Manual Proline Promag 10: Instalación y Uso
Manual Proline Promag 10: Instalación y Uso
Proline promag 10
Sistema de medida de caudal electromagnético
BA082D/23/es/05.05
50104788
válido a partir de la versión de software
V 1.02.00 (tarjetas electrónicas)
Manual abreviado Proline Promag 10
Manual abreviado
El fin del manual abreviado es proporcionarle la ayuda necesaria para poner el equipo rápida y
fácilmente en marcha:
▼
Instalación página 10 y sigs.
La sección “Instalación” le proporciona toda la información necesaria desde la recepción del equipo y condiciones de
instalación a tener en cuenta (orientación, lugar de montaje, vibraciones, etc.) hasta la propia instalación del equipo,
incluyendo información sobre juntas, conexiones a tierra y pares de torsión a considerar en el caso de las versiones remota
y compacta.
▼
Conexionado página 33 y sigs.
En la sección “Conexionado” se describen la conexión eléctrica del equipo y el procedimiento a seguir para conectar el
cable de la versión remota. Esta sección incluye también los temas siguientes:
• las especificaciones de los cables de bobina y señal
• la asignación de los terminales de conexión
• la compensación del potencial y el grado de protección
▼
Elementos de indicación y elementos operativos página 45 y sigs.
Aquí se describen todos los elementos de indicación y operativos que le permiten operar con el equipo.
Además, esta sección le proporciona una descripción del procedimiento a seguir en la configuración del equipo mediante
la matriz de funciones y el protocolo HART.
▼
Puesta en marcha página 56 y sigs.
Mediante esta guía resumida para la puesta en marcha ( → página 46) podrá poner el equipo de medida rápida y
fácilmente en marcha. Le enseña cómo configurar con el indicador local funciones básicas importantes como, por
ejemplo, el lenguaje de indicación, las variables de proceso, las unidades de medida, el tipo de señal, etc.
Además, esta sección describe asimismo el ajuste de tubo vacío/lleno que debe realizar para poder utilizar la detección de
tubo vacío.
▼
Configuración específica del usuario página 86 y sigs.
Las tareas de medición más complejas requieren la configuración de unas funciones adicionales, que pueden
seleccionarse, ajustarse y adaptarse individualmente a las condiciones particulares del proceso utilizando la matriz de
funciones.
! Nota!
Todas las funciones, así como la propia matriz de funciones, se describen detalladamente en el apéndice de las presentes
instrucciones de funcionamiento → página 86 y sigs.
! Nota!
Si durante la puesta en marcha del equipo o su funcionamiento se produce algún fallo, inicie siempre la localización y
reparación del fallo utilizando la lista de comprobaciones de la página 62.
Con ella podrá llegar directamente a la causa del problema (a través de una serie de averiguaciones) y conocer las medidas
correctivas apropiadas.
2 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . 5 5 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.1 Elementos de indicación y elementos operativos . . . 45
1.2 Instalación, puesta en marcha, configuración . . . . . . 5 5.2 Guía resumida sobre la matriz de funciones . . . . . . 46
1.3 Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.2.1 Comentarios generales . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.4 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2.2 Habilitación del modo de programación . . . 47
1.5 Notas sobre símbolos y convenciones de seguridad . . 6 5.2.3 Bloqueo del modo de programación . . . . . . 47
5.3 Indicación de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.3.1 Tipos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.3.2 Tipos de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . 48
2.1 Identificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4 Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.1.1 Placa de identificación del transmisor . . . . . . 7 5.4.1 Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . 49
2.1.2 Placa de identificación del sensor . . . . . . . . . 8 5.4.2 Variables del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.1.3 Placa de identificación de las conexiones . . . 8 5.4.3 Activación/desactivación del modo de
2.2 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 protección HART contra escritura . . . . . . . 50
2.3 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.4.4 Comandos HART universales / de uso
común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.4.5 Mensajes de estado/error del equipo . . . . . 55
3.1 Recepción del equipo, transporte y almacenamiento 10
3.1.1 Recepción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.1.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.1 Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.1.3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.2 Activación del equipo de medida . . . . . . . . . . . . . . 56
3.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.3 Guía resumida para la puesta en marcha . . . . . . . . . 56
3.2.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.4 Puesta en marcha tras la instalación de una nueva
3.2.2 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tarjeta electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.2.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.4.1 Configuración “Inicio” . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.2.4 Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.5 Ajuste de tubo vacío/lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.2.5 Bases, soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.5.1 Realización de los ajustes tubo vacío y
3.2.6 Reducción de diámetro de tubería. . . . . . . . 16 tubo lleno (DTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.2.7 Diámetro nominal y velocidad de
circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2.8 Longitud de los cables de conexión . . . . . . 19
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3.1 Instalación del sensor Promag W . . . . . . . . 20 7.2 Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3.3.2 Instalación del sensor Promag P . . . . . . . . . 25
3.3.3 Instalación del sensor Promag H . . . . . . . . 29 8 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3.3.4 Giro del cabezal transmisor . . . . . . . . . . . . 30
3.3.5 Agregar un indicador local a la versión sin
visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9 Localización y reparación de fallos . . . 62
3.3.6 Giro del indicador local . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.1 Instrucciones para localización y reparación de
3.3.7 Montaje del transmisor (versión remota) . 31 fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.4 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9.2 Mensajes de error de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.3 Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.4 Errores de proceso sin mensajes . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.5 Respuesta de las salidas ante errores . . . . . . . . . . . . 67
4.1 Conexión de la versión remota . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.6 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.1.1 Conexión del Promag W/P/H . . . . . . . . . . 33
9.7 Extracción e instalación de tarjetas electrónicas . . . 69
4.1.2 Especificaciones de los cables . . . . . . . . . . . 37
9.7.1 Cabezal de campo: extracción e instalación
4.2 Conexión de la unidad de medición . . . . . . . . . . . . 38
de tarjetas electrónicas → Fig. 41 . . . . . . 69
4.2.1 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.8 Sustitución del fusible del equipo . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2.2 Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . 39
9.9 Devolución del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2.3 Conexión HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.10 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.3 Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.11 Versiones de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.3.1 Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.3.2 Casos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.4 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.5 Verificación tras el conexionado . . . . . . . . . . . . . . . 44 10.1 Los datos técnicos de un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . 73
Endress+Hauser 3
Proline Promag 10 Índice de contenidos
10.1.1 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1.2 Funcionamiento y diseño del sistema . . . . . 73
10.1.3 Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1.4 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.1.5 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.1.6 Características de funcionamiento . . . . . . . 75
10.1.7 Condiciones de trabajo: instalación . . . . . . 75
10.1.8 Condiciones de trabajo: condiciones físicas . 76
10.1.9 Condiciones de trabajo: proceso . . . . . . . . . 77
10.1.10 Diseño mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.1.11 Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.1.12 Certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.1.13 Información para el pedido . . . . . . . . . . . . 84
10.1.14 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.1.15 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.2 Especificaciones del tubo de medida . . . . . . . . . . . . 85
10.3 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11.1 Representación gráfica de la matriz de funciones . . 86
11.2 Grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) . . 87
11.3 Grupo OPERACIÓN (OPERATION) . . . . . . . . . . . . 88
11.4 Grupo INDICACIÓN (USER INTERFACE) . . . . . . 89
11.5 Grupo TOTALIZADOR (TOTALIZER) . . . . . . . . . . 90
11.6 Grupo SALIDA ANALÓGICA (CURRENT
OUTPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11.7 Grupo SALIDA IMPULSO/ESTADO
(PULSE/STATUS OUTPUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11.7.1 Información sobre la respuesta de la salida
estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11.7.2 Comportamiento de conmutación de la
salida estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11.8 Grupo COMUNICACIÓN (COMMUNICATION) 99
11.9 Grupo PARÁMETROS PROCESO (PROCESS
PARAMETER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11.10 Grupo PARÁMETROS SISTEMA (SYSTEM
PARAMETER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11.11 Grupo DATOS SENSOR (SENSOR DATA) . . . . . 105
11.12 Grupo SUPERVISIÓN (SUPERVISION) . . . . . . . 106
11.13 Grupo SIMULACIÓN SISTEMA (SIMULATION
SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11.14 Grupo VERSIÓN SENSOR (SENSOR VERSION) . 109
11.15 Grupo VERSIÓN AMPLIFICADOR (AMPLIFIER
VERSION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.16 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.16.1 Unidades SI (no utilizadas en EE.UU. y
Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.16.2 Unidades norteamericanas (sólo en
EE.UU. y Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instrucciones de seguridad
1 Instrucciones de seguridad
Endress+Hauser 5
Instrucciones de seguridad Proline Promag 10
• El equipo de medida cumple los requisitos generales de seguridad según EN 61010 y los requisitos
de compatibilidad electromagnética según EN 61326/A1 (IEC 1326) → cap. 10.1.12
“Certificaciones”, página 84.
• En el caso del sensor Promag H, las juntas de la conexión a proceso deben reemplazarse
periódicamente, según el tipo de aplicación.
# Peligro!
• No devuelva un equipo de medición si no está completamente seguro de que se han eliminado
todos los restos de material nocivo, p.ej., restos en grietas o algún resto que haya podido difundirse
en el plástico.
• Los gastos incurridos en la eliminación de residuos o costes debidos a daños (quemaduras por
corrosión, etc.) causados por una limpieza inadecuada, correrán a cargo del propietario/operario.
# Peligro!
Con el símbolo “Peligro” se señala una actividad o procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar daños o poner en peligro la seguridad. Cumpla rigurosamente las
instrucciones indicadas y ejecute cuidadosamente los pasos señalados.
" Atención!
Con el símbolo “Atención” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar un mal funcionamiento o incluso la destrucción del equipo. Cumpla
rigurosamente las instrucciones indicadas.
! Nota!
Con el símbolo “Nota” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede influir indirectamente sobre el buen funcionamiento del equipo o activar una
respuesta inesperada de una parte del equipo.
6 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Identificación
2 Identificación
5 6
PROMAG 10
Order Code: 10P1H-XXXXXXXXXXXX IP67 / NEMA/Type 4X
1
Ser.No.: 12345678901
TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
11-40VDC/20-28VAC
2 8 VA / 6 W
50-60Hz
EPD/MSU
3
I-OUT (HART), PULSE-OUT
4
i
-20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (+140°F)
F06-10xxxxxx-18-06-xx-xx-000
Fig. 1: Especificaciones indicadas en la placa de identificación del transmisor “Promag 10” (ejemplo)
1 Código de pedido /número de serie: véanse las especificaciones indicadas en la confirmación de pedido para
conocer el significado de los distintos dígitos y letras
2 Fuente de alimentación, frecuencia: 11...40 V CC / 20...28 V CA, 50...60 Hz
Consumo: 8 VA / 6 W
3 Información adicional:
EPD/MSÜ: con Detección de Tubo Vacío (DTV = EPD: Empty Pipe Detection)
4 Salidas disponibles:
I-OUT (HART): con salida analógica (HART)
PULSE-OUT: con salida impulso/estado
5 Rango tolerado de temperatura ambiente
6 Grado de protección
Endress+Hauser 7
Identificación Proline Promag 10
PROMAG P
1 Order Code: XXP1H-XXXXXXXXXXXX
Ser.No.: 12345678901
2 TAG No.: ABCDEFGHJKLMNPQRST
K-factor: 0.5328/-5 0,5% CAL 8
3 DN100 DIN/EN PN16
4 TM: –40°C...+130°C/–40°F...+265°F
Materials: PTFE
5 Electrodes: 1.4435/316L EPD/MSÜ, R/B 9
6
7
-20°C (-4°F)<Tamb<+60°C (+140°F) NEMA/Type4X 10
11
Pat. US 4,382,387 4,704,908 5,540,103
12
F06-xxxxxxxx-18-05-xx-xx-000
$
Véase el manual
de instrucciones
24 25 26 27 1 2
+ – + – L1 (L+) N (L–)
RLmáx. = 700 Ohm
alimentación
Passiva: 30 VDC
Activa: 4...20 mA
Fuente de
I-OUT (HART)
fmáx: 100 Hz
PULSE-OUT
250 mA
HART
F06-10xxxxxx-18-05-xx-xx-002
8 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Identificación
2.2 Certificados
Los equipos han sido diseñados para satisfacer los requisitos técnicos de seguridad que se esperan
actualmente, han sido sometidos a pruebas de verificación, y han salido de fábrica en las condiciones
en las que su manejo y funcionamiento son completamente seguros.
Los equipos cumplen con las normas y disposiciones aplicables según EN 61010 “Medidas de
protección a tener en cuenta con equipos eléctricos de medida, control, regulación y en
procedimientos de laboratorio” así como los requisitos de compatibilidad electromagnética
especificados en EN 61326/A1 (IEC 1326).
El sistema de medición descrito en el presente manual de instrucciones cumple por tanto con los
requisitos exigidos por las directivas de la CE. Endress+Hauser confirma que el equipo ha pasado
satisfactoriamente las verificaciones correspondientes adhiriendo al mismo la marca CE.
Endress+Hauser 9
Instalación Proline Promag 10
3 Instalación
3.1.2 Transporte
Al desembalar o transportar el equipo hasta el punto de medición, por favor, obsérvense los puntos
siguientes:
• Los equipos deben transportarse en el contenedor suministrado.
• No debe quitar las cubiertas o tapas protectoras de las conexiones a proceso antes de la instalación
del sensor. Esto es sobre todo muy importante en el caso de los sensores dotados de un
revestimiento de PTFE.
" Atención!
• Antes de salir de fábrica, el equipo se ha provisto de unas cubiertas de madera que cubren las
bridas a fin de proteger su revestimiento durante el almacenamiento y transporte. No debe sacar
estas cubiertas hasta justo antes de instalar el equipo en la tubería.
• Los equipos con bridas no deben transportarse agarrándolos por el cabezal del transmisor o por la
caja de conexiones de la versión remota.
# Peligro!
¡Hay riesgo de daños si el equipo resbala! El centro de masas del equipo de medición completo
puede estar en un punto más alto que los puntos alrededor de los cuales se han pasado las correas.
Asegúrese por ello durante el transporte de que el equipo no llegue a volcar o resbalar por algún
descuido.
F06-xxxxxxxx-22-00-00-xx-002
10 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
" Atención!
No levante nunca el sensor poniendo la horquilla de una carretilla elevadora debajo de la caja de
metal. El metal podría abollarse, dañándose las bobinas magnéticas que se encuentran en su interior.
F06-10Fxxxxx-22-xx-xx-xx-001
3.1.3 Almacenamiento
Ténganse en cuenta los puntos siguientes:
• Embale el equipo de medida de forma que quede bien protegido contra sacudidas durante el
almacenamiento (y el transporte).
El embalaje original proporciona una protección óptima para ello.
• No quite las cubiertas o tapas protectoras de las conexiones a proceso antes de instalar el sensor.
Esto es sobre todo muy importante en el caso de los sensores dotados de un revestimiento de
PTFE.
• El equipo de medición debe encontrarse protegido de la irradiación solar directa a fin de evitar
que alcance temperaturas superficiales excesivas.
• Elija un lugar seco para el almacenamiento del equipo. Esto ayuda a evitar una infestación de
hongos y bacterias que podría perjudicar el revestimiento.
Endress+Hauser 11
Instalación Proline Promag 10
3.2.1 Dimensiones
Las dimensiones del sensor y transmisor pueden encontrarse en el documento de “Información
técnica” de este equipo. Puede descargarlo como documento PDF desde www.endress.com. Los
distintos documentos de “Información técnica” disponibles se han enumerado en una lista en la
sección “Documentación”, en la página 85.
h ³ 2 x DN
A0003202
Instalación de bombas
Los sensores no deben instalarse en el lado de aspiración de la bomba. Esta precaución evita la
aparición de presiones bajas y el consiguiente riesgo de dañar el revestimiento del tubo de medida.
Puede encontrar información sobre la estanqueidad a la presión que presenta el revestimiento del
tubo de medida en la página 79.
Puede que resulte necesario utilizar amortiguadores de pulsaciones cuando se utilizan bombas de
émbolo, de diafragma y émbolo, o de manguera. Puede encontrar información sobre la resistencia
a vibraciones y sacudidas que presenta el sistema en la página 76.
A0003203
12 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
" Atención!
¡Riesgo de acumulación de materia sólida! No instale el sensor en el punto más bajo de un desagüe.
Conviene instalar una válvula depuradora.
³ 2 x DN
³ 5 x DN
A0003204
2
>5m
A0003205
Endress+Hauser 13
Instalación Proline Promag 10
3.2.3 Orientación
Una orientación óptima ayuda a evitar acumulaciones de gases y aire y la formación de sedimentos
en el tubo de medida. No obstante, el Promag ofrece además la función de detección de tubo vacío
que permite detectar si el tubo de medida está parcialmente lleno o si el líquido libera gases o la
presión de trabajo presenta fluctuaciones.
Orientación vertical
Es la orientación ideal para los sistemas de tuberías con autovaciado y a utilizar junto con la función
de detección de tubo vacío.
A0003206
Orientación horizontal
El eje del electrodo de medida debería encontrarse en una posición horizontal. Se evita de este modo
que burbujas de aire arrastradas por la corriente aíslen momentáneamente los dos electrodos de
medición.
" Atención!
La detección de tubo vacío sólo funciona correctamente en la orientación horizontal cuando el
cabezal del transmisor está orientado hacia arriba ( → Fig. ). En caso contrario no puede
garantizarse que la función de detección de tubo vacío responda correctamente cuando el tubo de
medida está vacío o sólo parcialmente lleno.
A
1
2 2
A
3
A0003207
14 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
5 x DN 2 x DN
A0003210
3.2.4 Vibraciones
Afiance el sistema de tuberías y el sensor siempre que las vibraciones sean muy intensas.
" Atención!
Si las vibraciones son muy intensas, recomendamos que monte el sensor separado del transmisor.
Puede encontrar información sobre las vibraciones toleradas y la resistencia a sacudidas en la
página 76.
> 10 m
A0003208
Endress+Hauser 15
Instalación Proline Promag 10
" Atención!
¡Riesgo de daños!
No deje que el peso del sensor descanse sobre la caja metálica. El metal podría abollarse, dañándose
las bobinas magnéticas que se encuentran en su interior.
A0003209
Fig. 14: Soporte adecuado para diámetros nominales grandes (DN ≥ 350)
! Nota!
El nomograma sólo es válido para líquidos que presentan una viscosidad similar a la del agua.
1. Determine el cociente de diámetros d/D.
2. Lea en el nomograma la caída de presión en función de la velocidad de circulación (aguas abajo
de la reducción) y del cociente d/D.
[mbar]
100
8 m/s
7 m/s
6 m/s
10
5 m/s
4 m/s
max. 8°
3 m/s
d D
2 m/s
1
1 m/s
16 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
! Nota!
En caso necesario, puede reducirse la velocidad de circulación mediante una disminución del
diámetro nominal del sensor → página 16.
Endress+Hauser 17
Instalación Proline Promag 10
1" 2,5 ...80 gal/min 2,5 ...80 gal/min 2,5 ...65 gal/min
1
1 /4" 4 ...130 gal/min 4 ...130 gal/min 7 ...190 gal/min
1 1/2" 7 ...190 gal/min 7 ...190 gal/min 10 ...300 gal/min
2" 10 ...300 gal/min 10 ...300 gal/min 16 ...500 gal/min
2 1/2" 16 ...500 gal/min 16 ...500 gal/min 24 ...800 gal/min
3" 24 ...800 gal/min 24 ...800 gal/min 40 ...1.250 gal/min
4" 40 ...1.250 gal/min 40 ...1.250 gal/min 0,015 ...0,5 gal/min
5" 60 ...1.950 gal/min 60 ...1.950 gal/min –
6" 90 ...2.650 gal/min 90 ...2.650 gal/min –
8" 155 ...4.850 gal/min 155 ...4.850 gal/min –
10" 250 ...7.500 gal/min 250 ...7.500 gal/min –
12" 350 ...10600 gal/min 350 ...10600 gal/min –
14" 500 ...15000 gal/min 500 ...15000 gal/min –
16" 600 ...19000 gal/min 600 ...19000 gal/min –
18" 800 ...24000 gal/min 800 ...24000 gal/min –
20" 1000 ...30000 gal/min 1000 ...30000 gal/min –
24" 1400 ...44000 gal/min 1400 ...44000 gal/min –
28" 1900…60000 gal/min – –
30" 2150 ...67000 gal/min – –
32" 2450 ...80000 gal/min – –
36" 3100 ...100000 gal/min – –
40" 3800 ...125000 gal/min – –
42" 4200 ...135000 gal/min – –
48" 5500 ...175000 gal/min – –
54" 9 ...300 Mgal/d – –
– 10 ...340 Mgal/d – –
60" 12 ...380 Mgal/d – –
– 13 ...450 Mgal/d – –
66" 14 ...500 Mgal/d – –
72" 16 ...570 Mgal/d – –
78" 18…650 Mgal/d – –
– 20…700 Mgal/d –
18 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
• Trace un recorrido para los cables de modo que éstos queden libres de elementos de conmutación
y máquinas eléctricas.
• La longitud máxima permitida para los cables de conexión, Lmáx, depende de la conductividad del
líquido ( → Fig. 16). La conductividad mínima requerida de cualquier líquido es de 50 µS/cm.
• Si se trabaja con la función de detección de tubo vacío activada (DTV → página 58), la longitud
máxima permitida para los cables de conexión es de 10 m.
[m S/cm]
200
L max
100
50
[m]
50 100 200
L max
A0003214
Fig. 16: Longitudes permitidas para los cables de conexión de la versión remota
Campo indicado en gris = rango permitido
Lmáx = longitud de los cables de conexión en [m]
Conductividad del líquido en [µS/cm]
Endress+Hauser 19
Instalación Proline Promag 10
3.3 Instalación
! Nota!
Los pernos de fijación, las tuercas, las juntas de cierre, etc. no están incluidas en el volumen de
suministro; el usuario tiene que procurárselos por su cuenta.
El sensor ha sido diseñado para una instalación entre bridas de tubería:
• Preste, por favor, especial atención a los pares de torsión requeridos y que se indican en la
página 21 y sigs.
• Puede encontrar una descripción de cómo deben instalarse los discos de puesta a tierra adicionales
en la página 21.
F06-10Fxxxxx-17-05-xx-xx-000
Juntas
Siga las siguientes instrucciones cuando vaya a montar las juntas:
• Revestimiento de goma dura → Hay que utilizar siempre juntas suplementarias.
• Revestimiento de poliuretano → Se recomienda el uso de juntas suplementarias.
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas según EN 1514-1.
• Las juntas no deben sobresalir tapando parcialmente la sección transversal de la tubería.
" Atención!
¡Riesgo de cortocircuito! No utilice juntas de material electroconductor como el grafito. Se puede
formar una capa de material electroconductor en el interior del tubo de medida, pudiendo
cortocircuitarse entonces la señal de medida.
20 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
" Atención!
• La longitud aumenta cuando se utilizan discos de puesta a tierra (juntas incluidas).
Puede encontrar información acerca de las dimensiones en la "Información técnica" sobre el
Promag 10 W (TI093D/06/en).
• Revestimiento de goma dura: hay que montar juntas suplementarias entre el sensor y el disco de
puesta a tierra y entre el disco de puesta a tierra y la brida de la tubería.
• Revestimiento de poliuretano → Hay que montar juntas suplementarias entre el disco de puesta
a tierra y la brida de la tubería.
1. Disponga el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre la brida del equipo y
la brida de la tubería ( → Fig. 18).
2. Pase los tornillos a través de los orificios de la brida. Enrosque seguidamente las tuercas pero
sin apretarlas.
3. Gire ahora el disco de puesta a tierra tal como se ilustra en el dibujo hasta poner el mango en
contacto con los tornillos. El disco de puesta a tierra se centra de esta forma automáticamente
encontrándose entonces en la posición correcta.
4. Apriete los tornillos aplicando el par de torsión requerido → página 21.
5. Conecte ahora el disco con el potencial de tierra → página 42.
F06-10Fxxxxx-17-05-xx-xx-001
Endress+Hauser 21
Instalación Proline Promag 10
• AS 2129 → página 24
• AS 4087 → página 25
Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según EN (DIN)
22 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según ANSI
Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según JIS
Endress+Hauser 23
Instalación Proline Promag 10
Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según AWWA
Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según AS 2129
24 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
Pares de apriete a considerar con el Promag W en el caso de presiones nominales según AS 4087
" Atención!
• Las cubiertas protectoras que cubren las dos bridas del sensor sirven para proteger el revestimiento
de PTFE de las bridas. No debe por ello quitarlas hasta justo antes de instalar el sensor en la
tubería.
• Las cubiertas protectoras deben ponerse otra vez siempre que se almacene el equipo.
• Asegúrese de que el revestimiento de las bridas no está dañado.
! Nota!
Los pernos de fijación, las tuercas, las juntas de cierre, etc. no están incluidas en el volumen de
suministro; el usuario tiene que procurárselos por su cuenta.
El sensor ha sido diseñado para una instalación entre bridas de tubería:
• Preste, por favor, especial atención a los pares de torsión requeridos y que se indican en la
página 26 y sigs.
• Puede encontrar una descripción de cómo deben instalarse los discos de puesta a tierra adicionales
en la página 26.
F06-2xFxxxxx-17-05-xx-xx-000
Juntas
Siga las siguientes instrucciones a la hora de montar las juntas:
• Revestimiento de PTFE → No hace falta utilizar ninguna junta
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas según EN 1514-1.
• Las juntas no deben sobresalir tapando parcialmente la sección transversal de la tubería.
" Atención!
¡Riesgo de corto circuito! No utilice juntas de material electroconductor como el grafito. Se puede
formar una capa de material electroconductor en el interior del tubo de medida, pudiendo
cortocircuitarse entonces la señal de medida.
Endress+Hauser 25
Instalación Proline Promag 10
" Atención!
• La longitud aumenta cuando se emplean discos de puesta a tierra (juntas incluidas).
Puede encontrar información acerca de las dimensiones en la "Información técnica" sobre el
Promag 10 P (TI094D/06/en).
• Revestimientos de PTFE y PFA → Instale únicamente juntas suplementarias entre el disco de
puesta a tierra y la brida de la tubería.
1. Disponga el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre la brida del equipo y
la brida de la tubería ( → Fig. 19).
2. Pase los tornillos a través de los orificios de la brida. Enrosque seguidamente las tuercas pero
sin apretarlas.
3. Gire ahora el disco de puesta a tierra tal como se ilustra en el dibujo hasta poner el mango en
contacto con los tornillos. El disco de puesta a tierra se centra de esta forma automáticamente
encontrándose entonces en la posición correcta.
4. Apriete los tornillos aplicando el par de torsión requerido → página 26.
5. Conecte ahora el disco con el potencial de tierra → página 42.
F06-10Fxxxxx-17-05-xx-xx-001
26 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según EN (DIN)
Endress+Hauser 27
Instalación Proline Promag 10
Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según AS 2129
Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según AS 4087
Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según ANSI
Pares de apriete a considerar con el Promag P en el caso de presiones nominales según JIS
28 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
" Atención!
En algunas aplicaciones y en función de la longitud de la tubería, puede resultar necesario dotar el
sensor de un apoyo o medio de fijación adicionales. Si las conexiones a proceso son de plástico, debe
asegurarse la fijación del sensor. Puede disponer de un kit de montaje mural que puede pedir como
accesorio separado a Endress+Hauser ( → página 60).
A
C
DN 2...25 DN 40...100
F06-xxHxxxxx-17-05-xx-xx-000
Juntas
Al montar la conexión a proceso, asegúrese de que la junta está limpia y bien centrada.
Endress+Hauser 29
Instalación Proline Promag 10
" Atención!
• Apriete firmemente los tornillos. La conexión a proceso forma una conexión metálica con el
sensor que asegura una determinada compresión de la junta.
• ¡Según la aplicación, conviene que cambie periódicamente las juntas, sobre todo si utiliza juntas
moldeadas (versión aséptica)!
El periodo entre cambios sucesivos depende de la frecuencia con la que se realicen los ciclos de
limpieza, de la temperatura a la que se lleve a cabo la limpieza y de la temperatura del líquido.
Los recambios de juntas pueden pedirse por separado como accesorios → página 60.
" Atención!
¡Peligro de destruir la electrónica de medición! Asegúrese de que el equipo de soldadura no está
conectado a tierra a través del sensor o transmisor.
1. Fije el sensor a la tubería por medio de unos pocos puntos soldados. Puede disponer de un
equipo auxiliar de soldadura apropiado que ofrece Endress+Hauser como accesorio →
página 60.
2. Afloje los tornillos de la brida de la conexión a proceso y extraiga el sensor junto con la junta
de la tubería.
3. Suelde la conexión a proceso en la tubería.
4. Vuelva a montar el sensor en la tubería. Asegúrese de que la junta está limpia y en la posición
correcta.
! Nota!
• Si se han soldado correctamente los tubos delgados de alimentación, el calor no dañará la junta
montada. No obstante, recomendamos que separe el sensor y la junta.
• Debe poder abrir el tubo unos 8 mm, aproximadamente, para poder separarlos.
2 4
Esc
- + E
Esc
- + E
1 5
3 6
F06-10xxxxxx-17-06-xx-xx-000
30 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Instalación
4 x 45°
A0001892
" Atención!
• La temperatura en el lugar de montaje no debe sobrepasar el rango de temperaturas ambiente
tolerado (-20...+60°C). El equipo no debe encontrarse directamente expuesto a la irradiación
solar.
• Si el equipo ha de montarse en una tubería caliente, asegúrese de que la temperatura de la caja
no supere los +60 °C, que es la temperatura máxima permitida.
Monte el transmisor tal como se ilustra en la Fig. 24.
Endress+Hauser 31
Instalación Proline Promag 10
A B
248 ±2 238
Esc
Esc - + E
- + E
A0003216
¿El equipo corresponde a las especificaciones del punto de medición, incluyendo la → página 77 y sigs.
temperatura y presión de proceso, la temperatura ambiente, la conductividad
mínima del líquido, el campo de medida, etc.?
Instalación Comentarios
¿La flecha de la placa de identificación del sensor concuerda con la dirección del -
líquido en la tubería?
¿Los tornillos se han apretado al instalar el sensor aplicando los pares de torsión Promag W → página 21
indicados? Promag P → página 26
¿Se han utilizado las juntas correctas (según el tipo, el material, la aplicación)? Promag W → página 20
Promag P → página 25
Promag H → página 29
¿El número y la etiqueta del punto de medición son correctos? (inspección visual) -
¿El sensor se ha provisto de una protección apropiada contra las vibraciones Aceleración de hasta 2 g según
(fijaciones, soportes)? IEC 600 68-2-8
32 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado
4 Conexionado
# Peligro!
Si utiliza versiones remotas, sólo deben conectarse sensores y transmisores que presentan el mismo
número de serie. En caso contrario pueden aparecer errores de medición.
# Peligro!
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir el equipo.
No instale el equipo ni efectúe conexiones con el mismo mientras esté conectado con una fuente
de alimentación.
Si no cumple esta precaución, la electrónica puede sufrir daños irreparables.
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Antes de aplicar la corriente eléctrica, conecte la tierra de protección con la conexión de puesta a
tierra de la caja.
Procedimiento (véase Fig. 25 o Fig. 26):
1. Transmisor:
Afloje la abrazadera y extraiga la tapa del compartimento de conexiones (a).
2. Sensor:
Extraiga la tapa de la caja de conexiones (b).
3. Pase el cable de señal (c) y el cable de corriente de la bobina (d) por las entradas de cable
correspondientes.
" Atención!
– Fije bien los cables de conexión (véase “Longitud de los cables de conexión” → página 19).
– ¡Peligro de destrucción del control de la bobina!
Conecte o desconecte únicamente el cable de la bobina cuando la fuente de alimentación
está desconectada.
4. Terminación del cable de señal y del cable de corriente de la bobina:
Promag W, P → Consulte la tabla “Terminación de cables” → página 35
Promag H → Consulte la tabla “Terminación de cables” → página 36
5. Realice la conexión entre el sensor y el transmisor según el esquema de conexiones:
– Promag W y P → Fig. 25
– Promag H → Fig. 26
! Nota!
El blindaje de los cables del sensor Promag H se conecta a tierra mediante los terminales de
anclaje (véase también la tabla “Terminación de cables” → página 36)
– Esquema de conexiones en la parte interna de la tapa
" Atención!
Aísle el blindaje de los cables que no están conectados a fin de eliminar el riesgo de
cortocircuito con otros blindajes de cable que se encuentran en la caja de conexiones.
6. Transmisor:
Fije la tapa del compartimento de conexiones (a) y apriete el tornillo del casquillo superior de
la abrazadera.
7. Sensor:
Monte la tapa sobre la caja de conexiones (b).
Endress+Hauser 33
Conexionado Proline Promag 10
Circuito electrodo
Circuito bobina
-
Esc
+ E
Señal
medición Tubo DTV
S1 E1 E2 S2 GND E S
6 5 7 8 4 37 36 42 41
blanc.
amar.
verd.
mar.
2
1
c d
no con. no no con.
con.
5 7 4 37 42 41
E1 E2 GND E
A0003193-en
Circuito electrodo
Señal
medición Tubo DTV
GND
Circuito bobina
S1
E1
E2
S2
E
S
d
a
c 6 5 7 8 4 37 36 42 41
blanc.
amar.
verd.
mar.
2 1
b
b
n.c. n.c. n.c.
5 7 4 37 42 41
E1
E2
GND
E
DN 2...25 DN 40...100
A0003458-EN
34 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado
Termine los cables de señal y de corriente de la bobina tal como se ilustra en los dibujos de abajo (detalle A).
Dote las almas de los cables con casquillos de terminal (detalle B: m = casquillo de terminal del cable rojo, ∅ 1,0 mm; n = casquillo de terminal del cable blanco,
∅ 0,5 mm).
" Atención!
Siga las siguientes instrucciones para realizar las terminaciones:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen los blindajes del cable en el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente de la bobina → Aísle un alma del cable trifilar junto a la zona de zunchado; se necesitan únicamente dos almas para la conexión.
TRANSMISOR
Esc
- + E
Esc
- + E
70 70
50 50
m 10 m
10
8 8
m
m
m
m A B
A B
F06-10xxxxxx-04-11-08-de-000 F06-10xxxxxx-04-11-08-xx-000
SENSOR
80
50 17 70
8 50
10
8
A
A
m
n m
³ 1
n m
GND
n m
B B
m
A0003241 A0003240
Endress+Hauser 35
Conexionado Proline Promag 10
Termine los cables de señal y de corriente de la bobina tal como se ilustra en los dibujos de abajo (detalle A).
Dote las almas de los cables con casquillos de terminal (detalle B: m = casquillo de terminal del cable rojo, ∅ 1,0 mm; n = casquillo de terminal del cable blanco,
∅ 0,5 mm).
" Atención!
Siga las siguientes instrucciones para realizar las terminaciones:
• Cable de señal → Asegúrese de que los casquillos de terminal no toquen los blindajes del cable en el lado del sensor.
Distancia mínima = 1 mm (excepto “GND” = cable verde de tierra)
• Cable de corriente de la bobina → Aísle un alma del cable trifilar junto a la zona de zunchado; se necesitan únicamente dos almas para la conexión.
• Doble, en el lado del sensor, el blindaje de los cables unos 15 mm hacia atrás, sobre la camisa externa del cable. La propia presión asegura una conexión
eléctrica con la caja de conexiones.
TRANSMISOR
Esc
- + E
Esc
- + E
80
50 17 m 70
8 m 50
n 10 m
m 8
n m
GND m
n m
A B A B
n
F06-10xxxxxx-04-11-08-de-000 F06-10xxxxxx-04-11-08-xx-000
SENSOR
80 70
15 17
15 40
8
8
A
A
³ 1
n
m
n
GND m
n
B m B
A0002647 A0002647
36 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado
1
2
3
4
5
6
7
a b
F06-5xWxxxxx-04-11-08-xx-003
" Atención!
La conexión a tierra se realiza por medio de los terminales de tierra previstos para ello en la caja de
conexiones. Asegúrese de que las longitudes de los blindajes trenzados y desnudados de los cables
sean lo más cortas posibles en el terminal de conexión a tierra.
Endress+Hauser 37
Conexionado Proline Promag 10
4.2.1 Transmisor
# Peligro!
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir el equipo. No instale el equipo ni efectúe
conexiones con el mismo mientras esté conectado con una fuente de alimentación. Si no cumple
esta precaución, la electrónica puede sufrir daños irreparables.
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Antes de aplicar la energía eléctrica, conecte la puesta a tierra de protección con la conexión a
tierra de la caja.
• Compare las especificaciones indicadas en la placa de identificación con la frecuencia y tensión de
la fuente de alimentación.
Cumpla también las disposiciones nacionales referentes a la instalación de equipos eléctricos.
• El transmisor debe incluirse en el sistema de fusible de la planta.
1. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
2. Presione las pestañas laterales y baje la tapa abatible del compartimento de conexiones.
3. Pase el cable de alimentación y el de señal por las entradas de cable correspondientes.
4. Saque los conectores terminales del cabezal transmisor y conecte el cable de alimentación y el
de señal:
– Esquema de conexiones → Fig. 28
– Asignación de terminales → página 39
5. Vuelva a enchufar los conectores terminales en el cabezal transmisor.
! Nota!
Los terminales están codificados a fin de evitar confusiones.
6. Conecte el cable de puesta a tierra con el terminal de tierra.
7. Levante la tapa para volver a cerrar el compartimento de conexiones.
8. Atornille firmemente la tapa del compartimento de la electrónica del cabezal transmisor.
e b
e b e b
f c
a
g d
i
h 24 25 26 27 1 2
+ – + – L1 N
(L+) (L-)
A0003192
38 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado
4 ³ 250W
-27
+26
2
3 Bksp
Page
Up
Delete
1 #%&
1
Copy
GHI
4
PQRS
7
Page
On
ABC
2
Paste
JKL
5
Insert
TUV
8
DEF
3
Hot Key
MNO
6
+ Hot Key
W XY Z
9
,()‘ _<> +*/
. 0 -
375
FIELD COMMUNICATOR
F06-xxxxxxxx-04-xx-xx-xx-012
4 ³ 250W
-27
1 +26
2
3
RS 232 5
F06-xxxxxxxx-04-xx-xx-xx-013
Endress+Hauser 39
Conexionado Proline Promag 10
4.3.1 Estándar
Sólo puede garantizarse una medida correcta si el líquido y el sensor presentan el mismo potencial
eléctrico. La mayoría de los sensores comprenden normalmente un electrodo interno de referencia
que garantiza la conexión necesaria. No suele ser por tanto necesario utilizar un disco de puesta a
tierra o alguna otra medida.
• Promag W → el electrodo de referencia es un elemento de serie
• Promag P → el electrodo de referencia es un elemento de serie
• Promag H → no incluye ningún electrodo de referencia. Se establece siempre una conexión
eléctrica con el líquido a través de la conexión a proceso, al ser ésta metálica.
! Nota!
Si la instalación se realiza en un tubo metálico, recomendamos que conecte el terminal de tierra del
cabezal transmisor con la tubería. Tenga también en cuenta las normas internas de empresa que
rigen la conexión a tierra.
A0003195
" Atención!
En el caso de los sensores sin electrodos de referencia o sin conexiones a proceso metálicas, la
compensación del potencial tiene que realizarse tal como se describe en los siguientes casos
especiales.
Estas medidas especiales deben tomarse sobre todo cuando no puede garantizarse la puesta a tierra
estándar o cuando las corrientes de compensación pueden ser excesivamente grandes.
40 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado
! Nota!
El cable de puesta a tierra a utilizar para la conexión brida con brida puede pedirse por separado a
Endress+Hauser, siendo éste un accesorio → página 60:
• DN ≤ 300: el cable de puesta a tierra se instala directamente sobre el revestimiento conductor de
la brida utilizando los tornillos de la brida.
• DN ≥ 350: el cable de puesta a tierra se instala directamente sobre el soporte metálico de
traslación.
DN 300 DN 350
6 mm² Cu
A0003201
Fig. 32: Compensación de potencial en el caso de corrientes de compensación en tuberías metálicas no conectadas a
tierra
Endress+Hauser 41
Conexionado Proline Promag 10
! Nota!
Montaje de los discos de puesta a tierra → página 21 (Promag W), → página 26 (Promag P)
" Atención!
• Riesgo de daños por corrosión electroquímica. Tenga, por favor, en cuenta la sucesión
electroquímica siempre que el disco de puesta a tierra y el electrodo de medición sean de distintos
materiales.
• Tenga también en cuenta las normas internas de empresa que rigen la conexión a tierra.
6 mm² Cu
A0003197
Fig. 33: Compensación de potencial/discos de puesta a tierra para tuberías de plástico o con revestimiento aislante
2 2
6 mm² Cu
A0003198
42 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Conexionado
a0001914
" Atención!
No debe aflojar los tornillos de la caja del sensor ya que en caso contrario no podría asegurarse que
se mantiene el grado de protección garantizado por Endress+Hauser.
! Nota!
Los sensores Promag W y Promag P pueden adquirirse también opcionalmente con el grado de
protección IP 68 (constante bajo agua hasta 3 m de profundidad). En este caso, el transmisor tiene
que instalarse separado del sensor.
Endress+Hauser 43
Conexionado Proline Promag 10
¿Se han tomado correctamente todas las medidas necesarias para la puesta a → página 40 y sigs.
tierra/compensación de potencial?
¿Las entradas de cable instaladas se encuentran todas bien apretadas y selladas? → página 43
¿Los cables se han dispuesto formando "trampas antiagua"?
44 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración
5 Configuración
1
+48.25 xx/yy
+3702.6 x
Esc
- + E
2 3
A0001141
Endress+Hauser 45
Configuración Proline Promag 10
Esc
- + E
p
Esc Esc >3s
m E – + – +
o
E E E E E
Esc
– +
n +
–
F06-x0xxxxxx-19-xx-xx-xx-000
46 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración
! Nota!
• El transmisor sigue midiendo mientras se introducen datos, o sea, los valores que se están
midiendo pueden obtenerse de forma usual en las salidas de señal.
• En caso de producirse un fallo de alimentación, no se pierde ningún valor seleccionado ni ajuste
configurado, estando todos ellos guardados en la EEPROM.
" Atención!
La modificación de determinados parámetros como, por ejemplo, los que determinan las
características de los sensores, influye sobre numerosas funciones de todo el equipo de medición y,
en particular, sobre la precisión de las medidas.
Estos parámetros no pueden por ello modificarse generalmente. No dude en ponerse en contacto
con Endress+Hauser si desea aclarar alguna cuestión al respecto.
Endress+Hauser 47
Configuración Proline Promag 10
1 P XXXXXXXXXX
#000 00:00:05
2 4 5 3
A0000991
! Nota!
Por motivos de seguridad, los mensajes de error deben emitirse por salida estado.
48 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración
! Nota!
El presente equipo de medida admite estos tres tipos de comandos. Puede encontrar una lista con
todos los “comandos universales” y “comandos de uso común” en la página 51.
Endress+Hauser 49
Configuración Proline Promag 10
! Nota!
El protocolo HART requiere la selección de la opción “4...20 mA HART” en la función “RANGO
SAL. CORRIENTE” (salida analógica → página 91).
1 Caudal volumétrico
250 Totalizador
Variables de proceso:
Las siguientes variables de proceso han sido asignadas en fábrica a variables del equipo:
• Primera variable de proceso (PV) → Caudal volumétrico
• Segunda variable de proceso (SV) → Totalizador
• Tercera variable de proceso (TV) → sin asignar
• Cuarta variable de proceso (CV) → sin asignar
50 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración
Comandos universales
0 Leer el identificador exclusivo del Ninguno El identificador de equipo proporciona información sobre el
equipo equipo y el fabricante; No puede modificarse.
Tipo de acceso = Lectura
La respuesta consiste en un identificador de equipo de 12-bytes:
– Byte 0: valor fijo 254
– Byte 1: ID del fabricante, 17 = E+H
– Byte 2: ID del tipo de dispositivo, 69 = Promag 10
– Byte 3: Número de preámbulos
– Byte 4: Núm. rev. comandos universales
– Byte 5: Núm. rev. comandos específicos del equipo
– Byte 6: Versión del software
– Byte 7: Versión del hardware
– Byte 8: Información adicional sobre el equipo
– Bytes 9-11: Identificación del equipo
1 Leer la primera variable de Ninguno – Byte 0: ID de unidad HART de la primera variable de proceso
proceso – Bytes 1-4: Primera variable de proceso
Tipo de acceso = Lectura
Ajuste de fábrica: Primera variable de proceso = Caudal
volumétrico
! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.
! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.
Endress+Hauser 51
Configuración Proline Promag 10
6 Fijar la dirección abreviada HART Byte 0: Dirección deseada (0...15) Byte 0: Dirección activa
Tipo de acceso = Escritura Ajuste de fábrica: 0
! Nota!
Con una dirección > 0 (modo
multiconexión), la corriente correspondiente
a la primera variable de proceso primaria se
fija en 4 mA.
11 Leer el identificador de equipo Bytes 0-5: Etiqueta El identificador de equipo proporciona información sobre el
utilizando NOMBRE ETIQUETA equipo y el fabricante; no es posible cambiarlo.
Tipo de acceso = Lectura
La respuesta consta de un identificador de equipo de 12 bytes si
el nombre de la ETIQUETA dado se corresponde con el
registrado en el equipo:
– Byte 0: valor fijo 254
– Byte 1: ID del fabricante, 17 = E+H
– Byte 2: ID del tipo de dispositivo, 69 = Promag 10
– Byte 3: Número de preámbulos
– Byte 4: Núm. rev. comandos universales
– Byte 5: Núm. rev. comandos específicos del equipo
– Byte 6: Versión del software
– Byte 7: Versión del hardware
– Byte 8: Información adicional sobre el equipo
– Bytes 9-11: Identificación del equipo
12 Lee el mensaje del usuario Ninguno Bytes 0-24: Mensaje del usuario
Tipo de acceso = Lectura
! Nota!
El comando 17 permite escribir el mensaje de usuario.
14 Leer la información del sensor Ninguno – Bytes 0-2: Número de serie del sensor
relativa a la primera variable de – Byte 3: ID de unidad HART de los límites del sensor y del
proceso campo de medida de la primera variable de proceso
– Bytes 4-7: Límite superior del sensor
– Bytes 8-11: Límite inferior del sensor
– Bytes 12-15: Campo mínimo
! Nota!
• Los datos se refieren a la primera variable de proceso
(=caudal volumétrico).
• Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.
! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican mediante la
ID de unidad HART “240”.
52 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración
17 Escribe un mensaje de usuario Puede guardar con este parámetro cualquier Visualiza el mensaje de usuario que se encuentra actualmente
Tipo de acceso = Escritura texto de 32 caracteres en la memoria del guardado en la memoria del equipo:
equipo: Bytes 0-23: Mensaje de usuario que se encuentra guardado en
Bytes 0-23: Mensaje de usuario creado la memoria del equipo
18 Escribe el nombre de la Este parámetro permite almacenar en la Visualiza la información que se encuentra actualmente en el
ETIQUETA, la descripción de la memoria del equipo un nombre de la equipo:
ETIQUETA y la fecha ETIQUETA de 8 caracteres, una descripción – Bytes 0-5: ETIQUETA
Tipo de acceso = Escritura de la ETIQUETA de 16 caracteres y una – Byte 6–-17: Descripción de la ETIQUETA
fecha: – Bytes 18-20: Fecha
– Bytes 0-5: ETIQUETA
– Byte 6–-17: Descripción de la ETIQUETA
– Bytes 18-20: Fecha
19 Escribir el número de fabricación Bytes 0-2: Número de fabricación Bytes 0-2: Número de fabricación
del equipo
Tipo de acceso = Escritura
En la siguiente tabla se indican todos los comandos de uso común que soporta el equipo.
34 Escribir la constante de Byte 0–-3: Constante de atenuación en segundos de la Visualiza la constante de atenuación de la corriente
atenuación correspondiente a la primera variable de proceso “caudal volumétrico” que utiliza el equipo:
primera variable de proceso Ajuste de fábrica: Bytes 0-3: constante de atenuación en segundos
Tipo de acceso = Escritura
Primera variable de proceso = Atenuación de la salida
analógica
35 Escribe el campo de medida de la Escritura el campo de medida deseado: El campo de medida configurado se muestra como
primera variable de proceso – Byte 0: ID de unidad HART de la primera variable respuesta:
Tipo de acceso = Escritura de proceso – Byte 0: ID de la unidad HART para el campo de
– Byte 1–-4: Final del campo de medida, valor medida de la primera variable de proceso
correspondiente a 20 mA – Byte 1–-4: Final del campo de medida, valor
– Bytes 5-8: Inicio del campo de medida, valor correspondiente a 20 mA
correspondiente a 4 mA – Bytes 5-8: Inicio del campo de medida, valor
correspondiente a 4 mA
Ajuste de fábrica:
Primera variable de proceso = Caudal volumétrico ! Nota!
! Nota!
• El inicio del campo de medida (4 mA) debe
Las unidades específicas del fabricante se indican
mediante la ID de unidad HART “240”.
corresponder a caudal cero.
• Si el ID de unidades de HART no es adecuado para
la variable de proceso, el equipo continuará con la
última unidad válida.
Endress+Hauser 53
Configuración Proline Promag 10
44 Escribir la unidad de la primera Especifica las unidades para la primera variable de Se visualiza como respuesta la ID de unidad vigente de
variable de proceso proceso El equipo sólo aceptará unidades que sean la primera variable de proceso:
Tipo de acceso = Escritura adecuadas para la primera variable de proceso: Byte 0: ID de unidades de HART
Byte 0: ID de unidades de HART
Ajuste de fábrica:
! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
Primera variable de proceso = Caudal volumétrico mediante la ID de unidad HART “240”.
! Nota!
• Si el ID de unidades de HART no es adecuado para
la variable de proceso, el equipo continuará con la
última unidad válida.
• Un cambio en las unidades de la primera variable de
proceso tiene un efecto directo en las unidades del
sistema.
48 Leer el estado del equipo en Ninguno Se visualiza como respuesta el estado del equipo en
forma extendida forma extendida:
Tipo de acceso = Lectura Codificación: véase tabla → página 55.
50 Leer las asignaciones de variables Ninguno Visualización de las asignaciones vigentes de las
del equipo a las cuatro variables variables de proceso:
de proceso – Byte 0: ID del equipo correspondiente a la primera
Tipo de acceso = Lectura variable de proceso
– Byte 1: ID del equipo correspondiente a la segunda
variable de proceso
– Byte 2: ID del equipo correspondiente a la tercera
variable de proceso
– Byte 3: ID del equipo correspondiente la cuarta
variable de proceso
Ajuste de fábrica:
• Primera variable de proceso: ID 1 para caudal
volumétrico
• Segunda variable de proceso: ID 250 para el
totalizador
• Tercera variable de proceso: ID 0 para DES. (sin
asignar)
• Cuarta variable de proceso: ID 0 para DES. (sin
asignar)
53 Escribe la unidad de la variable Este comando permite seleccionar las unidades de Se visualizan como respuesta las unidades de las
del equipo medición de las variables del equipo especificado. Sólo variables del equipo que están en vigor:
Tipo de acceso = Escritura se transfieren las unidades que son apropiadas para la – Byte 0: ID variable del equipo
variable del equipo en cuestión: – Byte 1: ID de unidades de HART
– Byte 0: ID variable del equipo
– Byte 1: ID de unidades de HART ! Nota!
Las unidades específicas del fabricante se indican
ID de las variables soportadas por el equipo: mediante la ID de unidad HART “240”.
Véanse datos → página 50
! Nota!
• Si las unidades escritas no son adecuadas para la
variable de equipo, el equipo continuará con la
última unidad válida.
• Un cambio en las unidades de las variables de
equipo tiene un efecto directo en las unidades del
sistema.
59 Especifica el número de Este parámetro especifica el número de preámbulos Se visualiza como respuesta el número actual de
preámbulos en las respuestas a los insertados en las respuestas a los mensaje: preámbulos que comprenden las respuestas con
mensajes Byte 0: Número de preámbulos (4...20) mensajes:
Tipo de acceso = Escritura Byte 0: Número de preámbulos
54 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Configuración
! Nota!
• Para más información acerca de los mensajes de estado y error del equipo y sobre el modo de
corregirlos → página 55.
• Los bits y bytes no indicados están sin asignar.
5 0 321 La corriente en la bobina del sensor está fuera del nivel tolerado.
Salida analógica:
7 3 351
El caudal actual está fuera del rango especificado.
Salida impulso:
8 3 359
La frecuencia de la salida impulso está fuera del rango especificado.
Endress+Hauser 55
Puesta en marcha Proline Promag 10
6 Puesta en marcha
! Nota!
Si el proceso de arranque no llega a completarse, aparece en el indicador el mensaje de error
correspondiente a la causa del fallo.
Posición INICIO → F → O
56 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Puesta en marcha
! Nota!
• Este proceso de configuración no puede ya activarse una vez se ha introducido y guardado un
número de serie. Si durante el proceso de configuración se ha introducido incorrectamente un
parámetro, habrá que corregirlo entrando en la función correspondiente mediante la matriz de
funciones.
• La información apropiada está indicada en la placa de identificación del sensor y en la parte interna
de la tapa de la caja, véase Fig. 2 → página 8.
ENDRESS+HAUSER
- + E
Idioma
ESC
Diámetro
POSICION INICIO nominal
Factor-K
Punto
cero
Electrodo
DTV
Número
serie
Verificar
Nº serie
No
¿Iguales?
Sí
Instalación
completa
INICIO
F06-10xxxxxx-19-xx-xx-en-000
Fig. 39: La configuración “Inicio” se activa automáticamente tras la instalación de una nueva tarjeta electrónica
siempre que el equipo no disponga del número de serie.
Endress+Hauser 57
Puesta en marcha Proline Promag 10
" Atención!
Puede encontrar información detallada sobre el ajuste de tubo vacío y tubo lleno en la descripción
de las funciones:
• AJUSTE DTV (realización del ajuste) → página 100.
• DTV (activación y desactivación de la detección de tubo vacío) → página 100
! Nota!
• La función DTV sólo está disponible si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
• Los equipos han sido calibrados en fábrica con agua (aprox. 500 µS/cm).
Si la conductividad del líquido del proceso difiere de este valor de referencia, tendrá que realizar
un nuevo ajuste de tubo vacío/lleno en su instalación.
• El ajuste predeterminado para DTV de los equipos suministrados es DESACTIVADO; tendrá que
activar por tanto esta función en caso que la necesite.
• El error de proceso de DTV puede configurarse para que salga por la salida estado.
58 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Mantenimiento
7 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.
7.2 Juntas
Las juntas del sensor Promag H deben cambiarse periódicamente, sobre todo si se utilizan juntas
moldeadas (versión aséptica).
El periodo entre cambios sucesivos depende de la frecuencia con la que se ejecuten los ciclos de
limpieza, de la temperatura a la que se lleve a cabo la limpieza y de la temperatura del líquido.
Juntas de recambio (accesorios) → página 60.
Endress+Hauser 59
Accesorios Proline Promag 10
8 Accesorios
Hay varios accesorios para el sensor y transmisor que puede pedir por separado a Endress+Hauser.
La organización de servicios de Endress+Hauser que le atiende habitualmente puede proporcionarle
información detallada sobre los códigos de pedido correspondientes.
Cable de conexión a tierra Cada juego consta de dos cables de conexión a DK5GC - * * *
para el Promag W, P tierra.
Disco de puesta a tierra Disco de puesta a tierra para la compensación de DK5GD – * * ***
para el Promag W, P potencial
Kit de montaje para la Kit de montaje apropiado tanto para el montaje en DK5WM – B
versión remota, caja de pared como en tubería.
campo de aluminio
Kit de montaje para el Kit de montaje para el Promag H, que incluye: DKH * * - * * *
Promag H • 2 conexiones a proceso
• Tornillos
• Juntas
Juego de juntas para el Para el recambio periódico de la juntas del sensor DK5HS - * * *
Promag H Promag H.
Kit de montaje mural para Kit de montaje mural para el sensor Promag H DK5HM-**
el Promag H
Terminal portátil HART Terminal portátil para configuración remota y para DXR375 - * * * *
Communicator DXR 375 la obtención de valores de medición por la salida
analógica HART (4...20 mA).
60 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Accesorios
ToF Tool - Fieldtool Paquete modular de software que consta del DXS10 - * * * * *
Package programa de servicio “ToF Tool”, que permite la
configuración y el diagnóstico de equipos
medidores a nivel ToF (medidas basadas en el
principio de tiempo de vuelo), y del programa de
servicio “Fieldtool”, que permite la configuración y
el diagnóstico de los caudalímetros Proline. El
acceso a los caudalímetros Proline se realiza
mediante una interfaz de servicio o la interfaz
FXA 193.
Endress+Hauser 61
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10
No hay indicación, pero 1. Compruebe si el conector del cable cinta está bien enchufado en la tarjeta de
hay señal de salida amplificación → página 69 y sigs.
2. Módulo de indicación defectuoso → Pida el recambio → página 60
3. Electrónica defectuosa → Pida el recambio → página 60
Los textos que visualiza el Desconecte la fuente de alimentación. Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
indicador están escritos en OS y vuelva a activar el equipo de medida. El texto en la pantalla indicadora aparecerá
lengua extranjera. ahora en español y con el contraste máximo.
" Atención!
• Por favor, consúltese también la información contenida en la página 48
• El sistema de medición interpreta las simulaciones y el modo de espera como errores del sistema, pero sólo muestra
mensajes de aviso.
Número del error: Se ha producido un error de sistema (fallo del equipo) → página 63
Núm. 001 – 399
Núm. 501 – 699
62 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos
" Atención!
Es posible que a consecuencia de un fallo grave tenga que devolverse el caudalímetro al fabricante
para su reparación. Hay que realizar una serie de pasos antes de devolver el equipo a
Endress+Hauser → página 6.
Adjunte siempre al equipo un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente
rellenado. Puede encontrar una copia del formulario al final del manual de instrucciones.
! Nota!
• Los tipos de error enumerados a continuación corresponden a los ajustes de fábrica.
• Consúltese también la información indicada en la página 48 y sigs.
! Nota!
El equipo de medición debe reiniciarse si se ha
producido un error en el bloque del totalizador
(véase también el error núm. 111 /
CHEQ.SUM.TOT. (CHECKSUM TOTAL.)).
Núm. # 1xx Æ Error de software
S$ ERR. GANAN. AMP. Desviación inadmisible de la Sustituya la tarjeta electrónica.
(GAIN ERROR AMP) ganancia con respecto al valor de Pieza de recambio → página 60
# 101 referencia.
S$ CHEQ.SUM.TOT. Error en la suma de verificación 1. Reinicie el equipo de medición
(CHECKSUM TOTAL.) del totalizador
2. Sustituya la tarjeta electrónica, en caso
# 111
necesario.
Pieza de recambio → página 60
Núm. # 3xx Æ Límites del sistema excedidos
Endress+Hauser 63
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10
Ejemplo:
La frecuencia máxima de entrada del
totalizador conectado es de 10 Hz. El
ancho de impulso a introducir es:
1
= 50 ms
2 10 Hz
3. Reduzca el caudal
Núm. # 5xx → Error de aplicación
S ACTUALIZ. SW ACT. Tarjeta electrónica: Espere hasta que finalice el proceso y reinicie
! (SW.-UPDATE ACT.) Nueva versión de software entonces el equipo.
# 501 cargándose; por el momento no
pueden ejecutarse otros
comandos.
S CARGA/DESCARGA ACT. Se están cargando o descargando Espere a que finalice el proceso de carga /
! (UP-/DOWNL. ACT.) datos con el "ToF Tool - Fieldtool descarga.
# 502 Package".
! Nota!
La configuración del equipo de
medida se bloquea durante el
proceso de carga/descarga.
64 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos
Endress+Hauser 65
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10
N.B. Es posible que tenga que modificar o corregir los ajustes de algunas funciones de la matriz de funciones a fin de
corregir el fallo.
Los valores de medición indicados 1. Verifique la puesta a tierra y la compensación de potencial → página 40
fluctúan a pesar de que el caudal es
2. Verifique si el líquido contiene burbujas de gas.
constante.
3. En la función “AMORTIGUACIÓN SISTEMA” (SYSTEM DAMPING) →
Aumente el valor de ajuste
El indicador presenta un valor 1. Realice un ajuste de tubo vacío o tubo lleno y active seguidamente la detección
medido a pesar de que el tubo de de tubo vacío → página 58
medida está vacío 2. Versión remota: Compruebe la conexión de los terminales con el cable de DTV
→ página 33
3. Llene el tubo de medida.
La señal de la salida analógica es 1. Configure la función “DIRECCIÓN BUS” (’BUS ADDRESS’) a “0”.
siempre de 4 mA, 2. Supresión de caudal residual demasiado elevada. Reduzca el valor de la
independientemente de la señal de
función “SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL” (’LOW FLOW CUT OFF’).
caudal.
No se ha podido corregir el fallo o se Dispone de las siguientes opciones para resolver problemas de este tipo:
ha producido un fallo distinto a los
Recurrir a los servicios de un técnico de Endress+Hauser
descritos anteriormente.
Si decide ponerse en contacto con nuestra organización de servicios para que le
envíe un técnico, entonces tenga, por favor, la siguiente información a mano:
En tal caso, póngase en contacto
– descripción resumida del fallo
con la organización de servicios de
– especificaciones de la placa de identificación (página 7): código de pedido y
Endress+Hauser que le atiende número de serie
habitualmente.
Devolver el equipo a Endress+Hauser
Antes de devolver el caudalímetro a Endress+Hauser debe realizar una serie de
pasos necesarios (página 6).
Adjunte siempre al caudalímetro un formulario de “Declaración de contaminación”
debidamente rellenado. Puede encontrar un “Formulario para productos
peligrosos” al final del presente manual de instrucciones.
Sustituir la electrónica del transmisor
Componentes defectuosos en la electrónica → Pida piezas de recambio →
página 60.
66 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos
" Atención!
Los errores de sistema o proceso definidos como “Mensaje de aviso” no tienen ningún efecto sobre las entradas y salidas.
Consulte, por favor, la información incluida en la → página 48.
VALOR MÁXIMO
4–20 mA (25 mA) → 25mA
4–20 mA NAMUR → 22,6 mA
4–20 mA US → 22,6 mA
4–20 mA (25 mA) HART → 25 mA
4–20 mA HART NAMUR → 22,6 mA
4–20 mA HART US → 22,6 mA
VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo, es decir., la salida proporciona de forma
usual el valor medido al seguir midiendo el equipo el caudal.
Salida impulso VALOR MÍNIMO/MÁXIMO → VALOR REPOSO La señal de salida corresponde a
(FALLBACK VALUE) “caudal cero”
Señal de salida → Ningún impulso
VALOR ACTUAL
Se ignora el fallo, es decir, la salida proporciona de forma
usual el valor medido al seguir midiendo el equipo el caudal.
Salida estado En caso de producirse un error o un fallo de alimentación: La salida estado no se ve afectada
salida estado → no conductora
Endress+Hauser 67
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10
La reparación de los fallos puede implicar la sustitución de algún componente defectuoso por una
pieza de recambio verificada. El dibujo de abajo ilustra la gama de piezas de recambio disponibles.
! Nota!
Puede pedir directamente cualquier pieza de recambio a la oficina de Endress+Hauser que le atiende
habitualmente, para lo que debe indicar simplemente el número de serie impreso en la placa de
identificación del transmisor → página 7.
Las piezas de recambio se envían en forma de juegos de piezas que comprenden:
• la pieza de recambio
• piezas adicionales, elementos pequeños (tornillos, etc.)
• instrucciones de instalación
• material de embalaje
Es
c
F06-10xxxxxx-03-06-06-xx-000
68 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos
# Peligro!
• ¡Riesgo de sacudidas eléctricas!
Los componentes destapados presentan tensiones peligrosas. Asegúrese de que la fuente de
alimentación está desconectada antes de sacar la tapa del compartimento de la electrónica.
• ¡Riesgo de dañar los componentes electrónicos (protección electrostática)! La electricidad estática
puede dañar los componentes electrónicos o mermar su operabilidad. Escoja un lugar de
reparación que presente una superficie de trabajo conectada a tierra y preparada para dispositivos
sensibles electrostáticamente.
• Si no puede garantizar que se mantendrá la rigidez dieléctrica durante la realización de los pasos
indicados a continuación, entonces tendrá que efectuar una revisión conforme a las
especificaciones del fabricante.
" Atención!
Utilice solamente piezas originales de Endress+Hauser.
! Nota!
Puesta en marcha con una nueva tarjeta electrónica: → página 57
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Separe el indicador local (a) de la tapa del compartimento de conexiones.
4. Presione las pestañas laterales (b) y baje la tapa abatible del compartimento de conexiones.
5. Desconecte el conector del cable de señal del electrodo (c) y del cable de corriente de la bobina
(d).
6. Desconecte el conector de la fuente de alimentación (e) y las salidas de señal (f).
7. Desconecte el conector del indicador local (g).
8. Extraiga la tapa del compartimento de conexiones (h) tras aflojar los tornillos.
9. Desenchufe el cable de puesta a tierra (i) de la tarjeta electrónica.
10. Saque el módulo entero (el cajón de plástico y la tarjeta electrónica) del cabezal.
11. Presione las pestañas laterales (j) ligeramente hacia fuera y empuje la tarjeta electrónica por
delante para que salga parcialmente por detrás.
12. Extraiga la tarjeta electrónica del retenedor de plástico de atrás.
13. Realice el proceso inverso para volver a instalar una tarjeta.
Endress+Hauser 69
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10
1
Es
c
2 b
a
e
f
g
3
h
i
4 j
F06-10xxxxxx-03-06-06-xx-001
70 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Localización y reparación de fallos
El fusible del equipo se encuentra dispuesto sobre la tarjeta electrónica ( → Fig. 42).
El procedimiento que debe seguir para cambiar el fusible es el siguiente:
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Desatornille la tapa del compartimiento de la electrónica del cabezal transmisor.
3. Presione las pestañas laterales y baje la tapa abatible del compartimento de conexiones.
4. Extraiga el conector de la fuente de alimentación (a).
5. Sustituya el fusible (b). Utilice únicamente el tipo siguiente de fusible.
Utilice solamente fusibles del tipo siguiente:
– Fuente de alimentación 11...40 V CC / 20...28 V CA → 1.6 A fusión lenta / 250 V TR5
– Fuente de alimentación 85...250 V CC → 1 A fusión lenta / 250 V TR5
6. La instalación se realiza invirtiendo los pasos del procedimiento de extracción.
" Atención!
Utilice solamente piezas originales de Endress+Hauser.
F06-10xxxxxx-03-xx-06-xx-000
9.10 Desguace
¡Observe las normas establecidas al respecto en su país!
Endress+Hauser 71
Localización y reparación de fallos Proline Promag 10
Compatible con:
el ToF Tool - Fieldtool Package,
el Comunicador HART DXR 275
(OS 4.6 y superiores) con Rev. 1, DD 1.
! Nota!
El trasvase de datos entre distintas versiones de software sólo es factible mediante un software de
servicio especial.
72 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos
10 Datos técnicos
10.1.1 Aplicación
! Nota!
Aplicaciones específicas de revestimiento, véase también la sección 10.1.2, “Equipo de medida”
Transmisor
• Promag 10
Sensor
• Promag W, DN 25...2000:
– Revestimiento de poliuretano para aplicaciones de agua dulce y aguas residuales,
aplicaciones con temperatura constante y aplicaciones con poca abrasión (p.ej., industria
minera).
– Revestimiento de goma dura para cualquier aplicación con agua (sobre todo de agua potable).
• Promag P, DN 25...600:
Revestimiento de PTFE para todas las aplicaciones estándar en la industria química y de procesos.
• Promag H, DN 2...100:
Revestimiento de PFA para todas las aplicaciones en la industria alimentaria, química y de
procesos. Sobre todo para aplicaciones con altas temperaturas y grandes cambios de temperatura
(p.ej., CIP y SIP).
10.1.3 Entrada
Endress+Hauser 73
Datos técnicos Proline Promag 10
10.1.4 Salida
Señal en caso de alarma • Salida analógica, salida impulso → modo de alarma seleccionable → página 106
• Salida estado → “No conductora” en caso de producirse un error o un fallo de alimentación
Supresión de caudal residual Supresión de caudal residual→ el punto de activación puede ajustarse según convenga
Aislamiento eléctrico Todos los circuitos de entrada, salida y alimentación están aislados eléctricamente unos de otros.
Fallo de alimentación Duración mínima ½ ciclo de frecuencia: datos del sistema de medida guardados en la EEPROM
74 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos
Error máximo de medición • Salida impulso: ± 0,5% v.l. ± 2 mm/s (v.l. = valor de lectura)
• Salida analógica: generalmente también de ± 5 mA
Las fluctuaciones en la tensión de alimentación no tienen ningún efecto sobre la medición en el
rango especificado.
[%]
2.5
2.0
0.5 %
1.5
1.0
0.5
0 v [m/s]
0 1 2 4 6 8 10
A0003200
Tramos de entrada y salida Siempre que sea posible, instale el sensor lejos de elementos como válvulas, piezas en T, codos, etc.
Tenga en cuenta los tramos de entrada y salida indicados a continuación para que puedan cumplirse
las especificaciones relativas a la precisión en la medida ( → página 15, Fig. 12):
• Tramo de entrada: ≥ 5 x DN
• Tramo de salida: ≥ 2 x DN
Longitud de los cables de • La longitud máxima permitida para los cables de conexión, Lmáx, depende de la conductividad del
conexión líquido ( → página 19, Fig. 16). La conductividad mínima requerida de cualquier líquido es de
50 µS/cm.
• Si se trabaja con la función de detección de tubo vacío activada (DTV → página 58), la longitud
máxima permitida para los cables de conexión es de 10 m.
Endress+Hauser 75
Datos técnicos Proline Promag 10
" Atención!
En ningún caso debe sobrepasarse por arriba o por abajo el rango de temperaturas toleradas por el
revestimiento del tubo de medida (→ “Rango de temperaturas del medio”).
Por favor, observe los puntos siguientes:
• Instale el equipo en un lugar sombreado. Evite la irradiación solar directa, sobre todo en zonas
climáticas calientes.
• El transmisor debe montarse separado del sensor si la temperatura ambiente y la temperatura del
líquido son ambas elevadas (→ “Rango de temperaturas del medio”).
Compatibilidad Según:
electromagnética (CEM) • EN 61326
• Emisión: valor límite a nivel industrial según EN 55011
76 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos
Rango de temperaturas del Las temperaturas permitidas dependen del revestimiento del tubo de medición
medio
Promag W
• 0...+80 °C para goma dura (DN 65...2000)
• 20...+50 °C para poliuretano (DN 25...1000)
Promag P
• –40...+130 °C para PTFE (DN 25...600), restricciones → véanse los siguientes diagramas
TA [°C]
60
50
40 -
Esc
+ E
30
PTFE
20
10
0
-10
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 T [°C]
F
a0003449
Fig. 44: Versión compacta, Promag P (TA = temperatura ambiente, TF = temperatura del fluido)
TA [°C]
60
50
40
30
PTFE
20
10
0
-10
-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 T [°C]
F
a0003446
Fig. 45: Versión remota, Promag P (TA = temperatura ambiente, TF = temperatura del fluido)
Promag H
Sensor:
• DN 2...25: –20...+150 °C
• DN 40...100: –20...+150 °C
Juntas:
• EPDM: –20...+130 °C
• Viton: –20...+150 °C
• Kalrez: –20...+150 °C
¡Nota!
En el caso de la versión remota, la longitud Lmáx permitida para los cables de conexión depende de
la conductividad del líquido → página 19.
Endress+Hauser 77
Datos técnicos Proline Promag 10
78 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos
Estanqueidad a la presión Diámetro nominal Revestimiento Estanqueidad a la presión, revestimiento del tubo de medida
del Promag W del tubo de Valores límite de presión abs. [mbar] para distintas temperaturas
medida del líquido
[mm] [pulgadas] 25 °C 50 °C 80 °C 100 °C 130 °C 150 °C 180 °C
25 ...1000 1...40" Poliuretano 0 0 - - - - -
65 ...2000 3...78" Goma dura 0 0 0 - - - -
Pérdida de carga • No se produce ninguna pérdida de presión si se ha instalado el sensor en una tubería que presenta
el mismo diámetro nominal.
• Para pérdidas de presión en configuraciones que incorporan reducción de diámetro de tubería
según DIN EN 545, véase “Reducción de diámetro de tubería” → página 16.
Diseño, dimensiones Puede encontrar las dimensiones y longitudes del sensor y transmisor en el documento de
“Información técnica” del equipo en cuestión. Puede obtener este documento en formato PDF
descargándolo de la página web www.endress.com. Puede encontrar una lista en la que se
enumeran todos los documentos disponibles de “Información técnica” en la sección
“Documentación”, en la página 85.
Endress+Hauser 79
Datos técnicos Proline Promag 10
PN 40
PN 40
40 1 1/2" 7,8 6,7 7,8 7,4 6,3 7,4 3,1
50 2" 9,0 7,7 9,0 8,6 7,3 8,6 3,1
65 2 1/2" 10,4 9,5 – 10,0 9,1 – 3,1
80 3" 12,4 10,9 12,4 12,0 10,5 12,0 3,1
10K
10K
PN 16
PN 16
100 4" 14,4 13,1 14,4 14,0 12,7 14,0 3,1
125 5" 19,9 19,4 – 19,5 19,0 – 3,1
Clase 150
Clase 150
150 6" 23,9 22,9 23,9 23,5 22,5 23,5 3,1
200 8" 43,4 40,3 43,4 43 39,9 43 3,1
250 10" 63,4 67,8 73,4 63 67,4 73 3,1
300 12" 68,4 70,7 108,4 68 70,3 108 3,1
350 14" 113,4 172,4 113 173 3,1
400 16" 133,4 203,4 133 203 3,1
450 18" 173,4 253,4 173 253 3,1
PN 10
Clase D
PN 6
80 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos
PN 40
PN 40
40 1 1/2" 7,8 6,7 7,8 7,4 6,3 7,4 3,1
50 2" 9,0 7,7 9,0 8,6 7,3 8,6 3,1
65 2 1/2" 10,4 9,5 – 10,0 9,1 – 3,1
80 3" 12,4 10,9 12,4 12,0 10,5 12,0 3,1
10K
10K
PN 16
PN 16
100 4" 14,4 13,1 14,4 14,0 12,7 14,0 3,1
125 5" 19,9 19,4 – 19,5 19,0 – 3,1
Clase 150
Clase 150
150 6" 23,9 22,9 23,9 23,5 22,5 23,5 3,1
200 8" 43,4 40,3 43,4 43 39,9 43 3,1
250 10" 63,4 67,8 73,4 63 67,4 73 3,1
300 12" 68,4 70,7 108,4 68 70,3 108 3,1
350 14" 113,4 172,4 113 173 3,1
PN 10
PN 10
400 16" 133,4 203,4 133 203 3,1
450 18" 173,4 253,4 173 253 3,1
500 20" 173,4 283,4 173 283 3,1
600 24" 233,4 403,4 233 403 3,1
Transmisor Promag (versión compacta): 1,8 kg (peso válido para presiones nominales estándar y sin material de embalaje)
*En el caso de bridas según AS, sólo están disponibles DN 25 y 50
Endress+Hauser 81
Datos técnicos Proline Promag 10
Material Promag W y P
• Cabezal transmisor: aluminio lacado fundido a troquel
• Caja del sensor
– DN 25...300: aluminio lacado fundido a troquel
– DN 350...2000: acero recubierto (revestimiento Amerlock 400)
• Tubo de medida
– DN < 350: brida de acero inoxidable 1.4301 ó 1.4306/304L
con revestimiento protector de Al/Zn
– DN > 300: brida de acero inoxidable 1.4301 ó 1.4306/304
con revestimiento de Amerlock 400)
• Bridas
– EN 1092-1 (DIN2501): RSt37-2 (S235JRG2) / C22 / FE 410W B
(DN < 350: con revestimiento protector de Al/Zn; DN > 300 con revestimiento de Amerlock
400)
– ANSI: A105
(DN < 350: con revestimiento protector de Al/Zn; DN > 300 con revestimiento de Amerlock
400)
– AWWA (sólo Promag W): 1.0425
– JIS: RSt37-2 (S235JRG2) / HII / 1.0425
(DN < 350: con revestimiento protector de Al/Zn; DN > 300 con revestimiento de Amerlock
400)
– AS 2129
– (DN 25, 150, 200, 250, 300, 600) A105 ó RSt37-2 (S235JRG2)
– (DN 50, 80, 100, 350, 400, 500) A105 ó St44-2 (S275JR)
– AS 4087: A105 ó St44-2 (S275JR)
• Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L o aleación C-22
• Electrodos: 1.4435/316L, aleación C-22
• Juntas: según DIN EN 1514-1
Promag H
• Cabezal transmisor: aluminio lacado fundido a troquel
• Caja del sensor: 1.4301/304
• Kit de montaje mural: 1.4301 (AISI 304)
• Tubo de medida: 1.4301 (AISI 304) o 1.4306/304L
• Bridas: conexiones generalmente de 1.4404/316L
• Discos de puesta a tierra: 1.4435/316L (opcionalmente: aleación C-22)
• Electrodos: 1.4435 (AISI 316L) (opcionalmente: aleación C-22)
• Juntas
– DN 2...25: junta tórica (EPDM, Viton, Kalrez), junta moldeada (EPDM, Viton, silicona)
– DN 40...100: junta moldeada (EPDM, Viton, silicona)
Diagrama de carga de material Puede encontrar diagramas de carga de material (diagramas de presión-temperatura) para las
conexiones a proceso en el documento de “Información técnica” del equipo en cuestión.
Lista de documentos → página 85.
Electrodos apropiados Los electrodos de medida, referencia y de detección de tubo vacío están normalmente disponibles
con:
• acero al carbono 1.4435 (AISI 316L)
• aleación C-22
Promag H:
DN 2…4 → sin electrodo de detección de tubo vacío.
82 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos
Elementos de indicación • Indicador de cristal líquido: no luminoso, dos líneas, 16 caracteres por línea
• Indicador (modo operativo) preconfigurado: caudal volumétrico y estado del totalizador
• 1 totalizador
Endress+Hauser 83
Datos técnicos Proline Promag 10
10.1.12 Certificaciones
Certificado PED para equipos Los equipos de medida que presentan un diámetro nominal inferior o igual a DN 25 corresponden
de medida presurizados al artículo 3 (3) de la directiva 97/23/EC (PED: Pressure Equipment Directive) de la comunidad
europea y han sido diseñados y fabricados según la práctica tecnológica recomendada. En caso
necesario (según el medio y la presión de proceso), puede disponerse opcionalmente de
certificaciones adicionales correspondientes a la categoría II/III para los equipos con diámetros
nominales más grandes.
Marca CE El equipo de medida satisface los requisitos reglamentarios establecidos en las directivas de la CE.
Endress+Hauser confirma que el equipo ha aprobado las verificaciones correspondientes adhiriendo
al mismo la marca CE.
Marca C El equipo de medida cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos por las
autoridades de comunicación australianas (ACA).
10.1.14 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el transmisor y los sensores → página 60 que puede pedir
por separado a Endress+Hauser. La oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente puede
proporcionarle información detallada sobre los códigos de pedido en cuestión.
84 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Datos técnicos
10.1.15 Documentación
• Información Sistema Promag 10 (SI 042D/06/en)
• Información técnica Promag 10 W (TI 093D/06/en)
• Información técnica Promag 10 P (TI 094D/06/en)
• Información técnica Promag 10 H (TI 095D/06/en)
10.3 Dimensiones
Puede encontrar información sobre las dimensiones del equipo en los siguientes documentos:
• Información técnica Promag 10 W (TI 093D/06/en)
• Información técnica Promag 10 P (TI 094D/06/en)
• Información técnica Promag 10 H (TI 095D/06/en)
Estos documentos pueden obtenerse también en formato PDF descargándolos de la página Web de
Endress+Hauser → www.endress.com
Endress+Hauser 85
86
▼
Grupos funcionales Funciones
Apéndice
UNIDADES SISTEMA UNIDAD CAUD. VOL. UNIDAD VOLUMEN (UNIT
▼
(SYSTEM UNITS) (UNIT VOL. FLOW) VOLUME)
(página 87) (página 87) (página 87)
▼
(página 88) (página 88) (ACCESS CODE) (DEFINE PRIVATE CODE)
(página 88) (página 88)
▼
INTERFACE) (página 89) (página 89) DISPLAY)
(página 89) (página 89)
▼
(TOTALIZER) (página 89) (página 90) (RESET TOTALIZER)
(página 90) (página 90)
11
11.1
▼
(CURRENT OUTPUT) (CURRENT RANGE) mA) (TIME CONSTANT)
(página 91) (página 91) (página 92) (página 92)
SALIDA PULSO/ESTADO MODO DE FUNCIONAM. V. POR IMPULSO (PULSE ANCHO IMPULSO (PULSE SEÑAL DE SALIDA
▼
(PULSE/STATUS OUTPUT) (OPERATING MODE) VALUE) WIDTH) (OUTPUT SIGNAL)
(página 93) (página 93) (página 93) (página 94) (página 94)
COMUNICACIÓN NOMBRE ETIQUETA (TAG DESCRIPCIÓN ETIQUETA DIRECCIÓN BUS (BUS PROTECC. HART ESCRITURA ID FABRICANTE ID EQUIPO (DEVICE ID)
▼
(COMMUNICATION) NAME) (TAG DESCR.) ADDRESS) (HART WRITE PROTECT.) (MANUFACTURER ID (página 99)
(página 99) (página 99) (página 99) (página 99) (página 99) (página 99)
PARÁM.PROCESO SUPRESI. CAUDAL RESID. DTV (EPD) AJUSTE DTV (EPD ADJ.)
▼
(PROCESS PARAM.) (LOW FLOW CUTOFF) (página 101) (página 101)
(página 100) (página 100)
PARÁM.SISTEMA (SYSTEM DIRECCIÓN INSTALACIÓN MODO DE MEDIDA MODO DE ESPERA AMORTIGUACIÓN SISTEMA
▼
PARAM.) (INSTALLATION DIRECTION) (MEASURING MODE) (POS.ZERO-RET) (SYSTEM DAMPING)
(página 102) (página 102) (página 102) (página 103) (página 104)
DATOS SENSOR (SENSOR FACTOR CALIBRACIÓN PUNTO CERO (ZERO DIÁMETRO PERÍODO MEDIDA ELECTRODO DTV (EPD
▼
DATA) (K-FACTOR) POINT) NOMINAL(NOMINAL (MEASURING PERIOD) ELECTRODE)
(página 105) (página 105) (página 105) DIAMETER) (página 105) (página 105)
▼
(página 106) (FAILSAFE MODE) (ALARM DELAY) (página 107) (SELF CHECKING)
(página 106) (página 107) (página 107)
SIMULACIÓN SISTEMA SIM. PRUEBA FALLOS SIM. MEDIDA (SIM. VALOR SIM. MEDICIÓN
▼
(SIMULAT. SYSTEM) (SIM. FAILSAFE) MEASURAND) (VALUE SIM.
(página 108) (página 108) (página 108) MEASURAND)
▼
(SENSOR VERS.) (SERIAL NUMBER) TYPE)
(página 109) (página 109) (página 109)
Representación gráfica de la matriz de funciones
▼
(AMPLIFIER VERS.) (página 109)
(página 109)
Endress+Hauser
Proline Promag 10
Proline Promag 10 Apéndice
Utilice este grupo funcional para seleccionar la unidad física requerida y que debe visualizarse con la variable de proceso.
UNIDAD CAUDAL Utilice esta función para seleccionar la unidad requerida y que debe visualizarse para el
VOL. (UNIT VOLUME caudal volumétrico.
FLOW)
La unidad que elija aquí es también válida para:
• la indicación del caudal volumétrico
• la salida analógica
• los puntos de maniobra (valores límite del caudal volumétrico, dirección del caudal)
• la supresión de caudal residual
Opciones:
Sistema métrico decimal:
Centímetros cúbicos → cm3/s; cm3/min; cm3/h; cm3/día
Decímetros cúbicos → dm3/s; dm3/min; dm3/h; dm3/día
Metros cúbicos → m3/s; m3/min; m3/h; m3/día
Mililitro → ml/s; ml/min; ml/h; ml/día
Litro → l/s; l/min; l/h; l/día
Hectolitro → hl/s; hl/min; hl/h; hl/día
Megalitro → Ml/s; Ml/min; Ml/h; ml/día
Sistema norteamericano:
Centímetros cúbicos → cc/s; cc/min; cc/h; cc/día
Pies de acre → af/s; af/min; af/h; af/día
Pies cúbicos → ft3/s; ft3/min; ft3/h; ft3/día
Onzas líquidas → oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/día
Galones → gal/s; gal/min; gal/h; gal/día
Millones de galones → Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/día
Barriles (líquidos normales: 31,5 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (cerveza: 31,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (petroquímicos: 42,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (depósitos de llenado: 55,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Sistema británico:
Galones → gal/s; gal/min; gal/h; gal/día
Megagalones → Mgal/s; Mgal/min; Mgal/h; Mgal/día
Barriles (cerveza: 36,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Barriles (petroquímicos: 34,97 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/día
Ajuste de fábrica:
Según el diámetro nominal y el país
(dm3/min...m3/h o US-gal/min),
conforme al ajuste de fábrica de la unidad del valor de fondo de escala → página 110 y
sigs.
UNIDAD VOLUMEN Utilice esta función para seleccionar la unidad requerida y que debe visualizarse para el
(UNIT VOLUME) volumen.
La unidad que elija aquí es también válida para:
• la indicación del estado del totalizador
• la unidad del totalizador
• el valor por impulso (p.ej., m3/p)
Opciones:
Sistema métrico → cm3; dm3; m3; ml; l; hl; Ml
Sistema norteamericano → cc; af; ft3; oz f; gal; Mgal; bbl (líquidos normales); bbl
(cerveza); bbl (petroquímicos); bbl (depósitos de llenado)
Sistema británico → gal; Mgal; bbl (cerveza); bbl (petroquímicos)
Ajuste de fábrica:
Según el diámetro nominal y el país (dm3...m3 o US-gal
conforme al ajuste de fábrica de la unidad del totalizador. → página 110 y sigs.
Endress+Hauser 87
Apéndice Proline Promag 10
LENGUAJE Utilice esta función para elegir el idioma en el que desea que aparezcan escritos los textos,
(LANGUAGE) parámetros y mensajes en el indicador local.
Opciones:
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Ajuste de fábrica:
Depende del país, véase ajuste de fábrica → página 110 y sigs.
! Nota!
Si al arrancar el equipo pulsa simultáneamente las teclas OS, el lenguaje toma el ajuste
definido por defecto que es “ENGLISH”.
ENTRADA CÓDIGO Todos los datos del sistema de medida están protegidos contra modificaciones
(ACCESS CODE) involuntarias.
La programación se encuentra bloqueada y los ajustes no pueden modificarse hasta que no
se haya introducido un código en la presente función. Si desde cualquier función pulsa las
teclas P , el sistema de medida pasa automáticamente a esta función, apareciendo en el
indicador el aviso de que debe introducir el código (siempre que el modo de programación
esté bloqueado).
! Nota!
• Los niveles de programación se inhabilitan automáticamente si no se pulsa ninguna
tecla durante 60 segundos después de haber vuelto a la posición de INICIO.
• La programación puede inhabilitarse también introduciendo un número cualquiera
(distinto del código privado) en la presente función.
• La organización de servicios de E+H puede brindarle la ayuda necesaria en el caso de
que olvide o pierda su código personal.
CÓDIGO PRIVADO Utilice esta función para introducir un código personal para el desbloqueo de la
(DEFINE PRIVATE programación.
CODE)
Entrada del usuario:
0...9999 (Número de máx. 4 dígitos)
Ajuste de fábrica:
10
! Nota!
• Esta función se visualiza únicamente si se ha introducido el código privado en la función
"CÓDIGO DE ENTRADA" (ACCESS CODE).
• La programación se habilita siempre con el código “0”.
• La programación debe encontrarse ya habilitada para poder cambiar este código.
Una vez desbloqueada la programación, esta función deja de estar disponible,
impidiéndose de este modo que otras personas puedan acceder al código privado.
88 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
FORMATO (FORMAT) Utilice esta función para definir el número máximo de dígitos después de la coma decimal
que desea que visualice el indicador.
Opciones:
XXXXX.
XXXX.X
XXX.XX
XX.XXX
X.XXXX
Ajuste de fábrica:
X.XXXX
! Nota!
• Este ajuste sólo afecta a la lectura en el indicador y no tiene ningún efecto sobre la
precisión de los cálculos que realiza el sistema.
• Según cuales sean la opción aquí escogida y la unidad física escogida en la función
correspondiente, puede pasar que no se visualicen todos los decimales calculados por el
equipo de medición. En tal caso aparece una flecha entre el valor medido y la unidad
física (p.ej., 1,2 → l/h) para indicar que el sistema de medida calcula con más decimales
que los visualizados en el indicador.
CONTRASTE LCD Utilice esta función para adaptar el contraste de la pantalla indicadora a las condiciones de
(CONTRAST LCD) trabajo locales.
Ajuste de fábrica:
50%
TEST INDICACIÓN Utilice esta función para verificar el buen funcionamiento del indicador local y de sus
(TEST DISPLAY) píxeles.
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON)
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
Secuencia de verificación:
1. Inicie la verificación eligiendo la opción ACTIVADO.
2. Todos los píxeles de las líneas principal y adicional se oscurecen durante por lo menos
0,75 segundos.
3. Las líneas principal y adicional presentan un “8” en cada campo durante por lo menos
0,75 segundos.
4. Las líneas principal y adicional presentan un “0” en cada campo durante por lo menos
0,75 segundos.
5. Las líneas principal y adicional no visualizan nada (pantalla en blanco) durante por lo
menos 0,75 segundos.
Endress+Hauser 89
Apéndice Proline Promag 10
SUMA (SUM) El indicador visualiza el total que el totalizador ha ido acumulando al sumar la variable de
proceso desde que se inició la medición.
Este valor puede ser positivo o negativo, según cuales sean:
• la dirección del caudal
y/o
• el ajuste de la función "MODO DE MEDIDA" (MEASURING MODE) → página 102
Indicación:
Número con coma flotante de máx. 6 dígitos, con signo y unidad (p.ej., 15467,4 m3)
! Nota!
• La respuesta del totalizador ante fallos se define en la función central “MODO DE
ALARMA” (FAILSAFE MODE) → página 106.
• La unidad física del totalizador se define en la función "UNIDAD VOLUMEN" (UNIT
VOLUME) → página 87.
OVERFLOW El indicador presenta el total del overflow que ha ido sumando el totalizador desde que se
inició la medida.
La cantidad de caudal total se indica mediante un número de máximo 6 dígitos con coma
flotante. Esta función permite ver valores numéricos que caen por encima de dicho
número (>9,999,999) como un excedente u overflow. La cantidad real es por
consiguiente la suma del total indicado en la función OVERFLOW más el valor indicado
en la función "SUMA" (SUM).
Ejemplo:
La lectura de 2 presenta overflow: 2 E7 dm3 (= 20.000.000 dm3)
El valor que visualiza la función “SUMA” = 196.845 dm3
La cantidad total real = 20.196.845 dm3
Indicación:
Número entero con exponente, además signo y unidad, p.ej., 2 E7 dm3
RESET TOTALIZADOR Utilice esta función para poner a "cero" la suma y el overflow del totalizador (= RESET).
(RESET TOTALIZER)
Opciones:
NO
SI (YES)
Ajuste de fábrica:
NO
90 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
! Nota!
Las funciones del grupo SALIDA ANALÓGICA sólo están disponibles si se ha introducido el valor “0” en la función
DIRECCIÓN BUS (BUS ADDRESS) → página 99.
RANGO SALIDA Utilice esta función para especificar el rango de la corriente de salida. El usuario puede
CORRIENTE configurar la corriente de salida de acuerdo con la recomendación NAMUR (máx. 20,5
(CURRENT RANGE) mA), o bien para una conducción máxima de 25 mA.
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
4-20 mA (25 mA)
4-20 mA (25 mA) HART
4-20 mA NAMUR
4-20 mA HART NAMUR
4-20 mA EE.UU.
4-20 mA HART EE.UU.
Ajuste de fábrica:
4-20 mA (25 mA) HART NAMUR
I [mA]
o
20
n
0
Q
p
A m n o
OFF 4 mA - -
4-20 mA (25 mA) 4 - 24 mA 2 25
4-20 mA (25 mA) HART 4 - 24 mA 2 25
4-20 mA NAMUR 3,8 - 20,5 mA 3,5 22,6
4-20 mA HART NAMUR 3,8 - 20,5 mA 3,5 22,6
4-20 mA US 3,9 - 20,8 mA 3,75 22,6
4-20 mA HART US 3,9 - 20,8 mA 3,75 22,6
F06-10xxxxxx-05-xx-xx-xx-003.eps
A = rango de trabajo
m = rango de trabajo
n = señal inferior en caso de alarma
o = señal superior en caso de alarma
p = valor de fondo de escala
Q = caudal
! Nota!
• Si el valor medido cae fuera del campo de medida (definido en la función VALOR 20
mA (VALUE 20 mA) → página 92), se genera un mensaje de aviso.
• La respuesta de la salida analógica ante fallos se define en la función central "MODO
DE ALARMA" (FAILSAFE MODE → página 106.
Endress+Hauser 91
Apéndice Proline Promag 10
VALOR 20 mA Utilice esta función para asignar un valor de fondo de escala a la corriente de 20 mA. Dicho
(VALUE 20 mA) valor puede ser tanto positivo como negativo. El campo de medida requerido se fija
definiendo el VALOR 20 mA .
Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y del país, [valor] / / [dm3...m3 o US-gal...US-Mgal]
Corresponde al ajuste de fábrica del valor de fondo de escala → página 110 y sigs.
! Nota!
• La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS)
→ página 87.
• El valor de 4 mA corresponde siempre a un caudal nulo (0 [unidades]).
Es un valor fijo que no puede modificarse.
CONSTANTE TIEMPO Utilice esta función para introducir una constante de tiempo que define la reacción de la
(TIME CONSTANT) salida analógica ante fluctuaciones importantes en las variables de proceso, pudiendo ser
ésta rápida (constante de tiempo pequeña) o amortiguada (constante de tiempo grande).
Ajuste de fábrica:
1,00 s
92 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
MODO DE Configuración de la salida como salida impulsos o de estado. La opción aquí elegida
FUNCIONAMIENTO determina las funciones que se encontrarán disponibles en el presente grupo funcional.
(OPERATING MODE)
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
IMPULSO (PULSE)
ESTADO (STATUS)
Ajuste de fábrica:
IMPULSO
Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y del país, [valor] [dm3...m3 o US-gal...US-Mgal]
Corresponde al ajuste de fábrica del valor por impulso → página 110 y sigs.
! Nota!
La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) .
Endress+Hauser 93
Apéndice Proline Promag 10
ANCHO IMPULSO
(PULSE WIDTH)
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción IMPULSO (PULSE) en la
función "MODO DE FUNCIONAMIENTO" (OPERATING MODE).
Utilice esta función para introducir la anchura máxima de los impulsos de salida.
Ajuste de fábrica:
100 ms
La salida de los impulsos se realiza siempre con el ancho de impulso (B) que se ha
introducido en la presente función. Los intervalos (P) entre los distintos impulsos se
configuran automáticamente. Estos intervalos tienen que ser, no obstante, por lo menos
iguales al ancho de impulso (B = P).
B B
B< P B= P
P P
A0001233
" Atención!
Se produce una acumulación en la memoria intermedia (memoria de impulsos) cuando el
número de impulsos es demasiado grande para que puedan salir los impulsos con el ancho
de impulso seleccionado (véase la función "VALOR POR IMPULSO" (PULSE VALUE) en
la página 93). Si en la memoria de impulsos se acumulan más impulsos de los que pueden
salir en 4 segundos, aparece el mensaje de error de sistema "RANGO IMPULSO" (RANGE
PULSE).
! Nota!
• Cuando vaya a introducir el ancho de impulso, elija un valor que pueda ser todavía
procesado por un totalizador externo (p.ej., un totalizador mecánico, un PLC, etc.).
• La respuesta de la salida impulso ante fallos se define en la función central "MODO DE
ALARMA" (FAILSAFE MODE → página 106.
SEÑAL DE SALIDA
(OUTPUT SIGNAL)
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción IMPULSO (PULSE) en la
función "MODO DE FUNCIONAMIENTO" (OPERATING MODE).
Utilice esta función para configurar la salida a fin de adaptarla, por ejemplo, a un contador
externo. Según la aplicación, puede seleccionar en esta función la dirección de los
impulsos.
Opciones:
PASIVO-POSITIVO (PASSIVE-POSITIVE)
PASIVO - NEGATIVO (PASSIVE-NEGATIVE)
Ajuste de fábrica:
PASIVO - NEGATIVO (PASSIVE-NEGATIVE)
94 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
ASIGNAR SALIDA
ESTADO (ASSIGN
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción ESTADO (STATUS) en la
STATUS OUTPUT) función "MODO DE FUNCIONAMIENTO" (OPERATING MODE).
Configuración de la salida estado.
Opciones:
ACTIVADO (ON) (operación)
MENSAJE DE FALLO (FAULT MESSAGE)
MENSAJE DE AVISO (NOTICE MESSAGE)
MENSAJE DE FALLO o MENSAJE DE AVISO (FAULT MESSAGE o NOTICE MESSAGE)
DTV (EPD) (detección de tubo vacío, sólo si está activada)
DIRECCIÓN CAUDAL (FLOW DIRECTION)
VAL. ABS. CAUDAL VOL. (VOLUME FLOW LIMIT VALUE)
Ajuste de fábrica:
MENSAJE DE FALLO (FAULT MESSAGE)
! Nota!
• El comportamiento de la salida estado es normalmente en un comportamiento cerrado.
Dicho en otras palabras, la salida está cerrada (transistor conductivo) cuando la medida
se realiza con normalidad y en ausencia de errores.
• Es imprescindible que lea y cumpla lo indicado sobre las características de conmutación
de la salida estado → página 97.
PUNTO ACTIVACIÓN
(SWITCH-ON POINT)
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se han seleccionado las opciones "VALOR LÍMITE"
(LIMIT VALUE) o "DIRECCIÓN CAUDAL" (FLOW DIRECTION) en la función "ASIGN.
SALIDA ESTADO" (ASSIGN STATUS OUTPUT).
Utilice esta función para asignar un valor al punto de activación (salida estado en alza).
El valor puede ser igual, mayor o menor que el del punto de desactivación.
El valor puede ser tanto positivo como negativo.
Ajuste de fábrica:
0 [unidades]
! Nota!
• La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) .
• Dispone sólo de un punto de activación (no hay ningún punto de desactivación) para la
salida de dirección caudal. Si introduce un valor distinto al de caudal cero (p.ej. 5), la
diferencia entre el caudal cero y el número introducido corresponderá a la mitad de la
histéresis de conmutación.
PUNTO
DESACTIVACIÓN
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha seleccionado la opción "VALOR LÍMITE" (LIMIT
VALUE) en la función "ASIGN. SALIDA ESTADO" (ASSIGN STATUS OUTPUT).
Utilice esta función para asignar un valor al punto de desactivación (salida estado en
descenso).
El valor puede ser igual, mayor o menor que el del punto de activación.
El valor puede ser tanto positivo como negativo.
Ajuste de fábrica:
0 [unidades]
! Nota!
• La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS).
• Si se ha seleccionado "SIMETRÍA" (SYMMETRY) en la función "MODO DE MEDIDA
(MEASURING MODE) y se introducen valores de signo opuesto para los puntos de
activación y desactivación, entonces aparece el mensaje de aviso "RANGO DE
ENTRADA EXCEDIDO" (INPUT RANGE EXCEEDED).
Endress+Hauser 95
Apéndice Proline Promag 10
Generalidades
Si ha configurado la salida estado para "VALOR LÍMTIE" (LIMIT VALUE) o "DIRECCIÓN CAUDAL"
(FLOW DIRECTION), entonces puede configurar los puntos de conmutación requeridos en las
funciones "PUNTO ACTIVACIÓN" (SWITCH-ON POINT) y "PUNTO DESACTIVACIÓN
(SWITCH-OFF POINT). Cuando la variable de proceso considerada alcanza uno de estos valores
predefinidos, la salida estado cambia tal como se ilustra a continuación.
Puntos de desactivación/activación
-Q Q
-1 0 +1 a
b
A0001236
El valor introducido en la función "PUNTO ACTIVACIÓN" define el punto de conmutación para las
direcciones positiva y negativa del caudal. Si, por ejemplo, el punto de conmutación introducido es
= 1 m3/h, la salida estado se desactiva con –1 m3/h (transistor no conductor) y se activa de nuevo
con +1 m3/h (transistor conductor). Ponga el punto de conmutación a 0 si el proceso requiere
conmutación directa (conmutación sin histéresis). Si utiliza la supresión de caudal residual,
conviene que ajuste la histéresis a un valor mayor o igual que el de la velocidad de supresión de
caudal residual.
A B C
m n n
m m n
o o o
t
A0001235
• A = Seguridad máxima:
→ m PUNTO DE DESACTIVACIÓN > n PUNTO DE ACTIVACIÓN
• B = Seguridad mínima:
→ m PUNTO DE DESACTIVACIÓN < n PUNTO DE ACTIVACIÓN
• C = Seguridad mínima:
→ m PUNTO DE DESACTIVACIÓN = n PUNTO DE ACTIVACIÓN (debe evitar utilizar esta
configuración)
• o = Relé desexcitado
96 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
A0001237
(fallo de alimentación)
Esc
- + E
A0001239
Esc
- + E
A0001237
errores, salidas/entradas y
Esc
totalizadores - + E
A0001239
Esc
- + E
A0001237
Esc
- + E
A0001239
A0001237
o
aviso → Continúa la medición
Esc
- + E
A0001239
A0001237
A0001239
A0001241 A0001237
Continuación en el dorso.
Endress+Hauser 97
Apéndice Proline Promag 10
A0001242 A0001239
A0001243 A0001237
A0001244 A0001239
98 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
! Nota!
El grupo "comunicación" se visualiza únicamente si se ha seleccionado la opción "HART" en la función
"RANGO CORRIENTE" (CURRENT RANGE).
NOMBRE ETIQUETA Utilice esta función para introducir un nombre de etiqueta para el equipo de medición. El
(TAG NAME) nombre de etiqueta o TAG puede leerse y modificarse desde el indicador local o con el
protocolo HART.
Ajuste de fábrica:
“_ _ _ _ _ _ _ _” (sin texto)
DESCRIPCIÓN Utilice esta función para introducir una descripción de la ETIQUETA del equipo de
ETIQUETA (TAG medición. La descripción de la ETIQUETA puede leerse y modificarse desde el indicador
DESCRIPTION) local o con el protocolo HART.
Ajuste de fábrica:
“_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _” (sin texto)
DIRECCIÓN BUS (BUS Utilice esta función para definir la dirección que ha de utilizarse para el intercambio de
ADDRESS) datos con el protocolo HART.
Ajuste de fábrica:
0
! Nota!
Direcciones 1...15: se aplica una corriente constante de 4 mA.
PROTECCIÓN HART Utilice esta función para activar la protección HART contra la escritura.
ESCRITURA (HART
WRITE PROTECTION) Opciones:
DESACTIVADO (OFF) = se pueden editar/leer funciones mediante el protocolo HART
ACTIVADO (ON) = el protocolo HART está protegido contra la escritura (sólo puede
leerse)
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)
ID FABRICANTE Utilice esta función para ver el número de identificación del fabricante en formato
(MANUFACTURER numérico decimal.
ID)
Indicación:
– Endress+Hauser
– 17 (≅ 11 hex) para Endress+Hauser
ID EQUIPO (DEVICE Utilice esta función para ver el número de identificación del equipo en formato numérico
ID) hexadecimal.
Indicación:
45 hex (≅ 69 dec) para el Promag 10
Endress+Hauser 99
Apéndice Proline Promag 10
PUNTO ACTIVACIÓN Utilice esta función para introducir el punto de activación de la supresión de caudal
SUPRESIÓN CAUDAL residual.
RESIDUAL (SWITCH- La supresión de caudal residual se activa siempre que el valor introducido es distinto de 0.
ON POINT LOW Cuando el signo del valor del caudal está realzado, se indica que la supresión del caudal
FLOW CUT OFF) residual está activada.
Ajuste de fábrica:
Según el diámetro nominal y el país, [valor] / dm3...m3 o galones americanos,
Corresponde al ajuste de fábrica de la supresión de caudal residual → página 110 y sigs.
! Nota!
La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS).
El punto de desactivación está definido con 50% como una histéresis positiva desde el
punto de activación.
2 2
b
H
a
1 1
c c t
A0001245
Q Caudal [volumen/tiempo]
t Tiempo
H Histéresis
a PUNTO ACTIVACIÓN SUPRESIÓN CAUDAL RESIDUAL = 200 dm3/h
b Punto desactivación supresión caudal residual = 50%
c Supresión de caudal residual activa
1 La supresión de caudal residual se activa con 200 dm3/h
2 La supresión de caudal residual se desactiva con 300 dm3/h
100 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON) (detección de tubo vacío)
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
! Nota!
• La opción ACTIVADO sólo está disponible si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
• El equipo se suministra con la función DTV (EPD) ajustado por defecto en
"DESACTIVADO" (OFF). Tiene que activar por consiguiente esta función si requiere la
detección tubo vacío.
• El equipo se suministra ya calibrado con agua (500 µS/cm).
Si utiliza un líquido que presenta una conductividad distinta a la del agua, deberá
realizar un ajuste de tubo vacío y tubo lleno en su instalación.
• Para activar la función (opción ACTIVADO (ON)), el equipo debe disponer de los
coeficientes de ajuste válidos.
• Se visualizan los siguientes mensajes de error cuando los ajustes de tubo vacío y tubo
lleno son incorrectos:
• AJUSTE LLENO = VACÍO (ADJUSTMENT FULL = EMPTY): los valores de ajuste
correspondientes a tubo lleno y tubo vacío son idénticos.
• AJUSTE IMPOSIBLE (ADJUSTMENT NOT OK): el ajuste no puede realizarse porque
los valores de la conductividad del líquido están fuera del rango permitido.
• Tendrá que efectuar entonces otra vez los ajustes de tubo vacío/tubo lleno.
AJUSTE DTV (EPD Utilice esta función para activar el ajuste de tubo vacío / tubo lleno.
ADJUSTMENT)
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
AJUSTE DTV TUBO VACIO (EPD EMPTY PIPE ADJ.)
AJUSTE DTV TUBO LLENO (EPD FULL PIPE ADJ.)
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)
! Nota!
Puede encontrar una descripción detallada del procedimiento de ajuste tubo vacío/tubo
lleno para la DTV en la página 58.
Endress+Hauser 101
Apéndice Proline Promag 10
DIRECCIÓN Utilice esta función para invertir, en caso necesario, el signo del caudal.
INSTALACIÓN
SENSOR Opciones:
ADELANTE (FORWARDS) (caudal en dirección de la flecha indicada)
ATRÁS (BACKWARDS) (caudal en dirección opuesta a la flecha)
Ajuste de fábrica:
ADELANTE (FORWARDS)
! Nota!
Averigue cuál es la dirección del caudal con respecto a la dirección indicada por la flecha
en el sensor (placa de identificación).
MODO DE MEDIDA Utilice esta función para seleccionar el modo de medición para todas las salidas y el
(MEASURING MODE) totalizador interno.
Opciones:
ESTÁNDAR (STANDARD)
SIMETRÍA (SYMMETRY)
Ajuste de fábrica:
ESTÁNDAR (STANDARD)
La respuesta de las salidas y la del totalizador interno se describen detalladamente para los
dos modos de medición en las páginas siguientes:
Salida analógica
ESTÁNDAR (STANDARD)
La salida proporciona únicamente los componentes de caudal que corresponden a la
dirección de caudal seleccionada (valor positivo o negativo de fondo de escala n =
dirección de caudal). No se tienen en cuenta los componentes de caudal de sentido
opuesto (supresión).
Ejemplo para la salida analógica:
mA
20
4
0 Q
➀ ➁
A0001248
SIMETRÍA (SYMMETRY)
Las señales de la salida analógica no dependen del sentido de circulación (valor absoluto
de la variable de proceso). El “VALOR 20mA” (p.ej., caudal hacia atrás) corresponde al
valor especular de 20mA n (p.ej., caudal). Se consideran tanto los componentes positivos
como los componentes negativos del caudal.
Ejemplo para la salida analógica:
mA
20
4
0 Q
➂ ➀ ➁
A0001249
! Nota!
La dirección del caudal puede obtenerse en la salida configurable de estado.
102 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
SIMETRÍA (SYMMETRY)
Se considera el valor absoluto de los componentes positivos y negativos del caudal.
Salida estado
! Nota!
La información sólo es válida si se ha seleccionado la opción "VALOR LÍMITE" (LIMIT
VALUE) en la función "ASIGN. SALIDA ESTADO" (ASSIGN STATUS OUTPUT).
ESTÁNDAR (STANDARD)
La señal de la salida estado cambia en los puntos de conmutación definidos.
SIMETRÍA (SYMMETRY)
La señal de la salida estado cambia en los puntos de conmutación definidos,
independientemente del signo. En otras palabras, aunque haya definido el punto de
conmutación con un signo positivo, la señal de la salida estado cambiará también cuando
se alcance el valor en sentido negativo (signo negativo) (véase la figura).
Q
10
0
t
-4
- 10
➀ ➁ ➀ ➁ ➀
F-xxxxxxxx-05-xx-xx-xx-005
Totalizador
ESTÁNDAR (STANDARD)
La salida proporciona únicamente componentes de caudal positivos.
No se tienen en cuenta los componentes negativos.
SIMETRÍA (SYMMETRY)
Los componentes de caudal positivos y negativos se compensan mutuamente.
En otras palabras, se registra el caudal neto en el sentido de circulación.
MODO DE ESPERA Utilice esta función para interrumpir la evaluación de las variables de proceso.
(POSITIVE ZERO Esto es necesario, por ejemplo, cuando tiene que limpiarse un sistema de tuberías.
RETURN) Este ajuste actúa sobre todas las funciones y salidas del equipo de medida.
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
ACTIVADO (ON) → la salida de señal toma el valor de “CAUDAL CERO”.
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO
Endress+Hauser 103
Apéndice Proline Promag 10
AMORTIGUACIÓN Utilice esta función para ajustar la profundidad de filtraje del filtro digital.
SISTEMA (SYSTEM Permite reducir la sensibilidad de la señal de medida a los picos de tensión (p.ej., contenido
DAMPING) elevado de materia sólida, burbujas de gas en el líquido, etc.).
El tiempo de reacción del sistema aumenta con el valor de ajuste del filtro.
Ajuste de fábrica:
3
! Nota!
• La amortiguación del sistema actúa sobre todas las funciones y salidas de señal del
equipo de medida.
• Cuanto mayor es el valor escogido, tanto mayor es la amortiguación (tiempo de
respuesta mayor).
104 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
Todos los datos del sensor (factores de calibración, punto cero, diámetro nominal, etc.) han sido ajustados
en fábrica.
" Atención!
En circunstancias normales, estos parámetros no deberían modificarse, debido a que cualquier cambio de
los mismos afecta, en general, a numerosas funciones del equipo completo de medida y, en particular, a la
precisión del sistema de medición. Por esta razón, las funciones descritas a continuación están provistas de
un aviso adicional (con código 10) una vez ha introducido el código privado.
FACTOR Utilice esta función para visualizar el factor de calibración vigente del sensor (dirección de
CALIBRACIÓN (K- circulación positiva y negativa). El factor de calibración se determina y fija en fábrica.
FACTOR)
Entrada del usuario:
Número de 5 dígitos de coma fija: 0,5000 ... 2,0000
Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y de la calibración.
! Nota!
Este valor está también indicado en la placa de identificación.
PUNTO CERO (ZERO Esta función visualiza el valor de corrección del punto cero del sensor.
POINT) La corrección del punto cero se determina y fija en fábrica.
Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal y la calibración.
! Nota!
Este valor está también indicado en la placa de identificación.
DIÁMETRO Esta función visualiza el diámetro nominal del sensor. El diámetro nominal depende del
NOMINAL tamaño del sensor y se establece en fábrica.
(NOMINAL
DIAMETER) Opciones:
2...2000 mm
1/12...78"
Ajuste de fábrica:
Depende del tamaño del sensor
! Nota!
Este valor está también indicado en la placa de identificación.
PERÍODO MEDIDA Utilice esta función para establecer la duración de un período de medición completo. La
(MEASURING duración del período de medición se calcula a partir del tiempo de subida del campo
PERIOD) magnético, el breve tiempo de recuperación, el tiempo de integración (rastreado
automáticamente) y la duración de la detección de tubo vacío.
Ajuste de fábrica:
Depende del diámetro nominal
ELECTRODO DTV Esta función indica si el sensor está dotado de un electrodo DTV.
(EPD ELECTRODE)
Indicación:
SÍ (YES)
NO
Ajuste de fábrica:
SÍ → el electrodo es de serie
Endress+Hauser 105
Apéndice Proline Promag 10
MODO DE ALARMA Los dictados de seguridad recomiendan asegurarse de que el procesamiento de la señal del
(FAILSAFE MODE) equipo pase a un estado predefinido en caso de fallo. El ajuste que seleccione aquí es válido
para:
• la salida analógica
• la salida impulso
• el totalizador
! Nota!
Este ajuste no tiene ningún efecto sobre el indicador.
Opciones:
VALOR MÍNIMO (MINIMUM VALUE)
VALOR MÁXIMO (MAXIMUM VALUE)
VALOR ACTUAL (ACTUAL VALUE)
Ajuste de fábrica:
VALOR MÍNIMO (MINIMUM VALUE)
A continuación se enumeran la respuesta de las distintas salidas y la del totalizador.
Salida analógica:
VALOR MÍNIMO (MINIMUM VALUE)
La salida analógica toma el valor inferior de señal en caso de alarma (definida en la función
"RANGO CORRIENTE" (CURRENT RANGE) → página 91).
Salida impulso
VALOR MÍNIMO o MÁXIMO (MINIMUM o MAXIMUM VALUE)
La salida es de cero impulsos
Totalizador:
VALOR MÍNIMO o MÁXIMO (MINIMUM o MAXIMUM VALUE)
El totalizador se detiene hasta que se haya corregido el fallo.
106 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
RETARDO ALARMA Utilice esta función para definir un intervalo de tiempo durante el cual deben satisfacerse
ininterrumpidamente los criterios de error antes de que se genere un mensaje de aviso o
de error.
Según cuales sean el ajuste y el tipo de error, este retardo incide sobre:
• el indicador
• la salida analógica
• la salida impulso/estado
Ajuste de fábrica:
0s
" Atención!
Si se activa esta función, los mensajes de aviso y error se demoran el tiempo especificado
en el ajuste antes de ser enviados al dispositivo controlador de orden superior (controlador
de proceso, etc.).
Es por tanto imprescindible de que se asegure previamente si un retardo de este tipo afecta
a los requisitos de seguridad del proceso.
Si los mensajes de error y aviso no deben suprimirse, tendrá que introducir el valor de 0
segundos en la presente función.
Ajuste de fábrica:
NO
AUTOVERIFICACIÓN Utilice esta función para activar o desactivar la función de autoverificación del amplificador
(SELF CHECKING) del electrodo.
Cuando la función está activada, se verifica el circuito de señal del electrodo con una
tensión de referencia a intervalos de 60 segundos. Si se detecta una desviación inadmisible
en el valor, se emite y visualiza en el indicador el mensaje de error #101.
Opciones:
ACTIVADO (ON)
DESACTIVADO (OFF)
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)
Endress+Hauser 107
Apéndice Proline Promag 10
SIM. MODO PRUEBA Utilice esta función para poner todas las salidas y el totalizador en los modos de alarma
FALLO (SIMULATION definidos para los mismos a fin de comprobar si responden correctamente.
FAILSAFE MODE) Durante este tiempo aparece el texto “SIMULACIÓN MODO P. FALLO” (SIMULATION
FAILSAFE MODE) en el indicador.
Opciones:
ACTIVADO (ON)
DESACTIVADO (OFF)
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)
SIMULACIÓN Utilice esta función para poner todas las salidas y el totalizador en los respectivos modos
MEDICIÓN de respuesta a caudal a fin de comprobar si responden correctamente.
(SIMULATION Durante este tiempo aparece el texto "SIMULACIÓN MEDICIÓN" (SIMULATION
MEASURAND) MEASURAND) en el indicador.
Opciones:
DESACTIVADO (OFF)
CAUDAL VOLUMÉTRICO (VOLUME FLOW)
Ajuste de fábrica:
DESACTIVADO (OFF)
! Nota!
• El equipo de medida no puede realizar ninguna medición mientras efectúa esta
simulación.
• Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
VALOR SIMULACIÓN
MEDICIÓN (VALUE
! Nota!
Esta función sólo está disponible si se ha activado la función "SIMULACIÓN MEDICIÓN"
SIMULATION (SIMULATION MEASURAND)
MEASURAND)
(= CAUDAL VOLUMÉTRICO (VOLUME FLOW)).
Es esta función se especifica un valor elegido libremente (p.ej., 12 m3/s).
Este valor se utiliza para verificar equipos instalados aguas abajo así como el propio
caudalímetro.
Ajuste de fábrica:
0 [unidad]
" Atención!
Este ajuste no permanece en memoria si se produce un fallo de alimentación.
! Nota!
La unidad apropiada viene dada por el grupo UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS).
108 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
NÚMERO DE SERIE Utilice esta función para visualizar el número de serie del sensor.
(SERIAL NUMBER)
NÚMERO VERSIÓN Utilice esta función para visualizar el número de la versión del software de la tarjeta
SOFTWARE electrónica.
(SOFTWARE
REVISION NUMBER)
Endress+Hauser 109
Apéndice Proline Promag 10
Supresión de caudal residual, valor de fondo de escala, valor por impulso, totalizador
110 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Apéndice
LENGUAJE
País LENGUAJE
Bélgica English
Dinamarca English
Alemania Deutsch
Inglaterra English
Finlandia English
Francia Francais
Instrumentos English
internacionales
Italia Italiano
Japón English
Malasia English
Noruega English
Austria Deutsch
Suecia English
Suiza Deutsch
Singapur English
España Español
Sudáfrica English
Tailandia English
Endress+Hauser 111
Apéndice Proline Promag 10
Supresión de caudal residual, valor de fondo de escala, valor por impulso, totalizador
LENGUAJE
País LENGUAJE
EE.UU. English
Canadá English
112 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice alfabético
Índice alfabético
A Esquema de terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Activación (equipo de medida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Versión remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de fábrica Conexión a proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Unidades norteamericanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Unidades SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajuste de tubo vacío/lleno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AJUSTE DTV (EPD ADJUSTMENT). . . . . . . . . . . . . . . . . 101 AMS (Emerson Process Management). . . . . . . . . . . . . . 50
AMORTIGUACIÓN SISTEMA (SYSTEM DAMPING) . . . 104 SIMATIC PDM (Siemens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ANCHO IMPULSO (PULSE WIDTH). . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Terminal portátil HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ASIGNAR SALIDA ESTADO (ASSIGN STATUS OUTPUT) . 95 ToF Tool - Fieldtool Package (Endress+Hauser). . . . . . . 49
AUTOVERIFICACIÓN (SELF CHECKING) . . . . . . . . . . . 107 Configuración de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuración remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
C CONSTANTE TIEMPO (TIME CONSTANT) . . . . . . . . . . . 92
Cables de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cable de puesta a tierra CONTRASTE LCD (CONTRAST LCD). . . . . . . . . . . . . . . . 89
Promag P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 D
Campo de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 DESCRIPCIÓN ETIQUETA (TAG DESCRIPTION) . . . . . . . 99
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Diagrama de carga de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Casquillos de soldar para el Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DIÁMETRO NOMINAL (NOMINAL DIAMETER) . . . . . . 105
CEM (compatibilidad electromagnética). . . . . . . . . . . . 37, 76 Diámetro nominal y velocidad de circulación
Certificaciones Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Certificado PED para equipos de medida presurizados . . . . 84 DIRECCIÓN BUS (BUS ADDRESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Certificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 84 DIRECCIÓN INSTALACIÓN SENSOR
Código de acceso (matriz de funciones) . . . . . . . . . . . . . . . 47 (INSTALLATION DIRECTION SENSOR) . . . . . . . . . . . . . 102
Código de pedido Directiva europea para equipos presurizados. . . . . . . . . . . . 84
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Discos de puesta a tierra
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CÓDIGO PRIVADO (DEFINE PRIVATE CODE) . . . . . . . . 88 Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Códigos de pedido Diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Diseño mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Compatibilidad con procesos higiénicos . . . . . . . . . . . . . . . 84 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DTV (EPD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Comportamiento de conmutación de la salida estado . . . . . 97
Comunicación (HART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 E
Condiciones de instalación ELECTRODO DTV (EPD ELECTRODE) . . . . . . . . . . . . . . 105
Bases, soportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Electrodos
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Electrodo DTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Electrodo DTV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Electrodos apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instalación de bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Elementos
Lugar de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Elementos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 83
Reducción de diámetro de la tubería. . . . . . . . . . . . . . . 16 ENTRADA CÓDIGO (ACCESS CODE) . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tramo de entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entrada de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Tubería vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Error de medición (máx.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tuberías parcialmente llenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Errores de proceso (definición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Errores de sistema (definición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Condiciones de trabajo Especificaciones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Condiciones físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Especificaciones indicadas en la placa de identificación
Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Condiciones de trabajo de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conductividad del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión Estanqueidad a la presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Endress+Hauser 113
Proline Promag 10 Índice alfabético
F L
FACTOR CALIBRACIÓN (K-FACTOR) . . . . . . . . . . . . . . 105 LENGUAJE (LANGUAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Factor de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Limpieza (externa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fallo de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Limpieza CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FORMATO (FORMAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Limpieza con topos, Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpieza SIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
G Localización y reparación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 76
Grupo M
COMUNICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DATOS SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Marca C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
INDICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Marca CE, declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARÁMETROS PROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARÁMETROS SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SALIDA ANALÓGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Matriz de funciones
SALIDA IMPULSO/ESTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Guía resumida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SIMULACIÓN SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Representación gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SUPERVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Mensajes de error de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
TOTALIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Mensajes de error de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
UNIDADES SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 MODO DE ALARMA (FAILSAFE MODE) . . . . . . . . . . . . 106
VERSIÓN AMPLIFICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 MODO DE ESPERA (POSITIVE ZERO RETURN) . . . . . . 103
VERSIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 MODO DE FUNCIONAMIENTO (OPERATING MODE) . 93
Guía resumida para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . 56 MODO DE MEDIDA (MEASURING MODE) . . . . . . . . . 102
Modo de programación
H Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
HART Habilitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Clases de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Montaje
Estado del equipo / Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . 55 Véanse las instrucciones de instalación
HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Protección contra escritura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N
Terminal portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 NOMBRE ETIQUETA (TAG NAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Normas, directrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
I Número de serie
ID EQUIPO (DEVICE ID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ID FABRICANTE (MANUFACTURER ID) . . . . . . . . . . . . . 99 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicación NÚMERO DE SERIE (SERIAL NUMBER) . . . . . . . . . . . . 109
Elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 NÚMERO VERS. SOFTWARE (SW REV. NUMBER) . . . . 109
Indicador
Giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 O
Provisional (para versiones sin visualizador) . . . . . . . . . 31 OVERFLOW (OVERFLOW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicador local
véase Indicador P
Información para el pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pares de apriete
Inicio Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Promag W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalación Pérdida de presión
Discos de puesta a tierra para el Promag W. . . . . . . . . . 26 Conectores de adaptación (reductores, expansor) . . . . . 16
Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PERÍODO MEDIDA (MEASURING PERIOD) . . . . . . . . . 105
Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Posición INICIO (modo operativo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Principio de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Promag H
J Casquillos de soldar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Limpieza con topos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Promag P
114 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice alfabético
S
Seguridad operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Señal de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SEÑAL DE SALIDA (OUTPUT SIGNAL) . . . . . . . . . . . . . . 94
Señal en caso de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SIM. MODO PRUEBA FALLO (SIMULATION
FAILSAFE MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SIMULACIÓN MEDICIÓN (SIMULATION
MEASURAND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sistema de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
SUMA (SUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Supresión de caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
T
Temperatura
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Condiciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
115 Endress+Hauser
Proline Promag 10 Índice alfabético
116 Endress+Hauser
Declaración de contaminación
Por disposición legal y para la seguridad de nuestros empleados y equipo operativo, necesitamos que nos firmen esta
"Declaración de contaminación" antes de poder tramitar su pedido. Rogamos que la adjunten siempre a los documentos
de envío correspondientes, o bien, lo que sería el caso ideal, que la peguen en la parte exterior del embalaje.
Símbolos de advertencia
relativos al fluido usado
Perjudicial
Fluido/concentración Código Id. Inflamable Tóxico Cáustico para Otros * Inocuo
la salud
Fluido del
proceso
Fluido usado
para limpieza
del proceso
La parte devuelta
ha sido limpiada
con
Datos de la empresa
_____________________________________________ ______________________________________________
(Lugar, fecha) (Sello de empresa y firma legalmente válida)
www.endress.com/worldwide
BA082D/23/es/05.05
50104788
FM+SGML6.0 ProMoDo