Gone Girl Port
Gone Girl Port
dos
[Link],193 --> [Link],703
Siempre pienso en su cabeza.
3
[Link],155 --> [Link],065
me imagino saliendo
tu hermosa calavera
4
[Link],116 --> [Link],366
y relaja tu cerebro
5
[Link],410 --> [Link],040
en busca de respuestas.
6
[Link],248 --> [Link],748
Las preguntas basicas
de cualquier matrimonio.
7
[Link],793 --> [Link],133
"¿Qué estás pensando?"
8
[Link],170 --> [Link],420
"¿Cómo te sentís?"
9
[Link],464 --> [Link],094
"¿Qué nos hemos hecho el uno al otro?"
10
[Link],390 --> [Link],020
<b>EN PARTE INCIERTA
11
[Link],279 --> [Link],829
5 DE JULIO
MAÑANA√
12
[Link],978 --> [Link],068
El príncipe irlandés
danos el honor de tu presencia.
13
[Link],734 --> [Link],864
Su majestad prefiere
no ser rociado.
14
[Link],072 --> [Link],362
Te traje un regalo.
15
[Link],950 --> [Link],410
-Odiaba este juego.
-Le amaba.
dieciséis
[Link],451 --> [Link],741
Eres tú a quien le encantó.
17
[Link],786 --> [Link],076
Gracias.
Lo agregaré a la colección.
18
[Link],872 --> [Link],042
¿Puedes servirme un <i>bourbon</i>?
19
[Link],297 --> [Link],377
¿Qué pasa, "Tremeliques"?
20
[Link],095 --> [Link],435
Si no hablas,
tendré que llenar el silencio
21
[Link],472 --> [Link],852
con otra historia dolorosa
por Margo Dunne.
22
[Link],892 --> [Link],562
¿Puedo contarte sobre mi reciente
experiencia con servicio al cliente,
23
[Link],603 --> [Link],613
-al cambiar de proveedor de Internet.
-Me gusta esa.
24
[Link],647 --> [Link],517
O sobre la vez que vi a una mujer
Igual que mi amiga Mónica.
25
[Link],567 --> [Link],487
Pero no era ella,
ella era una perfecta desconocida.
26
[Link],527 --> [Link],447
Quien también se llamaba Mónica.
27
[Link],904 --> [Link],414
-Hizo que la historia fuera interesante.
-…bestial.
28
[Link],240 --> [Link],570
Simplemente estoy teniendo un mal día.
29
[Link],616 --> [Link],576
-¿Amy?
-Llevamos años casados.
30
[Link],618 --> [Link],538
-Cinco años.
-¿Cinco?
31
[Link],579 --> [Link],789
Fueron rápidos.
32
[Link],830 --> [Link],160
Y furioso.
33
[Link],711 --> [Link],801
Estoy tan loca y estúpidamente feliz.
34
[Link],633 --> [Link],093
Conocí a un chico.
35
[Link],135 --> [Link],565
Un tipo bestial, cariño,
hermoso y elegante.
36
[Link],808 --> [Link],098
Perdon...
37
[Link],143 --> [Link],603
Te pedimos que prestes atención.
38
[Link],644 --> [Link],444
¿De dónde viene esta cerveza de trigo belga?
hecho por monjes,
39
[Link],480 --> [Link],190
porque solo quedan tres cervezas de barril
y una botella de licor en la fiesta.
40
[Link],233 --> [Link],943
puede atraer
Algunos personajes desesperados.
41
[Link],985 --> [Link],825
Él puede. Los <i>Amish</i>
están en una fase rebelde.
42
[Link],909 --> [Link],449
J· tomó
mi plato de carne artesanal.
43
[Link],494 --> [Link],374
Por fin alguien me enseña
pronunciar esa palabra.
44
[Link],414 --> [Link],374
"Carne"?
45
[Link],415 --> [Link],665
Sí, "carnes". Dos sílabas.
46
[Link],000 --> [Link],670
Gracias. estoy a punto de beber
¿de quién es la cerveza?
47
[Link],711 --> [Link],001
No me digas.
48
[Link],671 --> [Link],341
A ver quién es tu tipo...
49
[Link],757 --> [Link],837
no la veo sentada
50
[Link],883 --> [Link],473
mientras divaga sobre su tesis
Curso de posgrado sobre Proust.
51
[Link],512 --> [Link],812
… ¿Aquél?
52
[Link],847 --> [Link],057
Un <i>hipster</i> irónico y muy cohibido
que hace que todo sea una broma.
53
[Link],350 --> [Link],350
Prefiero los hombres divertidos
no es divertido.
54
[Link],188 --> [Link],518
¿Cuál es su género?
55
[Link],564 --> [Link],024
Un tipo rústico
y sencillo de Missouri.
56
[Link],066 --> [Link],186
¿Misuri?
57
[Link],234 --> [Link],154
Qué giro.
58
[Link],193 --> [Link],533
-¿Joya neoyorquina?
-El mundo se acaba en el Hudson.
59
[Link],570 --> [Link],650
¿Como se llama?
60
[Link],696 --> [Link],656
Amy.
61
[Link],697 --> [Link],027
Amy, ¿quién eres?
62
[Link],368 --> [Link],538
R: soy cortador
de hueso y preciado marfil.
63
[Link],579 --> [Link],749
B: soy un señor de la guerra
moderadamente influyente.
64
[Link],792 --> [Link],922
C: escribo cuestionarios
a personalidades de revistas.
sesenta y cinco
[Link],295 --> [Link],505
ella tiene manos muy delicadas
pero realmente sé un cortador
66
[Link],550 --> [Link],760
y soy suscriptor de Semana·rio
del caudillo mediano.
67
[Link],803 --> [Link],053
Entonces la reconocería.
68
[Link],388 --> [Link],718
Elijo "C".
69
[Link],764 --> [Link],144
¿Y tú?
70
[Link],975 --> [Link],565
¿Quien es?
71
[Link],601 --> [Link],941
Soy el tipo que puede salvarla.
de toda esta maravilla.
72
[Link],026 --> [Link],856
Entonces, escribe
para una revista masculina.
73
[Link],904 --> [Link],124
Vaya, eso te hace
¿Un experto en ser hombre?
74
[Link],157 --> [Link],277
En el.
75
[Link],076 --> [Link],366
…además de qué ponerse y beber.
76
[Link],411 --> [Link],371
Cómo hacer trampa.
77
[Link],413 --> [Link],833
Nunca conmigo.
78
[Link],915 --> [Link],535
No en serio.
79
[Link],584 --> [Link],384
…difícil creer en uno mismo.
80
[Link],419 --> [Link],209
¿Por qué?
81
[Link],253 --> [Link],883
Creo que es tu barbilla.
82
[Link],921 --> [Link],051
¿De mi barbilla?
83
[Link],089 --> [Link],759
Sí, es bastante malvado.
84
[Link],800 --> [Link],430
¿Qué hay sobre eso?
85
[Link],428 --> [Link],598
100% sincero, sin chorradas.
86
[Link],973 --> [Link],933
Está bien.
87
[Link],974 --> [Link],564
todos nos movemos
hacia New York
88
[Link],601 --> [Link],731
y terminamos viviendo en estos pequeños agujeros.
Eso no es lo importante.
89
[Link],771 --> [Link],191
Tenemos que irnos.
…tan pronto como entras en el espíritu.
90
[Link],652 --> [Link],362
Tienes que ver esto.
91
[Link],954 --> [Link],004
Hola.
92
[Link],039 --> [Link],039
Hola.
93
[Link],049 --> [Link],799
Ahora tengo que besarla.
94
[Link],842 --> [Link],262
¿En serio?
95
[Link],302 --> [Link],472
No puedo dejarla pasar por un
Tormenta de azúcar sin un beso.
96
[Link],307 --> [Link],467
Sólo un segundo.
97
[Link],186 --> [Link],646
Listo.
98
[Link],574 --> [Link],994
Nick Dunne...
99
[Link],744 --> [Link],834
Realmente me gustas.
100
[Link],002 --> [Link],252
Amy va a hacer uno de esos.
búsqueda del tesoro
101
[Link],214 --> [Link],514
¿cumpleaños?
102
[Link],549 --> [Link],549
Te refieres a marcha forzada
diseñado para demostrar
103
[Link],592 --> [Link],432
que su marido es un idiota
alienado e insensible?
104
[Link],516 --> [Link],226
El juego de la vida.
No recuerdo el objetivo.
105
[Link],268 --> [Link],478
Pensamientos profundos y juguetones.
106
[Link],520 --> [Link],850
Rueda.
107
[Link],689 --> [Link],899
¿Cuál fue la pista que le diste?
¿el año pasado?
108
[Link],941 --> [Link],241
"Cuando tu pobre Amy
tener un resfriado,
109
[Link],278 --> [Link],988
"vender este postre
sin dudarlo."
110
[Link],029 --> [Link],989
¿La respuesta?
111
[Link],030 --> [Link],820
Aún no lo sé, ve.
112
[Link],866 --> [Link],026
-Hace unos años lo sabrías.
-Entonces fue divertido.
113
[Link],076 --> [Link],736
En el primer año,
el regalo tradicional estaba hecho de papel.
114
[Link],786 --> [Link],246
Ella me regaló un hermoso cuaderno.
Me dijo que escribiera mi novela.
115
[Link],290 --> [Link],170
¿Qué le diste?
116
[Link],207 --> [Link],577
Un loro.
117
[Link],625 --> [Link],455
Ella nunca había volado uno.
118
[Link],420 --> [Link],010
Adelante. Cuarto año: flores.
119
[Link],047 --> [Link],297
ella me llevó
‡ Rosal moribundo en el patio trasero.
120
[Link],634 --> [Link],684
Esto es simbólico.
121
[Link],719 --> [Link],679
Entonces.
122
[Link],720 --> [Link],180
¿Cuál es el regalo del quinto año?
123
[Link],221 --> [Link],011
Madera.
124
[Link],055 --> [Link],515
-¿Qué le diste?
-Nooh· buenos regalos de madera.
125
[Link],558 --> [Link],888
Ya lo se. Irías a casa, te lo comerías todo,
Lo lamiste con tu pene.
126
[Link],936 --> [Link],396
"Tómalo, perra."
127
[Link],941 --> [Link],231
El bar.
128
[Link],985 --> [Link],405
Sí. Sólo un segundo.
129
[Link],446 --> [Link],606
… Wally Vigilante.
130
[Link],908 --> [Link],908
Hola walt. ¿Todo bien?
131
[Link],287 --> [Link],367
Muchas gracias. Iré pronto.
Vale adios.
132
[Link],594 --> [Link],264
Vivo. ¿Qué estás haciendo aquí afuera?
133
[Link],473 --> [Link],973
¡Gracias Walt!
134
[Link],657 --> [Link],027
¿Amar?
135
[Link],387 --> [Link],847
¡Amy!
136
[Link],694 --> [Link],154
Adelante.
137
[Link],904 --> [Link],704
Hola.
138
[Link],738 --> [Link],158
-Señor. ¿Dunne?
-Hola.
139
[Link],198 --> [Link],698
Soy la detective Rhonda Boney.
Este es el agente James Gilpin.
140
[Link],742 --> [Link],702
Sabemos que hay un problema
con tu esposa.
141
[Link],744 --> [Link],664
No sé dónde está ella.
Y llegué a casa y encontré esto.
142
[Link],708 --> [Link],498
No entro en pánico fácilmente
143
[Link],836 --> [Link],916
Pero esto es raro, ¿no?
144
[Link],173 --> [Link],173
podemos dar
¿una mirada?
145
[Link],424 --> [Link],344
Hazme un favor.
146
[Link],383 --> [Link],633
¿Cuanto tiempo has vivido aqui?
147
[Link],676 --> [Link],506
En septiembre se cumplirán dos años.
Vivimos en Nueva York.
148
[Link],554 --> [Link],644
¿En la ciudad?
149
[Link],680 --> [Link],810
Sí, fui escritor.
...ambos somos escritores.
150
[Link],850 --> [Link],480
¿Por qué se mudaron aquí?
151
[Link],518 --> [Link],138
Mi madre se enfermó.
152
[Link],187 --> [Link],147
Lo siento. ¿Como es ella?
153
[Link],190 --> [Link],650
Él murió.
154
[Link],691 --> [Link],651
Lo siento mucho.
155
[Link],406 --> [Link],696
¿En qué trabajas ahora?
156
[Link],576 --> [Link],406
Mi hermana y yo
somos dueños de The Bar, en el centro.
157
[Link],870 --> [Link],710
El bar...
158
[Link],747 --> [Link],997
Me encanta el nombre. Muy irónico.
159
[Link],041 --> [Link],131
Gracias.
160
[Link],086 --> [Link],876
Cosas hermosas.
161
[Link],635 --> [Link],975
Quédate ahí.
162
[Link],011 --> [Link],761
Esta es mi oficina.
163
[Link],807 --> [Link],847
Que hermoso vestido.
164
[Link],855 --> [Link],645
¿Estaba saliendo?
165
[Link],689 --> [Link],939
Estamos celebrando nuestro aniversario.
166
[Link],110 --> [Link],610
Hay una habitación de invitados.
167
[Link],904 --> [Link],534
La habitación del gato al final.
168
[Link],572 --> [Link],122
Ya lo revisé aquí.
169
[Link],495 --> [Link],585
Ésta es la cocina,
170
[Link],621 --> [Link],961
obviamente.
171
[Link],721 --> [Link],561
esta es la oficina
de mi esposa.
172
[Link],598 --> [Link],218
La oficina de Amy.
173
[Link],656 --> [Link],316
Una chica impresionante.
174
[Link],366 --> [Link],576
Entonces. ¿Deberia estar preocupado?
175
[Link],617 --> [Link],787
Yo recuerdo esto.
176
[Link],827 --> [Link],987
amy fantástico
177
[Link],036 --> [Link],286
Me encantaron estos libros.
178
[Link],458 --> [Link],878
Espera yo...
179
[Link],918 --> [Link],918
Tu mujer
¿Esta Amy es fantástica?
180
[Link],504 --> [Link],714
Sí. ….
181
[Link],428 --> [Link],138
jodidamente fantástica amy
Te vas a casar, maldita sea.
182
[Link],182 --> [Link],972
Así empezó la noche.
183
[Link],017 --> [Link],227
Conmigo, la Amy real, normal y defectuosa.
Siempre celoso de la niña prodigio.
184
[Link],271 --> [Link],111
"Si hay que hacerlo,
¡Es para causar sensación!”
185
[Link],148 --> [Link],738
La brillante y perfecta Amy Fantástica,
Quién se va a casar.
186
[Link],069 --> [Link],859
A los 10 años,
Dejé el violonchelo.
187
[Link],905 --> [Link],495
En el siguiente libro,
La fantástica Amy se convirtió en un prodigio.
188
[Link],952 --> [Link],742
¿Tu juegas Volleyball?
189
[Link],995 --> [Link],875
¿Me despidieron en 9? año.
190
[Link],914 --> [Link],834
Llegó al equipo principal.
191
[Link],250 --> [Link],250
¿Cuándo tuviste un perro?
192
[Link],294 --> [Link],294
Ella es la que tuvo el corazón.
193
[Link],921 --> [Link],301
Los charcos la hicieron más empática.
194
[Link],841 --> [Link],971
Amo a tus padres,
195
[Link],010 --> [Link],800
pero realmente pueden ser idiotas.
196
[Link],845 --> [Link],295
-Mella.
-Vivo.
197
[Link],347 --> [Link],137
Gracias por venir.
198
[Link],182 --> [Link],972
De nada.
199
[Link],016 --> [Link],426
Hola, cariño.
200
[Link],018 --> [Link],438
…una gran noche
para tu madre.
201
[Link],478 --> [Link],308
ella seria muy feliz
si hablaras con algunos periodistas
202
[Link],357 --> [Link],227
y <i>blogueros</i> y les dimos
una pequeña muestra de Amy.
203
[Link],275 --> [Link],145
la gente quiere saber
más de ti.
204
[Link],194 --> [Link],824
-No podemos demorarnos.
-Fantástico.
205
[Link],862 --> [Link],032
15 minutos máximo.
206
[Link],365 --> [Link],665
…por eso tengo un matrimonio y una
fondo fiduciario. No puedo quejarme.
207
[Link],702 --> [Link],332
Tus padres plagiaron,
literalmente, tu infancia.
208
[Link],372 --> [Link],382
En el. lo mejoraron
y lo vendió a las masas.
209
[Link],417 --> [Link],667
Pensé que vestías de blanco.
para combinar con el tema de la boda.
210
[Link],711 --> [Link],171
Pensé que sería extraño.
211
[Link],213 --> [Link],673
"Si hay que hacerlo,
Es por hacer..."
212
[Link],715 --> [Link],045
Espera, sé cómo termina esto.
No digas.
213
[Link],093 --> [Link],893
…eso es muy gracioso, Nick.
214
[Link],928 --> [Link],548
Amy, sabes lo que haría
tu feliz padre.
215
[Link],596 --> [Link],216
Estoy en ello.
216
[Link],516 --> [Link],516
me encanta tener extraños
hurgando en mis heridas.
217
[Link],561 --> [Link],811
tengo curiosidad por saber
218
[Link],854 --> [Link],564
si te cuesta
Vea a la Fantástica Amy caminando por el pasillo.
219
[Link],189 --> [Link],029
Y esta gran fiesta
para celebrar esta boda ficticia.
220
[Link],067 --> [Link],397
porque creo que lo sé
que no está casado.
221
[Link],444 --> [Link],114
… ¿verdadero?
222
[Link],072 --> [Link],832
…. Fantástica Amy siempre ha sido
un paso delante de mí.
223
[Link],868 --> [Link],698
Lo siento, solo tengo
algunas preguntas para hacer.
224
[Link],080 --> [Link],000
...eres tú...
225
[Link],039 --> [Link],579
solo estoy aqui
en mi rol de periodista.
226
[Link],876 --> [Link],206
¿Cuánto tiempo has tenido el placer?
¿Salir con Nick Dunne?
227
[Link],254 --> [Link],054
-Hay dos años mágicos.
-Dos años mágicos.
228
[Link],090 --> [Link],930
Durante ese tiempo,
tuviste ocasión
229
[Link],967 --> [Link],427
realizar gestos tan amables como
230
[Link],469 --> [Link],389
sin corregir a Nick cuando dijo
"quinua" como "cuÌnua".
231
[Link],432 --> [Link],892
Un error comprensible.
232
[Link],933 --> [Link],103
Y pensó que era un pez.
233
[Link],143 --> [Link],733
Él piensa que Velveeta es queso.
234
[Link],770 --> [Link],060
También puedes mirar
asombrado y encantado
235
[Link],106 --> [Link],686
cuando el anciano amante de Nick
comienza a cantar
236
[Link],734 --> [Link],944
o Nueva York, Nueva York,
cada vez que te veía.
237
[Link],986 --> [Link],026
Estos zapatos moribundos
238
[Link],071 --> [Link],241
Eso es realmente aterrador.
239
[Link],281 --> [Link],911
Y también se lo compraste a Nick.
Tus primeras tijeras.
240
[Link],950 --> [Link],620
Y una grapadora a juego.
241
[Link],660 --> [Link],580
Amy Elliott,
Eres más que fantástico.
242
[Link],622 --> [Link],132
... es brillante,
Sin embargo, nada esnob.
243
[Link],167 --> [Link],797
Me desafías. Me sorprendes.
244
[Link],837 --> [Link],167
es una curiosidad
para lectores,
245
[Link],589 --> [Link],299
Tienes una vagina espectacular.
246
[Link],093 --> [Link],433
mis compañeros me dicen
que aún no está casado.
247
[Link],971 --> [Link],761
… ¿verdadero?
248
[Link],806 --> [Link],266
No soy.
249
[Link],308 --> [Link],638
no es el momento adecuado
para lidiar con esto?
250
[Link],102 --> [Link],772
Y luego,
251
[Link],812 --> [Link],652
La noche dejó de ser tan horrible.
252
[Link],998 --> [Link],498
Hecho. Esto ya se ha solucionado.
253
[Link],543 --> [Link],503
Normalmente, no trataríamos esto.
como desaparecer tan rápido,
254
[Link],547 --> [Link],957
pero dada la escena en tu casa
255
[Link],006 --> [Link],126
y la reciente escalada
en delitos violentos,
256
[Link],175 --> [Link],635
Tomemos esto mucho
muy serio.
257
[Link],678 --> [Link],638
Bien, excelente.
258
[Link],679 --> [Link],969
El equipo forense está en tu domicilio.
¿Tienes un lugar donde quedarte?
259
[Link],015 --> [Link],595
Puedo quedarme con mi hermana”.
260
[Link],642 --> [Link],942
Estamos intentando localizar el teléfono.
y las tarjetas de crédito de Amy.
261
[Link],978 --> [Link],648
Organicemos las búsquedas
y colocar carteles.
262
[Link],688 --> [Link],148
Realizaremos una conferencia
rueda de prensa mañana.
263
[Link],189 --> [Link],689
¿Una conferencia de prensa?
264
[Link],732 --> [Link],322
Necesitamos dar a conocer lo sucedido.
265
[Link],359 --> [Link],649
Sí, pero me siento como si estuviera en un episodio.
de Ley y Orden.
266
[Link],705 --> [Link],875
El tiempo es crucial en estos casos.
267
[Link],915 --> [Link],665
Pero, dicho esto,
¿Quiere esperar y llamar a un abogado?
268
[Link],710 --> [Link],840
En absoluto. Sólo quiero ayudar.
269
[Link],878 --> [Link],668
vive con amy
hace dos años.
270
[Link],713 --> [Link],973
-Sirve en un bar...
-Soy dueño de The Bar.
271
[Link],008 --> [Link],508
Y enseño escritura creativa en MVCC.
272
[Link],553 --> [Link],353
-¿No tienes hijos?
-Aún no.
273
[Link],388 --> [Link],848
¿Qué hace Amy todos los días?
274
[Link],890 --> [Link],100
Una mujer con tantos rumbos,
¿qué haces?
275
[Link],601 --> [Link],021
No lo sé. Permanece ocupada.
276
[Link],060 --> [Link],560
¿Haciendo qué?
277
[Link],772 --> [Link],402
…un lector voraz.
278
[Link],441 --> [Link],281
Ten siempre un libro en tus manos.
279
[Link],361 --> [Link],821
Los días pueden ser largos.
280
[Link],863 --> [Link],323
Conozco amas de casa que comen
281
[Link],364 --> [Link],704
bebiendo una copa de vino
desde la noche hasta el mediodía.
282
[Link],742 --> [Link],032
O toman pastillas.
283
[Link],076 --> [Link],576
La semana pasada,
Era una madre suburbana.
284
[Link],620 --> [Link],080
Simpático. recibió una paliza
‡ Cuenta de <i>OxyContin</i>.
285
[Link],122 --> [Link],212
Desde que el centro comercial quebró,
La mitad de la ciudad está desempleada.
286
[Link],249 --> [Link],749
no nos damos cuenta
de violencia asociada a las drogas.
287
[Link],792 --> [Link],212
estoy muy seguro
que no es eso.
288
[Link],253 --> [Link],093
amy tiene amigos
¿Con quién podemos hablar?
289
[Link],090 --> [Link],380
No precisamente.
290
[Link],425 --> [Link],385
Sin amigos
¿a través de la ciudad?
291
[Link],427 --> [Link],057
Yo estaba muy cerca de mi madre,
antes de que ella falleciera.
292
[Link],097 --> [Link],927
tenemos un problema serio
con los desamparados
293
[Link],266 --> [Link],386
en nuestro barrio.
294
[Link],726 --> [Link],306
Quizás deberían investigar eso.
295
[Link],771 --> [Link],771
Vamos a revisar.
296
[Link],813 --> [Link],443
Llegó al bar
alrededor de las 11:00 hoy.
297
[Link],483 --> [Link],073
¿Dónde has estado antes?
Sólo para terminar con esto.
298
[Link],109 --> [Link],069
Estaba en casa.
299
[Link],110 --> [Link],740
Sȧs 9:30,
Compré un café y el periódico.
300
[Link],780 --> [Link],410
Fui a <i>Sawyer Beach</i>
y leer las noticias.
301
[Link],448 --> [Link],618
¿Estabas ahí con alguien?
302
[Link],659 --> [Link],619
Voy a <i>Sawyer Beach</i>
estar solo.
303
[Link],787 --> [Link],367
entonces tu esposa
él no tiene amigos.
304
[Link],414 --> [Link],254
¿Es algo reservada?
305
[Link],291 --> [Link],711
<i>Ivy League</i>...
¿La gente te encuentra poco atractivo?
306
[Link],752 --> [Link],252
Ella es de Nueva York.
307
[Link],421 --> [Link],761
… complicado.
Tiene unos estándares muy exigentes.
308
[Link],800 --> [Link],630
¿Y tipo A?
309
[Link],968 --> [Link],548
Esto puede ser muy irritante
quien no es asi.
310
[Link],595 --> [Link],425
Pareces muy relajado.
Tipo B.
311
[Link],473 --> [Link],643
Hablando de que,
¿Cuál es el grupo sanguíneo de Amy?
312
[Link],184 --> [Link],984
No lo sé.
Tendría que mirar en casa.
313
[Link],019 --> [Link],809
No sé si tiene amigos
No sé lo que hace todo el día.
314
[Link],856 --> [Link],766
No se cual es
el grupo sanguíneo de su esposa.
315
[Link],816 --> [Link],936
¿Estás seguro de que estás casado?
316
[Link],694 --> [Link],654
Quizás sea tipo O.
317
[Link],695 --> [Link],915
-¿Dónde están sus padres? ¿Nueva York?
-Sí.
318
[Link],947 --> [Link],657
pueden llegar a tiempo
¿De la rueda de prensa?
319
[Link],699 --> [Link],739
¿Mañana? No tengo ni idea.
No hablé con ellos.
320
[Link],784 --> [Link],624
Aún no he llamado
¿A los padres de tu esposa?
321
[Link],661 --> [Link],081
No hay red en este edificio.
Estuve aquí hablando contigo.
322
[Link],122 --> [Link],582
Llámalos, por favor, Nick. Ahora.
323
[Link],624 --> [Link],834
Bien.
324
[Link],339 --> [Link],299
Usted debe saber
¿El grupo sanguíneo de mi esposa?
325
[Link],341 --> [Link],341
En el.
326
[Link],676 --> [Link],466
Lo siento, Marybeth.
No sabía lo que estaba pasando.
327
[Link],513 --> [Link],013
Estoy en la comisaría,
328
[Link],056 --> [Link],556
la policía está ahí en casa,
Es serio y te llamo.
329
[Link],269 --> [Link],229
Hay muchas cosas
sucediendo al mismo tiempo.
330
[Link],272 --> [Link],532
estoy justo al lado
por la detective Rhonda Boney,
331
[Link],567 --> [Link],527
¿Quién es el investigador jefe y ella...?
332
[Link],779 --> [Link],949
Mi suegra
Me gustaría hablar contigo.
333
[Link],366 --> [Link],656
Este es el detective Boney.
334
[Link],701 --> [Link],041
Quiero ir a casa.
335
[Link],077 --> [Link],537
No entiendo por qué tengo
estar aqui.
336
[Link],580 --> [Link],210
No quiero estar aquí.
Quiero ir a casa.
337
[Link],249 --> [Link],379
¿Padre?
338
[Link],792 --> [Link],382
… mi padre. ¿Lo que se pasa?
339
[Link],419 --> [Link],459
¿En serio? … ¿Nick Dunne?
340
[Link],712 --> [Link],712
Pasamos toda la tarde
‡ tu búsqueda.
341
[Link],756 --> [Link],416
Yo estaba allí.
Mi esposa desapareció.
342
[Link],466 --> [Link],586
-Cabra.
-Para.
343
[Link],634 --> [Link],014
Tu padre dejó Comfort Hill
después del almuerzo.
344
[Link],053 --> [Link],433
Lo encontramos desorientado.
caminando por la carretera 79.
345
[Link],472 --> [Link],932
Estamos intentando llamarte h...
346
[Link],973 --> [Link],223
No tengo una red en este edificio.
347
[Link],266 --> [Link],226
Estaba a seis metros de ti.
348
[Link],560 --> [Link],190
Por favor,
No me hables en ese tono.
349
[Link],229 --> [Link],349
Perra estúpida, estúpida y fea.
350
[Link],396 --> [Link],936
Padre, detente.
351
[Link],609 --> [Link],819
¿Quieres llevarlo a casa?
352
[Link],486 --> [Link],776
Pienso que es una buena idea. Gracias.
353
[Link],341 --> [Link],431
El correo de voz está lleno.
354
[Link],345 --> [Link],255
Semen.
355
[Link],473 --> [Link],063
Quita tus malditas manos de encima
desde arriba de mí.
356
[Link],101 --> [Link],481
Gracias.
357
[Link],282 --> [Link],452
Todos nos dijeron
Incontables veces
358
[Link],494 --> [Link],084
ese matrimonio
d·mucho trabajo.
359
[Link],122 --> [Link],172
Y requiere compromiso y más trabajo.
360
[Link],208 --> [Link],458
"Abandonar toda esperanza,
Ya ves que entras."
361
[Link],502 --> [Link],422
"Cuando las esperanzas
de la joven Amy se han desvanecido,
362
[Link],463 --> [Link],803
"ella caminó hasta aquí..."
363
[Link],840 --> [Link],340
Pero no es verdad.
No para mí y Nick.
364
[Link],384 --> [Link],014
"...en busca de Jane."
365
[Link],053 --> [Link],973
Con nosotros, dos años
366
[Link],223 --> [Link],643
y todo es genial.
367
[Link],142 --> [Link],982
Austen.
368
[Link],478 --> [Link],478
Eras un adolescente excluido
y sólo Elizabeth Bennet te entendió.
369
[Link],983 --> [Link],983
Mirar.
370
[Link],820 --> [Link],200
Cielos...
371
[Link],697 --> [Link],987
…es muy travieso.
372
[Link],032 --> [Link],122
En teoría, deberíamos simplemente follar.
en la siguiente parada.
373
[Link],160 --> [Link],790
Sí, para mantener la tradición.
374
[Link],828 --> [Link],328
Pero puedo estar dispuesto
esta vez rompiendo las reglas.
375
[Link],373 --> [Link],083
Dios bendiga a Jane Austen.
376
[Link],432 --> [Link],442
Estoy emocionado, mira.
… Confirmado por...
377
[Link],397 --> [Link],687
Gracias.
378
[Link],734 --> [Link],194
Segundo año. Algodón.
379
[Link],951 --> [Link],201
Dijimos en broma que nuestro sexo
Era demasiado bueno para lo que es banal.
380
[Link],247 --> [Link],707
Estas sábanas tienen 2.000 hilos.
por pulgada...
381
[Link],754 --> [Link],674
Somos tan dulces que me siento como
golpearnos en la cara.
382
[Link],715 --> [Link],925
Esto es increible.
…realmente increíble.
383
[Link],387 --> [Link],847
Te preguntaron si querías
¿un abogado?
384
[Link],888 --> [Link],058
No necesito un abogado.
Yo manejaré esto.
385
[Link],558 --> [Link],518
Te hicieron preguntas personales
¿Sobre Amy?
386
[Link],560 --> [Link],730
Ellos preguntaron
387
[Link],061 --> [Link],521
Por qué esta ella
no tiene amigos.
388
[Link],563 --> [Link],403
¿Que dijiste?
389
[Link],438 --> [Link],438
-Dijo que era complicada.
-¡Mella!
390
[Link],441 --> [Link],071
Todo el mundo sabe lo "complicado"
Es "cabra" en código.
391
[Link],491 --> [Link],281
Cielos. No estoy bien.
392
[Link],326 --> [Link],736
Gracias.
393
[Link],745 --> [Link],035
... tan extraño.
394
[Link],080 --> [Link],580
Parece el tipo de cosa
¿Qué pasaría? Amy.
395
[Link],624 --> [Link],794
Ella siempre atrae...
396
[Link],834 --> [Link],424
¿El drama?
397
[Link],253 --> [Link],633
Puedes decirlo,
estamos solos.
398
[Link],671 --> [Link],221
L· porque no me gusta
estar cerca de Amy,
399
[Link],257 --> [Link],507
No significa que no
Me preocupo por ella.
400
[Link],595 --> [Link],765
¿Y quién se la llevó?
Tengo que traerla de vuelta.
401
[Link],106 --> [Link],146
¿Detective? Perdon...
402
[Link],192 --> [Link],822
Soy Noelle Hawthorne.
La mejor amiga de Amy.
403
[Link],945 --> [Link],605
"excelente. ¿Dónde vives, Noelle?
404
[Link],157 --> [Link],657
Cinco puertas más abajo. N° 1032.
405
[Link],700 --> [Link],910
"excelente. Me encantaría hablar contigo.
406
[Link],952 --> [Link],832
Puedo ir a tu casa
¿Dentro de media hora?
407
[Link],871 --> [Link],581
-¿Aún no sabes nada?
-Lo siento.
408
[Link],623 --> [Link],423
Tengo hombres trabajando sin parar.
Pero dame 30 minutos.
409
[Link],459 --> [Link],789
Esto suele ser
hora del baño.
410
[Link],544 --> [Link],134
Bueno, hablaremos
entre lavados de cabello.
411
[Link],883 --> [Link],183
Entonces, ¿qué descubriste?
412
[Link],218 --> [Link],848
Eran realmente salpicaduras de sangre.
lo que viste en la cocina.
413
[Link],346 --> [Link],006
…normal: cocina, cuchillos,
preparación de comida.
414
[Link],056 --> [Link],426
No es extraño
pero hay mucho.
415
[Link],475 --> [Link],105
Voy a pedir un análisis de luminol.
416
[Link],143 --> [Link],313
Está bien.
417
[Link],022 --> [Link],112
Interesante...
418
[Link],148 --> [Link],268
¿Qué?
419
[Link],316 --> [Link],816
La casa se alquila a su nombre.
El auto está a su nombre.
420
[Link],861 --> [Link],991
Tarjetas de crédito, agua, electricidad,
teléfono, todo a su nombre.
421
[Link],031 --> [Link],871
Incluso su bar está a su nombre.
422
[Link],908 --> [Link],828
No se si esto es asi
tan sorprendente.
423
[Link],868 --> [Link],488
No, pero es humillante.
424
[Link],537 --> [Link],447
¿Qué descubriste?
425
[Link],496 --> [Link],326
Está al lado de su ropa interior.
426
[Link],678 --> [Link],678
Bueno, tenemos nuestra primera pista.
427
[Link],722 --> [Link],682
Pista uno
428
[Link],727 --> [Link],057
6 DE JULIO
DESAPARECIDO HACE UN DÍA
429
[Link],650 --> [Link],320
Tengo que bañarme.
430
[Link],360 --> [Link],150
En el. Pasaste la noche a pie.
431
[Link],195 --> [Link],355
Tienes que mirar
de alguien que pasó la noche a pie.
432
[Link],991 --> [Link],331
Ten cuidado hoy. ¿Sí?
433
[Link],368 --> [Link],698
Qué cosa tan extraña para decir.
434
[Link],744 --> [Link],504
Cuando estás inquieto, te reprimes.
Podrías parecer enojado, como...
435
[Link],540 --> [Link],040
Por favor no digas:
"Como su padre."
436
[Link],083 --> [Link],843
O pasas ‡ encantador ofensivo ‡ chico
da mam „ y puede que parezcas una gran conversadora.
437
[Link],878 --> [Link],668
Perfecto.
438
[Link],712 --> [Link],462
Me quedaré justo en el borde
de tu espada emocional.
439
[Link],506 --> [Link],336
Muy bien. Si solo...
440
[Link],383 --> [Link],303
¿Yo mismo?
441
[Link],343 --> [Link],683
...patrocina un sorteo
en beneficio de West County 4H,
442
[Link],721 --> [Link],181
el premio son abonos
para el equipo de fútbol de Mizzou.
443
[Link],224 --> [Link],524
Compra tus boletos para la rifa en Wing Hut
o en sus tiendas <i>Tri-State Tire</i> locales.
444
[Link],107 --> [Link],437
Tus suegros ya llegaron.
445
[Link],444 --> [Link],494
-Hola, Rand.
-Hola.
446
[Link],528 --> [Link],358
Soy el detective Boney.
447
[Link],404 --> [Link],364
Soy el gemelo. Margó.
448
[Link],406 --> [Link],486
Ayer jugamos al tenis, Nick.
No puedo encajarlo.
449
[Link],534 --> [Link],874
Marybeth, lo siento mucho.
450
[Link],911 --> [Link],701
Sabía que nunca deberían
se han mudado aquí.
451
[Link],746 --> [Link],866
No teníamos muchas opciones.
452
[Link],914 --> [Link],584
Todos estamos preocupados
todos tenemos miedo.
453
[Link],626 --> [Link],086
Pero todos estamos aquí y ahora.
Y encontremos a Amy juntos.
454
[Link],218 --> [Link],258
DESAPARECIDO
455
[Link],307 --> [Link],227
Empezaré y luego
decir algunas palabras?
456
[Link],267 --> [Link],227
Bien.
457
[Link],895 --> [Link],235
Como sabes, mi esposa,
Amy Elliott Dunne,
458
[Link],274 --> [Link],074
desaparecido de nuestra casa
en la mañana del 5 de julio,
459
[Link],028 --> [Link],568
bajo circunstancias extrañas.
460
[Link],614 --> [Link],074
¡Más alto!
461
[Link],115 --> [Link],535
Si alguien tiene
más información,
462
[Link],578 --> [Link],908
por favor contacte a la policía.
463
[Link],956 --> [Link],576
Gracias.
464
[Link],918 --> [Link],748
Soy Rand Elliott.
Mi esposa, Marybeth Elliott.
465
[Link],796 --> [Link],876
¿Debería haber dicho mi nombre?
466
[Link],464 --> [Link],424
Amy es nuestra única hija.
467
[Link],466 --> [Link],466
Ella es inteligente, es hermosa.
…generoso.
468
[Link],971 --> [Link],471
Ella realmente es la Fantástica Amy.
469
[Link],806 --> [Link],516
Hay millones de personas
470
[Link],559 --> [Link],099
quien creció con ella
y se preocupan por ella.
471
[Link],144 --> [Link],774
Nos importa
con ella, la amamos.
472
[Link],481 --> [Link],071
Y sólo queremos recuperarla.
473
[Link],986 --> [Link],606
Amy es una académica galardonada.
474
[Link],655 --> [Link],625
Tuvo una carrera exitosa
en periodismo.
475
[Link],658 --> [Link],948
Ella vino a su tierra natal
de tu marido
476
[Link],994 --> [Link],334
y comenzo una nueva vida
en su tierra de adopción.
477
[Link],414 --> [Link],794
Ahora Amy necesita
de tu ayuda.
478
[Link],833 --> [Link],963
Instalemos una sede
para voluntarios en Drury Lodge.
479
[Link],004 --> [Link],344
Contamos con una línea de soporte telefónico:
1-855-4-AMY-TIPS.
480
[Link],593 --> [Link],013
Y nuestro sitio web es:
[Link].
481
[Link],515 --> [Link],475
-Señor. ¡Dunne!
-Señor. ¡Elliott!
482
[Link],852 --> [Link],692
¿Hay señales de crimen?
483
[Link],439 --> [Link],109
Sr. Elliott, ¿cuándo fue la última vez?
¿Quién habló con tu hija?
484
[Link],611 --> [Link],611
Solía sonreír.
485
[Link],202 --> [Link],792
… todo, para j·. Gracias.
486
[Link],372 --> [Link],212
Amy es el tipo de chica
que atrae admiradores.
487
[Link],250 --> [Link],130
¿Verdad, Nick?
488
[Link],168 --> [Link],338
Sí, sin duda.
489
[Link],377 --> [Link],877
Y tuvimos ocasiones
490
[Link],922 --> [Link],972
-como resultaron las cosas...
-Aterrador.
491
[Link],007 --> [Link],467
¿Conoces a Desi Collings?
492
[Link],509 --> [Link],179
Sí, sé todo sobre él.
493
[Link],219 --> [Link],469
Estaba obsesionado.
494
[Link],512 --> [Link],852
Intentó suicidarse después de Amy.
acabar con él a las 10? año.
495
[Link],890 --> [Link],430
Tuvimos que preguntar
una medida cautelar.
496
[Link],475 --> [Link],855
¿Eso fue en la escuela secundaria?
¿hace 20 años?
497
[Link],894 --> [Link],114
Pero recientemente se mudó
a San Luis. Faltan sólo dos horas.
498
[Link],147 --> [Link],017
Él es de San Luis.
para ser justo.
499
[Link],066 --> [Link],686
También tenemos a Tommy O'Hara.
500
[Link],734 --> [Link],944
Esto fue hace apenas ocho años,
en Nueva York.
501
[Link],986 --> [Link],276
ella lo termino
y se volvió físicamente agresivo.
502
[Link],322 --> [Link],992
-Ella presentó una denuncia.
-¿De qué?
503
[Link],032 --> [Link],122
Agresiones sexuales, amenazas,
maltrato, ¿qué?
504
[Link],159 --> [Link],119
Sólo sé que fue en serio.
505
[Link],161 --> [Link],951
-No lo sabía.
-Muy bien.
506
[Link],996 --> [Link],906
Gracias.
507
[Link],957 --> [Link],247
¿Algo más reciente?
508
[Link],586 --> [Link],586
Hasta donde yo sé, no.
509
[Link],049 --> [Link],969
¿Mella? ¿Tienes un minuto?
510
[Link],136 --> [Link],756
Sí.
511
[Link],143 --> [Link],523
Imagínese nuestro asombro.
512
[Link],562 --> [Link],732
Un caso de persona desaparecida
513
[Link],771 --> [Link],361
y en el camerino de su esposa
Encontramos un sobre que dice "pista".
514
[Link],399 --> [Link],649
…el aniversario de bodas.
515
[Link],693 --> [Link],993
mi esposa organiza
algunas búsquedas del tesoro.
516
[Link],028 --> [Link],408
espero que puedas decirme
lo que esto significa.
517
[Link],447 --> [Link],447
quiero resolver
¿La búsqueda del tesoro de Amy?
518
[Link],866 --> [Link],076
Me ayudará a seguir sus pasos.
antes de desaparecer.
519
[Link],410 --> [Link],580
Por supuesto, está bien.
520
[Link],620 --> [Link],210
"Aunque este lugar
no podría ser más apretado,
521
[Link],957 --> [Link],667
"Es una habitación acogedora
a mi amado escritor."
522
[Link],504 --> [Link],714
¡Yo se esto!
523
[Link],214 --> [Link],724
Aunque este sitio
no podría ser más apretado,
524
[Link],343 --> [Link],143
es una habitacion acogedora
a mi amado escritor.
525
[Link],639 --> [Link],059
La reunión después de clases
j· se acerca.
526
[Link],101 --> [Link],151
Tal vez te enseñe
una o dos pequeñas cosas.
527
[Link],188 --> [Link],938
Pista dos
528
[Link],066 --> [Link],396
Bueno, bueno... ¿Qué dices?
529
[Link],444 --> [Link],954
Pista dos.
530
[Link],071 --> [Link],451
"Hola guapo,
Trabajemos sigilosamente.
531
[Link],950 --> [Link],830
"Ser sólo un espía
y yo soy el amante ardiente.
532
[Link],121 --> [Link],371
"Vamos
533
[Link],414 --> [Link],294
"a la casita marrón.
534
[Link],333 --> [Link],043
"Jugando con el marido atractivo y ordenado,
‡ tierna esposa que lo acompaña."
535
[Link],089 --> [Link],839
¿Esto es tuyo?
536
[Link],716 --> [Link],716
En el.
537
[Link],759 --> [Link],219
Pero leyó la primera pista.
538
[Link],260 --> [Link],390
El profesor con polla
el estudiante travieso.
539
[Link],430 --> [Link],470
Me estoy sonrojando.
540
[Link],515 --> [Link],275
Yo y mi "ex"
Acabamos de intercambiar postales.
541
[Link],476 --> [Link],846
Donde queda
¿Esta casita marrón?
542
[Link],894 --> [Link],404
No tengo ni idea.
543
[Link],316 --> [Link],106
AYUDA A ENCONTRAR
A AMY DUNNE
544
[Link],605 --> [Link],975
¿Estoy?
545
[Link],649 --> [Link],529
Nicolás Dunne.
546
[Link],193 --> [Link],283
Está a nombre de mi padre.
William Dunne.
547
[Link],030 --> [Link],070
Pista tres
548
[Link],703 --> [Link],793
¿El primer animal de mi esposa?
¿Es esto necesario? ¿Puedes apagar la alarma?
549
[Link],832 --> [Link],792
Si, lo sé.
550
[Link],833 --> [Link],463
Fue... fue...
551
[Link],920 --> [Link],210
"Charcos", ¿verdad?
¿O fueron "Caniches"?
552
[Link],135 --> [Link],765
Está bien.
553
[Link],346 --> [Link],466
Hurra, extraño.
554
[Link],514 --> [Link],644
No esperaba encontrarlo aquí.
555
[Link],683 --> [Link],983
…la casa de tu padre, ¿verdad?
556
[Link],019 --> [Link],649
¿Me estás siguiendo?
557
[Link],687 --> [Link],557
¿Qué estás haciendo aquí?
558
[Link],605 --> [Link],775
Como dije, es la casa de mi padre.
559
[Link],815 --> [Link],525
Vengo aquí una vez a la semana
para ver si la casa no se quemó.
560
[Link],320 --> [Link],610
Pero todo parece estar bien.
561
[Link],363 --> [Link],243
La acompaño hasta la puerta.
562
[Link],493 --> [Link],993
Él sabe,
563
[Link],037 --> [Link],287
Pensé que la casita marrón
esto podría ser.
564
[Link],332 --> [Link],542
El de la pista.
565
[Link],583 --> [Link],543
En el. Todavía azul.
566
[Link],018 --> [Link],228
Imagíname, soy una niña.
travieso para seducir.
567
[Link],272 --> [Link],982
tengo que ser castigado,
es decir, tienes que poseerme.
568
[Link],485 --> [Link],615
…¿dónde guardas tus juguetes?
para el cumpleaños número cinco.
569
[Link],905 --> [Link],665
"Así que abre la puerta
y mostrar diligencia."
570
[Link],952 --> [Link],992
¡Cabra!
571
[Link],706 --> [Link],706
Quiere probar las debilidades
de tu boda?
572
[Link],377 --> [Link],837
Añade un receso,
573
[Link],170 --> [Link],460
restar dos trabajos.
574
[Link],047 --> [Link],167
… sorprendentemente eficaz.
575
[Link],216 --> [Link],626
Prométeme que nunca lo seremos
como ellos.
576
[Link],677 --> [Link],797
¿Ellos quiénes?
577
[Link],845 --> [Link],605
Todas las parejas horribles
que lo sabemos.
578
[Link],638 --> [Link],598
Esas mujeres que tratan a sus maridos
como monos bailarines,
579
[Link],642 --> [Link],102
que entrenan y lucen.
580
[Link],727 --> [Link],437
Maridos que tratan a sus esposas.
como la policía de tránsito,
581
[Link],814 --> [Link],404
que se engañan y se evitan unos a otros.
582
[Link],154 --> [Link],824
Creo que me van a despedir.
583
[Link],615 --> [Link],405
Estamos en una recesión.
Si vas, nos ocuparemos de ello.
584
[Link],451 --> [Link],661
Debo ir a continuación.
585
[Link],704 --> [Link],954
Nos tenemos el uno al otro.
586
[Link],330 --> [Link],870
Todo lo demás es ruido de fondo.
587
[Link],959 --> [Link],749
Eres fabuloso.
588
[Link],468 --> [Link],718
…mi turno.
589
[Link],597 --> [Link],057
El editor de mis padres los abandonó.
y están sumidos en deudas.
590
[Link],100 --> [Link],930
Eso es terrible.
591
[Link],976 --> [Link],396
Y necesitan recurrir
a mi fondo fiduciario.
592
[Link],437 --> [Link],937
¿Cuánto cuesta?
593
[Link],980 --> [Link],190
Casi un millón.
594
[Link],774 --> [Link],364
… casi todo el fondo.
595
[Link],401 --> [Link],701
…aquí dices:
"Todo lo demás es ruido de fondo".
596
[Link],737 --> [Link],647
si te despiden
597
[Link],946 --> [Link],196
y yo también...
598
[Link],239 --> [Link],369
Les dije que se los prestaría.
599
[Link],407 --> [Link],657
¿Sin hablar conmigo?
600
[Link],700 --> [Link],280
-……
-Es tu decisión.
601
[Link],327 --> [Link],907
...su dinero, técnicamente.
602
[Link],333 --> [Link],003
¿Sabes qué más?
Tienes razón.
603
[Link],627 --> [Link],627
Todo lo demás es ruido de fondo.
604
[Link],596 --> [Link],596
Hola.
605
[Link],726 --> [Link],886
¿Más juegos?
606
[Link],936 --> [Link],556
Sí, quería matar gente.
607
[Link],772 --> [Link],232
¿Para qué es la computadora portátil?
608
[Link],316 --> [Link],316
A "portátil".
609
[Link],569 --> [Link],489
Entiendo...
610
[Link],529 --> [Link],529
Puedes darles a tus padres $879,000
sin consultarme,
611
[Link],074 --> [Link],704
Pero Dios no quiera que compre.
un videojuego sin tu autorización.
612
[Link],743 --> [Link],793
Estás gastando mucho.
613
[Link],827 --> [Link],077
no confías en mí
y en mi sentido común.
614
[Link],121 --> [Link],661
Ciertamente no confías
en mis intenciones.
615
[Link],706 --> [Link],666
¿De qué estás hablando?
616
[Link],707 --> [Link],327
…el principio básico
de un acuerdo prenupcial, ¿verdad?
617
[Link],376 --> [Link],626
Por qué eres
¿tirándome eso hombre?
618
[Link],670 --> [Link],210
Porque es fácil de disparar.
619
[Link],255 --> [Link],055
Nick, no lo entiendo.
620
[Link],089 --> [Link],429
No entiendo porque quieres
Hazme quien no quiero ser.
621
[Link],467 --> [Link],547
La molesta musaraña.
La perra controladora.
622
[Link],595 --> [Link],965
Yo no soy esa persona.
Yo soy tu esposa.
623
[Link],014 --> [Link],184
Lo siento.
624
[Link],224 --> [Link],564
Pero no sé cómo hacer esto.
Nunca he estado desempleado.
625
[Link],601 --> [Link],601
Me convertí en hamburguesas
Pinté casas.
626
[Link],645 --> [Link],655
Tienes que buscar otro trabajo.
627
[Link],068 --> [Link],278
Hola, ve.
628
[Link],029 --> [Link],779
¿Qué? Esperar. ¿Qué?
629
[Link],823 --> [Link],243
-Y de pronto...
-Cálmate, ¿qué pasa?
630
[Link],283 --> [Link],283
...me di cuenta que todo estaba
a punto de empeorar.
631
[Link],326 --> [Link],906
Dime qué está pasando.
632
[Link],838 --> [Link],008
07 DE JULIO
DESAPARECIDO POR DOS DIAS
633
[Link],272 --> [Link],772
-Dios lo bendiga.
-Sacerdote.
634
[Link],441 --> [Link],861
Hola, alcalde.
635
[Link],901 --> [Link],151
Nick, es bueno verte.
636
[Link],194 --> [Link],194
Igualmente.
637
[Link],236 --> [Link],486
Hola a todos.
638
[Link],907 --> [Link],407
-Jodie.
-Mella.
639
[Link],118 --> [Link],738
Encontrémosla.
640
[Link],718 --> [Link],428
¿eres realmente
luciendo como una mierda.
641
[Link],470 --> [Link],140
Gracias...
642
[Link],230 --> [Link],690
¿Conoces ese tipo de gafas?
643
[Link],607 --> [Link],357
No te preocupes. Filmamos a todos
que entra y sale de estas cosas.
644
[Link],401 --> [Link],191
Mucha gente tiende a aparecer...
645
[Link],237 --> [Link],277
¿Benefactores?
646
[Link],321 --> [Link],531
Monstruos.
647
[Link],572 --> [Link],532
Yo quería preguntarte algo.
648
[Link],574 --> [Link],034
¿Noelle Hawthorne?
649
[Link],910 --> [Link],620
Vive en tu calle.
…La mejor amiga de Amy.
650
[Link],746 --> [Link],076
Nunca oído
el nombre Noelle Hawthorne.
651
[Link],122 --> [Link],172
Ella y su marido tienen trillizos.
652
[Link],626 --> [Link],456
Quizás los saludaríamos en la calle.
653
[Link],838 --> [Link],008
¿Pero "mejor amigo"? En el.
654
[Link],549 --> [Link],759
Sólo dime un segundo.
655
[Link],054 --> [Link],144
Actuó como si Noelle
era un extraño.
656
[Link],181 --> [Link],271
Por supuesto que lo hizo.
657
[Link],641 --> [Link],931
Estos dos son tuyos.
658
[Link],976 --> [Link],346
Él está actuando bien
659
[Link],395 --> [Link],315
para que todos lo vean siendo amable.
660
[Link],355 --> [Link],145
Realmente no te gusta en absoluto.
¿por qué no?
661
[Link],190 --> [Link],690
¿Qué hay para gustar?
662
[Link],380 --> [Link],010
Este buzón está lleno.
Presione "1" para...
663
[Link],050 --> [Link],430
¿Mella? Yo solo quería presentarme.
Mi nombre es Shawna Kelly.
664
[Link],679 --> [Link],389
Lamento mucho tu tormento.
665
[Link],432 --> [Link],352
Gracias. … muy gentil.
666
[Link],391 --> [Link],811
¿Te has acordado de comer?
667
[Link],851 --> [Link],981
Muchas carnes frías.
668
[Link],019 --> [Link],189
Te prepararé mi pastel de pollo.
y los mundialmente famosos Fritos.
669
[Link],231 --> [Link],731
… muy gentil,
pero muy innecesario.
670
[Link],774 --> [Link],404
Tienes que mantener tu fuerza.
671
[Link],943 --> [Link],903
Él puede...
672
[Link],820 --> [Link],700
decir: "pastel de pollo y fritos"?
673
[Link],910 --> [Link],200
¿Sabes qué más?
674
[Link],454 --> [Link],834
¿Puedes borrar esta foto?
675
[Link],872 --> [Link],752
-… una buena foto.
-Yo se.
676
[Link],790 --> [Link],210
Pero hazme un favor.
677
[Link],250 --> [Link],000
¿Lo hace?
678
[Link],044 --> [Link],964
Puedes borrar esa foto,
¿por favor?
679
[Link],005 --> [Link],665
... solo carga...
680
[Link],048 --> [Link],548
¿Cuál es su problema?
681
[Link],591 --> [Link],881
¿No puedes compartirlo con nadie?
682
[Link],926 --> [Link],256
Lo comparto con quien quiera.
683
[Link],058 --> [Link],428
-Mi...
-¿Sí?
684
[Link],476 --> [Link],806
Marybeth está jodida.
685
[Link],520 --> [Link],310
¿Por qué?
686
[Link],190 --> [Link],770
¿Maribeth?
687
[Link],816 --> [Link],236
Te ves como una mierda
del rey de la escuela.
688
[Link],656 --> [Link],116
Para mi madre,
Para mí era importante ser educado,
689
[Link],158 --> [Link],078
Atento, un caballero.
690
[Link],118 --> [Link],828
Parecías estar divirtiéndote.
691
[Link],870 --> [Link],120
¡Estoy viviendo una pesadilla!
692
[Link],831 --> [Link],251
solo estoy tratando de ser amable
693
[Link],292 --> [Link],002
con las personas que se ofrecieron como voluntarias
para ayudar a encontrar a Amy.
694
[Link],965 --> [Link],725
Tienes razón.
695
[Link],592 --> [Link],552
Lo lamento.
696
[Link],555 --> [Link],185
Créeme, este lugar
Realmente huele a heces.
697
[Link],152 --> [Link],492
En sus búsquedas encontró
¿Palos de golf de alta gama?
698
[Link],531 --> [Link],951
En el.
699
[Link],075 --> [Link],785
¿Y una Stratocaster nueva?
700
[Link],827 --> [Link],947
No nada de eso.
701
[Link],662 --> [Link],752
Muy bien.
702
[Link],752 --> [Link],802
¿Qué tan grande es ese televisor?
No son 65 pulgadas.
703
[Link],839 --> [Link],129
No por sombras.
704
[Link],174 --> [Link],264
Muy bien.
705
[Link],717 --> [Link],127
-¿La razón?
-¿Perdon?
706
[Link],177 --> [Link],257
Me pidió que le diera
comida de gato.
707
[Link],304 --> [Link],514
Vi algunos en la despensa.
708
[Link],847 --> [Link],597
¿Detective Boney, agente Gilpin?
¡Noelle Hawthorne!
709
[Link],643 --> [Link],233
¡Sé que están ahí!
710
[Link],270 --> [Link],730
Puedes acompañar a la señorita Hawthorne.
y los niños en la calle?
711
[Link],650 --> [Link],690
¡Detective Boney!
712
[Link],736 --> [Link],566
Recuérdale que es posible.
escena del crimen.
713
[Link],332 --> [Link],172
Mira esa sonrisa tonta
sobre un hombre cuya esposa desapareció.
714
[Link],967 --> [Link],547
-¿Como va eso?
-Fantástico...
715
[Link],304 --> [Link],814
¿Cómo está Marybeth?
716
[Link],847 --> [Link],677
Tan dificil.
717
[Link],724 --> [Link],184
¿Y tú?
718
[Link],809 --> [Link],309
Bestial.
719
[Link],479 --> [Link],059
¿Me contaste todo?
720
[Link],314 --> [Link],274
Claro.
721
[Link],315 --> [Link],275
¿Todo?
722
[Link],316 --> [Link],476
¿Por qué me preguntas eso?
723
[Link],526 --> [Link],696
Desde que entraste al bar por la mañana
La desaparición de Amy, pareces...
724
[Link],989 --> [Link],989
-extraño.
-Y soy raro.
725
[Link],033 --> [Link],373
Todos me analizan
y proyectar su mierda sobre mí.
726
[Link],411 --> [Link],831
solo queria venir aqui
y tomar una cerveza contigo
727
[Link],873 --> [Link],213
sin ser juzgado.
728
[Link],250 --> [Link],750
¿Podemos hacer esto?
729
[Link],836 --> [Link],166
Claro.
730
[Link],547 --> [Link],547
¿Sabes en qué estoy siempre pensando?
731
[Link],590 --> [Link],630
¿Y si te amara y estuviera aquí?
732
[Link],675 --> [Link],095
Sí. Como si tuviera 12 años.
733
[Link],555 --> [Link],355
Nick, me encantaría solucionarlo todo.
734
[Link],565 --> [Link],785
Tomaré Benadryl.
quedarse dormido.
735
[Link],696 --> [Link],026
-Te adoro.
-Te adoro.
736
[Link],369 --> [Link],409
Aquí hay una frase nueva y extraña:
737
[Link],454 --> [Link],924
Vivo en Misuri.
738
[Link],715 --> [Link],095
Adiós, padre.
739
[Link],968 --> [Link],428
Sin dinero, sin trabajo,
sin perspectivas.
740
[Link],471 --> [Link],681
Y luego tuvimos noticias de Go.
741
[Link],724 --> [Link],604
Mamá, Maureen...
742
[Link],642 --> [Link],522
Cáncer de mama grado 4.
743
[Link],689 --> [Link],529
Entonces nos mudamos a Misuri.
744
[Link],567 --> [Link],187
No me importa.
745
[Link],235 --> [Link],405
A SÛ le gustó
que me había consultado.
746
[Link],036 --> [Link],406
BIENVENIDOS
747
[Link],915 --> [Link],045
ARRENDADO
748
[Link],083 --> [Link],543
Nick está feliz de estar de regreso en casa.
749
[Link],586 --> [Link],086
Pero no sé si eres feliz
para que yo esté con él.
750
[Link],590 --> [Link],840
me siento como algo
que subió por error.
751
[Link],885 --> [Link],055
Algo de qué prescindir, si es necesario.
752
[Link],096 --> [Link],306
Algo desechable.
753
[Link],142 --> [Link],772
Siento que podría desaparecer.
754
[Link],982 --> [Link],652
estoy fuera
755
[Link],772 --> [Link],772
¡Cielos!
756
[Link],816 --> [Link],776
-Te vi en la televisión.
-Sí.
757
[Link],818 --> [Link],488
-… loco.
-Yo se.
758
[Link],528 --> [Link],698
-¿Ella desapareció así?
-Ni más ni menos.
759
[Link],738 --> [Link],618
-Estoy tan preocupado por ti.
-¿Dónde estás?
760
[Link],657 --> [Link],487
Te llamé cientos de veces.
¡Tienes que contestar el teléfono!
761
[Link],534 --> [Link],534
Los exámenes.
762
[Link],577 --> [Link],657
¿Qué?
763
[Link],703 --> [Link],003
Para el hechizo de Dios.
764
[Link],831 --> [Link],371
mi hermana esta durmiendo
aquí al lado.
765
[Link],416 --> [Link],536
Tenía que verte.
766
[Link],584 --> [Link],294
Sé que esto es una mala idea.
767
[Link],335 --> [Link],835
¿Puedes al menos decir
¿que me amas?
768
[Link],879 --> [Link],629
Te amo, pero necesitamos tener
Ten mucho cuidado en este momento.
769
[Link],674 --> [Link],884
He estado tan asustado.
770
[Link],925 --> [Link],175
¿Entre ensayos?
771
[Link],218 --> [Link],968
Me dijiste que necesitabas
para tener una vida propia.
772
[Link],012 --> [Link],512
Yo se.
773
[Link],555 --> [Link],815
Tenemos que parar.
774
[Link],848 --> [Link],018
Te necesito.
775
[Link],100 --> [Link],940
Toca me.
776
[Link],397 --> [Link],017
Para con eso. Vamos.
777
[Link],401 --> [Link],941
Siéntate.
778
[Link],529 --> [Link],569
¿Le contaste a alguien sobre nosotros?
779
[Link],617 --> [Link],157
En mensajes, en Facebook...
780
[Link],202 --> [Link],002
¿En facebook?
Utilizo un teléfono celular desechable.
781
[Link],038 --> [Link],908
Me compras regalos en efectivo.
No soy estúpido.
782
[Link],956 --> [Link],876
Lo se cariño. Dejaste algo de ropa interior
rojo en mi oficina?
783
[Link],918 --> [Link],338
No lo sé. Tal vez.
… será mejor que sean míos.
784
[Link],379 --> [Link],339
Piensa, cariño.
785
[Link],380 --> [Link],840
No lo sé. Necesito verificar
mi stock de bragas rojas.
786
[Link],883 --> [Link],513
Andie, tienes que tomar esto.
En serio, ¿vale?
787
[Link],552 --> [Link],352
Esta es la última vez
que nos veremos, hasta...
788
[Link],387 --> [Link],807
¿Hasta cuando?
789
[Link],389 --> [Link],849
Hasta que sea seguro.
790
[Link],891 --> [Link],431
Ibas a divorciarte.
791
[Link],476 --> [Link],686
No digas eso otra vez
en voz alta.
792
[Link],728 --> [Link],398
Está bien. Lo siento.
793
[Link],273 --> [Link],233
No quiero discutir.
794
[Link],276 --> [Link],856
Sólo quiero estar contigo.
795
[Link],903 --> [Link],073
Andie, por favor...
796
[Link],905 --> [Link],575
… eso es todo lo que quiero.
797
[Link],908 --> [Link],988
No puedo.
798
[Link],328 --> [Link],578
… la última vez
que estamos juntos.
799
[Link],622 --> [Link],672
Aprovechémoslo al máximo.
800
[Link],422 --> [Link],762
Muy rápidamente,
pero luego tienes que irte.
801
[Link],595 --> [Link],385
Mi marido está desequilibrado.
802
[Link],431 --> [Link],391
Nos mudamos a Misuri
para salvar a Maureen,
803
[Link],434 --> [Link],154
pero no pudimos hacerlo.
804
[Link],440 --> [Link],190
Tu presencia
fue muy importante.
805
[Link],360 --> [Link],740
Perdimos la casa de la ciudad
806
[Link],778 --> [Link],108
y usé lo que quedaba de mi fondo
para comprarle un bar.
807
[Link],865 --> [Link],125
Por ahora es sólo un gasto.
808
[Link],329 --> [Link],119
Nick me usa para el sexo
cuando te apetezca.
809
[Link],295 --> [Link],805
Además, yo no existo.
810
[Link],048 --> [Link],128
Deberíamos ir al Outback esta noche.
811
[Link],176 --> [Link],426
Sería bueno.
812
[Link],468 --> [Link],548
La noche pasada,
Pasé de la desesperación a la patética.
813
[Link],472 --> [Link],642
me convertí en alguien
quien ni siquiera me gusta.
814
[Link],684 --> [Link],484
el tipo de mujer
a quien solía burlarme.
815
[Link],895 --> [Link],605
Pasas mucho tiempo afuera.
816
[Link],646 --> [Link],976
-Yo se.
-Quédate en casa.
817
[Link],024 --> [Link],364
-No puedo, ya llego tarde.
-¿Puedo ir contigo?
818
[Link],401 --> [Link],191
Lo odiarías.
819
[Link],236 --> [Link],486
…un grupo de amigos de totÛs
desde la escuela secundaria.
820
[Link],490 --> [Link],370
Haz nuestro código.
Ningún bullshit.
821
[Link],827 --> [Link],197
Pensé que no íbamos a ser
una de esas parejas.
822
[Link],711 --> [Link],551
Vale adios.
823
[Link],215 --> [Link],185
-Yo estaba pensando...
-¿Sí?
824
[Link],218 --> [Link],588
En algo positivo.
825
[Link],012 --> [Link],052
Quizás sea el momento.
826
[Link],348 --> [Link],178
Este es realmente el peor momento.
827
[Link],225 --> [Link],275
Sería un nuevo comienzo para nosotros.
828
[Link],684 --> [Link],404
y tendria algo
algo realmente útil que hacer aquí.
829
[Link],437 --> [Link],647
Un niño no es un hobby.
830
[Link],688 --> [Link],688
No es un hobby, no.
831
[Link],690 --> [Link],900
Una inspiración.
832
[Link],442 --> [Link],572
Podríamos haber tenido esta discusión.
h · cuatro horas. Estoy atrasado.
833
[Link],612 --> [Link],862
no lo sabia
eso iba a dar lugar a una discusión.
834
[Link],905 --> [Link],325
¿Realmente quieres estar en una pareja que tiene
¿Un bebé para salvar el matrimonio?
835
[Link],367 --> [Link],367
"Ahorrar"?
836
[Link],868 --> [Link],038
¡Reiniciar, reparar, renovar, lo que sea!
837
[Link],079 --> [Link],249
-¿Y vas a salir por la puerta?
-¡Voy!
838
[Link],289 --> [Link],829
...es un maldito cobarde.
839
[Link],875 --> [Link],745
No puede seguir así.
840
[Link],794 --> [Link],844
¿En serio?
841
[Link],878 --> [Link],378
-No continuaré.
-¿En el?
842
[Link],421 --> [Link],761
¿En el? ¿Por qué?
¿No es suficiente para ti?
843
[Link],799 --> [Link],719
¡Ni siquiera por las sombras!
844
[Link],758 --> [Link],888
¡Perra estúpida!
845
[Link],469 --> [Link],429
que me asusto
No fue él quien me empujó.
846
[Link],472 --> [Link],312
Lo que me asustó fue el deseo
que tenía que lastimarme más.
847
[Link],643 --> [Link],733
que me asusto
finalmente se estaba dando cuenta
848
[Link],729 --> [Link],399
que tengo miedo
de mi propio marido.
849
[Link],287 --> [Link],787
¿Quieres que pida refuerzos?
850
[Link],830 --> [Link],920
No, yo te protegeré.
851
[Link],673 --> [Link],093
Credo...
852
[Link],138 --> [Link],808
Deberían prender fuego a este lugar.
853
[Link],266 --> [Link],926
Parece que lo están intentando.
854
[Link],440 --> [Link],730
¿De verdad crees esto?
¿Puedes dar algo?
855
[Link],775 --> [Link],935
… sólo para eliminar la hipótesis.
856
[Link],039 --> [Link],749
Hola Jason.
857
[Link],790 --> [Link],330
¿Qué pasa, Rhonda?
858
[Link],375 --> [Link],625
"...y consagrados al principio
que todos los hombres..."
859
[Link],712 --> [Link],212
-¿Has visto a esta chica por aquí?
-¿Porque preguntas?
860
[Link],465 --> [Link],305
Ella fue reportada como desaparecida.
861
[Link],470 --> [Link],350
"...así concebido,
poder durar."
862
[Link],388 --> [Link],308
Sí. La recuerdo.
863
[Link],349 --> [Link],479
¿Lo que el queria?
¿Hierbas, pastillas?
864
[Link],144 --> [Link],154
Ella quería un arma.
865
[Link],395 --> [Link],435
Le dije que no es lo mío.
866
[Link],481 --> [Link],481
Pero estaba molesto.
Realmente parecía desesperada.
867
[Link],526 --> [Link],106
Dijo que tenía que ser pequeño.
para llevarla con ella.
868
[Link],154 --> [Link],994
¿Estás seguro de que es ella?
869
[Link],031 --> [Link],161
no lo olvidamos
una chica así, aquí.
870
[Link],159 --> [Link],659
Todo era rosa.
871
[Link],702 --> [Link],252
Era el día de San Valentín.
872
[Link],208 --> [Link],958
En el día de San Valentín,
Decidí comprar un arma.
873
[Link],002 --> [Link],592
Me volví loco en ese momento.
874
[Link],673 --> [Link],803
Nick quiere que desaparezca.
pero no pide el divorcio.
875
[Link],844 --> [Link],974
Para él soy el dueño de su bar,
tu única línea de crédito.
876
[Link],014 --> [Link],524
La perra prenupcial.
877
[Link],351 --> [Link],691
podría ir a casa
de mis padres,
878
[Link],728 --> [Link],148
Pero tendría que decirles la verdad.
879
[Link],189 --> [Link],029
Y ni siquiera sé si creo la verdad.
880
[Link],068 --> [Link],858
¿Puedo realmente creer?
¿Que Nick me haría daño?
881
[Link],446 --> [Link],866
Soy paranóico. Loco.
882
[Link],200 --> [Link],870
SÛ que...
883
[Link],119 --> [Link],699
Dormiría mejor con un arma.
884
[Link],539 --> [Link],539
AYUDA A ENCONTRAR
A AMY DUNNE
885
[Link],296 --> [Link],586
8 DE JULIO
DESAPARECIDO POR TRES DÍAS
886
[Link],591 --> [Link],011
Mierda.
887
[Link],050 --> [Link],640
Levantate bebe.
Mi hermana aparecerá aquí.
888
[Link],058 --> [Link],268
-Lamento apurarte.
-Todo bien.
889
[Link],229 --> [Link],729
Deja que te ayude.
890
[Link],772 --> [Link],822
… solo tira un poco.
891
[Link],485 --> [Link],985
Ten mucho cuidado.
892
[Link],821 --> [Link],861
Estaré bien.
893
[Link],906 --> [Link],446
Tómalo.
894
[Link],491 --> [Link],411
Prométeme que hablaremos
todos los días.
895
[Link],452 --> [Link],702
Si esta bien.
896
[Link],745 --> [Link],465
Todos los días.
De lo contrario, loco.
897
[Link],248 --> [Link],288
No te vuelvas loco.
898
[Link],333 --> [Link],633
Está bien.
899
[Link],005 --> [Link],375
¡Maldito idiota!
900
[Link],425 --> [Link],255
¡Maldito idiota!
¡Me mentiste descaradamente!
901
[Link],764 --> [Link],314
Lo siento.
902
[Link],100 --> [Link],020
¿Qué edad tiene ella?
903
[Link],435 --> [Link],635
Veinti algo.
904
[Link],521 --> [Link],351
¿Hace cuanto?
905
[Link],105 --> [Link],895
-H · año y medio.
-¿Me mentiste durante más de un año?
906
[Link],942 --> [Link],612
Si te dijera,
Me obligaste a parar.
907
[Link],652 --> [Link],242
... tan malditamente barato.
908
[Link],278 --> [Link],238
…¡eres un mentiroso y un tramposo!
…¡Es igual que su padre!
909
[Link],281 --> [Link],571
¿Cómo conoció a su?
910
[Link],616 --> [Link],826
...uno de mis alumnos.
911
[Link],035 --> [Link],745
Pensé que los escritores
odiaban los clichés.
912
[Link],787 --> [Link],617
No soy un escritor.
913
[Link],663 --> [Link],913
"Boo, me despidieron.
Creo que me voy a follar a un adolescente".
914
[Link],957 --> [Link],747
No fue así. no calcules
la mierda que fue con Amy,
915
[Link],793 --> [Link],673
lo mal que me hizo sentir.
916
[Link],711 --> [Link],921
Fue el campesino.
tenia nudos en el estomago
917
[Link],965 --> [Link],805
solo vete a casa,
sabiendo que ella estaba allí,
918
[Link],842 --> [Link],972
insatisfecho, incluso antes
de mí caminando por la puerta.
919
[Link],010 --> [Link],430
Este es terrible.
920
[Link],470 --> [Link],510
Si alguien se entera,
estás completamente jodido.
921
[Link],556 --> [Link],176
huesudo encontrado
unas bragas en mi oficina,
922
[Link],225 --> [Link],815
donde a veces Andie y yo...
923
[Link],227 --> [Link],347
No sé qué carajo significa.
924
[Link],395 --> [Link],605
las bragas son
¿súper imbécil?
925
[Link],646 --> [Link],686
Su nombre es Andie.
926
[Link],731 --> [Link],271
Y no está completamente seguro.
927
[Link],316 --> [Link],976
Entonces, tratamos
con una chica de 20 años
928
[Link],026 --> [Link],436
quien no sabe
¿Dónde dejas tu ropa interior?
929
[Link],486 --> [Link],696
Si no es de Andie,
Amy es tan
930
[Link],738 --> [Link],488
y ella los dejo alli
para poder encontrarlos.
931
[Link],532 --> [Link],292
Nick, ya tenía miedo por ti.
pero ahora estoy aterrorizada.
932
[Link],327 --> [Link],617
Esta noche hagamos una vigilia
por tu esposa desaparecida
933
[Link],663 --> [Link],793
y por la mañana dices adios
de tu novia de la universidad.
934
[Link],833 --> [Link],003
¿Alguna vez has pensado en eso?
935
[Link],626 --> [Link],956
¿Has estado viendo la televisión?
936
[Link],005 --> [Link],015
Canales de noticias
te están mordiendo los talones.
937
[Link],633 --> [Link],473
¿Cuál es el problema de este barman?
938
[Link],510 --> [Link],800
No hay señales de su esposa
939
[Link],846 --> [Link],516
y aquí está Nick Dunne, coqueteando.
Genial foto, ¿verdad?
940
[Link],558 --> [Link],018
-¿Quién es ella?
-Una f„ de desgracias.
941
[Link],060 --> [Link],980
-¿Quién carajos es ese?
-No lo sé.
942
[Link],021 --> [Link],151
Intentó ofrecerme comida.
943
[Link],189 --> [Link],319
Hoy tenemos con nosotros
abogado defensor tanner perno,
944
[Link],358 --> [Link],898
patrona
de mujeres asesinas.
945
[Link],195 --> [Link],705
Tanner Bolt, consideraría defender
¿Nick Dunne?
946
[Link],740 --> [Link],870
Déjame en paz,
947
[Link],908 --> [Link],658
Como siempre Elena,
gracias por la cálida bienvenida.
948
[Link],702 --> [Link],252
Pero claro que defendería
Nick Dunne.
949
[Link],537 --> [Link],037
Sólo porque no camina
llorando en los rincones,
950
[Link],081 --> [Link],501
No significa que no sufras.
951
[Link],541 --> [Link],881
Tanner, el rasgo distintivo de un sociópata
Es la falta de empatía.
952
[Link],920 --> [Link],880
Pero la verdad
Es solo que eres un sociópata
953
[Link],380 --> [Link],170
se comportaría normalmente
en esta situación,
954
[Link],216 --> [Link],966
porque es la situación
más anormal del mundo.
955
[Link],010 --> [Link],680
Estás tratando de decirme
que esta foto
956
[Link],721 --> [Link],971
cumple mínimamente con los estándares
de comportamiento aceptable?
957
[Link],015 --> [Link],675
estoy tan harto
ser analizado por las mujeres.
958
[Link],061 --> [Link],941
Tienes que contratar a Tanner Bolt.
959
[Link],023 --> [Link],823
No se merecen esto.
960
[Link],857 --> [Link],727
Inocente hasta que se demuestre lo contrario.
961
[Link],776 --> [Link],146
…exactamente lo que te mereces.
962
[Link],195 --> [Link],745
Vete a casa, Nick.
963
[Link],405 --> [Link],735
ENCONTRAMOS A AMY
964
[Link],782 --> [Link],072
ENCONTRAMOS A AMY
965
[Link],722 --> [Link],142
Hola, amigo.
966
[Link],990 --> [Link],780
no lo creo
que aún no hemos arrestado.
967
[Link],825 --> [Link],795
No vamos a arrestar a nadie.
968
[Link],827 --> [Link],327
Sólo porque una rubia estúpida lo dice.
969
[Link],787 --> [Link],287
¿Por qué eres tan amable con él?
¿Tienes una debilidad?
970
[Link],582 --> [Link],922
Primero, estoy conduciendo un
investigación, no una caza de brujas.
971
[Link],960 --> [Link],880
Segundo, nunca me hables así.
972
[Link],920 --> [Link],210
Intentó comprar un arma.
973
[Link],255 --> [Link],425
No sabemos qué ni quién
La asustó, Gil.
974
[Link],465 --> [Link],335
Dame la actualización.
975
[Link],967 --> [Link],587
Todavía no hay vínculos con las drogas,
puedes eliminar ese.
976
[Link],636 --> [Link],596
Hablé con las enfermeras
quienes cuidan al padre de Nick.
977
[Link],638 --> [Link],308
Es un bastardo, pero es débil.
Puedes eliminar ese.
978
[Link],349 --> [Link],559
-Hola.
-Hola.
979
[Link],601 --> [Link],981
Luminol hizo brillar la cocina
como si hubiera un cohete.
980
[Link],021 --> [Link],311
-Y en.
-Entonces.
981
[Link],355 --> [Link],475
La sangre es abundante.
982
[Link],523 --> [Link],783
…de Amy, tipo B,
y deberíamos tener el ADN pronto.
983
[Link],817 --> [Link],897
¿Ideas sobre el arma?
984
[Link],943 --> [Link],823
La trayectoria indica
un objeto contundente.
985
[Link],862 --> [Link],202
Tal vez un palo o una tabla.
986
[Link],823 --> [Link],083
Ella cayó allí
pero dudo que se haya levantado.
987
[Link],118 --> [Link],488
j llego
¿El historial médico de Amy?
988
[Link],536 --> [Link],536
No, llega esta noche.
989
[Link],165 --> [Link],545
mi esposa dice
que es un asesino.
990
[Link],833 --> [Link],173
Bueno, si Tiffany lo dice...
991
[Link],736 --> [Link],736
Hola.
992
[Link],071 --> [Link],071
Hola.
993
[Link],535 --> [Link],545
Gracias a todos por venir.
994
[Link],371 --> [Link],001
Hola Donnie, ¿cómo estás?
995
[Link],039 --> [Link],379
Rico, muchas gracias.
996
[Link],675 --> [Link],685
Hola.
997
[Link],724 --> [Link],314
Gracias a todos.
Gracias por venir esta noche.
998
[Link],353 --> [Link],103
… muy importante
para nuestra familia.
999
[Link],689 --> [Link],109
Y para Amy.
1000
[Link],732 --> [Link],732
Como todos sabéis,
1001
[Link],569 --> [Link],859
mi esposa,
Amy Elliott Dunne,
1002
[Link],905 --> [Link],405
Desapareció hace tres días.
1003
[Link],949 --> [Link],539
quiero rogarle a cualquiera
que tenga alguna informacion
1004
[Link],578 --> [Link],498
para contactar a la policía. Ayúdanos.
1005
[Link],539 --> [Link],409
…una brasa.
1006
[Link],456 --> [Link],866
… siniestro.
1007
[Link],916 --> [Link],376
quiero decir una cosa,
Para algunos de ustedes pueden pensar en ello,
1008
[Link],420 --> [Link],300
pero son demasiado educados
preguntar.
1009
[Link],797 --> [Link],927
no tenia nada que ver
con la desaparición de mi esposa.
1010
[Link],467 --> [Link],427
Estoy colaborando con la policía.
1011
[Link],469 --> [Link],549
No contraté a un abogado.
1012
[Link],597 --> [Link],717
No tengo nada que esconder.
1013
[Link],974 --> [Link],484
Amy es mi alma gemela.
1014
[Link],768 --> [Link],058
Ella es brillante
1015
[Link],604 --> [Link],654
Ella es encantadora y sensata.
1016
[Link],982 --> [Link],732
Te amo, Amy.
1017
[Link],821 --> [Link],951
Cretino.
1018
[Link],282 --> [Link],162
Amo a mi esposa...
1019
[Link],576 --> [Link],786
profundo.
1020
[Link],288 --> [Link],628
Puede que no me comporte
ante las camaras como les gustaria
1021
[Link],001 --> [Link],251
y si quieres castigarme por ello,
todo bien.
1022
[Link],296 --> [Link],006
Pero solo quiero decir comunicación social.
que me acosa a su antojo,
1023
[Link],050 --> [Link],090
pero no a los habitantes de esta ciudad.
1024
[Link],136 --> [Link],176
Si quieres burlarte de alguien,
Cambiame.
1025
[Link],222 --> [Link],432
¡Mella!
1026
[Link],473 --> [Link],143
Por favor no te transformes
Esta investigación se desarrollará en un circo.
1027
[Link],642 --> [Link],232
¿Dónde está tu esposa, Nick?
1028
[Link],268 --> [Link],768
deja la policia
Haz tu trabajo.
1029
[Link],229 --> [Link],809
¿Qué hizo su esposa embarazada?
1030
[Link],649 --> [Link],899
¿Les dijiste eso?
1031
[Link],942 --> [Link],992
Les dijo que Amy
¿Estabas embarazada de seis semanas?
1032
[Link],739 --> [Link],909
Gracias por su apoyo esta noche.
Busquemos a Amy.
1033
[Link],077 --> [Link],487
Pueden decir algo si quieren.
1034
[Link],791 --> [Link],171
Gil, ve allí.
1035
[Link],503 --> [Link],633
Nick, ¿adónde vas?
1036
[Link],671 --> [Link],261
¡Detenlo!
1037
[Link],297 --> [Link],507
No hagas preguntas ahora.
Gracias.
1038
[Link],010 --> [Link],510
¿Por qué estás huyendo?
1039
[Link],638 --> [Link],008
No corras.
1040
[Link],140 --> [Link],140
Todos de vuelta.
1041
[Link],938 --> [Link],108
Chicos, v·l·.
Saben que no pueden.
1042
[Link],148 --> [Link],608
Bájate del césped, ve a la acera.
1043
[Link],651 --> [Link],071
-Gil...
-Yo me encargo.
1044
[Link],111 --> [Link],151
Bien.
1045
[Link],195 --> [Link],985
La escucharon, no hay fotos.
1046
[Link],659 --> [Link],489
Semen.
1047
[Link],535 --> [Link],045
Eso me asustó. ¿Quiero una bebida?
1048
[Link],078 --> [Link],578
¿Sabías que estaba embarazada?
1049
[Link],621 --> [Link],751
Te dije
que Noelle Hawthorne ya pasó.
1050
[Link],790 --> [Link],830
Ni siquiera conoce a Amy.
1051
[Link],500 --> [Link],920
A mí me parecen amigos muy amigables.
1052
[Link],676 --> [Link],096
Escucha, no lo sé. Pero eso no prueba
que estaba embarazada.
1053
[Link],138 --> [Link],348
Su expediente clínico
está llegando.
1054
[Link],389 --> [Link],269
-"excelente.
-Hablemos mientras esperamos.
1055
[Link],308 --> [Link],518
Empecemos aquí
La escena del crimen.
1056
[Link],560 --> [Link],440
Hemos visto docenas
de invasiones de propiedad.
1057
[Link],479 --> [Link],439
Decenas y decenas.
1058
[Link],481 --> [Link],691
Esta zona nos parece extraña.
tan pronto como lo vimos.
1059
[Link],734 --> [Link],904
Todo parecía preparado.
Vea esto.
1060
[Link],822 --> [Link],242
Sin embargo, permanecieron en pie.
durante una pelea a muerte?
1061
[Link],659 --> [Link],409
No lo sé.
¿Qué quieres que te diga?
1062
[Link],453 --> [Link],083
Ordena la casa ese día
de la desaparición de su esposa?
1063
[Link],121 --> [Link],081
En el.
1064
[Link],122 --> [Link],372
porque nuestros hombres
Le hicieron una prueba de luminol.
1065
[Link],416 --> [Link],086
Y lamento decirte
que la cocina estaba llena de marcas.
1066
[Link],127 --> [Link],377
Amy perdió allí
mucha sangre. Muy.
1067
[Link],421 --> [Link],381
Dios mio...
1068
[Link],422 --> [Link],762
Y alguien lo limpió todo.
1069
[Link],798 --> [Link],258
Espera un minuto.
¿Por qué limpiarían la sangre?
1070
[Link],301 --> [Link],891
si quisieran actuar
una escena del crimen?
1071
[Link],928 --> [Link],678
La ausencia de sangre y cadáveres.
sugiere secuestro.
1072
[Link],722 --> [Link],142
Dinos que miremos
gente extraña en la casa.
1073
[Link],183 --> [Link],603
como las personas sin hogar
de quien tanto se habla.
1074
[Link],643 --> [Link],733
Un charco de sangre, sin cadáver,
sugiere homicidio.
1075
[Link],771 --> [Link],771
Dinos que miremos
personas que viven en la casa.
1076
[Link],814 --> [Link],534
-Y eso es lo que estamos haciendo aquí.
-Estoy a ver.
1077
[Link],567 --> [Link],527
¿Cómo estuvo tu matrimonio?
Porque, por ahora, sólo nos queda Noelle.
1078
[Link],570 --> [Link],110
Y ella dice que fue malo.
1079
[Link],155 --> [Link],655
Gil, tú y tu esposa.
¿discutir sobre qué?
1080
[Link],698 --> [Link],828
-¿Que te molesta?
-Dinero, la falta del mismo.
1081
[Link],867 --> [Link],617
… lo mismo conmigo
y con mi "ex".
1082
[Link],661 --> [Link],001
Menciono esto porque analizamos
tus finanzas.
1083
[Link],039 --> [Link],749
$117,000 de deuda
en tarjetas de crédito.
1084
[Link],792 --> [Link],752
-¿Qué?
-Hice una lista de compras.
1085
[Link],794 --> [Link],804
Hay algunos artículos extravagantes.
1086
[Link],838 --> [Link],378
No compré nada de esto.
1087
[Link],422 --> [Link],552
¡Ni siquiera juego golf!
1088
[Link],590 --> [Link],920
Yo juego.
Compró unos tacos estupendos.
1089
[Link],967 --> [Link],257
Me gusta el perro robótico.
1090
[Link],301 --> [Link],261
¡Esto es robo de identidad!
… ¡un crimen!
1091
[Link],303 --> [Link],263
¡Tenemos que descubrir quién hizo esto!
1092
[Link],304 --> [Link],064
Bien. Hablemos de seguros de vida.
1093
[Link],098 --> [Link],638
Porque en abril
aumento del seguro de vida de Amy
1094
[Link],684 --> [Link],684
a 1,2 millones de dólares.
1095
[Link],726 --> [Link],096
Sí, fue idea suya.
Ella quería que él lo hiciera.
1096
[Link],145 --> [Link],305
Tú fuiste quien entregó los papeles.
1097
[Link],355 --> [Link],555
¡Porque ella me lo pidió!
1098
[Link],399 --> [Link],319
Sólo un segundo.
1099
[Link],358 --> [Link],148
¿Sí? Está bien.
1100
[Link],070 --> [Link],240
¿Está seguro?
1101
[Link],655 --> [Link],825
Bien.
1102
[Link],910 --> [Link],870
Ella estaba embarazada.
1103
[Link],999 --> [Link],629
Esto es Loco.
1104
[Link],667 --> [Link],167
Entonces mi pregunta sigue siendo...
1105
[Link],211 --> [Link],131
No quiero
hablar contigo de nuevo
1106
[Link],173 --> [Link],343
sin abogado.
1107
[Link],682 --> [Link],682
¡Margó!
1108
[Link],569 --> [Link],569
Hola.
1109
[Link],947 --> [Link],367
Espere un segundo.
Déjame terminar.
1110
[Link],408 --> [Link],328
¿Mella?
1111
[Link],367 --> [Link],157
Yo se.
Me sorprendió mucho cómo...
1112
[Link],204 --> [Link],044
Sé que estás conmocionado.
No tenía idea de que estaba embarazada.
1113
[Link],458 --> [Link],588
Yo también pensé eso
pero es obvio que no...
1114
[Link],088 --> [Link],218
¿Quieres saber la verdad?
1115
[Link],257 --> [Link],627
La verdad es que amy
No quería tener hijos.
1116
[Link],054 --> [Link],104
Estoy tan sorprendido como...
1117
[Link],432 --> [Link],232
Me dijiste que tu
Es sólo que no querías tener hijos.
1118
[Link],227 --> [Link],597
No quería parecer débil.
1119
[Link],645 --> [Link],525
Y de pronto,
tienes una esposa embarazada.
1120
[Link],563 --> [Link],903
…problemático para ti.
1121
[Link],940 --> [Link],030
Especialmente considerando
La novia adolescente secreta.
1122
[Link],068 --> [Link],528
¡Deja de mirar a Ellen Abbott!
1123
[Link],569 --> [Link],899
¡Tienes que hablar conmigo!
1124
[Link],573 --> [Link],623
No te dije que ella no quería tener hijos.
porque ella no quería que lo dijera.
1125
[Link],661 --> [Link],871
Esa sería otra razón
odiarla.
1126
[Link],913 --> [Link],793
Y ya tuviste bastante.
Fue más fácil...
1127
[Link],831 --> [Link],041
-¿Mienteme?
-Quería tener hijos.
1128
[Link],084 --> [Link],254
Cuando nos mudamos aquí,
Fui a una clínica de fertilidad.
1129
[Link],294 --> [Link],964
-¿No funcionó?
-¡Hice mi parte!
1130
[Link],004 --> [Link],054
Te masturbaste.
1131
[Link],089 --> [Link],799
Cuando llegó el momento de Amy
Hacer su parte fue como...
1132
[Link],841 --> [Link],381
"No lo sé. Quizás.
No gracias."
1133
[Link],425 --> [Link],425
Ahora ¿quién te creería?
1134
[Link],595 --> [Link],795
Muy bien...
1135
[Link],439 --> [Link],229
Esta es una carta de la clínica.
1136
[Link],275 --> [Link],745
avisándome que me van a destruir
mi muestra
1137
[Link],777 --> [Link],777
si no contactas con ellos.
1138
[Link],030 --> [Link],570
Se lo di a Amy.
1139
[Link],615 --> [Link],615
Al día siguiente lo vi en la basura.
1140
[Link],660 --> [Link],240
Pero ya estabas
con Andie, ¿verdad?
1141
[Link],287 --> [Link],117
Quería tener un hijo con Amy.
1142
[Link],164 --> [Link],344
Hace un año, si Amy quedó embarazada,
¡Hubiera sido lo mejor del mundo!
1143
[Link],884 --> [Link],764
"Cuando tu pobre Amy
Tienes un resfriado..."
1144
[Link],802 --> [Link],182
… la pista
que no pudiste resolver.
1145
[Link],220 --> [Link],350
Sí.
1146
[Link],056 --> [Link],426
Una carta de Desi.
¿Ese espeluznante novio de Amy?
1147
[Link],476 --> [Link],846
la mierda rica
quien haría cualquier cosa por ella.
1148
[Link],896 --> [Link],856
No me soltó la mano.
Eso era repugnante.
1149
[Link],898 --> [Link],858
¿Su acuerdo prenupcial?
1150
[Link],232 --> [Link],192
¿Por qué guardaste todo esto?
… como una caja de audio.
1151
[Link],235 --> [Link],025
No lo sé, Go. Quizás la odiaba.
1152
[Link],907 --> [Link],027
Te amo sin importar que.
1153
[Link],076 --> [Link],446
Pero tienes que decírmelo.
1154
[Link],494 --> [Link],914
¿Decir qué?
1155
[Link],747 --> [Link],367
¿Que me estas preguntando?
1156
[Link],958 --> [Link],128
Me estás preguntando
si maté a mi esposa?
1157
[Link],587 --> [Link],667
…¿eso es lo que me preguntas?
¿Si mato a mi esposa?
1158
[Link],714 --> [Link],134
¡Nunca te preguntaría eso!
1159
[Link],095 --> [Link],095
¡Margó!
1160
[Link],901 --> [Link],111
No camines sobre el cristal.
1161
[Link],821 --> [Link],451
No tienes idea, ¿verdad?
1162
[Link],005 --> [Link],915
Pista tres
1163
[Link],259 --> [Link],839
¿Por qué vino aquí?
¿en aquella noche?
1164
[Link],470 --> [Link],310
La mujer desapareció
¿Por qué venir aquí?
1165
[Link],348 --> [Link],268
¿Que importa eso?
1166
[Link],558 --> [Link],808
Rhonda, ya solucionamos esto.
1167
[Link],851 --> [Link],351
Arrestémoslo.
1168
[Link],394 --> [Link],484
sabes lo dificil que es
¿Probar un homicidio sin cuerpo?
1169
[Link],521 --> [Link],441
En el.
1170
[Link],480 --> [Link],650
…muy dificil.
1171
[Link],691 --> [Link],571
Así que sólo quiero una cosa más.
1172
[Link],610 --> [Link],440
¿Cual?
1173
[Link],238 --> [Link],528
Quiero un cadáver.
1174
[Link],700 --> [Link],120
Imagíname, soy una niña.
travieso para seducir.
1175
[Link],162 --> [Link],792
Ten cuidado.
1176
[Link],335 --> [Link],755
tengo que ser castigado,
es decir, tienes que poseerme.
1177
[Link],303 --> [Link],303
Semen.
1178
[Link],264 --> [Link],104
…¿dónde guardas tus juguetes?
para el cumpleaños número cinco.
1179
[Link],351 --> [Link],521
Así que abre la puerta...
1180
[Link],562 --> [Link],942
Castigar. Madera. Playa.
1181
[Link],980 --> [Link],480
...y muestra dedicación.
1182
[Link],611 --> [Link],201
Castigar. Madera.
1183
[Link],364 --> [Link],954
Madera.
1184
[Link],065 --> [Link],785
Me entrenaré para creer
que mi marido me ama
1185
[Link],817 --> [Link],237
y quién ama a este bebé.
1186
[Link],904 --> [Link],534
Y que este niño podría
realmente salvar nuestro matrimonio.
1187
[Link],408 --> [Link],868
Pero podría estar equivocado.
1188
[Link],041 --> [Link],961
porque a veces
1189
[Link],961 --> [Link],171
por la forma en que me mira,
1190
[Link],256 --> [Link],006
creo que
1191
[Link],049 --> [Link],129
El hombre de mis sueños,
1192
[Link],052 --> [Link],142
el padre de mi bebe,
1193
[Link],930 --> [Link],930
Este hombre mío podría matarme.
1194
[Link],310 --> [Link],310
él realmente puede
1195
[Link],230 --> [Link],980
mátame.
1196
[Link],942 --> [Link],822
¿Qué carajo es esto?
1197
[Link],885 --> [Link],475
soy mucho mas feliz
ahora que estoy muerto.
1198
[Link],140 --> [Link],480
5 DE JULIO
MAÑANA√
1199
[Link],517 --> [Link],097
Técnicamente, "desaparecido".
1200
[Link],936 --> [Link],726
Pronto, "presuntamente muerto".
1201
[Link],771 --> [Link],901
¡MATA AMY!
1202
[Link],315 --> [Link],445
Ausente.
1203
[Link],400 --> [Link],650
Y mi marido holgazán,
mentiroso, traidor y ajeno,
1204
[Link],695 --> [Link],985
Seré arrestado por mi asesinato.
1205
[Link],283 --> [Link],833
Nick Dunne me llevó
orgullo y dignidad,
1206
[Link],869 --> [Link],369
esperanza y dinero.
1207
[Link],413 --> [Link],003
Me quitó todo,
hasta que deje de existir.
1208
[Link],042 --> [Link],462
Esto es un homicidio.
1209
[Link],502 --> [Link],302
Deje que el castigo se ajuste al crimen.
1210
[Link],880 --> [Link],880
Para simular un homicidio convincente,
Hay que tener disciplina.
1211
[Link],095 --> [Link],095
Nos hacemos amigos del idiota local.
1212
[Link],644 --> [Link],814
Recopilamos los detalles
de tu monótona vida.
1213
[Link],189 --> [Link],779
Y contamos infinitas historias
sobre el carácter violento de nuestro marido.
1214
[Link],902 --> [Link],202
Creamos en secreto
problemas financieros.
1215
[Link],446 --> [Link],616
Tarjetas de crédito,
Quizás juego en línea.
1216
[Link],244 --> [Link],454
Con la ayuda de los crédulos,
1217
[Link],496 --> [Link],496
aumentamos el seguro de vida.
1218
[Link],208 --> [Link],378
Compramos un coche para escapar.
En Craigslist.
1219
[Link],419 --> [Link],709
Indistinto. Barato.
Pagado en efectivo.
1220
[Link],173 --> [Link],803
Tenemos que presentarnos de una manera
realmente lamentar nuestra pérdida.
1221
[Link],845 --> [Link],815
y america
ama a las mujeres embarazadas.
1222
[Link],139 --> [Link],139
Como si fuera muy dificil
abre las piernas.
1223
[Link],184 --> [Link],484
¿Sabes lo que es difícil?
1224
[Link],978 --> [Link],938
Simular un embarazo.
1225
[Link],980 --> [Link],150
Primero, drene el inodoro.
1226
[Link],859 --> [Link],609
La idiota embarazada esta invitada
a nuestra casa
1227
[Link],653 --> [Link],163
y rellénalo con limonada.
1228
[Link],327 --> [Link],497
Le roban orina a una idiota embarazada.
1229
[Link],707 --> [Link],207
"Voil‡."
1230
[Link],250 --> [Link],210
ya tenemos un embarazo
en nuestra historia médica oficial.
1231
[Link],719 --> [Link],049
Feliz cumpleaños.
1232
[Link],723 --> [Link],483
Se espera que el marido inocente
1233
[Link],517 --> [Link],387
comienza tu día.
1234
[Link],854 --> [Link],314
Ahí va el.
1235
[Link],355 --> [Link],515
Y el reloj no se detiene.
1236
[Link],692 --> [Link],192
Escenario meticuloso
La escena del crimen,
1237
[Link],862 --> [Link],872
con suficientes errores
para que surja el espectro de la duda.
1238
[Link],284 --> [Link],244
Tenemos que sangrar.
1239
[Link],578 --> [Link],288
Muy.
1240
[Link],205 --> [Link],875
Mucho mucho.
1241
[Link],210 --> [Link],040
Sangra como quien toma
un golpe en la cabeza.
1242
[Link],712 --> [Link],212
Sangra como la escena de un crimen.
1243
[Link],218 --> [Link],338
Tienes que lavarte mal
1244
[Link],386 --> [Link],216
cómo lo lavaría.
1245
[Link],096 --> [Link],596
Lavar y sangrar. Sangrar y lavar.
1246
[Link],225 --> [Link],815
Y dejar algo atrás.
1247
[Link],478 --> [Link],228
¿Chimenea encendida en julio?
1248
[Link],773 --> [Link],863
Y siendo quienes somos,
1249
[Link],899 --> [Link],149
No nos detenemos aquí.
1250
[Link],567 --> [Link],777
Necesitamos un diario.
1251
[Link],819 --> [Link],739
Al menos 300 entradas
sobre la historia de Nick y Amy.
1252
[Link],406 --> [Link],696
Empezando por el cuento de hadas
de los primeros tiempos.
1253
[Link],742 --> [Link],042
Esto es cierto y es crucial.
1254
[Link],078 --> [Link],078
nick y amy
tienen que ser amigables.
1255
[Link],413 --> [Link],043
Después ya está inventado.
1256
[Link],083 --> [Link],043
Los gastos.
1257
[Link],084 --> [Link],884
Los abusos. El miedo.
1258
[Link],919 --> [Link],879
La amenaza de la violencia.
1259
[Link],922 --> [Link],882
Y Nick pensó
que él era el escritor.
1260
[Link],591 --> [Link],881
Quema sólo lo necesario.
1261
[Link],719 --> [Link],599
Nos aseguramos de que la policía
Encuéntralo.
1262
[Link],308 --> [Link],558
Pista tres
1263
[Link],601 --> [Link],651
Finalmente, se honra la tradición.
con una búsqueda del tesoro muy especial.
1264
[Link],274 --> [Link],274
5 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE DOS HORAS
1265
[Link],316 --> [Link],026
Si haces todo bien,
el mundo odia a nick
1266
[Link],068 --> [Link],778
por haber matado
su bella esposa embarazada.
1267
[Link],821 --> [Link],451
Y después de toda la revuelta,
cuando estés listo,
1268
[Link],490 --> [Link],450
iré al agua
con un mano lleno de pastillas
1269
[Link],492 --> [Link],042
y bolsillos llenos de piedras.
1270
[Link],078 --> [Link],868
Y cuando encuentran
mi cuerpo lo sabrá
1271
[Link],914 --> [Link],214
del que Nick Dunne se deshizo
de tu ser querido como si fuera basura.
1272
[Link],251 --> [Link],591
Y ella se hundió
pasando por todos los demás
1273
[Link],628 --> [Link],958
mujeres maltratadas,
no deseado, inconveniente.
1274
[Link],341 --> [Link],301
Y luego Nick también morirá.
1275
[Link],178 --> [Link],048
Nick y Amy habrán desaparecido.
1276
[Link],096 --> [Link],216
Pero, de hecho,
nunca existimos realmente.
1277
[Link],265 --> [Link],485
Nick amaba a una chica
que fingí ser.
1278
[Link],518 --> [Link],268
La "chica genial".
1279
[Link],978 --> [Link],818
Los hombres siempre usan esto.
como elogio decisivo.
1280
[Link],857 --> [Link],817
"Ella es una chica genial".
1281
[Link],984 --> [Link],114
Cool Mi˙da está caliente.
1282
[Link],152 --> [Link],572
Mi˙da Fixe se alinea.
1283
[Link],612 --> [Link],532
Cool Mi˙da es divertido.
1284
[Link],946 --> [Link],446
Cool Mi˙da nunca se enoja
con tu hombre.
1285
[Link],490 --> [Link],120
Ella solo sonríe con tristeza
y tierno
1286
[Link],785 --> [Link],745
y luego presenta la boca
para ser jodido.
1287
[Link],788 --> [Link],788
A ella le gusta lo que a él le gusta.
1288
[Link],832 --> [Link],292
… Obviamente es un vinilo <i>hipster</i> f«,
que ama el manga con fetiches.
1289
[Link],337 --> [Link],627
Si le gusta <i>Girls Gone Wild</i>,
Ella es la chica del centro comercial.
1290
[Link],673 --> [Link],473
que habla de fútbol y puede manejarlo
comiendo alitas de pollo en <i>Hooters</i>.
1291
[Link],511 --> [Link],101
Cuando conocí a Nick Dunne,
Sabía que quería a Cool Mi˙da.
1292
[Link],139 --> [Link],809
Y para él,
Admito que estaba dispuesto a intentarlo.
1293
[Link],850 --> [Link],850
Me afeité todo el coño con cera.
1294
[Link],520 --> [Link],650
bebí cerveza enlatada
mientras ve películas de Adam Sandler.
1295
[Link],898 --> [Link],688
comí pizza fría
y me quedé delgada.
1296
[Link],734 --> [Link],694
Lo chupé con cierta regularidad.
1297
[Link],029 --> [Link],359
Vivió en el presente.
1298
[Link],656 --> [Link],196
Se alineó en las escenas.
1299
[Link],825 --> [Link],865
no puedo decir
que no me gustaban ciertas cosas.
1300
[Link],703 --> [Link],003
Nick me soltó
cosas que no sabía que existían.
1301
[Link],040 --> [Link],340
Una ligereza, un humor,
un deseo.
1302
[Link],377 --> [Link],297
Pero lo hice más inteligente.
Más listo.
1303
[Link],338 --> [Link],968
Lo inspiré a llegar a mi nivel.
1304
[Link],008 --> [Link],888
Forjé al hombre de mis sueños.
1305
[Link],929 --> [Link],059
5 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE DIEZ HORAS
1306
[Link],098 --> [Link],018
… ramas felices
haciéndose pasar por otras personas.
1307
[Link],059 --> [Link],889
…somos la pareja más feliz
que lo sabíamos.
1308
[Link],521 --> [Link],521
¿Y cuál es el punto de estar juntos?
si no somos los más felices?
1309
[Link],191 --> [Link],401
Pero Nick se volvió vago.
1310
[Link],443 --> [Link],653
se convirtió en alguien
con quien no acepté casarme.
1311
[Link],696 --> [Link],866
Él realmente esperaba
que lo amaba incondicionalmente.
1312
[Link],533 --> [Link],043
Luego me arrastró, sin un centavo,
al ombligo de este gran país
1313
[Link],079 --> [Link],039
y conseguí uno nuevo,
más joven y más fresco,
1314
[Link],083 --> [Link],083
Genial Mi˙da.
1315
[Link],420 --> [Link],590
Creen que dejaría que me destruyera,
¿Haciéndolo más feliz que nunca?
1316
[Link],091 --> [Link],761
De ninguna manera.
1317
[Link],135 --> [Link],935
No puede ganar.
1318
[Link],272 --> [Link],232
Mi guapo,
hombre encantador y sencillo de Missouri.
1319
[Link],653 --> [Link],113
Necesitaba aprender.
1320
[Link],823 --> [Link],453
Los adultos trabajan por las cosas.
1321
[Link],993 --> [Link],953
Los adultos pagan.
1322
[Link],330 --> [Link],920
Los adultos sufren las consecuencias.
1323
[Link],419 --> [Link],629
Esperar.
1324
[Link],004 --> [Link],804
Necesito 20 segundos sin que me juzgues,
sin interrumpir
1325
[Link],840 --> [Link],470
y sin enfadarse.
1326
[Link],927 --> [Link],467
Está bien.
1327
[Link],432 --> [Link],392
son las compras
de tarjetas de crédito?
1328
[Link],434 --> [Link],604
donde se guardan los juguetes
para el cumpleaños número cinco?
1329
[Link],646 --> [Link],436
Madera.
1330
[Link],480 --> [Link],610
-Refugio de madera.
-Sí, mi refugio de madera.
1331
[Link],650 --> [Link],150
Esa maldita perra.
1332
[Link],987 --> [Link],317
-Pensé...
-No duele.
1333
[Link],364 --> [Link],824
Yo también lo habría pensado.
1334
[Link],285 --> [Link],485
¿Qué regalo es ese?
1335
[Link],537 --> [Link],287
No lo sé.
1336
[Link],330 --> [Link],290
Vamos a averiguar.
1337
[Link],880 --> [Link],800
"Querido esposo, sé que piensas
que pases desapercibido ante el mundo.
1338
[Link],843 --> [Link],263
"Ni se te ocurra pensar en tal cosa.
1339
[Link],302 --> [Link],352
"Sé dónde has estado
y sé adónde vas."
1340
[Link],808 --> [Link],848
"Para este cumpleaños,
Organicé un viaje.
1341
[Link],893 --> [Link],773
"Siga adelante,
siempre dentro.
1342
[Link],812 --> [Link],522
"Siéntate y relájate,
porque ya está hecho."
1343
[Link],565 --> [Link],985
¿Qué es "adentro"?
1344
[Link],024 --> [Link],194
"Ve adentro." La prisión.
1345
[Link],235 --> [Link],155
Maldita perra loca.
1346
[Link],195 --> [Link],815
…Eso es todo lo que es.
1347
[Link],864 --> [Link],164
Ella me está incriminando
de su homicidio.
1348
[Link],199 --> [Link],489
Te casaste con un psicópata perfecto.
1349
[Link],534 --> [Link],664
En la mañana del cumpleaños
boda,
1350
[Link],703 --> [Link],003
Le iba a pedir el divorcio.
No pude soportarlo más.
1351
[Link],040 --> [Link],500
No pude fingir ni un año más.
Un día más.
1352
[Link],543 --> [Link],463
¿Entonces qué pasó?
1353
[Link],502 --> [Link],802
Antes de que pudiera decir algo,
ella dijo:
1354
[Link],837 --> [Link],217
"Necesito que vayas a un lugar
y que pienses detenidamente en nuestro matrimonio".
1355
[Link],257 --> [Link],507
ella sabia que lo haria
a <i>Playa Sawyer</i>.
1356
[Link],550 --> [Link],840
Entonces no tienes libi.
1357
[Link],885 --> [Link],105
Ella me manipuló.
1358
[Link],387 --> [Link],057
Sabía exactamente lo que haría.
Y lo hice.
1359
[Link],099 --> [Link],639
Fui a la playa
y pensé en nuestra boda.
1360
[Link],684 --> [Link],394
Regresé y decidí que quería divorciarme.
1361
[Link],436 --> [Link],646
Y cuando llegaste a casa...
1362
[Link],687 --> [Link],227
Ella había desaparecido.
1363
[Link],856 --> [Link],726
¡Idiota!
1364
[Link],773 --> [Link],363
Ella es inteligente.
1365
[Link],359 --> [Link],359
En parte me sentí aliviado
1366
[Link],403 --> [Link],703
cuando pensé
que ella había desaparecido.
1367
[Link],076 --> [Link],786
Marionetas de Punch y Judy.
1368
[Link],789 --> [Link],879
Recuerda, él mata a golpes a Judy.
y mata al bebé.
1369
[Link],918 --> [Link],038
Entonces soy Punch.
1370
[Link],045 --> [Link],055
Eso ya lo sabíamos, Amy.
¿a dónde quieres llegar?
1371
[Link],215 --> [Link],055
¿Existe la pena de muerte en Missouri?
1372
[Link],430 --> [Link],770
6 DE JULIO
DESAPARECIDO HACE UN DÍA
1373
[Link],977 --> [Link],187
DICIEMBRE 2012
¿MÁTAME?
1374
[Link],231 --> [Link],441
NOVIEMBRE
¿MÁTAME?
1375
[Link],150 --> [Link],780
abandonar el coche
¿MÁTAME?
1376
[Link],403 --> [Link],823
Investigar sitios
dejar caer el auto
1377
[Link],953 --> [Link],373
Hola vecino.
1378
[Link],247 --> [Link],667
Han pasado semanas desde que vi
No hay nadie decente aquí al lado.
1379
[Link],250 --> [Link],880
Bueno, no sé si siento
muy decente.
1380
[Link],919 --> [Link],049
Mientras no tengas una Python,
poner <i>death metal</i> gritando a las 4:00,
1381
[Link],089 --> [Link],129
Seremos grandes amigos.
1382
[Link],174 --> [Link],224
Bien. Fue un placer.
1383
[Link],260 --> [Link],890
Soy Greta.
1384
[Link],512 --> [Link],802
Soy nancy.
1385
[Link],847 --> [Link],807
¿Vas al puerto deportivo?
Necesito crema sin lactosa.
1386
[Link],849 --> [Link],269
Lo siento, no puedo.
1387
[Link],308 --> [Link],518
Tengo que trabajar.
1388
[Link],768 --> [Link],848
Está bien. Hasta luego.
1389
[Link],145 --> [Link],055
Ciertamente.
1390
[Link],701 --> [Link],251
07 DE JULIO
DESAPARECIDO POR DOS DIAS
1391
[Link],985 --> [Link],245
V·l·... Muéstrame este adorable
sonrisa ‡ Nicky.
1392
[Link],034 --> [Link],914
Idiota.
1393
[Link],008 --> [Link],338
8 DE JULIO
DESAPARECIDO POR TRES DÍAS
1394
[Link],384 --> [Link],894
Hola.
1395
[Link],639 --> [Link],429
nancy...
1396
[Link],726 --> [Link],556
nancy...
1397
[Link],562 --> [Link],772
Hoy vuelve a hacer calor.
1398
[Link],025 --> [Link],895
¿De dónde eres?
1399
[Link],402 --> [Link],572
Déjame adivinar.
1400
[Link],657 --> [Link],487
De Nebraska.
1401
[Link],910 --> [Link],120
Nueva Orleans.
1402
[Link],581 --> [Link],081
Sabes, soy genial
crema para untar.
1403
[Link],125 --> [Link],915
Apuesto que si.
1404
[Link],961 --> [Link],591
LoÁıes eb·lsamos. Ungüento.
1405
[Link],297 --> [Link],217
No quisiera que te quedaras
con líneas de bronceado.
1406
[Link],258 --> [Link],258
Tan querido...
1407
[Link],094 --> [Link],764
Muy bien,
Sabes donde encontrarme.
1408
[Link],641 --> [Link],021
veo que tenemos
Gustos similares para los hombres.
1409
[Link],770 --> [Link],980
Golpeé el divisor
de un baño.
1410
[Link],022 --> [Link],112
no deberías
ocultar sus secretos.
1411
[Link],151 --> [Link],491
Déjame adivinar...
1412
[Link],528 --> [Link],448
Estaba tratando de ver el gran juego.
y no te callabas.
1413
[Link],699 --> [Link],579
No pareces ser muy hablador.
1414
[Link],618 --> [Link],578
Ya lo se.
1415
[Link],619 --> [Link],079
Atrapaste a tu chico frotándose
alguna perra caliente
1416
[Link],122 --> [Link],832
y te pidió disculpas
con un gran puñetazo.
1417
[Link],501 --> [Link],291
Peor.
1418
[Link],627 --> [Link],627
¿Peor?
1419
[Link],462 --> [Link],132
Fui al bar donde trabaja.
para sorprenderte.
1420
[Link],175 --> [Link],895
Y salio con una chica
que ni siquiera tenía edad para estar en un bar.
1421
[Link],849 --> [Link],849
La noche que nos conocimos
1422
[Link],143 --> [Link],313
Pasamos por una panadería
donde estaban entregando azúcar.
1423
[Link],148 --> [Link],478
Y estaba en el aire, en todas partes.
1424
[Link],525 --> [Link],815
Una tormenta de azúcar.
1425
[Link],861 --> [Link],991
Y, antes de besarme,
1426
[Link],030 --> [Link],160
él vino a mí...
1427
[Link],658 --> [Link],908
e hizo esto.
1428
[Link],588 --> [Link],088
-¿Y sabes qué más?
-¿Qué?
1429
[Link],132 --> [Link],842
hizo exactamente
lo mismo con ella.
1430
[Link],055 --> [Link],105
…lo más asqueroso
que ya he oído.
1431
[Link],141 --> [Link],851
Gracias.
1432
[Link],574 --> [Link],204
Muchas gracias.
1433
[Link],999 --> [Link],289
Pasamos a la actualidad nacional.
1434
[Link],627 --> [Link],707
9 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE CUATRO DÍAS
1435
[Link],892 --> [Link],022
…un proceso de apelación.
Por tanto, recurriremos a nuestra simpatía.
1436
[Link],062 --> [Link],192
Sr. Bolt. ¿Tanner Bolt?
1437
[Link],066 --> [Link],476
Nick Dunne.
1438
[Link],526 --> [Link],776
He estado esperando junto al teléfono
mi amigo.
1439
[Link],240 --> [Link],530
Perdon.
1440
[Link],575 --> [Link],375
¿No me crees?
1441
[Link],410 --> [Link],700
No, te creo.
Pero es la cosa más loca que he oído jamás.
1442
[Link],746 --> [Link],076
Yo adoro. Pero para ti es una mierda.
1443
[Link],750 --> [Link],050
Debe tener un respeto a regañadientes
para tu esposa, ¿verdad?
1444
[Link],087 --> [Link],707
-¿Te vas a reír de mí?
-En el.
1445
[Link],755 --> [Link],505
¿Estás bromeando? Me alineo.
1446
[Link],549 --> [Link],009
Estoy completamente de acuerdo.
1447
[Link],050 --> [Link],680
Viniste al hombre indicado.
…este es mi trabajo.
1448
[Link],720 --> [Link],140
…por eso cobro 100.000 dólares por adelantado.
Yo gano los casos imposibles.
1449
[Link],182 --> [Link],852
¿100.000 dólares?
1450
[Link],892 --> [Link],392
Tendremos que encontrar una solución.
1451
[Link],435 --> [Link],485
te hago una tarifa
1452
[Link],519 --> [Link],399
especial "mi esposa"
Es una experta en el arte de la venganza."
1453
[Link],439 --> [Link],519
Bien.
1454
[Link],565 --> [Link],195
¿Así que, cuál es el plan?
1455
[Link],233 --> [Link],073
En este momento,
Es "él dijo, ella dijo".
1456
[Link],110 --> [Link],570
-Ella está contando una historia mejor.
-No, Nick.
1457
[Link],613 --> [Link],453
ella esta contando
la historia perfecta.
1458
[Link],781 --> [Link],081
Tenemos que empezar a prepararnos.
su defensa hoy, si la necesitamos.
1459
[Link],118 --> [Link],448
-Y si optamos por su versión de...
-Verdadero.
1460
[Link],413 --> [Link],753
Entonces tendremos que cambiar
La percepción pública de Amy.
1461
[Link],791 --> [Link],041
Haz que dejen de verte
como la dulce niña de américa
1462
[Link],085 --> [Link],415
y verlo como es:
Un bastardo manipulador de primer nivel.
1463
[Link],797 --> [Link],757
…un gran cambio. Necesitaremos
de voces distintas a la tuya.
1464
[Link],801 --> [Link],101
Tiene que haber alguien
que ya ha lijado.
1465
[Link],137 --> [Link],217
Hay un chico en Nueva York.
O'Hara, Tommy O'Hara.
1466
[Link],265 --> [Link],595
hace ocho años,
Ella presentó una denuncia contra él.
1467
[Link],643 --> [Link],813
Debería ser fácil de encontrar.
1468
[Link],395 --> [Link],765
Una ex colega, Desi Collings.
1469
[Link],815 --> [Link],395
Ella dijo que él la acosaba.
Está en San Luis.
1470
[Link],985 --> [Link],195
ve a hablar con tommy
y escribo el contrato.
1471
[Link],492 --> [Link],492
le dije que habia venido
con el hombre adecuado.
1472
[Link],705 --> [Link],955
Aparentemente.
1473
[Link],007 --> [Link],797
¿Tommy?
1474
[Link],843 --> [Link],343
Sí.
1475
[Link],803 --> [Link],723
-Gracias por hablar conmigo.
-Pues pues.
1476
[Link],850 --> [Link],520
Querrás un trago.
1477
[Link],060 --> [Link],440
Bien.
1478
[Link],478 --> [Link],268
ella dijo que era
físicamente agresivo hacia ella.
1479
[Link],314 --> [Link],284
No, ella dijo que la violé.
1480
[Link],317 --> [Link],687
Violación agravada.
1481
[Link],404 --> [Link],164
-¿Era culpable?
-¿Eres culpable?
1482
[Link],323 --> [Link],373
me llegaria entre 30 años
y cadena perpetua.
1483
[Link],909 --> [Link],489
-¿Fue juzgado?
-No, maldita sea.
1484
[Link],536 --> [Link],696
Parezco alguien a quien le iría bien
en el patio de la prisión?
1485
[Link],746 --> [Link],706
Hice un trato. Agresión sexual simple,
sin pena de prisión.
1486
[Link],083 --> [Link],793
-J Es algo.
-Entonces...
1487
[Link],835 --> [Link],215
Estoy desempleado
hace ocho años,
1488
[Link],253 --> [Link],803
¿Por qué tengo que poner "delincuente sexual"?
en las solicitudes de empleo.
1489
[Link],839 --> [Link],799
Estoy en la lista de vigilancia del vecindario,
porque tengo que registrarme como depredador.
1490
[Link],842 --> [Link],182
No he salido con una mujer desde hace casi un año.
década, porque si lo ven en Google...
1491
[Link],097 --> [Link],057
¿Puedes explicarme qué pasó?
1492
[Link],349 --> [Link],479
Conocí a Amy en una fiesta.
1493
[Link],519 --> [Link],149
Encajamos perfectamente.
Ella es perfecta.
1494
[Link],188 --> [Link],518
… hermosa, inteligente, culta,
1495
[Link],565 --> [Link],865
tiene el culo de una <i>stripper</i>
20 años.
1496
[Link],901 --> [Link],691
Pienso: "¿Cuál es el truco?"
1497
[Link],736 --> [Link],906
Después de unos meses, lo entiendo.
Esto no va a ser fácil.
1498
[Link],573 --> [Link],583
a las chicas les gusta
de un manitas, pero ¿Amy?
1499
[Link],618 --> [Link],078
Ella me adjuntó.
Me cuidó.
1500
[Link],121 --> [Link],921
Fue demasiado.
Ella salía y me compraba corbatas.
1501
[Link],958 --> [Link],208
Y deberíamos haberlo discutido
unas 20 veces.
1502
[Link],252 --> [Link],012
Corbatas. Todo eso se convirtió...
1503
[Link],047 --> [Link],837
-Entonces terminaste con ella.
-No, simplemente retírate.
1504
[Link],884 --> [Link],684
Le di algo de espacio.
Nada especial, ¿verdad?
1505
[Link],720 --> [Link],390
Al menos eso es lo que pensé.
1506
[Link],430 --> [Link],720
Entonces una noche,
Amy aparece en mi casa.
1507
[Link],766 --> [Link],686
con una botella de <i>bourbon</i> y un
grabando el <i>bootleg</i> de una banda que amo.
1508
[Link],727 --> [Link],727
Después de dos minutos,
Bájame los pantalones hasta los tobillos.
1509
[Link],772 --> [Link],362
arrodíllate y...
1510
[Link],398 --> [Link],398
Perdon. Sé que es tu esposa.
1511
[Link],442 --> [Link],282
-¿Tuvieron relaciones sexuales?
-Sí, consensuado.
1512
[Link],319 --> [Link],449
Fue agresivo,
pero ella gritó pidiendo más.
1513
[Link],905 --> [Link],245
A la mañana siguiente,
Tengo dos policías en la puerta.
1514
[Link],574 --> [Link],454
amy tiene heridas
que indican violación.
1515
[Link],494 --> [Link],714
Marcas de estar atado
por las muñecas y mi semen.
1516
[Link],747 --> [Link],417
Parece que até a Amy
‡ mi cama y la violé.
1517
[Link],459 --> [Link],919
I.
1518
[Link],961 --> [Link],711
Entonces adivina lo que encontraron.
1519
[Link],754 --> [Link],804
En la cabecera de mi cama,
a ambos lados.
1520
[Link],173 --> [Link],553
Las corbatas que no quería usar.
1521
[Link],591 --> [Link],931
Conoces bien a tu esposa.
1522
[Link],593 --> [Link],433
-¿La volviste a ver?
-Sí.
1523
[Link],470 --> [Link],850
En la televisión la semana pasada, puedo.
1524
[Link],472 --> [Link],892
Pensé: "Ahí está Amy.
1525
[Link],932 --> [Link],942
"Evolucionó a partir de ser violada
ser asesinado."
1526
[Link],773 --> [Link],943
¿Has visto esto también?
1527
[Link],983 --> [Link],153
La impactante noticia de ayer.
1528
[Link],192 --> [Link],282
Nos acabamos de enterar...
1529
[Link],318 --> [Link],148
Amy Elliott Dunne era, de hecho,
embarazada cuando desapareció.
1530
[Link],655 --> [Link],625
Kelly Capitono,
Esto me hace vomitar.
1531
[Link],658 --> [Link],618
¿Qué tendrá una mujer embarazada?
que lleva vida dentro de sí,
1532
[Link],661 --> [Link],121
que transforma
¿Los hombres en animales?
1533
[Link],162 --> [Link],662
Ellen, es una epidemia.
1534
[Link],956 --> [Link],166
La tercera causa de muerte.
entre las mujeres embarazadas
1535
[Link],208 --> [Link],628
es solo homicidio
de un novio o marido.
1536
[Link],669 --> [Link],509
Nunca olvidamos a la mujer.
1537
[Link],547 --> [Link],627
Hoy tenemos a nuestro mejor amigo con nosotros.
por Amy, Noelle Hawthorne.
1538
[Link],676 --> [Link],006
Gracias por venir al programa.
1539
[Link],053 --> [Link],353
Gracias, Elena.
1540
[Link],388 --> [Link],928
Y déjame decirte
1541
[Link],973 --> [Link],523
que amy te hubiera amado
y todo lo que hace por las mujeres.
1542
[Link],560 --> [Link],640
… muy gentil.
1543
[Link],686 --> [Link],806
Puedes hablar con nosotros
¿De tu amiga Noelle?
1544
[Link],855 --> [Link],365
Amy fue muy generosa.
1545
[Link],399 --> [Link],819
Me encantaría que, por una vez,
Alguien dijo:
1546
[Link],860 --> [Link],150
"Ella era un gran dolor en el trasero".
1547
[Link],655 --> [Link],195
Era hermosa, inteligente y generosa.
1548
[Link],241 --> [Link],331
Me parece una puta rica.
1549
[Link],368 --> [Link],998
¿Como asi?
La gente la ama.
1550
[Link],038 --> [Link],418
No lo sé, me parece una chulería.
1551
[Link],167 --> [Link],667
Una niña rica mimada
que se casó con un idiota infiel.
1552
[Link],711 --> [Link],881
Pagaste el precio máximo.
1553
[Link],921 --> [Link],381
El único secreto era el marido.
Nunca conocimos a Nick.
1554
[Link],424 --> [Link],054
Nunca se presentó.
1555
[Link],092 --> [Link],512
¿Por qué, Noelle?
¿Por qué crees que fue?
1556
[Link],553 --> [Link],553
Creo que sabemos por qué.
1557
[Link],347 --> [Link],557
Porque el tiene
un temperamento violento.
1558
[Link],599 --> [Link],679
Esto va a ser un poco duro.
1559
[Link],725 --> [Link],305
...vida, cariño.
1560
[Link],352 --> [Link],602
Él sabía
que lo habría encontrado pronto.
1561
[Link],854 --> [Link],194
No me malinterpretes.
1562
[Link],231 --> [Link],071
No digo que sea aceptable
El la mató.
1563
[Link],107 --> [Link],567
Lo único que digo es que hay consecuencias.
1564
[Link],696 --> [Link],696
Bien, maldita sea.
1565
[Link],739 --> [Link],159
Estaba tan sola.
1566
[Link],200 --> [Link],080
Y fue tan inocente.
1567
[Link],118 --> [Link],578
…una buena amiga, Noelle.
Y ella es una buena amiga del programa.
1568
[Link],622 --> [Link],872
Gracias por venir.
1569
[Link],915 --> [Link],375
Por favor dime que lo lograste
Perno curtidor.
1570
[Link],416 --> [Link],706
Él es quien me atrapó.
1571
[Link],752 --> [Link],052
Intentaré hablar con Desi Collings.
el camino a casa.
1572
[Link],089 --> [Link],049
Ir,
1573
[Link],091 --> [Link],261
El avance de Tanner
Son 100.000 dólares.
1574
[Link],719 --> [Link],139
Sólo el avance.
1575
[Link],555 --> [Link],185
Tengo $47,000 en ahorros.
Tengo $2,500 en un PPR.
1576
[Link],225 --> [Link],275
Me aprobaron para una segunda hipoteca
de la casa. Entonces te veré pronto.
1577
[Link],311 --> [Link],101
Gracias.
1578
[Link],814 --> [Link],524
-Te adoro.
-Y yo a ti.
1579
[Link],566 --> [Link],276
Nick mantiene a su padre.
con Alzheimer en un asilo de ancianos.
1580
[Link],318 --> [Link],568
El número de visitas
¿Que hiciste el año pasado? Uno.
1581
[Link],612 --> [Link],572
¡Al diablo esto!
1582
[Link],613 --> [Link],283
Su hermana gemela, Margo,
Es una pieza rica.
1583
[Link],324 --> [Link],664
Estos dos pasan sus días
en el bar donde Amy los compró.
1584
[Link],286 --> [Link],406
¿Jugando, Lauren?
a las casitas?
1585
[Link],454 --> [Link],584
¿Qué carajo...?
1586
[Link],622 --> [Link],292
los hermanos gemelos
A menudo son cómplices.
1587
[Link],792 --> [Link],632
Aunque nunca lo he examinado
Nick o su hermana,
1588
[Link],420 --> [Link],510
me parecen muchos,
muy íntimo.
1589
[Link],839 --> [Link],129
Incesto entre gemelos.
1590
[Link],465 --> [Link],125
Inquietantemente íntimo, Lauren.
1591
[Link],177 --> [Link],217
Es así,
Terminamos con una pregunta.
1592
[Link],262 --> [Link],762
¿Qué clase de podredumbre moral
1593
[Link],805 --> [Link],475
permite que una madre hermosa y talentosa,
generoso, inteligente, cariñoso,
1594
[Link],518 --> [Link],268
Desaparecerá sin que los cielos escuchen
nuestros gritos de revuelta?
1595
[Link],314 --> [Link],314
¿Puedo pegarte con un cigarrillo?
1596
[Link],356 --> [Link],146
Amy Elliott Dunne, nos importa
contigo y no lo olvidaremos.
1597
[Link],652 --> [Link],822
¿Y sabes qué más no olvidaremos?
1598
[Link],863 --> [Link],283
En Missouri existe la pena de muerte.
1599
[Link],324 --> [Link],494
hombres.
1600
[Link],351 --> [Link],641
Me gustaría participar
movimientos extraños
1601
[Link],686 --> [Link],186
cerca del refugio
en la finca de Margo Dunne.
1602
[Link],195 --> [Link],705
¿Embarazo revelado?
En caso contrario llamar a la línea de información.
1603
[Link],535 --> [Link],875
¿MÁTAME?
1604
[Link],398 --> [Link],858
Hola.
1605
[Link],405 --> [Link],535
-Señor. Dunne.
-Señor. Collings.
1606
[Link],533 --> [Link],583
Lo conozco.
Lo vi en el centro de voluntarios.
1607
[Link],619 --> [Link],369
Yo queria ayudar.
1608
[Link],122 --> [Link],872
Espero que no te moleste
con mi visita.
1609
[Link],915 --> [Link],955
Obtuve tu dirección de esta carta
que mi esposa escribió.
1610
[Link],878 --> [Link],378
Amy y yo creemos
en el arte perdido de escribir cartas.
1611
[Link],423 --> [Link],263
siempre me he preguntado
¿Por qué seguiste en contacto después...?
1612
[Link],927 --> [Link],217
todo.
1613
[Link],262 --> [Link],682
Pasaron dos años juntos
en un internado, ¿verdad?
1614
[Link],723 --> [Link],893
ella fue mi primera
novia seria.
1615
[Link],933 --> [Link],733
-¿Por qué terminaron?
-… una pregunta extraña.
1616
[Link],769 --> [Link],729
¿La trató mal? ¿La engañó?
1617
[Link],771 --> [Link],941
…una pregunta descortés.
1618
[Link],981 --> [Link],731
Déjame decirte
lo que Amy me dijo.
1619
[Link],774 --> [Link],744
Ella lo dejo,
perdiste completamente la cabeza.
1620
[Link],777 --> [Link],857
La persiguió, la amenazó,
1621
[Link],905 --> [Link],415
intentó suicidarse en su cama
y fue hospitalizado.
1622
[Link],450 --> [Link],370
Tu esposa desapareció y tú viniste.
¿A qué distancia para decirme eso?
1623
[Link],412 --> [Link],622
Pensé que podría haber
Otra versión de esta historia.
1624
[Link],293 --> [Link],133
Sr. Collings.
1625
[Link],172 --> [Link],132
Semen.
1626
[Link],763 --> [Link],773
...el caso de desaparición
por Amy Elliott Dunne.
1627
[Link],807 --> [Link],477
Ella es la belleza rubia que inspiró
Libros infantiles de Amy Fant·stica.
1628
[Link],662 --> [Link],832
¿Estás leyendo ese diario otra vez?
1629
[Link],872 --> [Link],962
Ya sabes cómo termina.
1630
[Link],998 --> [Link],458
Esto me interesa.
1631
[Link],501 --> [Link],091
rodona...
1632
[Link],127 --> [Link],997
"Él me va a matar". Fin.
1633
[Link],046 --> [Link],166
¿Por qué estaba él?
¿La casa de mi padre para quemarla?
1634
[Link],215 --> [Link],345
…aislado, no hay nadie.
1635
[Link],383 --> [Link],183
¿Por qué no estabas seguro?
¿De qué se quemó?
1636
[Link],219 --> [Link],179
Porque activaste la alarma.
Estabas encima de él con una linterna.
1637
[Link],222 --> [Link],602
Todo esto es sospechoso.
1638
[Link],641 --> [Link],681
Cómo aparecer un sobre
que dice "Pista".
1639
[Link],726 --> [Link],846
¿Alguna vez has escuchado la frase:
1640
[Link],894 --> [Link],694
"La respuesta más simple
es a menudo correcto"?
1641
[Link],480 --> [Link],480
Nunca pensé eso
eran verdad.
1642
[Link],524 --> [Link],324
-Buenas noches.
-Buenas noches.
1643
[Link],987 --> [Link],987
Hola.
1644
[Link],576 --> [Link],496
10 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE CINCO DÍAS
1645
[Link],414 --> [Link],334
Elvis está en Misuri.
1646
[Link],374 --> [Link],504
Gracias a Dios. Entre.
1647
[Link],543 --> [Link],923
Lo primero que necesitas saber
Lo de Amy es que le encanta dar lecciones.
1648
[Link],546 --> [Link],006
-Jugar a ser Dios.
-El Dios del Antiguo Testamento.
1649
[Link],048 --> [Link],048
Continúa.
1650
[Link],091 --> [Link],841
Ella descubrió
quien la engañó con andie
1651
[Link],885 --> [Link],475
y decidió darme una lección.
1652
[Link],511 --> [Link],391
Simuló su propia muerte
y me incriminó.
1653
[Link],430 --> [Link],680
Sangre en la casa, tarjetas de crédito,
seguro de vida.
1654
[Link],724 --> [Link],894
Organiza la búsqueda del tesoro.
1655
[Link],933 --> [Link],313
La búsqueda del tesoro es crucial.
1656
[Link],351 --> [Link],021
Ella hace un recorrido por el mío.
infidelidades y restregárselas en la nariz.
1657
[Link],063 --> [Link],073
Y deja la pista número uno a la policía.
1658
[Link],107 --> [Link],857
llevándola a mi oficina,
1659
[Link],901 --> [Link],401
que es un lugar donde Andie y yo
muchas veces...
1660
[Link],445 --> [Link],825
Y deja unas braguitas rojas.
1661
[Link],863 --> [Link],033
Grosero, se ve mal.
1662
[Link],072 --> [Link],742
-Pista número dos.
-La casa de mi padre.
1663
[Link],782 --> [Link],202
Otro lugar donde Andie y yo
A veces teníamos relaciones.
1664
[Link],243 --> [Link],583
-¿Pista número tres?
-El refugio.
1665
[Link],620 --> [Link],160
-Otro lugar...
-¡Credo!
1666
[Link],205 --> [Link],915
-Teníamos pocas opciones.
-Un hotel.
1667
[Link],956 --> [Link],496
-Amy vería el extracto de la tarjeta.
-Pon la tarjeta de Andie.
1668
[Link],542 --> [Link],882
fui directamente
para sus padres.
1669
[Link],919 --> [Link],419
Nick, Margo, ¿podemos comunicarnos?
‡ casita marrón?
1670
[Link],463 --> [Link],263
-¿Adónde nos llevas?
- La casa de mi padre.
1671
[Link],298 --> [Link],088
La casa de papá es azul.
1672
[Link],384 --> [Link],434
Después del divorcio,
cuando el padre dejó de aparecer,
1673
[Link],763 --> [Link],023
Fingí que era un espía.
llamó el señor Brown, quien,
1674
[Link],059 --> [Link],729
por la seguridad de tus hijos,
Tuve que negar su existencia.
1675
[Link],771 --> [Link],151
Nunca me dijiste eso.
1676
[Link],439 --> [Link],229
¿Le dijiste?
1677
[Link],274 --> [Link],574
Tenemos ropa interior roja incriminatoria.
en tu oficina,
1678
[Link],902 --> [Link],282
tenemos un montón de basura
en tu oficina.
1679
[Link],405 --> [Link],735
¿Qué demonios es esto?
¿En la casa de tu padre, Nick?
1680
[Link],784 --> [Link],874
Y sea sincero.
1681
[Link],910 --> [Link],870
Sinceramente, no tengo ni idea.
1682
[Link],912 --> [Link],412
NO PASAR
1683
[Link],919 --> [Link],629
Lo que sea que encontraron,
Tenemos que asumir que es serio.
1684
[Link],466 --> [Link],716
tenemos varios temas
fuera de control.
1685
[Link],969 --> [Link],059
¿Tienes idea de cuál es?
¿El estado mental de Andie?
1686
[Link],265 --> [Link],065
No nos hemos comunicado desde la vigilia.
1687
[Link],100 --> [Link],430
¿Qué pasa con los padres de Amy?
1688
[Link],476 --> [Link],056
-No es...
-Más presión.
1689
[Link],103 --> [Link],363
Tenemos una novia joven y herida.
que seguramente llegará al público.
1690
[Link],398 --> [Link],898
-Andie no hará eso.
-Lejos·.
1691
[Link],941 --> [Link],651
Siempre lo hacen.
No lo tomes como algo personal.
1692
[Link],151 --> [Link],321
amy nos consiguió
en una situación interesante.
1693
[Link],654 --> [Link],954
-Tenemos que hablar con la policía de Andie.
-¿En serio?
1694
[Link],990 --> [Link],160
En este momento,
Andie sólo te da una razón más.
1695
[Link],993 --> [Link],163
Tenemos que hablar del refugio policial.
1696
[Link],452 --> [Link],872
Tenemos que tomar la iniciativa.
1697
[Link],912 --> [Link],252
pero te lo advertiré
de lo que sucederá.
1698
[Link],832 --> [Link],042
Van a implicar a Margo.
1699
[Link],083 --> [Link],083
No pueden hacerlo, ¿verdad?
1700
[Link],126 --> [Link],036
Ella es tu cómplice.
Le ayudó a ocultar la evidencia.
1701
[Link],086 --> [Link],166
Muy probablemente,
Ella sabe que mató a Amy.
1702
[Link],089 --> [Link],509
Cielos.
1703
[Link],841 --> [Link],931
¿Qué hacemos?
1704
[Link],968 --> [Link],838
Encuentra a Amy.
1705
[Link],261 --> [Link],601
En el. Cualquier otra estrategia
falla el objetivo.
1706
[Link],638 --> [Link],968
tengo dos ex empleados
de servicios secretos óptimos.
1707
[Link],016 --> [Link],636
Los pondré a trabajar en el caso.
1708
[Link],684 --> [Link],104
¿Pero por dónde debería empezar?
1709
[Link],477 --> [Link],597
¿Adónde iría Amy?
1710
[Link],772 --> [Link],402
No tengo ni idea.
1711
[Link],862 --> [Link],492
¿Estamos tomando nota de los puntos?
1712
[Link],160 --> [Link],330
Pensé que íbamos a mantener
lejos de los hombres por un tiempo.
1713
[Link],371 --> [Link],331
Él es amigable.
1714
[Link],372 --> [Link],872
Porque quiere follarte.
1715
[Link],502 --> [Link],042
ella sigue abatida
¿por culpa del "ex"?
1716
[Link],838 --> [Link],508
Él también fue engañado.
1717
[Link],886 --> [Link],756
somos los tres mas tristes
de todos los Ozark.
1718
[Link],805 --> [Link],345
No estoy triste.
1719
[Link],891 --> [Link],851
Estoy loco.
1720
[Link],892 --> [Link],692
Eso mismo.
1721
[Link],727 --> [Link],347
Estuve bebiendo hasta que morí,
cuando mi esposa me dejó.
1722
[Link],396 --> [Link],646
Me iba a suicidar. ¿Tu crees?
1723
[Link],690 --> [Link],820
No le des ese placer.
1724
[Link],858 --> [Link],988
Me iba a ahogar en el Golfo de México.
1725
[Link],028 --> [Link],528
y servir como cena
a los tiburones blancos.
1726
[Link],572 --> [Link],372
L·, son tiburones toro,
<i>Señorita</i> Nueva Orleans.
1727
[Link],407 --> [Link],327
¿Por qué debería morir?
No soy tan idiota.
1728
[Link],370 --> [Link],830
Imprime eso en una camiseta.
1729
[Link],381 --> [Link],761
Mira a la mujer rica.
¿No dijiste que estabas en el lienzo?
1730
[Link],260 --> [Link],550
…mucha masa.
1731
[Link],346 --> [Link],136
Casi todos cuestan $1.
1732
[Link],181 --> [Link],061
¿Desde 1 dólar? …¿estriptista?
1733
[Link],851 --> [Link],441
Sin chicas del pantano
o en el</i>Cofre del Tesoro</i>?
1734
[Link],563 --> [Link],613
Sólo estamos bromeando.
1735
[Link],398 --> [Link],188
¿No es broma en Nueva Orleans?
1736
[Link],610 --> [Link],570
Se espera el arresto de Nick Dunne
en cualquier momento.
1737
[Link],613 --> [Link],333
Hay sangre en la casa, una deuda enorme.
y un embarazo no deseado.
1738
[Link],367 --> [Link],327
Y tenemos a Amy Elliott Dunne,
desaparecido durante cinco días,
1739
[Link],371 --> [Link],461
rogando por justicia.
1740
[Link],291 --> [Link],961
Estaremos de vuelta pronto.
1741
[Link],239 --> [Link],909
11 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE SEIS DÍAS
1742
[Link],261 --> [Link],851
Tanner tiene una mala idea.
para imponerte.
1743
[Link],889 --> [Link],679
¿Sí?
1744
[Link],723 --> [Link],313
Ir ‡ Sharon Schieber,
mañana, en San Luis.
1745
[Link],350 --> [Link],350
Podría salir muy mal.
1746
[Link],392 --> [Link],142
Y él te contará sobre Andie.
1747
[Link],186 --> [Link],476
En el.
1748
[Link],521 --> [Link],521
Me parece una idea terrible.
1749
[Link],564 --> [Link],654
Hace tres días que no sabe nada de ella.
1750
[Link],691 --> [Link],401
…una bomba de tiempo activada.
Tienes que saltar encima de él.
1751
[Link],445 --> [Link],985
-La gente me odiará.
-Y luego te perdonarán.
1752
[Link],031 --> [Link],491
un chico en la television
¿Admitir que es un bastardo?
1753
[Link],534 --> [Link],204
La gente se identifica con eso.
1754
[Link],620 --> [Link],540
-¿Por qué no emitimos un comunicado?
-TENGO que verlo.
1755
[Link],580 --> [Link],670
Ediciones especiales de Sharon
tiene 10 millones de espectadores.
1756
[Link],708 --> [Link],208
Ella es una cruzada.
Si lo adoptas como causa...
1757
[Link],253 --> [Link],173
Haz preguntas complicadas.
1758
[Link],213 --> [Link],053
te entrenaré
como si fuera a declarar.
1759
[Link],090 --> [Link],550
Qué decir, qué no decir.
1760
[Link],591 --> [Link],721
¿Un mono entrenado?
1761
[Link],759 --> [Link],799
Un mono entrenado
que no conduce a la inyección letal.
1762
[Link],137 --> [Link],597
Este caso tiene que ver
con lo que la gente piensa de ti.
1763
[Link],641 --> [Link],391
Les tienes que agradar.
1764
[Link],434 --> [Link],274
Si haces esto,
llegar a millones de personas.
1765
[Link],439 --> [Link],939
Tal vez solo necesites
para llegar a uno.
1766
[Link],410 --> [Link],200
¿Sí?
1767
[Link],244 --> [Link],454
Hola, cariño.
1768
[Link],913 --> [Link],503
Solo un minuto.
1769
[Link],257 --> [Link],717
-Hola.
-Hola.
1770
[Link],758 --> [Link],718
¿Te vas?
1771
[Link],759 --> [Link],589
No, sólo estoy limpiando.
1772
[Link],636 --> [Link],216
Déjanos entrar,
para decir adiós.
1773
[Link],263 --> [Link],313
Yo iré allí primero...
1774
[Link],347 --> [Link],097
Dejanos ayudarte.
1775
[Link],272 --> [Link],732
Tienes que tomar todo desde aquí.
1776
[Link],401 --> [Link],111
Dorothy es muy exigente.
1777
[Link],447 --> [Link],737
No es una percha
puedes dejarlo atrás.
1778
[Link],328 --> [Link],788
hay que ver si no se queda
nada escondido.
1779
[Link],415 --> [Link],415
Un medio,
1780
[Link],334 --> [Link],134
ropa interior o lo que sea.
1781
[Link],966 --> [Link],296
Hiciste un gran trabajo.
1782
[Link],303 --> [Link],433
¿Dónde está el dinero, cariño?
1783
[Link],100 --> [Link],850
Lo vi debajo del vestido.
1784
[Link],645 --> [Link],905
¿Te convenció de hacer esto?
1785
[Link],938 --> [Link],268
Fui yo quien lo convenció.
1786
[Link],314 --> [Link],324
Tan pronto como se van,
Yo llamo a la Policía.
1787
[Link],816 --> [Link],486
Tus gafas son falsas.
Tu cabello está teñido de castaño claro.
1788
[Link],529 --> [Link],609
Dices que tu nombre es Nancy,
pero casi nunca respondes al nombre.
1789
[Link],657 --> [Link],117
Te estás escondiendo.
No sé por qué, ni quiero saberlo.
1790
[Link],159 --> [Link],199
Pero no vas a llamar a la policía.
1791
[Link],537 --> [Link],537
Y creo que nunca
recibiste un golpe serio.
1792
[Link],837 --> [Link],837
Semen...
1793
[Link],883 --> [Link],683
Lo siento, pero necesitamos
incluso dinero.
1794
[Link],719 --> [Link],349
Luego,
Ten más cuidado, ¿vale?
1795
[Link],388 --> [Link],558
Hay mucha gente por ahí
mucho peor que nosotros.
1796
[Link],341 --> [Link],971
Lo siento, no puedes dormir aquí.
1797
[Link],577 --> [Link],537
12 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE SIETE DÍAS
1798
[Link],579 --> [Link],669
Yo no maté a mi esposa.
1799
[Link],666 --> [Link],956
Intentar otra vez.
Un poco menos rígido.
1800
[Link],003 --> [Link],093
Yo no maté a mi esposa.
1801
[Link],923 --> [Link],633
-¿Qué estás haciendo?
-Siempre que parezcas presuntuoso,
1802
[Link],674 --> [Link],344
irritado o tenso,
Le tiro un chicle.
1803
[Link],385 --> [Link],345
-¿Eso debería hacerme menos tenso?
-Intentemoslo de nuevo.
1804
[Link],387 --> [Link],677
Sr. Dunne, entiendo que usted
y su esposa tuvo algunos problemas.
1805
[Link],725 --> [Link],685
Sí, tuvimos años difíciles.
Perdí mi trabajo.
1806
[Link],729 --> [Link],729
Perdieron a ambos.
1807
[Link],441 --> [Link],321
Ambos perdimos nuestros trabajos.
1808
[Link],360 --> [Link],900
Tuve que volver a casa,
para cuidar a mi madre
1809
[Link],946 --> [Link],486
quien estaba muriendo de cancer
y mi padre, que...
1810
[Link],532 --> [Link],282
Tu padre es tierra arrasada.
1811
[Link],325 --> [Link],995
Hablemos de tu madre,
lo cerca que estaban.
1812
[Link],035 --> [Link],195
Continúa.
1813
[Link],245 --> [Link],755
Las cosas se estaban acumulando
durante algún tiempo.
1814
[Link],789 --> [Link],289
"Acumular" implica que viene
una explosión. En el.
1815
[Link],334 --> [Link],754
En un momento nos descarrilamos.
1816
[Link],587 --> [Link],207
Tuve un momento de debilidad.
1817
[Link],256 --> [Link],666
Tu "momento"
Duró más de 15 meses.
1818
[Link],470 --> [Link],560
Le falté el respeto a mi esposa.
1819
[Link],223 --> [Link],643
Y le falté el respeto a mi matrimonio.
1820
[Link],101 --> [Link],481
Siempre me arrepentiré de esto.
1821
[Link],228 --> [Link],058
Esto funciona.
1822
[Link],104 --> [Link],524
No tengas miedo de enfatizar
la escena con el marido enojado.
1823
[Link],565 --> [Link],275
"Fui un idiota.
Soy una mierda.
1824
[Link],316 --> [Link],146
"Estoy haciendo todo mal".
1825
[Link],192 --> [Link],242
Yo se. que se supone
los hombres en general lo hacen.
1826
[Link],363 --> [Link],413
-Gracias.
-¿Como se siente?
1827
[Link],447 --> [Link],657
Bueno, ve, puedes pasarme.
¿Esta caja, por favor?
1828
[Link],076 --> [Link],696
…el regalo que me dio Amy
en mi 33? cumpleaños.
1829
[Link],745 --> [Link],745
Odias ese reloj.
1830
[Link],788 --> [Link],868
No, ve. Me encanta este reloj.
1831
[Link],915 --> [Link],915
Al igual que me encanta esta corbata.
1832
[Link],959 --> [Link],089
Así como amo a mi esposa.
1833
[Link],451 --> [Link],831
…eres tú!
1834
[Link],869 --> [Link],869
...eres tú...
1835
[Link],705 --> [Link],705
Lo siento.
1836
[Link],374 --> [Link],714
Lo siento.
1837
[Link],627 --> [Link],627
Santo Dios.
1838
[Link],670 --> [Link],050
La semana pasada,
1839
[Link],547 --> [Link],717
Lo amenacé con irme y me dijo
que me encontraría y me mataría.
1840
[Link],053 --> [Link],223
Luego desaparecí.
1841
[Link],389 --> [Link],219
Perdí al bebé.
1842
[Link],725 --> [Link],515
Ni siquiera pude decírselo a mis padres.
1843
[Link],560 --> [Link],480
Estoy tan avergonzado
y tanto miedo.
1844
[Link],232 --> [Link],402
Él te está buscando.
1845
[Link],067 --> [Link],027
Apareció en mi puerta
h · tres días.
1846
[Link],069 --> [Link],569
Me encontraste desde
de mis cartas para ti.
1847
[Link],697 --> [Link],907
Los guardaste.
1848
[Link],491 --> [Link],531
sabiendo que todavía existías
1849
[Link],575 --> [Link],195
fue lo unico que me dio animo
en años recientes.
1850
[Link],245 --> [Link],625
Vamos a la policía
puedes explicarlo todo.
1851
[Link],663 --> [Link],963
No puedo presentarme ahora.
1852
[Link],997 --> [Link],077
Sería una farsa.
Todos me odiarían.
1853
[Link],919 --> [Link],209
...está mal querer
¿Para que arresten a Nick?
1854
[Link],255 --> [Link],095
debe ser arrestado
por todo lo que hizo.
1855
[Link],926 --> [Link],386
te instalaré
en mi casa del lago.
1856
[Link],428 --> [Link],428
…muy aislado.
1857
[Link],848 --> [Link],678
¿Por qué eres tan bueno conmigo?
1858
[Link],724 --> [Link],064
Sabes por qué.
1859
[Link],101 --> [Link],231
Perdon...
1860
[Link],269 --> [Link],389
La conozco, ¿verdad?
1861
[Link],436 --> [Link],226
En el.
1862
[Link],271 --> [Link],231
… uno de los Nolan, ¿verdad?
1863
[Link],273 --> [Link],153
No, somos de Winnipeg.
Con permiso.
1864
[Link],192 --> [Link],072
Deberíamos irnos.
1865
[Link],110 --> [Link],190
Sólo un segundo.
1866
[Link],778 --> [Link],028
Era Boney. Te llamaré más tarde.
1867
[Link],073 --> [Link],953
Curtidor. …un placer verte.
1868
[Link],242 --> [Link],372
Sharon, hola.
1869
[Link],410 --> [Link],080
Espero que valga la pena.
1870
[Link],120 --> [Link],250
Estarás muy feliz.
1871
[Link],705 --> [Link],505
Sharon.
1872
[Link],539 --> [Link],749
Señora Schieber,
Gracias por esto.
1873
[Link],791 --> [Link],921
Quieres comer o beber algo,
antes de empezar?
1874
[Link],960 --> [Link],960
No, ya comí un chicle.
1875
[Link],046 --> [Link],626
¿Qué carajo...?
1876
[Link],799 --> [Link],929
¿Perdon?
1877
[Link],342 --> [Link],222
Tenemos noticias sorprendentes sobre
a la desaparición de Amy Fant·stica.
1878
[Link],263 --> [Link],643
Vámonos en vivo.
1879
[Link],681 --> [Link],971
Dios mio...
1880
[Link],143 --> [Link],943
Tu pequeña cabra.
1881
[Link],978 --> [Link],978
Mi nombre es Andie Fitzgerald.
1882
[Link],982 --> [Link],652
Conocí a Nicholas Dunne.
1883
[Link],692 --> [Link],322
cuando era mi maestro
de escritura creativa en Mill Valley.
1884
[Link],362 --> [Link],452
¿Por qué estás vestida de niñera?
1885
[Link],489 --> [Link],949
Estoy muy avergonzada
1886
[Link],991 --> [Link],121
haber tenido una aventura romántica
con un hombre casado.
1887
[Link],161 --> [Link],081
La chica de las grandes tetas
como "ven conmigo".
1888
[Link],121 --> [Link],121
Realmente creí
que estábamos enamorados.
1889
[Link],165 --> [Link],005
Ahora parece una menonita.
1890
[Link],502 --> [Link],962
Sé que eso no es una excusa.
1891
[Link],003 --> [Link],303
Bueno no.
1892
[Link],338 --> [Link],678
Sinceramente, no creo
que Nick Dunne mató por mí.
1893
[Link],717 --> [Link],137
Mis oraciones están con todos.
aquellos que aman a Amy.
1894
[Link],178 --> [Link],178
me disculpo por el dolor
lo que esto les hizo.
1895
[Link],394 --> [Link],354
Amamos a Nick Dunne.
como un hijo.
1896
[Link],189 --> [Link],569
Ese amor terminó hoy.
1897
[Link],857 --> [Link],477
vamos, mira
para fantasmas.
1898
[Link],526 --> [Link],186
Respondió a nuestra confianza.
con mentira sobre mentira.
1899
[Link],529 --> [Link],449
Ahora creemos firmemente
1900
[Link],489 --> [Link],869
que Nick está involucrado
en la desaparición de nuestra hija.
1901
[Link],908 --> [Link],158
De nuestra Fantástica Amy.
1902
[Link],036 --> [Link],156
esto acaba de llegar
muy emocionante.
1903
[Link],872 --> [Link],582
Necesitamos unos momentos.
1904
[Link],584 --> [Link],344
Debemos retirarnos.
1905
[Link],378 --> [Link],168
-Nada cambió.
-Todo cambió.
1906
[Link],213 --> [Link],633
Hace una hora,
estábamos por delante. ¿Ahora?
1907
[Link],674 --> [Link],304
-Yo puedo con esto.
-Estamos a la defensiva.
1908
[Link],342 --> [Link],392
… una dinámica
totalmente nuevo.
1909
[Link],427 --> [Link],177
-Yo puedo con esto.
-Ella te va a matar.
1910
[Link],722 --> [Link],392
Confía en mí.
1911
[Link],770 --> [Link],150
Muy bien.
1912
[Link],188 --> [Link],268
"excelente.
1913
[Link],107 --> [Link],567
Ponle el micrófono.
1914
[Link],295 --> [Link],095
Uno dos tres CUATRO CINCO.
1915
[Link],428 --> [Link],098
Gracias.
1916
[Link],597 --> [Link],887
el no deberia sonreir
para el maquillador.
1917
[Link],931 --> [Link],931
No me digas...
1918
[Link],604 --> [Link],734
Grabación. Cinco cuatro...
1919
[Link],773 --> [Link],403
tres dos...
1920
[Link],611 --> [Link],531
En serio, no lo puedo creer.
que lo hiciste tan bien.
1921
[Link],572 --> [Link],032
-Amy me hace dar lo mejor de mí.
-Para.
1922
[Link],073 --> [Link],243
Ambos se controlan.
Al menos en las próximas 24 horas.
1923
[Link],285 --> [Link],705
La gente todavía lo odia
Las mujeres quieren arrancarle los ojos.
1924
[Link],746 --> [Link],616
Andie estuvo genial en la televisión.
1925
[Link],664 --> [Link],714
-Es una buena persona.
-El problema está ahí.
1926
[Link],750 --> [Link],750
Ahora es el momento de aguantar.
1927
[Link],792 --> [Link],802
Cuando Sharon salga al aire mañana,
veámoslo de otra manera.
1928
[Link],837 --> [Link],417
Pero hasta entonces,
1929
[Link],464 --> [Link],424
no te muestres.
1930
[Link],466 --> [Link],296
Sin problema.
1931
[Link],609 --> [Link],989
Bienvenida.
1932
[Link],987 --> [Link],817
Sentirse libre.
1933
[Link],864 --> [Link],834
tengo música, satélite,
1934
[Link],868 --> [Link],828
Netflix.
1935
[Link],869 --> [Link],949
¡Él era su maestro!
1936
[Link],995 --> [Link],785
Roku.
1937
[Link],539 --> [Link],039
Internet, obviamente.
1938
[Link],625 --> [Link],345
aquí hay un hombre
supuestamente adulto...
1939
[Link],378 --> [Link],168
Si hay algo que te gusta
y no lo encuentras,
1940
[Link],215 --> [Link],475
Dime y te lo arreglo.
1941
[Link],509 --> [Link],639
En lugar del asunto,
él le dio educación sexual.
1942
[Link],679 --> [Link],599
E imagina cuanto la amo
debe sentir ahora.
1943
[Link],640 --> [Link],640
El sótano está abajo.
1944
[Link],104 --> [Link],484
También te conseguiré ropa.
1945
[Link],522 --> [Link],942
No es que no lo aprecie
este estilo pescador chic...
1946
[Link],110 --> [Link],610
El suelo se calienta
regula tu voluntad.
1947
[Link],654 --> [Link],824
Hay albornoces y toallas.
La ducha tiene vapor.
1948
[Link],866 --> [Link],196
La bañera tiene
un programa de masajes.
1949
[Link],036 --> [Link],076
Tiene una vista bestial,
si te apetece.
1950
[Link],122 --> [Link],662
cortinas opacas,
si no te apetece.
1951
[Link],707 --> [Link],167
La cama es de Savoir.
1952
[Link],209 --> [Link],459
Nunca dormirás mejor.
1953
[Link],340 --> [Link],680
… justo lo que necesito.
1954
[Link],136 --> [Link],046
Estoy realmente agotado.
1955
[Link],556 --> [Link],716
Entonces te dejaré descansar.
1956
[Link],476 --> [Link],226
Amy, estoy tan feliz
por estar aquí.
1957
[Link],230 --> [Link],360
no quiero que te preocupes
ni por un instante.
1958
[Link],400 --> [Link],360
Hay cámaras por todas partes.
1959
[Link],402 --> [Link],282
En el exterior, en toda la propiedad,
en la entrada.
1960
[Link],322 --> [Link],992
Cualquier persona
1961
[Link],489 --> [Link],739
ser atrapado entrando
o saliendo
1962
[Link],995 --> [Link],585
ser filmado.
1963
[Link],165 --> [Link],885
Estás más que a salvo.
1964
[Link],836 --> [Link],336
Y no te dejaré escapar otra vez.
1965
[Link],224 --> [Link],734
13 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE OCHO DÍAS
1966
[Link],094 --> [Link],684
-¡Buen día!
-¡No hagas eso!
1967
[Link],430 --> [Link],560
Lo siento.
1968
[Link],559 --> [Link],059
Necesito sentirme seguro.
1969
[Link],394 --> [Link],404
Estás muy seguro.
1970
[Link],607 --> [Link],227
-¿Que has hecho?
-Cualquier cosa.
1971
[Link],276 --> [Link],986
Amy, no soy Nick.
1972
[Link],028 --> [Link],028
…difícil para mi.
1973
[Link],950 --> [Link],580
Después de tantos años
bajo el control de alguien...
1974
[Link],831 --> [Link],121
Sé exactamente cómo es eso.
1975
[Link],041 --> [Link],041
nunca has estado
bajo mi control.
1976
[Link],627 --> [Link],667
-Son tus órdenes.
-Nunca.
1977
[Link],713 --> [Link],213
Un nuevo comienzo.
1978
[Link],507 --> [Link],127
Ropa decente.
1979
[Link],051 --> [Link],301
tinte para el cabello,
maquillaje, maquillaje.
1980
[Link],596 --> [Link],096
hay un gimnasio
con vistas al lago.
1981
[Link],472 --> [Link],022
Cuanto más rápido te parezcas a ti mismo,
más rápido te sientes tú mismo.
1983
[Link],229 --> [Link],769
creo que debería ver
el programa solo.
1984
[Link],191 --> [Link],901
Qué absurdo.
1985
[Link],529 --> [Link],949
Volveré pronto.
1986
[Link],574 --> [Link],744
Y estoy deseando
1987
[Link],784 --> [Link],704
por volver a ver a Amy Elliott.
1988
[Link],894 --> [Link],064
Bestial...
1989
[Link],104 --> [Link],194
Buenas noches, soy Sharon Schieber.
1990
[Link],232 --> [Link],862
-Esta noche, exclusivamente...
-Apresúrate.
1991
[Link],776 --> [Link],156
Un marido rompe el silencio, no sólo
sobre la desaparición de la mujer,
1992
[Link],197 --> [Link],987
pero sobre tu infidelidad
y todos los rumores impactantes.
1993
[Link],453 --> [Link],003
Nick Dunne,
1994
[Link],038 --> [Link],538
debe ser el hombre más odiado
de América en este momento.
1995
[Link],583 --> [Link],173
… probablemente
y es probable que se lo merezca.
1996
[Link],211 --> [Link],801
Yo fui quien compró esa corbata.
1997
[Link],838 --> [Link],878
¿Mataste a tu esposa, Nick?
1998
[Link],923 --> [Link],013
Yo no maté a mi esposa.
1999
[Link],677 --> [Link],217
No soy un asesino.
2000
[Link],262 --> [Link],182
Pero él fue infiel.
2001
[Link],222 --> [Link],432
Fui infiel.
2002
[Link],474 --> [Link],144
Y yo soy
profundamente avergonzado.
2003
[Link],184 --> [Link],524
Y además,
permitió a los padres de Amy,
2004
[Link],812 --> [Link],562
sus amigos
y todos en tu pueblo,
2005
[Link],606 --> [Link],186
creía que era un marido devoto,
2006
[Link],234 --> [Link],534
desesperado por encontrar
la mujer desaparecida.
2007
[Link],570 --> [Link],450
y estoy desesperado
para encontrarla.
2008
[Link],488 --> [Link],488
Di eso, pero ¿cómo puedes esperar?
que creemos en ti,
2009
[Link],533 --> [Link],243
ahora que lo sabemos
¿quién es un mentiroso?
2010
[Link],535 --> [Link],665
No hablé de mi caso.
2011
[Link],705 --> [Link],875
porque sabia que me darias
una mala imagen.
2012
[Link],709 --> [Link],499
Pero eso ya no me importa.
2013
[Link],544 --> [Link],174
solo quiero encontrar
mi esposa.
2014
[Link],212 --> [Link],762
-Sólo quiero aclarar...
-Déjame ser claro.
2015
[Link],798 --> [Link],218
El hecho de que no sea un asesino.
Eso no me convierte en una buena persona.
2016
[Link],261 --> [Link],431
No soy una buena persona.
2017
[Link],846 --> [Link],306
fui un mal marido
para una gran mujer.
2018
[Link],682 --> [Link],432
Rompí los votos que le hice.
2019
[Link],684 --> [Link],234
Son lindas palabras, Nick.
2020
[Link],562 --> [Link],312
Pero, qué significa
realmente para ti?
2021
[Link],355 --> [Link],395
Básicamente significa
que yo era un estafador.
2022
[Link],358 --> [Link],568
Conocí a Amy Elliott hace siete años.
2023
[Link],612 --> [Link],202
Estaba completamente atrapado.
2024
[Link],655 --> [Link],565
Amy puede hacer eso por nosotros.
2025
[Link],616 --> [Link],156
Yo era un tipo banal
desde un lugar banal,
2026
[Link],202 --> [Link],202
con aspiraciones mediocres.
2027
[Link],245 --> [Link],745
Y conocí a una mujer
eso me deslumbró.
2028
[Link],789 --> [Link],749
Y quería que ella me amara,
2029
[Link],791 --> [Link],131
entonces fingí ser mejor
de lo que realmente fue.
2030
[Link],003 --> [Link],673
Cuando nos casamos,
Prometí ser ese hombre.
2031
[Link],715 --> [Link],545
Un hombre que se esfuerza más.
2032
[Link],592 --> [Link],802
Un hombre que vive, actúa
2033
[Link],844 --> [Link],764
y ama con tanta pasión
como ella.
2034
[Link],014 --> [Link],224
Pero la decepcioné.
2035
[Link],141 --> [Link],271
En lugar de hacer lo correcto,
2036
[Link],769 --> [Link],939
Hice lo que era fácil.
2037
[Link],687 --> [Link],317
Habla como un hombre que cree.
poder redimirse con su esposa.
2038
[Link],358 --> [Link],978
¿Quién cree que la mujer
sigue vivo.
2039
[Link],026 --> [Link],316
Ella todavía está viva.
2040
[Link],196 --> [Link],026
Puedes mirar a esa cámara,
¿por favor?
2041
[Link],366 --> [Link],326
Puedes mirar a la lente
2042
[Link],369 --> [Link],329
y hablar con tu esposa?
2043
[Link],371 --> [Link],461
si ella esta viva
y puedo verlo y oírlo esta noche,
2044
[Link],499 --> [Link],169
¿Qué te gustaría decirte, Nick?
2045
[Link],713 --> [Link],013
Amy, te amo.
2046
[Link],716 --> [Link],506
…La mejor persona
que alguna vez he conocido.
2047
[Link],553 --> [Link],023
Mi conciencia no encuentra refugio,
Después de la forma en que te traté.
2048
[Link],057 --> [Link],017
Y si vuelves, te lo prometo.
2049
[Link],059 --> [Link],559
que pasaré todos los días
tratando de compensarte.
2050
[Link],062 --> [Link],902
yo seré el hombre
que te prometí que sería.
2051
[Link],485 --> [Link],485
Te amo.
2052
[Link],404 --> [Link],994
Regresa a casa.
2053
[Link],743 --> [Link],743
D·c·.
2054
[Link],876 --> [Link],496
Independientemente de lo que pienses...
2055
[Link],544 --> [Link],714
¿Lo que ellos dicen?
2056
[Link],754 --> [Link],304
...Creo que todos estamos de acuerdo...
2057
[Link],339 --> [Link],839
Dios, lo mataste.
2058
[Link],883 --> [Link],053
...que es más complejo
de lo que parece.
2059
[Link],092 --> [Link],182
Están locos por ti.
2060
[Link],218 --> [Link],718
No les agrado,
Les agradaba, me odiaban.
2061
[Link],764 --> [Link],394
Ahora me aman.
2062
[Link],433 --> [Link],393
...franqueza y sinceridad
Merece respeto.
2063
[Link],436 --> [Link],346
Él ganó el mío.
2064
[Link],189 --> [Link],269
¿Qué es?
2065
[Link],109 --> [Link],279
Soy Sharon Schieber.
Buenas noches.
2066
[Link],201 --> [Link],991
Margo Dunne, esto es una orden judicial.
busque ‡ su propiedad.
2067
[Link],037 --> [Link],247
Tiendo a ignorar las llamadas.
a la línea de información,
2068
[Link],289 --> [Link],879
pero un vecino se inquietó
con un extraño al lado de tu refugio.
2069
[Link],294 --> [Link],254
Llama a Tanner.
2070
[Link],295 --> [Link],465
Está bien. ¡Semen!
2071
[Link],592 --> [Link],052
Tu novia es muy linda.
2072
[Link],303 --> [Link],143
…¿Eso es todo lo que es?
2073
[Link],805 --> [Link],555
Lo traté más que justamente
a lo largo de toda la investigación.
2074
[Link],602 --> [Link],902
Le di el beneficio de la duda.
Incontables veces.
2075
[Link],938 --> [Link],438
Cuando usted
dijo algo estúpido,
2076
[Link],481 --> [Link],861
Pensé: "Tal vez él sea
simplemente estúpido."
2077
[Link],900 --> [Link],440
Pero estaba equivocado.
…Eso es todo lo que es.
2078
[Link],486 --> [Link],606
…con estos tacos
¿Quién no juega al golf?
2079
[Link],654 --> [Link],454
Nada de esto es mío.
2080
[Link],947 --> [Link],527
Nada de eso
fue colocado allí por mí.
2081
[Link],573 --> [Link],123
Son unos tacos preciosos.
Allí tenemos un verdadero refugio para hombres.
2082
[Link],160 --> [Link],290
Todo espera a la mujer.
desaparecer para siempre.
2083
[Link],330 --> [Link],410
¡Mella!
2084
[Link],666 --> [Link],586
-¡No puedes hacer esto!
-Por supuesto que podemos.
2085
[Link],885 --> [Link],465
Amy, es hora de seguir adelante.
2086
[Link],513 --> [Link],223
¿Como puedo ayudar?
2087
[Link],932 --> [Link],482
Necesito tiempo para pensar.
2088
[Link],517 --> [Link],017
-… lo último que necesitas.
- Desi...
2089
[Link],061 --> [Link],651
Por 20 años,
Me dejaste adivinando.
2090
[Link],689 --> [Link],359
Finalmente, anoche,
viniste a mí y me elegiste.
2091
[Link],068 --> [Link],398
Sigue ese instinto.
2092
[Link],444 --> [Link],864
No confíes en el instinto
Que te dejó golpeada, sin hogar,
2093
[Link],406 --> [Link],576
durmiendo en el auto,
temer por su vida.
2094
[Link],912 --> [Link],622
No te poseeré por la fuerza.
2095
[Link],042 --> [Link],712
Entiendo lo que estás diciendo, Desi.
2096
[Link],963 --> [Link],593
Entiendo.
2097
[Link],926 --> [Link],926
fui tan maltratado
por tanto tiempo...
2098
[Link],598 --> [Link],478
Olvidé cómo comportarme.
2099
[Link],231 --> [Link],531
Me mudo aquí mañana
2100
[Link],567 --> [Link],147
y solucionaremos las cosas juntos.
2101
[Link],238 --> [Link],948
solo quiero que regreses
Ser tu mismo.
2102
[Link],791 --> [Link],291
SÛ llevó a Margo a lijarlo.
2103
[Link],335 --> [Link],045
ella no pasará
Otro segundo detenido.
2104
[Link],086 --> [Link],836
Voy a entrar y os lo voy a contar todo.
2105
[Link],507 --> [Link],257
¿Qué?
2106
[Link],260 --> [Link],890
Contemos
muy poco ‡ Boney.
2107
[Link],929 --> [Link],059
Sin cadáver,
sin el arma homicida,
2108
[Link],097 --> [Link],387
su única esperanza
Es la confesión.
2109
[Link],433 --> [Link],393
Así que déjelos hablar.
2110
[Link],435 --> [Link],555
Para que podamos
dale un impulso a tu defensa.
2111
[Link],604 --> [Link],984
Mi defensa es la verdad.
2112
[Link],946 --> [Link],896
¿Reconoces esto?
2113
[Link],947 --> [Link],067
Sí... el regalo de Amy.
para nuestro aniversario.
2114
[Link],115 --> [Link],905
Así le dijo ella.
que estaba embarazada?
2115
[Link],951 --> [Link],451
Mami, papi, bebe,
¿Y estabas enojado por eso?
2116
[Link],954 --> [Link],124
En el.
2117
[Link],373 --> [Link],123
-¿Reconoces esto?
-Nunca lo había visto antes.
2118
[Link],708 --> [Link],958
… El diario de Amy.
Lo encontramos en la casa de su padre.
2119
[Link],964 --> [Link],264
…¿la letra de su esposa?
2120
[Link],298 --> [Link],298
-Él no es un experto en...
-Parece ser.
2121
[Link],342 --> [Link],472
Nuestros expertos
ellos también lo encontraron.
2122
[Link],803 --> [Link],513
Quieres jugar
a verdadero o falso?
2123
[Link],264 --> [Link],474
Está bien.
2124
[Link],515 --> [Link],985
"Luego agita el azúcar
de mis labios para que pueda probarme a mí mismo."
2125
[Link],104 --> [Link],114
Si es verdad.
2126
[Link],357 --> [Link],357
¿Creías que la quinua era un pescado?
2127
[Link],652 --> [Link],992
También es cierto, sí.
2128
[Link],155 --> [Link],275
Ella quería quedar embarazada
la atacaste.
2129
[Link],324 --> [Link],334
¿Le golpeé? No, nunca sucedió.
2130
[Link],368 --> [Link],988
-"Empujado", dice aquí.
-De ninguna manera.
2131
[Link],036 --> [Link],116
Nunca lo toqué.
2132
[Link],540 --> [Link],170
Intentó comprar un arma.
2133
[Link],834 --> [Link],714
Lo dudo, pero no lo sé.
2134
[Link],129 --> [Link],759
¿Leo la última entrada?
2135
[Link],797 --> [Link],837
Claro.
2136
[Link],133 --> [Link],263
"Este hombre podría matarme".
2137
[Link],302 --> [Link],512
En sus palabras:
"Este hombre podría matarme".
2138
[Link],554 --> [Link],684
…una nota final
bastante conveniente.
2139
[Link],188 --> [Link],608
Para futura referencia,
2140
[Link],647 --> [Link],977
la verdad es que no lo es
experto en caligrafía.
2141
[Link],025 --> [Link],075
Yo se.
2142
[Link],492 --> [Link],332
El mango que falta ‡ Judy.
2143
[Link],871 --> [Link],161
…tan grande como un tablero de 5x10,
como un palo.
2144
[Link],207 --> [Link],957
La encontramos el primer día.
en la chimenea de la oficina de su casa.
2145
[Link],001 --> [Link],671
No sabíamos qué diablos era,
¿Pero una chimenea en julio?
2146
[Link],712 --> [Link],552
Lo guardamos.
2147
[Link],588 --> [Link],708
Yo tampoco lo había visto nunca.
2148
[Link],756 --> [Link],376
Analicémoslo.
El fuego no apaga la sangre.
2149
[Link],425 --> [Link],635
Así que finalmente,
nicolas dune
2150
[Link],677 --> [Link],297
es arrestado por asesinato
de tu esposa.
2151
[Link],346 --> [Link],556
No digas una palabra más.
2152
[Link],597 --> [Link],927
-¿Y mi versión?
-¡Mella!
2153
[Link],854 --> [Link],864
26 DE JULIO
DESAPARECIDO DURANTE 21 DIAS
2154
[Link],278 --> [Link],738
¿Más café?
2155
[Link],780 --> [Link],570
Me encantaría.
2156
[Link],867 --> [Link],497
¿Recuerdas cuando nos fuimos?
¿Tomamos clases y fuimos a Cape Cod?
2157
[Link],538 --> [Link],078
Sí. Langostas terminadas.
salir del mar.
2158
[Link],123 --> [Link],753
Esto me recuerda ese día.
2159
[Link],251 --> [Link],921
Unas vacaciones interminables.
2160
[Link],462 --> [Link],672
¿No estás aburrido?
2161
[Link],714 --> [Link],224
¿Como puede ser?
2162
[Link],258 --> [Link],718
tu sabes hablar
de sinfonías del siglo XVIII,
2163
[Link],760 --> [Link],640
de los impresionistas del siglo XIX,
cita a Proust en francés.
2164
[Link],055 --> [Link],175
Para Nick,
la cultura era una maratón de <i>reality shows</i>
2165
[Link],226 --> [Link],096
con una mano metida en sus boxers.
2166
[Link],105 --> [Link],695
Tengo que irme.
2167
[Link],023 --> [Link],363
Pero volveré tan pronto como pueda.
2168
[Link],950 --> [Link],030
Mis llaves.
2169
[Link],248 --> [Link],248
Gracias.
2170
[Link],469 --> [Link],049
… así caminan los niños.
2171
[Link],865 --> [Link],695
¿Dunne? Tiene un gran abogado.
2172
[Link],539 --> [Link],709
Hola.
2173
[Link],123 --> [Link],503
-¿Estás bien?
-Sí. ¿Y tú?
2174
[Link],543 --> [Link],793
También.
2175
[Link],836 --> [Link],706
Vamos.
2176
[Link],548 --> [Link],758
¿Qué significa?
2177
[Link],799 --> [Link],969
En libertad bajo fianza.
2178
[Link],009 --> [Link],219
Puedes descansar en casa
y prepararse para el juicio.
2179
[Link],726 --> [Link],726
Baja la cabeza.
2180
[Link],160 --> [Link],540
Tanner, ¿hay alguna pista?
¿Sobre Amy?
2181
[Link],580 --> [Link],580
Tengo dos de mis mejores hombres.
para lidiar con eso.
2182
[Link],082 --> [Link],712
Ella se evaporó.
2183
[Link],752 --> [Link],712
Vuelve a casa, Amy. Te reto.
2184
[Link],889 --> [Link],769
3 DE AGOSTO
DESAPARECIDO DURANTE 29 DIAS
2185
[Link],938 --> [Link],478
Llegó el señor Collings.
2186
[Link],524 --> [Link],904
Hola, Sr. Collings.
2187
[Link],943 --> [Link],823
Te extrañe.
2188
[Link],861 --> [Link],491
He estado pensando...
2189
[Link],947 --> [Link],117
No quiero estar sin ti.
2190
[Link],824 --> [Link],164
Quedate conmigo.
2191
[Link],202 --> [Link],162
Y cuando todo esto acabe,
iremos a Grecia, como dijiste.
2192
[Link],205 --> [Link],505
¿Pulpo y <i>Scrabble</i>?
2193
[Link],501 --> [Link],751
¿Cuanto tiempo crees?
¿Qué hará falta?
2194
[Link],795 --> [Link],385
Poco. Seis meses hasta el juicio.
La sentencia saldrá rápidamente.
2195
[Link],882 --> [Link],972
Él apelará.
2196
[Link],008 --> [Link],138
¿Puedo ver el resto?
en el estranjero.
2197
[Link],528 --> [Link],818
Tómalo con calma.
2198
[Link],863 --> [Link],743
Pero yo quiero.
2199
[Link],217 --> [Link],797
Sin apuro.
2200
[Link],844 --> [Link],934
V·l·.
2201
[Link],396 --> [Link],936
Con más fuerza.
2202
[Link],494 --> [Link],084
4 DE AGOSTO
DESAPARECIDO DURANTE 30 DÍAS
2203
[Link],496 --> [Link],666
Maldita perra.
2204
[Link],341 --> [Link],011
No te preocupes,
Habrá muchos bebés.
2205
[Link],638 --> [Link],138
Las heridas indican violación.
Había semen.
2206
[Link],184 --> [Link],314
Comprobaremos si coincide.
2207
[Link],351 --> [Link],101
Coincidirá.
2208
[Link],145 --> [Link],615
Muchas gracias.
2209
[Link],647 --> [Link],147
¿Qué opinas?
2210
[Link],191 --> [Link],481
¿Somos amigos otra vez?
2211
[Link],525 --> [Link],065
Ahora que sé que él no asesinó
tu esposa, lo somos.
2212
[Link],112 --> [Link],072
Cómo se ve?
2213
[Link],113 --> [Link],033
¿Secuestro? …una historia loca.
2214
[Link],202 --> [Link],662
ella tomó analgésicos
bastante fuerte.
2215
[Link],704 --> [Link],624
Todo bien. Quiero ayudar.
2216
[Link],664 --> [Link],084
Sra. Dunne, lo sé.
¿Por qué pasaste?
2217
[Link],124 --> [Link],464
entonces seremos breves.
2218
[Link],502 --> [Link],882
Puedes informarnos
¿Qué sucedió?
2219
[Link],507 --> [Link],127
Esa mañana,
sonó el timbre de la puerta.
2220
[Link],010 --> [Link],010
Muy normal...
2221
[Link],054 --> [Link],894
Abre la puerta.
2222
[Link],515 --> [Link],355
Tan extraña.
2223
[Link],975 --> [Link],595
Desde la secundaria
que no desaparezca.
2224
[Link],646 --> [Link],686
Y solo lo intenté
sé amable con él.
2225
[Link],732 --> [Link],402
Respondí a tus cartas.
2226
[Link],651 --> [Link],651
Para mantenerte tranquilo.
2227
[Link],071 --> [Link],531
Dios mio...
2228
[Link],156 --> [Link],776
Lo animé.
2229
[Link],824 --> [Link],584
No puedes culparte a ti mismo.
2230
[Link],245 --> [Link],415
Me empujó hacia adentro.
2231
[Link],998 --> [Link],038
Y me agarró.
2232
[Link],751 --> [Link],841
Pero me liberé
y corrió a la cocina.
2233
[Link],171 --> [Link],881
Y me dio un palo.
2234
[Link],340 --> [Link],760
Me desmayé.
2235
[Link],800 --> [Link],850
De hecho, el palo era el mango.
de una marioneta.
2236
[Link],887 --> [Link],307
Bien.
2237
[Link],223 --> [Link],643
La búsqueda del tesoro.
2238
[Link],560 --> [Link],600
escondí unos títeres
en casa de Go...
2239
[Link],645 --> [Link],365
Entonces, ¿cómo se comporta Desi?
¿Tenías el mango?
2240
[Link],232 --> [Link],152
La acababa de encontrar.
2241
[Link],901 --> [Link],321
Debe haberse caído.
2242
[Link],239 --> [Link],909
yo la estaba sosteniendo
cuando entró en vigor. Él me lo quitó.
2243
[Link],951 --> [Link],161
En cuanto al refugio...
2244
[Link],202 --> [Link],872
Él me tomó
para tu casa del lago.
2245
[Link],454 --> [Link],164
Me ató a su cama.
2246
[Link],206 --> [Link],746
Volviendo al refugio por un momento,
sólo un momento.
2247
[Link],792 --> [Link],632
¿Cuándo fue puesto ahí?
los títeres,
2248
[Link],669 --> [Link],049
noté que estaba lleno...
2249
[Link],087 --> [Link],247
Muchas cosas.
2250
[Link],297 --> [Link],717
Comprado con tarjetas de crédito.
a nombre de su marido.
2251
[Link],759 --> [Link],259
Nick y las tarjetas de crédito...
2252
[Link],303 --> [Link],853
Él compra, yo recargo.
No lo sé, probablemente sea.
2253
[Link],889 --> [Link],679
Escondió muchas cosas en la casa de Go.
Están muy cerca.
2254
[Link],225 --> [Link],555
Ahora puedo volver a la parte
en el que ella estaba prisionera
2255
[Link],605 --> [Link],365
de un hombre con una historia
de problemas mentales?
2256
[Link],399 --> [Link],269
Por favor continua.
2257
[Link],779 --> [Link],859
Desi me atacó esa noche.
2258
[Link],824 --> [Link],664
Todas las noches.
2259
[Link],785 --> [Link],195
Me ató como a un perro.
2260
[Link],581 --> [Link],081
Luego me castigó.
2261
[Link],002 --> [Link],052
Me dio hambre.
2262
[Link],339 --> [Link],259
Me afeité.
2263
[Link],884 --> [Link],844
Me sodomizó.
2264
[Link],637 --> [Link],467
Había cámaras por todas partes.
2265
[Link],514 --> [Link],474
Por favor encuéntrelos.
Encuentra las grabaciones.
2266
[Link],143 --> [Link],353
Ella le cortó la garganta
con un x-acto.
2267
[Link],439 --> [Link],649
Como conseguiste
organizar un x-acto,
2268
[Link],691 --> [Link],281
¿Si siempre la mantuviera atada?
2269
[Link],237 --> [Link],277
no puedes estar satisfecho
¿Porque tu esposa está a salvo y en casa?
2270
[Link],073 --> [Link],033
Amy, encontramos tu diario.
2271
[Link],075 --> [Link],165
Contiene acusaciones preocupantes
de agresión psicológica y física.
2272
[Link],204 --> [Link],084
Bueno, es la desagradable verdad.
2273
[Link],916 --> [Link],416
Nick no quería un bebé.
2274
[Link],253 --> [Link],553
Es inoportuno.
Tuvimos problemas de dinero.
2275
[Link],465 --> [Link],585
Pero lo amo.
2276
[Link],633 --> [Link],383
Entonces, ¿por qué lo intentaste?
comprar un arma?
2277
[Link],345 --> [Link],425
Lo siento, me siento débil...
2278
[Link],472 --> [Link],312
Déjame aclarar algo...
2279
[Link],349 --> [Link],559
Si este caso hubiera quedado en tus manos
profundamente incompetente,
2280
[Link],602 --> [Link],482
mi esposo
estaría en el corredor de la muerte
2281
[Link],771 --> [Link],521
y yo todavía estaría atado
con las piernas abiertas...
2282
[Link],817 --> [Link],487
Sra. Dunne, fue muy valiente.
Hemos terminado.
2283
[Link],363 --> [Link],533
Tengo que preguntarte:
2284
[Link],574 --> [Link],414
sentirse seguro
¿Vuelve a casa con tu marido?
2285
[Link],839 --> [Link],469
oramos a Dios
y Dios respondió nuestras oraciones.
2286
[Link],508 --> [Link],878
Amy Dunne volvió a casa.
2287
[Link],926 --> [Link],006
Hay muchas preguntas
y preocupaciones,
2288
[Link],053 --> [Link],063
pero por ahora,
queremos estar tranquilos
2289
[Link],097 --> [Link],017
y dar gracias por este milagro
a orillas del Misisipi.
2290
[Link],484 --> [Link],284
Danos permiso.
2291
[Link],038 --> [Link],248
¡Te amamos Amy!
2292
[Link],877 --> [Link],707
Ahora puedes dejar de fingir.
2293
[Link],754 --> [Link],424
No estoy fingiendo.
2294
[Link],131 --> [Link],841
Estabas perfecto.
2295
[Link],467 --> [Link],007
El Nick que vi en la televisión.
Es de Nick de quien me enamoré.
2296
[Link],053 --> [Link],763
Sabes que justo te estaba diciendo
lo que querías escuchar, ¿verdad?
2297
[Link],806 --> [Link],636
Me conoces bien en ese momento.
2298
[Link],683 --> [Link],313
Me conoces hasta la médula.
2299
[Link],311 --> [Link],901
Muy bien.
2300
[Link],938 --> [Link],268
tienes que decirme
exactamente lo que pasó.
2301
[Link],568 --> [Link],818
Quitate la ropa.
2302
[Link],319 --> [Link],529
necesito estar seguro
que no tienes ningún cable.
2303
[Link],836 --> [Link],836
Mataste a alguien, Amy.
...es un asesino.
2304
[Link],882 --> [Link],472
Soy un luchador.
2305
[Link],508 --> [Link],968
Luché hasta que lo conseguí
Regresar a ti.
2306
[Link],011 --> [Link],851
Mataste a un hombre.
2307
[Link],888 --> [Link],848
Le cortaste el cuello
con un x-acto.
2308
[Link],890 --> [Link],560
Fuiste a un canal de televisión nacional.
ruegame que te salve la vida.
2309
[Link],145 --> [Link],405
Y te lo obligué.
2310
[Link],438 --> [Link],898
Pero quiero a este Nick.
2311
[Link],231 --> [Link],651
Te estoy dejando.
2312
[Link],691 --> [Link],321
¿Crees que eres tan inteligente?
2313
[Link],986 --> [Link],946
Champú.
2314
[Link],698 --> [Link],618
Mujer herida y violada
luchar para volver con su marido
2315
[Link],660 --> [Link],540
y él la abandona.
2316
[Link],579 --> [Link],619
Te destruirán.
2317
[Link],372 --> [Link],872
Los vecinos te evitarán.
2318
[Link],916 --> [Link],126
Y me aseguraré de que nadie lo olvide
del dolor que me causaste.
2319
[Link],214 --> [Link],304
no quiero tener nada que ver
con tu f„sl· afuera.
2320
[Link],886 --> [Link],506
Cuando se van,
2321
[Link],388 --> [Link],308
Yo también me voy.
2322
[Link],348 --> [Link],768
Piensa en esto esta noche.
Reflejar.
2323
[Link],618 --> [Link],198
¿Hubo bebés?
2324
[Link],495 --> [Link],585
Podría tener.
2325
[Link],584 --> [Link],594
Buenas noches.
2326
[Link],260 --> [Link],640
AGOSTO 5
EN CASA POR UN DÍA
2327
[Link],680 --> [Link],350
¡Hola Nick!
2328
[Link],319 --> [Link],569
Hola guapo.
2329
[Link],698 --> [Link],448
¿Un crepe?
2330
[Link],159 --> [Link],079
Sí.
2331
[Link],118 --> [Link],828
Ella era la mujer de sus sueños.
2332
[Link],870 --> [Link],290
Y cuando este niño rico y mimado
y vio con arrogancia que no podía tenerla,
2333
[Link],332 --> [Link],712
la poseyó por la fuerza.
2334
[Link],090 --> [Link],430
Deben estar muy orgullosos.
2335
[Link],682 --> [Link],682
Llevamos aquí cuatro horas.
2336
[Link],185 --> [Link],025
¿Mella? ¿Qué planes tienes para ti?
y para amy?
2337
[Link],192 --> [Link],032
En este momento,
Lo importante es nuestro matrimonio.
2338
[Link],862 --> [Link],372
Cuando dos personas se aman
no pueden entender,
2339
[Link],407 --> [Link],827
La verdadera tragedia es esta.
2340
[Link],580 --> [Link],620
Bésame en la cara.
2341
[Link],964 --> [Link],634
No puedo creer esa víbora
Ella es la chica favorita de Estados Unidos...
2342
[Link],674 --> [Link],764
9 DE AGOSTO
CASA POR CINCO DÍAS
2343
[Link],800 --> [Link],010
Ella me dijo que mató a Desi.
2344
[Link],052 --> [Link],392
No en defensa propia.
Asesinato.
2345
[Link],428 --> [Link],968
-¿Podemos escucharlo?
-No funcionará.
2346
[Link],013 --> [Link],183
Te lo dije una vez.
2347
[Link],223 --> [Link],563
¿Por qué me dijiste que me desnudara?
y meterte en la ducha.
2348
[Link],600 --> [Link],850
Lo juro, ustedes dos son
Las personas más geniales que he conocido.
2349
[Link],895 --> [Link],355
y me especializo
en personas del pasado.
2350
[Link],605 --> [Link],435
¿Amy y tú estáis bajo el mismo techo?
2351
[Link],482 --> [Link],282
debería vender esto
como <i>reality shows</i>.
2352
[Link],901 --> [Link],281
Amy Dunne y el milagro
a orillas del Misisipi.
2353
[Link],320 --> [Link],820
yo y nick
Lo pasamos mal.
2354
[Link],865 --> [Link],205
Tuvimos días oscuros.
2355
[Link],241 --> [Link],081
pero te lo agradecemos mucho
2356
[Link],577 --> [Link],117
por su apoyo en nuestra nueva vida
por dos y por perdonar a Nick.
2357
[Link],373 --> [Link],093
En serio, tu aliento.
Es muy importante.
2358
[Link],127 --> [Link],537
… muy inteligente.
2359
[Link],587 --> [Link],167
Fantástica Amy y su marido sumiso.
2360
[Link],214 --> [Link],304
Las verdaderas amas de casa de Branson.
2361
[Link],341 --> [Link],431
Cuida de este tipo, ¿vale?
2362
[Link],467 --> [Link],837
no lo creo
eso se irá así...
2363
[Link],094 --> [Link],644
Ya no estás en riesgo.
2364
[Link],679 --> [Link],219
Soy la definición de "en riesgo".
2365
[Link],264 --> [Link],394
Tengo una oferta para un libro
una película, hizo una franquicia de The Bar.
2366
[Link],435 --> [Link],485
Quizás debería agradecerle a Amy.
2367
[Link],522 --> [Link],942
Pero no la molestes.
2368
[Link],774 --> [Link],534
Nos vemos pronto.
2369
[Link],903 --> [Link],573
Elvis abandonó Misuri.
2370
[Link],613 --> [Link],703
Ella debe haber cometido
algún error.
2371
[Link],739 --> [Link],029
Tenemos que comprobar la historia de Amy.
paso a paso.
2372
[Link],074 --> [Link],954
Nick, no puedo hacer nada.
2373
[Link],368 --> [Link],198
Fuimos el foco de atención del país,
nos equivocamos.
2374
[Link],246 --> [Link],956
El caso es con el FBI.
y lo cerraron.
2375
[Link],998 --> [Link],038
No significa
que lo cierres.
2376
[Link],458 --> [Link],248
Si tu puedes.
2377
[Link],879 --> [Link],969
9 DE SEPTIEMBRE
EN CASA POR CINCO SEMANAS
2378
[Link],824 --> [Link],284
¿Qué estás haciendo?
2379
[Link],203 --> [Link],793
No pude dormir.
2380
[Link],829 --> [Link],499
Vamos,
2381
[Link],122 --> [Link],292
Déjame arroparte en la cama.
2382
[Link],971 --> [Link],601
sabes que puedes
duerme conmigo, ¿verdad?
2383
[Link],684 --> [Link],774
si, solo
2384
[Link],811 --> [Link],311
Necesito más tiempo.
2385
[Link],354 --> [Link],904
Nunca te haría daño.
2386
[Link],693 --> [Link],153
Pero necesito que cooperes.
2387
[Link],195 --> [Link],355
Necesito que hagas tu parte.
2388
[Link],666 --> [Link],536
Muy bien...
2389
[Link],584 --> [Link],634
23 DE SEPTIEMBRE
EN CASA DURANTE SIETE SEMANAS
2390
[Link],668 --> [Link],248
Todo lo que escucharon
sobre mi esposa
2391
[Link],296 --> [Link],666
Es una mentira.
2392
[Link],714 --> [Link],804
ella es una psicópata
calculador y homicida.
2393
[Link],427 --> [Link],967
Y yo fui cómplice...
2394
[Link],012 --> [Link],142
¡Mella!
2395
[Link],810 --> [Link],980
¿Mella? ¡Desayuno!
2396
[Link],021 --> [Link],851
¿Estimado?
2397
[Link],567 --> [Link],027
Deberíamos tomarnos de la mano.
2398
[Link],069 --> [Link],159
No siempre, pero de vez en cuando,
durante toda la entrevista.
2399
[Link],574 --> [Link],784
"Nick, ¿cómo es tener
¿Ha vuelto tu esposa?
2400
[Link],412 --> [Link],292
"...bestial.
2401
[Link],331 --> [Link],381
"¿Cuántas personas tienen suerte?
de una segunda oportunidad en el amor?"
2402
[Link],417 --> [Link],127
"Bestial" es un poco frívolo.
2403
[Link],544 --> [Link],674
"Fantástico"?
2404
[Link],712 --> [Link],552
Necesito que admitas
que pediste las tarjetas de crédito,
2405
[Link],590 --> [Link],590
que escondiste cosas en la casa de Go
y que me empujaste.
2406
[Link],344 --> [Link],394
Necesitaré estas tres cosas
para sentirse seguro.
2407
[Link],598 --> [Link],428
Tienes que hacer el trabajo, Nick.
2408
[Link],226 --> [Link],766
No te preocupes,
Sé exactamente qué decir.
2409
[Link],356 --> [Link],106
Mella.
2410
[Link],069 --> [Link],699
Que hermosa casa.
2411
[Link],948 --> [Link],618
Muchas gracias
por darnos este tiempo.
2412
[Link],659 --> [Link],829
Dijiste en un canal nacional.
2413
[Link],869 --> [Link],329
que maté a mi esposa.
2414
[Link],372 --> [Link],622
Voy donde me lleva la historia.
2415
[Link],665 --> [Link],635
Insinuó que tuve relaciones carnales
Con mi hermana."
2416
[Link],668 --> [Link],208
No dije "incesto",
dijo que eran "muy íntimos".
2417
[Link],255 --> [Link],935
Eres un panel de idiotas.
Me diagnosticaron como sociópata.
2418
[Link],135 --> [Link],885
Romper el hielo...
2419
[Link],599 --> [Link],389
para hacer compañía
a tu perro robótico.
2420
[Link],434 --> [Link],484
Llamaré a Amy.
2421
[Link],522 --> [Link],612
Ella está ahí abajo.
2422
[Link],110 --> [Link],740
-¿Qué es?
-… para ti.
2423
[Link],778 --> [Link],198
Abierto.
2424
[Link],488 --> [Link],238
no necesito
de más regalos tuyos.
2425
[Link],282 --> [Link],992
Abierto.
2426
[Link],546 --> [Link],206
No te toqué.
2427
[Link],256 --> [Link],296
No lo necesitabas.
2428
[Link],340 --> [Link],550
Peleas. La advertencia
de la destrucción del semen...
2429
[Link],594 --> [Link],104
lo tengo conmigo,
lo tiraste.
2430
[Link],137 --> [Link],967
La advertencia, sí.
2431
[Link],347 --> [Link],217
Quiero un análisis de sangre.
2432
[Link],765 --> [Link],845
Quiero una prueba de paternidad.
2433
[Link],642 --> [Link],982
Me encantan las pruebas.
2434
[Link],019 --> [Link],849
Puedes enseñar al público.
odiándome tanto como quiero.
2435
[Link],896 --> [Link],606
No me importa, te dejo.
2436
[Link],734 --> [Link],444
no tendré que enseñar
Tu hijo te odia.
2437
[Link],486 --> [Link],856
Tendrá que aprender solo.
2438
[Link],906 --> [Link],776
¡Maldita perra!
2439
[Link],659 --> [Link],039
Soy la perra con la que te casaste.
2440
[Link],078 --> [Link],868
la unica altura
cuando te gustabas a ti mismo,
2441
[Link],914 --> [Link],584
Fue entonces cuando intentaste ser alguien
quien le gustara a esta perra.
2442
[Link],626 --> [Link],086
No soy un desertor.
Soy esa perra.
2443
[Link],841 --> [Link],091
Ya maté por ti.
¿Quién más puede decir eso?
2444
[Link],346 --> [Link],886
¿Crees que serías feliz?
¿Con una linda chica del <i>Medio Oeste</i>?
2445
[Link],932 --> [Link],772
De ninguna manera, cariño.
Soy la indicada.
2446
[Link],809 --> [Link],229
Escucha, estás delirando.
¡Estás loco!
2447
[Link],271 --> [Link],771
¿Por qué quieres esto?
2448
[Link],148 --> [Link],228
Sí, te amaba.
2449
[Link],274 --> [Link],744
Pero luego solo hubo resentimiento.
e intentos de control mutuo.
2450
[Link],778 --> [Link],778
Y nos lastimamos unos a otros.
2451
[Link],321 --> [Link],111
Eso es el matrimonio.
2452
[Link],784 --> [Link],164
Me prepararé.
2453
[Link],478 --> [Link],558
No soporto verte jugando a las casitas
con eso durante los próximos 18 años.
2454
[Link],606 --> [Link],266
no puedo irme
ni más ni menos.
2455
[Link],316 --> [Link],896
Puedes obtener
custodia del niño.
2456
[Link],943 --> [Link],823
No, no puedo.
Y lo sabes.
2457
[Link],864 --> [Link],374
Será mi hijo.
No lo dejaré.
2458
[Link],992 --> [Link],792
Quieres quedarte.
2459
[Link],827 --> [Link],747
Tengo una responsabilidad.
Ya no se trata de lo que quiero.
2460
[Link],789 --> [Link],039
Quieres estar con ella.
2461
[Link],676 --> [Link],716
Me está rompiendo el corazón.
2462
[Link],178 --> [Link],808
Ve, eres mi voz de la razón.
2463
[Link],848 --> [Link],348
Necesito que estés conmigo en esto.
2464
[Link],392 --> [Link],852
Por supuesto que estoy contigo.
2465
[Link],480 --> [Link],480
estaba contigo
antes de que nacieras.
2466
[Link],236 --> [Link],026
Pasamos por la oscuridad.
2467
[Link],573 --> [Link],873
Pero salimos juntos.
2468
[Link],871 --> [Link],041
Comunicamos.
2469
[Link],334 --> [Link],844
Somos honestos el uno con el otro.
2470
[Link],878 --> [Link],378
¿No es así?
2471
[Link],298 --> [Link],798
Somos "cómplices del crimen".
2472
[Link],179 --> [Link],009
¿Y?
2473
[Link],890 --> [Link],220
Y...
2474
[Link],728 --> [Link],648
Seamos padres.
2475
[Link],357 --> [Link],977
¡Dios mio!
2476
[Link],400 --> [Link],360
-¡Qué emocionante!
-Gracias.
2477
[Link],157 --> [Link],527
"¿Qué estás pensando?"
2478
[Link],371 --> [Link],581
"¿Cómo te sentís?"
2479
[Link],542 --> [Link],172
"¿Qué nos hemos hecho el uno al otro?"
2480
[Link],754 --> [Link],844
"¿Qué hacemos?"
2481
[Link],845 --> [Link],141
<i>Rasgado por:</i>
n0Te
2482
[Link],177 --> [Link],473
<b>Traducción: GonÁalo Sousa, Deluxe