0% encontró este documento útil (0 votos)
15 vistas241 páginas

Gone Girl Port

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
15 vistas241 páginas

Gone Girl Port

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],773 --> [Link],773


Cuando pienso en mi esposa,

dos
[Link],193 --> [Link],703
Siempre pienso en su cabeza.

3
[Link],155 --> [Link],065
me imagino saliendo
tu hermosa calavera

4
[Link],116 --> [Link],366
y relaja tu cerebro

5
[Link],410 --> [Link],040
en busca de respuestas.

6
[Link],248 --> [Link],748
Las preguntas basicas
de cualquier matrimonio.

7
[Link],793 --> [Link],133
"¿Qué estás pensando?"

8
[Link],170 --> [Link],420
"¿Cómo te sentís?"

9
[Link],464 --> [Link],094
"¿Qué nos hemos hecho el uno al otro?"

10
[Link],390 --> [Link],020
<b>EN PARTE INCIERTA

11
[Link],279 --> [Link],829
5 DE JULIO
MAÑANA√
12
[Link],978 --> [Link],068
El príncipe irlandés
danos el honor de tu presencia.

13
[Link],734 --> [Link],864
Su majestad prefiere
no ser rociado.

14
[Link],072 --> [Link],362
Te traje un regalo.

15
[Link],950 --> [Link],410
-Odiaba este juego.
-Le amaba.

dieciséis
[Link],451 --> [Link],741
Eres tú a quien le encantó.

17
[Link],786 --> [Link],076
Gracias.
Lo agregaré a la colección.

18
[Link],872 --> [Link],042
¿Puedes servirme un <i>bourbon</i>?

19
[Link],297 --> [Link],377
¿Qué pasa, "Tremeliques"?

20
[Link],095 --> [Link],435
Si no hablas,
tendré que llenar el silencio

21
[Link],472 --> [Link],852
con otra historia dolorosa
por Margo Dunne.
22
[Link],892 --> [Link],562
¿Puedo contarte sobre mi reciente
experiencia con servicio al cliente,

23
[Link],603 --> [Link],613
-al cambiar de proveedor de Internet.
-Me gusta esa.

24
[Link],647 --> [Link],517
O sobre la vez que vi a una mujer
Igual que mi amiga Mónica.

25
[Link],567 --> [Link],487
Pero no era ella,
ella era una perfecta desconocida.

26
[Link],527 --> [Link],447
Quien también se llamaba Mónica.

27
[Link],904 --> [Link],414
-Hizo que la historia fuera interesante.
-…bestial.

28
[Link],240 --> [Link],570
Simplemente estoy teniendo un mal día.

29
[Link],616 --> [Link],576
-¿Amy?
-Llevamos años casados.

30
[Link],618 --> [Link],538
-Cinco años.
-¿Cinco?

31
[Link],579 --> [Link],789
Fueron rápidos.

32
[Link],830 --> [Link],160
Y furioso.

33
[Link],711 --> [Link],801
Estoy tan loca y estúpidamente feliz.

34
[Link],633 --> [Link],093
Conocí a un chico.

35
[Link],135 --> [Link],565
Un tipo bestial, cariño,
hermoso y elegante.

36
[Link],808 --> [Link],098
Perdon...

37
[Link],143 --> [Link],603
Te pedimos que prestes atención.

38
[Link],644 --> [Link],444
¿De dónde viene esta cerveza de trigo belga?
hecho por monjes,

39
[Link],480 --> [Link],190
porque solo quedan tres cervezas de barril
y una botella de licor en la fiesta.

40
[Link],233 --> [Link],943
puede atraer
Algunos personajes desesperados.

41
[Link],985 --> [Link],825
Él puede. Los <i>Amish</i>
están en una fase rebelde.
42
[Link],909 --> [Link],449
J· tomó
mi plato de carne artesanal.

43
[Link],494 --> [Link],374
Por fin alguien me enseña
pronunciar esa palabra.

44
[Link],414 --> [Link],374
"Carne"?

45
[Link],415 --> [Link],665
Sí, "carnes". Dos sílabas.

46
[Link],000 --> [Link],670
Gracias. estoy a punto de beber
¿de quién es la cerveza?

47
[Link],711 --> [Link],001
No me digas.

48
[Link],671 --> [Link],341
A ver quién es tu tipo...

49
[Link],757 --> [Link],837
no la veo sentada

50
[Link],883 --> [Link],473
mientras divaga sobre su tesis
Curso de posgrado sobre Proust.

51
[Link],512 --> [Link],812
… ¿Aquél?

52
[Link],847 --> [Link],057
Un <i>hipster</i> irónico y muy cohibido
que hace que todo sea una broma.

53
[Link],350 --> [Link],350
Prefiero los hombres divertidos
no es divertido.

54
[Link],188 --> [Link],518
¿Cuál es su género?

55
[Link],564 --> [Link],024
Un tipo rústico
y sencillo de Missouri.

56
[Link],066 --> [Link],186
¿Misuri?

57
[Link],234 --> [Link],154
Qué giro.

58
[Link],193 --> [Link],533
-¿Joya neoyorquina?
-El mundo se acaba en el Hudson.

59
[Link],570 --> [Link],650
¿Como se llama?

60
[Link],696 --> [Link],656
Amy.

61
[Link],697 --> [Link],027
Amy, ¿quién eres?

62
[Link],368 --> [Link],538
R: soy cortador
de hueso y preciado marfil.

63
[Link],579 --> [Link],749
B: soy un señor de la guerra
moderadamente influyente.

64
[Link],792 --> [Link],922
C: escribo cuestionarios
a personalidades de revistas.

sesenta y cinco
[Link],295 --> [Link],505
ella tiene manos muy delicadas
pero realmente sé un cortador

66
[Link],550 --> [Link],760
y soy suscriptor de Semana·rio
del caudillo mediano.

67
[Link],803 --> [Link],053
Entonces la reconocería.

68
[Link],388 --> [Link],718
Elijo "C".

69
[Link],764 --> [Link],144
¿Y tú?

70
[Link],975 --> [Link],565
¿Quien es?

71
[Link],601 --> [Link],941
Soy el tipo que puede salvarla.
de toda esta maravilla.

72
[Link],026 --> [Link],856
Entonces, escribe
para una revista masculina.

73
[Link],904 --> [Link],124
Vaya, eso te hace
¿Un experto en ser hombre?

74
[Link],157 --> [Link],277
En el.

75
[Link],076 --> [Link],366
…además de qué ponerse y beber.

76
[Link],411 --> [Link],371
Cómo hacer trampa.

77
[Link],413 --> [Link],833
Nunca conmigo.

78
[Link],915 --> [Link],535
No en serio.

79
[Link],584 --> [Link],384
…difícil creer en uno mismo.

80
[Link],419 --> [Link],209
¿Por qué?

81
[Link],253 --> [Link],883
Creo que es tu barbilla.

82
[Link],921 --> [Link],051
¿De mi barbilla?

83
[Link],089 --> [Link],759
Sí, es bastante malvado.
84
[Link],800 --> [Link],430
¿Qué hay sobre eso?

85
[Link],428 --> [Link],598
100% sincero, sin chorradas.

86
[Link],973 --> [Link],933
Está bien.

87
[Link],974 --> [Link],564
todos nos movemos
hacia New York

88
[Link],601 --> [Link],731
y terminamos viviendo en estos pequeños agujeros.
Eso no es lo importante.

89
[Link],771 --> [Link],191
Tenemos que irnos.
…tan pronto como entras en el espíritu.

90
[Link],652 --> [Link],362
Tienes que ver esto.

91
[Link],954 --> [Link],004
Hola.

92
[Link],039 --> [Link],039
Hola.

93
[Link],049 --> [Link],799
Ahora tengo que besarla.

94
[Link],842 --> [Link],262
¿En serio?

95
[Link],302 --> [Link],472
No puedo dejarla pasar por un
Tormenta de azúcar sin un beso.

96
[Link],307 --> [Link],467
Sólo un segundo.

97
[Link],186 --> [Link],646
Listo.

98
[Link],574 --> [Link],994
Nick Dunne...

99
[Link],744 --> [Link],834
Realmente me gustas.

100
[Link],002 --> [Link],252
Amy va a hacer uno de esos.
búsqueda del tesoro

101
[Link],214 --> [Link],514
¿cumpleaños?

102
[Link],549 --> [Link],549
Te refieres a marcha forzada
diseñado para demostrar

103
[Link],592 --> [Link],432
que su marido es un idiota
alienado e insensible?

104
[Link],516 --> [Link],226
El juego de la vida.
No recuerdo el objetivo.
105
[Link],268 --> [Link],478
Pensamientos profundos y juguetones.

106
[Link],520 --> [Link],850
Rueda.

107
[Link],689 --> [Link],899
¿Cuál fue la pista que le diste?
¿el año pasado?

108
[Link],941 --> [Link],241
"Cuando tu pobre Amy
tener un resfriado,

109
[Link],278 --> [Link],988
"vender este postre
sin dudarlo."

110
[Link],029 --> [Link],989
¿La respuesta?

111
[Link],030 --> [Link],820
Aún no lo sé, ve.

112
[Link],866 --> [Link],026
-Hace unos años lo sabrías.
-Entonces fue divertido.

113
[Link],076 --> [Link],736
En el primer año,
el regalo tradicional estaba hecho de papel.

114
[Link],786 --> [Link],246
Ella me regaló un hermoso cuaderno.
Me dijo que escribiera mi novela.
115
[Link],290 --> [Link],170
¿Qué le diste?

116
[Link],207 --> [Link],577
Un loro.

117
[Link],625 --> [Link],455
Ella nunca había volado uno.

118
[Link],420 --> [Link],010
Adelante. Cuarto año: flores.

119
[Link],047 --> [Link],297
ella me llevó
‡ Rosal moribundo en el patio trasero.

120
[Link],634 --> [Link],684
Esto es simbólico.

121
[Link],719 --> [Link],679
Entonces.

122
[Link],720 --> [Link],180
¿Cuál es el regalo del quinto año?

123
[Link],221 --> [Link],011
Madera.

124
[Link],055 --> [Link],515
-¿Qué le diste?
-Nooh· buenos regalos de madera.

125
[Link],558 --> [Link],888
Ya lo se. Irías a casa, te lo comerías todo,
Lo lamiste con tu pene.

126
[Link],936 --> [Link],396
"Tómalo, perra."

127
[Link],941 --> [Link],231
El bar.

128
[Link],985 --> [Link],405
Sí. Sólo un segundo.

129
[Link],446 --> [Link],606
… Wally Vigilante.

130
[Link],908 --> [Link],908
Hola walt. ¿Todo bien?

131
[Link],287 --> [Link],367
Muchas gracias. Iré pronto.
Vale adios.

132
[Link],594 --> [Link],264
Vivo. ¿Qué estás haciendo aquí afuera?

133
[Link],473 --> [Link],973
¡Gracias Walt!

134
[Link],657 --> [Link],027
¿Amar?

135
[Link],387 --> [Link],847
¡Amy!

136
[Link],694 --> [Link],154
Adelante.
137
[Link],904 --> [Link],704
Hola.

138
[Link],738 --> [Link],158
-Señor. ¿Dunne?
-Hola.

139
[Link],198 --> [Link],698
Soy la detective Rhonda Boney.
Este es el agente James Gilpin.

140
[Link],742 --> [Link],702
Sabemos que hay un problema
con tu esposa.

141
[Link],744 --> [Link],664
No sé dónde está ella.
Y llegué a casa y encontré esto.

142
[Link],708 --> [Link],498
No entro en pánico fácilmente

143
[Link],836 --> [Link],916
Pero esto es raro, ¿no?

144
[Link],173 --> [Link],173
podemos dar
¿una mirada?

145
[Link],424 --> [Link],344
Hazme un favor.

146
[Link],383 --> [Link],633
¿Cuanto tiempo has vivido aqui?
147
[Link],676 --> [Link],506
En septiembre se cumplirán dos años.
Vivimos en Nueva York.

148
[Link],554 --> [Link],644
¿En la ciudad?

149
[Link],680 --> [Link],810
Sí, fui escritor.
...ambos somos escritores.

150
[Link],850 --> [Link],480
¿Por qué se mudaron aquí?

151
[Link],518 --> [Link],138
Mi madre se enfermó.

152
[Link],187 --> [Link],147
Lo siento. ¿Como es ella?

153
[Link],190 --> [Link],650
Él murió.

154
[Link],691 --> [Link],651
Lo siento mucho.

155
[Link],406 --> [Link],696
¿En qué trabajas ahora?

156
[Link],576 --> [Link],406
Mi hermana y yo
somos dueños de The Bar, en el centro.

157
[Link],870 --> [Link],710
El bar...
158
[Link],747 --> [Link],997
Me encanta el nombre. Muy irónico.

159
[Link],041 --> [Link],131
Gracias.

160
[Link],086 --> [Link],876
Cosas hermosas.

161
[Link],635 --> [Link],975
Quédate ahí.

162
[Link],011 --> [Link],761
Esta es mi oficina.

163
[Link],807 --> [Link],847
Que hermoso vestido.

164
[Link],855 --> [Link],645
¿Estaba saliendo?

165
[Link],689 --> [Link],939
Estamos celebrando nuestro aniversario.

166
[Link],110 --> [Link],610
Hay una habitación de invitados.

167
[Link],904 --> [Link],534
La habitación del gato al final.

168
[Link],572 --> [Link],122
Ya lo revisé aquí.

169
[Link],495 --> [Link],585
Ésta es la cocina,

170
[Link],621 --> [Link],961
obviamente.

171
[Link],721 --> [Link],561
esta es la oficina
de mi esposa.

172
[Link],598 --> [Link],218
La oficina de Amy.

173
[Link],656 --> [Link],316
Una chica impresionante.

174
[Link],366 --> [Link],576
Entonces. ¿Deberia estar preocupado?

175
[Link],617 --> [Link],787
Yo recuerdo esto.

176
[Link],827 --> [Link],987
amy fantástico

177
[Link],036 --> [Link],286
Me encantaron estos libros.

178
[Link],458 --> [Link],878
Espera yo...

179
[Link],918 --> [Link],918
Tu mujer
¿Esta Amy es fantástica?

180
[Link],504 --> [Link],714
Sí. ….

181
[Link],428 --> [Link],138
jodidamente fantástica amy
Te vas a casar, maldita sea.

182
[Link],182 --> [Link],972
Así empezó la noche.

183
[Link],017 --> [Link],227
Conmigo, la Amy real, normal y defectuosa.
Siempre celoso de la niña prodigio.

184
[Link],271 --> [Link],111
"Si hay que hacerlo,
¡Es para causar sensación!”

185
[Link],148 --> [Link],738
La brillante y perfecta Amy Fantástica,
Quién se va a casar.

186
[Link],069 --> [Link],859
A los 10 años,
Dejé el violonchelo.

187
[Link],905 --> [Link],495
En el siguiente libro,
La fantástica Amy se convirtió en un prodigio.

188
[Link],952 --> [Link],742
¿Tu juegas Volleyball?

189
[Link],995 --> [Link],875
¿Me despidieron en 9? año.

190
[Link],914 --> [Link],834
Llegó al equipo principal.

191
[Link],250 --> [Link],250
¿Cuándo tuviste un perro?

192
[Link],294 --> [Link],294
Ella es la que tuvo el corazón.

193
[Link],921 --> [Link],301
Los charcos la hicieron más empática.

194
[Link],841 --> [Link],971
Amo a tus padres,

195
[Link],010 --> [Link],800
pero realmente pueden ser idiotas.

196
[Link],845 --> [Link],295
-Mella.
-Vivo.

197
[Link],347 --> [Link],137
Gracias por venir.

198
[Link],182 --> [Link],972
De nada.

199
[Link],016 --> [Link],426
Hola, cariño.

200
[Link],018 --> [Link],438
…una gran noche
para tu madre.

201
[Link],478 --> [Link],308
ella seria muy feliz
si hablaras con algunos periodistas

202
[Link],357 --> [Link],227
y <i>blogueros</i> y les dimos
una pequeña muestra de Amy.

203
[Link],275 --> [Link],145
la gente quiere saber
más de ti.

204
[Link],194 --> [Link],824
-No podemos demorarnos.
-Fantástico.

205
[Link],862 --> [Link],032
15 minutos máximo.

206
[Link],365 --> [Link],665
…por eso tengo un matrimonio y una
fondo fiduciario. No puedo quejarme.

207
[Link],702 --> [Link],332
Tus padres plagiaron,
literalmente, tu infancia.

208
[Link],372 --> [Link],382
En el. lo mejoraron
y lo vendió a las masas.

209
[Link],417 --> [Link],667
Pensé que vestías de blanco.
para combinar con el tema de la boda.

210
[Link],711 --> [Link],171
Pensé que sería extraño.
211
[Link],213 --> [Link],673
"Si hay que hacerlo,
Es por hacer..."

212
[Link],715 --> [Link],045
Espera, sé cómo termina esto.
No digas.

213
[Link],093 --> [Link],893
…eso es muy gracioso, Nick.

214
[Link],928 --> [Link],548
Amy, sabes lo que haría
tu feliz padre.

215
[Link],596 --> [Link],216
Estoy en ello.

216
[Link],516 --> [Link],516
me encanta tener extraños
hurgando en mis heridas.

217
[Link],561 --> [Link],811
tengo curiosidad por saber

218
[Link],854 --> [Link],564
si te cuesta
Vea a la Fantástica Amy caminando por el pasillo.

219
[Link],189 --> [Link],029
Y esta gran fiesta
para celebrar esta boda ficticia.

220
[Link],067 --> [Link],397
porque creo que lo sé
que no está casado.

221
[Link],444 --> [Link],114
… ¿verdadero?

222
[Link],072 --> [Link],832
…. Fantástica Amy siempre ha sido
un paso delante de mí.

223
[Link],868 --> [Link],698
Lo siento, solo tengo
algunas preguntas para hacer.

224
[Link],080 --> [Link],000
...eres tú...

225
[Link],039 --> [Link],579
solo estoy aqui
en mi rol de periodista.

226
[Link],876 --> [Link],206
¿Cuánto tiempo has tenido el placer?
¿Salir con Nick Dunne?

227
[Link],254 --> [Link],054
-Hay dos años mágicos.
-Dos años mágicos.

228
[Link],090 --> [Link],930
Durante ese tiempo,
tuviste ocasión

229
[Link],967 --> [Link],427
realizar gestos tan amables como

230
[Link],469 --> [Link],389
sin corregir a Nick cuando dijo
"quinua" como "cuÌnua".

231
[Link],432 --> [Link],892
Un error comprensible.

232
[Link],933 --> [Link],103
Y pensó que era un pez.

233
[Link],143 --> [Link],733
Él piensa que Velveeta es queso.

234
[Link],770 --> [Link],060
También puedes mirar
asombrado y encantado

235
[Link],106 --> [Link],686
cuando el anciano amante de Nick
comienza a cantar

236
[Link],734 --> [Link],944
o Nueva York, Nueva York,
cada vez que te veía.

237
[Link],986 --> [Link],026
Estos zapatos moribundos

238
[Link],071 --> [Link],241
Eso es realmente aterrador.

239
[Link],281 --> [Link],911
Y también se lo compraste a Nick.
Tus primeras tijeras.

240
[Link],950 --> [Link],620
Y una grapadora a juego.
241
[Link],660 --> [Link],580
Amy Elliott,
Eres más que fantástico.

242
[Link],622 --> [Link],132
... es brillante,
Sin embargo, nada esnob.

243
[Link],167 --> [Link],797
Me desafías. Me sorprendes.

244
[Link],837 --> [Link],167
es una curiosidad
para lectores,

245
[Link],589 --> [Link],299
Tienes una vagina espectacular.

246
[Link],093 --> [Link],433
mis compañeros me dicen
que aún no está casado.

247
[Link],971 --> [Link],761
… ¿verdadero?

248
[Link],806 --> [Link],266
No soy.

249
[Link],308 --> [Link],638
no es el momento adecuado
para lidiar con esto?

250
[Link],102 --> [Link],772
Y luego,
251
[Link],812 --> [Link],652
La noche dejó de ser tan horrible.

252
[Link],998 --> [Link],498
Hecho. Esto ya se ha solucionado.

253
[Link],543 --> [Link],503
Normalmente, no trataríamos esto.
como desaparecer tan rápido,

254
[Link],547 --> [Link],957
pero dada la escena en tu casa

255
[Link],006 --> [Link],126
y la reciente escalada
en delitos violentos,

256
[Link],175 --> [Link],635
Tomemos esto mucho
muy serio.

257
[Link],678 --> [Link],638
Bien, excelente.

258
[Link],679 --> [Link],969
El equipo forense está en tu domicilio.
¿Tienes un lugar donde quedarte?

259
[Link],015 --> [Link],595
Puedo quedarme con mi hermana”.

260
[Link],642 --> [Link],942
Estamos intentando localizar el teléfono.
y las tarjetas de crédito de Amy.

261
[Link],978 --> [Link],648
Organicemos las búsquedas
y colocar carteles.

262
[Link],688 --> [Link],148
Realizaremos una conferencia
rueda de prensa mañana.

263
[Link],189 --> [Link],689
¿Una conferencia de prensa?

264
[Link],732 --> [Link],322
Necesitamos dar a conocer lo sucedido.

265
[Link],359 --> [Link],649
Sí, pero me siento como si estuviera en un episodio.
de Ley y Orden.

266
[Link],705 --> [Link],875
El tiempo es crucial en estos casos.

267
[Link],915 --> [Link],665
Pero, dicho esto,
¿Quiere esperar y llamar a un abogado?

268
[Link],710 --> [Link],840
En absoluto. Sólo quiero ayudar.

269
[Link],878 --> [Link],668
vive con amy
hace dos años.

270
[Link],713 --> [Link],973
-Sirve en un bar...
-Soy dueño de The Bar.

271
[Link],008 --> [Link],508
Y enseño escritura creativa en MVCC.

272
[Link],553 --> [Link],353
-¿No tienes hijos?
-Aún no.

273
[Link],388 --> [Link],848
¿Qué hace Amy todos los días?

274
[Link],890 --> [Link],100
Una mujer con tantos rumbos,
¿qué haces?

275
[Link],601 --> [Link],021
No lo sé. Permanece ocupada.

276
[Link],060 --> [Link],560
¿Haciendo qué?

277
[Link],772 --> [Link],402
…un lector voraz.

278
[Link],441 --> [Link],281
Ten siempre un libro en tus manos.

279
[Link],361 --> [Link],821
Los días pueden ser largos.

280
[Link],863 --> [Link],323
Conozco amas de casa que comen

281
[Link],364 --> [Link],704
bebiendo una copa de vino
desde la noche hasta el mediodía.
282
[Link],742 --> [Link],032
O toman pastillas.

283
[Link],076 --> [Link],576
La semana pasada,
Era una madre suburbana.

284
[Link],620 --> [Link],080
Simpático. recibió una paliza
‡ Cuenta de <i>OxyContin</i>.

285
[Link],122 --> [Link],212
Desde que el centro comercial quebró,
La mitad de la ciudad está desempleada.

286
[Link],249 --> [Link],749
no nos damos cuenta
de violencia asociada a las drogas.

287
[Link],792 --> [Link],212
estoy muy seguro
que no es eso.

288
[Link],253 --> [Link],093
amy tiene amigos
¿Con quién podemos hablar?

289
[Link],090 --> [Link],380
No precisamente.

290
[Link],425 --> [Link],385
Sin amigos
¿a través de la ciudad?

291
[Link],427 --> [Link],057
Yo estaba muy cerca de mi madre,
antes de que ella falleciera.

292
[Link],097 --> [Link],927
tenemos un problema serio
con los desamparados

293
[Link],266 --> [Link],386
en nuestro barrio.

294
[Link],726 --> [Link],306
Quizás deberían investigar eso.

295
[Link],771 --> [Link],771
Vamos a revisar.

296
[Link],813 --> [Link],443
Llegó al bar
alrededor de las 11:00 hoy.

297
[Link],483 --> [Link],073
¿Dónde has estado antes?
Sólo para terminar con esto.

298
[Link],109 --> [Link],069
Estaba en casa.

299
[Link],110 --> [Link],740
Sȧs 9:30,
Compré un café y el periódico.

300
[Link],780 --> [Link],410
Fui a <i>Sawyer Beach</i>
y leer las noticias.

301
[Link],448 --> [Link],618
¿Estabas ahí con alguien?
302
[Link],659 --> [Link],619
Voy a <i>Sawyer Beach</i>
estar solo.

303
[Link],787 --> [Link],367
entonces tu esposa
él no tiene amigos.

304
[Link],414 --> [Link],254
¿Es algo reservada?

305
[Link],291 --> [Link],711
<i>Ivy League</i>...
¿La gente te encuentra poco atractivo?

306
[Link],752 --> [Link],252
Ella es de Nueva York.

307
[Link],421 --> [Link],761
… complicado.
Tiene unos estándares muy exigentes.

308
[Link],800 --> [Link],630
¿Y tipo A?

309
[Link],968 --> [Link],548
Esto puede ser muy irritante
quien no es asi.

310
[Link],595 --> [Link],425
Pareces muy relajado.
Tipo B.

311
[Link],473 --> [Link],643
Hablando de que,
¿Cuál es el grupo sanguíneo de Amy?

312
[Link],184 --> [Link],984
No lo sé.
Tendría que mirar en casa.

313
[Link],019 --> [Link],809
No sé si tiene amigos
No sé lo que hace todo el día.

314
[Link],856 --> [Link],766
No se cual es
el grupo sanguíneo de su esposa.

315
[Link],816 --> [Link],936
¿Estás seguro de que estás casado?

316
[Link],694 --> [Link],654
Quizás sea tipo O.

317
[Link],695 --> [Link],915
-¿Dónde están sus padres? ¿Nueva York?
-Sí.

318
[Link],947 --> [Link],657
pueden llegar a tiempo
¿De la rueda de prensa?

319
[Link],699 --> [Link],739
¿Mañana? No tengo ni idea.
No hablé con ellos.

320
[Link],784 --> [Link],624
Aún no he llamado
¿A los padres de tu esposa?

321
[Link],661 --> [Link],081
No hay red en este edificio.
Estuve aquí hablando contigo.

322
[Link],122 --> [Link],582
Llámalos, por favor, Nick. Ahora.

323
[Link],624 --> [Link],834
Bien.

324
[Link],339 --> [Link],299
Usted debe saber
¿El grupo sanguíneo de mi esposa?

325
[Link],341 --> [Link],341
En el.

326
[Link],676 --> [Link],466
Lo siento, Marybeth.
No sabía lo que estaba pasando.

327
[Link],513 --> [Link],013
Estoy en la comisaría,

328
[Link],056 --> [Link],556
la policía está ahí en casa,
Es serio y te llamo.

329
[Link],269 --> [Link],229
Hay muchas cosas
sucediendo al mismo tiempo.

330
[Link],272 --> [Link],532
estoy justo al lado
por la detective Rhonda Boney,

331
[Link],567 --> [Link],527
¿Quién es el investigador jefe y ella...?

332
[Link],779 --> [Link],949
Mi suegra
Me gustaría hablar contigo.

333
[Link],366 --> [Link],656
Este es el detective Boney.

334
[Link],701 --> [Link],041
Quiero ir a casa.

335
[Link],077 --> [Link],537
No entiendo por qué tengo
estar aqui.

336
[Link],580 --> [Link],210
No quiero estar aquí.
Quiero ir a casa.

337
[Link],249 --> [Link],379
¿Padre?

338
[Link],792 --> [Link],382
… mi padre. ¿Lo que se pasa?

339
[Link],419 --> [Link],459
¿En serio? … ¿Nick Dunne?

340
[Link],712 --> [Link],712
Pasamos toda la tarde
‡ tu búsqueda.

341
[Link],756 --> [Link],416
Yo estaba allí.
Mi esposa desapareció.

342
[Link],466 --> [Link],586
-Cabra.
-Para.

343
[Link],634 --> [Link],014
Tu padre dejó Comfort Hill
después del almuerzo.

344
[Link],053 --> [Link],433
Lo encontramos desorientado.
caminando por la carretera 79.

345
[Link],472 --> [Link],932
Estamos intentando llamarte h...

346
[Link],973 --> [Link],223
No tengo una red en este edificio.

347
[Link],266 --> [Link],226
Estaba a seis metros de ti.

348
[Link],560 --> [Link],190
Por favor,
No me hables en ese tono.

349
[Link],229 --> [Link],349
Perra estúpida, estúpida y fea.

350
[Link],396 --> [Link],936
Padre, detente.

351
[Link],609 --> [Link],819
¿Quieres llevarlo a casa?
352
[Link],486 --> [Link],776
Pienso que es una buena idea. Gracias.

353
[Link],341 --> [Link],431
El correo de voz está lleno.

354
[Link],345 --> [Link],255
Semen.

355
[Link],473 --> [Link],063
Quita tus malditas manos de encima
desde arriba de mí.

356
[Link],101 --> [Link],481
Gracias.

357
[Link],282 --> [Link],452
Todos nos dijeron
Incontables veces

358
[Link],494 --> [Link],084
ese matrimonio
d·mucho trabajo.

359
[Link],122 --> [Link],172
Y requiere compromiso y más trabajo.

360
[Link],208 --> [Link],458
"Abandonar toda esperanza,
Ya ves que entras."

361
[Link],502 --> [Link],422
"Cuando las esperanzas
de la joven Amy se han desvanecido,

362
[Link],463 --> [Link],803
"ella caminó hasta aquí..."

363
[Link],840 --> [Link],340
Pero no es verdad.
No para mí y Nick.

364
[Link],384 --> [Link],014
"...en busca de Jane."

365
[Link],053 --> [Link],973
Con nosotros, dos años

366
[Link],223 --> [Link],643
y todo es genial.

367
[Link],142 --> [Link],982
Austen.

368
[Link],478 --> [Link],478
Eras un adolescente excluido
y sólo Elizabeth Bennet te entendió.

369
[Link],983 --> [Link],983
Mirar.

370
[Link],820 --> [Link],200
Cielos...

371
[Link],697 --> [Link],987
…es muy travieso.

372
[Link],032 --> [Link],122
En teoría, deberíamos simplemente follar.
en la siguiente parada.
373
[Link],160 --> [Link],790
Sí, para mantener la tradición.

374
[Link],828 --> [Link],328
Pero puedo estar dispuesto
esta vez rompiendo las reglas.

375
[Link],373 --> [Link],083
Dios bendiga a Jane Austen.

376
[Link],432 --> [Link],442
Estoy emocionado, mira.
… Confirmado por...

377
[Link],397 --> [Link],687
Gracias.

378
[Link],734 --> [Link],194
Segundo año. Algodón.

379
[Link],951 --> [Link],201
Dijimos en broma que nuestro sexo
Era demasiado bueno para lo que es banal.

380
[Link],247 --> [Link],707
Estas sábanas tienen 2.000 hilos.
por pulgada...

381
[Link],754 --> [Link],674
Somos tan dulces que me siento como
golpearnos en la cara.

382
[Link],715 --> [Link],925
Esto es increible.
…realmente increíble.
383
[Link],387 --> [Link],847
Te preguntaron si querías
¿un abogado?

384
[Link],888 --> [Link],058
No necesito un abogado.
Yo manejaré esto.

385
[Link],558 --> [Link],518
Te hicieron preguntas personales
¿Sobre Amy?

386
[Link],560 --> [Link],730
Ellos preguntaron

387
[Link],061 --> [Link],521
Por qué esta ella
no tiene amigos.

388
[Link],563 --> [Link],403
¿Que dijiste?

389
[Link],438 --> [Link],438
-Dijo que era complicada.
-¡Mella!

390
[Link],441 --> [Link],071
Todo el mundo sabe lo "complicado"
Es "cabra" en código.

391
[Link],491 --> [Link],281
Cielos. No estoy bien.

392
[Link],326 --> [Link],736
Gracias.
393
[Link],745 --> [Link],035
... tan extraño.

394
[Link],080 --> [Link],580
Parece el tipo de cosa
¿Qué pasaría? Amy.

395
[Link],624 --> [Link],794
Ella siempre atrae...

396
[Link],834 --> [Link],424
¿El drama?

397
[Link],253 --> [Link],633
Puedes decirlo,
estamos solos.

398
[Link],671 --> [Link],221
L· porque no me gusta
estar cerca de Amy,

399
[Link],257 --> [Link],507
No significa que no
Me preocupo por ella.

400
[Link],595 --> [Link],765
¿Y quién se la llevó?
Tengo que traerla de vuelta.

401
[Link],106 --> [Link],146
¿Detective? Perdon...

402
[Link],192 --> [Link],822
Soy Noelle Hawthorne.
La mejor amiga de Amy.
403
[Link],945 --> [Link],605
"excelente. ¿Dónde vives, Noelle?

404
[Link],157 --> [Link],657
Cinco puertas más abajo. N° 1032.

405
[Link],700 --> [Link],910
"excelente. Me encantaría hablar contigo.

406
[Link],952 --> [Link],832
Puedo ir a tu casa
¿Dentro de media hora?

407
[Link],871 --> [Link],581
-¿Aún no sabes nada?
-Lo siento.

408
[Link],623 --> [Link],423
Tengo hombres trabajando sin parar.
Pero dame 30 minutos.

409
[Link],459 --> [Link],789
Esto suele ser
hora del baño.

410
[Link],544 --> [Link],134
Bueno, hablaremos
entre lavados de cabello.

411
[Link],883 --> [Link],183
Entonces, ¿qué descubriste?

412
[Link],218 --> [Link],848
Eran realmente salpicaduras de sangre.
lo que viste en la cocina.
413
[Link],346 --> [Link],006
…normal: cocina, cuchillos,
preparación de comida.

414
[Link],056 --> [Link],426
No es extraño
pero hay mucho.

415
[Link],475 --> [Link],105
Voy a pedir un análisis de luminol.

416
[Link],143 --> [Link],313
Está bien.

417
[Link],022 --> [Link],112
Interesante...

418
[Link],148 --> [Link],268
¿Qué?

419
[Link],316 --> [Link],816
La casa se alquila a su nombre.
El auto está a su nombre.

420
[Link],861 --> [Link],991
Tarjetas de crédito, agua, electricidad,
teléfono, todo a su nombre.

421
[Link],031 --> [Link],871
Incluso su bar está a su nombre.

422
[Link],908 --> [Link],828
No se si esto es asi
tan sorprendente.

423
[Link],868 --> [Link],488
No, pero es humillante.

424
[Link],537 --> [Link],447
¿Qué descubriste?

425
[Link],496 --> [Link],326
Está al lado de su ropa interior.

426
[Link],678 --> [Link],678
Bueno, tenemos nuestra primera pista.

427
[Link],722 --> [Link],682
Pista uno

428
[Link],727 --> [Link],057
6 DE JULIO
DESAPARECIDO HACE UN DÍA

429
[Link],650 --> [Link],320
Tengo que bañarme.

430
[Link],360 --> [Link],150
En el. Pasaste la noche a pie.

431
[Link],195 --> [Link],355
Tienes que mirar
de alguien que pasó la noche a pie.

432
[Link],991 --> [Link],331
Ten cuidado hoy. ¿Sí?

433
[Link],368 --> [Link],698
Qué cosa tan extraña para decir.

434
[Link],744 --> [Link],504
Cuando estás inquieto, te reprimes.
Podrías parecer enojado, como...

435
[Link],540 --> [Link],040
Por favor no digas:
"Como su padre."

436
[Link],083 --> [Link],843
O pasas ‡ encantador ofensivo ‡ chico
da mam „ y puede que parezcas una gran conversadora.

437
[Link],878 --> [Link],668
Perfecto.

438
[Link],712 --> [Link],462
Me quedaré justo en el borde
de tu espada emocional.

439
[Link],506 --> [Link],336
Muy bien. Si solo...

440
[Link],383 --> [Link],303
¿Yo mismo?

441
[Link],343 --> [Link],683
...patrocina un sorteo
en beneficio de West County 4H,

442
[Link],721 --> [Link],181
el premio son abonos
para el equipo de fútbol de Mizzou.

443
[Link],224 --> [Link],524
Compra tus boletos para la rifa en Wing Hut
o en sus tiendas <i>Tri-State Tire</i> locales.
444
[Link],107 --> [Link],437
Tus suegros ya llegaron.

445
[Link],444 --> [Link],494
-Hola, Rand.
-Hola.

446
[Link],528 --> [Link],358
Soy el detective Boney.

447
[Link],404 --> [Link],364
Soy el gemelo. Margó.

448
[Link],406 --> [Link],486
Ayer jugamos al tenis, Nick.
No puedo encajarlo.

449
[Link],534 --> [Link],874
Marybeth, lo siento mucho.

450
[Link],911 --> [Link],701
Sabía que nunca deberían
se han mudado aquí.

451
[Link],746 --> [Link],866
No teníamos muchas opciones.

452
[Link],914 --> [Link],584
Todos estamos preocupados
todos tenemos miedo.

453
[Link],626 --> [Link],086
Pero todos estamos aquí y ahora.
Y encontremos a Amy juntos.

454
[Link],218 --> [Link],258
DESAPARECIDO

455
[Link],307 --> [Link],227
Empezaré y luego
decir algunas palabras?

456
[Link],267 --> [Link],227
Bien.

457
[Link],895 --> [Link],235
Como sabes, mi esposa,
Amy Elliott Dunne,

458
[Link],274 --> [Link],074
desaparecido de nuestra casa
en la mañana del 5 de julio,

459
[Link],028 --> [Link],568
bajo circunstancias extrañas.

460
[Link],614 --> [Link],074
¡Más alto!

461
[Link],115 --> [Link],535
Si alguien tiene
más información,

462
[Link],578 --> [Link],908
por favor contacte a la policía.

463
[Link],956 --> [Link],576
Gracias.

464
[Link],918 --> [Link],748
Soy Rand Elliott.
Mi esposa, Marybeth Elliott.

465
[Link],796 --> [Link],876
¿Debería haber dicho mi nombre?

466
[Link],464 --> [Link],424
Amy es nuestra única hija.

467
[Link],466 --> [Link],466
Ella es inteligente, es hermosa.
…generoso.

468
[Link],971 --> [Link],471
Ella realmente es la Fantástica Amy.

469
[Link],806 --> [Link],516
Hay millones de personas

470
[Link],559 --> [Link],099
quien creció con ella
y se preocupan por ella.

471
[Link],144 --> [Link],774
Nos importa
con ella, la amamos.

472
[Link],481 --> [Link],071
Y sólo queremos recuperarla.

473
[Link],986 --> [Link],606
Amy es una académica galardonada.

474
[Link],655 --> [Link],625
Tuvo una carrera exitosa
en periodismo.
475
[Link],658 --> [Link],948
Ella vino a su tierra natal
de tu marido

476
[Link],994 --> [Link],334
y comenzo una nueva vida
en su tierra de adopción.

477
[Link],414 --> [Link],794
Ahora Amy necesita
de tu ayuda.

478
[Link],833 --> [Link],963
Instalemos una sede
para voluntarios en Drury Lodge.

479
[Link],004 --> [Link],344
Contamos con una línea de soporte telefónico:
1-855-4-AMY-TIPS.

480
[Link],593 --> [Link],013
Y nuestro sitio web es:
[Link].

481
[Link],515 --> [Link],475
-Señor. ¡Dunne!
-Señor. ¡Elliott!

482
[Link],852 --> [Link],692
¿Hay señales de crimen?

483
[Link],439 --> [Link],109
Sr. Elliott, ¿cuándo fue la última vez?
¿Quién habló con tu hija?

484
[Link],611 --> [Link],611
Solía sonreír.

485
[Link],202 --> [Link],792
… todo, para j·. Gracias.

486
[Link],372 --> [Link],212
Amy es el tipo de chica
que atrae admiradores.

487
[Link],250 --> [Link],130
¿Verdad, Nick?

488
[Link],168 --> [Link],338
Sí, sin duda.

489
[Link],377 --> [Link],877
Y tuvimos ocasiones

490
[Link],922 --> [Link],972
-como resultaron las cosas...
-Aterrador.

491
[Link],007 --> [Link],467
¿Conoces a Desi Collings?

492
[Link],509 --> [Link],179
Sí, sé todo sobre él.

493
[Link],219 --> [Link],469
Estaba obsesionado.

494
[Link],512 --> [Link],852
Intentó suicidarse después de Amy.
acabar con él a las 10? año.

495
[Link],890 --> [Link],430
Tuvimos que preguntar
una medida cautelar.

496
[Link],475 --> [Link],855
¿Eso fue en la escuela secundaria?
¿hace 20 años?

497
[Link],894 --> [Link],114
Pero recientemente se mudó
a San Luis. Faltan sólo dos horas.

498
[Link],147 --> [Link],017
Él es de San Luis.
para ser justo.

499
[Link],066 --> [Link],686
También tenemos a Tommy O'Hara.

500
[Link],734 --> [Link],944
Esto fue hace apenas ocho años,
en Nueva York.

501
[Link],986 --> [Link],276
ella lo termino
y se volvió físicamente agresivo.

502
[Link],322 --> [Link],992
-Ella presentó una denuncia.
-¿De qué?

503
[Link],032 --> [Link],122
Agresiones sexuales, amenazas,
maltrato, ¿qué?

504
[Link],159 --> [Link],119
Sólo sé que fue en serio.
505
[Link],161 --> [Link],951
-No lo sabía.
-Muy bien.

506
[Link],996 --> [Link],906
Gracias.

507
[Link],957 --> [Link],247
¿Algo más reciente?

508
[Link],586 --> [Link],586
Hasta donde yo sé, no.

509
[Link],049 --> [Link],969
¿Mella? ¿Tienes un minuto?

510
[Link],136 --> [Link],756
Sí.

511
[Link],143 --> [Link],523
Imagínese nuestro asombro.

512
[Link],562 --> [Link],732
Un caso de persona desaparecida

513
[Link],771 --> [Link],361
y en el camerino de su esposa
Encontramos un sobre que dice "pista".

514
[Link],399 --> [Link],649
…el aniversario de bodas.

515
[Link],693 --> [Link],993
mi esposa organiza
algunas búsquedas del tesoro.

516
[Link],028 --> [Link],408
espero que puedas decirme
lo que esto significa.

517
[Link],447 --> [Link],447
quiero resolver
¿La búsqueda del tesoro de Amy?

518
[Link],866 --> [Link],076
Me ayudará a seguir sus pasos.
antes de desaparecer.

519
[Link],410 --> [Link],580
Por supuesto, está bien.

520
[Link],620 --> [Link],210
"Aunque este lugar
no podría ser más apretado,

521
[Link],957 --> [Link],667
"Es una habitación acogedora
a mi amado escritor."

522
[Link],504 --> [Link],714
¡Yo se esto!

523
[Link],214 --> [Link],724
Aunque este sitio
no podría ser más apretado,

524
[Link],343 --> [Link],143
es una habitacion acogedora
a mi amado escritor.

525
[Link],639 --> [Link],059
La reunión después de clases
j· se acerca.

526
[Link],101 --> [Link],151
Tal vez te enseñe
una o dos pequeñas cosas.

527
[Link],188 --> [Link],938
Pista dos

528
[Link],066 --> [Link],396
Bueno, bueno... ¿Qué dices?

529
[Link],444 --> [Link],954
Pista dos.

530
[Link],071 --> [Link],451
"Hola guapo,
Trabajemos sigilosamente.

531
[Link],950 --> [Link],830
"Ser sólo un espía
y yo soy el amante ardiente.

532
[Link],121 --> [Link],371
"Vamos

533
[Link],414 --> [Link],294
"a la casita marrón.

534
[Link],333 --> [Link],043
"Jugando con el marido atractivo y ordenado,
‡ tierna esposa que lo acompaña."

535
[Link],089 --> [Link],839
¿Esto es tuyo?

536
[Link],716 --> [Link],716
En el.

537
[Link],759 --> [Link],219
Pero leyó la primera pista.

538
[Link],260 --> [Link],390
El profesor con polla
el estudiante travieso.

539
[Link],430 --> [Link],470
Me estoy sonrojando.

540
[Link],515 --> [Link],275
Yo y mi "ex"
Acabamos de intercambiar postales.

541
[Link],476 --> [Link],846
Donde queda
¿Esta casita marrón?

542
[Link],894 --> [Link],404
No tengo ni idea.

543
[Link],316 --> [Link],106
AYUDA A ENCONTRAR
A AMY DUNNE

544
[Link],605 --> [Link],975
¿Estoy?

545
[Link],649 --> [Link],529
Nicolás Dunne.
546
[Link],193 --> [Link],283
Está a nombre de mi padre.
William Dunne.

547
[Link],030 --> [Link],070
Pista tres

548
[Link],703 --> [Link],793
¿El primer animal de mi esposa?
¿Es esto necesario? ¿Puedes apagar la alarma?

549
[Link],832 --> [Link],792
Si, lo sé.

550
[Link],833 --> [Link],463
Fue... fue...

551
[Link],920 --> [Link],210
"Charcos", ¿verdad?
¿O fueron "Caniches"?

552
[Link],135 --> [Link],765
Está bien.

553
[Link],346 --> [Link],466
Hurra, extraño.

554
[Link],514 --> [Link],644
No esperaba encontrarlo aquí.

555
[Link],683 --> [Link],983
…la casa de tu padre, ¿verdad?

556
[Link],019 --> [Link],649
¿Me estás siguiendo?
557
[Link],687 --> [Link],557
¿Qué estás haciendo aquí?

558
[Link],605 --> [Link],775
Como dije, es la casa de mi padre.

559
[Link],815 --> [Link],525
Vengo aquí una vez a la semana
para ver si la casa no se quemó.

560
[Link],320 --> [Link],610
Pero todo parece estar bien.

561
[Link],363 --> [Link],243
La acompaño hasta la puerta.

562
[Link],493 --> [Link],993
Él sabe,

563
[Link],037 --> [Link],287
Pensé que la casita marrón
esto podría ser.

564
[Link],332 --> [Link],542
El de la pista.

565
[Link],583 --> [Link],543
En el. Todavía azul.

566
[Link],018 --> [Link],228
Imagíname, soy una niña.
travieso para seducir.

567
[Link],272 --> [Link],982
tengo que ser castigado,
es decir, tienes que poseerme.

568
[Link],485 --> [Link],615
…¿dónde guardas tus juguetes?
para el cumpleaños número cinco.

569
[Link],905 --> [Link],665
"Así que abre la puerta
y mostrar diligencia."

570
[Link],952 --> [Link],992
¡Cabra!

571
[Link],706 --> [Link],706
Quiere probar las debilidades
de tu boda?

572
[Link],377 --> [Link],837
Añade un receso,

573
[Link],170 --> [Link],460
restar dos trabajos.

574
[Link],047 --> [Link],167
… sorprendentemente eficaz.

575
[Link],216 --> [Link],626
Prométeme que nunca lo seremos
como ellos.

576
[Link],677 --> [Link],797
¿Ellos quiénes?

577
[Link],845 --> [Link],605
Todas las parejas horribles
que lo sabemos.

578
[Link],638 --> [Link],598
Esas mujeres que tratan a sus maridos
como monos bailarines,

579
[Link],642 --> [Link],102
que entrenan y lucen.

580
[Link],727 --> [Link],437
Maridos que tratan a sus esposas.
como la policía de tránsito,

581
[Link],814 --> [Link],404
que se engañan y se evitan unos a otros.

582
[Link],154 --> [Link],824
Creo que me van a despedir.

583
[Link],615 --> [Link],405
Estamos en una recesión.
Si vas, nos ocuparemos de ello.

584
[Link],451 --> [Link],661
Debo ir a continuación.

585
[Link],704 --> [Link],954
Nos tenemos el uno al otro.

586
[Link],330 --> [Link],870
Todo lo demás es ruido de fondo.

587
[Link],959 --> [Link],749
Eres fabuloso.

588
[Link],468 --> [Link],718
…mi turno.

589
[Link],597 --> [Link],057
El editor de mis padres los abandonó.
y están sumidos en deudas.

590
[Link],100 --> [Link],930
Eso es terrible.

591
[Link],976 --> [Link],396
Y necesitan recurrir
a mi fondo fiduciario.

592
[Link],437 --> [Link],937
¿Cuánto cuesta?

593
[Link],980 --> [Link],190
Casi un millón.

594
[Link],774 --> [Link],364
… casi todo el fondo.

595
[Link],401 --> [Link],701
…aquí dices:
"Todo lo demás es ruido de fondo".

596
[Link],737 --> [Link],647
si te despiden

597
[Link],946 --> [Link],196
y yo también...

598
[Link],239 --> [Link],369
Les dije que se los prestaría.
599
[Link],407 --> [Link],657
¿Sin hablar conmigo?

600
[Link],700 --> [Link],280
-……
-Es tu decisión.

601
[Link],327 --> [Link],907
...su dinero, técnicamente.

602
[Link],333 --> [Link],003
¿Sabes qué más?
Tienes razón.

603
[Link],627 --> [Link],627
Todo lo demás es ruido de fondo.

604
[Link],596 --> [Link],596
Hola.

605
[Link],726 --> [Link],886
¿Más juegos?

606
[Link],936 --> [Link],556
Sí, quería matar gente.

607
[Link],772 --> [Link],232
¿Para qué es la computadora portátil?

608
[Link],316 --> [Link],316
A "portátil".

609
[Link],569 --> [Link],489
Entiendo...
610
[Link],529 --> [Link],529
Puedes darles a tus padres $879,000
sin consultarme,

611
[Link],074 --> [Link],704
Pero Dios no quiera que compre.
un videojuego sin tu autorización.

612
[Link],743 --> [Link],793
Estás gastando mucho.

613
[Link],827 --> [Link],077
no confías en mí
y en mi sentido común.

614
[Link],121 --> [Link],661
Ciertamente no confías
en mis intenciones.

615
[Link],706 --> [Link],666
¿De qué estás hablando?

616
[Link],707 --> [Link],327
…el principio básico
de un acuerdo prenupcial, ¿verdad?

617
[Link],376 --> [Link],626
Por qué eres
¿tirándome eso hombre?

618
[Link],670 --> [Link],210
Porque es fácil de disparar.

619
[Link],255 --> [Link],055
Nick, no lo entiendo.
620
[Link],089 --> [Link],429
No entiendo porque quieres
Hazme quien no quiero ser.

621
[Link],467 --> [Link],547
La molesta musaraña.
La perra controladora.

622
[Link],595 --> [Link],965
Yo no soy esa persona.
Yo soy tu esposa.

623
[Link],014 --> [Link],184
Lo siento.

624
[Link],224 --> [Link],564
Pero no sé cómo hacer esto.
Nunca he estado desempleado.

625
[Link],601 --> [Link],601
Me convertí en hamburguesas
Pinté casas.

626
[Link],645 --> [Link],655
Tienes que buscar otro trabajo.

627
[Link],068 --> [Link],278
Hola, ve.

628
[Link],029 --> [Link],779
¿Qué? Esperar. ¿Qué?

629
[Link],823 --> [Link],243
-Y de pronto...
-Cálmate, ¿qué pasa?
630
[Link],283 --> [Link],283
...me di cuenta que todo estaba
a punto de empeorar.

631
[Link],326 --> [Link],906
Dime qué está pasando.

632
[Link],838 --> [Link],008
07 DE JULIO
DESAPARECIDO POR DOS DIAS

633
[Link],272 --> [Link],772
-Dios lo bendiga.
-Sacerdote.

634
[Link],441 --> [Link],861
Hola, alcalde.

635
[Link],901 --> [Link],151
Nick, es bueno verte.

636
[Link],194 --> [Link],194
Igualmente.

637
[Link],236 --> [Link],486
Hola a todos.

638
[Link],907 --> [Link],407
-Jodie.
-Mella.

639
[Link],118 --> [Link],738
Encontrémosla.

640
[Link],718 --> [Link],428
¿eres realmente
luciendo como una mierda.

641
[Link],470 --> [Link],140
Gracias...

642
[Link],230 --> [Link],690
¿Conoces ese tipo de gafas?

643
[Link],607 --> [Link],357
No te preocupes. Filmamos a todos
que entra y sale de estas cosas.

644
[Link],401 --> [Link],191
Mucha gente tiende a aparecer...

645
[Link],237 --> [Link],277
¿Benefactores?

646
[Link],321 --> [Link],531
Monstruos.

647
[Link],572 --> [Link],532
Yo quería preguntarte algo.

648
[Link],574 --> [Link],034
¿Noelle Hawthorne?

649
[Link],910 --> [Link],620
Vive en tu calle.
…La mejor amiga de Amy.

650
[Link],746 --> [Link],076
Nunca oído
el nombre Noelle Hawthorne.
651
[Link],122 --> [Link],172
Ella y su marido tienen trillizos.

652
[Link],626 --> [Link],456
Quizás los saludaríamos en la calle.

653
[Link],838 --> [Link],008
¿Pero "mejor amigo"? En el.

654
[Link],549 --> [Link],759
Sólo dime un segundo.

655
[Link],054 --> [Link],144
Actuó como si Noelle
era un extraño.

656
[Link],181 --> [Link],271
Por supuesto que lo hizo.

657
[Link],641 --> [Link],931
Estos dos son tuyos.

658
[Link],976 --> [Link],346
Él está actuando bien

659
[Link],395 --> [Link],315
para que todos lo vean siendo amable.

660
[Link],355 --> [Link],145
Realmente no te gusta en absoluto.
¿por qué no?

661
[Link],190 --> [Link],690
¿Qué hay para gustar?
662
[Link],380 --> [Link],010
Este buzón está lleno.
Presione "1" para...

663
[Link],050 --> [Link],430
¿Mella? Yo solo quería presentarme.
Mi nombre es Shawna Kelly.

664
[Link],679 --> [Link],389
Lamento mucho tu tormento.

665
[Link],432 --> [Link],352
Gracias. … muy gentil.

666
[Link],391 --> [Link],811
¿Te has acordado de comer?

667
[Link],851 --> [Link],981
Muchas carnes frías.

668
[Link],019 --> [Link],189
Te prepararé mi pastel de pollo.
y los mundialmente famosos Fritos.

669
[Link],231 --> [Link],731
… muy gentil,
pero muy innecesario.

670
[Link],774 --> [Link],404
Tienes que mantener tu fuerza.

671
[Link],943 --> [Link],903
Él puede...

672
[Link],820 --> [Link],700
decir: "pastel de pollo y fritos"?

673
[Link],910 --> [Link],200
¿Sabes qué más?

674
[Link],454 --> [Link],834
¿Puedes borrar esta foto?

675
[Link],872 --> [Link],752
-… una buena foto.
-Yo se.

676
[Link],790 --> [Link],210
Pero hazme un favor.

677
[Link],250 --> [Link],000
¿Lo hace?

678
[Link],044 --> [Link],964
Puedes borrar esa foto,
¿por favor?

679
[Link],005 --> [Link],665
... solo carga...

680
[Link],048 --> [Link],548
¿Cuál es su problema?

681
[Link],591 --> [Link],881
¿No puedes compartirlo con nadie?

682
[Link],926 --> [Link],256
Lo comparto con quien quiera.

683
[Link],058 --> [Link],428
-Mi...
-¿Sí?

684
[Link],476 --> [Link],806
Marybeth está jodida.

685
[Link],520 --> [Link],310
¿Por qué?

686
[Link],190 --> [Link],770
¿Maribeth?

687
[Link],816 --> [Link],236
Te ves como una mierda
del rey de la escuela.

688
[Link],656 --> [Link],116
Para mi madre,
Para mí era importante ser educado,

689
[Link],158 --> [Link],078
Atento, un caballero.

690
[Link],118 --> [Link],828
Parecías estar divirtiéndote.

691
[Link],870 --> [Link],120
¡Estoy viviendo una pesadilla!

692
[Link],831 --> [Link],251
solo estoy tratando de ser amable

693
[Link],292 --> [Link],002
con las personas que se ofrecieron como voluntarias
para ayudar a encontrar a Amy.
694
[Link],965 --> [Link],725
Tienes razón.

695
[Link],592 --> [Link],552
Lo lamento.

696
[Link],555 --> [Link],185
Créeme, este lugar
Realmente huele a heces.

697
[Link],152 --> [Link],492
En sus búsquedas encontró
¿Palos de golf de alta gama?

698
[Link],531 --> [Link],951
En el.

699
[Link],075 --> [Link],785
¿Y una Stratocaster nueva?

700
[Link],827 --> [Link],947
No nada de eso.

701
[Link],662 --> [Link],752
Muy bien.

702
[Link],752 --> [Link],802
¿Qué tan grande es ese televisor?
No son 65 pulgadas.

703
[Link],839 --> [Link],129
No por sombras.

704
[Link],174 --> [Link],264
Muy bien.
705
[Link],717 --> [Link],127
-¿La razón?
-¿Perdon?

706
[Link],177 --> [Link],257
Me pidió que le diera
comida de gato.

707
[Link],304 --> [Link],514
Vi algunos en la despensa.

708
[Link],847 --> [Link],597
¿Detective Boney, agente Gilpin?
¡Noelle Hawthorne!

709
[Link],643 --> [Link],233
¡Sé que están ahí!

710
[Link],270 --> [Link],730
Puedes acompañar a la señorita Hawthorne.
y los niños en la calle?

711
[Link],650 --> [Link],690
¡Detective Boney!

712
[Link],736 --> [Link],566
Recuérdale que es posible.
escena del crimen.

713
[Link],332 --> [Link],172
Mira esa sonrisa tonta
sobre un hombre cuya esposa desapareció.

714
[Link],967 --> [Link],547
-¿Como va eso?
-Fantástico...

715
[Link],304 --> [Link],814
¿Cómo está Marybeth?

716
[Link],847 --> [Link],677
Tan dificil.

717
[Link],724 --> [Link],184
¿Y tú?

718
[Link],809 --> [Link],309
Bestial.

719
[Link],479 --> [Link],059
¿Me contaste todo?

720
[Link],314 --> [Link],274
Claro.

721
[Link],315 --> [Link],275
¿Todo?

722
[Link],316 --> [Link],476
¿Por qué me preguntas eso?

723
[Link],526 --> [Link],696
Desde que entraste al bar por la mañana
La desaparición de Amy, pareces...

724
[Link],989 --> [Link],989
-extraño.
-Y soy raro.

725
[Link],033 --> [Link],373
Todos me analizan
y proyectar su mierda sobre mí.

726
[Link],411 --> [Link],831
solo queria venir aqui
y tomar una cerveza contigo

727
[Link],873 --> [Link],213
sin ser juzgado.

728
[Link],250 --> [Link],750
¿Podemos hacer esto?

729
[Link],836 --> [Link],166
Claro.

730
[Link],547 --> [Link],547
¿Sabes en qué estoy siempre pensando?

731
[Link],590 --> [Link],630
¿Y si te amara y estuviera aquí?

732
[Link],675 --> [Link],095
Sí. Como si tuviera 12 años.

733
[Link],555 --> [Link],355
Nick, me encantaría solucionarlo todo.

734
[Link],565 --> [Link],785
Tomaré Benadryl.
quedarse dormido.

735
[Link],696 --> [Link],026
-Te adoro.
-Te adoro.
736
[Link],369 --> [Link],409
Aquí hay una frase nueva y extraña:

737
[Link],454 --> [Link],924
Vivo en Misuri.

738
[Link],715 --> [Link],095
Adiós, padre.

739
[Link],968 --> [Link],428
Sin dinero, sin trabajo,
sin perspectivas.

740
[Link],471 --> [Link],681
Y luego tuvimos noticias de Go.

741
[Link],724 --> [Link],604
Mamá, Maureen...

742
[Link],642 --> [Link],522
Cáncer de mama grado 4.

743
[Link],689 --> [Link],529
Entonces nos mudamos a Misuri.

744
[Link],567 --> [Link],187
No me importa.

745
[Link],235 --> [Link],405
A SÛ le gustó
que me había consultado.

746
[Link],036 --> [Link],406
BIENVENIDOS
747
[Link],915 --> [Link],045
ARRENDADO

748
[Link],083 --> [Link],543
Nick está feliz de estar de regreso en casa.

749
[Link],586 --> [Link],086
Pero no sé si eres feliz
para que yo esté con él.

750
[Link],590 --> [Link],840
me siento como algo
que subió por error.

751
[Link],885 --> [Link],055
Algo de qué prescindir, si es necesario.

752
[Link],096 --> [Link],306
Algo desechable.

753
[Link],142 --> [Link],772
Siento que podría desaparecer.

754
[Link],982 --> [Link],652
estoy fuera

755
[Link],772 --> [Link],772
¡Cielos!

756
[Link],816 --> [Link],776
-Te vi en la televisión.
-Sí.

757
[Link],818 --> [Link],488
-… loco.
-Yo se.

758
[Link],528 --> [Link],698
-¿Ella desapareció así?
-Ni más ni menos.

759
[Link],738 --> [Link],618
-Estoy tan preocupado por ti.
-¿Dónde estás?

760
[Link],657 --> [Link],487
Te llamé cientos de veces.
¡Tienes que contestar el teléfono!

761
[Link],534 --> [Link],534
Los exámenes.

762
[Link],577 --> [Link],657
¿Qué?

763
[Link],703 --> [Link],003
Para el hechizo de Dios.

764
[Link],831 --> [Link],371
mi hermana esta durmiendo
aquí al lado.

765
[Link],416 --> [Link],536
Tenía que verte.

766
[Link],584 --> [Link],294
Sé que esto es una mala idea.

767
[Link],335 --> [Link],835
¿Puedes al menos decir
¿que me amas?
768
[Link],879 --> [Link],629
Te amo, pero necesitamos tener
Ten mucho cuidado en este momento.

769
[Link],674 --> [Link],884
He estado tan asustado.

770
[Link],925 --> [Link],175
¿Entre ensayos?

771
[Link],218 --> [Link],968
Me dijiste que necesitabas
para tener una vida propia.

772
[Link],012 --> [Link],512
Yo se.

773
[Link],555 --> [Link],815
Tenemos que parar.

774
[Link],848 --> [Link],018
Te necesito.

775
[Link],100 --> [Link],940
Toca me.

776
[Link],397 --> [Link],017
Para con eso. Vamos.

777
[Link],401 --> [Link],941
Siéntate.

778
[Link],529 --> [Link],569
¿Le contaste a alguien sobre nosotros?
779
[Link],617 --> [Link],157
En mensajes, en Facebook...

780
[Link],202 --> [Link],002
¿En facebook?
Utilizo un teléfono celular desechable.

781
[Link],038 --> [Link],908
Me compras regalos en efectivo.
No soy estúpido.

782
[Link],956 --> [Link],876
Lo se cariño. Dejaste algo de ropa interior
rojo en mi oficina?

783
[Link],918 --> [Link],338
No lo sé. Tal vez.
… será mejor que sean míos.

784
[Link],379 --> [Link],339
Piensa, cariño.

785
[Link],380 --> [Link],840
No lo sé. Necesito verificar
mi stock de bragas rojas.

786
[Link],883 --> [Link],513
Andie, tienes que tomar esto.
En serio, ¿vale?

787
[Link],552 --> [Link],352
Esta es la última vez
que nos veremos, hasta...

788
[Link],387 --> [Link],807
¿Hasta cuando?

789
[Link],389 --> [Link],849
Hasta que sea seguro.

790
[Link],891 --> [Link],431
Ibas a divorciarte.

791
[Link],476 --> [Link],686
No digas eso otra vez
en voz alta.

792
[Link],728 --> [Link],398
Está bien. Lo siento.

793
[Link],273 --> [Link],233
No quiero discutir.

794
[Link],276 --> [Link],856
Sólo quiero estar contigo.

795
[Link],903 --> [Link],073
Andie, por favor...

796
[Link],905 --> [Link],575
… eso es todo lo que quiero.

797
[Link],908 --> [Link],988
No puedo.

798
[Link],328 --> [Link],578
… la última vez
que estamos juntos.

799
[Link],622 --> [Link],672
Aprovechémoslo al máximo.

800
[Link],422 --> [Link],762
Muy rápidamente,
pero luego tienes que irte.

801
[Link],595 --> [Link],385
Mi marido está desequilibrado.

802
[Link],431 --> [Link],391
Nos mudamos a Misuri
para salvar a Maureen,

803
[Link],434 --> [Link],154
pero no pudimos hacerlo.

804
[Link],440 --> [Link],190
Tu presencia
fue muy importante.

805
[Link],360 --> [Link],740
Perdimos la casa de la ciudad

806
[Link],778 --> [Link],108
y usé lo que quedaba de mi fondo
para comprarle un bar.

807
[Link],865 --> [Link],125
Por ahora es sólo un gasto.

808
[Link],329 --> [Link],119
Nick me usa para el sexo
cuando te apetezca.

809
[Link],295 --> [Link],805
Además, yo no existo.
810
[Link],048 --> [Link],128
Deberíamos ir al Outback esta noche.

811
[Link],176 --> [Link],426
Sería bueno.

812
[Link],468 --> [Link],548
La noche pasada,
Pasé de la desesperación a la patética.

813
[Link],472 --> [Link],642
me convertí en alguien
quien ni siquiera me gusta.

814
[Link],684 --> [Link],484
el tipo de mujer
a quien solía burlarme.

815
[Link],895 --> [Link],605
Pasas mucho tiempo afuera.

816
[Link],646 --> [Link],976
-Yo se.
-Quédate en casa.

817
[Link],024 --> [Link],364
-No puedo, ya llego tarde.
-¿Puedo ir contigo?

818
[Link],401 --> [Link],191
Lo odiarías.

819
[Link],236 --> [Link],486
…un grupo de amigos de totÛs
desde la escuela secundaria.
820
[Link],490 --> [Link],370
Haz nuestro código.
Ningún bullshit.

821
[Link],827 --> [Link],197
Pensé que no íbamos a ser
una de esas parejas.

822
[Link],711 --> [Link],551
Vale adios.

823
[Link],215 --> [Link],185
-Yo estaba pensando...
-¿Sí?

824
[Link],218 --> [Link],588
En algo positivo.

825
[Link],012 --> [Link],052
Quizás sea el momento.

826
[Link],348 --> [Link],178
Este es realmente el peor momento.

827
[Link],225 --> [Link],275
Sería un nuevo comienzo para nosotros.

828
[Link],684 --> [Link],404
y tendria algo
algo realmente útil que hacer aquí.

829
[Link],437 --> [Link],647
Un niño no es un hobby.

830
[Link],688 --> [Link],688
No es un hobby, no.

831
[Link],690 --> [Link],900
Una inspiración.

832
[Link],442 --> [Link],572
Podríamos haber tenido esta discusión.
h · cuatro horas. Estoy atrasado.

833
[Link],612 --> [Link],862
no lo sabia
eso iba a dar lugar a una discusión.

834
[Link],905 --> [Link],325
¿Realmente quieres estar en una pareja que tiene
¿Un bebé para salvar el matrimonio?

835
[Link],367 --> [Link],367
"Ahorrar"?

836
[Link],868 --> [Link],038
¡Reiniciar, reparar, renovar, lo que sea!

837
[Link],079 --> [Link],249
-¿Y vas a salir por la puerta?
-¡Voy!

838
[Link],289 --> [Link],829
...es un maldito cobarde.

839
[Link],875 --> [Link],745
No puede seguir así.

840
[Link],794 --> [Link],844
¿En serio?
841
[Link],878 --> [Link],378
-No continuaré.
-¿En el?

842
[Link],421 --> [Link],761
¿En el? ¿Por qué?
¿No es suficiente para ti?

843
[Link],799 --> [Link],719
¡Ni siquiera por las sombras!

844
[Link],758 --> [Link],888
¡Perra estúpida!

845
[Link],469 --> [Link],429
que me asusto
No fue él quien me empujó.

846
[Link],472 --> [Link],312
Lo que me asustó fue el deseo
que tenía que lastimarme más.

847
[Link],643 --> [Link],733
que me asusto
finalmente se estaba dando cuenta

848
[Link],729 --> [Link],399
que tengo miedo
de mi propio marido.

849
[Link],287 --> [Link],787
¿Quieres que pida refuerzos?

850
[Link],830 --> [Link],920
No, yo te protegeré.
851
[Link],673 --> [Link],093
Credo...

852
[Link],138 --> [Link],808
Deberían prender fuego a este lugar.

853
[Link],266 --> [Link],926
Parece que lo están intentando.

854
[Link],440 --> [Link],730
¿De verdad crees esto?
¿Puedes dar algo?

855
[Link],775 --> [Link],935
… sólo para eliminar la hipótesis.

856
[Link],039 --> [Link],749
Hola Jason.

857
[Link],790 --> [Link],330
¿Qué pasa, Rhonda?

858
[Link],375 --> [Link],625
"...y consagrados al principio
que todos los hombres..."

859
[Link],712 --> [Link],212
-¿Has visto a esta chica por aquí?
-¿Porque preguntas?

860
[Link],465 --> [Link],305
Ella fue reportada como desaparecida.

861
[Link],470 --> [Link],350
"...así concebido,
poder durar."

862
[Link],388 --> [Link],308
Sí. La recuerdo.

863
[Link],349 --> [Link],479
¿Lo que el queria?
¿Hierbas, pastillas?

864
[Link],144 --> [Link],154
Ella quería un arma.

865
[Link],395 --> [Link],435
Le dije que no es lo mío.

866
[Link],481 --> [Link],481
Pero estaba molesto.
Realmente parecía desesperada.

867
[Link],526 --> [Link],106
Dijo que tenía que ser pequeño.
para llevarla con ella.

868
[Link],154 --> [Link],994
¿Estás seguro de que es ella?

869
[Link],031 --> [Link],161
no lo olvidamos
una chica así, aquí.

870
[Link],159 --> [Link],659
Todo era rosa.

871
[Link],702 --> [Link],252
Era el día de San Valentín.
872
[Link],208 --> [Link],958
En el día de San Valentín,
Decidí comprar un arma.

873
[Link],002 --> [Link],592
Me volví loco en ese momento.

874
[Link],673 --> [Link],803
Nick quiere que desaparezca.
pero no pide el divorcio.

875
[Link],844 --> [Link],974
Para él soy el dueño de su bar,
tu única línea de crédito.

876
[Link],014 --> [Link],524
La perra prenupcial.

877
[Link],351 --> [Link],691
podría ir a casa
de mis padres,

878
[Link],728 --> [Link],148
Pero tendría que decirles la verdad.

879
[Link],189 --> [Link],029
Y ni siquiera sé si creo la verdad.

880
[Link],068 --> [Link],858
¿Puedo realmente creer?
¿Que Nick me haría daño?

881
[Link],446 --> [Link],866
Soy paranóico. Loco.
882
[Link],200 --> [Link],870
SÛ que...

883
[Link],119 --> [Link],699
Dormiría mejor con un arma.

884
[Link],539 --> [Link],539
AYUDA A ENCONTRAR
A AMY DUNNE

885
[Link],296 --> [Link],586
8 DE JULIO
DESAPARECIDO POR TRES DÍAS

886
[Link],591 --> [Link],011
Mierda.

887
[Link],050 --> [Link],640
Levantate bebe.
Mi hermana aparecerá aquí.

888
[Link],058 --> [Link],268
-Lamento apurarte.
-Todo bien.

889
[Link],229 --> [Link],729
Deja que te ayude.

890
[Link],772 --> [Link],822
… solo tira un poco.

891
[Link],485 --> [Link],985
Ten mucho cuidado.

892
[Link],821 --> [Link],861
Estaré bien.

893
[Link],906 --> [Link],446
Tómalo.

894
[Link],491 --> [Link],411
Prométeme que hablaremos
todos los días.

895
[Link],452 --> [Link],702
Si esta bien.

896
[Link],745 --> [Link],465
Todos los días.
De lo contrario, loco.

897
[Link],248 --> [Link],288
No te vuelvas loco.

898
[Link],333 --> [Link],633
Está bien.

899
[Link],005 --> [Link],375
¡Maldito idiota!

900
[Link],425 --> [Link],255
¡Maldito idiota!
¡Me mentiste descaradamente!

901
[Link],764 --> [Link],314
Lo siento.

902
[Link],100 --> [Link],020
¿Qué edad tiene ella?

903
[Link],435 --> [Link],635
Veinti algo.

904
[Link],521 --> [Link],351
¿Hace cuanto?

905
[Link],105 --> [Link],895
-H · año y medio.
-¿Me mentiste durante más de un año?

906
[Link],942 --> [Link],612
Si te dijera,
Me obligaste a parar.

907
[Link],652 --> [Link],242
... tan malditamente barato.

908
[Link],278 --> [Link],238
…¡eres un mentiroso y un tramposo!
…¡Es igual que su padre!

909
[Link],281 --> [Link],571
¿Cómo conoció a su?

910
[Link],616 --> [Link],826
...uno de mis alumnos.

911
[Link],035 --> [Link],745
Pensé que los escritores
odiaban los clichés.

912
[Link],787 --> [Link],617
No soy un escritor.

913
[Link],663 --> [Link],913
"Boo, me despidieron.
Creo que me voy a follar a un adolescente".

914
[Link],957 --> [Link],747
No fue así. no calcules
la mierda que fue con Amy,

915
[Link],793 --> [Link],673
lo mal que me hizo sentir.

916
[Link],711 --> [Link],921
Fue el campesino.
tenia nudos en el estomago

917
[Link],965 --> [Link],805
solo vete a casa,
sabiendo que ella estaba allí,

918
[Link],842 --> [Link],972
insatisfecho, incluso antes
de mí caminando por la puerta.

919
[Link],010 --> [Link],430
Este es terrible.

920
[Link],470 --> [Link],510
Si alguien se entera,
estás completamente jodido.

921
[Link],556 --> [Link],176
huesudo encontrado
unas bragas en mi oficina,

922
[Link],225 --> [Link],815
donde a veces Andie y yo...

923
[Link],227 --> [Link],347
No sé qué carajo significa.

924
[Link],395 --> [Link],605
las bragas son
¿súper imbécil?

925
[Link],646 --> [Link],686
Su nombre es Andie.

926
[Link],731 --> [Link],271
Y no está completamente seguro.

927
[Link],316 --> [Link],976
Entonces, tratamos
con una chica de 20 años

928
[Link],026 --> [Link],436
quien no sabe
¿Dónde dejas tu ropa interior?

929
[Link],486 --> [Link],696
Si no es de Andie,
Amy es tan

930
[Link],738 --> [Link],488
y ella los dejo alli
para poder encontrarlos.

931
[Link],532 --> [Link],292
Nick, ya tenía miedo por ti.
pero ahora estoy aterrorizada.

932
[Link],327 --> [Link],617
Esta noche hagamos una vigilia
por tu esposa desaparecida

933
[Link],663 --> [Link],793
y por la mañana dices adios
de tu novia de la universidad.

934
[Link],833 --> [Link],003
¿Alguna vez has pensado en eso?

935
[Link],626 --> [Link],956
¿Has estado viendo la televisión?

936
[Link],005 --> [Link],015
Canales de noticias
te están mordiendo los talones.

937
[Link],633 --> [Link],473
¿Cuál es el problema de este barman?

938
[Link],510 --> [Link],800
No hay señales de su esposa

939
[Link],846 --> [Link],516
y aquí está Nick Dunne, coqueteando.
Genial foto, ¿verdad?

940
[Link],558 --> [Link],018
-¿Quién es ella?
-Una f„ de desgracias.

941
[Link],060 --> [Link],980
-¿Quién carajos es ese?
-No lo sé.

942
[Link],021 --> [Link],151
Intentó ofrecerme comida.

943
[Link],189 --> [Link],319
Hoy tenemos con nosotros
abogado defensor tanner perno,

944
[Link],358 --> [Link],898
patrona
de mujeres asesinas.

945
[Link],195 --> [Link],705
Tanner Bolt, consideraría defender
¿Nick Dunne?

946
[Link],740 --> [Link],870
Déjame en paz,

947
[Link],908 --> [Link],658
Como siempre Elena,
gracias por la cálida bienvenida.

948
[Link],702 --> [Link],252
Pero claro que defendería
Nick Dunne.

949
[Link],537 --> [Link],037
Sólo porque no camina
llorando en los rincones,

950
[Link],081 --> [Link],501
No significa que no sufras.

951
[Link],541 --> [Link],881
Tanner, el rasgo distintivo de un sociópata
Es la falta de empatía.

952
[Link],920 --> [Link],880
Pero la verdad
Es solo que eres un sociópata
953
[Link],380 --> [Link],170
se comportaría normalmente
en esta situación,

954
[Link],216 --> [Link],966
porque es la situación
más anormal del mundo.

955
[Link],010 --> [Link],680
Estás tratando de decirme
que esta foto

956
[Link],721 --> [Link],971
cumple mínimamente con los estándares
de comportamiento aceptable?

957
[Link],015 --> [Link],675
estoy tan harto
ser analizado por las mujeres.

958
[Link],061 --> [Link],941
Tienes que contratar a Tanner Bolt.

959
[Link],023 --> [Link],823
No se merecen esto.

960
[Link],857 --> [Link],727
Inocente hasta que se demuestre lo contrario.

961
[Link],776 --> [Link],146
…exactamente lo que te mereces.

962
[Link],195 --> [Link],745
Vete a casa, Nick.

963
[Link],405 --> [Link],735
ENCONTRAMOS A AMY

964
[Link],782 --> [Link],072
ENCONTRAMOS A AMY

965
[Link],722 --> [Link],142
Hola, amigo.

966
[Link],990 --> [Link],780
no lo creo
que aún no hemos arrestado.

967
[Link],825 --> [Link],795
No vamos a arrestar a nadie.

968
[Link],827 --> [Link],327
Sólo porque una rubia estúpida lo dice.

969
[Link],787 --> [Link],287
¿Por qué eres tan amable con él?
¿Tienes una debilidad?

970
[Link],582 --> [Link],922
Primero, estoy conduciendo un
investigación, no una caza de brujas.

971
[Link],960 --> [Link],880
Segundo, nunca me hables así.

972
[Link],920 --> [Link],210
Intentó comprar un arma.

973
[Link],255 --> [Link],425
No sabemos qué ni quién
La asustó, Gil.
974
[Link],465 --> [Link],335
Dame la actualización.

975
[Link],967 --> [Link],587
Todavía no hay vínculos con las drogas,
puedes eliminar ese.

976
[Link],636 --> [Link],596
Hablé con las enfermeras
quienes cuidan al padre de Nick.

977
[Link],638 --> [Link],308
Es un bastardo, pero es débil.
Puedes eliminar ese.

978
[Link],349 --> [Link],559
-Hola.
-Hola.

979
[Link],601 --> [Link],981
Luminol hizo brillar la cocina
como si hubiera un cohete.

980
[Link],021 --> [Link],311
-Y en.
-Entonces.

981
[Link],355 --> [Link],475
La sangre es abundante.

982
[Link],523 --> [Link],783
…de Amy, tipo B,
y deberíamos tener el ADN pronto.

983
[Link],817 --> [Link],897
¿Ideas sobre el arma?

984
[Link],943 --> [Link],823
La trayectoria indica
un objeto contundente.

985
[Link],862 --> [Link],202
Tal vez un palo o una tabla.

986
[Link],823 --> [Link],083
Ella cayó allí
pero dudo que se haya levantado.

987
[Link],118 --> [Link],488
j llego
¿El historial médico de Amy?

988
[Link],536 --> [Link],536
No, llega esta noche.

989
[Link],165 --> [Link],545
mi esposa dice
que es un asesino.

990
[Link],833 --> [Link],173
Bueno, si Tiffany lo dice...

991
[Link],736 --> [Link],736
Hola.

992
[Link],071 --> [Link],071
Hola.

993
[Link],535 --> [Link],545
Gracias a todos por venir.
994
[Link],371 --> [Link],001
Hola Donnie, ¿cómo estás?

995
[Link],039 --> [Link],379
Rico, muchas gracias.

996
[Link],675 --> [Link],685
Hola.

997
[Link],724 --> [Link],314
Gracias a todos.
Gracias por venir esta noche.

998
[Link],353 --> [Link],103
… muy importante
para nuestra familia.

999
[Link],689 --> [Link],109
Y para Amy.

1000
[Link],732 --> [Link],732
Como todos sabéis,

1001
[Link],569 --> [Link],859
mi esposa,
Amy Elliott Dunne,

1002
[Link],905 --> [Link],405
Desapareció hace tres días.

1003
[Link],949 --> [Link],539
quiero rogarle a cualquiera
que tenga alguna informacion

1004
[Link],578 --> [Link],498
para contactar a la policía. Ayúdanos.

1005
[Link],539 --> [Link],409
…una brasa.

1006
[Link],456 --> [Link],866
… siniestro.

1007
[Link],916 --> [Link],376
quiero decir una cosa,
Para algunos de ustedes pueden pensar en ello,

1008
[Link],420 --> [Link],300
pero son demasiado educados
preguntar.

1009
[Link],797 --> [Link],927
no tenia nada que ver
con la desaparición de mi esposa.

1010
[Link],467 --> [Link],427
Estoy colaborando con la policía.

1011
[Link],469 --> [Link],549
No contraté a un abogado.

1012
[Link],597 --> [Link],717
No tengo nada que esconder.

1013
[Link],974 --> [Link],484
Amy es mi alma gemela.

1014
[Link],768 --> [Link],058
Ella es brillante

1015
[Link],604 --> [Link],654
Ella es encantadora y sensata.

1016
[Link],982 --> [Link],732
Te amo, Amy.

1017
[Link],821 --> [Link],951
Cretino.

1018
[Link],282 --> [Link],162
Amo a mi esposa...

1019
[Link],576 --> [Link],786
profundo.

1020
[Link],288 --> [Link],628
Puede que no me comporte
ante las camaras como les gustaria

1021
[Link],001 --> [Link],251
y si quieres castigarme por ello,
todo bien.

1022
[Link],296 --> [Link],006
Pero solo quiero decir comunicación social.
que me acosa a su antojo,

1023
[Link],050 --> [Link],090
pero no a los habitantes de esta ciudad.

1024
[Link],136 --> [Link],176
Si quieres burlarte de alguien,
Cambiame.

1025
[Link],222 --> [Link],432
¡Mella!
1026
[Link],473 --> [Link],143
Por favor no te transformes
Esta investigación se desarrollará en un circo.

1027
[Link],642 --> [Link],232
¿Dónde está tu esposa, Nick?

1028
[Link],268 --> [Link],768
deja la policia
Haz tu trabajo.

1029
[Link],229 --> [Link],809
¿Qué hizo su esposa embarazada?

1030
[Link],649 --> [Link],899
¿Les dijiste eso?

1031
[Link],942 --> [Link],992
Les dijo que Amy
¿Estabas embarazada de seis semanas?

1032
[Link],739 --> [Link],909
Gracias por su apoyo esta noche.
Busquemos a Amy.

1033
[Link],077 --> [Link],487
Pueden decir algo si quieren.

1034
[Link],791 --> [Link],171
Gil, ve allí.

1035
[Link],503 --> [Link],633
Nick, ¿adónde vas?

1036
[Link],671 --> [Link],261
¡Detenlo!

1037
[Link],297 --> [Link],507
No hagas preguntas ahora.
Gracias.

1038
[Link],010 --> [Link],510
¿Por qué estás huyendo?

1039
[Link],638 --> [Link],008
No corras.

1040
[Link],140 --> [Link],140
Todos de vuelta.

1041
[Link],938 --> [Link],108
Chicos, v·l·.
Saben que no pueden.

1042
[Link],148 --> [Link],608
Bájate del césped, ve a la acera.

1043
[Link],651 --> [Link],071
-Gil...
-Yo me encargo.

1044
[Link],111 --> [Link],151
Bien.

1045
[Link],195 --> [Link],985
La escucharon, no hay fotos.

1046
[Link],659 --> [Link],489
Semen.
1047
[Link],535 --> [Link],045
Eso me asustó. ¿Quiero una bebida?

1048
[Link],078 --> [Link],578
¿Sabías que estaba embarazada?

1049
[Link],621 --> [Link],751
Te dije
que Noelle Hawthorne ya pasó.

1050
[Link],790 --> [Link],830
Ni siquiera conoce a Amy.

1051
[Link],500 --> [Link],920
A mí me parecen amigos muy amigables.

1052
[Link],676 --> [Link],096
Escucha, no lo sé. Pero eso no prueba
que estaba embarazada.

1053
[Link],138 --> [Link],348
Su expediente clínico
está llegando.

1054
[Link],389 --> [Link],269
-"excelente.
-Hablemos mientras esperamos.

1055
[Link],308 --> [Link],518
Empecemos aquí
La escena del crimen.

1056
[Link],560 --> [Link],440
Hemos visto docenas
de invasiones de propiedad.
1057
[Link],479 --> [Link],439
Decenas y decenas.

1058
[Link],481 --> [Link],691
Esta zona nos parece extraña.
tan pronto como lo vimos.

1059
[Link],734 --> [Link],904
Todo parecía preparado.
Vea esto.

1060
[Link],822 --> [Link],242
Sin embargo, permanecieron en pie.
durante una pelea a muerte?

1061
[Link],659 --> [Link],409
No lo sé.
¿Qué quieres que te diga?

1062
[Link],453 --> [Link],083
Ordena la casa ese día
de la desaparición de su esposa?

1063
[Link],121 --> [Link],081
En el.

1064
[Link],122 --> [Link],372
porque nuestros hombres
Le hicieron una prueba de luminol.

1065
[Link],416 --> [Link],086
Y lamento decirte
que la cocina estaba llena de marcas.

1066
[Link],127 --> [Link],377
Amy perdió allí
mucha sangre. Muy.

1067
[Link],421 --> [Link],381
Dios mio...

1068
[Link],422 --> [Link],762
Y alguien lo limpió todo.

1069
[Link],798 --> [Link],258
Espera un minuto.
¿Por qué limpiarían la sangre?

1070
[Link],301 --> [Link],891
si quisieran actuar
una escena del crimen?

1071
[Link],928 --> [Link],678
La ausencia de sangre y cadáveres.
sugiere secuestro.

1072
[Link],722 --> [Link],142
Dinos que miremos
gente extraña en la casa.

1073
[Link],183 --> [Link],603
como las personas sin hogar
de quien tanto se habla.

1074
[Link],643 --> [Link],733
Un charco de sangre, sin cadáver,
sugiere homicidio.

1075
[Link],771 --> [Link],771
Dinos que miremos
personas que viven en la casa.

1076
[Link],814 --> [Link],534
-Y eso es lo que estamos haciendo aquí.
-Estoy a ver.

1077
[Link],567 --> [Link],527
¿Cómo estuvo tu matrimonio?
Porque, por ahora, sólo nos queda Noelle.

1078
[Link],570 --> [Link],110
Y ella dice que fue malo.

1079
[Link],155 --> [Link],655
Gil, tú y tu esposa.
¿discutir sobre qué?

1080
[Link],698 --> [Link],828
-¿Que te molesta?
-Dinero, la falta del mismo.

1081
[Link],867 --> [Link],617
… lo mismo conmigo
y con mi "ex".

1082
[Link],661 --> [Link],001
Menciono esto porque analizamos
tus finanzas.

1083
[Link],039 --> [Link],749
$117,000 de deuda
en tarjetas de crédito.

1084
[Link],792 --> [Link],752
-¿Qué?
-Hice una lista de compras.

1085
[Link],794 --> [Link],804
Hay algunos artículos extravagantes.
1086
[Link],838 --> [Link],378
No compré nada de esto.

1087
[Link],422 --> [Link],552
¡Ni siquiera juego golf!

1088
[Link],590 --> [Link],920
Yo juego.
Compró unos tacos estupendos.

1089
[Link],967 --> [Link],257
Me gusta el perro robótico.

1090
[Link],301 --> [Link],261
¡Esto es robo de identidad!
… ¡un crimen!

1091
[Link],303 --> [Link],263
¡Tenemos que descubrir quién hizo esto!

1092
[Link],304 --> [Link],064
Bien. Hablemos de seguros de vida.

1093
[Link],098 --> [Link],638
Porque en abril
aumento del seguro de vida de Amy

1094
[Link],684 --> [Link],684
a 1,2 millones de dólares.

1095
[Link],726 --> [Link],096
Sí, fue idea suya.
Ella quería que él lo hiciera.

1096
[Link],145 --> [Link],305
Tú fuiste quien entregó los papeles.

1097
[Link],355 --> [Link],555
¡Porque ella me lo pidió!

1098
[Link],399 --> [Link],319
Sólo un segundo.

1099
[Link],358 --> [Link],148
¿Sí? Está bien.

1100
[Link],070 --> [Link],240
¿Está seguro?

1101
[Link],655 --> [Link],825
Bien.

1102
[Link],910 --> [Link],870
Ella estaba embarazada.

1103
[Link],999 --> [Link],629
Esto es Loco.

1104
[Link],667 --> [Link],167
Entonces mi pregunta sigue siendo...

1105
[Link],211 --> [Link],131
No quiero
hablar contigo de nuevo

1106
[Link],173 --> [Link],343
sin abogado.

1107
[Link],682 --> [Link],682
¡Margó!

1108
[Link],569 --> [Link],569
Hola.

1109
[Link],947 --> [Link],367
Espere un segundo.
Déjame terminar.

1110
[Link],408 --> [Link],328
¿Mella?

1111
[Link],367 --> [Link],157
Yo se.
Me sorprendió mucho cómo...

1112
[Link],204 --> [Link],044
Sé que estás conmocionado.
No tenía idea de que estaba embarazada.

1113
[Link],458 --> [Link],588
Yo también pensé eso
pero es obvio que no...

1114
[Link],088 --> [Link],218
¿Quieres saber la verdad?

1115
[Link],257 --> [Link],627
La verdad es que amy
No quería tener hijos.

1116
[Link],054 --> [Link],104
Estoy tan sorprendido como...

1117
[Link],432 --> [Link],232
Me dijiste que tu
Es sólo que no querías tener hijos.

1118
[Link],227 --> [Link],597
No quería parecer débil.

1119
[Link],645 --> [Link],525
Y de pronto,
tienes una esposa embarazada.

1120
[Link],563 --> [Link],903
…problemático para ti.

1121
[Link],940 --> [Link],030
Especialmente considerando
La novia adolescente secreta.

1122
[Link],068 --> [Link],528
¡Deja de mirar a Ellen Abbott!

1123
[Link],569 --> [Link],899
¡Tienes que hablar conmigo!

1124
[Link],573 --> [Link],623
No te dije que ella no quería tener hijos.
porque ella no quería que lo dijera.

1125
[Link],661 --> [Link],871
Esa sería otra razón
odiarla.

1126
[Link],913 --> [Link],793
Y ya tuviste bastante.
Fue más fácil...

1127
[Link],831 --> [Link],041
-¿Mienteme?
-Quería tener hijos.

1128
[Link],084 --> [Link],254
Cuando nos mudamos aquí,
Fui a una clínica de fertilidad.

1129
[Link],294 --> [Link],964
-¿No funcionó?
-¡Hice mi parte!

1130
[Link],004 --> [Link],054
Te masturbaste.

1131
[Link],089 --> [Link],799
Cuando llegó el momento de Amy
Hacer su parte fue como...

1132
[Link],841 --> [Link],381
"No lo sé. Quizás.
No gracias."

1133
[Link],425 --> [Link],425
Ahora ¿quién te creería?

1134
[Link],595 --> [Link],795
Muy bien...

1135
[Link],439 --> [Link],229
Esta es una carta de la clínica.

1136
[Link],275 --> [Link],745
avisándome que me van a destruir
mi muestra

1137
[Link],777 --> [Link],777
si no contactas con ellos.
1138
[Link],030 --> [Link],570
Se lo di a Amy.

1139
[Link],615 --> [Link],615
Al día siguiente lo vi en la basura.

1140
[Link],660 --> [Link],240
Pero ya estabas
con Andie, ¿verdad?

1141
[Link],287 --> [Link],117
Quería tener un hijo con Amy.

1142
[Link],164 --> [Link],344
Hace un año, si Amy quedó embarazada,
¡Hubiera sido lo mejor del mundo!

1143
[Link],884 --> [Link],764
"Cuando tu pobre Amy
Tienes un resfriado..."

1144
[Link],802 --> [Link],182
… la pista
que no pudiste resolver.

1145
[Link],220 --> [Link],350
Sí.

1146
[Link],056 --> [Link],426
Una carta de Desi.
¿Ese espeluznante novio de Amy?

1147
[Link],476 --> [Link],846
la mierda rica
quien haría cualquier cosa por ella.
1148
[Link],896 --> [Link],856
No me soltó la mano.
Eso era repugnante.

1149
[Link],898 --> [Link],858
¿Su acuerdo prenupcial?

1150
[Link],232 --> [Link],192
¿Por qué guardaste todo esto?
… como una caja de audio.

1151
[Link],235 --> [Link],025
No lo sé, Go. Quizás la odiaba.

1152
[Link],907 --> [Link],027
Te amo sin importar que.

1153
[Link],076 --> [Link],446
Pero tienes que decírmelo.

1154
[Link],494 --> [Link],914
¿Decir qué?

1155
[Link],747 --> [Link],367
¿Que me estas preguntando?

1156
[Link],958 --> [Link],128
Me estás preguntando
si maté a mi esposa?

1157
[Link],587 --> [Link],667
…¿eso es lo que me preguntas?
¿Si mato a mi esposa?

1158
[Link],714 --> [Link],134
¡Nunca te preguntaría eso!

1159
[Link],095 --> [Link],095
¡Margó!

1160
[Link],901 --> [Link],111
No camines sobre el cristal.

1161
[Link],821 --> [Link],451
No tienes idea, ¿verdad?

1162
[Link],005 --> [Link],915
Pista tres

1163
[Link],259 --> [Link],839
¿Por qué vino aquí?
¿en aquella noche?

1164
[Link],470 --> [Link],310
La mujer desapareció
¿Por qué venir aquí?

1165
[Link],348 --> [Link],268
¿Que importa eso?

1166
[Link],558 --> [Link],808
Rhonda, ya solucionamos esto.

1167
[Link],851 --> [Link],351
Arrestémoslo.

1168
[Link],394 --> [Link],484
sabes lo dificil que es
¿Probar un homicidio sin cuerpo?
1169
[Link],521 --> [Link],441
En el.

1170
[Link],480 --> [Link],650
…muy dificil.

1171
[Link],691 --> [Link],571
Así que sólo quiero una cosa más.

1172
[Link],610 --> [Link],440
¿Cual?

1173
[Link],238 --> [Link],528
Quiero un cadáver.

1174
[Link],700 --> [Link],120
Imagíname, soy una niña.
travieso para seducir.

1175
[Link],162 --> [Link],792
Ten cuidado.

1176
[Link],335 --> [Link],755
tengo que ser castigado,
es decir, tienes que poseerme.

1177
[Link],303 --> [Link],303
Semen.

1178
[Link],264 --> [Link],104
…¿dónde guardas tus juguetes?
para el cumpleaños número cinco.

1179
[Link],351 --> [Link],521
Así que abre la puerta...
1180
[Link],562 --> [Link],942
Castigar. Madera. Playa.

1181
[Link],980 --> [Link],480
...y muestra dedicación.

1182
[Link],611 --> [Link],201
Castigar. Madera.

1183
[Link],364 --> [Link],954
Madera.

1184
[Link],065 --> [Link],785
Me entrenaré para creer
que mi marido me ama

1185
[Link],817 --> [Link],237
y quién ama a este bebé.

1186
[Link],904 --> [Link],534
Y que este niño podría
realmente salvar nuestro matrimonio.

1187
[Link],408 --> [Link],868
Pero podría estar equivocado.

1188
[Link],041 --> [Link],961
porque a veces

1189
[Link],961 --> [Link],171
por la forma en que me mira,

1190
[Link],256 --> [Link],006
creo que
1191
[Link],049 --> [Link],129
El hombre de mis sueños,

1192
[Link],052 --> [Link],142
el padre de mi bebe,

1193
[Link],930 --> [Link],930
Este hombre mío podría matarme.

1194
[Link],310 --> [Link],310
él realmente puede

1195
[Link],230 --> [Link],980
mátame.

1196
[Link],942 --> [Link],822
¿Qué carajo es esto?

1197
[Link],885 --> [Link],475
soy mucho mas feliz
ahora que estoy muerto.

1198
[Link],140 --> [Link],480
5 DE JULIO
MAÑANA√

1199
[Link],517 --> [Link],097
Técnicamente, "desaparecido".

1200
[Link],936 --> [Link],726
Pronto, "presuntamente muerto".

1201
[Link],771 --> [Link],901
¡MATA AMY!
1202
[Link],315 --> [Link],445
Ausente.

1203
[Link],400 --> [Link],650
Y mi marido holgazán,
mentiroso, traidor y ajeno,

1204
[Link],695 --> [Link],985
Seré arrestado por mi asesinato.

1205
[Link],283 --> [Link],833
Nick Dunne me llevó
orgullo y dignidad,

1206
[Link],869 --> [Link],369
esperanza y dinero.

1207
[Link],413 --> [Link],003
Me quitó todo,
hasta que deje de existir.

1208
[Link],042 --> [Link],462
Esto es un homicidio.

1209
[Link],502 --> [Link],302
Deje que el castigo se ajuste al crimen.

1210
[Link],880 --> [Link],880
Para simular un homicidio convincente,
Hay que tener disciplina.

1211
[Link],095 --> [Link],095
Nos hacemos amigos del idiota local.

1212
[Link],644 --> [Link],814
Recopilamos los detalles
de tu monótona vida.

1213
[Link],189 --> [Link],779
Y contamos infinitas historias
sobre el carácter violento de nuestro marido.

1214
[Link],902 --> [Link],202
Creamos en secreto
problemas financieros.

1215
[Link],446 --> [Link],616
Tarjetas de crédito,
Quizás juego en línea.

1216
[Link],244 --> [Link],454
Con la ayuda de los crédulos,

1217
[Link],496 --> [Link],496
aumentamos el seguro de vida.

1218
[Link],208 --> [Link],378
Compramos un coche para escapar.
En Craigslist.

1219
[Link],419 --> [Link],709
Indistinto. Barato.
Pagado en efectivo.

1220
[Link],173 --> [Link],803
Tenemos que presentarnos de una manera
realmente lamentar nuestra pérdida.

1221
[Link],845 --> [Link],815
y america
ama a las mujeres embarazadas.
1222
[Link],139 --> [Link],139
Como si fuera muy dificil
abre las piernas.

1223
[Link],184 --> [Link],484
¿Sabes lo que es difícil?

1224
[Link],978 --> [Link],938
Simular un embarazo.

1225
[Link],980 --> [Link],150
Primero, drene el inodoro.

1226
[Link],859 --> [Link],609
La idiota embarazada esta invitada
a nuestra casa

1227
[Link],653 --> [Link],163
y rellénalo con limonada.

1228
[Link],327 --> [Link],497
Le roban orina a una idiota embarazada.

1229
[Link],707 --> [Link],207
"Voil‡."

1230
[Link],250 --> [Link],210
ya tenemos un embarazo
en nuestra historia médica oficial.

1231
[Link],719 --> [Link],049
Feliz cumpleaños.

1232
[Link],723 --> [Link],483
Se espera que el marido inocente

1233
[Link],517 --> [Link],387
comienza tu día.

1234
[Link],854 --> [Link],314
Ahí va el.

1235
[Link],355 --> [Link],515
Y el reloj no se detiene.

1236
[Link],692 --> [Link],192
Escenario meticuloso
La escena del crimen,

1237
[Link],862 --> [Link],872
con suficientes errores
para que surja el espectro de la duda.

1238
[Link],284 --> [Link],244
Tenemos que sangrar.

1239
[Link],578 --> [Link],288
Muy.

1240
[Link],205 --> [Link],875
Mucho mucho.

1241
[Link],210 --> [Link],040
Sangra como quien toma
un golpe en la cabeza.

1242
[Link],712 --> [Link],212
Sangra como la escena de un crimen.

1243
[Link],218 --> [Link],338
Tienes que lavarte mal

1244
[Link],386 --> [Link],216
cómo lo lavaría.

1245
[Link],096 --> [Link],596
Lavar y sangrar. Sangrar y lavar.

1246
[Link],225 --> [Link],815
Y dejar algo atrás.

1247
[Link],478 --> [Link],228
¿Chimenea encendida en julio?

1248
[Link],773 --> [Link],863
Y siendo quienes somos,

1249
[Link],899 --> [Link],149
No nos detenemos aquí.

1250
[Link],567 --> [Link],777
Necesitamos un diario.

1251
[Link],819 --> [Link],739
Al menos 300 entradas
sobre la historia de Nick y Amy.

1252
[Link],406 --> [Link],696
Empezando por el cuento de hadas
de los primeros tiempos.

1253
[Link],742 --> [Link],042
Esto es cierto y es crucial.

1254
[Link],078 --> [Link],078
nick y amy
tienen que ser amigables.

1255
[Link],413 --> [Link],043
Después ya está inventado.

1256
[Link],083 --> [Link],043
Los gastos.

1257
[Link],084 --> [Link],884
Los abusos. El miedo.

1258
[Link],919 --> [Link],879
La amenaza de la violencia.

1259
[Link],922 --> [Link],882
Y Nick pensó
que él era el escritor.

1260
[Link],591 --> [Link],881
Quema sólo lo necesario.

1261
[Link],719 --> [Link],599
Nos aseguramos de que la policía
Encuéntralo.

1262
[Link],308 --> [Link],558
Pista tres

1263
[Link],601 --> [Link],651
Finalmente, se honra la tradición.
con una búsqueda del tesoro muy especial.

1264
[Link],274 --> [Link],274
5 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE DOS HORAS

1265
[Link],316 --> [Link],026
Si haces todo bien,
el mundo odia a nick

1266
[Link],068 --> [Link],778
por haber matado
su bella esposa embarazada.

1267
[Link],821 --> [Link],451
Y después de toda la revuelta,
cuando estés listo,

1268
[Link],490 --> [Link],450
iré al agua
con un mano lleno de pastillas

1269
[Link],492 --> [Link],042
y bolsillos llenos de piedras.

1270
[Link],078 --> [Link],868
Y cuando encuentran
mi cuerpo lo sabrá

1271
[Link],914 --> [Link],214
del que Nick Dunne se deshizo
de tu ser querido como si fuera basura.

1272
[Link],251 --> [Link],591
Y ella se hundió
pasando por todos los demás

1273
[Link],628 --> [Link],958
mujeres maltratadas,
no deseado, inconveniente.
1274
[Link],341 --> [Link],301
Y luego Nick también morirá.

1275
[Link],178 --> [Link],048
Nick y Amy habrán desaparecido.

1276
[Link],096 --> [Link],216
Pero, de hecho,
nunca existimos realmente.

1277
[Link],265 --> [Link],485
Nick amaba a una chica
que fingí ser.

1278
[Link],518 --> [Link],268
La "chica genial".

1279
[Link],978 --> [Link],818
Los hombres siempre usan esto.
como elogio decisivo.

1280
[Link],857 --> [Link],817
"Ella es una chica genial".

1281
[Link],984 --> [Link],114
Cool Mi˙da está caliente.

1282
[Link],152 --> [Link],572
Mi˙da Fixe se alinea.

1283
[Link],612 --> [Link],532
Cool Mi˙da es divertido.

1284
[Link],946 --> [Link],446
Cool Mi˙da nunca se enoja
con tu hombre.

1285
[Link],490 --> [Link],120
Ella solo sonríe con tristeza
y tierno

1286
[Link],785 --> [Link],745
y luego presenta la boca
para ser jodido.

1287
[Link],788 --> [Link],788
A ella le gusta lo que a él le gusta.

1288
[Link],832 --> [Link],292
… Obviamente es un vinilo <i>hipster</i> f«,
que ama el manga con fetiches.

1289
[Link],337 --> [Link],627
Si le gusta <i>Girls Gone Wild</i>,
Ella es la chica del centro comercial.

1290
[Link],673 --> [Link],473
que habla de fútbol y puede manejarlo
comiendo alitas de pollo en <i>Hooters</i>.

1291
[Link],511 --> [Link],101
Cuando conocí a Nick Dunne,
Sabía que quería a Cool Mi˙da.

1292
[Link],139 --> [Link],809
Y para él,
Admito que estaba dispuesto a intentarlo.

1293
[Link],850 --> [Link],850
Me afeité todo el coño con cera.

1294
[Link],520 --> [Link],650
bebí cerveza enlatada
mientras ve películas de Adam Sandler.

1295
[Link],898 --> [Link],688
comí pizza fría
y me quedé delgada.

1296
[Link],734 --> [Link],694
Lo chupé con cierta regularidad.

1297
[Link],029 --> [Link],359
Vivió en el presente.

1298
[Link],656 --> [Link],196
Se alineó en las escenas.

1299
[Link],825 --> [Link],865
no puedo decir
que no me gustaban ciertas cosas.

1300
[Link],703 --> [Link],003
Nick me soltó
cosas que no sabía que existían.

1301
[Link],040 --> [Link],340
Una ligereza, un humor,
un deseo.

1302
[Link],377 --> [Link],297
Pero lo hice más inteligente.
Más listo.

1303
[Link],338 --> [Link],968
Lo inspiré a llegar a mi nivel.

1304
[Link],008 --> [Link],888
Forjé al hombre de mis sueños.

1305
[Link],929 --> [Link],059
5 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE DIEZ HORAS

1306
[Link],098 --> [Link],018
… ramas felices
haciéndose pasar por otras personas.

1307
[Link],059 --> [Link],889
…somos la pareja más feliz
que lo sabíamos.

1308
[Link],521 --> [Link],521
¿Y cuál es el punto de estar juntos?
si no somos los más felices?

1309
[Link],191 --> [Link],401
Pero Nick se volvió vago.

1310
[Link],443 --> [Link],653
se convirtió en alguien
con quien no acepté casarme.

1311
[Link],696 --> [Link],866
Él realmente esperaba
que lo amaba incondicionalmente.

1312
[Link],533 --> [Link],043
Luego me arrastró, sin un centavo,
al ombligo de este gran país

1313
[Link],079 --> [Link],039
y conseguí uno nuevo,
más joven y más fresco,
1314
[Link],083 --> [Link],083
Genial Mi˙da.

1315
[Link],420 --> [Link],590
Creen que dejaría que me destruyera,
¿Haciéndolo más feliz que nunca?

1316
[Link],091 --> [Link],761
De ninguna manera.

1317
[Link],135 --> [Link],935
No puede ganar.

1318
[Link],272 --> [Link],232
Mi guapo,
hombre encantador y sencillo de Missouri.

1319
[Link],653 --> [Link],113
Necesitaba aprender.

1320
[Link],823 --> [Link],453
Los adultos trabajan por las cosas.

1321
[Link],993 --> [Link],953
Los adultos pagan.

1322
[Link],330 --> [Link],920
Los adultos sufren las consecuencias.

1323
[Link],419 --> [Link],629
Esperar.

1324
[Link],004 --> [Link],804
Necesito 20 segundos sin que me juzgues,
sin interrumpir

1325
[Link],840 --> [Link],470
y sin enfadarse.

1326
[Link],927 --> [Link],467
Está bien.

1327
[Link],432 --> [Link],392
son las compras
de tarjetas de crédito?

1328
[Link],434 --> [Link],604
donde se guardan los juguetes
para el cumpleaños número cinco?

1329
[Link],646 --> [Link],436
Madera.

1330
[Link],480 --> [Link],610
-Refugio de madera.
-Sí, mi refugio de madera.

1331
[Link],650 --> [Link],150
Esa maldita perra.

1332
[Link],987 --> [Link],317
-Pensé...
-No duele.

1333
[Link],364 --> [Link],824
Yo también lo habría pensado.

1334
[Link],285 --> [Link],485
¿Qué regalo es ese?
1335
[Link],537 --> [Link],287
No lo sé.

1336
[Link],330 --> [Link],290
Vamos a averiguar.

1337
[Link],880 --> [Link],800
"Querido esposo, sé que piensas
que pases desapercibido ante el mundo.

1338
[Link],843 --> [Link],263
"Ni se te ocurra pensar en tal cosa.

1339
[Link],302 --> [Link],352
"Sé dónde has estado
y sé adónde vas."

1340
[Link],808 --> [Link],848
"Para este cumpleaños,
Organicé un viaje.

1341
[Link],893 --> [Link],773
"Siga adelante,
siempre dentro.

1342
[Link],812 --> [Link],522
"Siéntate y relájate,
porque ya está hecho."

1343
[Link],565 --> [Link],985
¿Qué es "adentro"?

1344
[Link],024 --> [Link],194
"Ve adentro." La prisión.

1345
[Link],235 --> [Link],155
Maldita perra loca.

1346
[Link],195 --> [Link],815
…Eso es todo lo que es.

1347
[Link],864 --> [Link],164
Ella me está incriminando
de su homicidio.

1348
[Link],199 --> [Link],489
Te casaste con un psicópata perfecto.

1349
[Link],534 --> [Link],664
En la mañana del cumpleaños
boda,

1350
[Link],703 --> [Link],003
Le iba a pedir el divorcio.
No pude soportarlo más.

1351
[Link],040 --> [Link],500
No pude fingir ni un año más.
Un día más.

1352
[Link],543 --> [Link],463
¿Entonces qué pasó?

1353
[Link],502 --> [Link],802
Antes de que pudiera decir algo,
ella dijo:

1354
[Link],837 --> [Link],217
"Necesito que vayas a un lugar
y que pienses detenidamente en nuestro matrimonio".

1355
[Link],257 --> [Link],507
ella sabia que lo haria
a <i>Playa Sawyer</i>.

1356
[Link],550 --> [Link],840
Entonces no tienes libi.

1357
[Link],885 --> [Link],105
Ella me manipuló.

1358
[Link],387 --> [Link],057
Sabía exactamente lo que haría.
Y lo hice.

1359
[Link],099 --> [Link],639
Fui a la playa
y pensé en nuestra boda.

1360
[Link],684 --> [Link],394
Regresé y decidí que quería divorciarme.

1361
[Link],436 --> [Link],646
Y cuando llegaste a casa...

1362
[Link],687 --> [Link],227
Ella había desaparecido.

1363
[Link],856 --> [Link],726
¡Idiota!

1364
[Link],773 --> [Link],363
Ella es inteligente.

1365
[Link],359 --> [Link],359
En parte me sentí aliviado
1366
[Link],403 --> [Link],703
cuando pensé
que ella había desaparecido.

1367
[Link],076 --> [Link],786
Marionetas de Punch y Judy.

1368
[Link],789 --> [Link],879
Recuerda, él mata a golpes a Judy.
y mata al bebé.

1369
[Link],918 --> [Link],038
Entonces soy Punch.

1370
[Link],045 --> [Link],055
Eso ya lo sabíamos, Amy.
¿a dónde quieres llegar?

1371
[Link],215 --> [Link],055
¿Existe la pena de muerte en Missouri?

1372
[Link],430 --> [Link],770
6 DE JULIO
DESAPARECIDO HACE UN DÍA

1373
[Link],977 --> [Link],187
DICIEMBRE 2012
¿MÁTAME?

1374
[Link],231 --> [Link],441
NOVIEMBRE
¿MÁTAME?

1375
[Link],150 --> [Link],780
abandonar el coche
¿MÁTAME?
1376
[Link],403 --> [Link],823
Investigar sitios
dejar caer el auto

1377
[Link],953 --> [Link],373
Hola vecino.

1378
[Link],247 --> [Link],667
Han pasado semanas desde que vi
No hay nadie decente aquí al lado.

1379
[Link],250 --> [Link],880
Bueno, no sé si siento
muy decente.

1380
[Link],919 --> [Link],049
Mientras no tengas una Python,
poner <i>death metal</i> gritando a las 4:00,

1381
[Link],089 --> [Link],129
Seremos grandes amigos.

1382
[Link],174 --> [Link],224
Bien. Fue un placer.

1383
[Link],260 --> [Link],890
Soy Greta.

1384
[Link],512 --> [Link],802
Soy nancy.

1385
[Link],847 --> [Link],807
¿Vas al puerto deportivo?
Necesito crema sin lactosa.
1386
[Link],849 --> [Link],269
Lo siento, no puedo.

1387
[Link],308 --> [Link],518
Tengo que trabajar.

1388
[Link],768 --> [Link],848
Está bien. Hasta luego.

1389
[Link],145 --> [Link],055
Ciertamente.

1390
[Link],701 --> [Link],251
07 DE JULIO
DESAPARECIDO POR DOS DIAS

1391
[Link],985 --> [Link],245
V·l·... Muéstrame este adorable
sonrisa ‡ Nicky.

1392
[Link],034 --> [Link],914
Idiota.

1393
[Link],008 --> [Link],338
8 DE JULIO
DESAPARECIDO POR TRES DÍAS

1394
[Link],384 --> [Link],894
Hola.

1395
[Link],639 --> [Link],429
nancy...

1396
[Link],726 --> [Link],556
nancy...
1397
[Link],562 --> [Link],772
Hoy vuelve a hacer calor.

1398
[Link],025 --> [Link],895
¿De dónde eres?

1399
[Link],402 --> [Link],572
Déjame adivinar.

1400
[Link],657 --> [Link],487
De Nebraska.

1401
[Link],910 --> [Link],120
Nueva Orleans.

1402
[Link],581 --> [Link],081
Sabes, soy genial
crema para untar.

1403
[Link],125 --> [Link],915
Apuesto que si.

1404
[Link],961 --> [Link],591
LoÁıes eb·lsamos. Ungüento.

1405
[Link],297 --> [Link],217
No quisiera que te quedaras
con líneas de bronceado.

1406
[Link],258 --> [Link],258
Tan querido...

1407
[Link],094 --> [Link],764
Muy bien,
Sabes donde encontrarme.

1408
[Link],641 --> [Link],021
veo que tenemos
Gustos similares para los hombres.

1409
[Link],770 --> [Link],980
Golpeé el divisor
de un baño.

1410
[Link],022 --> [Link],112
no deberías
ocultar sus secretos.

1411
[Link],151 --> [Link],491
Déjame adivinar...

1412
[Link],528 --> [Link],448
Estaba tratando de ver el gran juego.
y no te callabas.

1413
[Link],699 --> [Link],579
No pareces ser muy hablador.

1414
[Link],618 --> [Link],578
Ya lo se.

1415
[Link],619 --> [Link],079
Atrapaste a tu chico frotándose
alguna perra caliente

1416
[Link],122 --> [Link],832
y te pidió disculpas
con un gran puñetazo.

1417
[Link],501 --> [Link],291
Peor.

1418
[Link],627 --> [Link],627
¿Peor?

1419
[Link],462 --> [Link],132
Fui al bar donde trabaja.
para sorprenderte.

1420
[Link],175 --> [Link],895
Y salio con una chica
que ni siquiera tenía edad para estar en un bar.

1421
[Link],849 --> [Link],849
La noche que nos conocimos

1422
[Link],143 --> [Link],313
Pasamos por una panadería
donde estaban entregando azúcar.

1423
[Link],148 --> [Link],478
Y estaba en el aire, en todas partes.

1424
[Link],525 --> [Link],815
Una tormenta de azúcar.

1425
[Link],861 --> [Link],991
Y, antes de besarme,

1426
[Link],030 --> [Link],160
él vino a mí...

1427
[Link],658 --> [Link],908
e hizo esto.

1428
[Link],588 --> [Link],088
-¿Y sabes qué más?
-¿Qué?

1429
[Link],132 --> [Link],842
hizo exactamente
lo mismo con ella.

1430
[Link],055 --> [Link],105
…lo más asqueroso
que ya he oído.

1431
[Link],141 --> [Link],851
Gracias.

1432
[Link],574 --> [Link],204
Muchas gracias.

1433
[Link],999 --> [Link],289
Pasamos a la actualidad nacional.

1434
[Link],627 --> [Link],707
9 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE CUATRO DÍAS

1435
[Link],892 --> [Link],022
…un proceso de apelación.
Por tanto, recurriremos a nuestra simpatía.

1436
[Link],062 --> [Link],192
Sr. Bolt. ¿Tanner Bolt?

1437
[Link],066 --> [Link],476
Nick Dunne.

1438
[Link],526 --> [Link],776
He estado esperando junto al teléfono
mi amigo.

1439
[Link],240 --> [Link],530
Perdon.

1440
[Link],575 --> [Link],375
¿No me crees?

1441
[Link],410 --> [Link],700
No, te creo.
Pero es la cosa más loca que he oído jamás.

1442
[Link],746 --> [Link],076
Yo adoro. Pero para ti es una mierda.

1443
[Link],750 --> [Link],050
Debe tener un respeto a regañadientes
para tu esposa, ¿verdad?

1444
[Link],087 --> [Link],707
-¿Te vas a reír de mí?
-En el.

1445
[Link],755 --> [Link],505
¿Estás bromeando? Me alineo.

1446
[Link],549 --> [Link],009
Estoy completamente de acuerdo.

1447
[Link],050 --> [Link],680
Viniste al hombre indicado.
…este es mi trabajo.

1448
[Link],720 --> [Link],140
…por eso cobro 100.000 dólares por adelantado.
Yo gano los casos imposibles.

1449
[Link],182 --> [Link],852
¿100.000 dólares?

1450
[Link],892 --> [Link],392
Tendremos que encontrar una solución.

1451
[Link],435 --> [Link],485
te hago una tarifa

1452
[Link],519 --> [Link],399
especial "mi esposa"
Es una experta en el arte de la venganza."

1453
[Link],439 --> [Link],519
Bien.

1454
[Link],565 --> [Link],195
¿Así que, cuál es el plan?

1455
[Link],233 --> [Link],073
En este momento,
Es "él dijo, ella dijo".

1456
[Link],110 --> [Link],570
-Ella está contando una historia mejor.
-No, Nick.

1457
[Link],613 --> [Link],453
ella esta contando
la historia perfecta.

1458
[Link],781 --> [Link],081
Tenemos que empezar a prepararnos.
su defensa hoy, si la necesitamos.
1459
[Link],118 --> [Link],448
-Y si optamos por su versión de...
-Verdadero.

1460
[Link],413 --> [Link],753
Entonces tendremos que cambiar
La percepción pública de Amy.

1461
[Link],791 --> [Link],041
Haz que dejen de verte
como la dulce niña de américa

1462
[Link],085 --> [Link],415
y verlo como es:
Un bastardo manipulador de primer nivel.

1463
[Link],797 --> [Link],757
…un gran cambio. Necesitaremos
de voces distintas a la tuya.

1464
[Link],801 --> [Link],101
Tiene que haber alguien
que ya ha lijado.

1465
[Link],137 --> [Link],217
Hay un chico en Nueva York.
O'Hara, Tommy O'Hara.

1466
[Link],265 --> [Link],595
hace ocho años,
Ella presentó una denuncia contra él.

1467
[Link],643 --> [Link],813
Debería ser fácil de encontrar.

1468
[Link],395 --> [Link],765
Una ex colega, Desi Collings.

1469
[Link],815 --> [Link],395
Ella dijo que él la acosaba.
Está en San Luis.

1470
[Link],985 --> [Link],195
ve a hablar con tommy
y escribo el contrato.

1471
[Link],492 --> [Link],492
le dije que habia venido
con el hombre adecuado.

1472
[Link],705 --> [Link],955
Aparentemente.

1473
[Link],007 --> [Link],797
¿Tommy?

1474
[Link],843 --> [Link],343
Sí.

1475
[Link],803 --> [Link],723
-Gracias por hablar conmigo.
-Pues pues.

1476
[Link],850 --> [Link],520
Querrás un trago.

1477
[Link],060 --> [Link],440
Bien.

1478
[Link],478 --> [Link],268
ella dijo que era
físicamente agresivo hacia ella.

1479
[Link],314 --> [Link],284
No, ella dijo que la violé.

1480
[Link],317 --> [Link],687
Violación agravada.

1481
[Link],404 --> [Link],164
-¿Era culpable?
-¿Eres culpable?

1482
[Link],323 --> [Link],373
me llegaria entre 30 años
y cadena perpetua.

1483
[Link],909 --> [Link],489
-¿Fue juzgado?
-No, maldita sea.

1484
[Link],536 --> [Link],696
Parezco alguien a quien le iría bien
en el patio de la prisión?

1485
[Link],746 --> [Link],706
Hice un trato. Agresión sexual simple,
sin pena de prisión.

1486
[Link],083 --> [Link],793
-J Es algo.
-Entonces...

1487
[Link],835 --> [Link],215
Estoy desempleado
hace ocho años,

1488
[Link],253 --> [Link],803
¿Por qué tengo que poner "delincuente sexual"?
en las solicitudes de empleo.

1489
[Link],839 --> [Link],799
Estoy en la lista de vigilancia del vecindario,
porque tengo que registrarme como depredador.

1490
[Link],842 --> [Link],182
No he salido con una mujer desde hace casi un año.
década, porque si lo ven en Google...

1491
[Link],097 --> [Link],057
¿Puedes explicarme qué pasó?

1492
[Link],349 --> [Link],479
Conocí a Amy en una fiesta.

1493
[Link],519 --> [Link],149
Encajamos perfectamente.
Ella es perfecta.

1494
[Link],188 --> [Link],518
… hermosa, inteligente, culta,

1495
[Link],565 --> [Link],865
tiene el culo de una <i>stripper</i>
20 años.

1496
[Link],901 --> [Link],691
Pienso: "¿Cuál es el truco?"

1497
[Link],736 --> [Link],906
Después de unos meses, lo entiendo.
Esto no va a ser fácil.

1498
[Link],573 --> [Link],583
a las chicas les gusta
de un manitas, pero ¿Amy?

1499
[Link],618 --> [Link],078
Ella me adjuntó.
Me cuidó.

1500
[Link],121 --> [Link],921
Fue demasiado.
Ella salía y me compraba corbatas.

1501
[Link],958 --> [Link],208
Y deberíamos haberlo discutido
unas 20 veces.

1502
[Link],252 --> [Link],012
Corbatas. Todo eso se convirtió...

1503
[Link],047 --> [Link],837
-Entonces terminaste con ella.
-No, simplemente retírate.

1504
[Link],884 --> [Link],684
Le di algo de espacio.
Nada especial, ¿verdad?

1505
[Link],720 --> [Link],390
Al menos eso es lo que pensé.

1506
[Link],430 --> [Link],720
Entonces una noche,
Amy aparece en mi casa.

1507
[Link],766 --> [Link],686
con una botella de <i>bourbon</i> y un
grabando el <i>bootleg</i> de una banda que amo.
1508
[Link],727 --> [Link],727
Después de dos minutos,
Bájame los pantalones hasta los tobillos.

1509
[Link],772 --> [Link],362
arrodíllate y...

1510
[Link],398 --> [Link],398
Perdon. Sé que es tu esposa.

1511
[Link],442 --> [Link],282
-¿Tuvieron relaciones sexuales?
-Sí, consensuado.

1512
[Link],319 --> [Link],449
Fue agresivo,
pero ella gritó pidiendo más.

1513
[Link],905 --> [Link],245
A la mañana siguiente,
Tengo dos policías en la puerta.

1514
[Link],574 --> [Link],454
amy tiene heridas
que indican violación.

1515
[Link],494 --> [Link],714
Marcas de estar atado
por las muñecas y mi semen.

1516
[Link],747 --> [Link],417
Parece que até a Amy
‡ mi cama y la violé.

1517
[Link],459 --> [Link],919
I.

1518
[Link],961 --> [Link],711
Entonces adivina lo que encontraron.

1519
[Link],754 --> [Link],804
En la cabecera de mi cama,
a ambos lados.

1520
[Link],173 --> [Link],553
Las corbatas que no quería usar.

1521
[Link],591 --> [Link],931
Conoces bien a tu esposa.

1522
[Link],593 --> [Link],433
-¿La volviste a ver?
-Sí.

1523
[Link],470 --> [Link],850
En la televisión la semana pasada, puedo.

1524
[Link],472 --> [Link],892
Pensé: "Ahí está Amy.

1525
[Link],932 --> [Link],942
"Evolucionó a partir de ser violada
ser asesinado."

1526
[Link],773 --> [Link],943
¿Has visto esto también?

1527
[Link],983 --> [Link],153
La impactante noticia de ayer.

1528
[Link],192 --> [Link],282
Nos acabamos de enterar...

1529
[Link],318 --> [Link],148
Amy Elliott Dunne era, de hecho,
embarazada cuando desapareció.

1530
[Link],655 --> [Link],625
Kelly Capitono,
Esto me hace vomitar.

1531
[Link],658 --> [Link],618
¿Qué tendrá una mujer embarazada?
que lleva vida dentro de sí,

1532
[Link],661 --> [Link],121
que transforma
¿Los hombres en animales?

1533
[Link],162 --> [Link],662
Ellen, es una epidemia.

1534
[Link],956 --> [Link],166
La tercera causa de muerte.
entre las mujeres embarazadas

1535
[Link],208 --> [Link],628
es solo homicidio
de un novio o marido.

1536
[Link],669 --> [Link],509
Nunca olvidamos a la mujer.

1537
[Link],547 --> [Link],627
Hoy tenemos a nuestro mejor amigo con nosotros.
por Amy, Noelle Hawthorne.
1538
[Link],676 --> [Link],006
Gracias por venir al programa.

1539
[Link],053 --> [Link],353
Gracias, Elena.

1540
[Link],388 --> [Link],928
Y déjame decirte

1541
[Link],973 --> [Link],523
que amy te hubiera amado
y todo lo que hace por las mujeres.

1542
[Link],560 --> [Link],640
… muy gentil.

1543
[Link],686 --> [Link],806
Puedes hablar con nosotros
¿De tu amiga Noelle?

1544
[Link],855 --> [Link],365
Amy fue muy generosa.

1545
[Link],399 --> [Link],819
Me encantaría que, por una vez,
Alguien dijo:

1546
[Link],860 --> [Link],150
"Ella era un gran dolor en el trasero".

1547
[Link],655 --> [Link],195
Era hermosa, inteligente y generosa.

1548
[Link],241 --> [Link],331
Me parece una puta rica.
1549
[Link],368 --> [Link],998
¿Como asi?
La gente la ama.

1550
[Link],038 --> [Link],418
No lo sé, me parece una chulería.

1551
[Link],167 --> [Link],667
Una niña rica mimada
que se casó con un idiota infiel.

1552
[Link],711 --> [Link],881
Pagaste el precio máximo.

1553
[Link],921 --> [Link],381
El único secreto era el marido.
Nunca conocimos a Nick.

1554
[Link],424 --> [Link],054
Nunca se presentó.

1555
[Link],092 --> [Link],512
¿Por qué, Noelle?
¿Por qué crees que fue?

1556
[Link],553 --> [Link],553
Creo que sabemos por qué.

1557
[Link],347 --> [Link],557
Porque el tiene
un temperamento violento.

1558
[Link],599 --> [Link],679
Esto va a ser un poco duro.
1559
[Link],725 --> [Link],305
...vida, cariño.

1560
[Link],352 --> [Link],602
Él sabía
que lo habría encontrado pronto.

1561
[Link],854 --> [Link],194
No me malinterpretes.

1562
[Link],231 --> [Link],071
No digo que sea aceptable
El la mató.

1563
[Link],107 --> [Link],567
Lo único que digo es que hay consecuencias.

1564
[Link],696 --> [Link],696
Bien, maldita sea.

1565
[Link],739 --> [Link],159
Estaba tan sola.

1566
[Link],200 --> [Link],080
Y fue tan inocente.

1567
[Link],118 --> [Link],578
…una buena amiga, Noelle.
Y ella es una buena amiga del programa.

1568
[Link],622 --> [Link],872
Gracias por venir.

1569
[Link],915 --> [Link],375
Por favor dime que lo lograste
Perno curtidor.

1570
[Link],416 --> [Link],706
Él es quien me atrapó.

1571
[Link],752 --> [Link],052
Intentaré hablar con Desi Collings.
el camino a casa.

1572
[Link],089 --> [Link],049
Ir,

1573
[Link],091 --> [Link],261
El avance de Tanner
Son 100.000 dólares.

1574
[Link],719 --> [Link],139
Sólo el avance.

1575
[Link],555 --> [Link],185
Tengo $47,000 en ahorros.
Tengo $2,500 en un PPR.

1576
[Link],225 --> [Link],275
Me aprobaron para una segunda hipoteca
de la casa. Entonces te veré pronto.

1577
[Link],311 --> [Link],101
Gracias.

1578
[Link],814 --> [Link],524
-Te adoro.
-Y yo a ti.

1579
[Link],566 --> [Link],276
Nick mantiene a su padre.
con Alzheimer en un asilo de ancianos.

1580
[Link],318 --> [Link],568
El número de visitas
¿Que hiciste el año pasado? Uno.

1581
[Link],612 --> [Link],572
¡Al diablo esto!

1582
[Link],613 --> [Link],283
Su hermana gemela, Margo,
Es una pieza rica.

1583
[Link],324 --> [Link],664
Estos dos pasan sus días
en el bar donde Amy los compró.

1584
[Link],286 --> [Link],406
¿Jugando, Lauren?
a las casitas?

1585
[Link],454 --> [Link],584
¿Qué carajo...?

1586
[Link],622 --> [Link],292
los hermanos gemelos
A menudo son cómplices.

1587
[Link],792 --> [Link],632
Aunque nunca lo he examinado
Nick o su hermana,

1588
[Link],420 --> [Link],510
me parecen muchos,
muy íntimo.

1589
[Link],839 --> [Link],129
Incesto entre gemelos.

1590
[Link],465 --> [Link],125
Inquietantemente íntimo, Lauren.

1591
[Link],177 --> [Link],217
Es así,
Terminamos con una pregunta.

1592
[Link],262 --> [Link],762
¿Qué clase de podredumbre moral

1593
[Link],805 --> [Link],475
permite que una madre hermosa y talentosa,
generoso, inteligente, cariñoso,

1594
[Link],518 --> [Link],268
Desaparecerá sin que los cielos escuchen
nuestros gritos de revuelta?

1595
[Link],314 --> [Link],314
¿Puedo pegarte con un cigarrillo?

1596
[Link],356 --> [Link],146
Amy Elliott Dunne, nos importa
contigo y no lo olvidaremos.

1597
[Link],652 --> [Link],822
¿Y sabes qué más no olvidaremos?

1598
[Link],863 --> [Link],283
En Missouri existe la pena de muerte.

1599
[Link],324 --> [Link],494
hombres.
1600
[Link],351 --> [Link],641
Me gustaría participar
movimientos extraños

1601
[Link],686 --> [Link],186
cerca del refugio
en la finca de Margo Dunne.

1602
[Link],195 --> [Link],705
¿Embarazo revelado?
En caso contrario llamar a la línea de información.

1603
[Link],535 --> [Link],875
¿MÁTAME?

1604
[Link],398 --> [Link],858
Hola.

1605
[Link],405 --> [Link],535
-Señor. Dunne.
-Señor. Collings.

1606
[Link],533 --> [Link],583
Lo conozco.
Lo vi en el centro de voluntarios.

1607
[Link],619 --> [Link],369
Yo queria ayudar.

1608
[Link],122 --> [Link],872
Espero que no te moleste
con mi visita.

1609
[Link],915 --> [Link],955
Obtuve tu dirección de esta carta
que mi esposa escribió.

1610
[Link],878 --> [Link],378
Amy y yo creemos
en el arte perdido de escribir cartas.

1611
[Link],423 --> [Link],263
siempre me he preguntado
¿Por qué seguiste en contacto después...?

1612
[Link],927 --> [Link],217
todo.

1613
[Link],262 --> [Link],682
Pasaron dos años juntos
en un internado, ¿verdad?

1614
[Link],723 --> [Link],893
ella fue mi primera
novia seria.

1615
[Link],933 --> [Link],733
-¿Por qué terminaron?
-… una pregunta extraña.

1616
[Link],769 --> [Link],729
¿La trató mal? ¿La engañó?

1617
[Link],771 --> [Link],941
…una pregunta descortés.

1618
[Link],981 --> [Link],731
Déjame decirte
lo que Amy me dijo.

1619
[Link],774 --> [Link],744
Ella lo dejo,
perdiste completamente la cabeza.

1620
[Link],777 --> [Link],857
La persiguió, la amenazó,

1621
[Link],905 --> [Link],415
intentó suicidarse en su cama
y fue hospitalizado.

1622
[Link],450 --> [Link],370
Tu esposa desapareció y tú viniste.
¿A qué distancia para decirme eso?

1623
[Link],412 --> [Link],622
Pensé que podría haber
Otra versión de esta historia.

1624
[Link],293 --> [Link],133
Sr. Collings.

1625
[Link],172 --> [Link],132
Semen.

1626
[Link],763 --> [Link],773
...el caso de desaparición
por Amy Elliott Dunne.

1627
[Link],807 --> [Link],477
Ella es la belleza rubia que inspiró
Libros infantiles de Amy Fant·stica.

1628
[Link],662 --> [Link],832
¿Estás leyendo ese diario otra vez?

1629
[Link],872 --> [Link],962
Ya sabes cómo termina.

1630
[Link],998 --> [Link],458
Esto me interesa.

1631
[Link],501 --> [Link],091
rodona...

1632
[Link],127 --> [Link],997
"Él me va a matar". Fin.

1633
[Link],046 --> [Link],166
¿Por qué estaba él?
¿La casa de mi padre para quemarla?

1634
[Link],215 --> [Link],345
…aislado, no hay nadie.

1635
[Link],383 --> [Link],183
¿Por qué no estabas seguro?
¿De qué se quemó?

1636
[Link],219 --> [Link],179
Porque activaste la alarma.
Estabas encima de él con una linterna.

1637
[Link],222 --> [Link],602
Todo esto es sospechoso.

1638
[Link],641 --> [Link],681
Cómo aparecer un sobre
que dice "Pista".

1639
[Link],726 --> [Link],846
¿Alguna vez has escuchado la frase:
1640
[Link],894 --> [Link],694
"La respuesta más simple
es a menudo correcto"?

1641
[Link],480 --> [Link],480
Nunca pensé eso
eran verdad.

1642
[Link],524 --> [Link],324
-Buenas noches.
-Buenas noches.

1643
[Link],987 --> [Link],987
Hola.

1644
[Link],576 --> [Link],496
10 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE CINCO DÍAS

1645
[Link],414 --> [Link],334
Elvis está en Misuri.

1646
[Link],374 --> [Link],504
Gracias a Dios. Entre.

1647
[Link],543 --> [Link],923
Lo primero que necesitas saber
Lo de Amy es que le encanta dar lecciones.

1648
[Link],546 --> [Link],006
-Jugar a ser Dios.
-El Dios del Antiguo Testamento.

1649
[Link],048 --> [Link],048
Continúa.
1650
[Link],091 --> [Link],841
Ella descubrió
quien la engañó con andie

1651
[Link],885 --> [Link],475
y decidió darme una lección.

1652
[Link],511 --> [Link],391
Simuló su propia muerte
y me incriminó.

1653
[Link],430 --> [Link],680
Sangre en la casa, tarjetas de crédito,
seguro de vida.

1654
[Link],724 --> [Link],894
Organiza la búsqueda del tesoro.

1655
[Link],933 --> [Link],313
La búsqueda del tesoro es crucial.

1656
[Link],351 --> [Link],021
Ella hace un recorrido por el mío.
infidelidades y restregárselas en la nariz.

1657
[Link],063 --> [Link],073
Y deja la pista número uno a la policía.

1658
[Link],107 --> [Link],857
llevándola a mi oficina,

1659
[Link],901 --> [Link],401
que es un lugar donde Andie y yo
muchas veces...

1660
[Link],445 --> [Link],825
Y deja unas braguitas rojas.

1661
[Link],863 --> [Link],033
Grosero, se ve mal.

1662
[Link],072 --> [Link],742
-Pista número dos.
-La casa de mi padre.

1663
[Link],782 --> [Link],202
Otro lugar donde Andie y yo
A veces teníamos relaciones.

1664
[Link],243 --> [Link],583
-¿Pista número tres?
-El refugio.

1665
[Link],620 --> [Link],160
-Otro lugar...
-¡Credo!

1666
[Link],205 --> [Link],915
-Teníamos pocas opciones.
-Un hotel.

1667
[Link],956 --> [Link],496
-Amy vería el extracto de la tarjeta.
-Pon la tarjeta de Andie.

1668
[Link],542 --> [Link],882
fui directamente
para sus padres.

1669
[Link],919 --> [Link],419
Nick, Margo, ¿podemos comunicarnos?
‡ casita marrón?
1670
[Link],463 --> [Link],263
-¿Adónde nos llevas?
- La casa de mi padre.

1671
[Link],298 --> [Link],088
La casa de papá es azul.

1672
[Link],384 --> [Link],434
Después del divorcio,
cuando el padre dejó de aparecer,

1673
[Link],763 --> [Link],023
Fingí que era un espía.
llamó el señor Brown, quien,

1674
[Link],059 --> [Link],729
por la seguridad de tus hijos,
Tuve que negar su existencia.

1675
[Link],771 --> [Link],151
Nunca me dijiste eso.

1676
[Link],439 --> [Link],229
¿Le dijiste?

1677
[Link],274 --> [Link],574
Tenemos ropa interior roja incriminatoria.
en tu oficina,

1678
[Link],902 --> [Link],282
tenemos un montón de basura
en tu oficina.

1679
[Link],405 --> [Link],735
¿Qué demonios es esto?
¿En la casa de tu padre, Nick?

1680
[Link],784 --> [Link],874
Y sea sincero.

1681
[Link],910 --> [Link],870
Sinceramente, no tengo ni idea.

1682
[Link],912 --> [Link],412
NO PASAR

1683
[Link],919 --> [Link],629
Lo que sea que encontraron,
Tenemos que asumir que es serio.

1684
[Link],466 --> [Link],716
tenemos varios temas
fuera de control.

1685
[Link],969 --> [Link],059
¿Tienes idea de cuál es?
¿El estado mental de Andie?

1686
[Link],265 --> [Link],065
No nos hemos comunicado desde la vigilia.

1687
[Link],100 --> [Link],430
¿Qué pasa con los padres de Amy?

1688
[Link],476 --> [Link],056
-No es...
-Más presión.

1689
[Link],103 --> [Link],363
Tenemos una novia joven y herida.
que seguramente llegará al público.
1690
[Link],398 --> [Link],898
-Andie no hará eso.
-Lejos·.

1691
[Link],941 --> [Link],651
Siempre lo hacen.
No lo tomes como algo personal.

1692
[Link],151 --> [Link],321
amy nos consiguió
en una situación interesante.

1693
[Link],654 --> [Link],954
-Tenemos que hablar con la policía de Andie.
-¿En serio?

1694
[Link],990 --> [Link],160
En este momento,
Andie sólo te da una razón más.

1695
[Link],993 --> [Link],163
Tenemos que hablar del refugio policial.

1696
[Link],452 --> [Link],872
Tenemos que tomar la iniciativa.

1697
[Link],912 --> [Link],252
pero te lo advertiré
de lo que sucederá.

1698
[Link],832 --> [Link],042
Van a implicar a Margo.

1699
[Link],083 --> [Link],083
No pueden hacerlo, ¿verdad?
1700
[Link],126 --> [Link],036
Ella es tu cómplice.
Le ayudó a ocultar la evidencia.

1701
[Link],086 --> [Link],166
Muy probablemente,
Ella sabe que mató a Amy.

1702
[Link],089 --> [Link],509
Cielos.

1703
[Link],841 --> [Link],931
¿Qué hacemos?

1704
[Link],968 --> [Link],838
Encuentra a Amy.

1705
[Link],261 --> [Link],601
En el. Cualquier otra estrategia
falla el objetivo.

1706
[Link],638 --> [Link],968
tengo dos ex empleados
de servicios secretos óptimos.

1707
[Link],016 --> [Link],636
Los pondré a trabajar en el caso.

1708
[Link],684 --> [Link],104
¿Pero por dónde debería empezar?

1709
[Link],477 --> [Link],597
¿Adónde iría Amy?

1710
[Link],772 --> [Link],402
No tengo ni idea.

1711
[Link],862 --> [Link],492
¿Estamos tomando nota de los puntos?

1712
[Link],160 --> [Link],330
Pensé que íbamos a mantener
lejos de los hombres por un tiempo.

1713
[Link],371 --> [Link],331
Él es amigable.

1714
[Link],372 --> [Link],872
Porque quiere follarte.

1715
[Link],502 --> [Link],042
ella sigue abatida
¿por culpa del "ex"?

1716
[Link],838 --> [Link],508
Él también fue engañado.

1717
[Link],886 --> [Link],756
somos los tres mas tristes
de todos los Ozark.

1718
[Link],805 --> [Link],345
No estoy triste.

1719
[Link],891 --> [Link],851
Estoy loco.

1720
[Link],892 --> [Link],692
Eso mismo.
1721
[Link],727 --> [Link],347
Estuve bebiendo hasta que morí,
cuando mi esposa me dejó.

1722
[Link],396 --> [Link],646
Me iba a suicidar. ¿Tu crees?

1723
[Link],690 --> [Link],820
No le des ese placer.

1724
[Link],858 --> [Link],988
Me iba a ahogar en el Golfo de México.

1725
[Link],028 --> [Link],528
y servir como cena
a los tiburones blancos.

1726
[Link],572 --> [Link],372
L·, son tiburones toro,
<i>Señorita</i> Nueva Orleans.

1727
[Link],407 --> [Link],327
¿Por qué debería morir?
No soy tan idiota.

1728
[Link],370 --> [Link],830
Imprime eso en una camiseta.

1729
[Link],381 --> [Link],761
Mira a la mujer rica.
¿No dijiste que estabas en el lienzo?

1730
[Link],260 --> [Link],550
…mucha masa.

1731
[Link],346 --> [Link],136
Casi todos cuestan $1.

1732
[Link],181 --> [Link],061
¿Desde 1 dólar? …¿estriptista?

1733
[Link],851 --> [Link],441
Sin chicas del pantano
o en el</i>Cofre del Tesoro</i>?

1734
[Link],563 --> [Link],613
Sólo estamos bromeando.

1735
[Link],398 --> [Link],188
¿No es broma en Nueva Orleans?

1736
[Link],610 --> [Link],570
Se espera el arresto de Nick Dunne
en cualquier momento.

1737
[Link],613 --> [Link],333
Hay sangre en la casa, una deuda enorme.
y un embarazo no deseado.

1738
[Link],367 --> [Link],327
Y tenemos a Amy Elliott Dunne,
desaparecido durante cinco días,

1739
[Link],371 --> [Link],461
rogando por justicia.

1740
[Link],291 --> [Link],961
Estaremos de vuelta pronto.

1741
[Link],239 --> [Link],909
11 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE SEIS DÍAS

1742
[Link],261 --> [Link],851
Tanner tiene una mala idea.
para imponerte.

1743
[Link],889 --> [Link],679
¿Sí?

1744
[Link],723 --> [Link],313
Ir ‡ Sharon Schieber,
mañana, en San Luis.

1745
[Link],350 --> [Link],350
Podría salir muy mal.

1746
[Link],392 --> [Link],142
Y él te contará sobre Andie.

1747
[Link],186 --> [Link],476
En el.

1748
[Link],521 --> [Link],521
Me parece una idea terrible.

1749
[Link],564 --> [Link],654
Hace tres días que no sabe nada de ella.

1750
[Link],691 --> [Link],401
…una bomba de tiempo activada.
Tienes que saltar encima de él.

1751
[Link],445 --> [Link],985
-La gente me odiará.
-Y luego te perdonarán.
1752
[Link],031 --> [Link],491
un chico en la television
¿Admitir que es un bastardo?

1753
[Link],534 --> [Link],204
La gente se identifica con eso.

1754
[Link],620 --> [Link],540
-¿Por qué no emitimos un comunicado?
-TENGO que verlo.

1755
[Link],580 --> [Link],670
Ediciones especiales de Sharon
tiene 10 millones de espectadores.

1756
[Link],708 --> [Link],208
Ella es una cruzada.
Si lo adoptas como causa...

1757
[Link],253 --> [Link],173
Haz preguntas complicadas.

1758
[Link],213 --> [Link],053
te entrenaré
como si fuera a declarar.

1759
[Link],090 --> [Link],550
Qué decir, qué no decir.

1760
[Link],591 --> [Link],721
¿Un mono entrenado?

1761
[Link],759 --> [Link],799
Un mono entrenado
que no conduce a la inyección letal.
1762
[Link],137 --> [Link],597
Este caso tiene que ver
con lo que la gente piensa de ti.

1763
[Link],641 --> [Link],391
Les tienes que agradar.

1764
[Link],434 --> [Link],274
Si haces esto,
llegar a millones de personas.

1765
[Link],439 --> [Link],939
Tal vez solo necesites
para llegar a uno.

1766
[Link],410 --> [Link],200
¿Sí?

1767
[Link],244 --> [Link],454
Hola, cariño.

1768
[Link],913 --> [Link],503
Solo un minuto.

1769
[Link],257 --> [Link],717
-Hola.
-Hola.

1770
[Link],758 --> [Link],718
¿Te vas?

1771
[Link],759 --> [Link],589
No, sólo estoy limpiando.

1772
[Link],636 --> [Link],216
Déjanos entrar,
para decir adiós.

1773
[Link],263 --> [Link],313
Yo iré allí primero...

1774
[Link],347 --> [Link],097
Dejanos ayudarte.

1775
[Link],272 --> [Link],732
Tienes que tomar todo desde aquí.

1776
[Link],401 --> [Link],111
Dorothy es muy exigente.

1777
[Link],447 --> [Link],737
No es una percha
puedes dejarlo atrás.

1778
[Link],328 --> [Link],788
hay que ver si no se queda
nada escondido.

1779
[Link],415 --> [Link],415
Un medio,

1780
[Link],334 --> [Link],134
ropa interior o lo que sea.

1781
[Link],966 --> [Link],296
Hiciste un gran trabajo.

1782
[Link],303 --> [Link],433
¿Dónde está el dinero, cariño?

1783
[Link],100 --> [Link],850
Lo vi debajo del vestido.

1784
[Link],645 --> [Link],905
¿Te convenció de hacer esto?

1785
[Link],938 --> [Link],268
Fui yo quien lo convenció.

1786
[Link],314 --> [Link],324
Tan pronto como se van,
Yo llamo a la Policía.

1787
[Link],816 --> [Link],486
Tus gafas son falsas.
Tu cabello está teñido de castaño claro.

1788
[Link],529 --> [Link],609
Dices que tu nombre es Nancy,
pero casi nunca respondes al nombre.

1789
[Link],657 --> [Link],117
Te estás escondiendo.
No sé por qué, ni quiero saberlo.

1790
[Link],159 --> [Link],199
Pero no vas a llamar a la policía.

1791
[Link],537 --> [Link],537
Y creo que nunca
recibiste un golpe serio.

1792
[Link],837 --> [Link],837
Semen...

1793
[Link],883 --> [Link],683
Lo siento, pero necesitamos
incluso dinero.

1794
[Link],719 --> [Link],349
Luego,
Ten más cuidado, ¿vale?

1795
[Link],388 --> [Link],558
Hay mucha gente por ahí
mucho peor que nosotros.

1796
[Link],341 --> [Link],971
Lo siento, no puedes dormir aquí.

1797
[Link],577 --> [Link],537
12 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE SIETE DÍAS

1798
[Link],579 --> [Link],669
Yo no maté a mi esposa.

1799
[Link],666 --> [Link],956
Intentar otra vez.
Un poco menos rígido.

1800
[Link],003 --> [Link],093
Yo no maté a mi esposa.

1801
[Link],923 --> [Link],633
-¿Qué estás haciendo?
-Siempre que parezcas presuntuoso,

1802
[Link],674 --> [Link],344
irritado o tenso,
Le tiro un chicle.

1803
[Link],385 --> [Link],345
-¿Eso debería hacerme menos tenso?
-Intentemoslo de nuevo.

1804
[Link],387 --> [Link],677
Sr. Dunne, entiendo que usted
y su esposa tuvo algunos problemas.

1805
[Link],725 --> [Link],685
Sí, tuvimos años difíciles.
Perdí mi trabajo.

1806
[Link],729 --> [Link],729
Perdieron a ambos.

1807
[Link],441 --> [Link],321
Ambos perdimos nuestros trabajos.

1808
[Link],360 --> [Link],900
Tuve que volver a casa,
para cuidar a mi madre

1809
[Link],946 --> [Link],486
quien estaba muriendo de cancer
y mi padre, que...

1810
[Link],532 --> [Link],282
Tu padre es tierra arrasada.

1811
[Link],325 --> [Link],995
Hablemos de tu madre,
lo cerca que estaban.

1812
[Link],035 --> [Link],195
Continúa.

1813
[Link],245 --> [Link],755
Las cosas se estaban acumulando
durante algún tiempo.

1814
[Link],789 --> [Link],289
"Acumular" implica que viene
una explosión. En el.

1815
[Link],334 --> [Link],754
En un momento nos descarrilamos.

1816
[Link],587 --> [Link],207
Tuve un momento de debilidad.

1817
[Link],256 --> [Link],666
Tu "momento"
Duró más de 15 meses.

1818
[Link],470 --> [Link],560
Le falté el respeto a mi esposa.

1819
[Link],223 --> [Link],643
Y le falté el respeto a mi matrimonio.

1820
[Link],101 --> [Link],481
Siempre me arrepentiré de esto.

1821
[Link],228 --> [Link],058
Esto funciona.

1822
[Link],104 --> [Link],524
No tengas miedo de enfatizar
la escena con el marido enojado.

1823
[Link],565 --> [Link],275
"Fui un idiota.
Soy una mierda.

1824
[Link],316 --> [Link],146
"Estoy haciendo todo mal".

1825
[Link],192 --> [Link],242
Yo se. que se supone
los hombres en general lo hacen.

1826
[Link],363 --> [Link],413
-Gracias.
-¿Como se siente?

1827
[Link],447 --> [Link],657
Bueno, ve, puedes pasarme.
¿Esta caja, por favor?

1828
[Link],076 --> [Link],696
…el regalo que me dio Amy
en mi 33? cumpleaños.

1829
[Link],745 --> [Link],745
Odias ese reloj.

1830
[Link],788 --> [Link],868
No, ve. Me encanta este reloj.

1831
[Link],915 --> [Link],915
Al igual que me encanta esta corbata.

1832
[Link],959 --> [Link],089
Así como amo a mi esposa.

1833
[Link],451 --> [Link],831
…eres tú!
1834
[Link],869 --> [Link],869
...eres tú...

1835
[Link],705 --> [Link],705
Lo siento.

1836
[Link],374 --> [Link],714
Lo siento.

1837
[Link],627 --> [Link],627
Santo Dios.

1838
[Link],670 --> [Link],050
La semana pasada,

1839
[Link],547 --> [Link],717
Lo amenacé con irme y me dijo
que me encontraría y me mataría.

1840
[Link],053 --> [Link],223
Luego desaparecí.

1841
[Link],389 --> [Link],219
Perdí al bebé.

1842
[Link],725 --> [Link],515
Ni siquiera pude decírselo a mis padres.

1843
[Link],560 --> [Link],480
Estoy tan avergonzado
y tanto miedo.

1844
[Link],232 --> [Link],402
Él te está buscando.
1845
[Link],067 --> [Link],027
Apareció en mi puerta
h · tres días.

1846
[Link],069 --> [Link],569
Me encontraste desde
de mis cartas para ti.

1847
[Link],697 --> [Link],907
Los guardaste.

1848
[Link],491 --> [Link],531
sabiendo que todavía existías

1849
[Link],575 --> [Link],195
fue lo unico que me dio animo
en años recientes.

1850
[Link],245 --> [Link],625
Vamos a la policía
puedes explicarlo todo.

1851
[Link],663 --> [Link],963
No puedo presentarme ahora.

1852
[Link],997 --> [Link],077
Sería una farsa.
Todos me odiarían.

1853
[Link],919 --> [Link],209
...está mal querer
¿Para que arresten a Nick?

1854
[Link],255 --> [Link],095
debe ser arrestado
por todo lo que hizo.
1855
[Link],926 --> [Link],386
te instalaré
en mi casa del lago.

1856
[Link],428 --> [Link],428
…muy aislado.

1857
[Link],848 --> [Link],678
¿Por qué eres tan bueno conmigo?

1858
[Link],724 --> [Link],064
Sabes por qué.

1859
[Link],101 --> [Link],231
Perdon...

1860
[Link],269 --> [Link],389
La conozco, ¿verdad?

1861
[Link],436 --> [Link],226
En el.

1862
[Link],271 --> [Link],231
… uno de los Nolan, ¿verdad?

1863
[Link],273 --> [Link],153
No, somos de Winnipeg.
Con permiso.

1864
[Link],192 --> [Link],072
Deberíamos irnos.

1865
[Link],110 --> [Link],190
Sólo un segundo.
1866
[Link],778 --> [Link],028
Era Boney. Te llamaré más tarde.

1867
[Link],073 --> [Link],953
Curtidor. …un placer verte.

1868
[Link],242 --> [Link],372
Sharon, hola.

1869
[Link],410 --> [Link],080
Espero que valga la pena.

1870
[Link],120 --> [Link],250
Estarás muy feliz.

1871
[Link],705 --> [Link],505
Sharon.

1872
[Link],539 --> [Link],749
Señora Schieber,
Gracias por esto.

1873
[Link],791 --> [Link],921
Quieres comer o beber algo,
antes de empezar?

1874
[Link],960 --> [Link],960
No, ya comí un chicle.

1875
[Link],046 --> [Link],626
¿Qué carajo...?

1876
[Link],799 --> [Link],929
¿Perdon?
1877
[Link],342 --> [Link],222
Tenemos noticias sorprendentes sobre
a la desaparición de Amy Fant·stica.

1878
[Link],263 --> [Link],643
Vámonos en vivo.

1879
[Link],681 --> [Link],971
Dios mio...

1880
[Link],143 --> [Link],943
Tu pequeña cabra.

1881
[Link],978 --> [Link],978
Mi nombre es Andie Fitzgerald.

1882
[Link],982 --> [Link],652
Conocí a Nicholas Dunne.

1883
[Link],692 --> [Link],322
cuando era mi maestro
de escritura creativa en Mill Valley.

1884
[Link],362 --> [Link],452
¿Por qué estás vestida de niñera?

1885
[Link],489 --> [Link],949
Estoy muy avergonzada

1886
[Link],991 --> [Link],121
haber tenido una aventura romántica
con un hombre casado.

1887
[Link],161 --> [Link],081
La chica de las grandes tetas
como "ven conmigo".

1888
[Link],121 --> [Link],121
Realmente creí
que estábamos enamorados.

1889
[Link],165 --> [Link],005
Ahora parece una menonita.

1890
[Link],502 --> [Link],962
Sé que eso no es una excusa.

1891
[Link],003 --> [Link],303
Bueno no.

1892
[Link],338 --> [Link],678
Sinceramente, no creo
que Nick Dunne mató por mí.

1893
[Link],717 --> [Link],137
Mis oraciones están con todos.
aquellos que aman a Amy.

1894
[Link],178 --> [Link],178
me disculpo por el dolor
lo que esto les hizo.

1895
[Link],394 --> [Link],354
Amamos a Nick Dunne.
como un hijo.

1896
[Link],189 --> [Link],569
Ese amor terminó hoy.

1897
[Link],857 --> [Link],477
vamos, mira
para fantasmas.

1898
[Link],526 --> [Link],186
Respondió a nuestra confianza.
con mentira sobre mentira.

1899
[Link],529 --> [Link],449
Ahora creemos firmemente

1900
[Link],489 --> [Link],869
que Nick está involucrado
en la desaparición de nuestra hija.

1901
[Link],908 --> [Link],158
De nuestra Fantástica Amy.

1902
[Link],036 --> [Link],156
esto acaba de llegar
muy emocionante.

1903
[Link],872 --> [Link],582
Necesitamos unos momentos.

1904
[Link],584 --> [Link],344
Debemos retirarnos.

1905
[Link],378 --> [Link],168
-Nada cambió.
-Todo cambió.

1906
[Link],213 --> [Link],633
Hace una hora,
estábamos por delante. ¿Ahora?

1907
[Link],674 --> [Link],304
-Yo puedo con esto.
-Estamos a la defensiva.

1908
[Link],342 --> [Link],392
… una dinámica
totalmente nuevo.

1909
[Link],427 --> [Link],177
-Yo puedo con esto.
-Ella te va a matar.

1910
[Link],722 --> [Link],392
Confía en mí.

1911
[Link],770 --> [Link],150
Muy bien.

1912
[Link],188 --> [Link],268
"excelente.

1913
[Link],107 --> [Link],567
Ponle el micrófono.

1914
[Link],295 --> [Link],095
Uno dos tres CUATRO CINCO.

1915
[Link],428 --> [Link],098
Gracias.

1916
[Link],597 --> [Link],887
el no deberia sonreir
para el maquillador.

1917
[Link],931 --> [Link],931
No me digas...
1918
[Link],604 --> [Link],734
Grabación. Cinco cuatro...

1919
[Link],773 --> [Link],403
tres dos...

1920
[Link],611 --> [Link],531
En serio, no lo puedo creer.
que lo hiciste tan bien.

1921
[Link],572 --> [Link],032
-Amy me hace dar lo mejor de mí.
-Para.

1922
[Link],073 --> [Link],243
Ambos se controlan.
Al menos en las próximas 24 horas.

1923
[Link],285 --> [Link],705
La gente todavía lo odia
Las mujeres quieren arrancarle los ojos.

1924
[Link],746 --> [Link],616
Andie estuvo genial en la televisión.

1925
[Link],664 --> [Link],714
-Es una buena persona.
-El problema está ahí.

1926
[Link],750 --> [Link],750
Ahora es el momento de aguantar.

1927
[Link],792 --> [Link],802
Cuando Sharon salga al aire mañana,
veámoslo de otra manera.
1928
[Link],837 --> [Link],417
Pero hasta entonces,

1929
[Link],464 --> [Link],424
no te muestres.

1930
[Link],466 --> [Link],296
Sin problema.

1931
[Link],609 --> [Link],989
Bienvenida.

1932
[Link],987 --> [Link],817
Sentirse libre.

1933
[Link],864 --> [Link],834
tengo música, satélite,

1934
[Link],868 --> [Link],828
Netflix.

1935
[Link],869 --> [Link],949
¡Él era su maestro!

1936
[Link],995 --> [Link],785
Roku.

1937
[Link],539 --> [Link],039
Internet, obviamente.

1938
[Link],625 --> [Link],345
aquí hay un hombre
supuestamente adulto...

1939
[Link],378 --> [Link],168
Si hay algo que te gusta
y no lo encuentras,

1940
[Link],215 --> [Link],475
Dime y te lo arreglo.

1941
[Link],509 --> [Link],639
En lugar del asunto,
él le dio educación sexual.

1942
[Link],679 --> [Link],599
E imagina cuanto la amo
debe sentir ahora.

1943
[Link],640 --> [Link],640
El sótano está abajo.

1944
[Link],104 --> [Link],484
También te conseguiré ropa.

1945
[Link],522 --> [Link],942
No es que no lo aprecie
este estilo pescador chic...

1946
[Link],110 --> [Link],610
El suelo se calienta
regula tu voluntad.

1947
[Link],654 --> [Link],824
Hay albornoces y toallas.
La ducha tiene vapor.

1948
[Link],866 --> [Link],196
La bañera tiene
un programa de masajes.
1949
[Link],036 --> [Link],076
Tiene una vista bestial,
si te apetece.

1950
[Link],122 --> [Link],662
cortinas opacas,
si no te apetece.

1951
[Link],707 --> [Link],167
La cama es de Savoir.

1952
[Link],209 --> [Link],459
Nunca dormirás mejor.

1953
[Link],340 --> [Link],680
… justo lo que necesito.

1954
[Link],136 --> [Link],046
Estoy realmente agotado.

1955
[Link],556 --> [Link],716
Entonces te dejaré descansar.

1956
[Link],476 --> [Link],226
Amy, estoy tan feliz
por estar aquí.

1957
[Link],230 --> [Link],360
no quiero que te preocupes
ni por un instante.

1958
[Link],400 --> [Link],360
Hay cámaras por todas partes.

1959
[Link],402 --> [Link],282
En el exterior, en toda la propiedad,
en la entrada.

1960
[Link],322 --> [Link],992
Cualquier persona

1961
[Link],489 --> [Link],739
ser atrapado entrando
o saliendo

1962
[Link],995 --> [Link],585
ser filmado.

1963
[Link],165 --> [Link],885
Estás más que a salvo.

1964
[Link],836 --> [Link],336
Y no te dejaré escapar otra vez.

1965
[Link],224 --> [Link],734
13 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE OCHO DÍAS

1966
[Link],094 --> [Link],684
-¡Buen día!
-¡No hagas eso!

1967
[Link],430 --> [Link],560
Lo siento.

1968
[Link],559 --> [Link],059
Necesito sentirme seguro.

1969
[Link],394 --> [Link],404
Estás muy seguro.
1970
[Link],607 --> [Link],227
-¿Que has hecho?
-Cualquier cosa.

1971
[Link],276 --> [Link],986
Amy, no soy Nick.

1972
[Link],028 --> [Link],028
…difícil para mi.

1973
[Link],950 --> [Link],580
Después de tantos años
bajo el control de alguien...

1974
[Link],831 --> [Link],121
Sé exactamente cómo es eso.

1975
[Link],041 --> [Link],041
nunca has estado
bajo mi control.

1976
[Link],627 --> [Link],667
-Son tus órdenes.
-Nunca.

1977
[Link],713 --> [Link],213
Un nuevo comienzo.

1978
[Link],507 --> [Link],127
Ropa decente.

1979
[Link],051 --> [Link],301
tinte para el cabello,
maquillaje, maquillaje.

1980
[Link],596 --> [Link],096
hay un gimnasio
con vistas al lago.

1981
[Link],472 --> [Link],022
Cuanto más rápido te parezcas a ti mismo,
más rápido te sientes tú mismo.

mil novecientos ochenta y dos


[Link],059 --> [Link],189
Voy a comprar comida, veremos a Sharon.
Schieber y seguiremos adelante.

1983
[Link],229 --> [Link],769
creo que debería ver
el programa solo.

1984
[Link],191 --> [Link],901
Qué absurdo.

1985
[Link],529 --> [Link],949
Volveré pronto.

1986
[Link],574 --> [Link],744
Y estoy deseando

1987
[Link],784 --> [Link],704
por volver a ver a Amy Elliott.

1988
[Link],894 --> [Link],064
Bestial...

1989
[Link],104 --> [Link],194
Buenas noches, soy Sharon Schieber.

1990
[Link],232 --> [Link],862
-Esta noche, exclusivamente...
-Apresúrate.

1991
[Link],776 --> [Link],156
Un marido rompe el silencio, no sólo
sobre la desaparición de la mujer,

1992
[Link],197 --> [Link],987
pero sobre tu infidelidad
y todos los rumores impactantes.

1993
[Link],453 --> [Link],003
Nick Dunne,

1994
[Link],038 --> [Link],538
debe ser el hombre más odiado
de América en este momento.

1995
[Link],583 --> [Link],173
… probablemente
y es probable que se lo merezca.

1996
[Link],211 --> [Link],801
Yo fui quien compró esa corbata.

1997
[Link],838 --> [Link],878
¿Mataste a tu esposa, Nick?

1998
[Link],923 --> [Link],013
Yo no maté a mi esposa.

1999
[Link],677 --> [Link],217
No soy un asesino.

2000
[Link],262 --> [Link],182
Pero él fue infiel.
2001
[Link],222 --> [Link],432
Fui infiel.

2002
[Link],474 --> [Link],144
Y yo soy
profundamente avergonzado.

2003
[Link],184 --> [Link],524
Y además,
permitió a los padres de Amy,

2004
[Link],812 --> [Link],562
sus amigos
y todos en tu pueblo,

2005
[Link],606 --> [Link],186
creía que era un marido devoto,

2006
[Link],234 --> [Link],534
desesperado por encontrar
la mujer desaparecida.

2007
[Link],570 --> [Link],450
y estoy desesperado
para encontrarla.

2008
[Link],488 --> [Link],488
Di eso, pero ¿cómo puedes esperar?
que creemos en ti,

2009
[Link],533 --> [Link],243
ahora que lo sabemos
¿quién es un mentiroso?

2010
[Link],535 --> [Link],665
No hablé de mi caso.
2011
[Link],705 --> [Link],875
porque sabia que me darias
una mala imagen.

2012
[Link],709 --> [Link],499
Pero eso ya no me importa.

2013
[Link],544 --> [Link],174
solo quiero encontrar
mi esposa.

2014
[Link],212 --> [Link],762
-Sólo quiero aclarar...
-Déjame ser claro.

2015
[Link],798 --> [Link],218
El hecho de que no sea un asesino.
Eso no me convierte en una buena persona.

2016
[Link],261 --> [Link],431
No soy una buena persona.

2017
[Link],846 --> [Link],306
fui un mal marido
para una gran mujer.

2018
[Link],682 --> [Link],432
Rompí los votos que le hice.

2019
[Link],684 --> [Link],234
Son lindas palabras, Nick.

2020
[Link],562 --> [Link],312
Pero, qué significa
realmente para ti?
2021
[Link],355 --> [Link],395
Básicamente significa
que yo era un estafador.

2022
[Link],358 --> [Link],568
Conocí a Amy Elliott hace siete años.

2023
[Link],612 --> [Link],202
Estaba completamente atrapado.

2024
[Link],655 --> [Link],565
Amy puede hacer eso por nosotros.

2025
[Link],616 --> [Link],156
Yo era un tipo banal
desde un lugar banal,

2026
[Link],202 --> [Link],202
con aspiraciones mediocres.

2027
[Link],245 --> [Link],745
Y conocí a una mujer
eso me deslumbró.

2028
[Link],789 --> [Link],749
Y quería que ella me amara,

2029
[Link],791 --> [Link],131
entonces fingí ser mejor
de lo que realmente fue.

2030
[Link],003 --> [Link],673
Cuando nos casamos,
Prometí ser ese hombre.
2031
[Link],715 --> [Link],545
Un hombre que se esfuerza más.

2032
[Link],592 --> [Link],802
Un hombre que vive, actúa

2033
[Link],844 --> [Link],764
y ama con tanta pasión
como ella.

2034
[Link],014 --> [Link],224
Pero la decepcioné.

2035
[Link],141 --> [Link],271
En lugar de hacer lo correcto,

2036
[Link],769 --> [Link],939
Hice lo que era fácil.

2037
[Link],687 --> [Link],317
Habla como un hombre que cree.
poder redimirse con su esposa.

2038
[Link],358 --> [Link],978
¿Quién cree que la mujer
sigue vivo.

2039
[Link],026 --> [Link],316
Ella todavía está viva.

2040
[Link],196 --> [Link],026
Puedes mirar a esa cámara,
¿por favor?

2041
[Link],366 --> [Link],326
Puedes mirar a la lente

2042
[Link],369 --> [Link],329
y hablar con tu esposa?

2043
[Link],371 --> [Link],461
si ella esta viva
y puedo verlo y oírlo esta noche,

2044
[Link],499 --> [Link],169
¿Qué te gustaría decirte, Nick?

2045
[Link],713 --> [Link],013
Amy, te amo.

2046
[Link],716 --> [Link],506
…La mejor persona
que alguna vez he conocido.

2047
[Link],553 --> [Link],023
Mi conciencia no encuentra refugio,
Después de la forma en que te traté.

2048
[Link],057 --> [Link],017
Y si vuelves, te lo prometo.

2049
[Link],059 --> [Link],559
que pasaré todos los días
tratando de compensarte.

2050
[Link],062 --> [Link],902
yo seré el hombre
que te prometí que sería.

2051
[Link],485 --> [Link],485
Te amo.
2052
[Link],404 --> [Link],994
Regresa a casa.

2053
[Link],743 --> [Link],743
D·c·.

2054
[Link],876 --> [Link],496
Independientemente de lo que pienses...

2055
[Link],544 --> [Link],714
¿Lo que ellos dicen?

2056
[Link],754 --> [Link],304
...Creo que todos estamos de acuerdo...

2057
[Link],339 --> [Link],839
Dios, lo mataste.

2058
[Link],883 --> [Link],053
...que es más complejo
de lo que parece.

2059
[Link],092 --> [Link],182
Están locos por ti.

2060
[Link],218 --> [Link],718
No les agrado,
Les agradaba, me odiaban.

2061
[Link],764 --> [Link],394
Ahora me aman.

2062
[Link],433 --> [Link],393
...franqueza y sinceridad
Merece respeto.

2063
[Link],436 --> [Link],346
Él ganó el mío.

2064
[Link],189 --> [Link],269
¿Qué es?

2065
[Link],109 --> [Link],279
Soy Sharon Schieber.
Buenas noches.

2066
[Link],201 --> [Link],991
Margo Dunne, esto es una orden judicial.
busque ‡ su propiedad.

2067
[Link],037 --> [Link],247
Tiendo a ignorar las llamadas.
a la línea de información,

2068
[Link],289 --> [Link],879
pero un vecino se inquietó
con un extraño al lado de tu refugio.

2069
[Link],294 --> [Link],254
Llama a Tanner.

2070
[Link],295 --> [Link],465
Está bien. ¡Semen!

2071
[Link],592 --> [Link],052
Tu novia es muy linda.

2072
[Link],303 --> [Link],143
…¿Eso es todo lo que es?
2073
[Link],805 --> [Link],555
Lo traté más que justamente
a lo largo de toda la investigación.

2074
[Link],602 --> [Link],902
Le di el beneficio de la duda.
Incontables veces.

2075
[Link],938 --> [Link],438
Cuando usted
dijo algo estúpido,

2076
[Link],481 --> [Link],861
Pensé: "Tal vez él sea
simplemente estúpido."

2077
[Link],900 --> [Link],440
Pero estaba equivocado.
…Eso es todo lo que es.

2078
[Link],486 --> [Link],606
…con estos tacos
¿Quién no juega al golf?

2079
[Link],654 --> [Link],454
Nada de esto es mío.

2080
[Link],947 --> [Link],527
Nada de eso
fue colocado allí por mí.

2081
[Link],573 --> [Link],123
Son unos tacos preciosos.
Allí tenemos un verdadero refugio para hombres.

2082
[Link],160 --> [Link],290
Todo espera a la mujer.
desaparecer para siempre.

2083
[Link],330 --> [Link],410
¡Mella!

2084
[Link],666 --> [Link],586
-¡No puedes hacer esto!
-Por supuesto que podemos.

2085
[Link],885 --> [Link],465
Amy, es hora de seguir adelante.

2086
[Link],513 --> [Link],223
¿Como puedo ayudar?

2087
[Link],932 --> [Link],482
Necesito tiempo para pensar.

2088
[Link],517 --> [Link],017
-… lo último que necesitas.
- Desi...

2089
[Link],061 --> [Link],651
Por 20 años,
Me dejaste adivinando.

2090
[Link],689 --> [Link],359
Finalmente, anoche,
viniste a mí y me elegiste.

2091
[Link],068 --> [Link],398
Sigue ese instinto.

2092
[Link],444 --> [Link],864
No confíes en el instinto
Que te dejó golpeada, sin hogar,

2093
[Link],406 --> [Link],576
durmiendo en el auto,
temer por su vida.

2094
[Link],912 --> [Link],622
No te poseeré por la fuerza.

2095
[Link],042 --> [Link],712
Entiendo lo que estás diciendo, Desi.

2096
[Link],963 --> [Link],593
Entiendo.

2097
[Link],926 --> [Link],926
fui tan maltratado
por tanto tiempo...

2098
[Link],598 --> [Link],478
Olvidé cómo comportarme.

2099
[Link],231 --> [Link],531
Me mudo aquí mañana

2100
[Link],567 --> [Link],147
y solucionaremos las cosas juntos.

2101
[Link],238 --> [Link],948
solo quiero que regreses
Ser tu mismo.

2102
[Link],791 --> [Link],291
SÛ llevó a Margo a lijarlo.

2103
[Link],335 --> [Link],045
ella no pasará
Otro segundo detenido.

2104
[Link],086 --> [Link],836
Voy a entrar y os lo voy a contar todo.

2105
[Link],507 --> [Link],257
¿Qué?

2106
[Link],260 --> [Link],890
Contemos
muy poco ‡ Boney.

2107
[Link],929 --> [Link],059
Sin cadáver,
sin el arma homicida,

2108
[Link],097 --> [Link],387
su única esperanza
Es la confesión.

2109
[Link],433 --> [Link],393
Así que déjelos hablar.

2110
[Link],435 --> [Link],555
Para que podamos
dale un impulso a tu defensa.

2111
[Link],604 --> [Link],984
Mi defensa es la verdad.

2112
[Link],946 --> [Link],896
¿Reconoces esto?

2113
[Link],947 --> [Link],067
Sí... el regalo de Amy.
para nuestro aniversario.

2114
[Link],115 --> [Link],905
Así le dijo ella.
que estaba embarazada?

2115
[Link],951 --> [Link],451
Mami, papi, bebe,
¿Y estabas enojado por eso?

2116
[Link],954 --> [Link],124
En el.

2117
[Link],373 --> [Link],123
-¿Reconoces esto?
-Nunca lo había visto antes.

2118
[Link],708 --> [Link],958
… El diario de Amy.
Lo encontramos en la casa de su padre.

2119
[Link],964 --> [Link],264
…¿la letra de su esposa?

2120
[Link],298 --> [Link],298
-Él no es un experto en...
-Parece ser.

2121
[Link],342 --> [Link],472
Nuestros expertos
ellos también lo encontraron.

2122
[Link],803 --> [Link],513
Quieres jugar
a verdadero o falso?
2123
[Link],264 --> [Link],474
Está bien.

2124
[Link],515 --> [Link],985
"Luego agita el azúcar
de mis labios para que pueda probarme a mí mismo."

2125
[Link],104 --> [Link],114
Si es verdad.

2126
[Link],357 --> [Link],357
¿Creías que la quinua era un pescado?

2127
[Link],652 --> [Link],992
También es cierto, sí.

2128
[Link],155 --> [Link],275
Ella quería quedar embarazada
la atacaste.

2129
[Link],324 --> [Link],334
¿Le golpeé? No, nunca sucedió.

2130
[Link],368 --> [Link],988
-"Empujado", dice aquí.
-De ninguna manera.

2131
[Link],036 --> [Link],116
Nunca lo toqué.

2132
[Link],540 --> [Link],170
Intentó comprar un arma.

2133
[Link],834 --> [Link],714
Lo dudo, pero no lo sé.
2134
[Link],129 --> [Link],759
¿Leo la última entrada?

2135
[Link],797 --> [Link],837
Claro.

2136
[Link],133 --> [Link],263
"Este hombre podría matarme".

2137
[Link],302 --> [Link],512
En sus palabras:
"Este hombre podría matarme".

2138
[Link],554 --> [Link],684
…una nota final
bastante conveniente.

2139
[Link],188 --> [Link],608
Para futura referencia,

2140
[Link],647 --> [Link],977
la verdad es que no lo es
experto en caligrafía.

2141
[Link],025 --> [Link],075
Yo se.

2142
[Link],492 --> [Link],332
El mango que falta ‡ Judy.

2143
[Link],871 --> [Link],161
…tan grande como un tablero de 5x10,
como un palo.

2144
[Link],207 --> [Link],957
La encontramos el primer día.
en la chimenea de la oficina de su casa.

2145
[Link],001 --> [Link],671
No sabíamos qué diablos era,
¿Pero una chimenea en julio?

2146
[Link],712 --> [Link],552
Lo guardamos.

2147
[Link],588 --> [Link],708
Yo tampoco lo había visto nunca.

2148
[Link],756 --> [Link],376
Analicémoslo.
El fuego no apaga la sangre.

2149
[Link],425 --> [Link],635
Así que finalmente,
nicolas dune

2150
[Link],677 --> [Link],297
es arrestado por asesinato
de tu esposa.

2151
[Link],346 --> [Link],556
No digas una palabra más.

2152
[Link],597 --> [Link],927
-¿Y mi versión?
-¡Mella!

2153
[Link],854 --> [Link],864
26 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE 21 DIAS
2154
[Link],278 --> [Link],738
¿Más café?

2155
[Link],780 --> [Link],570
Me encantaría.

2156
[Link],867 --> [Link],497
¿Recuerdas cuando nos fuimos?
¿Tomamos clases y fuimos a Cape Cod?

2157
[Link],538 --> [Link],078
Sí. Langostas terminadas.
salir del mar.

2158
[Link],123 --> [Link],753
Esto me recuerda ese día.

2159
[Link],251 --> [Link],921
Unas vacaciones interminables.

2160
[Link],462 --> [Link],672
¿No estás aburrido?

2161
[Link],714 --> [Link],224
¿Como puede ser?

2162
[Link],258 --> [Link],718
tu sabes hablar
de sinfonías del siglo XVIII,

2163
[Link],760 --> [Link],640
de los impresionistas del siglo XIX,
cita a Proust en francés.

2164
[Link],055 --> [Link],175
Para Nick,
la cultura era una maratón de <i>reality shows</i>

2165
[Link],226 --> [Link],096
con una mano metida en sus boxers.

2166
[Link],105 --> [Link],695
Tengo que irme.

2167
[Link],023 --> [Link],363
Pero volveré tan pronto como pueda.

2168
[Link],950 --> [Link],030
Mis llaves.

2169
[Link],248 --> [Link],248
Gracias.

2170
[Link],469 --> [Link],049
… así caminan los niños.

2171
[Link],865 --> [Link],695
¿Dunne? Tiene un gran abogado.

2172
[Link],539 --> [Link],709
Hola.

2173
[Link],123 --> [Link],503
-¿Estás bien?
-Sí. ¿Y tú?

2174
[Link],543 --> [Link],793
También.

2175
[Link],836 --> [Link],706
Vamos.

2176
[Link],548 --> [Link],758
¿Qué significa?

2177
[Link],799 --> [Link],969
En libertad bajo fianza.

2178
[Link],009 --> [Link],219
Puedes descansar en casa
y prepararse para el juicio.

2179
[Link],726 --> [Link],726
Baja la cabeza.

2180
[Link],160 --> [Link],540
Tanner, ¿hay alguna pista?
¿Sobre Amy?

2181
[Link],580 --> [Link],580
Tengo dos de mis mejores hombres.
para lidiar con eso.

2182
[Link],082 --> [Link],712
Ella se evaporó.

2183
[Link],752 --> [Link],712
Vuelve a casa, Amy. Te reto.

2184
[Link],889 --> [Link],769
3 DE AGOSTO
DESAPARECIDO DURANTE 29 DIAS

2185
[Link],938 --> [Link],478
Llegó el señor Collings.
2186
[Link],524 --> [Link],904
Hola, Sr. Collings.

2187
[Link],943 --> [Link],823
Te extrañe.

2188
[Link],861 --> [Link],491
He estado pensando...

2189
[Link],947 --> [Link],117
No quiero estar sin ti.

2190
[Link],824 --> [Link],164
Quedate conmigo.

2191
[Link],202 --> [Link],162
Y cuando todo esto acabe,
iremos a Grecia, como dijiste.

2192
[Link],205 --> [Link],505
¿Pulpo y <i>Scrabble</i>?

2193
[Link],501 --> [Link],751
¿Cuanto tiempo crees?
¿Qué hará falta?

2194
[Link],795 --> [Link],385
Poco. Seis meses hasta el juicio.
La sentencia saldrá rápidamente.

2195
[Link],882 --> [Link],972
Él apelará.

2196
[Link],008 --> [Link],138
¿Puedo ver el resto?
en el estranjero.

2197
[Link],528 --> [Link],818
Tómalo con calma.

2198
[Link],863 --> [Link],743
Pero yo quiero.

2199
[Link],217 --> [Link],797
Sin apuro.

2200
[Link],844 --> [Link],934
V·l·.

2201
[Link],396 --> [Link],936
Con más fuerza.

2202
[Link],494 --> [Link],084
4 DE AGOSTO
DESAPARECIDO DURANTE 30 DÍAS

2203
[Link],496 --> [Link],666
Maldita perra.

2204
[Link],341 --> [Link],011
No te preocupes,
Habrá muchos bebés.

2205
[Link],638 --> [Link],138
Las heridas indican violación.
Había semen.

2206
[Link],184 --> [Link],314
Comprobaremos si coincide.

2207
[Link],351 --> [Link],101
Coincidirá.

2208
[Link],145 --> [Link],615
Muchas gracias.

2209
[Link],647 --> [Link],147
¿Qué opinas?

2210
[Link],191 --> [Link],481
¿Somos amigos otra vez?

2211
[Link],525 --> [Link],065
Ahora que sé que él no asesinó
tu esposa, lo somos.

2212
[Link],112 --> [Link],072
Cómo se ve?

2213
[Link],113 --> [Link],033
¿Secuestro? …una historia loca.

2214
[Link],202 --> [Link],662
ella tomó analgésicos
bastante fuerte.

2215
[Link],704 --> [Link],624
Todo bien. Quiero ayudar.

2216
[Link],664 --> [Link],084
Sra. Dunne, lo sé.
¿Por qué pasaste?

2217
[Link],124 --> [Link],464
entonces seremos breves.
2218
[Link],502 --> [Link],882
Puedes informarnos
¿Qué sucedió?

2219
[Link],507 --> [Link],127
Esa mañana,
sonó el timbre de la puerta.

2220
[Link],010 --> [Link],010
Muy normal...

2221
[Link],054 --> [Link],894
Abre la puerta.

2222
[Link],515 --> [Link],355
Tan extraña.

2223
[Link],975 --> [Link],595
Desde la secundaria
que no desaparezca.

2224
[Link],646 --> [Link],686
Y solo lo intenté
sé amable con él.

2225
[Link],732 --> [Link],402
Respondí a tus cartas.

2226
[Link],651 --> [Link],651
Para mantenerte tranquilo.

2227
[Link],071 --> [Link],531
Dios mio...

2228
[Link],156 --> [Link],776
Lo animé.

2229
[Link],824 --> [Link],584
No puedes culparte a ti mismo.

2230
[Link],245 --> [Link],415
Me empujó hacia adentro.

2231
[Link],998 --> [Link],038
Y me agarró.

2232
[Link],751 --> [Link],841
Pero me liberé
y corrió a la cocina.

2233
[Link],171 --> [Link],881
Y me dio un palo.

2234
[Link],340 --> [Link],760
Me desmayé.

2235
[Link],800 --> [Link],850
De hecho, el palo era el mango.
de una marioneta.

2236
[Link],887 --> [Link],307
Bien.

2237
[Link],223 --> [Link],643
La búsqueda del tesoro.

2238
[Link],560 --> [Link],600
escondí unos títeres
en casa de Go...

2239
[Link],645 --> [Link],365
Entonces, ¿cómo se comporta Desi?
¿Tenías el mango?

2240
[Link],232 --> [Link],152
La acababa de encontrar.

2241
[Link],901 --> [Link],321
Debe haberse caído.

2242
[Link],239 --> [Link],909
yo la estaba sosteniendo
cuando entró en vigor. Él me lo quitó.

2243
[Link],951 --> [Link],161
En cuanto al refugio...

2244
[Link],202 --> [Link],872
Él me tomó
para tu casa del lago.

2245
[Link],454 --> [Link],164
Me ató a su cama.

2246
[Link],206 --> [Link],746
Volviendo al refugio por un momento,
sólo un momento.

2247
[Link],792 --> [Link],632
¿Cuándo fue puesto ahí?
los títeres,

2248
[Link],669 --> [Link],049
noté que estaba lleno...

2249
[Link],087 --> [Link],247
Muchas cosas.

2250
[Link],297 --> [Link],717
Comprado con tarjetas de crédito.
a nombre de su marido.

2251
[Link],759 --> [Link],259
Nick y las tarjetas de crédito...

2252
[Link],303 --> [Link],853
Él compra, yo recargo.
No lo sé, probablemente sea.

2253
[Link],889 --> [Link],679
Escondió muchas cosas en la casa de Go.
Están muy cerca.

2254
[Link],225 --> [Link],555
Ahora puedo volver a la parte
en el que ella estaba prisionera

2255
[Link],605 --> [Link],365
de un hombre con una historia
de problemas mentales?

2256
[Link],399 --> [Link],269
Por favor continua.

2257
[Link],779 --> [Link],859
Desi me atacó esa noche.

2258
[Link],824 --> [Link],664
Todas las noches.

2259
[Link],785 --> [Link],195
Me ató como a un perro.
2260
[Link],581 --> [Link],081
Luego me castigó.

2261
[Link],002 --> [Link],052
Me dio hambre.

2262
[Link],339 --> [Link],259
Me afeité.

2263
[Link],884 --> [Link],844
Me sodomizó.

2264
[Link],637 --> [Link],467
Había cámaras por todas partes.

2265
[Link],514 --> [Link],474
Por favor encuéntrelos.
Encuentra las grabaciones.

2266
[Link],143 --> [Link],353
Ella le cortó la garganta
con un x-acto.

2267
[Link],439 --> [Link],649
Como conseguiste
organizar un x-acto,

2268
[Link],691 --> [Link],281
¿Si siempre la mantuviera atada?

2269
[Link],237 --> [Link],277
no puedes estar satisfecho
¿Porque tu esposa está a salvo y en casa?

2270
[Link],073 --> [Link],033
Amy, encontramos tu diario.

2271
[Link],075 --> [Link],165
Contiene acusaciones preocupantes
de agresión psicológica y física.

2272
[Link],204 --> [Link],084
Bueno, es la desagradable verdad.

2273
[Link],916 --> [Link],416
Nick no quería un bebé.

2274
[Link],253 --> [Link],553
Es inoportuno.
Tuvimos problemas de dinero.

2275
[Link],465 --> [Link],585
Pero lo amo.

2276
[Link],633 --> [Link],383
Entonces, ¿por qué lo intentaste?
comprar un arma?

2277
[Link],345 --> [Link],425
Lo siento, me siento débil...

2278
[Link],472 --> [Link],312
Déjame aclarar algo...

2279
[Link],349 --> [Link],559
Si este caso hubiera quedado en tus manos
profundamente incompetente,

2280
[Link],602 --> [Link],482
mi esposo
estaría en el corredor de la muerte

2281
[Link],771 --> [Link],521
y yo todavía estaría atado
con las piernas abiertas...

2282
[Link],817 --> [Link],487
Sra. Dunne, fue muy valiente.
Hemos terminado.

2283
[Link],363 --> [Link],533
Tengo que preguntarte:

2284
[Link],574 --> [Link],414
sentirse seguro
¿Vuelve a casa con tu marido?

2285
[Link],839 --> [Link],469
oramos a Dios
y Dios respondió nuestras oraciones.

2286
[Link],508 --> [Link],878
Amy Dunne volvió a casa.

2287
[Link],926 --> [Link],006
Hay muchas preguntas
y preocupaciones,

2288
[Link],053 --> [Link],063
pero por ahora,
queremos estar tranquilos

2289
[Link],097 --> [Link],017
y dar gracias por este milagro
a orillas del Misisipi.

2290
[Link],484 --> [Link],284
Danos permiso.

2291
[Link],038 --> [Link],248
¡Te amamos Amy!

2292
[Link],877 --> [Link],707
Ahora puedes dejar de fingir.

2293
[Link],754 --> [Link],424
No estoy fingiendo.

2294
[Link],131 --> [Link],841
Estabas perfecto.

2295
[Link],467 --> [Link],007
El Nick que vi en la televisión.
Es de Nick de quien me enamoré.

2296
[Link],053 --> [Link],763
Sabes que justo te estaba diciendo
lo que querías escuchar, ¿verdad?

2297
[Link],806 --> [Link],636
Me conoces bien en ese momento.

2298
[Link],683 --> [Link],313
Me conoces hasta la médula.

2299
[Link],311 --> [Link],901
Muy bien.

2300
[Link],938 --> [Link],268
tienes que decirme
exactamente lo que pasó.
2301
[Link],568 --> [Link],818
Quitate la ropa.

2302
[Link],319 --> [Link],529
necesito estar seguro
que no tienes ningún cable.

2303
[Link],836 --> [Link],836
Mataste a alguien, Amy.
...es un asesino.

2304
[Link],882 --> [Link],472
Soy un luchador.

2305
[Link],508 --> [Link],968
Luché hasta que lo conseguí
Regresar a ti.

2306
[Link],011 --> [Link],851
Mataste a un hombre.

2307
[Link],888 --> [Link],848
Le cortaste el cuello
con un x-acto.

2308
[Link],890 --> [Link],560
Fuiste a un canal de televisión nacional.
ruegame que te salve la vida.

2309
[Link],145 --> [Link],405
Y te lo obligué.

2310
[Link],438 --> [Link],898
Pero quiero a este Nick.

2311
[Link],231 --> [Link],651
Te estoy dejando.

2312
[Link],691 --> [Link],321
¿Crees que eres tan inteligente?

2313
[Link],986 --> [Link],946
Champú.

2314
[Link],698 --> [Link],618
Mujer herida y violada
luchar para volver con su marido

2315
[Link],660 --> [Link],540
y él la abandona.

2316
[Link],579 --> [Link],619
Te destruirán.

2317
[Link],372 --> [Link],872
Los vecinos te evitarán.

2318
[Link],916 --> [Link],126
Y me aseguraré de que nadie lo olvide
del dolor que me causaste.

2319
[Link],214 --> [Link],304
no quiero tener nada que ver
con tu f„sl· afuera.

2320
[Link],886 --> [Link],506
Cuando se van,

2321
[Link],388 --> [Link],308
Yo también me voy.
2322
[Link],348 --> [Link],768
Piensa en esto esta noche.
Reflejar.

2323
[Link],618 --> [Link],198
¿Hubo bebés?

2324
[Link],495 --> [Link],585
Podría tener.

2325
[Link],584 --> [Link],594
Buenas noches.

2326
[Link],260 --> [Link],640
AGOSTO 5
EN CASA POR UN DÍA

2327
[Link],680 --> [Link],350
¡Hola Nick!

2328
[Link],319 --> [Link],569
Hola guapo.

2329
[Link],698 --> [Link],448
¿Un crepe?

2330
[Link],159 --> [Link],079
Sí.

2331
[Link],118 --> [Link],828
Ella era la mujer de sus sueños.

2332
[Link],870 --> [Link],290
Y cuando este niño rico y mimado
y vio con arrogancia que no podía tenerla,
2333
[Link],332 --> [Link],712
la poseyó por la fuerza.

2334
[Link],090 --> [Link],430
Deben estar muy orgullosos.

2335
[Link],682 --> [Link],682
Llevamos aquí cuatro horas.

2336
[Link],185 --> [Link],025
¿Mella? ¿Qué planes tienes para ti?
y para amy?

2337
[Link],192 --> [Link],032
En este momento,
Lo importante es nuestro matrimonio.

2338
[Link],862 --> [Link],372
Cuando dos personas se aman
no pueden entender,

2339
[Link],407 --> [Link],827
La verdadera tragedia es esta.

2340
[Link],580 --> [Link],620
Bésame en la cara.

2341
[Link],964 --> [Link],634
No puedo creer esa víbora
Ella es la chica favorita de Estados Unidos...

2342
[Link],674 --> [Link],764
9 DE AGOSTO
CASA POR CINCO DÍAS
2343
[Link],800 --> [Link],010
Ella me dijo que mató a Desi.

2344
[Link],052 --> [Link],392
No en defensa propia.
Asesinato.

2345
[Link],428 --> [Link],968
-¿Podemos escucharlo?
-No funcionará.

2346
[Link],013 --> [Link],183
Te lo dije una vez.

2347
[Link],223 --> [Link],563
¿Por qué me dijiste que me desnudara?
y meterte en la ducha.

2348
[Link],600 --> [Link],850
Lo juro, ustedes dos son
Las personas más geniales que he conocido.

2349
[Link],895 --> [Link],355
y me especializo
en personas del pasado.

2350
[Link],605 --> [Link],435
¿Amy y tú estáis bajo el mismo techo?

2351
[Link],482 --> [Link],282
debería vender esto
como <i>reality shows</i>.

2352
[Link],901 --> [Link],281
Amy Dunne y el milagro
a orillas del Misisipi.
2353
[Link],320 --> [Link],820
yo y nick
Lo pasamos mal.

2354
[Link],865 --> [Link],205
Tuvimos días oscuros.

2355
[Link],241 --> [Link],081
pero te lo agradecemos mucho

2356
[Link],577 --> [Link],117
por su apoyo en nuestra nueva vida
por dos y por perdonar a Nick.

2357
[Link],373 --> [Link],093
En serio, tu aliento.
Es muy importante.

2358
[Link],127 --> [Link],537
… muy inteligente.

2359
[Link],587 --> [Link],167
Fantástica Amy y su marido sumiso.

2360
[Link],214 --> [Link],304
Las verdaderas amas de casa de Branson.

2361
[Link],341 --> [Link],431
Cuida de este tipo, ¿vale?

2362
[Link],467 --> [Link],837
no lo creo
eso se irá así...

2363
[Link],094 --> [Link],644
Ya no estás en riesgo.

2364
[Link],679 --> [Link],219
Soy la definición de "en riesgo".

2365
[Link],264 --> [Link],394
Tengo una oferta para un libro
una película, hizo una franquicia de The Bar.

2366
[Link],435 --> [Link],485
Quizás debería agradecerle a Amy.

2367
[Link],522 --> [Link],942
Pero no la molestes.

2368
[Link],774 --> [Link],534
Nos vemos pronto.

2369
[Link],903 --> [Link],573
Elvis abandonó Misuri.

2370
[Link],613 --> [Link],703
Ella debe haber cometido
algún error.

2371
[Link],739 --> [Link],029
Tenemos que comprobar la historia de Amy.
paso a paso.

2372
[Link],074 --> [Link],954
Nick, no puedo hacer nada.

2373
[Link],368 --> [Link],198
Fuimos el foco de atención del país,
nos equivocamos.
2374
[Link],246 --> [Link],956
El caso es con el FBI.
y lo cerraron.

2375
[Link],998 --> [Link],038
No significa
que lo cierres.

2376
[Link],458 --> [Link],248
Si tu puedes.

2377
[Link],879 --> [Link],969
9 DE SEPTIEMBRE
EN CASA POR CINCO SEMANAS

2378
[Link],824 --> [Link],284
¿Qué estás haciendo?

2379
[Link],203 --> [Link],793
No pude dormir.

2380
[Link],829 --> [Link],499
Vamos,

2381
[Link],122 --> [Link],292
Déjame arroparte en la cama.

2382
[Link],971 --> [Link],601
sabes que puedes
duerme conmigo, ¿verdad?

2383
[Link],684 --> [Link],774
si, solo

2384
[Link],811 --> [Link],311
Necesito más tiempo.

2385
[Link],354 --> [Link],904
Nunca te haría daño.

2386
[Link],693 --> [Link],153
Pero necesito que cooperes.

2387
[Link],195 --> [Link],355
Necesito que hagas tu parte.

2388
[Link],666 --> [Link],536
Muy bien...

2389
[Link],584 --> [Link],634
23 DE SEPTIEMBRE
EN CASA DURANTE SIETE SEMANAS

2390
[Link],668 --> [Link],248
Todo lo que escucharon
sobre mi esposa

2391
[Link],296 --> [Link],666
Es una mentira.

2392
[Link],714 --> [Link],804
ella es una psicópata
calculador y homicida.

2393
[Link],427 --> [Link],967
Y yo fui cómplice...

2394
[Link],012 --> [Link],142
¡Mella!
2395
[Link],810 --> [Link],980
¿Mella? ¡Desayuno!

2396
[Link],021 --> [Link],851
¿Estimado?

2397
[Link],567 --> [Link],027
Deberíamos tomarnos de la mano.

2398
[Link],069 --> [Link],159
No siempre, pero de vez en cuando,
durante toda la entrevista.

2399
[Link],574 --> [Link],784
"Nick, ¿cómo es tener
¿Ha vuelto tu esposa?

2400
[Link],412 --> [Link],292
"...bestial.

2401
[Link],331 --> [Link],381
"¿Cuántas personas tienen suerte?
de una segunda oportunidad en el amor?"

2402
[Link],417 --> [Link],127
"Bestial" es un poco frívolo.

2403
[Link],544 --> [Link],674
"Fantástico"?

2404
[Link],712 --> [Link],552
Necesito que admitas
que pediste las tarjetas de crédito,

2405
[Link],590 --> [Link],590
que escondiste cosas en la casa de Go
y que me empujaste.

2406
[Link],344 --> [Link],394
Necesitaré estas tres cosas
para sentirse seguro.

2407
[Link],598 --> [Link],428
Tienes que hacer el trabajo, Nick.

2408
[Link],226 --> [Link],766
No te preocupes,
Sé exactamente qué decir.

2409
[Link],356 --> [Link],106
Mella.

2410
[Link],069 --> [Link],699
Que hermosa casa.

2411
[Link],948 --> [Link],618
Muchas gracias
por darnos este tiempo.

2412
[Link],659 --> [Link],829
Dijiste en un canal nacional.

2413
[Link],869 --> [Link],329
que maté a mi esposa.

2414
[Link],372 --> [Link],622
Voy donde me lleva la historia.

2415
[Link],665 --> [Link],635
Insinuó que tuve relaciones carnales
Con mi hermana."
2416
[Link],668 --> [Link],208
No dije "incesto",
dijo que eran "muy íntimos".

2417
[Link],255 --> [Link],935
Eres un panel de idiotas.
Me diagnosticaron como sociópata.

2418
[Link],135 --> [Link],885
Romper el hielo...

2419
[Link],599 --> [Link],389
para hacer compañía
a tu perro robótico.

2420
[Link],434 --> [Link],484
Llamaré a Amy.

2421
[Link],522 --> [Link],612
Ella está ahí abajo.

2422
[Link],110 --> [Link],740
-¿Qué es?
-… para ti.

2423
[Link],778 --> [Link],198
Abierto.

2424
[Link],488 --> [Link],238
no necesito
de más regalos tuyos.

2425
[Link],282 --> [Link],992
Abierto.
2426
[Link],546 --> [Link],206
No te toqué.

2427
[Link],256 --> [Link],296
No lo necesitabas.

2428
[Link],340 --> [Link],550
Peleas. La advertencia
de la destrucción del semen...

2429
[Link],594 --> [Link],104
lo tengo conmigo,
lo tiraste.

2430
[Link],137 --> [Link],967
La advertencia, sí.

2431
[Link],347 --> [Link],217
Quiero un análisis de sangre.

2432
[Link],765 --> [Link],845
Quiero una prueba de paternidad.

2433
[Link],642 --> [Link],982
Me encantan las pruebas.

2434
[Link],019 --> [Link],849
Puedes enseñar al público.
odiándome tanto como quiero.

2435
[Link],896 --> [Link],606
No me importa, te dejo.

2436
[Link],734 --> [Link],444
no tendré que enseñar
Tu hijo te odia.

2437
[Link],486 --> [Link],856
Tendrá que aprender solo.

2438
[Link],906 --> [Link],776
¡Maldita perra!

2439
[Link],659 --> [Link],039
Soy la perra con la que te casaste.

2440
[Link],078 --> [Link],868
la unica altura
cuando te gustabas a ti mismo,

2441
[Link],914 --> [Link],584
Fue entonces cuando intentaste ser alguien
quien le gustara a esta perra.

2442
[Link],626 --> [Link],086
No soy un desertor.
Soy esa perra.

2443
[Link],841 --> [Link],091
Ya maté por ti.
¿Quién más puede decir eso?

2444
[Link],346 --> [Link],886
¿Crees que serías feliz?
¿Con una linda chica del <i>Medio Oeste</i>?

2445
[Link],932 --> [Link],772
De ninguna manera, cariño.
Soy la indicada.

2446
[Link],809 --> [Link],229
Escucha, estás delirando.
¡Estás loco!

2447
[Link],271 --> [Link],771
¿Por qué quieres esto?

2448
[Link],148 --> [Link],228
Sí, te amaba.

2449
[Link],274 --> [Link],744
Pero luego solo hubo resentimiento.
e intentos de control mutuo.

2450
[Link],778 --> [Link],778
Y nos lastimamos unos a otros.

2451
[Link],321 --> [Link],111
Eso es el matrimonio.

2452
[Link],784 --> [Link],164
Me prepararé.

2453
[Link],478 --> [Link],558
No soporto verte jugando a las casitas
con eso durante los próximos 18 años.

2454
[Link],606 --> [Link],266
no puedo irme
ni más ni menos.

2455
[Link],316 --> [Link],896
Puedes obtener
custodia del niño.

2456
[Link],943 --> [Link],823
No, no puedo.
Y lo sabes.

2457
[Link],864 --> [Link],374
Será mi hijo.
No lo dejaré.

2458
[Link],992 --> [Link],792
Quieres quedarte.

2459
[Link],827 --> [Link],747
Tengo una responsabilidad.
Ya no se trata de lo que quiero.

2460
[Link],789 --> [Link],039
Quieres estar con ella.

2461
[Link],676 --> [Link],716
Me está rompiendo el corazón.

2462
[Link],178 --> [Link],808
Ve, eres mi voz de la razón.

2463
[Link],848 --> [Link],348
Necesito que estés conmigo en esto.

2464
[Link],392 --> [Link],852
Por supuesto que estoy contigo.

2465
[Link],480 --> [Link],480
estaba contigo
antes de que nacieras.

2466
[Link],236 --> [Link],026
Pasamos por la oscuridad.

2467
[Link],573 --> [Link],873
Pero salimos juntos.

2468
[Link],871 --> [Link],041
Comunicamos.

2469
[Link],334 --> [Link],844
Somos honestos el uno con el otro.

2470
[Link],878 --> [Link],378
¿No es así?

2471
[Link],298 --> [Link],798
Somos "cómplices del crimen".

2472
[Link],179 --> [Link],009
¿Y?

2473
[Link],890 --> [Link],220
Y...

2474
[Link],728 --> [Link],648
Seamos padres.

2475
[Link],357 --> [Link],977
¡Dios mio!

2476
[Link],400 --> [Link],360
-¡Qué emocionante!
-Gracias.

2477
[Link],157 --> [Link],527
"¿Qué estás pensando?"

2478
[Link],371 --> [Link],581
"¿Cómo te sentís?"

2479
[Link],542 --> [Link],172
"¿Qué nos hemos hecho el uno al otro?"

2480
[Link],754 --> [Link],844
"¿Qué hacemos?"

2481
[Link],845 --> [Link],141
<i>Rasgado por:</i>
n0Te

2482
[Link],177 --> [Link],473
<b>Traducción: GonÁalo Sousa, Deluxe

También podría gustarte