS. SI EL MOTOR NO ARRANCA LUEGO DE VARIOS INTENTOS,
motor arranque.
CONSULTAR EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR.
NOTA: El pedal interruptor debe estar suelto (hacia arriba) para
NOTA: Después de conectar el interruptor de encendido, el ope-
que el arrancador pueda funcionar. Si el arrancador fun-
rador debe esperar a que el indicador de bujías de pre-
ciona cuando el pedal interruptor está pisado, NO USAR
calentamiento se apague antes de hacer girar el motor.
LA MÁQUINA.
1. Girar la llave del interruptor selector de controles de la
plataforma/suelo a la posición del suelo. Tirar del inte- Procedimiento de apagado
rruptor de alimentación/parada de emergencia hacia
afuera, y luego oprimir el interruptor de arranque del
motor hasta que el motor arranque.
SI UNA AVERÍA DE LA MÁQUINA PROVOCA UNA PARADA NO PROGRA-
MADA, DETERMINAR LA CAUSA Y CORREGIRLA ANTES DE VOLVER A
ARRANCAR LA MÁQUINA.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-7


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

1. Quitar toda la carga del motor y permitir que funcione a 4.5 PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN)
velocidad baja por 3-5 minutos, brindando reducción
adicional de la temperatura interna del motor. Consultar la Figura 4-3., Pendientes verticales y laterales
2. Oprimir el interruptor de alimentación/parada de emer- NOTA: Cuando se eleva la pluma principal aproximadamente 6
gencia. grados por encima de la horizontal, el mando motriz se
3. Girar la llave del interruptor selector de controles de la conmuta automáticamente de velocidad alta a velocidad
plataforma/suelo a la posición de desactivado. baja.

Consultar el manual del fabricante del motor para más


detalles.
NO CONDUCIR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR ENCIMA DE LA
HORIZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE UNIFORME,
FIRME Y NIVELADA.

PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LA


MÁQUINA, NO CONDUCIRLA SOBRE PENDIENTES QUE EXCEDAN LOS
LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA SECCIÓN DE ESPECIFICACIONES DE
FUNCIONAMIENTO DE ESTE MANUAL.

NO CONDUCIR EN SENTIDO LATERAL SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE


5 GRADOS.

TENER SUMO CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y SIEMPRE


QUE LA PLATAFORMA ESTÉ ELEVADA.

4-8 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

0SJ
150

L
R T ICA
VE
TEE
DI EAND
NR
PEG

PS
ENID
DIE
ENSTE LATE
LOPERAL
NIVEL
LEVEL

Figura 4-3. Pendientes verticales y laterales

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-9


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

ANTES DE CONDUCIR, ENCONTRAR LAS FLECHAS DE ORIENTACIÓN miento de los controles. Si el indicador se ilumina, accionar
BLANCAS/NEGRAS TANTO EN EL CHASIS COMO EN LOS CONTROLES la función de mando motriz de la manera siguiente:
DE LA PLATAFORMA. MOVER LOS CONTROLES DE MANDO MOTRIZ EN
1. Hacer corresponder las flechas negras y blancas de
EL MISMO SENTIDO QUE LAS FLECHAS DE ORIENTACIÓN.
sentido en el tablero de controles de la plataforma y del
chasis para determinar el sentido en el cual se propul-
sará la máquina.
2. Pulsar y soltar el interruptor de anulación de orientación
de mando. Antes de transcurridos 3 segundos, mover el
control de mando motriz hacia la flecha que señala en el
AVANCE RETROCESO sentido que se desea propulsar la máquina. La luz indi-
cadora destella durante el intervalo de 3 segundos,
hasta que se seleccione la función de mando motriz.
Propulsión en avance y retroceso
4.6 DIRECCIÓN
1. En el tablero de controles de plataforma, tirar del inte-
rruptor de parada de emergencia hacia afuera, arrancar Oprimir el interruptor en la palanca de mando motriz/direc-
el motor y pisar el pedal interruptor. ción hacia la derecha para virar la máquina a la derecha, u
oprimirlo hacia la izquierda para virarla a la izquierda.
2. Colocar la palanca de control de mando motriz en la
posición de avance o retroceso, según se desee. 4.7 EXTENSIÓN DE LOS EJES
Esta máquina tiene un indicador de orientación de mando. NOTA: El operador deberá conducir la máquina (en avance o
La luz amarilla de la consola de controles de la plataforma retroceso) para poder extender los ejes.
indica que se ha girado la pluma más allá de las ruedas
motrices traseras y que el mando motriz/dirección de la Colocar el interruptor en la posición deseada para extender
máquina puede responder en sentido opuesto al movi- o retraer los ejes.

4-10 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.8 PLATAFORMA Rotación de la plataforma


Para girar la plataforma a la izquierda o la derecha, usar el
Ajuste de nivel de plataforma control de rotación de la plataforma para seleccionar el sen-
tido de giro y sostenerlo en ese sentido hasta que la plata-
forma llegue a la posición deseada.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE PLATA-
FORMA ÚNICAMENTE PARA LA NIVELACIÓN LEVE DE LA PLATAFORMA.
4.9 PLUMA
EL USO INCORRECTO PODRÍA HACER QUE LA CARGA/PERSONAS SE
MUEVAN O SE CAIGAN. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. UNA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SE ENCUENTRA EN
EL TABLERO DE CONTROL Y SE ILUMINA SI EL CHASIS SE ENCUENTRA
NOTA: Cuando el interruptor selector de control de la pluma está SOBRE UNA PENDIENTE EXCESIVA. NO GIRAR LA PLUMA NI ELEVARLA
en modo manual, la nivelación de la plataforma sola- POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL SI LA LUZ ESTÁ ILUMINADA.
mente funciona durante la elevación de la pluma princi-
pal. Cuando el interruptor selector de control de la pluma NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DE QUE EL
está en el modo automático, la nivelación de la plata- CHASIS ESTÁ NIVELADO. LA ALARMA DE INCLINACIÓN INDICA QUE EL
forma está activa durante todas las funciones excepto la CHASIS ESTÁ SOBRE UNA PENDIENTE EXCESIVA (4 GRADOS O MÁS EN
extensión. Además, cuando está en modo manual, los MÁQUINAS DE CE Y AUSTRALIA, 5 GRADOS O MÁS EN MÁQUINAS DE
sistemas de arco controlado y ángulo controlado no ANSI, CSA Y JAPÓN). EL CHASIS DEBERÁ ESTAR NIVELADO ANTES DE
están activos. GIRARLO, DE ELEVAR LA PLUMA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL, O
DE CONDUCIR CON LA PLUMA ELEVADA.
Durante el funcionamiento normal de la máquina, la plata-
forma mantiene su posición automáticamente. Para nivelar la PARA EVITAR LOS VUELCOS, SI LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE
máquina hacia arriba o hacia abajo manualmente - Mover el INCLINACIÓN SE ILUMINA CUANDO LA PLUMA ESTÁ ELEVADA POR
interruptor de nivelación de la plataforma hacia arriba o ENCIMA DE LA HORIZONTAL, BAJAR LA PLATAFORMA AL NIVEL DEL
hacia abajo y sostenerlo en esa posición hasta colocar la SUELO. DESPUÉS PONER LA MÁQUINA EN UNA POSICIÓN TAL QUE EL
plataforma en la posición deseada. CHASIS QUEDE NIVELADO ANTES DE ELEVAR LA PLUMA.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-11


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Giro de la pluma
SE PERMITE PROPULSAR LA MÁQUINA CON LA PLUMA POR DEBAJO
NOTA: Los ejes deben estar completamente extendidos para
DE LA HORIZONTAL SOBRE CUESTAS Y PENDIENTES LATERALES DEN-
girar más de 40 grados.
TRO DE LOS LÍMITES ESPECIFICADOS EN LA SECCIÓN DE ESPECIFICA-
CIONES DE FUNCIONAMIENTO DE ESTE MANUAL.
Para girar la pluma, usar el control de giro para seleccionar
el sentido a la derecha o la izquierda.

PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI


ALGUNA DE LAS PALANCAS O INTERRUPTORES QUE CONTROLAN EL ANTES DE GIRAR LA PLUMA, VERIFICAR QUE HAYA ESPACIO SUFI-
MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE CIENTE PARA QUE LA PLUMA NO CHOQUE CONTRA PAREDES, DIVISIO-
APAGADO AL SOLTARLO. NES Y EQUIPOS.

Elevación y bajada de la pluma


PARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LA PLA- NOTA: La función de elevación no funciona 6 grados por encima
TAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR O PALANCA de la horizontal si los ejes no están completamente exten-
DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTERRUPTOR O USAR EL didos.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA PARAR LA
MÁQUINA. Para elevar o bajar la pluma, colocar el control de elevación
de la pluma en la posición de elevar o bajar.

4-12 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Extensión de la pluma 4.11 REMOLCADO DE EMERGENCIA


NOTA: La función de extensión no funciona más allá de la posi-
ción de transporte si los ejes no han sido completamente
extendidos. RIESGO DE MOVIMIENTO IMPREVISTO DE VEHÍCULO REMOLCA-
DOR/MÁQUINA. LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. EL
Para extender o retraer la pluma principal, colocar el interruptor VEHÍCULO REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA
de control de extensión en la posición de extender o de retraer. EN TODO MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN
AUTOPISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAU-
Almacenamiento/giro del pescante SAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES.

Para girar el pescante para el almacenamiento o uso de la VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLCADO: 8 km/h (5 mph)
máquina, usar el control de almacenamiento del pescante
para seleccionar el sentido a la derecha o la izquierda. El PENDIENTE MÁXIMA DE REMOLCADO: 25%.
pasador de bloqueo del pescante también funcionará auto-
máticamente al usar el interruptor de almacenamiento del
pescante.
NO REMOLCAR LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA O CON LOS
4.10 CONTROL DE VELOCIDAD DE FUNCIONES CUBOS MOTRICES ENGRANADOS.
Este control afecta la velocidad de extensión de la pluma
principal, extensión del pescante y elevación del pescante. 1. Retraer y bajar la pluma y colocarla en la posición de
Al girar la perilla completamente en sentido contrahorario transporte; bloquear la tornamesa.
hasta que se escuche un chasquido se ponen las funciones
de mando motriz, elevación principal, rotación de plataforma
y giro en modo de velocidad lenta.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-13


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

2. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invir- 4.12 PARADA Y ESTACIONAMIENTO
tiendo sus tapas de desconexión.
Para apagar y estacionar la máquina, llevar a cabo los pro-
cedimientos siguientes:
TAPA DE 1. Conducir la máquina a una zona razonablemente pro-
DESCONEXIÓN tegida.
2. Asegurarse de bajar la pluma sobre el eje motriz tra-
sero.
Cubo motriz
CUBO engranado 3. Empujar hacia adentro el interruptor de parada de emer-
MOTRIZ gencia en los controles de la plataforma.
4. Empujar hacia adentro el interruptor de parada de emer-
gencia en los controles de suelo. Colocar el selector de
TAPA DE controles de plataforma/suelo en la posición central de
DESCONEXIÓN apagado.
(INVERTIDA)
5. De ser necesario, cubrir los controles de la plataforma
para proteger los letreros de instrucciones, etiquetas de
CUBO advertencia y controles contra los elementos del
MOTRIZ Cubo motriz entorno.
desconectado

Figura 4-4. Desconexión de cubo motriz

3. Volver a engranar los cubos de las ruedas motrices


invirtiendo sus tapas de desconexión después de haber
terminado el remolcado.

4-14 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.13 LEVANTE Y AMARRE Amarre


Consultar la Figura 4-5.

Levante AL TRANSPORTAR LA MÁQUINA, ES NECESARIO BAJAR LA PLUMA


COMPLETAMENTE SOBRE SU APOYO.
1. Consultar la placa de número de serie, llamar a JLG
Industries o pesar la máquina individual para obtener el 1. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con
peso bruto del vehículo. la tornamesa bloqueada.
2. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con 2. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
la tornamesa bloqueada.
3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas
3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina. suficientemente fuertes que estén fijadas a los puntos
de amarre designados.
4. Atar el dispositivo y equipos de levante únicamente a
los puntos designados de levante.
5. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar
dañar la máquina y también para que la máquina per-
manezca nivelada.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-15


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

4.14 ALMACENAMIENTO DEL PESCANTE PARA


EL TRANSPORTE
1. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con
los ejes retraídos.
2. Sujetar el interruptor de control de giro del pescante
hacia la derecha hasta que la plataforma deje de girar.

NOTA: La nivelación automática de la plataforma se desactiva


cuando se almacena el pescante.

3. Mantener oprimido el interruptor de rotación de la plata-


forma hasta que el pescante y la plataforma queden en
posición almacenada debajo de la pluma.

4-16 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

2,08 m (6 ft 10
6’10”/2.08 min.) 3,18 m (10 ftm
10’5”/3.18 5 in.)

5,2617’3”/5.26
m (17 ft 3 in.)
m

9,58 m (31 ft 5 in.) 3,5311’7”/3.53


m (11 ft 0 in.)
31’5”/9.58 m m
13,11 m (43 ft 0 in.)
43’0”/13.11 m
1001125274 B

Figura 4-5. Tabla de levante y amarre

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-17


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

46 47 CE SOLAMENTE
IDIOMAANSI
DOBLE
& Y ANSI CE
DUAL 22 ONLY
LANGUAGE
1701518
18 23

39 1500SJ
39

44
41

2 8
42 57
37 12

Figura 4-6. Ubicación de etiquetas - Hoja 1 de 6

4-18 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

IDIOMA DOBLE Y
ANSI, DUAL 31 AMBOS LADOS
ANSI SOLAMENTE
LANGUAGE ONLY 33 51 BOTH SIDES
AMBOS SIDES
BOTH LADOS
50 9
9 24

19
19

44

28

60 45 43 22 22

15 16
26 15

UBICACIÓN DE ETIQUETAS PARA ANSI Y CE UBICACIÓN DE ETIQUETAS


DECAL LOCATIONS FOR ANSI AND CE DECAL LOCATIONS FORPARA
DUALIDIOMA DOBLE
LANGUAGE
Figura 4-7. Ubicación de etiquetas - Hoja 2 de 6

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-19


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

35

52 58 56 54

36

58 55 53 56

20

28

Figura 4-8. Ubicación de etiquetas - Hoja 3 de 6

4-20 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

13
7
7

¡ANSI
ANSIY&CECE
SOLAMENTE!
ONLY! 23
21 29
64 AUS
29
25 11 26 ¡IDIOMALANGUAGE
DOBLE
DUAL
16 SOLAMENTE! 23
ONLY!
60 22
[Link]
49 22 CE
CE
SOLA-
ONLY!
MENTE
23 22 40
45 ANSIANSI
E IDIOMA
& 18
DUAL
DOBLE
LANGUAGE 7

2
8 8 8
2 8
7

Figura 4-9. Ubicación de etiquetas - Hoja 4 de 6

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-21


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

37

34 10

37

Figura 4-10. Ubicación de etiquetas - Hoja 5 de 6

4-22 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

46 47

ANSI E IDIOMA
ANSI &
DOBLE
34 41 23 18 DUAL
LANGUAGE

1500SJ 39

44
32
¡ANSI,
ANSI,IDIOMA
DUAL
DOBLE SOLAMENTE!
LANGUAGE ONLY

39 30 17 8 2
37

Figura 4-11. Ubicación de etiquetas - Hoja 6 de 6

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-23


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas

Inglés/ Francés/
Punto ANSI Coreano Chino Portugués CE Japón Australia
Español Inglés
1001125140-4 0274723-8 0274724-9 0274725-8 1001125143-2 0274729-8 1001125141-2
0274726-9 0274727-8
1 -- -- -- -- -- -- -- -- --
2 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
3 -- -- -- -- -- -- -- -- --
4 -- -- -- -- -- -- -- -- --
5 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
6 -- 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 -- 1701529 --
7 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811 1703811
8 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814 1703814
9 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
10 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
11 -- -- -- -- -- -- 17055980 -- 17055980
12 -- -- -- -- -- 1705514 -- -- --
13 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 3251243 -- 3251243 --
14 -- -- -- -- -- -- -- -- --
15 1705337 1705337 1001117034 1705904 1705337 1705341 -- 1705338 --
16 -- -- 1705507 1705906 1705916 1705505 -- 1705493 --

4-24 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas

Inglés/ Francés/
Punto ANSI Coreano Chino Portugués CE Japón Australia
Español Inglés
1001125140-4 0274723-8 0274724-9 0274725-8 1001125143-2 0274729-8 1001125141-2
0274726-9 0274727-8
17 -- 1702153 -- 1705901 1704007 1704006 -- -- --
18 1703953 1703953 1703943 1705903 1703941 1703942 -- 1703944 --
19 1702868 1702868 1001116846 1705967 1704001 1704000 -- -- --
20 1703797 1703797 1703925 1705895 1703923 1703924 1705921 1703926 1705921
21 1705336 1705336 1001116849 1705896 1705917 1705347 1705822 1705344 1705822
22 1703804 1703804 1703949 1705898 1703947 1703948 1701518 1703950 1701518
23 1703805 1703805 1001116851 1705897 1703935 1703936 1705961 1703938 1705961
24 3252347 -- 1703982 1705902 1703983 1703984 1705828 1703980 1705828
25 -- 3251813 3251813 3251813 3251813 3251813 -- 3251813 --
26 1705492 1705492 1705508 1705907 1705915 1705506 -- 1705494 --
27 -- 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 -- 1702631 --
28 1001125175 1001122370 1001122371 1001122372 1001122373 1001122374 1001125177 1001122375 1001125177
29 1001125176 1001122377 1001122378 1001122379 1001122380 1001122381 1001125178 1001122382 1001125178
30 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
31 1001130584 1706751 1706751 1706751 1706751 1706751 -- 1706751 --
32 1705868 1705868 1705868 1705868 1705868 1705868 -- 1705868 --
33 1705351 1705351 1705430 1705905 1705910 1705429 -- 1705426 --
34 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505 1701505

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-25


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas

Inglés/ Francés/
Punto ANSI Coreano Chino Portugués CE Japón Australia
Español Inglés
1001125140-4 0274723-8 0274724-9 0274725-8 1001125143-2 0274729-8 1001125141-2
0274726-9 0274727-8
35 1704972 1704972 1706060 1706059 1706063 1706064 1706098 1704972 1706098
36 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511 1705511
37 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501 1701501
38 -- -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- -- -- -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- -- --
45 -- -- -- -- -- -- -- -- --
46 -- -- -- -- -- -- -- -- --
47 -- -- -- -- -- -- -- -- --
48 -- -- -- -- -- -- -- -- --
49 -- -- -- -- -- -- -- -- --
50 -- -- -- -- -- -- -- -- --
51 -- -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- -- --

4-26 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas

Inglés/ Francés/
Punto ANSI Coreano Chino Portugués CE Japón Australia
Español Inglés
1001125140-4 0274723-8 0274724-9 0274725-8 1001125143-2 0274729-8 1001125141-2
0274726-9 0274727-8
53 -- -- -- -- -- -- -- -- --
54 -- -- -- -- -- -- -- -- --
55 -- -- -- -- -- -- -- -- --
56 -- -- -- -- -- -- -- -- --
57 -- -- -- -- -- -- -- -- --
58 -- -- -- -- -- -- -- -- --
59 -- -- -- -- -- -- -- -- --
60 -- -- -- -- -- -- -- -- --
61 -- -- -- -- -- -- -- -- --
62 -- -- -- -- -- -- -- -- --
63 -- -- -- -- -- -- -- -- --
64 -- -- -- -- -- -- -- -- 1001112551

3123304 – Plataforma de levante JLG – 4-27


SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

NOTAS:

4-28 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

SECCIÓN 5. PANEL DE PANTALLA LCD


5.1 DESCRIPCIÓN
Esta máquina utiliza el panel de pantalla LCD para ayudar al
operador dándole información adicional durante el funciona-
miento de la máquina. NO es un sustituto del Manual de fun-
cionamiento y seguridad ni equivale a un conocimiento
completo del funcionamiento de la máquina.

Figura 5-1. Panel LCD

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-1


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.2 VISTA INICIAL


La vista inicial aparece cuando se enciende por primera vez
la máquina. La vista contiene varios recordatorios para el
operador antes del funcionamiento. Hay un recordatorio
para el operador que debe llevar un arnés completo con un
cordón de seguridad sujeto a un punto de anclaje autori-
zado, un recordatorio para que el operador lea y entienda el
Manual de funcionamiento y seguridad, y un recordatorio
para que el operador seleccione la gama de capacidades
deseada de la máquina. La pantalla también usa un círculo
amarillo y flechas para indicar la ubicación del interruptor de
selección de capacidad y las opciones disponibles para
mover el interruptor.

5-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Recordatorio de
selector de
capacidad
Recordatorio de
cordón de
seguridad

Recordatorio de leer
el Manual de
funcionamiento y
seguridad

Figura 5-2. Vista inicial

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-3


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.3 PANTALLA PREDETERMINADA


La pantalla predeterminada aparece después de la pantalla
de inicio si no hay fallas presentes en el sistema de control
de JLG. La pantalla muestra una indicación del nivel de com-
bustible, voltaje de la batería y velocidad del motor. Además,
una marca de verificación en un círculo verde indica que no
hay presentes fallas reparables. La versión de software de la
pantalla LCD también se muestra durante 5 segundos des-
pués del inicio.

NOTA: En el ejemplo mostrado, el motor no está en marcha.

5-4 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Voltaje de
la batería

Nivel de Velocidad
combustible del motor

Sin fallas reparables


Versión de software presentes
de pantalla LCD

Figura 5-3. Pantalla predeterminada

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-5


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.4 ICONOS CONDICIONALES


Existen varios iconos que pueden mostrarse debajo de la
línea en el panel de LCD en cualquier pantalla si existe la
condición de funcionamiento que representan. Estos iconos
son de pescante desbloqueado, pescante bloqueado, velo-
cidad reducida (tortuga), velocidad lenta (caracol), código
de falla, símbolo de alerta de seguridad y sin fallas repara-
bles presentes (marca de verificación).

5-6 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Código de
Velocidad falla
Pescante lenta Versión de software numérico
desbloqueado

Símbolo de
aviso de
seguridad

Sin fallas reparables


presentes
Velocidad reducida
Pescante bloqueado

Figura 5-4. Iconos condicionales

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-7


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.5 PANTALLA DE ERROR DE COMUNICACIÓN


DE CAN
La pantalla de error de comunicación de CAN aparece si el
sistema de control de JLG detecta que se ha perdido la
conexión de comunicación entre la pantalla LCD y el módulo
de control de suelo. En la esquina inferior derecha, se mos-
trará 66?? en el área de código de falla numérico con un
símbolo de alerta de seguridad. El código real no puede
mostrarse debido al error de comunicación. Revisar el
Manual de servicio para el código de falla específico. Esta
pantalla permanecerá hasta que se corrija la condición.

5-8 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Código de falla
numérico y
símbolo de
alerta de
seguridad

Figura 5-5. Pantalla de error de comunicación de CAN

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-9


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.6 PANTALLA DE INDICACIÓN DE FALLA


REPARABLE
La pantalla de indicación de falla reparable aparece si el sis-
tema de control de JLG ha detectado una falla que pueda
requerir atención de servicio por parte de un técnico. Al igual
que en la pantalla predeterminada, la pantalla muestra una
indicación del nivel de combustible, voltaje de la batería y
velocidad del motor. En la esquina inferior derecha, se
muestra el código de falla numérico con un símbolo de
alerta de seguridad. Se mostrarán múltiples fallas en suce-
sión. Revisar el Manual de servicio para el código de falla
específico. Además, se muestra el estado bloqueado/des-
bloqueado del pescante en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
NOTA: La indicación de falla puede mostrarse sin importar la
información mostrada por encima de la línea anaranjada.

NOTA: En el ejemplo, se muestra la falla 33279, bujía de preca-


lentamiento - circuito abierto.

5-10 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Voltaje de
la batería

Nivel de Velocidad del


combustible motor

Código de falla reparable


almacenada
Pescante (ver el Manual de
desbloqueado servicio)

Figura 5-6. Pantalla de fallas reparables

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-11


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.7 PANTALLA DE MODO DE INTERRUPTOR DE


LLAVE EN CONTROL DE SUELO
El icono de modo de interruptor de llave en control de suelo
se mostrará siempre que la llave esté en la posición de con-
trol de suelo. Los iconos debajo de la línea anaranjada refle-
jarán el estado de la máquina.

5-12 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Icono de modo de
interruptor de llave en
control de suelo

Figura 5-7. Pantalla de interruptor de llave en modo de control de suelo

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-13


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.8 PANTALLA DE INTERRUPTOR DE LLAVE EN


MODO DE CONTROL DE SUELO CON FALLAS
DE FUNCIONAMIENTO
El icono de modo de interruptor de llave en control de suelo
se mostrará siempre que la llave esté en la posición de con-
trol de suelo. Si está activa cualquier falla de funciona-
miento, se mostrará el icono de consultar el Manual de
funcionamiento. Además, el código de falla numérico se
mostrará por encima del icono. Los iconos debajo de la línea
anaranjada reflejarán el estado de la máquina.

5-14 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Código de falla
numérico

Icono de consultar Icono de modo de


el Manual de interruptor de llave en
funcionamiento control de suelo

Figura 5-8. Modo de interruptor de llave en modo de control de suelo con fallas de funcionamiento

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-15


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.9 FALLA DE FUNCIONAMIENTO - PANTALLA


SIN GRÁFICOS
Aparece la pantalla de fallas de funcionamiento si el sis-
tema de control de JLG ha detectado una falla causada por
error del operador o una condición en la que se puede pro-
porcionar información adicional al operador (por ejemplo,
se ha reducido la velocidad de las funciones). La pantalla
muestra un icono de manual como recordatorio para revi-
sar el Manual de funcionamiento y seguridad para el
código de falla, que se muestra por encima del icono del
manual. Además, en la esquina inferior derecha, una marca
de verificación en un círculo verde indica que no hay fallas
de sistema presentes. Si hay presente una falla de sistema,
se muestra el código de falla numérico con un símbolo de
precaución. Se mostrarán múltiples fallas en sucesión.
Revisar el Manual de funcionamiento y seguridad para el
código de falla específico.

5-16 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Código de falla
numérico

Recordatorio de
revisar el Manual
de funcionamiento
y seguridad

Sin fallas reparables


presentes

Figura 5-9. Falla de funcionamiento - Pantalla sin gráficos

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-17


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.10 FALLA DE FUNCIONAMIENTO - PANTALLA


CON GRÁFICOS
La pantalla de falla de funcionamiento aparece si el sistema
de control de JLG ha detectado una falla que proporcione
información de funcionamiento. La pantalla muestra un
icono que representa la falla y las opciones de control dispo-
nibles junto con el código de falla, que se muestra por
encima del icono de la falla (la falla 2224 - pedal interruptor
seleccionado antes de empezar se usa como ejemplo). Ade-
más, en la esquina inferior derecha, una marca de verifica-
ción en un círculo verde indica que no hay fallas reparables
presentes. Si hay presente una falla reparable, se muestra el
código de falla numérico con un símbolo de alerta de seguri-
dad. Se mostrarán múltiples fallas en sucesión. Revisar el
Manual de servicio para el código de falla específico. Ade-
más, se muestra el estado bloqueado/desbloqueado del
pescante. El icono de pescante bloqueado se muestra sola-
mente durante 2 segundos después de que el pasador esté
en la posición bloqueada.

5-18 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Código de falla
numérico

Icono de falla de
funcionamiento

Pescante Sin fallas


bloqueado reparables
presentes

Figura 5-10. Falla de funcionamiento - Pantalla con gráficos

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-19


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.11 FALLA DE FUNCIONAMIENTO - PANTALLA


DE PEDAL INTERRUPTOR ABIERTO
La pantalla de pedal interruptor abierto aparece si el sistema
de control de JLG ha detectado una falla causada por man-
tener el pedal interruptor abierto. En esta condición, no hay
funciones operacionales según indica la X roja de la panta-
lla. Esta pantalla permanecerá hasta que el operador desac-
tive la función restringida. El operador entonces puede
accionar la función pisando el pedal interruptor y activando
nuevamente la función. Además, en la esquina inferior dere-
cha, una marca de verificación en un círculo verde indica
que no hay fallas reparables presentes. Si hay presente una
falla reparable, se muestra el código de falla numérico con
un símbolo de alerta de seguridad. Se mostrarán múltiples
fallas en sucesión. Revisar el Manual de servicio para el
código de falla específico.

5-20 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Código de falla
numérico

Icono de sin
funciones
operacionales

Icono de recordatorio
de pedal interruptor

Sin fallas reparables


presentes

Figura 5-11. Falla de funcionamiento - Pantalla de pedal interruptor abierto

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-21


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.12 FUERA DE TRANSPORTE - EJES RETRAÍDOS


Aparece la pantalla de fuera de transporte - ejes retraídos si el
sistema de control de JLG ha detectado que la pluma ha
salido de la posición de transporte con los ejes retraídos. La
pantalla permanecerá hasta que el operador accione uno de
los controles resaltados en la pantalla para corregir la condi-
ción. Además, en la esquina inferior derecha, una marca de
verificación en un círculo verde indica que no hay fallas repa-
rables presentes. Si hay presente una falla reparable, se
muestra el código de falla numérico con un símbolo de alerta
de seguridad. Se mostrarán múltiples fallas en sucesión. Revi-
sar el Manual de servicio para el código de falla específico.

5-22 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Los elementos resaltados de color amarillo indican que


puede accionarse el interruptor de control de sentido para
corregir la condición de falla

Icono de ejes retraídos -


los ejes extendidos
destellarán
Los segmentos amarillos
indican sentidos en que se
puede accionar la palanca
de control para corregir la
condición de falla

Sin fallas
reparables
presentes

Figura 5-12. Pantalla de fuera de transporte - ejes retraídos

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-23


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.13 PANTALLA DE FALLA DE FUNCIONAMIENTO


- FALLA DE GIRO DE TRANSPORTE
La pantalla de falla de giro de transporte aparece cuando la
falla de funcionamiento 0038 - LÍMITES DE GIRO EXCEDI-
DOS - SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO está activa,
indicando que el giro está restringido a +/- 40 grados con
respecto al centro mientras los ejes estén retraídos. Esta
pantalla seguirá hasta que el operador accione uno de los
controles resaltados en la pantalla para corregir la condición
(se extienden los ejes o se gira la tornamesa en sentido
opuesto al límite). Además, en la esquina inferior derecha,
una marca de verificación en un círculo verde indica que no
hay fallas reparables presentes. Si hay presente una falla de
sistema, se muestra el código de falla numérico con un sím-
bolo de alerta de seguridad. Se mostrarán múltiples fallas en
sucesión. Revisar el Manual de servicio para el código de
falla específico.

5-24 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

El círculo amarillo indica que el interruptor de control Código de falla


puede accionarse en cualquier sentido para corregir la numérico
condición de la falla

Icono de falla de
giro de transporte Los segmentos
(los ejes amarillos indican
extendidos sentidos en que
destellarán) se puede accionar
la palanca de
control para
corregir la
condición de falla

Sin fallas reparables


presentes

Figura 5-13. Pantalla de falla de giro de transporte

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-25


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.14 PANTALLA DE REDUCCIÓN DE VELOCIDAD


DEBIDO A LÍMITE
Aparece la pantalla de reducción de velocidad debido a
límite si el sistema de control de JLG ha detectado que la
pluma se aproxima al borde de la zona de funcionamiento
de retroceso o avance, poniendo todas las funciones en una
velocidad proporcionalmente reducida. La función de veloci-
dad proporcionalmente reducida es indicada por el icono de
la tortuga en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Ade-
más, en la esquina inferior derecha, una marca de verifica-
ción en un círculo verde indica que no hay fallas reparables
presentes. Si hay presente una falla reparable, se muestra el
código de falla numérico con un símbolo de alerta de seguri-
dad. Se mostrarán múltiples fallas en sucesión. Revisar el
Manual de servicio para el código de falla específico.

5-26 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Icono de reducción de
velocidad por límite
de retroceso
Nota: El lado opuesto
se resaltará si se
acerca al límite de
avance.

Sin fallas
El icono de tortuga representa funciones
reparables
que funcionan a velocidad reducida
presentes

Figura 5-14. Pantalla de falla de reducción de velocidad por límite de retroceso

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-27


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.15 PANTALLA DE FALLA DE FUNCIONAMIENTO


- FALLA DE VIOLACIÓN DE LÍMITE
La pantalla de falla de violación de límite aparece si el sis-
tema de control de JLG ha detectado que la pluma se
acerca al límite de avance o retroceso (el sistema hidráulico
se suspende). Esta pantalla permanecerá hasta que el ope-
rador accione uno de los controles resaltados en la pantalla
para corregir la condición. Además, en la esquina inferior
derecha, una marca de verificación en un círculo verde
indica que no hay fallas reparables presentes. Si hay pre-
sente una falla reparable, se muestra el código de falla
numérico con un símbolo de alerta de seguridad. Se mostra-
rán múltiples fallas en sucesión. Revisar el Manual de servi-
cio para el código de falla específico. Esta pantalla
aparecerá cuando se ilumina la luz del sistema de control de
la pluma.

5-28 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

El círculo amarillo indica que el interruptor de control El semicírculo amarillo indica que el interruptor de control
puede accionarse en cualquier sentido para corregir la puede accionarse en sólo un sentido para corregir la
condición de la falla condición de la falla

Icono de falla de
violación de límite Los segmentos
Nota: Se iluminará amarillos indican
el lado del límite sentidos en que
que se está se puede accionar
violando la palanca de
control para
corregir la
condición de falla

Sin fallas
reparables
presentes

Figura 5-15. Pantalla de falla de violación de límite de avance

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-29


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.16 FALLA DE FUNCIONAMIENTO - FALLA DE


MOMENTO EXCESIVO/INSUFICIENTE
(DTC 0017/0018)
La pantalla de falla de momento excesivo/insuficiente apa-
rece si el sistema de control de JLG detecta que la máquina
está en una condición de momento excesivo/insuficiente.
Esta pantalla también puede mostrarse sin un código de
falla cuando se ilumina la luz indicadora del sistema de con-
trol de la pluma. Esta pantalla permanecerá hasta que el
operador accione uno de los controles resaltados en la pan-
talla para corregir la condición. En la esquina inferior
izquierda de la pantalla, se mostrará el icono de velocidad
extremadamente lenta (caracol) para mostrar que todas las
funciones funcionarán en modo súper lento hasta que se
corrija la condición. Además, en la esquina inferior derecha,
una marca de verificación en un círculo verde indica que no
hay fallas reparables presentes. Si hay presente una falla
reparable, se muestra el código de falla numérico con un
símbolo de alerta de seguridad. Se mostrarán múltiples
fallas en sucesión. Revisar el Manual de servicio para el
código de falla específico.

5-30 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Código de falla
numérico

Icono de momento
excesivo/insuficiente

Los límites de avance


y retroceso destellan

Sin fallas
reparables
presentes

El icono del caracol representa funciones


que funcionan a velocidad lenta

Figura 5-16. Pantalla de falla de momento excesivo/insuficiente

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-31


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

5.17 LISTA DE CÓDIGOS DE FALLAS DE


FUNCIONAMIENTO
Tabla 5-1. Códigos de falla de funcionamiento

Código de
Descripción
falla
001 TODO EN ORDEN
0010 MARCHA REDUCIDA - POSICIÓN FUERA DE TRANSPORTE
0011 INTERRUPTOR DE PIE ABIERTO
0012 MARCHA LENTA - INTERRUPTOR DE MARCHA LENTA ABIERTO
0013 MARCHA LENTA - INCLINADO Y POR ENCIMA DE ELEVACIÓN
0014 SENSOR DE INCLINACIÓN DEL CHASIS FUERA DE GAMA
0015 INDICACIÓN DE PESO INSUFICIENTE DEL SENSOR DE CARGA
0016 LÍMITE EXCEDIDO - SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO
0017 MOMENTO EXCESIVO - SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO
0018 MOMENTO INSUFICIENTE - SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO
0030 MARCHA LENTA - PLATAFORMA ALMACENADA
0035 APU ACTIVA
0037 PESCANTE DESBLOQUEADO FUERA DE TRANSPORTE - SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO
0038 LÍMITE DE GIRO EXCEDIDO - SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO
2211 INTERBLOQUEO DE PEDAL INTERRUPTOR ACCIONADO
2212 MANDO MOTRIZ BLOQUEADO - PALANCA MOVIDA ANTES DEL PEDAL INTERRUPTOR

5-32 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

Tabla 5-1. Códigos de falla de funcionamiento

Código de
Descripción
falla
2213 DIRECCIÓN BLOQUEADA - SELECCIONADA ANTES DEL PEDAL INTERRUPTOR
2221 ELEVACIÓN/GIRO BLOQUEADO - PALANCA MOVIDA ANTES DEL PEDAL INTERRUPTOR
2222 ESPERANDO A QUE SE ABRA EL PEDAL INTERRUPTOR
2223 INTERRUPTORES DE FUNCIÓN BLOQUEADOS - SELECCIONADOS ANTES DE HABILITAR
2224 PEDAL INTERRUPTOR SELECCIONADO ANTES DEL ARRANQUE
235 INTERRUPTORES DE FUNCIÓN BLOQUEADOS - SELECCIONADOS ANTES DE LA ALIMENTACIÓN AUXILIAR
236 INTERRUPTORES DE FUNCIÓN BLOQUEADOS - SELECCIONADOS ANTES DEL INTERRUPTOR DE ARRANQUE
237 INTERRUPTOR DE ARRANQUE BLOQUEADO - SELECCIONADO ANTES DEL INTERRUPTOR DE LLAVE
259 MODELO CAMBIADO - SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO - CONECTAR Y DESCONECTAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE
EMERGENCIA
2513 CORTE DE MOVIMIENTO DEL GENERADOR ACTIVO
2514 PLUMA INHABILITADA - MANDO MOTRIZ SELECCIONADO
2515 MANDO MOTRIZ INHABILITADO - PLUMA SELECCIONADA
2516 MANDO MOTRIZ INHABILITADO - POR ENCIMA DE ELEVACIÓN
2517 MANDO MOTRIZ INHABILITADO - INCLINADO Y POR ENCIMA DE ELEVACIÓN
2521 GIRO DE PESCANTE INHABILITADO - EN MODO DE 456 kg (1000 lb)

3123304 – Plataforma de levante JLG – 5-33


SECCIÓN 5 - PANEL DE PANTALLA LCD

NOTAS:

5-34 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

SECCIÓN 6. PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA


6.1 GENERALIDADES
Esta sección explica los pasos que deben tomarse en caso DESPUÉS DE TODO ACCIDENTE, INSPECCIONAR MINUCIOSAMENTE LA
de una situación de emergencia mientras se usa la máquina. MÁQUINA Y PROBAR TODAS SUS FUNCIONES, USANDO PRIMERO LOS
CONTROLES DE SUELO Y DESPUÉS LOS DE PLATAFORMA. NO LEVAN-
6.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES TAR LA MÁQUINA A MÁS DE 3 m (10 ft) HASTA HABER VERIFICADO
QUE SE HAYAN REPARADO TODOS LOS DAÑOS, EN SU CASO, Y QUE
JLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamente TODOS LOS CONTROLES FUNCIONEN CORRECTAMENTE.
acerca de cualquier incidente que involucre a un producto
JLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni daños evi- 6.3 FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
dentes a la propiedad, la fábrica deberá recibir notificación
por vía telefónica con todos los detalles pertinentes. Operador incapaz de controlar la máquina
En [Link].: SI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRA
Teléfono de JLG: 877-JLG-SAFE (554-7233) ATRAPADO O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CONTRO-
LAR LA MÁQUINA:
Fuera de [Link].:
240-420-2661 1. Personal distinto debe manejar la máquina desde los
controles de suelo solamente como sea necesario.
Correo electrónico: 2. Otras personas calificadas que se encuentren en la pla-
taforma pueden usar los controles de plataforma. NO
ProductSafety@[Link]
CONTINUAR USANDO LA MÁQUINA SI LOS CONTRO-
Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya invo- LES NO FUNCIONAN DE MODO ADECUADO.
lucrado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48 3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos
horas luego de haber ocurrido, se puede anular la garantía para sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar
ofrecida para esa máquina particular. el movimiento de la máquina.

3123304 – Plataforma de levante JLG – 6-1


SECCIÓN 6 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

Plataforma o pluma atorada en posición elevada 6.4 PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE DE


Si la plataforma o pluma se atora o atasca con una estruc- EMERGENCIA
tura o equipo elevado, rescatar a los ocupantes de la plata-
Se prohibe remolcar esta máquina, a menos que se cuente
forma antes de soltar la máquina.
con equipo adecuado para ello. Sin embargo, se han incor-
Movimiento de la pluma impedido por el sistema porado medios para mover la máquina. Para los procedi-
mientos específicos del caso, consultar la Sección 4.
de control de la pluma
El bajar la pluma sobre un objeto o estructura con la pluma a
ángulos altos puede hacer que el sistema de control de la
pluma impida el movimiento de la máquina. Esto puede
incluir el movimiento necesario para elevar la pluma del
objeto. Se puede recuperar el movimiento de la pluma
haciendo lo siguiente:
1. Apagar el motor.
2. Rescatar a los ocupantes de la plataforma antes de libe-
rar la máquina.
3. Usar grúas, montacargas u otros equipos para estabili-
zar el movimiento de la máquina según se requiera.
4. Desde el puesto de controles del suelo, usar el sistema
de alimentación auxiliar para elevar cuidadosamente la
pluma del objeto.
5. Una vez liberada, volver a arrancar el motor y retornar la
plataforma al suelo.
6. Inspeccionar la máquina en busca de daño antes de
seguir usándola.

6-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

SECCIÓN 7. ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR


7.1 INTRODUCCIÓN 7.2 ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta sección del manual proporciona información adicional Y DATOS DE RENDIMIENTO
y necesaria al operador para el funcionamiento y manteni-
miento adecuados de esta máquina. Especificaciones de funcionamiento
La porción de mantenimiento de esta sección está diseñada Tabla 7-1. Especificaciones de funcionamiento
como información para ayudar al operador de la máquina a
efectuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y no Capacidad-ANSI
es sustituto del programa completo de mantenimiento pre- Sin restricciones 227 kg (500 lb)
ventivo e inspecciones que se incluye en el Manual de servi- Restringida 454 kg (1000 lb)
cio y mantenimiento.
Capacidad - CE y Australia
Otras publicaciones disponibles: Sin restricciones 230 kg (500 lb)
Restringida 450 kg (1000 lb)
Manual de servicio y mantenimiento........................ 3121262
Manual ilustrado de piezas....................................... 3121263 Pendiente máxima de conducción, almacenada 40%
Posición (capacidad de pendiente) ver la
Figura 4-3.

Pendiente máxima de conducción, almacenada 5°


Posición (pendiente lateral) ver la Figura 4-3.

Velocidad máxima de propulsión 4,8 km/h (3.0 mph)

Peso bruto de la máquina - Aproximado 21 772 kg (48,000 lb)

Presión sobre el suelo - Máxima 7,94 kg/cm2 (113 psi)

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-1


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 7-1. Especificaciones de funcionamiento Tabla 7-2. Dimensiones

Velocidad máx. permisible de viento 12,5 m/s (28 mph) Alcance horizontal de la línea
central de rotación
Fuerza manual máxima 400 N (90 lb) Capacidad sin restricciones 24,38 m (80 ft)
Capacidad con restricciones 19,79 m (64 ft 11 in.)
Voltaje máximo del sistema 12 voltios
Alcance horizontal sobre el
Presión máx. de alivio hidr. principal 317 bar (4600 psi)
extremo 24,38 m (72 ft 4 in.)
Capacidad sin restricciones 17,45 m (57 ft 3 in.)
Dimensiones Capacidad con restricciones

Tabla 7-2. Dimensiones Alcance horizontal sobre el


costado 22,48 m (73 ft 9 in.)
Radio de giro (ejes retraídos) Capacidad sin restricciones 17,91 m (58 ft 9 in.)
Exterior 6,8 m (22 ft 6 in.) Capacidad con restricciones
Interior 4,4 m (14 ft 5 in.)
Ancho total
Radio de giro (ejes extendidos) Ejes retraídos 2,49 m (8 ft 2 in.)
Interior 2,4 m (8 ft) Ejes extendidos 3,8 m (12 ft 6 in.)
Exterior 5,9 m (19 ft 4 in.)
Distancia entre ejes 3,81 m (12 ft 6 in.)
Altura de máquina (almacenada) 3,04 m (9 ft 11 in.)
Giro de cola 1,6 m (5 ft 5-7/8 in.)
Largo de máquina (almacenada) 18,25 m (61 ft 8-5/8 in.)
Altura libre sobre el suelo (eje) 30,4 cm (12 in.)
Altura de plataforma
Altura libre sobre el suelo (chasis) 64,7 cm (25.5 in.)
Capacidad sin restricciones 45,75 m (150 ft 1 in.)
Capacidad con restricciones 39,67 m (130 ft 2 in.)

7-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Capacidades Neumáticos
Tabla 7-3. Capacidades Tabla 7-4. Especificaciones de neumáticos

Depósito de aceite hidráulico 208 l (55 gal) Tamaño 445/50D710


Capacidad de carga J
Tanque de combustible - 117 l (31 gal)
Estándar Número de telas 18
Rellenos de espuma Espuma de poliuretano HD (55
Tanque de combustible - 200 l (52.8 gal) durómetro)
Opcional
Diámetro 117,9 cm (46.45 in.)
Cubo motriz Ancho 45,7 cm (18 in.)
Bonfiglioli 2 l (2.1 qt) ± 10% Tamaño del aro 15 x 28
Reggiana Riduttori 0,5 l (0.5 qt) ± 10%
Peso de neumático y rueda 393 kg (867 lb)
Carga máxima de neumáticos 12 973 kg (28,600 lb)
Tamaño 445/65-24
Tipo Macizo
Diámetro 115,1 cm (45.3 in.)
Ancho 43,9 cm (17.3 in.)
Tamaño del aro 12.00-24
Peso de neumático y rueda 435,4 kg (960 lb)
Carga máxima de neumáticos 12 973 kg (28,600 lb)

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-3


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Datos del motor Pesos de componentes principales


Tabla 7-5. Especificaciones de Deutz TD2011L4

Tipo Enfriado por líquido


NO SUSTITUIR LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA ESTABILIDAD CON PIE-
Número de cilindros 4
ZAS DE PESO O ESPECIFICACIONES DIFERENTES (POR EJEMPLO:
Diámetro 94 mm (3.7 in.) BATERÍAS, LLANTAS RELLENAS, PLATAFORMA). NO MODIFICAR LA
Carrera 112 mm (4.4 in.) MÁQUINA EN FORMA ALGUNA QUE AFECTE SU ESTABILIDAD.
Cilindrada total 3108 cm³ (190 cu. in.)
Tabla 7-6. Pesos críticos para la estabilidad
Relación de compresión 17,5:1
Orden de encendido 1-3-4-2 Componentes kg lb
Salida 56 kW (75 hp)
Contrapeso 4309 9500
Capacidad de aceite
Sistema de enfriamiento 4,5 l (5 qt) Neumático y rueda 393 867
con filtro 10,5 l (11 qt)
Capacidad total 15 l (16 qt) Neumático y rueda 435,4 960
Consumo promedio de combustible 4,1 l/h (1.2 gph) Cubo motriz y motor 123 275.5
Velocidad de ralentí (rpm) 1200
Mando de giro 132 290
Velocidad intermedia (rpm) 1800
Velocidad alta (rpm) 2475 Conjunto del motor 579 1275

Pluma completa (incluso pescante) 5676 12,513

Plataforma de 36 x 96 111 245

Plataforma de 36 x 72 89 195

7-4 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Aceite hidráulico MUESTREO DE ACEITE


Tabla 7-7. Aceite hidráulico Ver la Figura 7-1., Lumbrera de muestreo de aceite.
Temperaturas de Esta máquina está equipada con una válvula de muestreo
funcionamiento del sistema Grado de viscosidad SAE de aceite para permitir la verificación del estado del aceite
hidráulico hidráulico. Consultar el Manual de servicio para los procedi-
-18° a +83°C 10W mientos de muestreo de aceite.
(+0° a +180°F)
Tabla 7-8. Especificaciones de Mobilfluid 424
-18° a +99°C 10W-20, 10W30
(0° a +210°F) Grado SAE 10W30
+10° a +99°C 20W-20
Gravedad, API 29,0
(+50° a +210°F)
Densidad, lb/gal a 60°F 7.35
NOTA: Los aceites hidráulicos requieren características antides- Punto de fluidez, máx. -43°C (-46°F)
gaste que por lo menos satisfagan la categoría de servi-
Punto de inflamación, mín. 228°C (442°F)
cio API GL-3 y suficiente estabilidad química para trabajar
en el sistema hidráulico. Viscosidad
Brookfield, cP a -18°C 2700
NOTA: Además de las recomendaciones de JLG, no se reco-
mienda combinar aceites de marcas o tipos diferentes, a 40°C 55 cSt
puesto que posiblemente no contienen los mismos aditi- a 100°C 9,3 cSt
vos requeridos, o pueden diferir en sus grados de visco- Índice de viscosidad 152
sidad. Si se desea usar un aceite hidráulico diferente al
Mobil 424, comunicarse con JLG Industries para las
recomendaciones del caso.

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-5


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 7-9. Especificaciones del Mobil DTE 13M Tabla 7-10. UCon Hydrolube HP-5046

Grado de viscosidad ISO N° 32 Tipo Sintético biodegradable


Gravedad específica 0,877 Gravedad específica 1,082
Punto de fluidez, máx. -40°C (-40°F) Punto de fluidez, máx. -50°C (-58°F)
Punto de inflamación, mín. 166°C (330°F) pH 9,1
Viscosidad Viscosidad
a 40°C 33 cSt a 0°C (32°F) 340 cSt (1600 SUS)
a 100°C 6,6 cSt a 40°C (104°F) 46 cSt (215 SUS)
a 100°F 169 SUS a 65°C (150°F) 22 cSt (106 SUS)
a 210°F 48 SUS Índice de viscosidad 170
cp a -20°F 6200
Índice de viscosidad 140

7-6 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 7-11. Especificaciones del Mobil EAL H 46 Tabla 7-12. Especificaciones de Exxon Univis HVI 26

Tipo Sintético biodegradable Gravedad específica 32,1


Grado de viscosidad ISO 46 Punto de fluidez -60°C (-76°F)
Gravedad específica 0,910 Punto de inflamación 103°C (217°F)
Punto de fluidez -42°C (-44°F) Viscosidad
Punto de inflamación 260°C (500°F) a 40°C 25,8 cSt
Temp. de funcionamiento -17° a 162°C (0° a 180°F) a 100°C 9,3 cSt
Peso 0,9 kg/l Índice de viscosidad 376
(7.64 lb/gal) NOTA: Mobil/Exxon recomienda revisar este aceite anual-
Viscosidad mente para verificar la viscosidad.
a 40°C 45 cSt
a 100°C 8,0 cSt
Índice de viscosidad 153

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-7


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Figura 7-1. Lumbrera de muestreo de aceite

7-8 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

AMBIENT AIRDE
TEMPERATURA
TEMPERATURE
AIRE AMBIENTAL

120° F(49° C)
NO OPERATION
NO SE DEBE USAR LA ABOVE THIS
MÁQUINA
AMBIENT TEMPERATURE 110° F(43° C)
A TEMPERATURAS AMBIENTE
SUPERIORES A ÉSTA 100° F(38° C)
90° F(32° C)
80° F(27° C)
SUMMER
COMBUS-
GRADE
TIBLE 70° F(21° C)
ENGINE
ESPECIFICACIONES
FUEL
PARA
60° F(16° C)
VERANO
SPECIFICATIONS
DEL MOTOR 50° F(10° C)
40° F(4° C)
30° F(-1° C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD WINTER
COMBUS- 20° F(-7° C)
ENGINE
DE WILL
MEDIOS START AND OPERATE
AUXILIARES UNAIDED AT THIS
A ESTA TEMPERATURA GRADE
TIBLE
TEMPERATURE
CUANDO WITHLOS
SE USAN THEFLUIDOS
RECOMMENDED FLUIDS AND AY
RECOMENDADOS FUEL
PARA 10° F(-12° C)
FULLY
CON LA BATERÍA CHARGED BATTERY.
COMPLETAMENTE CARGADA. INVIERNO
0° F(-18° C)
ENGINE WILL START AND OPERATE AT THIS TEMPERATURE WINTER
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA A ESTA TEMPERATURA -10° F(-23° C)
WITH THE RECOMMENDED FLUIDS, A FULLY CHARGED BATTERY SI SE USAN
LOS FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE
COMBUSTI-
GRADE
BLEFUEL
PARA
AND THE AID
CARGADA Y CONOF AEL
COMPLETE
SISTEMA JLG SPECIFIED
PARA TIEMPOCOLD WEATHER
FRÍO ESPECIFICADO POR INVIERNO -20° F(-29° C)
WITH
JLGPACKAGE (IE. ENGINE
(ES DECIR, BLOCK HEATER,
CALENTADOR ETHERDEL
DE BLOQUE INJECTION
MOTOR,ORINYECCIÓN DE CON
KEROSENE
GLOWOPLUGS,
ÉTER BUJÍAS BATTERY WARMER AND HYDRAULIC
DE PRECALENTAMIENTO, OIL TANK HEATER)
CALENTADOR DE BATERÍA Y KEROSENO -30° F(-34° C)
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) ADDED
AÑADIDO -40° F(-40° C)
NO OPERATION BELOW THIS
NO SE DEBE USAR
AMBIENT LA MÁQUINA
TEMPERATURE
A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

Figura 7-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 1 de 2

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-9


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEITE


EN DEPÓSITO HIDRÁULICO A TEMPERATURAS
82°C (180°F) DE 82°C (180°F) O SUPERIORES.
(TEMP. DEPÓSITO
ACEITE HIDR.)
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
TEMPERATURA ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
AMBIENTE HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
USO CORRESPONDIENTE)
NOTA:
NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS 1. LAS RECOMENDACIONES
FUNCIONAMIENTO PROLONGADO CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A CON TEMPERATURAS AMBIENTE
ÉSTA AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
DE 38°C (100°F) O SUPERIORES. ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
INDICADOS
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
NIVEL DEL MAR.

ESPECIFICACIONES COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE


HIDRÁULICAS PARA VERANO PARA INVIERNO

TEMPERATURA AMBIENTE
NO ARRANCAR EL SISTEMA
HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE USA ACEITE
HIDRÁULICO MOBIL 424 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA

NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES


AUXILIARES SI SE USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A
TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA

% DE KEROSENO AÑADIDO
4150548-D
Figura 7-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2

7-10 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

4 4

10,11 9
12
6 2,3
14
14

5 13 1
7 8

4 4

Figura 7-4. Diagrama de mantenimiento y lubricación por parte del operador

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-11


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

7.3 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL


OPERADOR LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN RECOMENDADOS SUPONEN QUE
LA MÁQUINA SE USA EN CONDICIONES NORMALES. EN MÁQUINAS
NOTA: Los números dados a continuación corresponden con USADAS EN JORNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O
los de la Figura 7-4., Diagrama de mantenimiento y lubri- CONDICIONES DIFÍCILES, LA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN DEBERÁ
cación por parte del operador. AUMENTARSE DE MODO CORRESPONDIENTE.

Tabla 7-13. Especificaciones de lubricación. 1. Rodamiento de giro - Lubricación remota

CLAVE ESPECIFICACIONES
MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo de 177°C (350°F).
Niveles excelentes de resistencia al agua y de adhesión y ade-
cuada para presiones extremas. (Timken OK 40 lb mínimo.)
EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones extremas
que satisfaga la categoría de servicio GL-5 de API o la especifi-
cación militar Mil-L-2105.
HO Aceite hidráulico. Categoría de servicio de API GL-3, por ejem-
plo, Mobilfluid 424
EO Aceite del motor (cárter). Gasolina - Categoría SF, SH o SG de
API, MIL-L-2104. Diesel - Categoría CC/CD de API, MIL-L-
2104B/MIL-L-2104C
Super Aceite de base sintética, no inflamable. Resiste temperaturas de Punto(s) de lubricación - 2 graseras
Lube® -43° a 232°C (-45° a 450°F). N° de pieza JLG 3020042 Capacidad - S/R
Lubricante - MPG
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento

7-12 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

2. Caja de engranajes de giro 3. Freno de giro

Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado


Capacidad - 2,3 l (79 oz) Capacidad - 80 ml (2.7 oz)
Lubricante - GL-5 Lubricante - DTE24
Intervalo - Revisar el nivel cada 150 h/Cambiar cada 1200 Intervalo - Revisar el nivel cada 150 h/Cambiar cada 1200
horas de funcionamiento. Llenar hasta cubrir la corona. horas de funcionamiento.

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-13


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

4. A. Cubo de rueda motriz - Bonfiglioli B: Cubo de rueda motriz - Reggiana Riduttori

Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel


Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivel
Capacidad - 0,5 l (0.5 qt) ± 10%
Capacidad - 2 l (2.1 qt) ± 10%
Lubricante - EPGL
Lubricante - EPGL
Intervalo - Cambiar después de las primeras 150 horas de
Intervalo - Cambiar después de las primeras 150 horas de
funcionamiento, y cada 1200 horas de allí en adelante
funcionamiento, y cada 1200 horas de allí en adelante
Observaciones - Poner la lumbrera de llenado en la posi-
Comentarios - Poner la lumbrera de llenado en la posición
ción de las 12 horas y la lumbrera de revisión en la
de las 12 horas y la lumbrera de revisión en la posición
posición de las 3 horas. Verter lubricante en la lum-
de las 8 horas. Verter lubricante en la lumbrera de lle-
brera de llenado hasta que empiece a salir por la lum-
nado hasta que empiece a salir por la lumbrera de
brera de revisión.
revisión.

7-14 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

5. Filtro de retorno hidráulico 6. Filtro de carga hidráulica

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible


Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y
cada 300 horas de allí en adelante, según lo requiera el cada 300 horas de allí en adelante, según lo requiera el
indicador de condición indicador de condición.

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-15


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

7. Aceite hidráulico 8. Tamices de aspiración (en depósito)

NIVEL DE LLENO (ACEITE CALIENTE)

NIVEL DE LLENO (ACEITE FRÍO)

Punto(s) de lubricación - 2
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento.
Capacidad - Depósito de 208 l (55 gal) Quitar y limpiar cuando se cambia el aceite hidráulico.
Lubricante - HO
Intervalo - Revisar el nivel diariamente. Cambiar cada 2
años ó 1200 horas de funcionamiento.

7-16 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

9. Cambio de aceite con filtro - Deutz Intervalo - Revisar diariamente; cambiar cada 500 horas o
cada seis meses, lo que ocurra primero. Ajustar el nivel
final de aceite según la marca en la varilla de medición.

10. Filtro de combustible - Deutz

Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atorni-


llable
Capacidad -
Sistema de enfriamiento de 4,5 l (5 qt) Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
10,5 l (11 qt) con filtro Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento
Capacidad total de 15 l (16 qt)
Lubricante - EO

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-17


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

11. Tamiz de combustible 12. Filtro de aire - Deutz

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible


Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento,
o según lo indique el indicador de condición

Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible


Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento

7-18 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

13. Filtro de plataforma 7.4 NEUMÁTICOS Y RUEDAS


Inflado de neumáticos
La presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a la
presión de aire marcada en el costado del producto JLG o
en la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener las
características de funcionamiento adecuadas.

Daños a neumáticos
Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco-
mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o
rotura que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la
banda de rodamiento del neumático, se tomen las medidas
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible necesarias para poner el producto JLG fuera de servicio de
Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas y inmediato. Se deben hacer los arreglos para sustituir el neumá-
cada año o cada 600 horas de funcionamiento de allí tico o el conjunto de neumático.
en adelante Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Indus-
14. Pluma tries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el pro-
ducto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos
Punto(s) de lubricación - Aplicar a las trayectorias de con- para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna
tacto de las almohadillas de desgaste de las condiciones siguientes.
Lubricante - Super Lube®
Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento. Con- • un corte liso y parejo a través de las telas de cordones
sultar el Manual de servicio para procedimientos deta- de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total
llados

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-19


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes despa- • Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos
rejos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm igual que los originales o mayor
(1 in.) en cualquier sentido
• Dimensiones de diámetro, ancho y compensación
• cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diá- iguales que los originales
metro
• Aprobados para el uso por el fabricante de los neumá-
• cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de ticos (incluidas la presión de inflado y la carga máxima
reborde de la llanta sobre los neumáticos)

Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los crite- A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente,
rios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente a fin no sustituir un conjunto de neumático relleno con espuma o
de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los criterios con lastre con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un
permitidos. neumático de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos
estén inflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las
Reemplazo de neumáticos diferencias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neu-
máticos colocados en el mismo eje deben ser iguales.
JLG recomienda que los neumáticos de repuesto tengan el
mismo tamaño y número de telas y que sean de la misma Sustitución de ruedas
marca que los neumáticos originalmente instalados en la
máquina. Consultar el manual de piezas de JLG para el número Los aros instalados en cada modelo de producto se han dise-
de pieza de los neumáticos aprobados para el modelo de ñado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que inclu-
máquina en particular. Si no se usa un neumático de repuesto yen ancho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los
aprobado por JLG, recomendamos que los neumáticos de cambios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación
repuesto cumplan con las siguientes características: de la pieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc.,
sin una recomendación de la fábrica por escrito, pueden oca-
• Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño sionar condiciones inseguras respecto de la estabilidad.
iguales que los originales o mayores

7-20 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Instalación de ruedas 2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti-


nuación:
Es sumamente importante aplicar y mantener el valor de apriete
adecuado.

LAS TUERCAS DE RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CON


EL VALOR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS
SE SUELTEN, LA ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓN
PELIGROSA DE LA RUEDA Y EL EJE. ASEGURARSE DE UTILIZAR ÚNI-
CAMENTE LAS TUERCAS QUE CORRESPONDAN CON EL ÁNGULO DE
CONICIDAD DE LA RUEDA.

Apretar las tuercas de rueda al valor adecuado para evitar que


las ruedas se suelten. Usar una llave torsiométrica para apretar
los sujetadores. Si no se cuenta con una llave torsiométrica,
apretar los sujetadores con una llave de tuercas y después soli-
citar a un taller de servicio o al concesionario que apriete las
tuercas al valor adecuado. El apriete excesivo causa la rotura
de los espárragos o deforma permanentemente los agujeros
para espárragos en las ruedas. El procedimiento correcto de
instalación de las ruedas es el siguiente: 3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la
1. Enroscar todas las tuercas con la mano para evitar secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor
indicado en la tabla de valores de apriete de ruedas.
dañar las roscas. NO aplicarles lubricante a las roscas
ni a las tuercas.

33123304 – Plataforma de levante JLG – 7-21


SECCIÓN 7 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR

Tabla 7-14. Tabla de valores de apriete de ruedas 7.4 Información suplementaria


SECUENCIA DE APRIETE La siguiente información se entrega de acuerdo con los
1a etapa 2a etapa 3a etapa requisitos de la directiva para maquinaria europea 2006/42/
60 Nm 140 Nm 252 Nm EC y se aplica solamente a las máquinas CE.
(45 lb-ft) (100 lb-ft) (180 lb-ft) Para las máquinas accionadas por motor eléctrico, el nivel
equivalente de presión sonora continua con ponderación A
4. Apretar las tuercas de las ruedas antes de conducir en la plataforma de trabajo es de menos de 70 dB(A)
sobre carreteras por primera vez y cada vez que se
retire una rueda. Revisar y apretar cada 3 meses ó 150 Para las máquinas accionadas por motor de combustión, el
horas de funcionamiento. nivel de potencia sonora (LWA) garantizado según la direc-
tiva europea 2000/14/EC (emisión de ruido en el ambiente
por equipo para uso en exteriores) basado en métodos de
prueba de acuerdo con el Anexo III, Parte B, Métodos 1 y 0
de la directiva, es 104 dB.
El valor total de vibración al cual se somete el sistema de
mano-brazo no excede de 2,5 m/s2. El valor eficaz más alto
de aceleración ponderada al cual se somete todo el cuerpo
no excede de 0,5 m/s2.

7-22 – Plataforma de levante JLG – 3123304


SECCIÓN 8 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

SECCIÓN 8. REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES


Número de serie de la máquina

Tabla 8-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Comentarios

3123304 – Plataforma de levante JLG – 8-1


SECCIÓN 8 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES

Tabla 8-1. Registro de inspecciones y reparaciones

Fecha Comentarios

8-2 – Plataforma de levante JLG – 3123304


TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD
An Oshkosh Corporation Company

Al propietario del producto:


Si usted actualmente es dueño, pero NO ES el comprador original del producto
cubierto por este manual, nos gustaría saber de usted. Con el fin de recibir boletines de
seguridad, es muy importante mantener a JLG Industries, Inc. al día con los datos del
propietario actual de todos los productos de JLG. JLG mantiene la información del
propietario de cada uno de los productos JLG y usa dicha información en caso que
necesite enviar alguna notificación al propietario del producto.
Favor de usar este formulario para proporcionar a JLG la información relativa a la
propiedad actual de algún producto de JLG. Se debe devolver el formulario al
Departamento de Seguridad y Confiabilidad de Productos de JLG vía fax o por correo a
la dirección indicada más abajo.
Muchas gracias,
Product Safety & Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
[Link].
Teléfono: +1-717-485-6591
Fax: +1-301-745-3713

NOTA: Las unidades arrendadas no deben incluirse en este formulario.

Modelo: __________________________________________________________________

Número de serie: __________________________________________________________

Propietario anterior: ________________________________________________________

Dirección: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Teléfono: (_______) _____________________

Fecha de transferencia: ___________________________

Propietario actual: _________________________________________________________

Dirección: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Teléfono: (_______) _____________________

¿A quién debemos notificar en su empresa?

Nombre: __________________________________________________________________
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
[Link].
(717) 485-5161
(717) 485-6417
3123304

Representantes de JLG en todo el mundo


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd JLG France SAS
P.O. Box 5119 Rua Eng. Carlos Stevenson, Bentley House Z.I. de Beaulieu
11 Bolwarra Road 80-Suíte 71 Bentley Avenue 47400 Fauillet
Port Macquarie 13092-310 Campinas-SP Middleton Francia
N.S.W. 2444 Brasil Greater Manchester +33 (0)5 53 88 31 70
Australia +55 19 3295 0407 M24 2GP - Inglaterra
+33 (0)5 53 88 31 79
+61 2 65 811111 +55 19 3295 1025 +44 (0)161 654 1000
+61 2 65 810122 +44 (0)161 654 1001

JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. JLG Polska
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 UI. Krolewska
D - 27721 Ritterhude - lhlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 00-060 Warsawa
Alemania Sheung Shui N. T. Italia Polonia
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 +48 (0)914 320 245
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +48 (0)914 358 200
(852) 2639 5797

Oshkosh-JLG Singapore Technology Plataformas Elevadoras JLG Sverige AB


Equipment Pte Ltd JLG Ibérica, S.L. Enköpingsvägen 150
29 Tuas Ave 4, Trapadella, 2 Box 704
Jurong Industrial Estate P.I. Castellbisbal Sur SE - 176 27 Järfälla
Singapur, 639379 08755 Castellbisbal, Barcelona Suecia
+65-6591 9030 España +46 (0)850 659 500
+34 93 772 4700 +46 (0)850 659 534
+34 93 771 1762

[Link]

También podría gustarte