0% encontró este documento útil (0 votos)
73 vistas118 páginas

Manual Proline Promag 10: Instalación y Uso

Cargado por

Ramon Rochin
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
73 vistas118 páginas

Manual Proline Promag 10: Instalación y Uso

Cargado por

Ramon Rochin
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Instrucciones de funcionamiento

Proline promag 10
Sistema de medida de caudal electromagnético

BA082D/23/es/05.05
50104788
válido a partir de la versión de software
V 1.02.00 (tarjetas electrónicas)
Manual abreviado Proline Promag 10

Manual abreviado
El fin del manual abreviado es proporcionarle la ayuda necesaria para poner el equipo rápida y
fácilmente en marcha:

Instrucciones de seguridad página 5 y sigs.


Familiarícese primero con las instrucciones de seguridad a fin de poder realizar rápida y fácilmente los siguientes pasos
operativos. Aquí puede encontrar información sobre:
• el uso previsto del equipo de medida
• la seguridad operativa
• símbolos y convenciones de seguridad utilizadas en el documento


Instalación página 10 y sigs.
La sección “Instalación” le proporciona toda la información necesaria desde la recepción del equipo y condiciones de
instalación a tener en cuenta (orientación, lugar de montaje, vibraciones, etc.) hasta la propia instalación del equipo,
incluyendo información sobre juntas, conexiones a tierra y pares de torsión a considerar en el caso de las versiones remota
y compacta.


Conexionado página 33 y sigs.
En la sección “Conexionado” se describen la conexión eléctrica del equipo y el procedimiento a seguir para conectar el
cable de la versión remota. Esta sección incluye también los temas siguientes:
• las especificaciones de los cables de bobina y señal
• la asignación de los terminales de conexión
• la compensación del potencial y el grado de protección


Elementos de indicación y elementos operativos página 45 y sigs.
Aquí se describen todos los elementos de indicación y operativos que le permiten operar con el equipo.
Además, esta sección le proporciona una descripción del procedimiento a seguir en la configuración del equipo mediante
la matriz de funciones y el protocolo HART.


Puesta en marcha página 56 y sigs.
Mediante esta guía resumida para la puesta en marcha ( → página 46) podrá poner el equipo de medida rápida y
fácilmente en marcha. Le enseña cómo configurar con el indicador local funciones básicas importantes como, por
ejemplo, el lenguaje de indicación, las variables de proceso, las unidades de medida, el tipo de señal, etc.
Además, esta sección describe asimismo el ajuste de tubo vacío/lleno que debe realizar para poder utilizar la detección de
tubo vacío.


Configuración específica del usuario página 86 y sigs.
Las tareas de medición más complejas requieren la configuración de unas funciones adicionales, que pueden
seleccionarse, ajustarse y adaptarse individualmente a las condiciones particulares del proceso utilizando la matriz de
funciones.

! Nota!
Todas las funciones, así como la propia matriz de funciones, se describen detalladamente en el apéndice de las presentes
instrucciones de funcionamiento → página 86 y sigs.

! Nota!
Si durante la puesta en marcha del equipo o su funcionamiento se produce algún fallo, inicie siempre la localización y
reparación del fallo utilizando la lista de comprobaciones de la página 62.
Con ella podrá llegar directamente a la causa del problema (a través de una serie de averiguaciones) y conocer las medidas
correctivas apropiadas.

2 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice de contenidos

Índice de contenidos
1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . 5 5 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.1 Elementos de indicación y elementos operativos . . . 45
1.2 Instalación, puesta en marcha, configuración . . . . . . 5 5.2 Guía resumida sobre la matriz de funciones . . . . . . 46
1.3 Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.2.1 Comentarios generales . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.4 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2.2 Habilitación del modo de programación . . . 47
1.5 Notas sobre símbolos y convenciones de seguridad . . 6 5.2.3 Bloqueo del modo de programación . . . . . . 47
5.3 Indicación de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.3.1 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.3.2 Tipos de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . 48
2.1 Identificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4 Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.1.1 Placa de identificación del transmisor . . . . . . 7 5.4.1 Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . 49
2.1.2 Placa de identificación del sensor . . . . . . . . . 8 5.4.2 Variables del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.1.3 Placa de identificación de las conexiones . . . 8 5.4.3 Activación/desactivación del modo de
2.2 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 protección HART contra escritura . . . . . . . 50
2.3 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.4.4 Comandos HART universales / de uso
común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.4.5 Mensajes de estado/error del equipo . . . . . 55
3.1 Recepción del equipo, transporte y almacenamiento 10
3.1.1 Recepción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.1.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.1 Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.1.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.2 Activación del equipo de medida . . . . . . . . . . . . . . 56
3.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.3 Guía resumida para la puesta en marcha . . . . . . . . . 56
3.2.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.4 Puesta en marcha tras la instalación de una nueva
3.2.2 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tarjeta electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.2.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.4.1 Configuración “Inicio” . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.2.4 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.5 Ajuste de tubo vacío/lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.2.5 Bases, soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.5.1 Realización de los ajustes tubo vacío y
3.2.6 Reducción de diámetro de tubería. . . . . . . . 16 tubo lleno (DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.2.7 Diámetro nominal y velocidad de
circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2.8 Longitud de los cables de conexión . . . . . . 19
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3.1 Instalación del sensor Promag W . . . . . . . . 20 7.2 Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3.2 Instalación del sensor Promag P . . . . . . . . . 25
3.3.3 Instalación del sensor Promag H . . . . . . . . 29 8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.3.4 Giro del cabezal transmisor . . . . . . . . . . . . 30
3.3.5 Agregar un indicador local a la versión sin
visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9 Localización y reparación de fallos . . . 62
3.3.6 Giro del indicador local . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.1 Instrucciones para localización y reparación de
3.3.7 Montaje del transmisor (versión remota) . 31 fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.4 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.2 Mensajes de error de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.3 Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.4 Errores de proceso sin mensajes . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.5 Respuesta de las salidas ante errores . . . . . . . . . . . . 67
4.1 Conexión de la versión remota . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.6 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.1.1 Conexión del Promag W/P/H . . . . . . . . . . 33
9.7 Extracción e instalación de tarjetas electrónicas . . . 69
4.1.2 Especificaciones de los cables . . . . . . . . . . . 37
9.7.1 Cabezal de campo: extracción e instalación
4.2 Conexión de la unidad de medición . . . . . . . . . . . . 38
de tarjetas electrónicas → Fig. 41 . . . . . . 69
4.2.1 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.8 Sustitución del fusible del equipo . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2.2 Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . 39
9.9 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2.3 Conexión HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.10 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.3 Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.11 Versiones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.3.1 Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.3.2 Casos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.4 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.5 Verificación tras el conexionado . . . . . . . . . . . . . . . 44 10.1 Los datos técnicos de un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . 73

Endress+Hauser 3
Proline Promag 10 Índice de contenidos

10.1.1 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1.2 Funcionamiento y diseño del sistema . . . . . 73
10.1.3 Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1.4 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.1.5 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.1.6 Características de funcionamiento . . . . . . . 75
10.1.7 Condiciones de trabajo: instalación . . . . . . 75
10.1.8 Condiciones de trabajo: condiciones físicas . 76
10.1.9 Condiciones de trabajo: proceso . . . . . . . . . 77
10.1.10 Diseño mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.1.11 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.1.12 Certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.1.13 Información para el pedido . . . . . . . . . . . . 84
10.1.14 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.1.15 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.2 Especificaciones del tubo de medida . . . . . . . . . . . . 85
10.3 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

11 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11.1 Representación gráfica de la matriz de funciones . . 86
11.2 Grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) . . 87
11.3 Grupo OPERACIÓN (OPERATION) . . . . . . . . . . . . 88
11.4 Grupo INDICACIÓN (USER INTERFACE) . . . . . . 89
11.5 Grupo TOTALIZADOR (TOTALIZER) . . . . . . . . . . 90
11.6 Grupo SALIDA ANALÓGICA (CURRENT
OUTPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11.7 Grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO
(PULSE/STATUS OUTPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.7.1 Información sobre la respuesta de la salida
estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11.7.2 Comportamiento de conmutación de la
salida estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11.8 Grupo COMUNICACIÓN (COMMUNICATION) 99
11.9 Grupo PARÁMETROS PROCESO (PROCESS
PARAMETER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11.10 Grupo PARÁMETROS SISTEMA (SYSTEM
PARAMETER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11.11 Grupo DATOS SENSOR (SENSOR DATA) . . . . . 105
11.12 Grupo SUPERVISIÓN (SUPERVISION) . . . . . . . 106
11.13 Grupo SIMULACIÓN SISTEMA (SIMULATION
SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.14 Grupo VERSIÓN SENSOR (SENSOR VERSION) . 109
11.15 Grupo VERSIÓN AMPLIFICADOR (AMPLIFIER
VERSION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.16 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.16.1 Unidades SI (no utilizadas en EE.UU. y
Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.16.2 Unidades norteamericanas (sólo en
EE.UU. y Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Índice alfabético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

4 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instrucciones de seguridad

1 Instrucciones de seguridad

1.1 Uso previsto


El equipo de medida descrito en estas instrucciones de funcionamiento sólo debe utilizarse para la
medida del caudal de líquidos conductores que circulan en tuberías cerradas.
Se pueden realizar medidas con la mayoría de los líquidos siempre que éstos presenten una
conductividad mínima de 50 µS/cm, pudiendo consistir éstos, p.ej., en:
• ácidos, alcalinos,
• agua potable, aguas residuales, cieno cloacal,
• leche, cerveza, vino, agua mineral, etc.
Un uso incorrecto o distinto de aquél para el que el equipo ha sido diseñado puede revertir en un
funcionamiento inseguro del equipo. El fabricante no acepta la responsabilidad de ningún daño que
se deba de ello.

1.2 Instalación, puesta en marcha, configuración


Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• La instalación, conexión al suministro eléctrico, puesta en marcha y mantenimiento del equipo
deben llevarse a cabo únicamente por personal especializado y preparado que está debidamente
autorizado por el propietario-operario de la instalación para realizar dichas tareas. Además, dicho
personal especializado deberá haber leído previamente este manual de instrucciones y
comprendido perfectamente su contenido, comprometiéndose a seguir las instrucciones indicadas
en el mismo.
• El equipo debe ser utilizado únicamente por personal debidamente preparado y autorizado por el
propietario-operario de la instalación. Es imprescindible que se observen estrictamente las
instrucciones indicadas en el presente manual de instrucciones.
• En cuanto a líquidos especiales (incluidos los líquidos para la limpieza del equipo), puede contar
con la ayuda de Endress+Hauser que le proporcionará gustosamente información sobre las
propiedades de resistencia de los materiales de las partes que entran en contacto con el líquido.
No obstante, el usuario es responsable, en cuanto a resistencia a la corrosión, de la elección del
material de las piezas que están contacto con el líquido. El fabricante rechaza cualquier
responsabilidad al respecto.
• Si el sistema de tuberías va a someterse a trabajos de soldadura, no conecte el equipo de soldadura
a tierra a través del equipo de medida.
• El instalador debe asegurarse de que las conexiones del sistema de medida son conformes al
esquema de conexiones. El transmisor debe estar conectado a tierra siempre que la fuente de
alimentación no esté aislada eléctricamente.
• Se respetarán siempre las normas nacionales que regulan el modo de abrir y reparar equipos
eléctricos.

1.3 Seguridad operativa


Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• Los sistemas de medida preparados para funcionar en zonas peligrosas se suministran junto con
un documento independiente Ex que forma parte integrante del presente manual de
instrucciones. Es obligatorio e imprescindible que se cumplan estrictamente las instrucciones de
instalación y los valores indicados en dicha documentación suplementaria. El símbolo que puede
verse en la portada de la documentación Ex hace referencia a la certificación del equipo y al centro
de certificación correspondiente (0 Europa, 2 EE.UU., 1 Canadá).
• El fabricante se reserva el derecho a modificar los datos técnicos sin previo aviso. La oficina de
ventas de Endress+Hauser que le atiende habitualmente le proporcionará información reciente y
las actualizaciones del manual de instrucciones que se hayan realizado.

Endress+Hauser 5
Instrucciones de seguridad Proline Promag 10

• El equipo de medida cumple los requisitos generales de seguridad según EN 61010 y los requisitos
de compatibilidad electromagnética según EN 61326/A1 (IEC 1326) → cap. 10.1.12
“Certificaciones”, página 84.
• En el caso del sensor Promag H, las juntas de la conexión a proceso deben reemplazarse
periódicamente, según el tipo de aplicación.

1.4 Devolución del equipo


Antes de enviar el caudalímetro a Endress+Hauser, por ejemplo para su reparación o calibración,
debe seguirse el procedimiento siguiente:
• Adjuntar al equipo una hoja de “Declaración de contaminación” debidamente rellenada. En caso
contrario, Endress+Hauser no procederá a transportar, examinar y reparar el equipo devuelto.
! Nota!
Puede encontrar una copia de la “Declaración de contaminación” al final de este manual de
instrucciones.
• Adjuntar, siempre que sea necesario, las instrucciones de manejo especiales, por ejemplo, la hoja
de datos de seguridad según EN 91/155/EEC.
• Eliminar todos los restos de líquido. Préstese atención, sobre todo, a las ranuras alrededor de las
juntas y a las grietas en las que se pueden acumularse fácilmente los residuos. Esto es
especialmente importante cuando el líquido es nocivo para la salud, ya sea porque es inflamable,
tóxico, cáustico, cancerígeno, etc.

# Peligro!
• No devuelva un equipo de medición si no está completamente seguro de que se han eliminado
todos los restos de material nocivo, p.ej., restos en grietas o algún resto que haya podido difundirse
en el plástico.
• Los gastos incurridos en la eliminación de residuos o costes debidos a daños (quemaduras por
corrosión, etc.) causados por una limpieza inadecuada, correrán a cargo del propietario/operario.

1.5 Notas sobre símbolos y convenciones de seguridad


Los equipos han sido diseñados de modo que satisfacen los requisitos actuales de seguridad. Además,
han sido verificados y han salido de fábrica en condiciones que garantizan un manejo seguro de los
mismos. Los equipos cumplen con las normas y disposiciones aplicables en materia de medidas de
protección para equipos eléctricos de medición, control, regulación y de procedimientos de
laboratorio según EN 61010.
Los equipo pueden no obstante constituir una fuente de peligro si no se utilizan correctamente o se
utilizan para fines distintos al previsto. Ténganse por consiguiente siempre en cuenta todas las
instrucciones de seguridad que se indican en el presente manual junto a los símbolos siguientes:

# Peligro!
Con el símbolo “Peligro” se señala una actividad o procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar daños o poner en peligro la seguridad. Cumpla rigurosamente las
instrucciones indicadas y ejecute cuidadosamente los pasos señalados.

" Atención!
Con el símbolo “Atención” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar un mal funcionamiento o incluso la destrucción del equipo. Cumpla
rigurosamente las instrucciones indicadas.

! Nota!
Con el símbolo “Nota” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede influir indirectamente sobre el buen funcionamiento del equipo o activar una
respuesta inesperada de una parte del equipo.

6 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Identificación

2 Identificación

2.1 Identificación del equipo


El caudalímetro consta de los siguientes componentes:
• el transmisor Promag 10
• el sensor Promag W, Promag P o Promag H
En la versión compacta, el transmisor y el sensor forman una única unidad mecánica; en la versión
remota los dos elementos son independientes y se montan por separado.

2.1.1 Placa de identificación del transmisor

5 6

PROMAG 10
Order Code: 10P1H-XXXXXXXXXXXX IP67 / NEMA/Type 4X
1
Ser.No.: 12345678901
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
11-40VDC/20-28VAC
2 8 VA / 6 W
50-60Hz
EPD/MSU
3
I-OUT (HART), PULSE-OUT
4

i
-20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (+140°F)

Pat. US 5,323,156 5,479,007


Pat. US 4,382,387 4,704,908 5,351,554

F06-10xxxxxx-18-06-xx-xx-000

Fig. 1: Especificaciones indicadas en la placa de identificación del transmisor “Promag 10” (ejemplo)
1 Código de pedido /número de serie: véanse las especificaciones indicadas en la confirmación de pedido para
conocer el significado de los distintos dígitos y letras
2 Fuente de alimentación, frecuencia: 11...40 V CC / 20...28 V CA, 50...60 Hz
Consumo: 8 VA / 6 W
3 Información adicional:
EPD/MSÜ: con Detección de Tubo Vacío (DTV = EPD: Empty Pipe Detection)
4 Salidas disponibles:
I-OUT (HART): con salida analógica (HART)
PULSE-OUT: con salida impulso/estado
5 Rango tolerado de temperatura ambiente
6 Grado de protección

Endress+Hauser 7
Identificación Proline Promag 10

2.1.2 Placa de identificación del sensor

PROMAG P
1 Order Code: XXP1H-XXXXXXXXXXXX
Ser.No.: 12345678901
2 TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
K-factor: 0.5328/-5 0,5% CAL 8
3 DN100 DIN/EN PN16
4 TM: –40°C...+130°C/–40°F...+265°F
Materials: PTFE
5 Electrodes: 1.4435/316L EPD/MSÜ, R/B 9
6

7
-20°C (-4°F)<Tamb<+60°C (+140°F) NEMA/Type4X 10

11
Pat. US 4,382,387 4,704,908 5,540,103

12
F06-xxxxxxxx-18-05-xx-xx-000

Fig. 2: Especificaciones indicadas en la placa de identificación del sensor “Promag” (ejemplo)


1 Código de pedido / número de serie: véanse las especificaciones indicadas en la confirmación de pedido para
conocer el significado de los distintos dígitos y letras
2 Factor de calibración: 0,5328 / punto cero: –5
3 Diámetro nominal: DN 100 / presión nominal: EN (DIN) 16 bar
4 Rango de temperaturas del medio
5 Material del revestimiento: PTFE
6 Material del electrodo de medida: acero inoxidable 1.4435/316L
7 Rango tolerado de temperatura ambiente
8 Véase “Error máximo de medición” → página 75
9 Información adicional (ejemplos):
– EPD/MSÜ: con Detección de Tubo Vacío (DTV = EPD: Empty Pipe Detection)
– R/B: con electrodo de referencia
10 Grado de protección
11 Reservado para información adicional sobre la versión del equipo (certificados)
12 Dirección del caudal

2.1.3 Placa de identificación de las conexiones


319740-0000

$
Véase el manual
de instrucciones

24 25 26 27 1 2
+ – + – L1 (L+) N (L–)
RLmáx. = 700 Ohm

RLmín. = 250 Ohm

alimentación
Passiva: 30 VDC

Activa: 4...20 mA

Fuente de
I-OUT (HART)
fmáx: 100 Hz
PULSE-OUT

250 mA

HART

F06-10xxxxxx-18-05-xx-xx-002

Fig. 3: Especificaciones indicadas en la placa de identificación del transmisor (ejemplo)

8 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Identificación

2.2 Certificados
Los equipos han sido diseñados para satisfacer los requisitos técnicos de seguridad que se esperan
actualmente, han sido sometidos a pruebas de verificación, y han salido de fábrica en las condiciones
en las que su manejo y funcionamiento son completamente seguros.
Los equipos cumplen con las normas y disposiciones aplicables según EN 61010 “Medidas de
protección a tener en cuenta con equipos eléctricos de medida, control, regulación y en
procedimientos de laboratorio” así como los requisitos de compatibilidad electromagnética
especificados en EN 61326/A1 (IEC 1326).

El sistema de medición descrito en el presente manual de instrucciones cumple por tanto con los
requisitos exigidos por las directivas de la CE. Endress+Hauser confirma que el equipo ha pasado
satisfactoriamente las verificaciones correspondientes adhiriendo al mismo la marca CE.

2.3 Marcas registradas


KALREZ® y VITON®
Marcas registradas de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA
TRI-CLAMP®
Marcas registradas de Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
HART®
Marca registrada de HART Communication Foundation, Austin, USA
ToF Tool - Fieldtool® Package, Fieldcheck®, Applicator®
Marcas comerciales registradas o pendientes de ser registradas de Endress+Hauser Flowtec AG,
Reinach, CH

Endress+Hauser 9
Instalación Proline Promag 10

3 Instalación

3.1 Recepción del equipo, transporte y almacenamiento

3.1.1 Recepción del equipo


Cuando reciba la mercancía, compruebe los puntos siguientes:
• Compruebe si el embalaje y los contenidos presentan algún daño.
• Verifique el envío, compruebe de que no falte nada y de que el volumen suministrado corresponde
a lo especificado en su pedido.

3.1.2 Transporte
Al desembalar o transportar el equipo hasta el punto de medición, por favor, obsérvense los puntos
siguientes:
• Los equipos deben transportarse en el contenedor suministrado.
• No debe quitar las cubiertas o tapas protectoras de las conexiones a proceso antes de la instalación
del sensor. Esto es sobre todo muy importante en el caso de los sensores dotados de un
revestimiento de PTFE.

Puntos a tener en cuenta en el caso de los equipos con bridas

" Atención!
• Antes de salir de fábrica, el equipo se ha provisto de unas cubiertas de madera que cubren las
bridas a fin de proteger su revestimiento durante el almacenamiento y transporte. No debe sacar
estas cubiertas hasta justo antes de instalar el equipo en la tubería.
• Los equipos con bridas no deben transportarse agarrándolos por el cabezal del transmisor o por la
caja de conexiones de la versión remota.

Transporte de equipos embridados (DN ≤ 300)


Para su transporte, utilice correas pasándolas alrededor de las dos conexiones a proceso.
Evite el uso de cadenas debido a que éstas podrían dañar el cabezal.

# Peligro!
¡Hay riesgo de daños si el equipo resbala! El centro de masas del equipo de medición completo
puede estar en un punto más alto que los puntos alrededor de los cuales se han pasado las correas.
Asegúrese por ello durante el transporte de que el equipo no llegue a volcar o resbalar por algún
descuido.

F06-xxxxxxxx-22-00-00-xx-002

Fig. 4: Transporte de sensores con DN ≤ 300

10 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

Transporte de equipos embridados (DN > 300)


Para transportar el equipo, levantarlo y colocarlo en la tubería, agárrelo únicamente por los orificios
metálicos de las bridas.

" Atención!
No levante nunca el sensor poniendo la horquilla de una carretilla elevadora debajo de la caja de
metal. El metal podría abollarse, dañándose las bobinas magnéticas que se encuentran en su interior.

F06-10Fxxxxx-22-xx-xx-xx-001

Fig. 5: Transporte de sensores con DN > 300

3.1.3 Almacenamiento
Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• Embale el equipo de medida de forma que quede bien protegido contra sacudidas durante el
almacenamiento (y el transporte).
El embalaje original proporciona una protección óptima para ello.

• La temperatura de almacenamiento debe encontrarse dentro del rango de temperaturas ambiente


que tolera el transmisor y sensor → página 76.

• No quite las cubiertas o tapas protectoras de las conexiones a proceso antes de instalar el sensor.
Esto es sobre todo muy importante en el caso de los sensores dotados de un revestimiento de
PTFE.

• El equipo de medición debe encontrarse protegido de la irradiación solar directa a fin de evitar
que alcance temperaturas superficiales excesivas.

• Elija un lugar seco para el almacenamiento del equipo. Esto ayuda a evitar una infestación de
hongos y bacterias que podría perjudicar el revestimiento.

Endress+Hauser 11
Instalación Proline Promag 10

3.2 Condiciones de instalación

3.2.1 Dimensiones
Las dimensiones del sensor y transmisor pueden encontrarse en el documento de “Información
técnica” de este equipo. Puede descargarlo como documento PDF desde www.endress.com. Los
distintos documentos de “Información técnica” disponibles se han enumerado en una lista en la
sección “Documentación”, en la página 85.

3.2.2 Lugar de instalación


La formación de burbujas gas o el arrastre de bolsas de aire puede implicar mayores errores de
medición.
Evite instalar el equipo en los siguientes lugares de la tubería:
• El punto más alto de un sistema de tuberías: riesgo de acumulación de aire.
• Justo antes de una salida libre en una tubería vertical.

h ³ 2 x DN

A0003202

Fig. 6: Lugar de instalación

Instalación de bombas
Los sensores no deben instalarse en el lado de aspiración de la bomba. Esta precaución evita la
aparición de presiones bajas y el consiguiente riesgo de dañar el revestimiento del tubo de medida.
Puede encontrar información sobre la estanqueidad a la presión que presenta el revestimiento del
tubo de medida en la página 79.
Puede que resulte necesario utilizar amortiguadores de pulsaciones cuando se utilizan bombas de
émbolo, de diafragma y émbolo, o de manguera. Puede encontrar información sobre la resistencia
a vibraciones y sacudidas que presenta el sistema en la página 76.

A0003203

Fig. 7: Instalación de bombas

12 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

Tuberías parcialmente llenas


Las tuberías parcialmente llenas que presentan gradientes requieren una configuración de tipo
desagüe.
La función de detección de tubo vacío (DTV → página 58) proporciona una seguridad adicional
en la detección de tuberías vacías o parcialmente llenas.

" Atención!
¡Riesgo de acumulación de materia sólida! No instale el sensor en el punto más bajo de un desagüe.
Conviene instalar una válvula depuradora.

³ 2 x DN

³ 5 x DN

A0003204

Fig. 8: Instalación en tuberías parcialmente llenas

Tuberías de circulación descendente


En tuberías de circulación descendente con una longitud superior a 5 metros, instale un sifón o una
válvula de purga aguas abajo del sensor. Esta precaución evita la aparición de presiones bajas y el
consiguiente riesgo de dañar el revestimiento del tubo de medida. Esta medida impide también que
el líquido se detenga en la tubería a causa de bolsas de aire que impiden su paso.
Puede encontrar información sobre la estanqueidad a la presión que presenta el revestimiento del
tubo de medida en la página 79.

2
>5m

A0003205

Fig. 9: Medidas de instalación en el caso de tuberías verticales


1 Válvula de purga
2 Sifón

Endress+Hauser 13
Instalación Proline Promag 10

3.2.3 Orientación
Una orientación óptima ayuda a evitar acumulaciones de gases y aire y la formación de sedimentos
en el tubo de medida. No obstante, el Promag ofrece además la función de detección de tubo vacío
que permite detectar si el tubo de medida está parcialmente lleno o si el líquido libera gases o la
presión de trabajo presenta fluctuaciones.

Orientación vertical
Es la orientación ideal para los sistemas de tuberías con autovaciado y a utilizar junto con la función
de detección de tubo vacío.

A0003206

Fig. 10: Orientación vertical

Orientación horizontal
El eje del electrodo de medida debería encontrarse en una posición horizontal. Se evita de este modo
que burbujas de aire arrastradas por la corriente aíslen momentáneamente los dos electrodos de
medición.

" Atención!
La detección de tubo vacío sólo funciona correctamente en la orientación horizontal cuando el
cabezal del transmisor está orientado hacia arriba ( → Fig. ). En caso contrario no puede
garantizarse que la función de detección de tubo vacío responda correctamente cuando el tubo de
medida está vacío o sólo parcialmente lleno.

A
1

2 2

A
3

A0003207

Fig. 11: Orientación horizontal


1 Electrodo DTV para la detección de tubo vacío (no en el caso del Promag H, DN 2...4)
2 Electrodos de medida para la detección de señales
3 Electrodos de referencia para la compensación de potencial (no en el caso del Promag H)

14 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

Tramos de entrada y salida


Siempre que sea posible, instale el sensor lejos de elementos como válvulas, piezas en T, codos, etc.
Tenga en cuenta los siguientes tramos de entrada y salida para que puedan cumplirse las
especificaciones de precisión en la medida:
• Tramo de entrada: ≥ 5 x DN
• Tramo de salida: ≥ 2 x DN

 5 x DN  2 x DN

A0003210

Fig. 12: Tramos de entrada y salida

3.2.4 Vibraciones
Afiance el sistema de tuberías y el sensor siempre que las vibraciones sean muy intensas.

" Atención!
Si las vibraciones son muy intensas, recomendamos que monte el sensor separado del transmisor.
Puede encontrar información sobre las vibraciones toleradas y la resistencia a sacudidas en la
página 76.

> 10 m

A0003208

Fig. 13: Medidas para evitar vibraciones en el equipo de medición

Endress+Hauser 15
Instalación Proline Promag 10

3.2.5 Bases, soportes


En el caso de diámetros nominales DN ≥ 350, monte el sensor sobre una base con resistencia de
soporte apropiada.

" Atención!
¡Riesgo de daños!
No deje que el peso del sensor descanse sobre la caja metálica. El metal podría abollarse, dañándose
las bobinas magnéticas que se encuentran en su interior.

A0003209

Fig. 14: Soporte adecuado para diámetros nominales grandes (DN ≥ 350)

3.2.6 Reducción de diámetro de tubería


Para instalar el sensor en tubos de gran diámetro pueden utilizarse reductores de doble brida
conformes a DIN EN 545.
El aumento resultante en la velocidad de circulación implica una mejora en la precisión de la medida
de líquidos que fluyen muy lentamente. El nomograma ilustrado en esta página le permite
determinar la pérdida de presión debida a un reductor o expansor.

! Nota!
El nomograma sólo es válido para líquidos que presentan una viscosidad similar a la del agua.
1. Determine el cociente de diámetros d/D.
2. Lea en el nomograma la caída de presión en función de la velocidad de circulación (aguas abajo
de la reducción) y del cociente d/D.

[mbar]
100

8 m/s

7 m/s

6 m/s

10
5 m/s

4 m/s
max. 8°
3 m/s
d D
2 m/s
1

1 m/s

0.5 0.6 0.7 0.8 0.9


d/D
A0003213

Fig. 15: Caída de presión debida a la reducción de diámetro de tubería

16 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

3.2.7 Diámetro nominal y velocidad de circulación


El diámetro de la tubería y el caudal determinan el diámetro nominal del sensor. La velocidad de
circulación óptima está comprendida entre 2 y 3 m/s.
La velocidad del circulación (v), por otra parte, tiene que ser la apropiada para las propiedades físicas
del líquido:
• v < 2 m/s: en el caso de líquidos abrasivos
• v > 2 m/s: en el caso de líquidos que dan lugar a sedimentaciones

! Nota!
En caso necesario, puede reducirse la velocidad de circulación mediante una disminución del
diámetro nominal del sensor → página 16.

Unidades SI Velocidad de circulación recomendada


Diámetro Promag W Promag P Promag H
Valor mín./máx. de fondo Valor mín./máx. de fondo Valor mín./máx. de fondo
[mm] de escala de escala de escala
(v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (v ≈ 0,3 ó 10 m/s)
2 – – 0,06 ...1,8 dm3/min
4 – – 0,25 ...7 dm3/min
8 – – 1 ...30 dm3/min
15 – – 4 ...100 dm3/min
25 9 ...300 dm3/min 9 ...300 dm3/min 9 ...300 dm3/min
32 15 ...500 dm /min3
15 ...500 dm /min3
25 ...700 dm3/min
40 25 ...700 dm3/min 25 ...700 dm3/min 35 ...1.100 dm3/min
50 35 ...1.100 dm /min3
35 ...1.100 dm /min3
60 ...2.000 dm3/min
65 60 ...2.000 dm3/min 60 ...2.000 dm3/min 90 ...3.000 dm3/min
80 90 ...3.000 dm3/min 90 ...3.000 dm3/min 145 ...4.700 dm3/min
100 145 ...4.700 dm3/min 145 ...4.700 dm3/min 0,06 ...1,8 dm3/min
3 3
125 220 ...7.500 dm /min 220 ...7.500 dm /min –
150 20 ...600 m3/h 20 ...600 m3/h –
200 35 ...1.100 m3/h 35 ...1.100 m3/h –
250 55 ...1.700 m3/h 55 ...1.700 m3/h –
300 80 ...2.400 m3/h 80 ...2.400 m3/h –
350 110…3300 m3/h 110…3300 m3/h –
3 3
400 140…4200 m /h 140…4200 m /h –
450 180…5400 m3/h 180…5400 m3/h –
3 3
500 220…6600 m /h 220…6600 m /h –
600 310…9600 m3/h 310…9600 m3/h –
700 420 ...13500 m3/h – –
– 480 ...15000 m3/h – –
3
800 550 ...18000 m /h – –
900 690 ...22500 m3/h – –
3
1000 850 ...28000 m /h – –
- 950 ...30000 m3/h – –
1200 1250 ...40000 m3/h – –
– 1550 ...50000 m3/h – –
3
1400 1700 ...55000 m /h – –
- 1950 ...60000 m3/h – –
3
1600 2200 ...70000 m /h – –
- 2500…80000 m3/h – –
1800 2800…90000 m3/h – –
- 3300…100000 m3/h – –
3
2000 3400…110000 m /h –

Endress+Hauser 17
Instalación Proline Promag 10

Unidades Velocidad de circulación recomendada


norteamericanas
Diámetro Promag W Promag P Promag H
Valor mín./máx. de fondo Valor mín./máx. de fondo Valor mín./máx. de fondo
[pulgadas] de escala de escala de escala
(v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (v ≈ 0,3 ó 10 m/s) (v ≈ 0,3 ó 10 m/s)
1 1/12" – – 0,015 ...0,5 gal/min
5
/32" – – 0,07 ...2 gal/min
5
/16" – – 0,25 ...8 gal/min
1/ " – – 1,0 ...27 gal/min
2

1" 2,5 ...80 gal/min 2,5 ...80 gal/min 2,5 ...65 gal/min
1
1 /4" 4 ...130 gal/min 4 ...130 gal/min 7 ...190 gal/min
1 1/2" 7 ...190 gal/min 7 ...190 gal/min 10 ...300 gal/min
2" 10 ...300 gal/min 10 ...300 gal/min 16 ...500 gal/min
2 1/2" 16 ...500 gal/min 16 ...500 gal/min 24 ...800 gal/min
3" 24 ...800 gal/min 24 ...800 gal/min 40 ...1.250 gal/min
4" 40 ...1.250 gal/min 40 ...1.250 gal/min 0,015 ...0,5 gal/min
5" 60 ...1.950 gal/min 60 ...1.950 gal/min –
6" 90 ...2.650 gal/min 90 ...2.650 gal/min –
8" 155 ...4.850 gal/min 155 ...4.850 gal/min –
10" 250 ...7.500 gal/min 250 ...7.500 gal/min –
12" 350 ...10600 gal/min 350 ...10600 gal/min –
14" 500 ...15000 gal/min 500 ...15000 gal/min –
16" 600 ...19000 gal/min 600 ...19000 gal/min –
18" 800 ...24000 gal/min 800 ...24000 gal/min –
20" 1000 ...30000 gal/min 1000 ...30000 gal/min –
24" 1400 ...44000 gal/min 1400 ...44000 gal/min –
28" 1900…60000 gal/min – –
30" 2150 ...67000 gal/min – –
32" 2450 ...80000 gal/min – –
36" 3100 ...100000 gal/min – –
40" 3800 ...125000 gal/min – –
42" 4200 ...135000 gal/min – –
48" 5500 ...175000 gal/min – –
54" 9 ...300 Mgal/d – –
– 10 ...340 Mgal/d – –
60" 12 ...380 Mgal/d – –
– 13 ...450 Mgal/d – –
66" 14 ...500 Mgal/d – –
72" 16 ...570 Mgal/d – –
78" 18…650 Mgal/d – –
– 20…700 Mgal/d –

18 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

3.2.8 Longitud de los cables de conexión


Cuando monte la versión remota tenga, por favor, en cuenta lo siguiente a fin de obtener resultados
de medición correctos:
• Fije la ruta de los cables o páselos por un conducto para cables blindado. Cualquier movimiento
de los cables puede falsificar la señal de medida, sobre todo cuando se mide un líquido que
presenta una conductividad pequeña.

• Trace un recorrido para los cables de modo que éstos queden libres de elementos de conmutación
y máquinas eléctricas.

• En caso necesario, asegure la compensación de potencial entre sensor y transmisor.

• La longitud máxima permitida para los cables de conexión, Lmáx, depende de la conductividad del
líquido ( → Fig. 16). La conductividad mínima requerida de cualquier líquido es de 50 µS/cm.

• Si se trabaja con la función de detección de tubo vacío activada (DTV → página 58), la longitud
máxima permitida para los cables de conexión es de 10 m.

[m S/cm]

200

L max

100

50

[m]
50 100 200

L max
A0003214

Fig. 16: Longitudes permitidas para los cables de conexión de la versión remota
Campo indicado en gris = rango permitido
Lmáx = longitud de los cables de conexión en [m]
Conductividad del líquido en [µS/cm]

Endress+Hauser 19
Instalación Proline Promag 10

3.3 Instalación

3.3.1 Instalación del sensor Promag W

! Nota!
Los pernos de fijación, las tuercas, las juntas de cierre, etc. no están incluidas en el volumen de
suministro; el usuario tiene que procurárselos por su cuenta.
El sensor ha sido diseñado para una instalación entre bridas de tubería:
• Preste, por favor, especial atención a los pares de torsión requeridos y que se indican en la
página 21 y sigs.
• Puede encontrar una descripción de cómo deben instalarse los discos de puesta a tierra adicionales
en la página 21.

F06-10Fxxxxx-17-05-xx-xx-000

Fig. 17: Montaje del sensor Promag W

Juntas
Siga las siguientes instrucciones cuando vaya a montar las juntas:
• Revestimiento de goma dura → Hay que utilizar siempre juntas suplementarias.
• Revestimiento de poliuretano → Se recomienda el uso de juntas suplementarias.
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas según EN 1514-1.
• Las juntas no deben sobresalir tapando parcialmente la sección transversal de la tubería.

" Atención!
¡Riesgo de cortocircuito! No utilice juntas de material electroconductor como el grafito. Se puede
formar una capa de material electroconductor en el interior del tubo de medida, pudiendo
cortocircuitarse entonces la señal de medida.

Cable de puesta a tierra (25...2000)


• En caso necesario, puede pedir como accesorio cables de tierra especiales para la compensación
de potencial → página 60.
• Puede encontrar información sobre la compensación de potencial e instrucciones detalladas para
el montaje con cables de tierra en la página 40 y sigs.

20 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

Montaje de discos de puesta a tierra (DN 25...300)


Los discos de puesta a tierra se montan entre el sensor y la brida de la tubería para la compensación
de potencial bajo ciertas condiciones, por ejemplo, en el caso de tuberías revestidas o tuberías
subterráneas ( → página 40). Los discos de puesta a tierra pueden pedirse por separado como
accesorios de Endress+Hauser ( → página 60).

" Atención!
• La longitud aumenta cuando se utilizan discos de puesta a tierra (juntas incluidas).
Puede encontrar información acerca de las dimensiones en la "Información técnica" sobre el
Promag 10 W (TI093D/06/en).
• Revestimiento de goma dura: hay que montar juntas suplementarias entre el sensor y el disco de
puesta a tierra y entre el disco de puesta a tierra y la brida de la tubería.
• Revestimiento de poliuretano → Hay que montar juntas suplementarias entre el disco de puesta
a tierra y la brida de la tubería.
1. Disponga el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre la brida del equipo y
la brida de la tubería ( → Fig. 18).
2. Pase los tornillos a través de los orificios de la brida. Enrosque seguidamente las tuercas pero
sin apretarlas.
3. Gire ahora el disco de puesta a tierra tal como se ilustra en el dibujo hasta poner el mango en
contacto con los tornillos. El disco de puesta a tierra se centra de esta forma automáticamente
encontrándose entonces en la posición correcta.
4. Apriete los tornillos aplicando el par de torsión requerido → página 21.
5. Conecte ahora el disco con el potencial de tierra → página 42.

F06-10Fxxxxx-17-05-xx-xx-001

Fig. 18: Montaje del disco de puesta a tierra (Promag W, DN 25...300)

Pares de torsión (Promag W)


Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• Los pares de torsión que se indican a continuación son válidos únicamente para roscas
lubrificadas.
• Apriete las roscas siempre de forma uniforme y siguiendo una secuencia de opuestos en diagonal.
• Si se aprietan demasiado los tornillos se deforman las superficies separadoras, llegando a dañarse
incluso las juntas.
• Los pares de torsión que se indican a continuación son válidos únicamente para tuberías que no
están sujetas a tensiones.
Pares de apriete para:
• EN (DIN) → página 22
• ANSI → página 23
• JIS → página 23
• AWWA → página 24

Endress+Hauser 21
Instalación Proline Promag 10

• AS 2129 → página 24
• AS 4087 → página 25

Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según EN (DIN)

Diámetro EN (DIN) Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos Goma dura Poliuretano
[bar]
25 PN 40 4 x M 12 - 15
32 PN 40 4 x M 16 - 24
40 PN 40 4 x M 16 - 31
50 PN 40 4 x M 16 - 40
65 * PN 16 8 x M 16 32 27
65 PN 40 8 x M 16 32 27
80 PN 16 8 x M 16 40 34
80 PN 40 8 x M 16 40 34
100 PN 16 8 x M 16 43 36
100 PN 40 8 x M 20 59 50
125 PN 16 8 x M 16 56 48
125 PN 40 8 x M 24 83 71
150 PN 16 8 x M 20 74 63
150 PN 40 8 x M 24 104 88
200 PN 10 8 x M 20 106 91
200 PN 16 12 x M 20 70 61
200 PN 25 12 x M 24 104 92
250 PN 10 12 x M 20 82 71
250 PN 16 12 x M 24 98 85
250 PN 25 12 x M 27 150 134
300 PN 10 12 x M 20 94 81
300 PN 16 12 x M 24 134 118
300 PN 25 16 x M 27 153 138
350 PN 10 16 x M 20 112 118
350 PN 16 16 x M 24 152 165
350 PN 25 16 x M 30 227 252
400 PN 10 16 x M 24 151 167
400 PN 16 16 x M 27 193 215
400 PN 25 16 x M 33 289 326
450 PN 10 20 x M 24 153 133
450 PN 16 20 x M 27 198 196
450 PN 25 20 x M 33 256 253
500 PN 10 20 x M 24 155 171
500 PN 16 20 x M 30 275 300
500 PN 25 20 x M 33 317 360
600 PN 10 20 x M 27 206 219
600 * PN 16 20 x M 33 415 443
600 PN 25 20 x M 36 431 516
700 PN 10 24 x M 27 246 246
700 PN 16 24 x M 33 278 318
700 PN 25 24 x M 39 449 507
800 PN 10 24 x M 30 331 316
800 PN 16 24 x M 36 369 385
800 PN 25 24 x M 45 664 721
900 PN 10 28 x M 30 316 307
900 PN 16 28 x M 36 353 398
900 PN 25 28 x M 45 690 716
1000 PN 10 28 x M 33 402 405
1000 PN 16 28 x M 39 502 518

22 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

Diámetro EN (DIN) Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos Goma dura Poliuretano
[bar]
1000 PN 25 28 x M 52 970 971
1200 PN 6 32 x M 30 319 299
1200 PN 10 32 x M 36 564 568
1200 PN 16 32 x M 45 701 753
1400 PN 6 36 x M 33 430 398
1400 PN 10 36 x M 39 654 618
1400 PN 16 36 x M 45 729 762
1600 PN 6 40 x M 33 440 417
1600 PN 10 40 x M 45 946 893
1600 PN 16 40 x M 52 1007 1100
1800 PN 6 44 x M 36 547 521
1800 PN 10 44 x M 45 961 895
1800 PN 16 44 x M 52 1108 1003
2000 PN 6 48 x M 39 629 605
2000 PN 10 48 x M 45 1047 1092
2000 PN 16 48 x M 56 1324 1261
* Diseñado según EN 1092-1 (y no según DIN 2501)

Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según ANSI

Diámetro ANSI Par de apriete máx. [Nm]


[mm] [pulgadas Presión nominal Tornillos Goma dura Poliuretano
] [lbs]
25 1" Clase 150 4 x 1/2" - 7
25 1" Clase 300 4 x 5/8" - 8
40 1 1/2" Clase 150 4 x 1/2" - 10
40 1 1/2" Clase 300 4 x 3/4" - 15
50 2" Clase 150 4 x 5/8" - 22
50 2" Clase 300 8 x 5/8" - 11
80 3" Clase 150 4 x 5/8" 60 43
80 3" Clase 300 8 x 3/4" 38 26
100 4" Clase 150 8 x 5/8" 42 31
100 4" Clase 300 8 x 3/4" 58 40
150 6" Clase 150 8 x 3/4" 79 59
150 6" Clase 300 12 x 3/4" 70 51
200 8" Clase 150 8 x 3/4" 107 80
250 10" Clase 150 12 x 7/8" 101 75
300 12" Clase 150 12 x 7/8" 133 103
350 14" Clase 150 12 x 1" 135 158
400 16" Clase 150 16 x 1" 128 150
450 18" Clase 150 16 x 1 1/8" 204 234
500 20" Clase 150 20 x 1 1/8" 183 217
600 24" Clase 150 20 x 1 1/4" 268 307

Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según JIS

Diámetro JIS Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos Goma dura Poliuretano
25 10K 4 x M 16 - 19
25 20K 4 x M 16 - 19
32 10K 4 x M 16 - 22
32 20K 4 x M 16 - 22
40 10K 4 x M 16 - 24
40 20K 4 x M 16 - 24

Endress+Hauser 23
Instalación Proline Promag 10

Diámetro JIS Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos Goma dura Poliuretano
50 10K 4 x M 16 - 33
50 20K 8 x M 16 - 17
65 10K 4 x M 16 55 45
65 20K 8 x M 16 28 23
80 10K 8 x M 16 29 23
80 20K 8 x M 20 42 35
100 10K 8 x M 16 35 29
100 20K 8 x M 20 56 48
125 10K 8 x M 20 60 51
125 20K 8 x M 22 91 79
150 10K 8 x M 20 75 63
150 20K 12 x M 22 81 72
200 10K 12 x M 20 61 52
200 20K 12 x M 22 91 80
250 10K 12 x M 22 100 87
250 20K 12 x M 24 159 144
300 10K 16 x M 22 74 63
300 20K 16 x M 24 138 124

Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según AWWA

Diámetro AWWA Par de apriete máx. [Nm]


[mm] [pulgadas Presión nominal Tornillos Goma dura Poliuretano
]
700 28" Clase D 28 x 1 1/4" 247 292
750 30" Clase D 28 x 1 1/4 287 302
800 32" Clase D 28 x 1 1/2" 394 422
900 36" Clase D 32 x 1 1/2" 419 430
1000 40" Clase D 36 x 1 1/2" 420 477
1050 42" Clase D 36 x 1 1/2" 528 518
1200 48" Clase D 44 x 1 1/2" 552 531
1350 54" Clase D 44 x 1 3/4" 730 633
1500 60" Clase D 52 x 1 3/4" 758 832
1650 66" Clase D 52 x 1 3/4" 946 955
1800 72" Clase D 60 x 1 3/4" 975 1087
2000 78" Clase D 64 x 2" 853 786

Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según AS 2129

Diámetro AS 2129 Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos Goma dura
80 Tabla E 4 x M 16 49
100 Tabla E 8 x M 16 38
150 Tabla E 8 x M 20 64
200 Tabla E 8 x M 20 96
250 Tabla E 12 x M 20 98
300 Tabla E 12 x M 24 123
350 Tabla E 12 x M 24 203
400 Tabla E 12 x M 24 226
500 Tabla E 16 x M 24 271
600 Tabla E 16 x M 30 439

24 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según AS 4087

Diámetro AS 4087 Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos Goma dura
80 Cl. 14 4 x M 16 49
100 * Cl. 14 8 x M 16 38
150 Cl. 14 8 x M 20 52
200 Cl. 14 8 x M 20 77
250 Cl. 14 8 x M 20 147
300 Cl. 14 12 x M 24 103
350 Cl. 14 12 x M 24 203
400 Cl. 14 12 x M 24 226
500 Cl. 14 16 x M 24 271
600 Cl. 14 16 x M 27 393
* Diseñado según EN 2129 (y no según DIN 4087)

3.3.2 Instalación del sensor Promag P

" Atención!
• Las cubiertas protectoras que cubren las dos bridas del sensor sirven para proteger el revestimiento
de PTFE de las bridas. No debe por ello quitarlas hasta justo antes de instalar el sensor en la
tubería.
• Las cubiertas protectoras deben ponerse otra vez siempre que se almacene el equipo.
• Asegúrese de que el revestimiento de las bridas no está dañado.

! Nota!
Los pernos de fijación, las tuercas, las juntas de cierre, etc. no están incluidas en el volumen de
suministro; el usuario tiene que procurárselos por su cuenta.
El sensor ha sido diseñado para una instalación entre bridas de tubería:
• Preste, por favor, especial atención a los pares de torsión requeridos y que se indican en la
página 26 y sigs.
• Puede encontrar una descripción de cómo deben instalarse los discos de puesta a tierra adicionales
en la página 26.

F06-2xFxxxxx-17-05-xx-xx-000

Fig. 19: Montaje del sensor Promag P

Juntas
Siga las siguientes instrucciones a la hora de montar las juntas:
• Revestimiento de PTFE → No hace falta utilizar ninguna junta
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas según EN 1514-1.
• Las juntas no deben sobresalir tapando parcialmente la sección transversal de la tubería.

" Atención!
¡Riesgo de corto circuito! No utilice juntas de material electroconductor como el grafito. Se puede
formar una capa de material electroconductor en el interior del tubo de medida, pudiendo
cortocircuitarse entonces la señal de medida.

Endress+Hauser 25
Instalación Proline Promag 10

Cable de puesta a tierra (DN 25...600)


• En caso necesario, puede pedir como accesorio cables de tierra especiales para la compensación
de potencial → página 60.
• Puede encontrar información sobre la compensación de potencial e instrucciones detalladas para
el montaje con cables de tierra en la página 40 y sigs.

Montaje de discos de puesta a tierra (DN 25...300)


Los discos de puesta a tierra se montan entre el sensor y la brida de la tubería para la compensación
de potencial bajo ciertas condiciones, por ejemplo, en el caso de tuberías revestidas o tuberías
subterráneas ( → página 40). Los discos de puesta a tierra pueden pedirse por separado como
accesorios de Endress+Hauser ( → página 60).

" Atención!
• La longitud aumenta cuando se emplean discos de puesta a tierra (juntas incluidas).
Puede encontrar información acerca de las dimensiones en la "Información técnica" sobre el
Promag 10 P (TI094D/06/en).
• Revestimientos de PTFE y PFA → Instale únicamente juntas suplementarias entre el disco de
puesta a tierra y la brida de la tubería.
1. Disponga el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre la brida del equipo y
la brida de la tubería ( → Fig. 19).
2. Pase los tornillos a través de los orificios de la brida. Enrosque seguidamente las tuercas pero
sin apretarlas.
3. Gire ahora el disco de puesta a tierra tal como se ilustra en el dibujo hasta poner el mango en
contacto con los tornillos. El disco de puesta a tierra se centra de esta forma automáticamente
encontrándose entonces en la posición correcta.
4. Apriete los tornillos aplicando el par de torsión requerido → página 26.
5. Conecte ahora el disco con el potencial de tierra → página 42.

F06-10Fxxxxx-17-05-xx-xx-001

Fig. 20: Montaje del disco de puesta a tierra (Promag P, DN 25...300)

Pares de torsión (Promag P)


Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• Los pares de torsión que se indican a continuación son válidos únicamente para roscas
lubrificadas.
• Apriete las roscas siempre de forma uniforme y siguiendo una secuencia de opuestos en diagonal.
• Si se aprietan demasiado los tornillos se deforman las superficies separadoras, llegando a dañarse
incluso las juntas.
• Los pares de torsión que se indican a continuación son válidos únicamente para tuberías que no
están sujetas a tensiones.
Pares de apriete para:
• EN (DIN) → página 27
• AS 2129 → página 28

26 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

• AS 4087 → página 28 y sigs.


• ANSI → página 28 y sigs.
• JIS → página 28

Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según EN (DIN)

Diámetro EN (DIN) Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos PTFE
[bar]
25 PN 40 4 x M 12 26
32 PN 40 4 x M 16 41
40 PN 40 4 x M 16 52
50 PN 40 4 x M 16 65
65 * PN 16 8 x M 16 43
65 PN 40 8 x M 16 43
80 PN 16 8 x M 16 53
80 PN 40 8 x M 16 53
100 PN 16 8 x M 16 57
100 PN 40 8 x M 20 78
125 PN 16 8 x M 16 75
125 PN 40 8 x M 24 111
150 PN 16 8 x M 20 99
150 PN 40 8 x M 24 136
200 PN 10 8 x M 20 141
200 PN 16 12 x M 20 94
200 PN 25 12 x M 24 138
250 PN 10 12 x M 20 110
250 PN 16 12 x M 24 131
250 PN 25 12 x M 27 200
300 PN 10 12 x M 20 125
300 PN 16 12 x M 24 179
300 PN 25 16 x M 27 204
350 PN 10 16 x M 20 188
350 PN 16 16 x M 24 254
350 PN 25 16 x M 30 380
400 PN 10 16 x M 24 260
400 PN 16 16 x M 27 330
400 PN 25 16 x M 33 488
450 PN 10 20 x M 24 235
450 PN 16 20 x M 27 300
450 PN 25 20 x M 33 385
500 PN 10 20 x M 24 265
500 PN 16 20 x M 30 448
500 PN 25 20 x M 33 533
600 PN 10 20 x M 27 345
600 * PN 16 20 x M 33 658
600 PN 25 20 x M 36 731
* Diseñado según EN 1092-1 (y no según DIN 2501)

Endress+Hauser 27
Instalación Proline Promag 10

Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según AS 2129

Diámetro AS 2129 Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos PTFE
25 Tabla E 4 x M 12 21
50 Tabla E 4 x M 16 42

Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según AS 4087

Diámetro AS 4087 Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos PTFE
50 Cl. 14 4 x M 16 42

Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según ANSI

ANSI Tornillos Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión nominal
[mm] [pulgadas [lbs] PTFE
]
25 1" Clase 150 4 x 1/2" 11
25 1" Clase 300 4 x 5/8" 14
40 1 1/2" Clase 150 4 x 1/2" 24
40 1 1/2" Clase 300 4 x 3/4" 34
50 2" Clase 150 4 x 5/8" 47
50 2" Clase 300 8 x 5/8" 23
80 3" Clase 150 4 x 5/8" 79
80 3" Clase 300 8 x 3/4" 47
100 4" Clase 150 8 x 5/8" 56
100 4" Clase 300 8 x 3/4" 67
150 6" Clase 150 8 x 3/4" 106
150 6" Clase 300 12 x 3/4" 73
200 8" Clase 150 8 x 3/4" 143
250 10" Clase 150 12 x 7/8" 135
300 12" Clase 150 12 x 7/8" 178
350 14" Clase 150 12 x 1" 260
400 16" Clase 150 16 x 1" 246
450 18" Clase 150 16 x 1 1/8" 371
500 20" Clase 150 20 x 1 1/8" 341
600 24" Clase 150 20 x 1 1/4" 477

Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según JIS

Diámetro JIS Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos PTFE
25 10K 4 x M 16 32
25 20K 4 x M 16 32
32 10K 4 x M 16 38
32 20K 4 x M 16 38
40 10K 4 x M 16 41
40 20K 4 x M 16 41
50 10K 4 x M 16 54
50 20K 8 x M 16 27
65 10K 4 x M 16 74
65 20K 8 x M 16 37
80 10K 8 x M 16 38
80 20K 8 x M 20 57
100 10K 8 x M 16 47
100 20K 8 x M 20 75

28 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

Diámetro JIS Par de apriete máx. [Nm]


[mm] Presión nominal Tornillos PTFE
125 10K 8 x M 20 80
125 20K 8 x M 22 121
150 10K 8 x M 20 99
150 20K 12 x M 22 108
200 10K 12 x M 20 82
200 20K 12 x M 22 121
250 10K 12 x M 22 133
250 20K 12 x M 24 212
300 10K 16 x M 22 99
300 20K 16 x M 24 183

3.3.3 Instalación del sensor Promag H


El sensor se suministra con o sin las conexiones a proceso ya montadas según lo que se haya
especificado en el pedido. En el caso de conexiones a proceso ya están montadas, estando fijadas al
sensor mediante 4 pernos con cabeza hexagonal.

" Atención!
En algunas aplicaciones y en función de la longitud de la tubería, puede resultar necesario dotar el
sensor de un apoyo o medio de fijación adicionales. Si las conexiones a proceso son de plástico, debe
asegurarse la fijación del sensor. Puede disponer de un kit de montaje mural que puede pedir como
accesorio separado a Endress+Hauser ( → página 60).

A
C

DN 2...25 DN 40...100

F06-xxHxxxxx-17-05-xx-xx-000

Fig. 21: Conexiones a proceso del Promag H (DN 2...25 / DN 40...100)


A = DN 2...25 / conexión a proceso con junta tórica
– Bridas (EN (DIN), ANSI, JIS),
– Rosca externa

B = DN 2...25 / conexión a proceso con junta moldeada aséptica


– Casquillos de soldar (DIN 11850, ODT/SMS)
– Tri-Clamp L14AM7
– Junta con rosca (DIN 11851, DIN 11864-1, SMS 1145 (sólo DN 25)
– Brida DIN 11864-2

C = DN 40...100 / conexión a proceso con junta moldeada aséptica


– Casquillos de soldar (DIN 11850, ODT/SMS)
– Tri-Clamp L14AM7
– Junta con rosca (DIN 11851, DIN 11864-1, SMS 1145)
– Brida DIN 11864-2

Juntas
Al montar la conexión a proceso, asegúrese de que la junta está limpia y bien centrada.

Endress+Hauser 29
Instalación Proline Promag 10

" Atención!
• Apriete firmemente los tornillos. La conexión a proceso forma una conexión metálica con el
sensor que asegura una determinada compresión de la junta.
• ¡Según la aplicación, conviene que cambie periódicamente las juntas, sobre todo si utiliza juntas
moldeadas (versión aséptica)!
El periodo entre cambios sucesivos depende de la frecuencia con la que se realicen los ciclos de
limpieza, de la temperatura a la que se lleve a cabo la limpieza y de la temperatura del líquido.
Los recambios de juntas pueden pedirse por separado como accesorios → página 60.

Limpieza con topos


Si utiliza topos para la limpieza, tendrá que tener en cuenta los diámetros internos del tubo de
medida y de la conexión a proceso. Puede encontrar toda la información sobre dimensiones del
sensor y del transmisor en el documento de "Información técnica" que se suministra por separado
→ página 85.

Fijación mediante soldadura del transmisor en la tubería (casquillos de soldar)

" Atención!
¡Peligro de destruir la electrónica de medición! Asegúrese de que el equipo de soldadura no está
conectado a tierra a través del sensor o transmisor.
1. Fije el sensor a la tubería por medio de unos pocos puntos soldados. Puede disponer de un
equipo auxiliar de soldadura apropiado que ofrece Endress+Hauser como accesorio →
página 60.
2. Afloje los tornillos de la brida de la conexión a proceso y extraiga el sensor junto con la junta
de la tubería.
3. Suelde la conexión a proceso en la tubería.
4. Vuelva a montar el sensor en la tubería. Asegúrese de que la junta está limpia y en la posición
correcta.

! Nota!
• Si se han soldado correctamente los tubos delgados de alimentación, el calor no dañará la junta
montada. No obstante, recomendamos que separe el sensor y la junta.
• Debe poder abrir el tubo unos 8 mm, aproximadamente, para poder separarlos.

3.3.4 Giro del cabezal transmisor


1. Afloje los tornillos de fijación.
2. Gire el cierre de bayoneta hasta el tope.
3. Levante con cuidado el cabezal transmisor todo lo que pueda.
4. Gire el cabezal transmisor hasta llegar a la posición deseada
(máx. 280° en el sentido de rotación de las manecillas del reloj o máx. 20° en el sentido
contrario).
5. Vuelva a colocar el cabezal y vuelva a acoplar el cierre de bayoneta.
6. Apriete de nuevo los dos tornillos de fijación.

2 4

Esc
- + E

Esc
- + E

1 5
3 6

F06-10xxxxxx-17-06-xx-xx-000

Fig. 22: Giro del cabezal transmisor

30 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación

3.3.5 Agregar un indicador local a la versión sin visualizador


Se puede agregar provisionalmente un módulo de indicación local a los equipos que no disponen de
ningún indicador.
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Extraiga la tapa del compartimiento de la electrónica.
3. Conecte el indicador local.
4. Active la fuente de alimentación.

3.3.6 Giro del indicador local


1. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
2. Extraiga el módulo indicador de las guías de sujeción del transmisor.
3. Gire el indicador hasta llegar a la posición deseada (máx. 4 x 45° en cada sentido).
4. Vuelva a colocar el indicador en las guías de sujeción.
5. Vuelva a atornillar la tapa del compartimento de la electrónica en el cabezal transmisor hasta
que quede bien sujeta.

4 x 45°

A0001892

Fig. 23: Giro del indicador local

3.3.7 Montaje del transmisor (versión remota)


El transmisor puede montarse de varias formas:
• en pared o panel
• en tuberías (con kit de montaje aparte, accesorios → página 60)
El transmisor y el sensor deben montarse por separado cuando se dan las circunstancias siguientes:
• acceso difícil
• falta de espacio
• temperaturas ambiente/del líquido extremas (rangos de temperatura → página 77)
• vibraciones importantes (> 2 g/2 h por día; 10...100 Hz)

" Atención!
• La temperatura en el lugar de montaje no debe sobrepasar el rango de temperaturas ambiente
tolerado (-20...+60°C). El equipo no debe encontrarse directamente expuesto a la irradiación
solar.
• Si el equipo ha de montarse en una tubería caliente, asegúrese de que la temperatura de la caja
no supere los +60 °C, que es la temperatura máxima permitida.
Monte el transmisor tal como se ilustra en la Fig. 24.

Endress+Hauser 31
Instalación Proline Promag 10

A B
248 ±2 238

Esc
Esc - + E
- + E

ANSCHLUSSKLEMMEN - FIELD TERMINALS


ANSCHLUSSKLEMMEN - FIELD TERMINALS

A0003216

Fig. 24: Montaje del transmisor (versión remota)


A Montaje directo en pared
B Montaje en tubería

3.4 Verificación tras la instalación


Realice las siguientes comprobaciones una vez haya instalado el equipo de medición en la tubería:

Condiciones del equipo y especificaciones Comentarios

¿El equipo ha sufrido algún daño (inspección visual)? -

¿El equipo corresponde a las especificaciones del punto de medición, incluyendo la → página 77 y sigs.
temperatura y presión de proceso, la temperatura ambiente, la conductividad
mínima del líquido, el campo de medida, etc.?

Instalación Comentarios

¿La flecha de la placa de identificación del sensor concuerda con la dirección del -
líquido en la tubería?

¿La posición del eje del electrodo de medición es la correcta? Horizontal

¿La posición del electrodo de detección de tubo vacío es la correcta? → página 14

¿Los tornillos se han apretado al instalar el sensor aplicando los pares de torsión Promag W → página 21
indicados? Promag P → página 26

¿Se han utilizado las juntas correctas (según el tipo, el material, la aplicación)? Promag W → página 20
Promag P → página 25
Promag H → página 29

¿El número y la etiqueta del punto de medición son correctos? (inspección visual) -

Condiciones físicas / de proceso Comentarios

¿Se han respetado los tramos de entrada y salida? Tramo de entrada ≥ 5 x DN


Tramo de salida ≥ 2 x DN

¿El equipo se encuentra protegido contra la humedad y la irradiación solar directa? -

¿El sensor se ha provisto de una protección apropiada contra las vibraciones Aceleración de hasta 2 g según
(fijaciones, soportes)? IEC 600 68-2-8

32 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado

4 Conexionado
# Peligro!
Si utiliza versiones remotas, sólo deben conectarse sensores y transmisores que presentan el mismo
número de serie. En caso contrario pueden aparecer errores de medición.

4.1 Conexión de la versión remota

4.1.1 Conexión del Promag W/P/H

# Peligro!
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir el equipo.
No instale el equipo ni efectúe conexiones con el mismo mientras esté conectado con una fuente
de alimentación.
Si no cumple esta precaución, la electrónica puede sufrir daños irreparables.
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Antes de aplicar la corriente eléctrica, conecte la tierra de protección con la conexión de puesta a
tierra de la caja.
Procedimiento (véase Fig. 25 o Fig. 26):
1. Transmisor:
Afloje la abrazadera y extraiga la tapa del compartimento de conexiones (a).
2. Sensor:
Extraiga la tapa de la caja de conexiones (b).
3. Pase el cable de señal (c) y el cable de corriente de la bobina (d) por las entradas de cable
correspondientes.
" Atención!
– Fije bien los cables de conexión (véase “Longitud de los cables de conexión” → página 19).
– ¡Peligro de destrucción del control de la bobina!
Conecte o desconecte únicamente el cable de la bobina cuando la fuente de alimentación
está desconectada.
4. Terminación del cable de señal y del cable de corriente de la bobina:
Promag W, P → Consulte la tabla “Terminación de cables” → página 35
Promag H → Consulte la tabla “Terminación de cables” → página 36
5. Realice la conexión entre el sensor y el transmisor según el esquema de conexiones:
– Promag W y P → Fig. 25
– Promag H → Fig. 26
! Nota!
El blindaje de los cables del sensor Promag H se conecta a tierra mediante los terminales de
anclaje (véase también la tabla “Terminación de cables” → página 36)
– Esquema de conexiones en la parte interna de la tapa
" Atención!
Aísle el blindaje de los cables que no están conectados a fin de eliminar el riesgo de
cortocircuito con otros blindajes de cable que se encuentran en la caja de conexiones.
6. Transmisor:
Fije la tapa del compartimento de conexiones (a) y apriete el tornillo del casquillo superior de
la abrazadera.
7. Sensor:
Monte la tapa sobre la caja de conexiones (b).

Endress+Hauser 33
Conexionado Proline Promag 10

Circuito electrodo
Circuito bobina
-
Esc
+ E
Señal
medición Tubo DTV

S1 E1 E2 S2 GND E S

6 5 7 8 4 37 36 42 41

blanc.

amar.
verd.
mar.

2
1
c d

no con. no no con.
con.

5 7 4 37 42 41

E1 E2 GND E

A0003193-en

Fig. 25: Conexión de la versión remota Promag W/P


a Compartimento de conexiones de la caja de montaje mural
b Tapa de la caja de conexiones del sensor
c Cable de señal
d Cable de corriente de la bobina
n.c. Blindajes de cable aislados, sin conectar

Circuito electrodo
Señal
medición Tubo DTV
GND

Circuito bobina
S1
E1
E2
S2

E
S

d
a
c 6 5 7 8 4 37 36 42 41
blanc.

amar.
verd.
mar.

2 1

b
b
n.c. n.c. n.c.

5 7 4 37 42 41
E1
E2
GND
E

DN 2...25 DN 40...100

A0003458-EN

Fig. 26: Conexión de la versión remota Promag H


a Compartimento de conexiones de la caja de montaje mural
b Tapa de la caja de conexiones del sensor
c Cable de señal
d Cable de corriente de la bobina
n.c. Blindajes de cable aislados, sin conectar

34 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado

Terminación de cables de la versión remota


Promag W / Promag P

Termine los cables de señal y de corriente de la bobina tal como se ilustra en los dibujos de abajo (detalle A).
Dote las almas de los cables con casquillos de terminal (detalle B: m = casquillo de terminal del cable rojo, ∅ 1,0 mm; n = casquillo de terminal del cable blanco,
∅ 0,5 mm).

" Atención!
Siga las siguientes instrucciones para realizar las terminaciones:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen los blindajes del cable en el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente de la bobina → Aísle un alma del cable trifilar junto a la zona de zunchado; se necesitan únicamente dos almas para la conexión.

TRANSMISOR

Cable de señal: Cable de corriente de la bobina

Esc
- + E
Esc
- + E

70 70
50 50
m 10 m
10
8 8
m
m

m
m A B
A B
F06-10xxxxxx-04-11-08-de-000 F06-10xxxxxx-04-11-08-xx-000

SENSOR

Cable de señal: Cable de corriente de la bobina

80
50 17 70
8 50
10
8

A
A
m

n m
³ 1
n m
GND

n m
B B
m
A0003241 A0003240

Endress+Hauser 35
Conexionado Proline Promag 10

Terminación de cables de la versión remota


Promag H

Termine los cables de señal y de corriente de la bobina tal como se ilustra en los dibujos de abajo (detalle A).
Dote las almas de los cables con casquillos de terminal (detalle B: m = casquillo de terminal del cable rojo, ∅ 1,0 mm; n = casquillo de terminal del cable blanco,
∅ 0,5 mm).

" Atención!
Siga las siguientes instrucciones para realizar las terminaciones:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen los blindajes del cable en el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente de la bobina → Aísle un alma del cable trifilar junto a la zona de zunchado; se necesitan únicamente dos almas para la conexión.
• Doble, en el lado del sensor, el blindaje de los cables unos 15 mm hacia atrás, sobre la camisa externa del cable. La propia presión asegura una conexión
eléctrica con la caja de conexiones.

TRANSMISOR

Cable de señal: Cable de corriente de la bobina

Esc
- + E

Esc
- + E

80
50 17 m 70
8 m 50
n 10 m
m 8
n m
GND m
n m
A B A B
n
F06-10xxxxxx-04-11-08-de-000 F06-10xxxxxx-04-11-08-xx-000

SENSOR

Cable de señal: Cable de corriente de la bobina

80 70
15 17
15 40
8
8

A
A

³ 1
n
m
n
GND m
n
B m B
A0002647 A0002647

36 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado

4.1.2 Especificaciones de los cables


Cable de la bobina
• 2 hilos de PVC de 0,75 mm2 con blindaje común de malla de cobre (∅ ∼ 7 mm)
• Resistencia del conductor: ≤ 37 Ω/km
• Capacitancia alma/alma, blindaje conectado a tierra: ≤ 120 pF/m
• Temperatura de trabajo: –20...+80 °C
• Sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2
Cable de señal:
• 3 hilos de PVC de 0,38 mm2 con blindaje común de malla de cobre (∅ ∼ 7 mm) y almas
apantalladas individualmente
• Con Detección de Tubo Vacío (DTV): 4 hilos de PVC de 0,38 mm2 con blindaje común de malla
de cobre (∅ ∼ 7 mm) y almas apantalladas individualmente
• Resistencia del conductor: ≤ 50 Ω/km
• Capacitancia alma/blindaje: ≤ 420 pF/m
• Temperatura de trabajo: –20...+80 °C
• Sección transversal del cable: máx. 2,5 mm2

1
2
3
4
5
6
7
a b

F06-5xWxxxxx-04-11-08-xx-003

Fig. 27: Sección transversal de un cable


a Cable de señal
b Cable de corriente de la bobina
1 Alma
2 Aislamiento del alma
3 Blindaje del alma
4 Envoltura del alma
5 Zunchado del alma
6 Blindaje del cable
7 Camisa exterior

Funcionamiento en zonas que presentan interferencias eléctricas importantes:


El equipo de medida cumple los requisitos generales de seguridad según EN 61010 así como los
requisitos de CEM de EN 61326/A1 (IEC 1326).

" Atención!
La conexión a tierra se realiza por medio de los terminales de tierra previstos para ello en la caja de
conexiones. Asegúrese de que las longitudes de los blindajes trenzados y desnudados de los cables
sean lo más cortas posibles en el terminal de conexión a tierra.

Endress+Hauser 37
Conexionado Proline Promag 10

4.2 Conexión de la unidad de medición

4.2.1 Transmisor

# Peligro!
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir el equipo. No instale el equipo ni efectúe
conexiones con el mismo mientras esté conectado con una fuente de alimentación. Si no cumple
esta precaución, la electrónica puede sufrir daños irreparables.
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Antes de aplicar la energía eléctrica, conecte la puesta a tierra de protección con la conexión a
tierra de la caja.
• Compare las especificaciones indicadas en la placa de identificación con la frecuencia y tensión de
la fuente de alimentación.
Cumpla también las disposiciones nacionales referentes a la instalación de equipos eléctricos.
• El transmisor debe incluirse en el sistema de fusible de la planta.
1. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
2. Presione las pestañas laterales y baje la tapa abatible del compartimento de conexiones.
3. Pase el cable de alimentación y el de señal por las entradas de cable correspondientes.
4. Saque los conectores terminales del cabezal transmisor y conecte el cable de alimentación y el
de señal:
– Esquema de conexiones → Fig. 28
– Asignación de terminales → página 39
5. Vuelva a enchufar los conectores terminales en el cabezal transmisor.
! Nota!
Los terminales están codificados a fin de evitar confusiones.
6. Conecte el cable de puesta a tierra con el terminal de tierra.
7. Levante la tapa para volver a cerrar el compartimento de conexiones.
8. Atornille firmemente la tapa del compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.

e b
e b e b

f c
a
g d
i
h 24 25 26 27 1 2
+ – + – L1 N
(L+) (L-)

A0003192

Fig. 28: Conexión del transmisor (cabezal de campo de aluminio).


Sección del cable: máx. 2,5 mm2
a Tapa del compartimento de la electrónica
b Cable de alimentación: 85...250 V CA, 11...40 V CC, 20...28 V CA
c Terminal de puesta a tierra para el cable de alimentación
d Conector terminal para el cable de alimentación: Núm. 1–2 → página 39 (asignación de terminales)
e Cable de señal
f Terminal de puesta a tierra para el cable de señal
g Conector terminal para el cable de señal: Núm. 24–27 → página 39 (asignación de terminales)
h Conector de servicio
i Terminal de tierra para compensación de potencial

38 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado

4.2.2 Asignación de terminales

Núm del terminal (esquema de conexiones → página 38)


24 (+) 25 (–) 26 (+) 27 (–) 1 (L1/L+) 2 (N/L–)
Salida impulso Salida analógica HART Fuente de alimentación
• Aislada eléctricamente • Aislada eléctricamente • 85...250 V CA / 45...65
• Colector abierto • Valor de fondo de escala Hz
• Pasiva: 30 V CC / 250 mA ajustable • 20...28 V CA / 45...65
• Puede configurarse como salida impulso o estado • Activa: 4...20 mA, RL < 700 Ω Hz, 11...40 V CC
(en caso de HART: RL ≥ 250 W)

4.2.3 Conexión HART


Los usuarios pueden disponer de las siguientes opciones de conexión:
• Conexión directa con el transmisor mediante los terminales 26 (+) y 27 (−).
• Conexión mediante el circuito de 4...20 mA.
• La carga mínima del circuito de medición debe ser por lo menos de 250 Ω .
• Una vez puesto en marcha el equipo, realice los siguientes ajustes:
– Función RANGO SALIDA CORRIENTE → “4–20 mA HART”
– Active o desactive la protección HART contra escritura → página 50

Conexión del terminal portátil HART


Véase también la documentación editada por la Fundación de Comunicaciones HART y, en
particular, el documento HCF LIT 20: “HART, a technical summary” (Resumen técnico sobre
HART).

4 ³ 250W
-27
+26
2
3 Bksp
Page
Up

Delete

1 #%&
1
Copy

GHI
4
PQRS
7
Page
On

ABC
2
Paste

JKL
5
Insert

TUV
8
DEF
3
Hot Key

MNO
6
+ Hot Key

W XY Z
9
,()‘ _<> +*/
. 0 -

375
FIELD COMMUNICATOR

F06-xxxxxxxx-04-xx-xx-xx-012

Fig. 29: Conexión eléctrica del terminal portátil HART


1 Terminal portátil HART
2 Fuente de alimentación
3 Blindaje
4 Otras unidades de conmutación o PLC con entrada pasiva

Conexión de un PC provisto de software operativo


Para la conexión de un PC provisto de software operativo (p.ej., el paquete “ToF Tool - Fieldtool
Package”) se requiere un módem HART (p.ej., el “Commubox FXA 191”).

4 ³ 250W
-27

1 +26
2
3
RS 232 5

F06-xxxxxxxx-04-xx-xx-xx-013

Fig. 30: Conexión eléctrica de un PC provisto de software operativo


1 PC dotado con software operativo
2 Fuente de alimentación
3 Blindaje
4 Otras unidades de conmutación o PLC con entrada pasiva
5 Módem HART, p.ej., el Commubox FXA 191

Endress+Hauser 39
Conexionado Proline Promag 10

4.3 Compensación de potencial


# Peligro!
El equipo de medida debe estar incluido en la compensación de potencial.

4.3.1 Estándar
Sólo puede garantizarse una medida correcta si el líquido y el sensor presentan el mismo potencial
eléctrico. La mayoría de los sensores comprenden normalmente un electrodo interno de referencia
que garantiza la conexión necesaria. No suele ser por tanto necesario utilizar un disco de puesta a
tierra o alguna otra medida.
• Promag W → el electrodo de referencia es un elemento de serie
• Promag P → el electrodo de referencia es un elemento de serie
• Promag H → no incluye ningún electrodo de referencia. Se establece siempre una conexión
eléctrica con el líquido a través de la conexión a proceso, al ser ésta metálica.

! Nota!
Si la instalación se realiza en un tubo metálico, recomendamos que conecte el terminal de tierra del
cabezal transmisor con la tubería. Tenga también en cuenta las normas internas de empresa que
rigen la conexión a tierra.

A0003195

Fig. 31: Compensación de potencial mediante el terminal de tierra del transmisor

" Atención!
En el caso de los sensores sin electrodos de referencia o sin conexiones a proceso metálicas, la
compensación del potencial tiene que realizarse tal como se describe en los siguientes casos
especiales.
Estas medidas especiales deben tomarse sobre todo cuando no puede garantizarse la puesta a tierra
estándar o cuando las corrientes de compensación pueden ser excesivamente grandes.

40 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado

4.3.2 Casos especiales

Tubería metálica no conectada a tierra


Para impedir cualquier influencia perturbadora sobre la medida, recomendamos que conecte las dos
bridas del sensor con la brida de la tubería por medio de un cable de puesta a tierra y las conecte a
tierra.
El compartimento de terminales del transmisor o sensor debe ponerse al potencial de tierra mediante
el terminal de puesta a tierra provisto para ello (véase el diagrama ilustrado a continuación).

! Nota!
El cable de puesta a tierra a utilizar para la conexión brida con brida puede pedirse por separado a
Endress+Hauser, siendo éste un accesorio → página 60:
• DN ≤ 300: el cable de puesta a tierra se instala directamente sobre el revestimiento conductor de
la brida utilizando los tornillos de la brida.
• DN ≥ 350: el cable de puesta a tierra se instala directamente sobre el soporte metálico de
traslación.

DN  300 DN  350

6 mm² Cu

A0003201

Fig. 32: Compensación de potencial en el caso de corrientes de compensación en tuberías metálicas no conectadas a
tierra

Endress+Hauser 41
Conexionado Proline Promag 10

Tuberías de plástico o tuberías con revestimiento aislante


La compensación de potencial se realiza normalmente por medio del electrodo de referencia
incluido en el tubo de medida.
Sin embargo, en algunas circunstancias excepcionales, la corriente de compensación, que pasaría
por el electrodo de referencia, puede alcanzar magnitudes importantes a consecuencia del diseño
particular de puesta a tierra de la planta. Esta corriente podría destruir el sensor al causar, por
ejemplo, una degradación electroquímica de los electrodos. En estos casos, siendo, p ej., la tubería
de fibra de vidrio o de PVC, recomendamos que utilice adicionalmente discos de puesta a tierra para
la compensación de potencial.

! Nota!
Montaje de los discos de puesta a tierra → página 21 (Promag W), → página 26 (Promag P)

" Atención!
• Riesgo de daños por corrosión electroquímica. Tenga, por favor, en cuenta la sucesión
electroquímica siempre que el disco de puesta a tierra y el electrodo de medición sean de distintos
materiales.
• Tenga también en cuenta las normas internas de empresa que rigen la conexión a tierra.

6 mm² Cu

A0003197

Fig. 33: Compensación de potencial/discos de puesta a tierra para tuberías de plástico o con revestimiento aislante

Tubería con protección catódica


En este caso, el equipo ha de instalarse en un tubo sin diferencias de potencial:
• Durante la instalación, asegúrese de que las distintas secciones de la tubería están conectadas
eléctricamente entre sí (hilo de cobre, 6 mm2).
• Asegúrese de que no hay ninguna conexión eléctrica con el equipo que se deba al material
utilizado para la instalación y que dicho material soporta los pares de torsión que vayan a aplicarse
durante la instalación.
• Tenga, por favor, también en cuenta las normativas relativas a instalaciones libres de potencial que
sean pertinentes.

2 2

6 mm² Cu
A0003198

Fig. 34: Compensación de potencial y protección catódica


1 Transformador separador de la fuente de alimentación
2 Aislado eléctricamente

42 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado

4.4 Grado de protección


Los equipos cumplen todos los requisitos correspondientes al grado de protección IP 67.
No obstante, una vez realizada la instalación o un trabajo de mantenimiento, tienen que cumplirse
también los puntos siguientes para que se siga manteniendo con toda seguridad la protección IP 67:
• Las juntas del cabezal deben estar limpias y en buen estado cuando se insertan en las ranuras
correspondientes. Las juntas se secarán, limpiarán o sustituirán por otras nuevas siempre que sea
necesario.
• Todos los pernos y tapas de rosca tienen que encontrarse bien apretados.
• Los cables utilizados para las conexiones deben presentar el diámetro externo especificado →
página 37.
• Apriete firmemente la entrada de cables.
• Los cables deben combarse para abajo justo antes de pasar por la entrada de cable (“trampa de
antiagua”). Con esta disposición de los cables se impide la entrada de humedad en el equipo.
Instale siempre el equipo de medición de modo que los cables no apunten en la entrada de cables
de arriba abajo.
• Se taparán todas las entradas de cable sin utilizar insertando en ellas tapones obturadores.
• La arandela aislante no debe sacarse de la entrada de cable.

a0001914

Fig. 35: Instrucciones de instalación para las entradas de cable

" Atención!
No debe aflojar los tornillos de la caja del sensor ya que en caso contrario no podría asegurarse que
se mantiene el grado de protección garantizado por Endress+Hauser.

! Nota!
Los sensores Promag W y Promag P pueden adquirirse también opcionalmente con el grado de
protección IP 68 (constante bajo agua hasta 3 m de profundidad). En este caso, el transmisor tiene
que instalarse separado del sensor.

Endress+Hauser 43
Conexionado Proline Promag 10

4.5 Verificación tras el conexionado


Realice las comprobaciones siguientes una vez haya realizado la instalación eléctrica del equipo de
medición:

Condiciones del equipo y especificaciones Comentarios

¿Los cables o el equipo han sufrido algún daño (inspección visual)? -

Conexión eléctrica Comentarios

¿La tensión de alimentación corresponde a la especificada en la placa de • 85...250 V CA (50...60 Hz)


identificación? • 20...28 V CA (50...60 Hz),
11...40 V CC

¿Los cables empleados cumplen las especificaciones? → página 37

¿Los cables se encuentran debidamente protegidos contra tirones? -

¿El trazado de cable está completamente aislado? -


¿Se han evitado lazos y cruces de cables?

¿Los cables de la fuente de alimentación y de señal están conectados Véase el esquema de


correctamente? conexiones que se encuentra en
la cara interna de la tapa del
compartimento de terminales

¿Los terminales se encuentran todos bien apretados? -

¿Se han tomado correctamente todas las medidas necesarias para la puesta a → página 40 y sigs.
tierra/compensación de potencial?

¿Las entradas de cable instaladas se encuentran todas bien apretadas y selladas? → página 43
¿Los cables se han dispuesto formando "trampas antiagua"?

¿Están todas las tapas bien colocadas y apretadas? -

44 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración

5 Configuración

5.1 Elementos de indicación y elementos operativos


El indicador local permite la lectura de parámetros importantes en el propio lugar de medición así
como configurar el equipo haciendo uso de la matriz de funciones.
La indicación consta de dos líneas; con ellas se indican los valores medidos y/o variables de estado
(tubo parcialmente lleno, etc.). La asignación de valores/variables a las líneas de indicación en el
modo operativo está definida. La línea superior presenta el caudal volumétrico y la línea inferior el
estado del totalizador.

1
+48.25 xx/yy
+3702.6 x

Esc
- + E

2 3
A0001141

Fig. 36: Elementos de indicación y elementos operativos


1 Indicador de cristal líquido
El indicador de cristal líquido puede presentar en sus dos líneas valores medidos, textos de diálogo, mensajes de
fallo y mensajes de aviso. La apariencia del indicador en el modo de medida estándar corresponde a la posición
denominada INICIO (modo operativo).
– Línea superior: presenta valores medidos principales, p.ej., el caudal volumétrico [en, p.ej., ml/min]
– Línea inferior: presenta el estado del totalizador [en, p.ej., m3]
2 Teclas más/menos
– Para introducir valores numéricos, seleccionar parámetros
– Para seleccionar distintos grupos funcionales de la matriz de funciones
Pulse simultáneamente las teclas +/- para activar las siguientes funciones:
– Salir paso a paso de la matriz de funciones → posición INICIO
– Pulsando durante más de 3 segundos las teclas +/- → Retorno directo a la posición INICIO
– Cancelar una entrada de datos
3 Tecla de entrada
– Posición INICIO → Entrada la matriz de funciones
– Guarda los valores numéricos que usted ha introducido o los ajustes de configuración que usted ha efectuado

Endress+Hauser 45
Configuración Proline Promag 10

5.2 Guía resumida sobre la matriz de funciones


! Nota!
• Por favor, lea los comentarios generales indicados en la → página 47.
• Visión de conjunto de la matriz de funciones → página 86
• Descripción detallada de todas las funciones → página 87 y sigs.
La matriz de funciones presenta una estructura de dos niveles: los grupos funcionales forman un
nivel y las funciones, el otro.
Los grupos funcionales constituyen las agrupaciones de nivel más alto en opciones de control de los
equipos de medición. A cada uno de estos grupos se han asignado una serie de funciones. Para
acceder a una determinada función de configuración del equipo tiene que seleccionar primero el
grupo correspondiente:
1. Posición INICIO → F → Entrada en la matriz de funciones
2. Seleccione un grupo funcional (p.ej., FUNCIONAMIENTO)
3. Seleccione una función (p.ej., LENGUAJE)
Modificación de un parámetro / introducción de valores numéricos:
P → Seleccione o introduzca el código de habilitación, parámetros, valores numéricos
F → Guarde los valores introducidos
4. Salir de la matriz de funciones:
– Mantenga pulsada durante más de 3 segundos la tecla Esc (X) → posición INICIO
– Pulsando repetidamente la tecla Esc (X) → retorno paso a paso a la posición INICIO

Esc

- + E

p
Esc Esc >3s
m E – + – +

o
E E E E E
Esc

– +

n +

F06-x0xxxxxx-19-xx-xx-xx-000

Fig. 37: Selección y configuración de funciones (matriz de funciones)

46 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración

5.2.1 Comentarios generales


La guía resumida para la puesta en marcha ( → página 56) es apropiada para iniciar el equipo con
los ajustes estándar. Para la realización de operaciones de medición más complejas se requieren por
otra parte funciones adicionales que puede configurar según sus necesidades y adaptar a los
parámetros de proceso particulares. La matriz de funciones comprende por lo tanto una
multiplicidad de funciones adicionales que se han distribuido para mayor claridad en una serie de
grupos funcionales.
Cumpla las instrucciones siguientes a la hora de configurar funciones:
• Seleccione las funciones tal como se describe en la página 46.
• Puede desactivar determinadas funciones (DESACTIVADO). Si lo hace, no se visualizará tampoco
ninguna función de otros grupos funcionales que esté relacionada con la que ha desactivado.
• Algunas funciones le pedirán la confirmación de los datos introducidos.
Pulse P para seleccionar “SI” y pulse de nuevo F para confirmar. De este modo guardará el ajuste
o iniciará una función, según lo que proceda.
• El retorno a la posición INICIO es automático si no pulsa ninguna tecla durante 5 minutos.

! Nota!
• El transmisor sigue midiendo mientras se introducen datos, o sea, los valores que se están
midiendo pueden obtenerse de forma usual en las salidas de señal.
• En caso de producirse un fallo de alimentación, no se pierde ningún valor seleccionado ni ajuste
configurado, estando todos ellos guardados en la EEPROM.

5.2.2 Habilitación del modo de programación


La matriz de funciones puede inhabilitarse o bloquearse. Con ello se elimina la posibilidad de
cualquier modificación involuntaria en la matriz de funciones, valores numéricos o ajustes de
fábrica. Se tiene que introducir por tanto previamente un código numérico (ajuste de fábrica = 10)
para poder modificar los ajustes.
Si utiliza un código definido por usted mismo, elimina la posibilidad de que personas no autorizadas
tengan acceso a los datos, véase la función ENTRADA CÓDIGO → página 88.
Cumpla las instrucciones siguientes para introducir un código:
• Si la programación está bloqueada y usted pulsa los elementos operativos P en una función
cualquiera, aparece automáticamente una indicación en la pantalla pidiéndole que introduzca el
código.
• Si ha escogido “0” como código privado, entonces la programación está siempre habilitada.
• La organización de servicios de E+H puede brindarle la ayuda necesaria en el caso de que olvide
y pierda su código personal.

" Atención!
La modificación de determinados parámetros como, por ejemplo, los que determinan las
características de los sensores, influye sobre numerosas funciones de todo el equipo de medición y,
en particular, sobre la precisión de las medidas.
Estos parámetros no pueden por ello modificarse generalmente. No dude en ponerse en contacto
con Endress+Hauser si desea aclarar alguna cuestión al respecto.

5.2.3 Bloqueo del modo de programación


La programación se inhabilita si no pulsa ningún elemento operativo durante 60 segundos después
de haber vuelto a la posición INICIO.
También puede inhabilitarse la programación introduciendo un número cualquiera (distinto del
código privado) en la función “ENTRADA CÓDIGO”.

Endress+Hauser 47
Configuración Proline Promag 10

5.3 Indicación de mensajes de error

5.3.1 Tipos de error


Los errores que ocurren durante la puesta en marcha o durante el proceso de medición se indican
inmediatamente en el indicador. Si se producen simultáneamente dos o más errores de sistema o de
proceso, entonces se indica siempre el error de máxima prioridad.
El sistema de medición distingue dos tipos de errores:
• Errores de sistema → página 63:
Este grupo comprende todos los errores debidos propiamente al equipo, p.ej., errores de
comunicación, error de hardware, etc.
• Errores de proceso → página 65:
Este grupo comprende todos los errores de aplicación, p.ej., tubo vacío, etc.

1 P XXXXXXXXXX
#000 00:00:05

2 4 5 3
A0000991

Fig. 38: Ejemplo de mensajes de error que se visualizan en el indicador


1 Tipos de error:
– P = error de Proceso
– S = error de Sistema
2 Tipos de mensajes de error:
– $ = mensaje de fallo
– ! = mensaje de aviso
3 Denominación del error: p.ej., TUBO VACÍO = tubo de medida vacío o parcialmente lleno
4 Número del error: p.ej., #401
5 Duración del último error (en horas/minutos/segundos)

5.3.2 Tipos de mensajes de error


Mensaje de aviso (!)
• Indicado mediante → un signo de admiración (!), grupo de errores (S: error de sistema, P: error
de proceso)
• El error en cuestión no tiene ningún efecto sobre las salidas del equipo de medida.
Mensaje de fallo ( $)
• Indicación → luz parpadeante( $), denominación del error (S: error de sistema, P: error de
proceso)
• El error en cuestión incide directamente sobre las salidas.
La respuesta de las salidas (modo de alarma) puede definirse mediante la función “MODO DE
ALARMA” de la matriz de funciones → página 106.

! Nota!
Por motivos de seguridad, los mensajes de error deben emitirse por salida estado.

48 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración

5.4 Comunicación HART


Además de la configuración local, el equipo de medida puede configurarse también mediante el
protocolo HART, con el que pueden obtenerse asimismo los valores medidos. La comunicación
digital se realiza utilizando la salida analógica HART de 4–20 mA → página 39.
El protocolo HART permite efectuar, para fines de configuración y diagnóstico, transferencias de
datos de medición y del equipo entre la estación administradora HART y los equipos en campo.
Las estaciones administradoras HART, p.ej., un terminal portátil o un PC dotado con programas
operativos (p.ej., el paquete "ToF Tool – Fieldtool Package"), requieren archivos descriptores del
dispositivo (DD) que sirven para acceder a toda la información de un equipo HART. La información
se transfiere exclusivamente mediante el uso de “comandos”. Hay tres clases distintas de comandos:
Hay tres clases distintas de comandos:
• Comandos universales:
Todos los equipos HART soportan y utilizan comandos universales.
En particular, presentan las siguientes funcionalidades:
– reconocimiento de equipos HART
– lectura de valores de medición digitales (caudal volumétrico, totalizador, etc.)
• Comandos de uso común:
Los comandos de uso común están asociados a funciones que son soportadas y que pueden ser
ejecutadas por la mayoría de los equipos de campo, pero no por todos.
• Comandos específicos del equipo:
Estos comandos permiten acceder a funciones específicas del equipo que no satisfacen los
estándares HART. Dichos comandos permiten acceder a determinados campos de información del
equipo de campo (entre otras cosas), como valores de ajuste de tubo vacío/lleno, ajustes de la
supresión de caudal residual, etc.

! Nota!
El presente equipo de medida admite estos tres tipos de comandos. Puede encontrar una lista con
todos los “comandos universales” y “comandos de uso común” en la página 51.

5.4.1 Opciones de configuración


Para la configuración completa del equipo de medida, incluyendo los comandos específicos del
equipo, el usuario dispone de unos archivos descriptores del dispositivo (DD) que le proporcionan
los siguientes soportes y programas operativos:

Terminal portátil HART DXR 375


La selección de funciones del equipo se realiza mediante un proceso en el que se utilizan una serie
de niveles de menú y una matriz especial de funciones HART.
El manual de instrucciones para HART que se halla en el estuche de transporte del terminal portátil
HART contiene más información acerca de este dispositivo.

Paquete de programas operativos “ToF Tool - Fieldtool Package”


Paquete modular de software que consta del programa de servicio “ToF Tool”, que permite la
configuración y el diagnóstico de equipos medidores a nivel ToF (medidas basadas en el principio de
tiempo de vuelo) y la evolución de instrumentos medidores de presión, y del programa de servicio
“Fieldtool”, que permite la configuración y el diagnóstico de los caudalímetros Proline. El acceso a
los caudalímetros Proline se realiza mediante una interfaz de servicio, la interfaz de servicio FXA
193, o el protocolo HART.
Contenido del paquete de software “ToF Tool – Fieldtool Package”:
• Puesta en marcha, análisis de mantenimiento
• Configuración de equipos de medición
• Funciones de servicio
• Visualización de datos del proceso
• Localización y reparación de fallos
• Control de la aplicación de software de verificación/simulación “FieldCheck”

Endress+Hauser 49
Configuración Proline Promag 10

Programa operativo “SIMATIC PDM” (Siemens)


SIMATIC PDM es una herramienta normalizada e independiente del fabricante que permite la
configuración, el mando, mantenimiento y diagnóstico de equipos inteligentes de campo.

Programa operativo “AMS” (Emerson Process Management)


AMS (Asset Management Solutions): programa que permite la configuración y el mando de equipos.

! Nota!
El protocolo HART requiere la selección de la opción “4...20 mA HART” en la función “RANGO
SAL. CORRIENTE” (salida analógica → página 91).

5.4.2 Variables del equipo


Variables del equipo:
Las siguientes variables del equipo se encuentran disponibles cuando se utiliza el protocolo HART :

ID (decimal) Variable del equipo

0 OFF. (sin asignar)

1 Caudal volumétrico

250 Totalizador

Variables de proceso:
Las siguientes variables de proceso han sido asignadas en fábrica a variables del equipo:
• Primera variable de proceso (PV) → Caudal volumétrico
• Segunda variable de proceso (SV) → Totalizador
• Tercera variable de proceso (TV) → sin asignar
• Cuarta variable de proceso (CV) → sin asignar

5.4.3 Activación/desactivación del modo de protección HART contra


escritura
La protección HART contra escritura puede activarse o desactivarse mediante la función
"PROTECCIÓN HART ESCRITURA" del equipo → página 99.

50 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración

5.4.4 Comandos HART universales / de uso común


En la siguiente tabla se indican todos los comandos universales que soporta el equipo.

Núm. del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / Tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

Comandos universales

0 Leer el identificador exclusivo del Ninguno El identificador de equipo proporciona información sobre el
equipo equipo y el fabricante; No puede modificarse.
Tipo de acceso = Lectura
La respuesta consiste en un identificador de equipo de 12-bytes:
– Byte 0: valor fijo 254
– Byte 1: ID del fabricante, 17 = E+H
– Byte 2: ID del tipo de dispositivo, 69 = Promag 10
– Byte 3: Número de preámbulos
– Byte 4: Núm. rev. comandos universales
– Byte 5: Núm. rev. comandos específicos del equipo
– Byte 6: Versión del software
– Byte 7: Versión del hardware
– Byte 8: Información adicional sobre el equipo
– Bytes 9-11: Identificación del equipo

1 Leer la primera variable de Ninguno – Byte 0: ID de unidad HART de la primera variable de proceso
proceso – Bytes 1-4: Primera variable de proceso
Tipo de acceso = Lectura
Ajuste de fábrica: Primera variable de proceso = Caudal
volumétrico

! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.

2 Leer la primera variable de Ninguno – Byte 0–-3: corriente en mA correspondiente a la primera


proceso como corriente expresada variable de proceso
en mA y tanto por ciento del – Byte 4–-7: valor % del campo de medida seleccionado
campo de medida seleccionado Ajuste de fábrica: Primera variable de proceso = Caudal
Tipo de acceso = Lectura
volumétrico

3 Leer la primera variable de Ninguno Se envían como respuesta 24 bytes:


proceso como corriente expresada – Bytes 0-3: Corriente en mA correspondiente a la primera
en mA y cuatro variables de variable de proceso
proceso dinámicas – Byte 4: ID de unidad HART de la primera variable de proceso
Tipo de acceso = Lectura – Bytes 5-8: Primera variable de proceso
– Byte 9: ID de unidad HART de la segunda variable de
proceso
– Bytes 10-13: Segunda variable de proceso
– Byte 14: ID de unidad HART de la tercera variable de
proceso
– Bytes 15-18: Tercera variable de proceso
– Byte 19: ID de unidad HART de la cuarta variable de proceso
– Bytes 20-23: Cuarta variable de proceso
Ajuste de fábrica:
• Primera variable de proceso = Caudal volumétrico
• Segunda variable de proceso = Totalizador
• Tercera variable de proceso = OFF (sin asignar)
• Cuarta variable de proceso = OFF (sin asignar)

La asignación de las variables de proceso no puede cambiarse.

! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.

Endress+Hauser 51
Configuración Proline Promag 10

Núm. del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / Tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

6 Fijar la dirección abreviada HART Byte 0: Dirección deseada (0...15) Byte 0: Dirección activa
Tipo de acceso = Escritura Ajuste de fábrica: 0

! Nota!
Con una dirección > 0 (modo
multiconexión), la corriente correspondiente
a la primera variable de proceso primaria se
fija en 4 mA.

11 Leer el identificador de equipo Bytes 0-5: Etiqueta El identificador de equipo proporciona información sobre el
utilizando NOMBRE ETIQUETA equipo y el fabricante; no es posible cambiarlo.
Tipo de acceso = Lectura
La respuesta consta de un identificador de equipo de 12 bytes si
el nombre de la ETIQUETA dado se corresponde con el
registrado en el equipo:
– Byte 0: valor fijo 254
– Byte 1: ID del fabricante, 17 = E+H
– Byte 2: ID del tipo de dispositivo, 69 = Promag 10
– Byte 3: Número de preámbulos
– Byte 4: Núm. rev. comandos universales
– Byte 5: Núm. rev. comandos específicos del equipo
– Byte 6: Versión del software
– Byte 7: Versión del hardware
– Byte 8: Información adicional sobre el equipo
– Bytes 9-11: Identificación del equipo

12 Lee el mensaje del usuario Ninguno Bytes 0-24: Mensaje del usuario
Tipo de acceso = Lectura
! Nota!
El comando 17 permite escribir el mensaje de usuario.

13 Lee el nombre de la ETIQUETA, Ninguno – Bytes 0-5: Etiqueta


la descripción de la ETIQUETA y – Byte 6–-17: Descripción de la ETIQUETA
la fecha – Bytes 18-20: Fecha
Tipo de acceso = Lectura
! Nota!
El comando 18 permite escribir el nombre de la ETIQUETA, la
descripción de la ETIQUETA y la fecha.

14 Leer la información del sensor Ninguno – Bytes 0-2: Número de serie del sensor
relativa a la primera variable de – Byte 3: ID de unidad HART de los límites del sensor y del
proceso campo de medida de la primera variable de proceso
– Bytes 4-7: Límite superior del sensor
– Bytes 8-11: Límite inferior del sensor
– Bytes 12-15: Campo mínimo

! Nota!
• Los datos se refieren a la primera variable de proceso
(=caudal volumétrico).
• Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.

15 Leer la información de salida Ninguno – Byte 0: ID de selección de alarma


relativa a la primera variable de – Byte 1: Transferir función ID
proceso – Byte 2: ID de unidad HART del campo de medida de la
Tipo de acceso = Lectura primera variable de proceso
– Bytes 3-6: Final del campo de medida, valor correspondiente
a 20 mA
– Bytes 7-10: Inicio del campo de medida, valor
correspondiente a 4 mA
– Bytes 11-14: Constante de atenuación en [s]
– Byte 15: ID de protección contra escritura
– Byte 16: ID de distribuidor de OEM, 17 = E+H
Ajuste de fábrica: Primera variable de proceso = Caudal
volumétrico

! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.

52 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración

Núm. del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / Tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

16 Lee el número de fabricación del Ninguno Bytes 0-2: Número de fabricación


equipo
Tipo de acceso = Lectura

17 Escribe un mensaje de usuario Puede guardar con este parámetro cualquier Visualiza el mensaje de usuario que se encuentra actualmente
Tipo de acceso = Escritura texto de 32 caracteres en la memoria del guardado en la memoria del equipo:
equipo: Bytes 0-23: Mensaje de usuario que se encuentra guardado en
Bytes 0-23: Mensaje de usuario creado la memoria del equipo

18 Escribe el nombre de la Este parámetro permite almacenar en la Visualiza la información que se encuentra actualmente en el
ETIQUETA, la descripción de la memoria del equipo un nombre de la equipo:
ETIQUETA y la fecha ETIQUETA de 8 caracteres, una descripción – Bytes 0-5: ETIQUETA
Tipo de acceso = Escritura de la ETIQUETA de 16 caracteres y una – Byte 6–-17: Descripción de la ETIQUETA
fecha: – Bytes 18-20: Fecha
– Bytes 0-5: ETIQUETA
– Byte 6–-17: Descripción de la ETIQUETA
– Bytes 18-20: Fecha

19 Escribir el número de fabricación Bytes 0-2: Número de fabricación Bytes 0-2: Número de fabricación
del equipo
Tipo de acceso = Escritura

En la siguiente tabla se indican todos los comandos de uso común que soporta el equipo.

Núm. del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / Tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

Comandos de uso común

34 Escribir la constante de Byte 0–-3: Constante de atenuación en segundos de la Visualiza la constante de atenuación de la corriente
atenuación correspondiente a la primera variable de proceso “caudal volumétrico” que utiliza el equipo:
primera variable de proceso Ajuste de fábrica: Bytes 0-3: constante de atenuación en segundos
Tipo de acceso = Escritura
Primera variable de proceso = Atenuación de la salida
analógica

35 Escribe el campo de medida de la Escritura el campo de medida deseado: El campo de medida configurado se muestra como
primera variable de proceso – Byte 0: ID de unidad HART de la primera variable respuesta:
Tipo de acceso = Escritura de proceso – Byte 0: ID de la unidad HART para el campo de
– Byte 1–-4: Final del campo de medida, valor medida de la primera variable de proceso
correspondiente a 20 mA – Byte 1–-4: Final del campo de medida, valor
– Bytes 5-8: Inicio del campo de medida, valor correspondiente a 20 mA
correspondiente a 4 mA – Bytes 5-8: Inicio del campo de medida, valor
correspondiente a 4 mA
Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = Caudal volumétrico ! Nota!

! Nota!
• El inicio del campo de medida (4 mA) debe
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidad HART “240”.
corresponder a caudal cero.
• Si el ID de unidades de HART no es adecuado para
la variable de proceso, el equipo continuará con la
última unidad válida.

38 Recuperación del estado del Ninguno Ninguno


equipo “Configuración
modificada”
Tipo de acceso = Escritura ! Nota!
Este comando HART puede ejecutarse incluso si la
protección contra escritura está activada (= ON).

42 Recupera los ajustes de fábrica del Ninguno Ninguno


equipo
Tipo de acceso = Escritura

Endress+Hauser 53
Configuración Proline Promag 10

Núm. del comando Datos del comando Datos de la respuesta


Comando HART / Tipo de acceso (datos numéricos en forma decimal) (datos numéricos en forma decimal)

44 Escribir la unidad de la primera Especifica las unidades para la primera variable de Se visualiza como respuesta la ID de unidad vigente de
variable de proceso proceso El equipo sólo aceptará unidades que sean la primera variable de proceso:
Tipo de acceso = Escritura adecuadas para la primera variable de proceso: Byte 0: ID de unidades de HART
Byte 0: ID de unidades de HART
Ajuste de fábrica:
! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
Primera variable de proceso = Caudal volumétrico mediante la ID de unidad HART “240”.

! Nota!
• Si el ID de unidades de HART no es adecuado para
la variable de proceso, el equipo continuará con la
última unidad válida.
• Un cambio en las unidades de la primera variable de
proceso tiene un efecto directo en las unidades del
sistema.

48 Leer el estado del equipo en Ninguno Se visualiza como respuesta el estado del equipo en
forma extendida forma extendida:
Tipo de acceso = Lectura Codificación: véase tabla → página 55.

50 Leer las asignaciones de variables Ninguno Visualización de las asignaciones vigentes de las
del equipo a las cuatro variables variables de proceso:
de proceso – Byte 0: ID del equipo correspondiente a la primera
Tipo de acceso = Lectura variable de proceso
– Byte 1: ID del equipo correspondiente a la segunda
variable de proceso
– Byte 2: ID del equipo correspondiente a la tercera
variable de proceso
– Byte 3: ID del equipo correspondiente la cuarta
variable de proceso
Ajuste de fábrica:
• Primera variable de proceso: ID 1 para caudal
volumétrico
• Segunda variable de proceso: ID 250 para el
totalizador
• Tercera variable de proceso: ID 0 para DES. (sin
asignar)
• Cuarta variable de proceso: ID 0 para DES. (sin
asignar)

53 Escribe la unidad de la variable Este comando permite seleccionar las unidades de Se visualizan como respuesta las unidades de las
del equipo medición de las variables del equipo especificado. Sólo variables del equipo que están en vigor:
Tipo de acceso = Escritura se transfieren las unidades que son apropiadas para la – Byte 0: ID variable del equipo
variable del equipo en cuestión: – Byte 1: ID de unidades de HART
– Byte 0: ID variable del equipo
– Byte 1: ID de unidades de HART ! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
ID de las variables soportadas por el equipo: mediante la ID de unidad HART “240”.
Véanse datos → página 50

! Nota!
• Si las unidades escritas no son adecuadas para la
variable de equipo, el equipo continuará con la
última unidad válida.
• Un cambio en las unidades de las variables de
equipo tiene un efecto directo en las unidades del
sistema.

59 Especifica el número de Este parámetro especifica el número de preámbulos Se visualiza como respuesta el número actual de
preámbulos en las respuestas a los insertados en las respuestas a los mensaje: preámbulos que comprenden las respuestas con
mensajes Byte 0: Número de preámbulos (4...20) mensajes:
Tipo de acceso = Escritura Byte 0: Número de preámbulos

54 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración

5.4.5 Mensajes de estado/error del equipo


Puede leer el estado del equipo en formato extendido, en este caso, los mensajes de error vigentes,
utilizando el comando “48”. El comando proporciona la información correspondiente a cada bit de
codificación (véase la tabla siguiente).

! Nota!
• Para más información acerca de los mensajes de estado y error del equipo y sobre el modo de
corregirlos → página 55.
• Los bits y bytes no indicados están sin asignar.

Byte Bit Núm. del error Breve descripción del error

0 001 Error grave del equipo.

0 1 011 EEPROM del amplificador defectuosa.

2 012 Error al acceder a los datos de la EEPROM del amplificador.

3 3 111 Error en la suma de verificación del totalizador

5 0 321 La corriente en la bobina del sensor está fuera del nivel tolerado.

Salida analógica:
7 3 351
El caudal actual está fuera del rango especificado.

Salida impulso:
8 3 359
La frecuencia de la salida impulso está fuera del rango especificado.

10 7 401 El tubo de medida está vacío o parcialmente lleno

El ajuste DTV no es posible porque la conductividad del líquido es


2 461
demasiado baja o demasiado alta.
11
Los valores del ajuste DTV para tubo vacío y para tubo lleno son
4 463
idénticos, es decir, erróneos.

Cargando nueva versión del software del amplificador para medición.


12 7 501
Por el momento no se pueden ejecutar otros comandos.

14 3 601 Se ha activado el modo de espera.

3 691 Se ha activado la simulación del modo de prueba de fallos (salidas).


18
4 692 Se ha activado la simulación de caudal volumétrico

Endress+Hauser 55
Puesta en marcha Proline Promag 10

6 Puesta en marcha

6.1 Verificación funcional


Asegúrese de haber realizado todas las verificaciones finales antes de poner el equipo en marcha:
• Lista de comprobaciones de “verificación tras la instalación” → página 32
• Lista de comprobaciones de "verificación tras el conexionado" → página 44

6.2 Activación del equipo de medida


Una vez superadas satisfactoriamente las comprobaciones, ya puede proceder a encender la fuente
de alimentación. ¡El equipo ya está listo para funcionar! Tras el encendido, el equipo de medida
ejecuta una serie de funciones de comprobación interna. Mientras se efectúa este procedimiento,
aparece en el indicador local la siguiente secuencia de mensajes:

PROMAG 10 V 1.XX.XX → Mensaje de arranque

Al completarse el proceso de arranque, el equipo pasa directamente al modo de medición normal.


En el indicador (en posición INICIO) aparecen el caudal volumétrico y el estado del totalizador.

! Nota!
Si el proceso de arranque no llega a completarse, aparece en el indicador el mensaje de error
correspondiente a la causa del fallo.

6.3 Guía resumida para la puesta en marcha

Posición INICIO → F → O

Configuración del indicador


Lenguaje → página 88
Contraste de la pantalla → página 89
Número de dígitos decimales → página 89

Selección de las unidades de medición


Caudal volumétrico → página 87
Totalizador → página 87

Configuración de las salidas de señal


Salida analógica Salida impulso/estado
Rango de salida corriente → página 91 Modo de funcionamiento → página 93
Valor de fondo de escala → página 92 Valor por impulso → página 93
Ancho de impulso → página 94
o
Asignación de salida estado → página 95
Punto de activación → página 95

Aplicaciones más complejas


La forma más rápida de encontrar información sobre la configuración de funciones adicionales es utilizando las páginas
siguiente:
Matriz de funciones → página 86
Índice alfabético → página 113

Para obtener resultados de medición óptimos


Supresión de caudal residual → página 100
Detección de tubo vacío → página 101

56 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Puesta en marcha

6.4 Puesta en marcha tras la instalación de una nueva


tarjeta electrónica
Tras el arranque, el equipo comprueba si hay un número de serie disponible. Si éste no es el caso,
se inicia el siguiente proceso de configuración. Instalación de una nueva tarjeta electrónica →
página 69.

6.4.1 Configuración “Inicio”

! Nota!
• Este proceso de configuración no puede ya activarse una vez se ha introducido y guardado un
número de serie. Si durante el proceso de configuración se ha introducido incorrectamente un
parámetro, habrá que corregirlo entrando en la función correspondiente mediante la matriz de
funciones.
• La información apropiada está indicada en la placa de identificación del sensor y en la parte interna
de la tapa de la caja, véase Fig. 2 → página 8.

ENDRESS+HAUSER

- + E
Idioma
ESC

Diámetro
POSICION INICIO nominal

Factor-K

Punto
cero
Electrodo
DTV

Número
serie

Verificar
Nº serie

No
¿Iguales?

Instalación
completa

INICIO
F06-10xxxxxx-19-xx-xx-en-000

Fig. 39: La configuración “Inicio” se activa automáticamente tras la instalación de una nueva tarjeta electrónica
siempre que el equipo no disponga del número de serie.

Endress+Hauser 57
Puesta en marcha Proline Promag 10

6.5 Ajuste de tubo vacío/lleno


El equipo no puede medir correctamente el caudal si el tubo de medida no está completamente
lleno.
El estado del tubo puede controlarse de forma continuada mediante la detección de tubo vacío:
DTV = Detección Tubo Vacío (con la ayuda de un electrodo DTV).

" Atención!
Puede encontrar información detallada sobre el ajuste de tubo vacío y tubo lleno en la descripción
de las funciones:
• AJUSTE DTV (realización del ajuste) → página 100.
• DTV (activación y desactivación de la detección de tubo vacío) → página 100

! Nota!
• La función DTV sólo está disponible si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
• Los equipos han sido calibrados en fábrica con agua (aprox. 500 µS/cm).
Si la conductividad del líquido del proceso difiere de este valor de referencia, tendrá que realizar
un nuevo ajuste de tubo vacío/lleno en su instalación.
• El ajuste predeterminado para DTV de los equipos suministrados es DESACTIVADO; tendrá que
activar por tanto esta función en caso que la necesite.
• El error de proceso de DTV puede configurarse para que salga por la salida estado.

6.5.1 Realización de los ajustes tubo vacío y tubo lleno (DTV)


1. Seleccione la función correspondiente en la matriz de funciones:
INICIO → F → R → PARÁMETROS PROCESO → F → R → AJUSTE DTV
2. Vacíe la tubería. Para el ajuste de DTV, la pared del tubo de medición debe estar aún cubierta
de líquido.
3. Inicie el ajuste de tubo vacío: Seleccione “AJUSTE TUBO VACÍO” y pulse F para confirmar.
4. Realizado el ajuste de tubo vacío, proceda a llenar la tubería de líquido.
5. Inicie el ajuste de tubo lleno: Seleccione “AJUSTE TUBO LLENO” y pulse F para confirmar.
6. Realizado este ajuste, seleccione “DESACTIVADO” y salga de la función pulsando F.
7. Active ahora la detección de tubo vacío seleccionando la opción "ACTIVADO" en la función
DTV.
" Atención!
Los coeficiente de ajuste tienen que ser válidos para poder activar la función DTV. Si el ajuste
es incorrecto, pueden aparecer los siguientes mensajes en el indicador:
– LLENO = VACÍO
Los valores de ajuste de tubo vacío y tubo lleno coinciden. En tal caso debe repetir el ajuste
de tubo vacío o el de tubo lleno.
– AJUSTE IMPOSIBLE
El ajuste no ha podido realizarse debido a que la conductividad del líquido cae fuera del
rango especificado.

58 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Mantenimiento

7 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.

7.1 Limpieza externa


Para limpiar la parte externa del equipo de medida, utilice siempre agentes de limpieza que no sean
agresivos para la superficie de la caja y las juntas.

7.2 Juntas
Las juntas del sensor Promag H deben cambiarse periódicamente, sobre todo si se utilizan juntas
moldeadas (versión aséptica).
El periodo entre cambios sucesivos depende de la frecuencia con la que se ejecuten los ciclos de
limpieza, de la temperatura a la que se lleve a cabo la limpieza y de la temperatura del líquido.
Juntas de recambio (accesorios) → página 60.

Endress+Hauser 59
Accesorios Proline Promag 10

8 Accesorios
Hay varios accesorios para el sensor y transmisor que puede pedir por separado a Endress+Hauser.
La organización de servicios de Endress+Hauser que le atiende habitualmente puede proporcionarle
información detallada sobre los códigos de pedido correspondientes.

Accesorio Descripción Código de pedido

Transmisor Promag 10 Transmisor de recambio o para existencias. Utilice 10XXX - XXXXX * * * * * * * *


el código de pedido para concretar las
especificaciones siguientes:
• Certificados
• Grado de protección / versión
• Tipo de cable para la versión remota
• Entrada de cables
• Indicador / fuente de alimentación /
configuración
• Software
• Salidas / entradas

Cable para la versión Cables de señal y de bobina de varias longitudes. DK5CA - * *


remota

Cable de conexión a tierra Cada juego consta de dos cables de conexión a DK5GC - * * *
para el Promag W, P tierra.

Disco de puesta a tierra Disco de puesta a tierra para la compensación de DK5GD – * * ***
para el Promag W, P potencial

Kit de montaje para la Kit de montaje apropiado tanto para el montaje en DK5WM – B
versión remota, caja de pared como en tubería.
campo de aluminio

Kit de montaje para el Kit de montaje para el Promag H, que incluye: DKH * * - * * *
Promag H • 2 conexiones a proceso
• Tornillos
• Juntas

Adaptador de conexión a Reducción del diámetro de la tubería para instalar DK5HA - * * * * *


proceso para el Promag A y el Promag 10 H en lugar del Promag 30/33
H A o Promag 30/33 H DN 25.

Juego de juntas para el Para el recambio periódico de la juntas del sensor DK5HS - * * *
Promag H Promag H.

Kit de montaje mural para Kit de montaje mural para el sensor Promag H DK5HM-**
el Promag H

Equipo auxiliar de Casquillo de soldar a utilizar como conexión a DK5HW - * * *


soldadura para el proceso:
Promag H Posicionador de soldadura para instalaciones en
tuberías

Terminal portátil HART Terminal portátil para configuración remota y para DXR375 - * * * *
Communicator DXR 375 la obtención de valores de medición por la salida
analógica HART (4...20 mA).

Póngase en contacto con el representante de


Endress+Hauser para más información al respecto.

60 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Accesorios

Accesorio Descripción Código de pedido

Applicator Software para seleccionar y configurar DKA80 - *


caudalímetros.

El Applicator puede descargarse de Internet o


pedirse en CD-ROM para su instalación en un PC
local.

Póngase en contacto con el representante de


Endress+Hauser para más información al respecto.

ToF Tool - Fieldtool Paquete modular de software que consta del DXS10 - * * * * *
Package programa de servicio “ToF Tool”, que permite la
configuración y el diagnóstico de equipos
medidores a nivel ToF (medidas basadas en el
principio de tiempo de vuelo), y del programa de
servicio “Fieldtool”, que permite la configuración y
el diagnóstico de los caudalímetros Proline. El
acceso a los caudalímetros Proline se realiza
mediante una interfaz de servicio o la interfaz
FXA 193.

Contenido del paquete de software “ToF Tool –


Fieldtool Package”:
• puesta en marcha, análisis de mantenimiento
• configuración del equipo de medición
• funciones de servicio
• visualización de datos del proceso
• localización y reparación de fallos
• control de la aplicación de software de
verificación/simulación “FieldCheck”
Póngase en contacto con el representante de
Endress+Hauser para más información al respecto.

FieldCheck Verificador/simulador para comprobar el 50098801


funcionamiento de caudalímetros en campo.

Cuando se utiliza junto con el paquete de software


“ToF Tool - Fieldtool Package”, los resultados de
las verificaciones pueden importarse a una base de
datos, imprimirse y utilizarse para certificaciones
oficiales.

Póngase en contacto con el representante de


Endress+Hauser para más información al respecto.

Endress+Hauser 61
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10

9 Localización y reparación de fallos

9.1 Instrucciones para localización y reparación de fallos


Si durante la puesta en marcha del equipo o su funcionamiento ocurre algún fallo, inicie la
localización del fallo utilizando la lista de comprobaciones indicada a continuación. Con ella podrá
llegar directamente a la causa del problema (por medio de una serie de preguntas) y conocer las
medidas correctivas que debe tomar.

Verificación del indicador

No hay indicación ni señal 1. Verifique la tensión de alimentación → Terminal 1, 2


de salida
2. Compruebe el estado del fusible del equipo → página 71
85...250 V CA: TR5 1 A de fusión lenta / 250 V
11...40 V CC / 20...28 V CA: TR5 1.6A de fusión lenta / 250 V
3. Electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 60

No hay indicación, pero 1. Compruebe si el conector del cable cinta está bien enchufado en la tarjeta de
hay señal de salida amplificación → página 69 y sigs.
2. Módulo de indicación defectuoso → Pida el recambio → página 60
3. Electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 60

Los textos que visualiza el Desconecte la fuente de alimentación. Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
indicador están escritos en OS y vuelva a activar el equipo de medida. El texto en la pantalla indicadora aparecerá
lengua extranjera. ahora en español y con el contraste máximo.

Se visualizan valores Tarjeta electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 60


medidos pero no hay
ninguna señal en las
salidas analógica o de
impulso.

Mensajes de error visualizados en el indicador


Los errores que ocurren durante la puesta en marcha o durante el proceso de medición se señalan inmediatamente en
el indicador.
Los mensajes de error consisten en varios símbolos. El significado de estos símbolos es el siguiente (ejemplo):
– Tipo de error: S = error de Sistema, P = error de Proceso
– Tipo de mensaje de error: $ = mensaje de fallo, ! = mensaje de aviso
– TUBO VACÍO = denominación del error (p.ej., tubo de medida parcialmente lleno)
– 03:00:05 = duración del error (en horas / minutos /segundos)
– #401 = número del error

" Atención!
• Por favor, consúltese también la información contenida en la página 48
• El sistema de medición interpreta las simulaciones y el modo de espera como errores del sistema, pero sólo muestra
mensajes de aviso.

Número del error: Se ha producido un error de sistema (fallo del equipo) → página 63
Núm. 001 – 399
Núm. 501 – 699

Número del error: Se ha producido un error de proceso (error de aplicación) → página 65


Núm. 401 – 499

Otros errores (sin mensaje de error)

Se ha producido algún otro Diagnóstico y medidas correctivas → página 66


error.

62 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos

9.2 Mensajes de error de sistema


El equipo reconoce siempre los errores graves de sistema como mensajes de fallo y los indica en la
pantalla mediante un símbolo luminoso parpadeante ($). Los mensajes de fallo inciden directamente
sobre las salidas. Por otro lado, las simulaciones y el modo de espera se clasifican y visualizan
únicamente como mensajes de aviso.

" Atención!
Es posible que a consecuencia de un fallo grave tenga que devolverse el caudalímetro al fabricante
para su reparación. Hay que realizar una serie de pasos antes de devolver el equipo a
Endress+Hauser → página 6.
Adjunte siempre al equipo un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente
rellenado. Puede encontrar una copia del formulario al final del manual de instrucciones.

! Nota!
• Los tipos de error enumerados a continuación corresponden a los ajustes de fábrica.
• Consúltese también la información indicada en la página 48 y sigs.

Tipo Mensaje / núm. de Causa Remedio / pieza de recambio


error
S = error de sistema
$ = mensaje de fallo (incide sobre las entradas y salidas)
! = mensaje de aviso (no incide sobre las entradas y salidas)
Núm. # 0xx Æ Error de hardware
S$ FALLO CRÍTICO Error grave del equipo. Sustituya la tarjeta electrónica.
(CRITICAL FAIL) Pieza de recambio → página 60
# 001
S$ AMP HW EEPROM Tarjeta electrónica: Sustituya la tarjeta electrónica.
# 011 EEPROM defectuosa Pieza de recambio → página 60
S$ AMP SW EEPROM Amplificador: Error al acceder a En la función “REPARACIÓN FALLO”
# 012 los datos de la EEPROM. (TROUBLESHOOTING) pueden verse los
bloques de datos de la EEPROM en los que se
ha producido el error.
Pulse la tecla de introducción para validar los
errores en cuestión; los valores de parámetro
que han dado lugar al error se sustituyen
automáticamente por valores fijados por
defecto.

! Nota!
El equipo de medición debe reiniciarse si se ha
producido un error en el bloque del totalizador
(véase también el error núm. 111 /
CHEQ.SUM.TOT. (CHECKSUM TOTAL.)).
Núm. # 1xx Æ Error de software
S$ ERR. GANAN. AMP. Desviación inadmisible de la Sustituya la tarjeta electrónica.
(GAIN ERROR AMP) ganancia con respecto al valor de Pieza de recambio → página 60
# 101 referencia.
S$ CHEQ.SUM.TOT. Error en la suma de verificación 1. Reinicie el equipo de medición
(CHECKSUM TOTAL.) del totalizador
2. Sustituya la tarjeta electrónica, en caso
# 111
necesario.
Pieza de recambio → página 60
Núm. # 3xx Æ Límites del sistema excedidos

Endress+Hauser 63
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10

Tipo Mensaje / núm. de Causa Remedio / pieza de recambio


error
S$ TOL.CORR.BOB. Sensor: 1. Versión remota:
(TOL.COIL.CURR.) La corriente de la bobina está fuera Desconecte la fuente de alimentación
# 321 del rango tolerado. antes de conectar o desconectar el cable
de la bobina (terminales 41/42).
2. Versión remota:
Desconecte la fuente de alimentación y
compruebe la conexión del cable con los
terminales 41/42. Pieza de recambio →
página 33
3. Desconecte la fuente de alimentación y
compruebe el estado del conector del
cable de la bobina → página 69
4. Sustituya la tarjeta electrónica en caso
necesario.
Piezas de recambio, pieza de recambio
→ página 60
S! RANGO SAL.CORR. Salida analógica: – Cambie el ajuste del límite superior o
(CURRENT RANGE) El caudal actual está fuera del inferior según lo que sea pertinente.
# 351 campo de medida fijado. – Aumente o reduzca el caudal

S! RANGO IMPULSO Salida impulso: 1. Aumente el valor de ajuste de impulso


(RANGE PULSE) La frecuencia de la salida impulso
2. Cuando vaya a introducir el ancho de
# 359 está fuera del rango especificado.
impulso, elija un valor que pueda ser
todavía procesado por un totalizador
externo (p.ej., un totalizador mecánico,
un PLC, etc.).
Determine el ancho de impulso:
– Procedimiento 1: introduzca el tiempo
mínimo que debe durar un impulso en
el totalizador conectado para que pueda
ser registrado.
– Procedimiento 2: introduzca como
frecuencia (de impulso) máxima la
mitad del "valor recíproco" del tiempo
que debe durar un impulso en el
totalizador conectado para que pueda
ser registrado.

Ejemplo:
La frecuencia máxima de entrada del
totalizador conectado es de 10 Hz. El
ancho de impulso a introducir es:

1
 = 50 ms
2  10 Hz

3. Reduzca el caudal
Núm. # 5xx → Error de aplicación
S ACTUALIZ. SW ACT. Tarjeta electrónica: Espere hasta que finalice el proceso y reinicie
! (SW.-UPDATE ACT.) Nueva versión de software entonces el equipo.
# 501 cargándose; por el momento no
pueden ejecutarse otros
comandos.

S CARGA/DESCARGA ACT. Se están cargando o descargando Espere a que finalice el proceso de carga /
! (UP-/DOWNL. ACT.) datos con el "ToF Tool - Fieldtool descarga.
# 502 Package".

! Nota!
La configuración del equipo de
medida se bloquea durante el
proceso de carga/descarga.

64 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos

Tipo Mensaje / núm. de Causa Remedio / pieza de recambio


error
Núm. # 6xx → Modo de simulación activo
S MODO ESPERA El modo de espera está activado. Desactive el modo de espera.
! (POS.ZERO RET.)
# 601
S SIM. PRUE. FALLO (SIM. La simulación del modo de prueba Desactive el modo de simulación.
$ FAILSAFE) de fallos (salidas) está activada.
# 691
S SIM. CAUD. VOL. (SIM. La simulación de caudal Desactive el modo de simulación.
! VOL. FLOW) volumétrico está activada.
# 692

9.3 Mensajes de error de proceso


Los errores de procesos se definen de forma permanente como mensajes de fallo o de aviso.

Tipo Mensaje / núm. de Causa Remedio / pieza de recambio


error
P = error de proceso
$ = mensaje de fallo (incide sobre las entradas y salidas)
! = mensaje de aviso (no incide sobre las entradas y salidas)
P$ TUBO VACÍO (EMPTY El tubo de medida está vacío o 1. Verifique las condiciones de proceso
PIPE) parcialmente lleno del sistema
# 401 2. Llene el tubo de medida
P! AJUSTE IMPOSIBLE (ADJ. No ha podido realizarse el ajuste de DTV ¡La función DTV no puede utilizarse con
NOT OK) debido a que la conductividad del estos líquidos!
# 461 líquido es demasiado baja o demasiado
alta.
P$ DTV LLENO = VACÍO Los valores de ajuste de DTV obtenidos Repita el ajuste siguiendo
(EPD FULL = EMPTY) con el tubo vacío y el tubo lleno son cuidadosamente el procedimiento
# 463 idénticos, es decir, no son correctos. requerido → página 58.

Endress+Hauser 65
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10

9.4 Errores de proceso sin mensajes

Síntomas Medidas correctivas

N.B. Es posible que tenga que modificar o corregir los ajustes de algunas funciones de la matriz de funciones a fin de
corregir el fallo.

Los valores de caudal son negativos 1. Si se trata de una versión remota:


a pesar de que el líquido circula en – Desconecte la fuente de alimentación y verifique el conexionado →
la tubería en sentido positivo. página 33
– En caso necesario, intercambie las conexiones de los terminales 41 y 42
2. Cambie en consecuencia el ajuste en la función “DIRECCIÓN INSTALACIÓN
SENSOR" (INSTALLATION DIRECTION SENSOR)

Los valores de medición indicados 1. Verifique la puesta a tierra y la compensación de potencial → página 40
fluctúan a pesar de que el caudal es
2. Verifique si el líquido contiene burbujas de gas.
constante.
3. En la función “AMORTIGUACIÓN SISTEMA” (SYSTEM DAMPING) →
Aumente el valor de ajuste

El indicador presenta valores 1. Verifique la puesta a tierra y la compensación de potencial → página 40


medidos a pesar de que el líquido se
2. Verifique si el líquido contiene burbujas de gas.
encuentra en reposo y el tubo de
medida está lleno. 3. Active la función “CAUDAL RESIDUAL” (LOW FLOW CUT OFF), es decir,
introduzca un valor para el punto de maniobra correspondiente o aumente el
valor del mismo.

El indicador presenta un valor 1. Realice un ajuste de tubo vacío o tubo lleno y active seguidamente la detección
medido a pesar de que el tubo de de tubo vacío → página 58
medida está vacío 2. Versión remota: Compruebe la conexión de los terminales con el cable de DTV
→ página 33
3. Llene el tubo de medida.

La señal de la salida analógica es 1. Configure la función “DIRECCIÓN BUS” (’BUS ADDRESS’) a “0”.
siempre de 4 mA, 2. Supresión de caudal residual demasiado elevada. Reduzca el valor de la
independientemente de la señal de
función “SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL” (’LOW FLOW CUT OFF’).
caudal.

No se ha podido corregir el fallo o se Dispone de las siguientes opciones para resolver problemas de este tipo:
ha producido un fallo distinto a los
Recurrir a los servicios de un técnico de Endress+Hauser
descritos anteriormente.
Si decide ponerse en contacto con nuestra organización de servicios para que le
envíe un técnico, entonces tenga, por favor, la siguiente información a mano:
En tal caso, póngase en contacto
– descripción resumida del fallo
con la organización de servicios de
– especificaciones de la placa de identificación (página 7): código de pedido y
Endress+Hauser que le atiende número de serie
habitualmente.
Devolver el equipo a Endress+Hauser
Antes de devolver el caudalímetro a Endress+Hauser debe realizar una serie de
pasos necesarios (página 6).
Adjunte siempre al caudalímetro un formulario de “Declaración de contaminación”
debidamente rellenado. Puede encontrar un “Formulario para productos
peligrosos” al final del presente manual de instrucciones.
Sustituir la electrónica del transmisor
Componentes defectuosos en la electrónica → Pida piezas de recambio →
página 60.

66 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos

9.5 Respuesta de las salidas ante errores


! Nota!
La respuesta del totalizador, salida analógica, salida impulso y la de la salida estado se definen en la
función MODO DE ALARMA (FAILSAFE MODE) ( → página 106).
Se puede emplear el modo de espera para ajustar las señales de corriente, impulso y estado a sus
valores de reposo, por ejemplo, cuando tiene que interrumpirse el proceso para limpiar las tuberías.
Esta función tiene prioridad sobre el resto de las funciones del equipo; se suprimen, por ejemplo, las
simulaciones.

Respuesta de las salidas y del totalizador ante errores

Se ha producido un error de sistema o proceso Modo de espera activado

" Atención!
Los errores de sistema o proceso definidos como “Mensaje de aviso” no tienen ningún efecto sobre las entradas y salidas.
Consulte, por favor, la información incluida en la → página 48.

Salida analógica VALOR MÍNIMO La señal de salida corresponde a


4–20 mA (25 mA) → 2 mA “caudal cero”
4–20 mA NAMUR →3,5 mA
4–20 mA US → 3,75 mA
4–20 mA (25 mA) HART → 2 mA
4–20 mA HART NAMUR → 3,5 mA
4–20 mA HART US → 3,75 mA

VALOR MÁXIMO
4–20 mA (25 mA) → 25mA
4–20 mA NAMUR → 22,6 mA
4–20 mA US → 22,6 mA
4–20 mA (25 mA) HART → 25 mA
4–20 mA HART NAMUR → 22,6 mA
4–20 mA HART US → 22,6 mA

VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo, es decir., la salida proporciona de forma
usual el valor medido al seguir midiendo el equipo el caudal.
Salida impulso VALOR MÍNIMO/MÁXIMO → VALOR REPOSO La señal de salida corresponde a
(FALLBACK VALUE) “caudal cero”
Señal de salida → Ningún impulso
VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo, es decir, la salida proporciona de forma
usual el valor medido al seguir midiendo el equipo el caudal.

Totalizador VALOR MÍNIMO/MÁXIMO → STOP El totalizador se detiene


El totalizador se detiene hasta que se haya corregido el fallo.
VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo. El totalizador sigue contando conforme a
los valores de caudal que se están midiendo.

Salida estado En caso de producirse un error o un fallo de alimentación: La salida estado no se ve afectada
salida estado → no conductora

Endress+Hauser 67
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10

9.6 Piezas de recambio


La sección anterior contiene una guía detallada para la localización y reparación de fallos →
página 62 y sigs.
El equipo de medición proporciona además ayuda a través de un autodiagnóstico continuado y
mensajes de error.

La reparación de los fallos puede implicar la sustitución de algún componente defectuoso por una
pieza de recambio verificada. El dibujo de abajo ilustra la gama de piezas de recambio disponibles.

! Nota!
Puede pedir directamente cualquier pieza de recambio a la oficina de Endress+Hauser que le atiende
habitualmente, para lo que debe indicar simplemente el número de serie impreso en la placa de
identificación del transmisor → página 7.
Las piezas de recambio se envían en forma de juegos de piezas que comprenden:
• la pieza de recambio
• piezas adicionales, elementos pequeños (tornillos, etc.)
• instrucciones de instalación
• material de embalaje

Es
c

F06-10xxxxxx-03-06-06-xx-000

Fig. 40: Piezas de recambio para el transmisor Promag 10


1 Tarjeta electrónica
2 Módulo de indicación

68 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos

9.7 Extracción e instalación de tarjetas electrónicas

9.7.1 Cabezal de campo: extracción e instalación de tarjetas


electrónicas → Fig. 41

# Peligro!
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Los componentes destapados presentan tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de
alimentación está desconectada antes de sacar la tapa del compartimento de la electrónica.
• ¡Riesgo de dañar los componentes electrónicos (protección electrostática)! La electricidad estática
puede dañar los componentes electrónicos o mermar su operabilidad. Escoja un lugar de
reparación que presente una superficie de trabajo conectada a tierra y preparada para dispositivos
sensibles electrostáticamente.
• Si no puede garantizar que se mantendrá la rigidez dieléctrica durante la realización de los pasos
indicados a continuación, entonces tendrá que efectuar una revisión conforme a las
especificaciones del fabricante.

" Atención!
Utilice solamente piezas originales de Endress+Hauser.

! Nota!
Puesta en marcha con una nueva tarjeta electrónica: → página 57
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Separe el indicador local (a) de la tapa del compartimento de conexiones.
4. Presione las pestañas laterales (b) y baje la tapa abatible del compartimento de conexiones.
5. Desconecte el conector del cable de señal del electrodo (c) y del cable de corriente de la bobina
(d).
6. Desconecte el conector de la fuente de alimentación (e) y las salidas de señal (f).
7. Desconecte el conector del indicador local (g).
8. Extraiga la tapa del compartimento de conexiones (h) tras aflojar los tornillos.
9. Desenchufe el cable de puesta a tierra (i) de la tarjeta electrónica.
10. Saque el módulo entero (el cajón de plástico y la tarjeta electrónica) del cabezal.
11. Presione las pestañas laterales (j) ligeramente hacia fuera y empuje la tarjeta electrónica por
delante para que salga parcialmente por detrás.
12. Extraiga la tarjeta electrónica del retenedor de plástico de atrás.
13. Realice el proceso inverso para volver a instalar una tarjeta.

Endress+Hauser 69
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10

1
Es
c

2 b
a

e
f
g
3
h
i

4 j

F06-10xxxxxx-03-06-06-xx-001

Fig. 41: Cabezal de campo: extracción e instalación de tarjetas electrónicas


a Indicador local
b Pestañas
c Conector del cable de señal del electrodo
d Conector del cable de corriente de la bobina
e Conector de la fuente de alimentación
f Conector de la salida analógica y salida impulso/estado
g Conector del indicador local
h Tornillos de la tapa del compartimento de la electrónica
i Conector del cable de puesta a tierra
j Pestañas para la sujeción de la tarjeta electrónica

70 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos

9.8 Sustitución del fusible del equipo


# Peligro!
¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Los componentes destapados presentan tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de
alimentación está desconectada antes de sacar la tapa del compartimento de la electrónica.

El fusible del equipo se encuentra dispuesto sobre la tarjeta electrónica ( → Fig. 42).
El procedimiento que debe seguir para cambiar el fusible es el siguiente:
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Presione las pestañas laterales y baje la tapa abatible del compartimento de conexiones.
4. Extraiga el conector de la fuente de alimentación (a).
5. Sustituya el fusible (b). Utilice únicamente el tipo siguiente de fusible.
Utilice solamente fusibles del tipo siguiente:
– Fuente de alimentación 11...40 V CC / 20...28 V CA → 1.6 A fusión lenta / 250 V TR5
– Fuente de alimentación 85...250 V CC → 1 A fusión lenta / 250 V TR5
6. La instalación se realiza invirtiendo los pasos del procedimiento de extracción.

" Atención!
Utilice solamente piezas originales de Endress+Hauser.

F06-10xxxxxx-03-xx-06-xx-000

Fig. 42: Sustitución del fusible dispuesto sobre la tarjeta electrónica


a Conector de la fuente de alimentación
b Fusible del equipo

9.9 Devolución del equipo


Información acerca de la devolución de equipos: página 6

9.10 Desguace
¡Observe las normas establecidas al respecto en su país!

Endress+Hauser 71
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10

9.11 Versiones de software

Fecha Versión del Modificaciones realizadas en el software Instrucciones de


software funcionamiento

10.2004 V 1.02.00 Modificación/ampliación del software 50104787 / 05.05


Función: AUTOVERIFICACIÓN (SELF CHECKING)

09.2004 V 1.01.01 Modificación del software 50104787 / 04.03


Ampliación del rango de diámetros nominales

06.2004 V 1.01.00 Ampliación del software 50104787 / 04.03


Preparación para la carga/descarga mediante el "ToF
Tool - Fieldtool Package"

08.2003 V 1.00.02 Modificación del software relacionada con la 50104787 / 04.03


producción

01.2003 V 1.00.00 Software original 50104787 / 04.03

Compatible con:
el ToF Tool - Fieldtool Package,
el Comunicador HART DXR 275
(OS 4.6 y superiores) con Rev. 1, DD 1.

! Nota!
El trasvase de datos entre distintas versiones de software sólo es factible mediante un software de
servicio especial.

72 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos

10 Datos técnicos

10.1 Los datos técnicos de un vistazo

10.1.1 Aplicación

• Medida de caudal de líquidos que circulan por sistemas de tubería cerrados.


• La medición requiere una conductividad mínima del líquido ≥ 50 µS/cm.
• Aplicaciones en el ámbito de la tecnología de medición, control y regulación.

! Nota!
Aplicaciones específicas de revestimiento, véase también la sección 10.1.2, “Equipo de medida”

10.1.2 Funcionamiento y diseño del sistema

Principio de medida Medida electromagnética del caudal basada en la ley de Faraday.

Sistema de medida El sistema de medida consta de un transmisor y un sensor.


Hay dos versiones disponibles:
• Versión compacta: el transmisor y el sensor forman una sola unidad mecánica.
• Versión remota: el sensor se instala separado del transmisor.

Transmisor
• Promag 10

Sensor
• Promag W, DN 25...2000:
– Revestimiento de poliuretano para aplicaciones de agua dulce y aguas residuales,
aplicaciones con temperatura constante y aplicaciones con poca abrasión (p.ej., industria
minera).
– Revestimiento de goma dura para cualquier aplicación con agua (sobre todo de agua potable).

• Promag P, DN 25...600:
Revestimiento de PTFE para todas las aplicaciones estándar en la industria química y de procesos.

• Promag H, DN 2...100:
Revestimiento de PFA para todas las aplicaciones en la industria alimentaria, química y de
procesos. Sobre todo para aplicaciones con altas temperaturas y grandes cambios de temperatura
(p.ej., CIP y SIP).

10.1.3 Entrada

Variable de proceso Caudal (proporcional a la tensión inducida)

Campo de medida Generalmente de v = 0,01...10 m/s con la precisión especificada

Rango de caudales operativos Superior a 1000: 1

Endress+Hauser 73
Datos técnicos Proline Promag 10

10.1.4 Salida

Señal de salida Salida analógica


• Aislada eléctricamente
• Valor de fondo de escala ajustable
• Coeficiente de temperatura: gen. 2 µA/°C, resolución: 1,5 mA
• Activa: 4...20 mA, RL < 700 Ω (en el caso de HART: RL ≥ 250 W)
Salida impulso / estado:
• Aislada eléctricamente
• Colector abierto
• 30 V CC / 250 mA
• Pasiva
• Puede configurarse como:
– Salida impulso: el valor y la polaridad del impulso son seleccionables, la anchura máx. de
impulso es ajustable (5...2000 ms), la frecuencia máx. de impulsión es de 100 Hz
– Salida estado: puede configurarse, por ejemplo, para mensajes de error, la detección de tubo
vacío, el reconocimiento de caudal, valores límite

Señal en caso de alarma • Salida analógica, salida impulso → modo de alarma seleccionable → página 106
• Salida estado → “No conductora” en caso de producirse un error o un fallo de alimentación

Carga Véase “Señal de salida”

Supresión de caudal residual Supresión de caudal residual→ el punto de activación puede ajustarse según convenga

Aislamiento eléctrico Todos los circuitos de entrada, salida y alimentación están aislados eléctricamente unos de otros.

10.1.5 Fuente de alimentación

Conexiones eléctricas Véase la página 33 y sigs.

Tensión de alimentación • 85...250 V CA, 45...65 Hz


(fuente de alimentación) • 20...28 V CA, 45...65 Hz,
11...40 V CC

Entrada de cables Cables de alimentación y señal (entradas/salidas):


• Entrada para cables M20 x 1,5 (8...12 mm)
• Arandela para prensaestopas 1/2" NPT, G 1/2"
Cable de conexión para la versión remota:
• Entrada para cable M20 x 1,5 (8...12 mm)
• Arandela para prensaestopas 1/2" NPT, G 1/2"

Especificaciones de los cables Véase la página 37 y sigs.

Consumo 85...250 V CA: <12 VA (sensor incluido)


20...28 V CA: <8 VA (sensor incluido)
11...40 V CC: <6 W (sensor incluido)
Corriente de cierre:
• Para 24 V CC → Máx. 3,3 A (< 5 ms)
• Para 28 V CA → Máx. 5,5 A (< 5 ms)
• Para 250 V CA → Máx. 16 A (< 5 ms)

Fallo de alimentación Duración mínima ½ ciclo de frecuencia: datos del sistema de medida guardados en la EEPROM

Compensación de potencial Véase la página 40 y sigs.

74 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos

10.1.6 Características de funcionamiento

Condiciones de trabajo de Según DIN EN 29104 y VDI/VDE 2641:


referencia • Temperatura del líquido: +28 C ± 2 K
• Temperatura ambiente: +22 C ± 2 K
• Tiempo de calentamiento: 30 minutos
Instalación:
• Tramo de entrada >10 x DN
• Tramo de salida > 5 x DN
• Sensor y transmisor conectados a tierra.
• El sensor se monta centrado en la tubería.

Error máximo de medición • Salida impulso: ± 0,5% v.l. ± 2 mm/s (v.l. = valor de lectura)
• Salida analógica: generalmente también de ± 5 mA
Las fluctuaciones en la tensión de alimentación no tienen ningún efecto sobre la medición en el
rango especificado.

[%]
2.5

2.0
0.5 %
1.5

1.0

0.5

0 v [m/s]
0 1 2 4 6 8 10
A0003200

Fig. 43: Error máx de medición en % del valor de lectura

Reproducibilidad Máx. ± 0,2% v.l. ± 2 mm/s (v.l. = valor de lectura)

10.1.7 Condiciones de trabajo: instalación

Instrucciones para la Cualquier orientación (vertical, horizontal)


instalación Restricciones e instrucciones adicionales para la instalación → página 12 y sigs.

Tramos de entrada y salida Siempre que sea posible, instale el sensor lejos de elementos como válvulas, piezas en T, codos, etc.
Tenga en cuenta los tramos de entrada y salida indicados a continuación para que puedan cumplirse
las especificaciones relativas a la precisión en la medida ( → página 15, Fig. 12):
• Tramo de entrada: ≥ 5 x DN
• Tramo de salida: ≥ 2 x DN

Longitud de los cables de • La longitud máxima permitida para los cables de conexión, Lmáx, depende de la conductividad del
conexión líquido ( → página 19, Fig. 16). La conductividad mínima requerida de cualquier líquido es de
50 µS/cm.
• Si se trabaja con la función de detección de tubo vacío activada (DTV → página 58), la longitud
máxima permitida para los cables de conexión es de 10 m.

Endress+Hauser 75
Datos técnicos Proline Promag 10

10.1.8 Condiciones de trabajo: condiciones físicas

Rango de temperaturas • Transmisor: –20...+60 °C


ambiente • Sensor:
– Si el material de la brida es acero al carbono (Promag W, P): –10...+60 °C
– Si el material de la brida es acero inoxidable (Promag H): –20...+60 °C

" Atención!
En ningún caso debe sobrepasarse por arriba o por abajo el rango de temperaturas toleradas por el
revestimiento del tubo de medida (→ “Rango de temperaturas del medio”).
Por favor, observe los puntos siguientes:
• Instale el equipo en un lugar sombreado. Evite la irradiación solar directa, sobre todo en zonas
climáticas calientes.
• El transmisor debe montarse separado del sensor si la temperatura ambiente y la temperatura del
líquido son ambas elevadas (→ “Rango de temperaturas del medio”).

Temperatura de La temperatura de almacenamiento concuerda con el rango de temperaturas ambiente del


almacenamiento transmisor y sensor (→ “Rango de temperaturas ambiente”).

Grado de protección • Estándar: IP 67 (NEMA 4X) para el transmisor y el sensor


• Opcional: IP 68 (NEMA 6P) para el sensor Promag W y P de la versión remota

Resistencia a sacudidas y Aceleración de hasta 2g según IEC 600 68-2-6


vibraciones

Limpieza CIP Promag W → no es factible


Promag P → factible (observe la temperatura máx.)
Promag H → factible (observe la temperatura máx.)

Limpieza SIP Promag W, P→ no es factible


Promag H → factible (observe la temperatura máx.)

Compatibilidad Según:
electromagnética (CEM) • EN 61326
• Emisión: valor límite a nivel industrial según EN 55011

76 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos

10.1.9 Condiciones de trabajo: proceso

Rango de temperaturas del Las temperaturas permitidas dependen del revestimiento del tubo de medición
medio
Promag W
• 0...+80 °C para goma dura (DN 65...2000)
• 20...+50 °C para poliuretano (DN 25...1000)
Promag P
• –40...+130 °C para PTFE (DN 25...600), restricciones → véanse los siguientes diagramas

TA [°C]
60
50
40 -
Esc
+ E

30

PTFE
20
10
0
-10
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 T [°C]
F
a0003449

Fig. 44: Versión compacta, Promag P (TA = temperatura ambiente, TF = temperatura del fluido)

TA [°C]
60
50
40
30
PTFE

20
10
0
-10
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 T [°C]
F
a0003446

Fig. 45: Versión remota, Promag P (TA = temperatura ambiente, TF = temperatura del fluido)

Promag H
Sensor:
• DN 2...25: –20...+150 °C
• DN 40...100: –20...+150 °C
Juntas:
• EPDM: –20...+130 °C
• Viton: –20...+150 °C
• Kalrez: –20...+150 °C

Conductividad del líquido Conductividad mínima: ≥ 50 µS/cm

¡Nota!
En el caso de la versión remota, la longitud Lmáx permitida para los cables de conexión depende de
la conductividad del líquido → página 19.

Endress+Hauser 77
Datos técnicos Proline Promag 10

Rango de presiones del medio Promag W


• EN 1092-1 (DIN 2501)
– PN 6 (DN 1200...2000)
– PN 10 (DN 200...2000)
– PN 16 (DN 65...2000)
– PN 25 (DN 200...1000)
– PN 40 (DN 25...150)
• ANSI B 16.5
– Clase 150 (1"...24")
– Clase 300 (1"...6")
• AWWA
– Clase D (28"...78")
• JIS B2238
– 10 K (DN 50...300)
– 20 K (DN 25...300)
• AS 2129
– Tabla E (DN 80, 100, 150...400, 500, 600)
• AS 4087
– Cl. 14 (DN 80, 100, 150...400, 500, 600)
Promag P
• EN 1092-1 (DIN 2501)
– PN 10 (DN 200...600)
– PN 16 (DN 65...600)
– PN 25 (DN 200...600)
– PN 40 (DN 25...150)
• ANSI B 16.5
– Clase 150 (1"...24")
– Clase 300 (1"...6")
• JIS B2238
– 10 K (DN 50...300)
– 20 K (DN 25...300)
• AS 2129
– Tabla E (DN 25, 50)
• AS 4087
– Cl. 14 (DN 50)
Promag H
La presión nominal permitida depende de la conexión a proceso y de la junta utilizadas:
• 40 bar → Brida, casquillo de soldar (con junta tórica)
• 16 bar → Todas las conexiones a proceso restantes

78 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos

Estanqueidad a la presión Diámetro nominal Revestimiento Estanqueidad a la presión, revestimiento del tubo de medida
del Promag W del tubo de Valores límite de presión abs. [mbar] para distintas temperaturas
medida del líquido
[mm] [pulgadas] 25 °C 50 °C 80 °C 100 °C 130 °C 150 °C 180 °C
25 ...1000 1...40" Poliuretano 0 0 - - - - -
65 ...2000 3...78" Goma dura 0 0 0 - - - -

Diámetro nominal Revestimiento Estanqueidad a la presión, revestimiento del tubo de medida


del Promag W del tubo de Valores límite de presión abs. [mbar] para distintas temperaturas
medida del líquido
[mm] [pulgadas] 25 °C 80 °C 100 °C 130 °C
25 1" PTFE 0 0 0 100
32 - PTFE 0 0 0 100
40 1 1/2" PTFE 0 0 0 100
50 2" PTFE 0 0 0 100
65 - PTFE 0 * 40 130
80 3" PTFE 0 * 40 130
100 4" PTFE 0 * 135 170
125 - PTFE 135 * 240 385
150 6" PTFE 135 * 240 385
200 8" PTFE 200 * 290 410
250 10" PTFE 330 * 400 530
300 12" PTFE 400 * 500 630
350 14" PTFE 470 * 600 730
400 16" PTFE 540 * 670 800
450 18" PTFE Vacío imperfecto inadmisible
500 20" PTFE
600 24" PTFE
* No se pueden especificar valores.

Diámetro nominal Revestimiento Estanqueidad a la presión, revestimiento del tubo de medida


del Promag H del tubo de Valores límite de presión abs. [mbar] para distintas temperaturas
medida del líquido
[mm] [pulgadas] 25 °C 80 °C 100 °C 130 °C 150 °C 180 °C
2…100 1/12…4" PFA 0 0 0 0 0 0

Caudal límite Véase la página 17.

Pérdida de carga • No se produce ninguna pérdida de presión si se ha instalado el sensor en una tubería que presenta
el mismo diámetro nominal.
• Para pérdidas de presión en configuraciones que incorporan reducción de diámetro de tubería
según DIN EN 545, véase “Reducción de diámetro de tubería” → página 16.

10.1.10 Diseño mecánico

Diseño, dimensiones Puede encontrar las dimensiones y longitudes del sensor y transmisor en el documento de
“Información técnica” del equipo en cuestión. Puede obtener este documento en formato PDF
descargándolo de la página web www.endress.com. Puede encontrar una lista en la que se
enumeran todos los documentos disponibles de “Información técnica” en la sección
“Documentación”, en la página 85.

Endress+Hauser 79
Datos técnicos Proline Promag 10

Peso Valores de peso en kg del Promag W


Diámetro Versión compacta Versión remota (sin cable)
Sensor Trans-
misor
[mm] [pul- EN (DIN)/ JIS ANSI/ EN (DIN) / JIS ANSI/
gadas] AS* AWWA AS* AWWA
25 1" 5,7 5,7 5,7 5,3 5,3 5,3 3,1
32 1 1/4" 6,4 5,7 – 6,0 5,3 – 3,1

PN 40

PN 40
40 1 1/2" 7,8 6,7 7,8 7,4 6,3 7,4 3,1
50 2" 9,0 7,7 9,0 8,6 7,3 8,6 3,1
65 2 1/2" 10,4 9,5 – 10,0 9,1 – 3,1
80 3" 12,4 10,9 12,4 12,0 10,5 12,0 3,1

10K

10K
PN 16

PN 16
100 4" 14,4 13,1 14,4 14,0 12,7 14,0 3,1
125 5" 19,9 19,4 – 19,5 19,0 – 3,1

Clase 150

Clase 150
150 6" 23,9 22,9 23,9 23,5 22,5 23,5 3,1
200 8" 43,4 40,3 43,4 43 39,9 43 3,1
250 10" 63,4 67,8 73,4 63 67,4 73 3,1
300 12" 68,4 70,7 108,4 68 70,3 108 3,1
350 14" 113,4 172,4 113 173 3,1
400 16" 133,4 203,4 133 203 3,1
450 18" 173,4 253,4 173 253 3,1
PN 10

500 20" 173,4 283,4 PN 10 173 283 3,1


600 24" 233,4 403,4 233 403 3,1
700 28" 353,4 398,4 353 398 3,1
– 30" – 458,4 – 458 3,1
800 32" 433,4 548,4 433 548 3,1
900 36" 573,4 798,4 573 798 3,1
1000 40" 698,4 898,4 698 898 3,1
– 42" – 1098,4 – 1098 3,1
1200 48" 848,4 1398,4 848 1398 3,1
Clase D

Clase D

– 54" – 2198,4 – 2198 3,1


1400 – 1298,4 – 1298 – 3,1
– 60" – 2698,4 – 2698 3,1
PN 6

PN 6

1600 – 1698,4 – 1698 – 3,1


– 66" – 3698,4 – 3698 3,1
1800 72" 2198,4 4098,4 2198 4098 3,1
– 78" – 4598,4 – 4598 3,1
2000 – 2798,4 – 2798 – 3,1
Transmisor Promag (versión compacta): 1,8 kg
(Pesos válidos para presiones nominales estándar y sin el material de embalaje)
*En el caso de bridas según AS, sólo están disponibles DN 80, 100, 150...400, 500 y 600)

80 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos

Valores de peso en kg del Promag P


Diámetro Versión compacta Versión remota (sin cable)
Sensor Trans-
[mm] [pul- EN (DIN)/ JIS ANSI/ EN (DIN)/ JIS ANSI/ misor
gadas] AS* AWWA AS* AWWA
25 1" 5,7 5,7 5,7 5,3 5,3 5,3 3,1
32 1 1/4" 6,4 5,7 – 6,0 5,3 – 3,1

PN 40

PN 40
40 1 1/2" 7,8 6,7 7,8 7,4 6,3 7,4 3,1
50 2" 9,0 7,7 9,0 8,6 7,3 8,6 3,1
65 2 1/2" 10,4 9,5 – 10,0 9,1 – 3,1
80 3" 12,4 10,9 12,4 12,0 10,5 12,0 3,1

10K

10K
PN 16

PN 16
100 4" 14,4 13,1 14,4 14,0 12,7 14,0 3,1
125 5" 19,9 19,4 – 19,5 19,0 – 3,1

Clase 150

Clase 150
150 6" 23,9 22,9 23,9 23,5 22,5 23,5 3,1
200 8" 43,4 40,3 43,4 43 39,9 43 3,1
250 10" 63,4 67,8 73,4 63 67,4 73 3,1
300 12" 68,4 70,7 108,4 68 70,3 108 3,1
350 14" 113,4 172,4 113 173 3,1
PN 10

PN 10
400 16" 133,4 203,4 133 203 3,1
450 18" 173,4 253,4 173 253 3,1
500 20" 173,4 283,4 173 283 3,1
600 24" 233,4 403,4 233 403 3,1
Transmisor Promag (versión compacta): 1,8 kg (peso válido para presiones nominales estándar y sin material de embalaje)
*En el caso de bridas según AS, sólo están disponibles DN 25 y 50

Valores de peso en kg del Promag H


Diámetro Versión compacta Versión remota (sin cable)
[mm] [pulgadas] DIN Sensor Transmisor
2 1/12" 3,6 2,5 3,1
4 5/32" 3,6 2,5 3,1
8 5/16" 3,6 2,5 3,1
15 1/2" 3,7 2,6 3,1
25 1" 3,9 2,8 3,1
40 1 1/2" 4,9 4,5 3,1
50 2" 7,4 7,0 3,1
65 2 1/2" 7,9 7,5 3,1
80 3" 17,4 17,0 3,1
100 4" 16,9 16,5 3,1
Transmisor Promag (versión compacta): 1.8
(Pesos válidos para presiones nominales estándar y sin el material de embalaje)

Endress+Hauser 81
Datos técnicos Proline Promag 10

Material Promag W y P
• Cabezal transmisor: aluminio lacado fundido a troquel
• Caja del sensor
– DN 25...300: aluminio lacado fundido a troquel
– DN 350...2000: acero recubierto (revestimiento Amerlock 400)
• Tubo de medida
– DN < 350: brida de acero inoxidable 1.4301 ó 1.4306/304L
con revestimiento protector de Al/Zn
– DN > 300: brida de acero inoxidable 1.4301 ó 1.4306/304
con revestimiento de Amerlock 400)
• Bridas
– EN 1092-1 (DIN2501): RSt37-2 (S235JRG2) / C22 / FE 410W B
(DN < 350: con revestimiento protector de Al/Zn; DN > 300 con revestimiento de Amerlock
400)
– ANSI: A105
(DN < 350: con revestimiento protector de Al/Zn; DN > 300 con revestimiento de Amerlock
400)
– AWWA (sólo Promag W): 1.0425
– JIS: RSt37-2 (S235JRG2) / HII / 1.0425
(DN < 350: con revestimiento protector de Al/Zn; DN > 300 con revestimiento de Amerlock
400)
– AS 2129
– (DN 25, 150, 200, 250, 300, 600) A105 ó RSt37-2 (S235JRG2)
– (DN 50, 80, 100, 350, 400, 500) A105 ó St44-2 (S275JR)
– AS 4087: A105 ó St44-2 (S275JR)
• Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L o aleación C-22
• Electrodos: 1.4435/316L, aleación C-22
• Juntas: según DIN EN 1514-1

Promag H
• Cabezal transmisor: aluminio lacado fundido a troquel
• Caja del sensor: 1.4301/304
• Kit de montaje mural: 1.4301 (AISI 304)
• Tubo de medida: 1.4301 (AISI 304) o 1.4306/304L
• Bridas: conexiones generalmente de 1.4404/316L
• Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L (opcionalmente: aleación C-22)
• Electrodos: 1.4435 (AISI 316L) (opcionalmente: aleación C-22)
• Juntas
– DN 2...25: junta tórica (EPDM, Viton, Kalrez), junta moldeada (EPDM, Viton, silicona)
– DN 40...100: junta moldeada (EPDM, Viton, silicona)

Diagrama de carga de material Puede encontrar diagramas de carga de material (diagramas de presión-temperatura) para las
conexiones a proceso en el documento de “Información técnica” del equipo en cuestión.
Lista de documentos → página 85.

Electrodos apropiados Los electrodos de medida, referencia y de detección de tubo vacío están normalmente disponibles
con:
• acero al carbono 1.4435 (AISI 316L)
• aleación C-22
Promag H:
DN 2…4 → sin electrodo de detección de tubo vacío.

82 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos

Conexiones a proceso Promag W y P


Conexiones con brida:
• EN 1092-1 (DIN 2501), DN 65 PN 16 y DN 600 PN 16 sólo según EN 1092-1
• ANSI
• AWWA (sólo Promag W)
• JIS
• AS
Promag H
Con junta tórica:
• Brida EN (DIN), ANSI, JIS
• Rosca externa
Con junta moldeada:
• Casquillos de soldar DIN 11850, ODT/SMS
• TriClamp L14 AM7
• Junta roscada DIN 11851, DIN 11864-1, SMS 1145
• Brida DIN 11864-2

Rugosidad de la superficie • Revestimiento del tubo de medida → PFA: ≤0,4 mm


• Electrodos → 1.4435, aleación C-22: 0,3...0,5 µm
• Conexión a proceso del Promag H: ≤0,8 mm
Los datos indicados se refieren siempre a las partes que están en contacto con el medio.

10.1.11 Interfaz de usuario

Elementos de indicación • Indicador de cristal líquido: no luminoso, dos líneas, 16 caracteres por línea
• Indicador (modo operativo) preconfigurado: caudal volumétrico y estado del totalizador
• 1 totalizador

Elementos operativos Configuración local mediante tres teclas (S, O, F)

Configuración a distancia Configuración mediante protocolo HART y el software Fieldtool

Endress+Hauser 83
Datos técnicos Proline Promag 10

10.1.12 Certificaciones

Certificaciones Ex La oficina de ventas de Endress+Hauser que le atiende habitualmente le proporcionará


gustosamente bajo demanda información sobre las versiones Ex (ATEX, FM, CSA, etc.) que se
encuentran actualmente disponibles. Todos los datos relativos a la protección contra explosiones se
encuentran en un documento independiente que se le suministrará bajo demanda.

Compatibilidad con procesos Promag W y P


higiénicos • No está provisto de certificaciones apropiadas al respecto
Promag H
• Certificado 3A y certificación de verificación EHEDG
• Juntas: conformes a FDA (sin contar las juntas de Kalrez)

Certificado PED para equipos Los equipos de medida que presentan un diámetro nominal inferior o igual a DN 25 corresponden
de medida presurizados al artículo 3 (3) de la directiva 97/23/EC (PED: Pressure Equipment Directive) de la comunidad
europea y han sido diseñados y fabricados según la práctica tecnológica recomendada. En caso
necesario (según el medio y la presión de proceso), puede disponerse opcionalmente de
certificaciones adicionales correspondientes a la categoría II/III para los equipos con diámetros
nominales más grandes.

Marca CE El equipo de medida satisface los requisitos reglamentarios establecidos en las directivas de la CE.
Endress+Hauser confirma que el equipo ha aprobado las verificaciones correspondientes adhiriendo
al mismo la marca CE.

Marca C El equipo de medida cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos por las
autoridades de comunicación australianas (ACA).

Otras normas y directrices • EN 60529:


Grados de protección con caja (código IP).
• EN 61010
Medidas de protección con equipos eléctricos de medición, control, regulación y en
procedimientos de laboratorio.
• EN 61326/A1 (IEC 1326)
“Emisiones según los requisitos de clase A”.
Compatibilidad electromagnética (requisitos CEM)
• ANSI/ISA-S82.01
Norma de seguridad para equipos eléctricos y electrónicos de prueba, medida y control, y equipos
relacionados con los mismos - Requisitos generales. Grado de contaminación 2, Categoría de
instalación II.
• CAN/CSA-C22.2 (Núm. 1010.1-92)
Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de uso en medición, control y aplicaciones de
laboratorio. Grado de contaminación 2, Categoría de instalación I.

10.1.13 Información para el pedido


La oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente le proporcionará siempre que lo
requiera información detallada sobre los códigos de pedido y sobre cómo efectuar un pedido.

10.1.14 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el transmisor y los sensores → página 60 que puede pedir
por separado a Endress+Hauser. La oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente puede
proporcionarle información detallada sobre los códigos de pedido en cuestión.

84 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos

10.1.15 Documentación
• Información Sistema Promag 10 (SI 042D/06/en)
• Información técnica Promag 10 W (TI 093D/06/en)
• Información técnica Promag 10 P (TI 094D/06/en)
• Información técnica Promag 10 H (TI 095D/06/en)

10.2 Especificaciones del tubo de medida


Puede encontrar información sobre las especificaciones del tubo de medida en los siguientes
documentos:
• Información técnica Promag 10 W (TI 093D/06/en)
• Información técnica Promag 10 P (TI 094D/06/en)
• Información técnica Promag 10 H (TI 095D/06/en)
Estos documentos pueden obtenerse también en formato PDF descargándolos de la página Web de
Endress+Hauser → www.endress.com

10.3 Dimensiones
Puede encontrar información sobre las dimensiones del equipo en los siguientes documentos:
• Información técnica Promag 10 W (TI 093D/06/en)
• Información técnica Promag 10 P (TI 094D/06/en)
• Información técnica Promag 10 H (TI 095D/06/en)
Estos documentos pueden obtenerse también en formato PDF descargándolos de la página Web de
Endress+Hauser → www.endress.com

Endress+Hauser 85
86

Grupos funcionales Funciones
Apéndice
UNIDADES SISTEMA UNIDAD CAUD. VOL. UNIDAD VOLUMEN (UNIT


(SYSTEM UNITS) (UNIT VOL. FLOW) VOLUME)
(página 87) (página 87) (página 87)

OPERACIÓN (OPERATION) LENGUAJE (LANGUAGE) ENTRADA CÓDIGO CÓDIGO PRIVADO


(página 88) (página 88) (ACCESS CODE) (DEFINE PRIVATE CODE)
(página 88) (página 88)

INDICACIÓN (USER FORMATO (FORMAT) CONTRASTE LCD TEST INDICACIÓN (TEST


INTERFACE) (página 89) (página 89) DISPLAY)
(página 89) (página 89)

TOTALIZADOR SUMA (SUM) OVERFLOW RESET TOTALIZADOR


(TOTALIZER) (página 89) (página 90) (RESET TOTALIZER)
(página 90) (página 90)
11

11.1

SALIDA ANALÓGICA RANGO SAL.CORRIENTE VALOR 20 mA (VALUE 20 CONSTANTE TIEMPO


(CURRENT OUTPUT) (CURRENT RANGE) mA) (TIME CONSTANT)
(página 91) (página 91) (página 92) (página 92)

SALIDA PULSO/ESTADO MODO DE FUNCIONAM. V. POR IMPULSO (PULSE ANCHO IMPULSO (PULSE SEÑAL DE SALIDA


(PULSE/STATUS OUTPUT) (OPERATING MODE) VALUE) WIDTH) (OUTPUT SIGNAL)
(página 93) (página 93) (página 93) (página 94) (página 94)

ASIGN. ESTADO (ASSIGN PUNTO ACTIVACIÓN PUNTO DESACTIVACIÓN


STATUS) (SWITCH-ON POINT) (SWITCH-OFF POINT)
(página 95) (página 95) (página 95)
Apéndice

COMUNICACIÓN NOMBRE ETIQUETA (TAG DESCRIPCIÓN ETIQUETA DIRECCIÓN BUS (BUS PROTECC. HART ESCRITURA ID FABRICANTE ID EQUIPO (DEVICE ID)


(COMMUNICATION) NAME) (TAG DESCR.) ADDRESS) (HART WRITE PROTECT.) (MANUFACTURER ID (página 99)
(página 99) (página 99) (página 99) (página 99) (página 99) (página 99)

PARÁM.PROCESO SUPRESI. CAUDAL RESID. DTV (EPD) AJUSTE DTV (EPD ADJ.)


(PROCESS PARAM.) (LOW FLOW CUTOFF) (página 101) (página 101)
(página 100) (página 100)

PARÁM.SISTEMA (SYSTEM DIRECCIÓN INSTALACIÓN MODO DE MEDIDA MODO DE ESPERA AMORTIGUACIÓN SISTEMA


PARAM.) (INSTALLATION DIRECTION) (MEASURING MODE) (POS.ZERO-RET) (SYSTEM DAMPING)
(página 102) (página 102) (página 102) (página 103) (página 104)

DATOS SENSOR (SENSOR FACTOR CALIBRACIÓN PUNTO CERO (ZERO DIÁMETRO PERÍODO MEDIDA ELECTRODO DTV (EPD


DATA) (K-FACTOR) POINT) NOMINAL(NOMINAL (MEASURING PERIOD) ELECTRODE)
(página 105) (página 105) (página 105) DIAMETER) (página 105) (página 105)

SUPERVISIÓN MODO DE ALARMA RETARDO ALARMA REINICIO (SYSTEM RESET) AUTOVERIFICACIÓN


(página 106) (FAILSAFE MODE) (ALARM DELAY) (página 107) (SELF CHECKING)
(página 106) (página 107) (página 107)

SIMULACIÓN SISTEMA SIM. PRUEBA FALLOS SIM. MEDIDA (SIM. VALOR SIM. MEDICIÓN


(SIMULAT. SYSTEM) (SIM. FAILSAFE) MEASURAND) (VALUE SIM.
(página 108) (página 108) (página 108) MEASURAND)

VERSIÓN SENSOR NÚMERO DE SERIE TIPO SENSOR (SENSOR


(SENSOR VERS.) (SERIAL NUMBER) TYPE)
(página 109) (página 109) (página 109)
Representación gráfica de la matriz de funciones

VERSIÓN AMPLIFICADOR NÚM. VERS. SW (SW REV)


(AMPLIFIER VERS.) (página 109)
(página 109)

Endress+Hauser
Proline Promag 10
Proline Promag 10 Apéndice

11.2 Grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS)

Descripción de las funciones de UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS)

Utilice este grupo funcional para seleccionar la unidad física requerida y que debe visualizarse con la variable de proceso.

UNIDAD CAUDAL Utilice esta función para seleccionar la unidad requerida y que debe visualizarse para el
VOL. (UNIT VOLUME caudal volumétrico.
FLOW)
La unidad que elija aquí es también válida para:
• la indicación del caudal volumétrico
• la salida analógica
• los puntos de maniobra (valores límite del caudal volumétrico, dirección del caudal)
• la supresión de caudal residual
Opciones:
Sistema métrico decimal:
Centímetros cúbicos → cm3/s; cm3/min; cm3/h; cm3/día
Decímetros cúbicos → dm3/s; dm3/min; dm3/h; dm3/día
Metros cúbicos → m3/s; m3/min; m3/h; m3/día
Mililitro → ml/s; ml/min; ml/h; ml/día
Litro → l/s; l/min; l/h; l/día
Hectolitro → hl/s; hl/min; hl/h; hl/día
Megalitro → Ml/s; Ml/min; Ml/h; ml/día

Sistema norteamericano:
Centímetros cúbicos → cc/s; cc/min; cc/h; cc/día
Pies de acre → af/s; af/min; af/h; af/día
Pies cúbicos → ft3/s; ft3/min; ft3/h; ft3/día
Onzas líquidas → oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/día
Galones → gal/s; gal/min; gal/h; gal/día
Millones de galones → Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/día
Barriles (líquidos normales: 31,5 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (cerveza: 31,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (petroquímicos: 42,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (depósitos de llenado: 55,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día

Sistema británico:
Galones → gal/s; gal/min; gal/h; gal/día
Megagalones → Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/día
Barriles (cerveza: 36,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (petroquímicos: 34,97 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día

Ajuste de fábrica:
Según el diámetro nominal y el país
(dm3/min...m3/h o US-gal/min),
conforme al ajuste de fábrica de la unidad del valor de fondo de escala → página 110 y
sigs.

UNIDAD VOLUMEN Utilice esta función para seleccionar la unidad requerida y que debe visualizarse para el
(UNIT VOLUME) volumen.
La unidad que elija aquí es también válida para:
• la indicación del estado del totalizador
• la unidad del totalizador
• el valor por impulso (p.ej., m3/p)
Opciones:
Sistema métrico → cm3; dm3; m3; ml; l; hl; Ml
Sistema norteamericano → cc; af; ft3; oz f; gal; Mgal; bbl (líquidos normales); bbl
(cerveza); bbl (petroquímicos); bbl (depósitos de llenado)
Sistema británico → gal; Mgal; bbl (cerveza); bbl (petroquímicos)

Ajuste de fábrica:
Según el diámetro nominal y el país (dm3...m3 o US-gal
conforme al ajuste de fábrica de la unidad del totalizador. → página 110 y sigs.

Endress+Hauser 87
Apéndice Proline Promag 10

11.3 Grupo OPERACIÓN (OPERATION)

Descripción de las funciones de OPERACIÓN (OPERATION)

LENGUAJE Utilice esta función para elegir el idioma en el que desea que aparezcan escritos los textos,
(LANGUAGE) parámetros y mensajes en el indicador local.

Opciones:
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO

Ajuste de fábrica:
Depende del país, véase ajuste de fábrica → página 110 y sigs.

! Nota!
Si al arrancar el equipo pulsa simultáneamente las teclas OS, el lenguaje toma el ajuste
definido por defecto que es “ENGLISH”.

ENTRADA CÓDIGO Todos los datos del sistema de medida están protegidos contra modificaciones
(ACCESS CODE) involuntarias.
La programación se encuentra bloqueada y los ajustes no pueden modificarse hasta que no
se haya introducido un código en la presente función. Si desde cualquier función pulsa las
teclas P , el sistema de medida pasa automáticamente a esta función, apareciendo en el
indicador el aviso de que debe introducir el código (siempre que el modo de programación
esté bloqueado).

Puede activar la programación introduciendo el código privado (ajuste de fábrica = 10,


véase también la función "CÓDIGO PRIVADO" (DEFINE PRIVATE CODE))

Entrada del usuario:


Número de máx. 4 dígitos: 0 ...9999

! Nota!
• Los niveles de programación se inhabilitan automáticamente si no se pulsa ninguna
tecla durante 60 segundos después de haber vuelto a la posición de INICIO.
• La programación puede inhabilitarse también introduciendo un número cualquiera
(distinto del código privado) en la presente función.
• La organización de servicios de E+H puede brindarle la ayuda necesaria en el caso de
que olvide o pierda su código personal.

CÓDIGO PRIVADO Utilice esta función para introducir un código personal para el desbloqueo de la
(DEFINE PRIVATE programación.
CODE)
Entrada del usuario:
0...9999 (Número de máx. 4 dígitos)

Ajuste de fábrica:
10

! Nota!
• Esta función se visualiza únicamente si se ha introducido el código privado en la función
"CÓDIGO DE ENTRADA" (ACCESS CODE).
• La programación se habilita siempre con el código “0”.
• La programación debe encontrarse ya habilitada para poder cambiar este código.
Una vez desbloqueada la programación, esta función deja de estar disponible,
impidiéndose de este modo que otras personas puedan acceder al código privado.

88 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

11.4 Grupo INDICACIÓN (USER INTERFACE)

Descripción de las funciones de INDICACIÓN (USER INTERFACE)

FORMATO (FORMAT) Utilice esta función para definir el número máximo de dígitos después de la coma decimal
que desea que visualice el indicador.

Opciones:
XXXXX.
XXXX.X
XXX.XX
XX.XXX
X.XXXX

Ajuste de fábrica:
X.XXXX

! Nota!
• Este ajuste sólo afecta a la lectura en el indicador y no tiene ningún efecto sobre la
precisión de los cálculos que realiza el sistema.
• Según cuales sean la opción aquí escogida y la unidad física escogida en la función
correspondiente, puede pasar que no se visualicen todos los decimales calculados por el
equipo de medición. En tal caso aparece una flecha entre el valor medido y la unidad
física (p.ej., 1,2 → l/h) para indicar que el sistema de medida calcula con más decimales
que los visualizados en el indicador.

CONTRASTE LCD Utilice esta función para adaptar el contraste de la pantalla indicadora a las condiciones de
(CONTRAST LCD) trabajo locales.

Entrada del usuario:


10...100%

Ajuste de fábrica:
50%

TEST INDICACIÓN Utilice esta función para verificar el buen funcionamiento del indicador local y de sus
(TEST DISPLAY) píxeles.

Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON)

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

Secuencia de verificación:
1. Inicie la verificación eligiendo la opción ACTIVADO.
2. Todos los píxeles de las líneas principal y adicional se oscurecen durante por lo menos
0,75 segundos.
3. Las líneas principal y adicional presentan un “8” en cada campo durante por lo menos
0,75 segundos.
4. Las líneas principal y adicional presentan un “0” en cada campo durante por lo menos
0,75 segundos.
5. Las líneas principal y adicional no visualizan nada (pantalla en blanco) durante por lo
menos 0,75 segundos.

Al finalizar la prueba de verificación, el indicador local vuelve al estado inicial y el ajuste


de la presente función cambia automáticamente a “DESACTIVADO”.

Endress+Hauser 89
Apéndice Proline Promag 10

11.5 Grupo TOTALIZADOR (TOTALIZER)

Descripción de las funciones de TOTALIZADOR (TOTALIZER)

SUMA (SUM) El indicador visualiza el total que el totalizador ha ido acumulando al sumar la variable de
proceso desde que se inició la medición.
Este valor puede ser positivo o negativo, según cuales sean:
• la dirección del caudal
y/o
• el ajuste de la función "MODO DE MEDIDA" (MEASURING MODE) → página 102
Indicación:
Número con coma flotante de máx. 6 dígitos, con signo y unidad (p.ej., 15467,4 m3)

! Nota!
• La respuesta del totalizador ante fallos se define en la función central “MODO DE
ALARMA” (FAILSAFE MODE) → página 106.
• La unidad física del totalizador se define en la función "UNIDAD VOLUMEN" (UNIT
VOLUME) → página 87.

OVERFLOW El indicador presenta el total del overflow que ha ido sumando el totalizador desde que se
inició la medida.
La cantidad de caudal total se indica mediante un número de máximo 6 dígitos con coma
flotante. Esta función permite ver valores numéricos que caen por encima de dicho
número (>9,999,999) como un excedente u overflow. La cantidad real es por
consiguiente la suma del total indicado en la función OVERFLOW más el valor indicado
en la función "SUMA" (SUM).

Ejemplo:
La lectura de 2 presenta overflow: 2 E7 dm3 (= 20.000.000 dm3)
El valor que visualiza la función “SUMA” = 196.845 dm3
La cantidad total real = 20.196.845 dm3

Indicación:
Número entero con exponente, además signo y unidad, p.ej., 2 E7 dm3

RESET TOTALIZADOR Utilice esta función para poner a "cero" la suma y el overflow del totalizador (= RESET).
(RESET TOTALIZER)
Opciones:
NO
SI (YES)

Ajuste de fábrica:
NO

90 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

11.6 Grupo SALIDA ANALÓGICA (CURRENT OUTPUT)

Descripción de las funciones SALIDA ANALÓGICA (CURRENT OUTPUT)

! Nota!
Las funciones del grupo SALIDA ANALÓGICA sólo están disponibles si se ha introducido el valor “0” en la función
DIRECCIÓN BUS (BUS ADDRESS) → página 99.

RANGO SALIDA Utilice esta función para especificar el rango de la corriente de salida. El usuario puede
CORRIENTE configurar la corriente de salida de acuerdo con la recomendación NAMUR (máx. 20,5
(CURRENT RANGE) mA), o bien para una conducción máxima de 25 mA.

Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
4-20 mA (25 mA)
4-20 mA (25 mA) HART
4-20 mA NAMUR
4-20 mA HART NAMUR
4-20 mA EE.UU.
4-20 mA HART EE.UU.

Ajuste de fábrica:
4-20 mA (25 mA) HART NAMUR

Rango de corriente, rango de trabajo y señal en caso de alarma

I [mA]

o
20

n
0
Q
p

A m n o
OFF 4 mA - -
4-20 mA (25 mA) 4 - 24 mA 2 25
4-20 mA (25 mA) HART 4 - 24 mA 2 25
4-20 mA NAMUR 3,8 - 20,5 mA 3,5 22,6
4-20 mA HART NAMUR 3,8 - 20,5 mA 3,5 22,6
4-20 mA US 3,9 - 20,8 mA 3,75 22,6
4-20 mA HART US 3,9 - 20,8 mA 3,75 22,6
F06-10xxxxxx-05-xx-xx-xx-003.eps

A = rango de trabajo
m = rango de trabajo
n = señal inferior en caso de alarma
o = señal superior en caso de alarma
p = valor de fondo de escala
Q = caudal

! Nota!
• Si el valor medido cae fuera del campo de medida (definido en la función VALOR 20
mA (VALUE 20 mA) → página 92), se genera un mensaje de aviso.
• La respuesta de la salida analógica ante fallos se define en la función central "MODO
DE ALARMA" (FAILSAFE MODE → página 106.

Endress+Hauser 91
Apéndice Proline Promag 10

Descripción de las funciones SALIDA ANALÓGICA (CURRENT OUTPUT)

VALOR 20 mA Utilice esta función para asignar un valor de fondo de escala a la corriente de 20 mA. Dicho
(VALUE 20 mA) valor puede ser tanto positivo como negativo. El campo de medida requerido se fija
definiendo el VALOR 20 mA .

En el modo de medida SIMETRÍA (SYMMETRY) → página 102, el valor asignado es


válido para las dos sentidos de circulación; en el modo de medición ESTÁNDAR
(STANDARD), sólo es válido para el sentido de circulación seleccionado.

Entrada del usuario:


Número de cinco dígitos con coma flotante, con signo

Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y del país, [valor] / / [dm3...m3 o US-gal...US-Mgal]
Corresponde al ajuste de fábrica del valor de fondo de escala → página 110 y sigs.

! Nota!
• La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS)
→ página 87.
• El valor de 4 mA corresponde siempre a un caudal nulo (0 [unidades]).
Es un valor fijo que no puede modificarse.

CONSTANTE TIEMPO Utilice esta función para introducir una constante de tiempo que define la reacción de la
(TIME CONSTANT) salida analógica ante fluctuaciones importantes en las variables de proceso, pudiendo ser
ésta rápida (constante de tiempo pequeña) o amortiguada (constante de tiempo grande).

Entrada del usuario:


Número con coma fija 0,01...100,00 s

Ajuste de fábrica:
1,00 s

92 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

11.7 Grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO (PULSE/STATUS


OUTPUT)

Descripción de las funciones de SALIDA IMPULSO/ESTADO (PULSE/STATUS


OUTPUT)

MODO DE Configuración de la salida como salida impulsos o de estado. La opción aquí elegida
FUNCIONAMIENTO determina las funciones que se encontrarán disponibles en el presente grupo funcional.
(OPERATING MODE)
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
IMPULSO (PULSE)
ESTADO (STATUS)

Ajuste de fábrica:
IMPULSO

VALOR POR IMPULSO


(PULSE VALUE)
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción IMPULSO (PULSE) en la
función "MODO DE FUNCIONAMIENTO" (OPERATING MODE).
Utilice esta función para definir el caudal con el que ha de dispararse un impulso. Estos
impulsos pueden sumarse mediante un totalizador externo, pudiéndose registrar de este
modo la cantidad total de caudal desde que se inició la medición.
En el modo de medida "SIMETRÍA" (SYMMETRY) → página 102, el valor asignado es
válido para los dos sentidos de circulación; en el modo de medida "ESTÁNDAR"
(STANDARD) sólo es válido para el sentido positivo de circulación.

Entrada del usuario:


Número de cinco dígitos con coma flotante [unidades]

Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y del país, [valor] [dm3...m3 o US-gal...US-Mgal]
Corresponde al ajuste de fábrica del valor por impulso → página 110 y sigs.

! Nota!
La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) .

Endress+Hauser 93
Apéndice Proline Promag 10

Descripción de las funciones de SALIDA IMPULSO/ESTADO (PULSE/STATUS


OUTPUT)

ANCHO IMPULSO
(PULSE WIDTH)
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción IMPULSO (PULSE) en la
función "MODO DE FUNCIONAMIENTO" (OPERATING MODE).
Utilice esta función para introducir la anchura máxima de los impulsos de salida.

Entrada del usuario:


5...2.000 ms

Ajuste de fábrica:
100 ms

La salida de los impulsos se realiza siempre con el ancho de impulso (B) que se ha
introducido en la presente función. Los intervalos (P) entre los distintos impulsos se
configuran automáticamente. Estos intervalos tienen que ser, no obstante, por lo menos
iguales al ancho de impulso (B = P).

B B

B< P B= P

P P
A0001233

P= Intervalos entre impulsos


B= Ancho de impulso introducido (la ilustración considera impulsos positivos)

" Atención!
Se produce una acumulación en la memoria intermedia (memoria de impulsos) cuando el
número de impulsos es demasiado grande para que puedan salir los impulsos con el ancho
de impulso seleccionado (véase la función "VALOR POR IMPULSO" (PULSE VALUE) en
la página 93). Si en la memoria de impulsos se acumulan más impulsos de los que pueden
salir en 4 segundos, aparece el mensaje de error de sistema "RANGO IMPULSO" (RANGE
PULSE).

! Nota!
• Cuando vaya a introducir el ancho de impulso, elija un valor que pueda ser todavía
procesado por un totalizador externo (p.ej., un totalizador mecánico, un PLC, etc.).
• La respuesta de la salida impulso ante fallos se define en la función central "MODO DE
ALARMA" (FAILSAFE MODE → página 106.

SEÑAL DE SALIDA
(OUTPUT SIGNAL)
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción IMPULSO (PULSE) en la
función "MODO DE FUNCIONAMIENTO" (OPERATING MODE).
Utilice esta función para configurar la salida a fin de adaptarla, por ejemplo, a un contador
externo. Según la aplicación, puede seleccionar en esta función la dirección de los
impulsos.

Opciones:
PASIVO-POSITIVO (PASSIVE-POSITIVE)
PASIVO - NEGATIVO (PASSIVE-NEGATIVE)

Ajuste de fábrica:
PASIVO - NEGATIVO (PASSIVE-NEGATIVE)

94 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

Descripción de las funciones de SALIDA IMPULSO/ESTADO (PULSE/STATUS


OUTPUT)

ASIGNAR SALIDA
ESTADO (ASSIGN
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción ESTADO (STATUS) en la
STATUS OUTPUT) función "MODO DE FUNCIONAMIENTO" (OPERATING MODE).
Configuración de la salida estado.

Opciones:
ACTIVADO (ON) (operación)
MENSAJE DE FALLO (FAULT MESSAGE)
MENSAJE DE AVISO (NOTICE MESSAGE)
MENSAJE DE FALLO o MENSAJE DE AVISO (FAULT MESSAGE o NOTICE MESSAGE)
DTV (EPD) (detección de tubo vacío, sólo si está activada)
DIRECCIÓN CAUDAL (FLOW DIRECTION)
VAL. ABS. CAUDAL VOL. (VOLUME FLOW LIMIT VALUE)

Ajuste de fábrica:
MENSAJE DE FALLO (FAULT MESSAGE)

! Nota!
• El comportamiento de la salida estado es normalmente en un comportamiento cerrado.
Dicho en otras palabras, la salida está cerrada (transistor conductivo) cuando la medida
se realiza con normalidad y en ausencia de errores.
• Es imprescindible que lea y cumpla lo indicado sobre las características de conmutación
de la salida estado → página 97.

PUNTO ACTIVACIÓN
(SWITCH-ON POINT)
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se han seleccionado las opciones "VALOR LÍMITE"
(LIMIT VALUE) o "DIRECCIÓN CAUDAL" (FLOW DIRECTION) en la función "ASIGN.
SALIDA ESTADO" (ASSIGN STATUS OUTPUT).
Utilice esta función para asignar un valor al punto de activación (salida estado en alza).
El valor puede ser igual, mayor o menor que el del punto de desactivación.
El valor puede ser tanto positivo como negativo.

Entrada del usuario:


Número de cinco dígitos con coma flotante [unidades]

Ajuste de fábrica:
0 [unidades]

! Nota!
• La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) .
• Dispone sólo de un punto de activación (no hay ningún punto de desactivación) para la
salida de dirección caudal. Si introduce un valor distinto al de caudal cero (p.ej. 5), la
diferencia entre el caudal cero y el número introducido corresponderá a la mitad de la
histéresis de conmutación.

PUNTO
DESACTIVACIÓN
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción "VALOR LÍMITE" (LIMIT
VALUE) en la función "ASIGN. SALIDA ESTADO" (ASSIGN STATUS OUTPUT).
Utilice esta función para asignar un valor al punto de desactivación (salida estado en
descenso).
El valor puede ser igual, mayor o menor que el del punto de activación.
El valor puede ser tanto positivo como negativo.

Entrada del usuario:


Número de cinco dígitos con coma flotante [unidades]

Ajuste de fábrica:
0 [unidades]

! Nota!
• La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS).
• Si se ha seleccionado "SIMETRÍA" (SYMMETRY) en la función "MODO DE MEDIDA
(MEASURING MODE) y se introducen valores de signo opuesto para los puntos de
activación y desactivación, entonces aparece el mensaje de aviso "RANGO DE
ENTRADA EXCEDIDO" (INPUT RANGE EXCEEDED).

Endress+Hauser 95
Apéndice Proline Promag 10

11.7.1 Información sobre la respuesta de la salida estado

Generalidades
Si ha configurado la salida estado para "VALOR LÍMTIE" (LIMIT VALUE) o "DIRECCIÓN CAUDAL"
(FLOW DIRECTION), entonces puede configurar los puntos de conmutación requeridos en las
funciones "PUNTO ACTIVACIÓN" (SWITCH-ON POINT) y "PUNTO DESACTIVACIÓN
(SWITCH-OFF POINT). Cuando la variable de proceso considerada alcanza uno de estos valores
predefinidos, la salida estado cambia tal como se ilustra a continuación.

Salida estado configurada para dirección caudal

Puntos de desactivación/activación

-Q Q
-1 0 +1 a

b
A0001236

a = Salida estado conductora


b = Salida estado no conductora

El valor introducido en la función "PUNTO ACTIVACIÓN" define el punto de conmutación para las
direcciones positiva y negativa del caudal. Si, por ejemplo, el punto de conmutación introducido es
= 1 m3/h, la salida estado se desactiva con –1 m3/h (transistor no conductor) y se activa de nuevo
con +1 m3/h (transistor conductor). Ponga el punto de conmutación a 0 si el proceso requiere
conmutación directa (conmutación sin histéresis). Si utiliza la supresión de caudal residual,
conviene que ajuste la histéresis a un valor mayor o igual que el de la velocidad de supresión de
caudal residual.

Salida estado configurada para valor límite


La salida estado conmuta tan pronto como la variable de medición sobrepasa por encima o por
debajo el punto de conmutación especificado.

Aplicación: control del caudal o de condiciones marginales relacionadas con el proceso.

A B C
m n n

m m n

o o o
t
A0001235

• A = Seguridad máxima:
→ m PUNTO DE DESACTIVACIÓN > n PUNTO DE ACTIVACIÓN
• B = Seguridad mínima:
→ m PUNTO DE DESACTIVACIÓN < n PUNTO DE ACTIVACIÓN
• C = Seguridad mínima:
→ m PUNTO DE DESACTIVACIÓN = n PUNTO DE ACTIVACIÓN (debe evitar utilizar esta
configuración)
• o = Relé desexcitado

96 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

11.7.2 Comportamiento de conmutación de la salida estado

Función Estado Comportamiento de colector


abierto
(transistor)
ACTIVADO Sistema en el modo de medida conductivo
XXX.XXX.XX
(operación)
Esc
- + E

A0001237

Sistema fuera del modo de no conductivo


medida XXX.XXX.XX

(fallo de alimentación)
Esc
- + E

A0001239

Mensaje de fallo Sistema OK conductivo


XXX.XXX.XX

Esc
- + E

A0001237

(Error de sistema o de proceso) no conductivo


Fallo → Respuesta ante XXX.XXX.XX

errores, salidas/entradas y
Esc
totalizadores - + E

A0001239

Mensaje de aviso Sistema OK conductivo


XXX.XXX.XX

Esc
- + E

A0001237

(Error de sistema o de proceso) no conductivo


Aviso→ Continúa la medición XXX.XXX.XX

Esc
- + E

A0001239

Mensaje de fallo Sistema OK conductivo


XXX.XXX.XX
o
de aviso
Esc
- + E

A0001237

(Error de sistema o de proceso) No conductivo


Fallo → Respuesta ante errores XXX.XXX.XX

o
aviso → Continúa la medición
Esc
- + E

A0001239

Detección de tubo Tubo de medida lleno conductivo


vacío
(DTV)

A0001237

Tubo de medida vacío / no conductivo


parcialmente lleno

A0001239

Dirección de caudal Hacia delante conductivo

A0001241 A0001237

Continuación en el dorso.

Endress+Hauser 97
Apéndice Proline Promag 10

Función Estado Comportamiento de colector


abierto
(transistor)
Hacia atrás no conductivo

A0001242 A0001239

Valor absoluto del No se sobrepasa el valor límite conductivo


caudal volumétrico ni por arriba ni por abajo

A0001243 A0001237

Se ha sobrepasado el valor no conductivo


límite por arriba o por abajo

A0001244 A0001239

98 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

11.8 Grupo COMUNICACIÓN (COMMUNICATION)

Descripción de las funciones de COMUNICACIÓN (COMMUNICATION)

! Nota!
El grupo "comunicación" se visualiza únicamente si se ha seleccionado la opción "HART" en la función
"RANGO CORRIENTE" (CURRENT RANGE).

NOMBRE ETIQUETA Utilice esta función para introducir un nombre de etiqueta para el equipo de medición. El
(TAG NAME) nombre de etiqueta o TAG puede leerse y modificarse desde el indicador local o con el
protocolo HART.

Entrada del usuario:


Texto de 8 caracteres como máx.; los caracteres permitidos son: A-Z, 0-9, +,-, subrayado,
espacio en blanco, punto

Ajuste de fábrica:
“_ _ _ _ _ _ _ _” (sin texto)

DESCRIPCIÓN Utilice esta función para introducir una descripción de la ETIQUETA del equipo de
ETIQUETA (TAG medición. La descripción de la ETIQUETA puede leerse y modificarse desde el indicador
DESCRIPTION) local o con el protocolo HART.

Entrada del usuario:


Texto de 16 caracteres como máx.; los caracteres permitidos son: A-Z, 0-9, +, -,
subrayado, espacio en blanco, punto

Ajuste de fábrica:
“_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _” (sin texto)

DIRECCIÓN BUS (BUS Utilice esta función para definir la dirección que ha de utilizarse para el intercambio de
ADDRESS) datos con el protocolo HART.

Entrada del usuario:


0 ...15

Ajuste de fábrica:
0

! Nota!
Direcciones 1...15: se aplica una corriente constante de 4 mA.

PROTECCIÓN HART Utilice esta función para activar la protección HART contra la escritura.
ESCRITURA (HART
WRITE PROTECTION) Opciones:
DESACTIVADO (OFF) = se pueden editar/leer funciones mediante el protocolo HART
ACTIVADO (ON) = el protocolo HART está protegido contra la escritura (sólo puede
leerse)

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)

ID FABRICANTE Utilice esta función para ver el número de identificación del fabricante en formato
(MANUFACTURER numérico decimal.
ID)
Indicación:
– Endress+Hauser
– 17 (≅ 11 hex) para Endress+Hauser

ID EQUIPO (DEVICE Utilice esta función para ver el número de identificación del equipo en formato numérico
ID) hexadecimal.

Indicación:
45 hex (≅ 69 dec) para el Promag 10

Endress+Hauser 99
Apéndice Proline Promag 10

11.9 Grupo PARÁMETROS PROCESO (PROCESS


PARAMETER)

Descripción de las funciones de PARÁMETROS PROCESO (PROCESS PARAMETER)

PUNTO ACTIVACIÓN Utilice esta función para introducir el punto de activación de la supresión de caudal
SUPRESIÓN CAUDAL residual.
RESIDUAL (SWITCH- La supresión de caudal residual se activa siempre que el valor introducido es distinto de 0.
ON POINT LOW Cuando el signo del valor del caudal está realzado, se indica que la supresión del caudal
FLOW CUT OFF) residual está activada.

Entrada del usuario:


Número de cinco dígitos con coma flotante [unidades]

Ajuste de fábrica:
Según el diámetro nominal y el país, [valor] / dm3...m3 o galones americanos,
Corresponde al ajuste de fábrica de la supresión de caudal residual → página 110 y sigs.

! Nota!
La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS).

El punto de desactivación está definido con 50% como una histéresis positiva desde el
punto de activación.

2 2
b
H
a
1 1

c c t
A0001245

Q Caudal [volumen/tiempo]
t Tiempo
H Histéresis
a PUNTO ACTIVACIÓN SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL = 200 dm3/h
b Punto desactivación supresión caudal residual = 50%
c Supresión de caudal residual activa
1 La supresión de caudal residual se activa con 200 dm3/h
2 La supresión de caudal residual se desactiva con 300 dm3/h

100 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

Descripción de las funciones de PARÁMETROS PROCESO (PROCESS PARAMETER)

DTV (EPD) Activación de la detección de tubo vacío (DTV).

Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON) (detección de tubo vacío)

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

! Nota!
• La opción ACTIVADO sólo está disponible si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
• El equipo se suministra con la función DTV (EPD) ajustado por defecto en
"DESACTIVADO" (OFF). Tiene que activar por consiguiente esta función si requiere la
detección tubo vacío.
• El equipo se suministra ya calibrado con agua (500 µS/cm).
Si utiliza un líquido que presenta una conductividad distinta a la del agua, deberá
realizar un ajuste de tubo vacío y tubo lleno en su instalación.
• Para activar la función (opción ACTIVADO (ON)), el equipo debe disponer de los
coeficientes de ajuste válidos.
• Se visualizan los siguientes mensajes de error cuando los ajustes de tubo vacío y tubo
lleno son incorrectos:
• AJUSTE LLENO = VACÍO (ADJUSTMENT FULL = EMPTY): los valores de ajuste
correspondientes a tubo lleno y tubo vacío son idénticos.
• AJUSTE IMPOSIBLE (ADJUSTMENT NOT OK): el ajuste no puede realizarse porque
los valores de la conductividad del líquido están fuera del rango permitido.
• Tendrá que efectuar entonces otra vez los ajustes de tubo vacío/tubo lleno.

MODO DTV (EPD- Observaciones sobre la detección de tubo vacío (DTV)


MODE) • El caudal no puede medirse correctamente si el tubo de medida no está completamente
(continuación) lleno. La función DTV permite controlar el estado del tubo en todo momento.
• El tubo vacío o parcialmente lleno constituye un error de proceso. Según un ajuste
definido por defecto en fábrica se emite en tal caso un mensaje de aviso, no incidiendo
este error de proceso sobre las salidas.
• El error de proceso de DTV puede obtenerse en la salida configurable de estado.

Respuesta ante tubo parcialmente lleno


Si la DTV está activada y configurada para responder ante tubo vacío o parcialmente lleno,
entonces aparece el mensaje de aviso “TUBO VACÍO” (EMPTY PIPE) en el indicador a la
vez que el valor de caudal indicado es cero.
Si la tubería está parcialmente vacía y la función DTV no está activada, la respuesta puede
variar aunque la configuración del sistema sea la misma:
• fluctuaciones en la lectura del caudal
• caudal nulo
• valores de caudal excesivamente altos

AJUSTE DTV (EPD Utilice esta función para activar el ajuste de tubo vacío / tubo lleno.
ADJUSTMENT)
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
AJUSTE DTV TUBO VACIO (EPD EMPTY PIPE ADJ.)
AJUSTE DTV TUBO LLENO (EPD FULL PIPE ADJ.)

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)

! Nota!
Puede encontrar una descripción detallada del procedimiento de ajuste tubo vacío/tubo
lleno para la DTV en la página 58.

Endress+Hauser 101
Apéndice Proline Promag 10

11.10 Grupo PARÁMETROS SISTEMA (SYSTEM


PARAMETER)

Descripción de las funciones de PARÁMETROS SISTEMA (SYSTEM PARAMETER)

DIRECCIÓN Utilice esta función para invertir, en caso necesario, el signo del caudal.
INSTALACIÓN
SENSOR Opciones:
ADELANTE (FORWARDS) (caudal en dirección de la flecha indicada)
ATRÁS (BACKWARDS) (caudal en dirección opuesta a la flecha)

Ajuste de fábrica:
ADELANTE (FORWARDS)

! Nota!
Averigue cuál es la dirección del caudal con respecto a la dirección indicada por la flecha
en el sensor (placa de identificación).

MODO DE MEDIDA Utilice esta función para seleccionar el modo de medición para todas las salidas y el
(MEASURING MODE) totalizador interno.

Opciones:
ESTÁNDAR (STANDARD)
SIMETRÍA (SYMMETRY)

Ajuste de fábrica:
ESTÁNDAR (STANDARD)

La respuesta de las salidas y la del totalizador interno se describen detalladamente para los
dos modos de medición en las páginas siguientes:

Salida analógica
ESTÁNDAR (STANDARD)
La salida proporciona únicamente los componentes de caudal que corresponden a la
dirección de caudal seleccionada (valor positivo o negativo de fondo de escala n =
dirección de caudal). No se tienen en cuenta los componentes de caudal de sentido
opuesto (supresión).
Ejemplo para la salida analógica:

mA
20

4
0 Q
➀ ➁
A0001248

SIMETRÍA (SYMMETRY)
Las señales de la salida analógica no dependen del sentido de circulación (valor absoluto
de la variable de proceso). El “VALOR 20mA” (p.ej., caudal hacia atrás) corresponde al
valor especular de 20mA n (p.ej., caudal). Se consideran tanto los componentes positivos
como los componentes negativos del caudal.
Ejemplo para la salida analógica:

mA
20

4
0 Q
➂ ➀ ➁
A0001249

! Nota!
La dirección del caudal puede obtenerse en la salida configurable de estado.

102 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

Descripción de las funciones de PARÁMETROS SISTEMA (SYSTEM PARAMETER)

MODO DE MEDIDA Salida impulso


(Continuación)
ESTÁNDAR (STANDARD)
La salida proporciona únicamente los componentes de caudal que están en la dirección
positiva.
No se tienen en cuenta los componentes en sentido opuesto.

SIMETRÍA (SYMMETRY)
Se considera el valor absoluto de los componentes positivos y negativos del caudal.

Salida estado

! Nota!
La información sólo es válida si se ha seleccionado la opción "VALOR LÍMITE" (LIMIT
VALUE) en la función "ASIGN. SALIDA ESTADO" (ASSIGN STATUS OUTPUT).
ESTÁNDAR (STANDARD)
La señal de la salida estado cambia en los puntos de conmutación definidos.

SIMETRÍA (SYMMETRY)
La señal de la salida estado cambia en los puntos de conmutación definidos,
independientemente del signo. En otras palabras, aunque haya definido el punto de
conmutación con un signo positivo, la señal de la salida estado cambiará también cuando
se alcance el valor en sentido negativo (signo negativo) (véase la figura).

Ejemplo para el modo de medida "SIMETRÍA" (SYMMETRY):


Punto de activación: Q = 4
Punto de desactivación: Q = 10
m = Salida estado activada (conductiva)
n = Salida estado desactivada (no conductiva)

Q
10

0
t
-4

- 10
➀ ➁ ➀ ➁ ➀
F-xxxxxxxx-05-xx-xx-xx-005

Totalizador
ESTÁNDAR (STANDARD)
La salida proporciona únicamente componentes de caudal positivos.
No se tienen en cuenta los componentes negativos.

SIMETRÍA (SYMMETRY)
Los componentes de caudal positivos y negativos se compensan mutuamente.
En otras palabras, se registra el caudal neto en el sentido de circulación.

MODO DE ESPERA Utilice esta función para interrumpir la evaluación de las variables de proceso.
(POSITIVE ZERO Esto es necesario, por ejemplo, cuando tiene que limpiarse un sistema de tuberías.
RETURN) Este ajuste actúa sobre todas las funciones y salidas del equipo de medida.

Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON) → la salida de señal toma el valor de “CAUDAL CERO”.

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO

Endress+Hauser 103
Apéndice Proline Promag 10

Descripción de las funciones de PARÁMETROS SISTEMA (SYSTEM PARAMETER)

AMORTIGUACIÓN Utilice esta función para ajustar la profundidad de filtraje del filtro digital.
SISTEMA (SYSTEM Permite reducir la sensibilidad de la señal de medida a los picos de tensión (p.ej., contenido
DAMPING) elevado de materia sólida, burbujas de gas en el líquido, etc.).
El tiempo de reacción del sistema aumenta con el valor de ajuste del filtro.

Entrada del usuario:


0 ...4

Ajuste de fábrica:
3

! Nota!
• La amortiguación del sistema actúa sobre todas las funciones y salidas de señal del
equipo de medida.
• Cuanto mayor es el valor escogido, tanto mayor es la amortiguación (tiempo de
respuesta mayor).

104 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

11.11 Grupo DATOS SENSOR (SENSOR DATA)

Descripción de las funciones de DATOS SENSOR (SENSOR DATA)

Todos los datos del sensor (factores de calibración, punto cero, diámetro nominal, etc.) han sido ajustados
en fábrica.

" Atención!
En circunstancias normales, estos parámetros no deberían modificarse, debido a que cualquier cambio de
los mismos afecta, en general, a numerosas funciones del equipo completo de medida y, en particular, a la
precisión del sistema de medición. Por esta razón, las funciones descritas a continuación están provistas de
un aviso adicional (con código 10) una vez ha introducido el código privado.

FACTOR Utilice esta función para visualizar el factor de calibración vigente del sensor (dirección de
CALIBRACIÓN (K- circulación positiva y negativa). El factor de calibración se determina y fija en fábrica.
FACTOR)
Entrada del usuario:
Número de 5 dígitos de coma fija: 0,5000 ... 2,0000

Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y de la calibración.

! Nota!
Este valor está también indicado en la placa de identificación.

PUNTO CERO (ZERO Esta función visualiza el valor de corrección del punto cero del sensor.
POINT) La corrección del punto cero se determina y fija en fábrica.

Entrada del usuario:


Número de máx. 4 dígitos: -1000 ...+1000

Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y la calibración.

! Nota!
Este valor está también indicado en la placa de identificación.

DIÁMETRO Esta función visualiza el diámetro nominal del sensor. El diámetro nominal depende del
NOMINAL tamaño del sensor y se establece en fábrica.
(NOMINAL
DIAMETER) Opciones:
2...2000 mm
1/12...78"

Ajuste de fábrica:
Depende del tamaño del sensor

! Nota!
Este valor está también indicado en la placa de identificación.

PERÍODO MEDIDA Utilice esta función para establecer la duración de un período de medición completo. La
(MEASURING duración del período de medición se calcula a partir del tiempo de subida del campo
PERIOD) magnético, el breve tiempo de recuperación, el tiempo de integración (rastreado
automáticamente) y la duración de la detección de tubo vacío.

Entrada del usuario:


10...1000 ms

Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal

ELECTRODO DTV Esta función indica si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
(EPD ELECTRODE)
Indicación:
SÍ (YES)
NO

Ajuste de fábrica:
SÍ → el electrodo es de serie

Endress+Hauser 105
Apéndice Proline Promag 10

11.12 Grupo SUPERVISIÓN (SUPERVISION)

Descripción de las funciones de SUPERVISIÓN (SUPERVISION)

MODO DE ALARMA Los dictados de seguridad recomiendan asegurarse de que el procesamiento de la señal del
(FAILSAFE MODE) equipo pase a un estado predefinido en caso de fallo. El ajuste que seleccione aquí es válido
para:
• la salida analógica
• la salida impulso
• el totalizador

! Nota!
Este ajuste no tiene ningún efecto sobre el indicador.
Opciones:
VALOR MÍNIMO (MINIMUM VALUE)
VALOR MÁXIMO (MAXIMUM VALUE)
VALOR ACTUAL (ACTUAL VALUE)

Ajuste de fábrica:
VALOR MÍNIMO (MINIMUM VALUE)
A continuación se enumeran la respuesta de las distintas salidas y la del totalizador.

Salida analógica:
VALOR MÍNIMO (MINIMUM VALUE)
La salida analógica toma el valor inferior de señal en caso de alarma (definida en la función
"RANGO CORRIENTE" (CURRENT RANGE) → página 91).

VALOR MÁXIMO (MAXIMUM VALUE)


La salida analógica toma el valor superior de señal en caso de alarma. (El valor en cuestión
está indicado en la función "RANGO CORRIENTE" (CURRENT RANGE) → página 91).

VALOR ACTUAL (ACTUAL VALUE)


La salida de valores medidos se basa en la medida del caudal que se está realizando. Se
ignora el fallo ocurrido.

Salida impulso
VALOR MÍNIMO o MÁXIMO (MINIMUM o MAXIMUM VALUE)
La salida es de cero impulsos

VALOR ACTUAL (ACTUAL VALUE)


La salida de valores medidos se basa en la medida del caudal que se está realizando (se
ignora el fallo ocurrido).

Totalizador:
VALOR MÍNIMO o MÁXIMO (MINIMUM o MAXIMUM VALUE)
El totalizador se detiene hasta que se haya corregido el fallo.

VALOR ACTUAL (ACTUAL VALUE)


El totalizador continúa contando en base al caudal que se está midiendo. Se ignora el fallo
ocurrido.

106 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

Descripción de las funciones de SUPERVISIÓN (SUPERVISION)

RETARDO ALARMA Utilice esta función para definir un intervalo de tiempo durante el cual deben satisfacerse
ininterrumpidamente los criterios de error antes de que se genere un mensaje de aviso o
de error.
Según cuales sean el ajuste y el tipo de error, este retardo incide sobre:
• el indicador
• la salida analógica
• la salida impulso/estado

Entrada del usuario:


0...100 s (en intervalos de un segundo)

Ajuste de fábrica:
0s

" Atención!
Si se activa esta función, los mensajes de aviso y error se demoran el tiempo especificado
en el ajuste antes de ser enviados al dispositivo controlador de orden superior (controlador
de proceso, etc.).
Es por tanto imprescindible de que se asegure previamente si un retardo de este tipo afecta
a los requisitos de seguridad del proceso.
Si los mensajes de error y aviso no deben suprimirse, tendrá que introducir el valor de 0
segundos en la presente función.

REINICIO (SYSTEM Utilice esta función para reiniciar el sistema.


RESET)
Opciones:
NO

REINICIAR SISTEMA (RESTART SYSTEM)


(Reiniciar sin desconectar la fuente de alimentación)

RESTABLECER VALORES DE FÁBRICA (RESET DELIVERY)


(Reiniciar sin desconectar la fuente de alimentación, se restablecen los valores originales
(configuración de fábrica)).

Ajuste de fábrica:
NO

AUTOVERIFICACIÓN Utilice esta función para activar o desactivar la función de autoverificación del amplificador
(SELF CHECKING) del electrodo.
Cuando la función está activada, se verifica el circuito de señal del electrodo con una
tensión de referencia a intervalos de 60 segundos. Si se detecta una desviación inadmisible
en el valor, se emite y visualiza en el indicador el mensaje de error #101.

Opciones:
ACTIVADO (ON)
DESACTIVADO (OFF)

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)

Endress+Hauser 107
Apéndice Proline Promag 10

11.13 Grupo SIMULACIÓN SISTEMA (SIMULATION


SYSTEM)

Descripción de las funciones de SIMULACIÓN SISTEMA (SIMULATION SYSTEM)

SIM. MODO PRUEBA Utilice esta función para poner todas las salidas y el totalizador en los modos de alarma
FALLO (SIMULATION definidos para los mismos a fin de comprobar si responden correctamente.
FAILSAFE MODE) Durante este tiempo aparece el texto “SIMULACIÓN MODO P. FALLO” (SIMULATION
FAILSAFE MODE) en el indicador.

Opciones:
ACTIVADO (ON)
DESACTIVADO (OFF)

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)

SIMULACIÓN Utilice esta función para poner todas las salidas y el totalizador en los respectivos modos
MEDICIÓN de respuesta a caudal a fin de comprobar si responden correctamente.
(SIMULATION Durante este tiempo aparece el texto "SIMULACIÓN MEDICIÓN" (SIMULATION
MEASURAND) MEASURAND) en el indicador.

Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
CAUDAL VOLUMÉTRICO (VOLUME FLOW)

Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)

! Nota!
• El equipo de medida no puede realizar ninguna medición mientras efectúa esta
simulación.
• Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

VALOR SIMULACIÓN
MEDICIÓN (VALUE
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha activado la función "SIMULACIÓN MEDICIÓN"
SIMULATION (SIMULATION MEASURAND)
MEASURAND)
(= CAUDAL VOLUMÉTRICO (VOLUME FLOW)).
Es esta función se especifica un valor elegido libremente (p.ej., 12 m3/s).
Este valor se utiliza para verificar equipos instalados aguas abajo así como el propio
caudalímetro.

Entrada del usuario:


número de 5 dígitos con coma flotante [unidad], con signo

Ajuste de fábrica:
0 [unidad]

" Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.

! Nota!
La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS).

108 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

11.14 Grupo VERSIÓN SENSOR (SENSOR VERSION)

Descripción de las funciones de VERSIÓN SENSOR (SENSOR VERSION)

NÚMERO DE SERIE Utilice esta función para visualizar el número de serie del sensor.
(SERIAL NUMBER)

TIPO SENSOR Utilice esta función para visualizar el tipo de sensor.


(SENSOR TYPE)

11.15 Grupo VERSIÓN AMPLIFICADOR (AMPLIFIER


VERSION)

Descripción de las funciones de VERSIÓN AMPLIFICADOR (AMPLIFIER VERSION)

NÚMERO VERSIÓN Utilice esta función para visualizar el número de la versión del software de la tarjeta
SOFTWARE electrónica.
(SOFTWARE
REVISION NUMBER)

Endress+Hauser 109
Apéndice Proline Promag 10

11.16 Ajustes de fábrica

11.16.1 Unidades SI (no utilizadas en EE.UU. y Canadá)

Supresión de caudal residual, valor de fondo de escala, valor por impulso, totalizador

Diámetro Supresión de caudal Valor de fondo de Valor por impulso Totaliza-


residual escala de la salida dor
analógica
[mm] [pulgadas] (aprox. v = 0,04 m/s) (aprox. v = 2,5 m/s) (aprox. 2 impulsos/s
para v = 2,5 m/s)
2 1/12" 0,01 dm3/min 0,5 dm3/min 0,005 dm3 dm3
4 5/32" 0,05 dm3/min 2 dm3/min 0,025 dm3 dm3
8 5/16" 0,1 dm3/min 8 dm3/min 0,10 dm3 dm3
15 1/2" 0,5 dm3/min 25 dm3/min 0,20 dm3 dm3
25 1" 1 dm3/min 75 dm3/min 0,50 dm3 dm3
32 1 1/4" 2 dm3/min 125 dm3/min 1,00 dm3 dm3
40 1 1/2" 3 dm3/min 200 dm3/min 1,50 dm3 dm3
50 2" 5 dm3/min 300 dm3/min 2,50 dm3 dm3
65 2 1/2" 8 dm3/min 500 dm3/min 5,00 dm3 dm3
80 3" 12 dm3/min 750 dm3/min 5,00 dm3 dm3
100 4" 20 dm3/min 1200 dm3/min 10,00 dm3 dm3
125 5" 30 dm3/min 1850 dm3/min 15,00 dm3 dm3
150 6" 2,5 m3/h 150 m3/h 0,025 m3 m3
200 8" 5,0 m3/h 300 m3/h 0,05 m3 m3
250 10" 7,5 m3/h 500 m3/h 0,05 m3 m3
300 12" 10 m3/h 750 m3/h 0,10 m3 m3
350 14" 15 m3/h 1000 m3/h 0,10 m3 m3
400 16" 20 m3/h 1200 m3/h 0,15 m3 m3
450 18" 25 m3/h 1500 m3/h 0,25 m3 m3
500 20" 30 m3/h 2000 m3/h 0,25 m3 m3
600 24" 40 m3/h 2500 m3/h 0,30 m3 m3
700 28" 50 m3/h 3500 m3/h 0,50 m3 m3
– 30" 60 m3/h 4000 m3/h 0,50 m3 m3
800 32" 75 m3/h 4500 m3/h 0,75 m3 m3
900 36" 100 m3/h 6000 m3/h 0,75 m3 m3
1000 40" 125 m3/h 7000 m3/h 1,00 m3 m3
– 42" 125 m3/h 8000 m3/h 1,00 m3 m3
1200 48" 150 m3/h 10000 m3/h 1,50 m3 m3
– 54" 200 m3/h 13000 m3/h 1,50 m3 m3
1400 – 225 m3/h 14000 m3/h 2,00 m3 m3
– 60" 250 m3/h 16000 m3/h 2,00 m3 m3
1600 – 300 m3/h 18000 m3/h 2,50 m3 m3
– 66" 325 m3/h 20500 m3/h 2,50 m3 m3
1800 72" 350 m3/h 23000 m3/h 3,00 m3 m3
– 78" 450 m3/h 28500 m3/h 3,50 m3 m3
2000 – 450 m3/h 28500 m3/h 3,50 m3 m3

110 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice

LENGUAJE

País LENGUAJE

Bélgica English

Dinamarca English

Alemania Deutsch

Inglaterra English

Finlandia English

Francia Francais

Países Bajos English


Hong Kong English

Instrumentos English
internacionales
Italia Italiano

Japón English

Malasia English
Noruega English

Austria Deutsch

Suecia English

Suiza Deutsch

Singapur English

España Español

Sudáfrica English

Tailandia English

Endress+Hauser 111
Apéndice Proline Promag 10

11.16.2 Unidades norteamericanas (sólo en EE.UU. y Canadá)

Supresión de caudal residual, valor de fondo de escala, valor por impulso, totalizador

Diámetro Supresión de caudal Valor de fondo de Valor por impulso Totaliza-


residual escala de la salida dor
analógica
[pulgadas] [mm] (aprox. (aprox. v = 2,5 m/s) (aprox. 2 impulsos/s
v = 0,04 m/s) para v = 2,5 m/s)
1/12" 2 0,002 gal/min 0,1 gal/min 0,001 gal gal
5/32" 4 0,008 gal/min 0,5 gal/min 0,005 gal gal
5/16" 8 0,025 gal/min 2 gal/min 0,02 gal gal
1/2" 15 0,10 gal/min 6 gal/min 0,05 gal gal
1" 25 0,25 gal/min 18 gal/min 0,20 gal gal
1 1/4" 32 0,50 gal/min 30 gal/min 0,20 gal gal
1 1/2" 40 0,75 gal/min 50 gal/min 0,50 gal gal
2" 50 1,25 gal/min 75 gal/min 0,50 gal gal
2 1/2" 65 2,0 gal/min 130 gal/min 1 gal gal
3" 80 2,5 gal/min 200 gal/min 2 gal gal
4" 100 4,0 gal/min 300 gal/min 2 gal gal
5" 125 7,0 gal/min 450 gal/min 5 gal gal
6" 150 12 gal/min 600 gal/min 5 gal gal
8" 200 15 gal/min 1200 gal/min 10 gal gal
10" 250 30 gal/min 1500 gal/min 15 gal gal
12" 300 45 gal/min 2400 gal/min 25 gal gal
14" 350 60 gal/min 3600 gal/min 30 gal gal
16" 400 60 gal/min 4800 gal/min 50 gal gal
18" 450 90 gal/min 6000 gal/min 50 gal gal
20" 500 120 gal/min 7500 gal/min 75 gal gal
24" 600 180 gal/min 10500 gal/min 100 gal gal
28" 700 210 gal/min 13500 gal/min 125 gal gal
30" – 270 gal/min 16500 gal/min 150 gal gal
32" 800 300 gal/min 19500 gal/min 200 gal gal
36" 900 360 gal/min 24000 gal/min 225 gal gal
40" 1000 480 gal/min 30000 gal/min 250 gal gal
42" – 600 gal/min 33000 gal/min 250 gal gal
48" 1200 600 gal/min 42000 gal/min 400 gal gal
54" – 1,3 Mgal/d 75 Mgal/d 0,0005 Mgal Mgal
– 1400 1,3 Mgal/d 85 Mgal/d 0,0005 Mgal Mgal
60" – 1,3 Mgal/d 95 Mgal/d 0,0005 Mgal Mgal
– 1600 1,7 Mgal/d 110 Mgal/d 0,0008 Mgal Mgal
66" – 2,2 Mgal/d 120 Mgal/d 0,0008 Mgal Mgal
72" 1800 2,6 Mgal/d 140 Mgal/d 0,0008 Mgal Mgal
78" – 3,0 Mgal/d 175 Mgal/d 0,001 Mgal Mgal
– 2000 3,0 Mgal/d 175 Mgal/d 0,001 Mgal Mgal

LENGUAJE

País LENGUAJE
EE.UU. English

Canadá English

112 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice alfabético

Índice alfabético
A Esquema de terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Activación (equipo de medida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Versión remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de fábrica Conexión a proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Unidades norteamericanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Unidades SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajuste de tubo vacío/lleno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AJUSTE DTV (EPD ADJUSTMENT). . . . . . . . . . . . . . . . . 101 AMS (Emerson Process Management). . . . . . . . . . . . . . 50
AMORTIGUACIÓN SISTEMA (SYSTEM DAMPING) . . . 104 SIMATIC PDM (Siemens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ANCHO IMPULSO (PULSE WIDTH). . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Terminal portátil HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ASIGNAR SALIDA ESTADO (ASSIGN STATUS OUTPUT) . 95 ToF Tool - Fieldtool Package (Endress+Hauser). . . . . . . 49
AUTOVERIFICACIÓN (SELF CHECKING) . . . . . . . . . . . 107 Configuración de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuración remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
C CONSTANTE TIEMPO (TIME CONSTANT) . . . . . . . . . . . 92
Cables de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cable de puesta a tierra CONTRASTE LCD (CONTRAST LCD). . . . . . . . . . . . . . . . 89
Promag P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 D
Campo de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 DESCRIPCIÓN ETIQUETA (TAG DESCRIPTION) . . . . . . . 99
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Diagrama de carga de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Casquillos de soldar para el Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DIÁMETRO NOMINAL (NOMINAL DIAMETER) . . . . . . 105
CEM (compatibilidad electromagnética). . . . . . . . . . . . 37, 76 Diámetro nominal y velocidad de circulación
Certificaciones Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certificado PED para equipos de medida presurizados . . . . 84 DIRECCIÓN BUS (BUS ADDRESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 84 DIRECCIÓN INSTALACIÓN SENSOR
Código de acceso (matriz de funciones) . . . . . . . . . . . . . . . 47 (INSTALLATION DIRECTION SENSOR) . . . . . . . . . . . . . 102
Código de pedido Directiva europea para equipos presurizados. . . . . . . . . . . . 84
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Discos de puesta a tierra
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CÓDIGO PRIVADO (DEFINE PRIVATE CODE) . . . . . . . . 88 Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Códigos de pedido Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Diseño mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compatibilidad con procesos higiénicos . . . . . . . . . . . . . . . 84 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DTV (EPD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Comportamiento de conmutación de la salida estado . . . . . 97
Comunicación (HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 E
Condiciones de instalación ELECTRODO DTV (EPD ELECTRODE) . . . . . . . . . . . . . . 105
Bases, soportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Electrodos
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Electrodo DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Electrodo DTV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Electrodos apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instalación de bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Elementos
Lugar de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Elementos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 83
Reducción de diámetro de la tubería. . . . . . . . . . . . . . . 16 ENTRADA CÓDIGO (ACCESS CODE) . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tramo de entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entrada de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tubería vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Error de medición (máx.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tuberías parcialmente llenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Errores de proceso (definición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Errores de sistema (definición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Condiciones de trabajo Especificaciones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Condiciones físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Especificaciones indicadas en la placa de identificación
Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Condiciones de trabajo de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conductividad del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión Estanqueidad a la presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Endress+Hauser 113
Proline Promag 10 Índice alfabético

F L
FACTOR CALIBRACIÓN (K-FACTOR) . . . . . . . . . . . . . . 105 LENGUAJE (LANGUAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Limpieza (externa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fallo de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Limpieza CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FORMATO (FORMAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Limpieza con topos, Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpieza SIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
G Localización y reparación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 76
Grupo M
COMUNICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DATOS SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Marca C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
INDICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Marca CE, declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARÁMETROS PROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARÁMETROS SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SALIDA ANALÓGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Matriz de funciones
SALIDA IMPULSO/ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Guía resumida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SIMULACIÓN SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Representación gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SUPERVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
TOTALIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Mensajes de error de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
UNIDADES SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 MODO DE ALARMA (FAILSAFE MODE) . . . . . . . . . . . . 106
VERSIÓN AMPLIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 MODO DE ESPERA (POSITIVE ZERO RETURN) . . . . . . 103
VERSIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 MODO DE FUNCIONAMIENTO (OPERATING MODE) . 93
Guía resumida para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . 56 MODO DE MEDIDA (MEASURING MODE) . . . . . . . . . 102
Modo de programación
H Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
HART Habilitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Clases de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Montaje
Estado del equipo / Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . 55 Véanse las instrucciones de instalación
HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Protección contra escritura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N
Terminal portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 NOMBRE ETIQUETA (TAG NAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Normas, directrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
I Número de serie
ID EQUIPO (DEVICE ID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ID FABRICANTE (MANUFACTURER ID) . . . . . . . . . . . . . 99 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicación NÚMERO DE SERIE (SERIAL NUMBER) . . . . . . . . . . . . 109
Elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 NÚMERO VERS. SOFTWARE (SW REV. NUMBER) . . . . 109
Indicador
Giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 O
Provisional (para versiones sin visualizador) . . . . . . . . . 31 OVERFLOW (OVERFLOW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicador local
véase Indicador P
Información para el pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pares de apriete
Inicio Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Promag W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalación Pérdida de presión
Discos de puesta a tierra para el Promag W. . . . . . . . . . 26 Conectores de adaptación (reductores, expansor) . . . . . 16
Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PERÍODO MEDIDA (MEASURING PERIOD) . . . . . . . . . 105
Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Posición INICIO (modo operativo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Principio de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Promag H
J Casquillos de soldar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Limpieza con topos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Promag P

114 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice alfabético

Cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


Discos de puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TEST INDICACIÓN (TEST DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 TIPO SENSOR (SENSOR TYPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tipos de error (errores de sistema y de proceso). . . . . . . . . 48
Promag W Tipos de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ToF Tool - Fieldtool Package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Discos de puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Topos (limpieza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tramo de entrada/salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 U
PROTECCIÓN HART ESCRITURA (HART UNIDAD CAUDAL VOL. (UNIT VOLUME FLOW) . . . . . . 87
WRITE PROTECTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 UNIDAD VOLUMEN (UNIT VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . 87
Puesta en marcha
Con una nueva tarjeta electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . 57 V
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 VALOR 20 mA (VALUE 20 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Guía resumida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 VALOR POR IMPULSO (PULSE VALUE). . . . . . . . . . . . . . 93
PUNTO ACTIVACIÓN (SWITCH-ON POINT). . . . . . . . . . 95 VALOR SIMULACIÓN MEDICIÓN (VALUE
PUNTO ACTIVACIÓN SUPRESIÓN CAUDAL SIMULATION MEASURAND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
RESIDUAL (SWITCH-ON POINT LOW FLOW CUT OFF) 100 Variable proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
PUNTO CERO (ZERO POINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Variables de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PUNTO DESACTIVACIÓN (SWITCH-OFF POINT) . . . . . . 95 Variables del equipo que utilizan el protocolo HART . . . . . 50
Velocidad de circulación/caudal límite . . . . . . . . . . . . . . . 17
R Verificación
Rango de caudal operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 tras el conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rango de presiones del medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 tras la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rango de temperaturas ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Versión remota
Rango de temperaturas del medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RANGO SALIDA CORRIENTE (CURRENT RANGE) . . . . . 91 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recepción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reducción de diámetro de tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
REINICIO (SYSTEM RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Reproducibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
RESET TOTALIZADOR (RESET TOTALIZER) . . . . . . . . . . 90
Resistencia a sacudidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Resistencia a vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Respuesta ante errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Respuesta de la salida estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
RETARDO ALARMA (ALARM DELAY) . . . . . . . . . . . . . . 107
Rugosidad de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

S
Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Señal de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SEÑAL DE SALIDA (OUTPUT SIGNAL) . . . . . . . . . . . . . . 94
Señal en caso de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SIM. MODO PRUEBA FALLO (SIMULATION
FAILSAFE MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SIMULACIÓN MEDICIÓN (SIMULATION
MEASURAND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sistema de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
SUMA (SUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Supresión de caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

T
Temperatura
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Condiciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

115 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice alfabético

116 Endress+Hauser
Declaración de contaminación

Por disposición legal y para la seguridad de nuestros empleados y equipo operativo, necesitamos que nos firmen esta
"Declaración de contaminación" antes de poder tramitar su pedido. Rogamos que la adjunten siempre a los documentos
de envío correspondientes, o bien, lo que sería el caso ideal, que la peguen en la parte exterior del embalaje.

Tipo de instrumento / sensor ___________________________________ Número de serie __________________

Datos del proceso Temperatura __________________ [°C] Presión __________ [ Pa ]


2
Conductividad __________________ [ S] Viscosidad __________ [mm /s]

Símbolos de advertencia
relativos al fluido usado

Perjudicial
Fluido/concentración Código Id. Inflamable Tóxico Cáustico para Otros * Inocuo
la salud

Fluido del
proceso

Fluido usado
para limpieza
del proceso

La parte devuelta
ha sido limpiada
con

* explosivo; oxidante; peligroso para el medio ambiente; biológicamente peligroso;


radiactivo.
Marque los símbolos que correspondan. Para cada símbolo marcado, adjunte la hoja de seguridad y, en caso necesario, las instrucciones
de funcionamiento específicas.

Motivo de devolución _______________________________________________________________________________


__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________

Datos de la empresa

Empresa ______________________________________ Persona de contacto ________________________________


_____________________________________________ Departamento ______________________________________
Dirección Nº de teléfono _____________________________________
______________________________________________ Nº de fax / correo electrónico ________________________
______________________________________________ Número de pedido __________________________________
Mediante la presente, certificamos que las piezas del equipo que devolvemos han sido cuidadosamente limpiadas. A nuestro entender, dichas
piezas no contienen residuos en cantidades peligrosas.
P/SF/Konta VIII

_____________________________________________ ______________________________________________
(Lugar, fecha) (Sello de empresa y firma legalmente válida)
www.endress.com/worldwide

BA082D/23/es/05.05
50104788
FM+SGML6.0 ProMoDo

También podría gustarte