0% encontró este documento útil (0 votos)
108 vistas52 páginas

TAURUS HB1000X HBA1000X, Batidora de Mano

Cargado por

Mario Cuéllar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
108 vistas52 páginas

TAURUS HB1000X HBA1000X, Batidora de Mano

Cargado por

Mario Cuéllar
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

HB1000X

HBA1000X

Batidora de varilla
Hand blender
Mixeur
Handrührgerät
Frullatore a immersione
Varinha mágica
Batedora de vareta
Staafmixer
Mikser
Ράβδος μπλέντερ
Ручной блендер
Blender de mână
Миксер с приставка бъркалка
A

H*

F
E
G*

(*) Solo disponible en el modelo HBA1000X


Fig.1

CLICK

Fig.1.1 Fig.1.2

Fig.2

CLICK

Fig.2.1

Fig.2.2 Fig.2.2
Fig.3 Fig.4

CLICK

Fig.3.1
Español -- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
Batidora de varilla -- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
HB1000X
-- No usar el aparato con alimentos congelados
HBA1000X o huesos.
-- No usar el aparato durante más de 1 minuto
DESCRIPCIÓN seguido, o realizando ciclos de más de 5 minu-
A Regulador de velocidades tos, en este caso respetando siempre periodos
de reposo entre ciclos de 1 minuto como
B Pulsador mínimo. En ningún caso es conveniente tener
C Función Turbo el aparato en funcionamiento durante más del
tiempo necesario.
D Cuerpo motor
E Varilla Como orientación en la tabla anexa se indican
una serie de recetas, que incluyen la cantidad de
F Vaso medidor
alimento a procesar y el tiempo de funcionamien-
G Batidor (*) to del aparato.
H Picador (*)
(*) Solo disponible en el modelo HBA1000X Ingrediente Cantidad Duración Accesorio
máxima
Caso de que su modelo de aparato no disponga
de los accesorios descritos anteriormente, éstos Zanahorias 240 gr de 10 segundos Varilla
también pueden adquirirse por separado en los mezcladas zanahorias, (5 ciclos con
Servicios de Asistencia Técnica. con agua 360 ml de descansos de
agua 1 minuto entre
ciclos)
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS Carne 250 gr de 10 segundos Picador
-- Antes de cada uso, extender completamente el carne (3 ciclos con
cable de alimentación del aparato. descansos
de 2 minutos
-- No usar el aparato si sus accesorios no están entre ciclos)
debidamente acoplados.
-- No usar el aparato si los accesorios acoplados MODO DE EMPLEO
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente. NOTAS PREVIAS AL USO:

-- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga. -- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
-- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona. -- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
-- Guardar este aparato fuera del alcance de los como se describe en el apartado de Limpieza.
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de -- Preparar el aparato acorde a la función que
experiencia y conocimiento. desee realizar:

-- Mantener el aparato en buen estado. Com- USO:


pruebe que las partes móviles no estén desali- -- Extender completamente el cable antes de
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u enchufar.
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato. -- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
-- Usar este aparato, sus accesorios y herra- -- El piloto luminoso se iluminará.
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo -- Poner el aparato en marcha, accionando el
y el trabajo a realizar. Usar el aparato para pulsador.
operaciones diferentes a las previstas podría -- Seleccionar la velocidad deseada.
causar una situación de peligro.
-- Trabajar el alimento que desee procesar.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD: ACCESORIO BATIDOR (FIG.3):
-- Se puede controlar la velocidad del aparato, -- Este accesorio sirve para montar nata, levantar
simplemente actuando sobre el mando de con- claras…
trol de velocidad (A). Esta función es muy útil
ya que permite adaptar la velocidad del apara- -- Insertar el batidor en el grupo reductor. Unir
to al tipo de trabajo que se precise realizar. este conjunto al cuerpo motor presionando
hasta oír clic (Fig.3.1).
FUNCIÓN TURBO:
-- En un recipiente ancho, colocar el alimento y
-- El aparato dispone de una función Turbo. Acti- poner en marcha el aparato. Para un óptimo
vando el pulsador de la función Turbo se dispone resultado es conveniente mover el batidor en
de toda la potencia del motor, consiguiendo un sentido horario.
acabado más fino en la textura final del producto.
-- Retirar el accesorio batidor, y liberar el grupo
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL reductor.
APARATO:
-- Nota1: No trabajar a velocidades altas con
-- Parar el aparato, retirando la presión sobre el este accesorio acoplado, ya que provocaría
pulsador. defectos sobre el batidor (centrifugación de sus
alambres).
-- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
-- Nota2: Para liberar batidor del grupo reductor,
-- Limpiar el aparato. tire de la anilla del batidor.
ACCESORIOS: PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
ACCESORIO VARILLA (FIG.1): -- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
-- Este accesorio sirve para la elaboración de seguridad que protege el aparato de cualquier
salsas, sopas, mayonesa, batidos, comida sobrecalentamiento.
para bebés, … -- Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
-- Acoplar la varilla al cuerpo motor presionando vuelve a conectarse, proceder a desenchufarlo
hasta oír clic (Fig.1.1). de la red, esperar unos 15 minutos antes de
volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acu-
-- Introducir en el vaso medidor los alimentos y dir a uno de los servicios de asistencia técnica
poner el aparato en marcha. autorizados.
-- Desacoplar la varilla del cuerpo motor presio-
nando los botones. (Fig.1.2). LIMPIEZA
ACCESORIO PICADOR (FIG.2): -- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
-- Este accesorio sirve para picar vegetales o enfriar antes de iniciar cualquier operación de
carnes … limpieza.

-- Para evitar daños en el aparato retirar de la -- Limpiar el aparato con un paño húmedo
carne huesos, nervios, cartílagos, etc.… impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
-- Unir el grupo reductor al cuerpo motor presio-
nando hasta oír clic (Fig.2.1). -- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
-- Introducir los alimentos a elaborar en el vaso tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
picador y colocar la tapa hasta oír el click.
(Fig.2.2). -- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
-- Atención: no poner en marcha el aparato si el
todo el conjunto no está debidamente asentado -- Durante el proceso de limpieza hay que tener
y acoplado. especial cuidado con las cuchillas ya que están
muy afiladas.
-- Parar el aparato cuando el alimento adquiere la
textura deseada. -- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
-- Desacoplar el cuerpo motor de la tapa, y retirar
la tapa del picador. -- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su superficie puede degradarse
-- Nota: No trabajar con la función turbo con este y afectar de forma inexorable la duración de
accesorio acoplado. la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
-- Las siguientes piezas son aptas para su limpie-
za en agua caliente jabonosa o en el lavavaji-
llas (usando un programa suave de lavado):
-- Vaso medidor.
-- Picador (sin tapa).
-- Batidor (sin reductor)
-- La posición de escurrido/secado de las piezas
lavables en el lavavajillas o fregadero debe
permitir el escurrido del agua con facilidad
(Fig.4).
-- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
English -- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
Hand blender -- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
HB1000X -- Do not use the appliance with frozen goods or
those containing bones.
HBA1000X
-- Do not use the appliance for more than 1 min-
ute at a time. Do not use cycles of more than
DESCRIPTION 5 minutes. When using 5-minute cycles allow
a resting period of at least 1 minute between
A Speed control each cycle. Under no circumstances should
B Button the appliance be operated for more time than
necessary.
C Turbo function button
D Motor body As a reference in the annexed table appears
some recipes, that include the amount of food to
E Stick blender leg
process and the operating time of the appliance.
F Measuring cup
G Whisk (*) Ingredient Max. Duration Accessory
H Chopper (*) Quantity
(*) Only available in the model HBA1000X. Carrots 240 grs 10 seconds Stick
and water carrots, 360 (5 cycles with blender
If the model of your appliance does not have the
mixture ml water resting periods leg
accessories described above, they can also be of 1 minute
bought separately from the Technical Assistance between each
Service. cycle)
Meat 250 gr meat 10 seconds Chopper
USE AND CARE (3 cycles with
resting periods
-- Fully extend the appliance’s power cable before of 2 minutes
each use. between each
cycle)
-- Do not use the appliance if its accessories are
not properly fitted.
-- Do not use the appliance if the accessories INSTRUCTIONS FOR USE
attached to it are defective. Replace them BEFORE USE:
immediately.
-- Make sure that all products’ packaging has
-- Do not use the appliance if it is empty. been removed.
-- Do not use the appliance if the on/off switch -- Before using the product for the first time, clean
does not work. the parts that will come into contact with food in
-- Store this appliance out of reach of children the manner described in the cleaning section.
and/or persons with physical, sensory or -- Prepare the appliance according to the function
reduced mental or lack of experience and you wish to use.
knowledge.
USE:
-- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or -- Extend the cable completely before plugging
jammed and make sure there are no broken it in.
parts or anomalies that may prevent the appli-
-- Connect the appliance to the mains.
ance from operating correctly.
-- The pilot light comes on.
-- Use the appliance and its accessories and
tools in accordance with these instructions, -- Turn the appliance on, by using the on/off
taking into account the working conditions and button.
the work to be performed. Use the appliance
for operations different from those intended -- Select the desired speed.
could result in a hazardous situation.
-- Work with the food you want to process.
ELECTRONIC SPEED CONTROL: -- This accessory is used to whip cream, beat
egg whites…
-- The speed of the appliance can be regulated
by using the speed regulator control (A). This -- Insert the whisk into the adapter fitting. Join
function is very useful, as it makes it possible this unit to the motor unit by pressing until you
to adapt the speed of the appliance to the type hear click (Fig.3.1).
of work that needs to be done.
-- Put the food into a large receptacle and switch
TURBO FUNCTION: the appliance on. For best results, turn the
whisk clockwise.
-- The appliance has a Turbo function. By acti-
vating the Turbo function all the power of the -- Remove the whisk accessory and release the
motor becomes available, thus obtaining a finer adapter fitting.
finish in the final texture of the product.
-- Note1: Do not work at high speeds with this ac-
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE cessory attached, as this would cause defects
APPLIANCE: in the whisk (spinning its wires).
-- Stop the appliance by releasing the pressure -- Note2: To free the whisk from the adapter
on the on/off button. fitting, pull the ring on the whisk.
-- Unplug the appliance from the mains. SAFETY THERMAL PROTECTOR:
-- Clean the appliance. -- The appliance has a safety device, which pro-
tects the appliance from overheating.
ACCESSORIES:
-- If the appliance turns itself off and does not
STICK BLENDER ACCESSORY (FIG.1): switch itself on again, disconnect it from the
-- This accessory is used for making sauces, mains supply, and wait for approximately 15
soups, mayonnaise, milkshakes, baby food … minutes before reconnecting. If the machine
does not start again seek authorised technical
-- Attach the stick to motor body by pressing until assistance.
you hear a click (Fig.1.1).
-- Put the food to be prepared in the jar and
switch the appliance on.
CLEANING
-- Disconnect the appliance from the mains and
-- Detach the stick to motor body by pressing the allow it to cool before undertaking any cleaning
buttons. (Fig.1.2). task.
CHOPPING ACCESSORY (FIG.2): -- Clean the equipment with a damp cloth with a
-- This accessory is used to chop vegetables or few drops of washing-up liquid and then dry.
meat… -- Do not use solvents, or products with an acid or
-- To avoid damage to the appliance, remove base pH such as bleach, or abrasive products,
bones, nerves, cartilage, etc. from the meat. for cleaning the appliance.

-- Fit the adapter fitting to the motor unit by press- -- Never submerge the appliance in water or any
ing until you hear a click (Fig.2.1). other liquid or place it under running water.

-- Put the food to be prepared in the chopping -- During the cleaning process, take special care
container and attach the cover until you hear a with the blades, as they are very sharp.
click (Fig.2.2). -- It is advisable to clean the appliance regularly
-- Be careful: do not switch the appliance on if the and remove any food remains.
whole unit is not properly fitted and connected -- If the appliance is not in good condition of
together. cleanliness, its surface may degrade and
-- Stop the appliance when the food reaches the inexorably affect the duration of the appliance’s
desired texture. useful life and could become unsafe to use.

-- Detach the unit from the lid, and release the -- The following pieces may be washed in a dish-
adapter fitting. washer (using a soft cleaning program):

-- Note: Do not work with turbo dunction with this -- Measuring cup.
accessory attached. -- Chipper (without cover)
WHISK ACCESSORY (FIG.3): -- Whisk (without adapter fitting)
-- The draining/drying position of the articles
washable in the dishwasher or in the sink must
allow the water to drain away easily (Fig.4).
-- Then dry all parts before its assembly and
storage.
Français -- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
Mixeur à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait impliquer des situations
HB1000X dangereuses.
HBA1000X -- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Cela permettra égale-
ment de réduire la consommation d’énergie et
DESCRIPTION de prolonger la durée de vie de l’appareil.

A Régulateur de vitesses -- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du


corps d’une personne ou d’un animal.
B Bouton de commande
-- Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments
C Fonction turbo
surgelés ou des os.
D Corps moteur
-- Éviter d’utiliser l’appareil pendant plus de1mi-
E Fouet nute d’affilée, ou si vous utilisez des temps de
F Verre doseur fonctionnement de plus de 5minutes, veillez
à toujours respecter des temps de repos d’au
G Batteur (*) moins1minute entre chaque cycle. Veiller à
H Hachoir (*) n’utiliser l’appareil que le temps strictement
nécessaire.
(*) Uniquement disponible pour le modèle
HBA1000X. À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont
Si votre modèle ne dispose pas des accessoires indiquées une série de recettes qui précisent
précédemment décrits, ceux-ci peuvent être les quantités à mettre d’aliments et le temps de
achetés séparément auprès des services d’assis- fonctionnement de l’appareil.
tance technique.
Ingrédient Quantité Durée Accessoire
UTILISATION ET maximale

PRÉCAUTIONS Carottes 240


mélangées grammes de
10 secondes
(5 cycles de
Fouet

-- Avant chaque utilisation, dérouler complète- à de l’eau carottes, 360 fonctionnement


ment le câble électrique de l’appareil. ml d’eau avec périodes
de repos de 1
-- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne minute entre
sont pas dûment fixés. chaque cycle)
-- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires Viande 240 10 secondes Hachoir
présentent des défauts. Si c’est le cas, les grammes de (3 cycles de
remplacer immédiatement. viande fonctionnement
avec périodes
-- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire de repos de 2
sans charge. minutes entre
chaque cycle)
-- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
-- Tenir cet appareil hors de portée des en- MODE D’EMPLOI
fants ou des personnes ayant des capacités REMARQUES AVANT UTILISATION :
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou présentant un manque d’expérience et de -- Veiller à retirer tout le matériel d’emballage du
connaissances. produit.
-- Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que -- Avant la première utilisation, laver le panier et
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer afin
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
d’autres conditions qui pourraient affecter le sécher.
bon fonctionnement de l’appareil.
-- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
UTILISATION : avec les lames en place, mettre en place le
couvercle jusqu’à entendre un clic (Fig.2.2).
-- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher. -- Attention : ne pas démarrer l’appareil si le
groupe lames n’est pas correctement installé.
-- Brancher l’appareil au secteur.
-- Arrêter l’appareil lorsque l’aliment acquière la
-- Le voyant lumineux s’allumera. texture désirée.
-- Mettre en marche l’appareil, en appuyant sur la -- Déboiter le corps moteur du couvercle puis le
commande. couvercle du hachoir.
-- Sélectionner la vitesse désirée. -- Remarque : Ne pas utiliser la fonction Turbo
-- Travailler l’aliment désiré. avec cet accessoire.

RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE : ACCESSOIRE BATTEUR(FIG.3) :

-- On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en -- Cet accessoire sert à faire des crèmes chantil-
agissant simplement sur la commande de ly, monter des blancs en neige…
contrôle de vitesse (A). Cette fonction est très -- Insérer le batteur dans le groupe réducteur.
utile puisqu’elle permet d’adapter la vitesse de Assembler cet ensemble au corps moteur en
l’appareil au type de travail que vous voulez appuyant jusqu’à entendre un clic(Fig.3.1).
réaliser.
-- Déposez les aliments dans un grand récipient
FONCTION TURBO : avant de mettre l’appareil en marche. Pour un
-- L’appareil dispose d’une option Turbo. En ap- résultat optimal, déplacer le batteur dans le
puyant sur la touche Turbo le plein potentiel du sens des aiguilles d’une montre.
moteur est alors enclenché, ce qui résulte en -- Retirer l’accessoire batteur, libérer le groupe
une texture finale optimale du produit. réducteur.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : -- Nota1 : Ne pas travailler à une vitesse trop
-- Arrêter l’appareil, en cessant d’appuyer sur le élevée avec cet accessoire en place, cela
bouton poussoir. abîmerait le bras émulsionneur (centrifugation
de ses broches).
-- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
-- Nota2 : Pour libérer le batteur du groupe réduc-
-- Nettoyer l’appareil. teur, tirer sur l’anneau du batteur.
ACCESSOIRES : SÉCURITÉ THERMIQUE :
ACCESSOIRE FOUET (FIG.1) : -- L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
-- Cet accessoire s’utilise pour la préparation chauffe.
de sauces, soupes, mayonnaise, milk-shake,
nourriture pour bébés… -- Si l’appareil se déconnecte tout seul et que
vous ne parvenez pas à le reconnecter,
-- Fixer le fouet au corps-moteur en appuyant sur débranchez-le et attendez environ 15 minutes
les boutons jusqu’à entendre un clic (Fig.1.1). avant de le rebrancher. S’il ne fonctionne
-- Insérer les aliments dans le récipient et mettre toujours pas, faites appel à l’un des services
l’appareil en marche. d’assistance technique agréés.

-- Détacher le fouet du corps-moteur en appuyant


sur les boutons. (Fig.1.2). NETTOYAGE
ACCESSOIRE HACHEUR (FIG.2) : -- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
-- Cet accessoire sert à hacher légumes et nettoyer.
viandes…
-- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
-- Pour éviter d’endommager l’appareil, retirer les imprégné de quelques gouttes de détergent et
os, les nerfs, le cartilage, etc. de la viande. le laisser sécher.
-- Assembler le groupe réducteur au corps -- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
moteur en appuyant jusqu’à entendre un clic acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
(Fig.2.1). produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
-- Introduire les aliments dans le bol à hacher -- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
-- Durant le processus de nettoyage, faire atten-
tion en particulier aux lames, celles-ci sont très
coupantes.
-- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
-- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
-- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en
mode délicat) :
-- Verre doseur
-- Bol-hachoir (sans couvercle)
-- Batteur (sans réducteur)
-- Veillez à bien placer les pièces dans le
lave-vaisselle ou sur l’égouttoir de l’évier pour
qu’elles s’égouttent et se sèchent correcte-
ment(Fig. 4).
-- Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toutes les pièces.
Deutsch Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden
Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich
Handrührgerät sein.
-- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
HB1000X Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
HBA1000X des Gerätes.
-- Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer
Person oder einem Tier verwenden.
BESCHREIBUNG
-- Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrore-
A Geschwindigkeitsregler nen Lebensmitteln oder Knochen.
B Taste
-- Das Gerät sollte nicht länger als1Minute durch-
C Turbo-Funktion gängig oder in Zyklen von mehr als5 Minuten
D Motorblock benutzt werden. Zwischen den Zyklen lassen
Sie den Motor mindestens1 Minute abkühlen.
E Schneebesen Das Gerät sollte auf jeden Fall nicht länger als
F Dosiergefäß erforderlich in Betrieb sein.
G Mixer(*) Als Anhaltspunkt dient die nachstehende Tabelle,
H Schneidmaschine (*) in der verschiedene Speisen mit den zu ver-
arbeitenden Mengen und der Betriebsdauer des
(*) Nur für Modell HBA1000X verfügbar.
Gerätes aufgeführt sind.
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Zutaten Maximale Dauer Zubehör
Menge
Dienst erwerben.
Karotten 240 g Karot- 10 Sekunden Schnee-
mit Wasser ten, 360 ml (5 Zyklen mit 1 besen
GEBRAUCH UND PFLEGE gemischt Wasser Minuten Pause
-- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka- zwischen den
bel vollständig abwickeln. Zyklen)
Fleisch 240 g 10 Sekunden Schneid-
-- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Fleisch (3 Zyklen mit 2 maschi-
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind. Minuten Pause ne
-- Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile zwischen den
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort. Zyklen)

-- Das Gerät sollte in leerem Zustand, also ohne


Inhalt, nicht benützt werden.
-- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/ BENUTZUNGSHINWEISE
Ausschalter nicht funktioniert.
VOR DER BENUTZUNG:
-- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk- -- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende haben.
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
-- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
-- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus- so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass reinigt werden.
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
-- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
tion vorbereiten.
behindern können.
BENUTZUNG:
-- Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehör-
teile und seine Werkzeuge gemäß diesen -- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Anleitungen und unter Berücksichtigung der
-- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
-- Die Leuchtanzeige leuchtet auf. -- Achtung: Das Gerät nicht anstellen,wenn nicht
alle Teile gut angebracht und befestigt worden
-- Durch Betätigen des Schalters das Gerät in sind.
Betrieb setzen.
-- Gerät abstellen, wenn die Lebensmittel die ge-
-- Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke. wünschte Textur haben.
-- Bearbeiten Sie das gewünschte Lebensmittel. -- Den Motorblock vom Deckel nehmen und dann
ELEKTRONISCHE den Deckel des Zerkleinerers abnehmen.
GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE: -- Anmerkung: Nicht die Turbo-Funktion verwen-
-- Die Geschwindigkeit des Geräts lässt sich ein- den, wenn dieses Zubehör angeschlossen ist.
fach mit dem Geschwindigkeitsschalter regeln SCHLÄGERZUBEHÖR (FIG.3):
(A). Diese Funktion ist äußerst nützlich, da die
Geschwindigkeit an die entsprechende Arbeit -- Dieses Zubehör dient zum Schlagen von Sah-
angepasst werden kann. ne, Eiweiß...
TURBO-FUNKTION: -- Den Schneebesen in die Getriebegruppe ste-
cken. Teil am Motorkörper befestigen und an-
-- Das Gerät verfügt über eine Turbofunktion. drücken, bis ein Klicken zu hören ist (Fig.3.1).
Wenn Sie die Turbo-Taste drücken, verfügen
Sie über die gesamte Motorleistung und erzie- -- Das zu verarbeitende Nahrungsmittel in ein
len eine feinere Textur des Produkts. breites Gefäß geben und das Gerät in Betrieb
setzen. Für optimale Ergebnisse empfiehlt es
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: sich, den Schneebesen im Uhrzeigersinn zu
-- Stoppen Sie das Gerät und lassen Sie durch bewegen.
Betätigen der Drucktaste den Druck entwei- -- Den Schaumschläger entfernen und die Ge-
chen. triebgruppe freigeben.
-- Den Stecker aus der Netzdose ziehen. -- Anmerkung1: Überhöhte Geschwindigkeiten
-- Reinigen Sie das Gerät. mit diesem Zubehör können den Schneebesen-
arm beschädigen (Drähte werden geschleu-
ZUBEHÖR: dert).
MIXSTAB (FIG.1): -- Anmerkung2: Um den Sahneschläger vom
Untersetzungsaggregat zu lösen, ziehen Sie an
-- Dieses Zubehörteil dient zur Zubereitung von dem Schlägerring.
Saucen, Suppen, Mayonnaise, Mixgetränken,
Babyspeisen... WÄRMESCHUTZSCHALTER:
-- Den Mixstab an den Motorblock koppeln, -- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
indem Sie die Tasten drücken, bis Sie ein ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
Klickenhören (Fig.1.1). geschützt ist.
-- Die Lebensmittel in das Messglas geben und -- Schaltet sich das Gerät von selbst aus und
den Apparat einschalten. nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Strom-
zufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es
-- Den Mixstab durch Drücken der Tasten vom wieder ein.
Motorblock lösen. (Fig.1.2).
HACKZUBEHÖR (FIG.2):
REINIGUNG
-- Dieses Zubehör dient zum Hacken von Gemü-
se oder Fleisch… -- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
-- Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, gung beginnen.
entfernen Sie Knochen, Nerven, Sehnen, etc.
aus dem Fleisch. -- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
-- Die Getriebgruppe mit dem Motorblock ver- mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
binden, indem Sie drücken, bis Sie ein Klicken
hören(Fig.2.1). -- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
-- Die zu verarbeitenden Lebensmittel in das mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
Glas des Zerkleinerers geben und den Deckel z.B. Lauge.
so anbringen, dass Sie ein Klicken hören
(Fig.2.2). -- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
-- Bei der Reinigung muss besonders auf die
Schneideflächen geachtet werden, die beson-
ders scharf sind.
-- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
-- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberfläche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
-- Folgende Teile sind für die Reinigung in war-
mem Seifenwasser oder in der Spülmaschine
(kurzes Spülprogramm) geeignet:
-- Dosiergefäß
-- Zerkleinerungsglas (ohne Deckel).
-- Mixer (ohne Getriebe)
-- Die Abtropf-/Abtrock-Position der im Geschirr-
spüler oder Spülbecken spülbaren Teile muss
einen ungehinderten Wasserablauf ermög-
lichen (Fig.4).
-- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.
Italiano -- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
Frullatore a immersione dell’apparecchio stesso.
-- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
HB1000X del corpo di persone o animali.
HBA1000X -- Non utilizzare l’apparecchio con ossa o alimen-
ti congelati.
DESCRIZIONE -- Non utilizzare l’apparecchio per più di 1 minuto
A Regolatore di velocità consecutivo o effettuando cicli di più di 5
minuti; rispettare sempre i periodi di riposo fra i
B Pulsante cicli, che corrispondono a minimo 1 minuto. Ad
C Funzione Turbo ogni modo non è mai opportuno far funzio-
nare l’apparecchio per un tempo superiore al
D Corpo motore necessario.
E Gambo mixer
Nella tabella allegata vengono proposte delle
F Recipiente dosatore ricette a carattere orientativo, in cui vengono indi-
G Frusta (*) cati la quantità di alimenti ed i tempi di cottura.
H Tritatutto (*)
(*) Disponibile solo nel modello HBA1000X Ingrediente Quantità Durata Accessorio
massima
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati, Carote con 240 g di 10 secondi Gambo
può acquistarli separatamente presso i punti di acqua carote, (5 cicli con mixer
360 ml di intervalli di 1
assistenza tecnica autorizzati. acqua minuto tra i
cicli)
PRECAUZIONI D’USO: Carne 240 10 secondi Tritatutto
-- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente grammi di (3 cicli con
il cavo dell’apparecchio. carne interruzioni
di 2 minuti
-- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori tra i cicli)
non sono correttamente montati.
-- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori MODALITÀ D’USO
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente. PRIMA DELL’USO:
-- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
-- Non avviare mai l’apparecchio a vuoto (senza materiale di imballaggio.
aver inserito gli alimenti).
-- Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
-- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi- si consiglia di pulire tutte le parti a contatto
vo di accensione/spegnimento non funziona. con gli alimenti, come indicato nella sezione
-- Conservare questo apparecchio fuori dalla por- dedicata alla pulizia.
tata dei bambini e/o di persone con problemi -- Preparare l’apparecchio secondo la funzione
fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza desiderata:
di esperienza e conoscenza.
USO:
-- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
Verificare che le parti mobili siano ben fissate e -- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
che non rimangano incastrate, che non ci siano re la spina.
pezzi rotti e che non si verifichino altre situazio- -- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
ni che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio. -- La spia luminosa si illuminerà.
-- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli -- Avviare l’apparecchio azionando il comando
utensili secondo queste istruzioni, tenendo selettore.
in considerazione le condizioni di lavoro e il
lavoro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per -- Selezionare la velocità desiderata.
operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione di pericolo.
-- Lavorare con gli alimenti che si desidera FRUSTA (FIG.3):
trattare. -- Indicata per montare a neve panna, chiare
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA d’uovo, ecc.
VELOCITÀ: -- Inserire l’accessorio nel blocco di fissaggio.
-- Si può controllare la velocità dell’apparecchio Montare il tutto sul corpo motore, facendo
con il comando di regolazione della poten- pressione fino a sentire un clic(Fig.3.1).
za(A). Questa funzione è molto utile, dato che
permette di adattare la velocità dell’apparec- -- Introdurre l’alimento in un recipiente ampio ed
chio al tipo di lavoro che si desidera compiere. avviare l’apparecchio. Per ottenere risultati
ottimali, si consiglia di muovere la frusta in
FUNZIONE TURBO: senso orario.
-- L’apparato dispone di una funzione Turbo. -- Sganciare la frusta dal blocco di fissaggio e
Premendo il pulsante della funzione Turbo si quest’ultimo dal corpo motore.
attiverà tutta la potenza del motore, ottenendo
un prodotto finito con una consistenza più fine. -- Nota1: Con questo accessorio non lavorare a
velocità molto alte, in quanto ciò causerebbe
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO dei difetti al frullatore (centrifugazione dei cavi).
DELL’APPARECCHIO:
-- Arrestare l’apparecchio rilasciando la pressio- -- Nota2: Per staccare la frusta dal blocco di
ne dal pulsante. fissaggio, tirare afferrando l’anello.

-- Scollegare l’apparecchio dalla rete. PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:


-- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
-- Pulire l’apparecchio. di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
ACCESSORI: scaldamento.
ACCESSORIO BACCHETTA (FIG.1): -- Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si
-- Questo accessorio serve per l’elaborazione di riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere
salse, minestre, maionese, frullati, pappe per circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo.
bambini... Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato.
-- Sganciare la frusta dal corpo motore premen-
doi relativi pulsanti fino a sentire il “clic (Fig.1.1).
PULIZIA
-- Introdurre gli alimenti nella brocca e avviare
l’apparecchio. -- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di
-- Sganciare la frusta dal corpo motore premendo eseguirne la pulizia.
i relativi pulsanti. (Fig.1.2)
-- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
TRITATUTTO (FIG.2): quindi asciugarlo.
-- Indicato per tritare carne e verdura... -- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
-- Per evitare danni all’apparecchio, pulire la a pH acido o basico, come la candeggina, né
carne da ossa, cartilagini, nervi, ecc.… prodotti abrasivi.

-- Accoppiare il gruppo riduttore al corpo motore, -- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
premendo fino a sentire un clic(Fig.2.1). liquidi, né lavarlo con acqua corrente.

-- Dopo aver montato le lame, introdurre gli -- Le lame dell’apparecchio sono particolarmente
alimenti da lavorare nel bicchiere ed inserire il affilate; durante la pulizia, maneggiare con
coperchio fino a sentire un clic(Fig.2.2). cura.

-- Attenzione: prima di mettere in funzione l’ap- -- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodi-


parecchio, assicurarsi che tutti i pezzi siano camente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
montati correttamente. -- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
-- Quando l’alimento raggiunga la consistenza può provocare il deterioramento delle superfici,
desiderata, arrestare l’apparecchio. compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
-- Separare il corpo motore dal coperchio e poi
rimuovere il coperchio del tritatutto. -- I seguenti pezzi possono essere lavati con
acqua e detersivo o in lavastoviglie (usando un
-- Nota: Quando sia inserito questo accessorio, programma li lavaggio leggero):
non lavorare con la funzione turbo.
-- Misurino dosatore
-- Tritatutto (senza coperchio)
-- Frusta (senza riduttore)
-- La posizione di gocciolamento e asciugatura
dei pezzi lavabili in lavastoviglie o nel lavandino
deve permettere un facile gocciolamento(-
Fig.4).
-- Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciu-
gare bene tutti i pezzi.
Português -- Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân-
cia. Além disso, poupará energia e prolongará
a vida do aparelho.
Varinha mágica -- Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do
corpo de uma pessoa ou animal.
HB1000X
-- Não utilize o aparelho com alimentos congela-
HBA1000X dos ou ossos.
-- Não utilize o aparelho durante mais de 1
DESCRIÇÃO minuto seguido, ou faça ciclos com mais de
A Regulador de velocidade 5minutos; respeite sempre um período de re-
pouso entre cada ciclo de 1 minuto, no mínimo.
B Botão Em caso algum é conveniente ter o aparelho
C Função Turbo em funcionamento para além do tempo neces-
sário.
D Corpo do motor
E Vareta Como orientação, na tabela anexa, indica-se uma
série de receitas que inclui a quantidade de ali-
F Copo doseador
mentos a processar e o tempo de funcionamento
G Varinha (*) do aparelho.
H Picador (*)
(*) Apenas disponível no modelo HBA1000X Ingrediente Quantidade Duração Acessório
máxima
Caso o seu modelo do aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode Cenouras 240 g de 10 segundos Vareta
adquiri-los separadamente nos Serviços de misturadas cenouras, (5 ciclos com
Assistência Técnica. com água 360 ml de intervalos de
água 1 minuto entre
os ciclos)
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS Carne 240 gr de 10 segundos Picador
-- Antes de cada utilização, desenrole completa- carne (3 ciclos com
mente o cabo de alimentação do aparelho. intervalos de 2
minutos entre
-- Não utilize o aparelho se os acessórios não os ciclos)
estiverem devidamente montados.
-- Não utilize o aparelho se os acessórios ou MODO DE UTILIZAÇÃO
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente. NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:

-- Não utilize o aparelho sem carga. -- Certifique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
-- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar. -- Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
-- Guarde o aparelho fora do alcance das crian- tal como se descreve no capítulo de limpeza.
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta -- Prepare o aparelho consoante a função pre-
de experiência e conhecimento. tendida:

-- Conserve o aparelho em bom estado. Verifique UTILIZAÇÃO:


se as partes móveis não estão desalinhadas -- Desenrole completamente o cabo antes de o
ou bloqueadas, que não existem peças danifi- ligar à tomada.
cadas ou outras condições que possam afetar
o funcionamento correto do aparelho. -- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
-- Utilize este aparelho e respetivos acessórios e -- O indicador luminoso acende-se.
ferramentas de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o -- Coloque o aparelho em funcionamento, accio-
trabalho a realizar. A utilização do aparelho nando o comando selector.
para operações diferentes das previstas pode -- Selecione a velocidade desejada.
originar situações de perigo.
-- Processe os alimentos.
CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDADE: ACESSÓRIO BATEDOR (FIG.3):
-- Pode controlar a velocidade do aparelho, -- Este acessório serve para bater natas, bater
atuando simplesmente sobre o comando de claras em castelo, etc.
controlo de velocidade (A). Esta função é muito
útil pois permite adaptar a velocidade do apa- -- Inserir a varinha mágica no conjunto do
relho ao tipo de operação a realizar. redutor. Unir este conjunto ao corpo do motor
pressionando até escutar um clique(Fig.3.1).
FUNÇÃO TURBO:
-- Coloque os ingredientes num recipiente largo
-- O aparelho possui uma função Turbo. Ativando o e ligue o aparelho. Para um resultado ótimo é
botão da função Turbo passa-se a dispor de toda conveniente mover a varinha mágica no senti-
a potência do motor, conseguindo-se um acaba- do dos ponteiros do relógio.
mento mais fino na textura final do produto.
-- Retirar o acessório batedor e libertar o grupo
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO redutor.
APARELHO:
-- Nota1: Não trabalhe a velocidades altas com
-- Parar o aparelho, retirando a pressão sobre o este acessório montado porque pode provocar
botão. defeitos no braço de emulsão (centrifugação
dos arames).
-- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
-- Nota2: Para libertar o batedor do grupo redu-
-- Limpe o aparelho. tor, puxe pela argola do batedor.
ACESSÓRIOS: PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA:
ACESSÓRIO DA VARINHA (FIG.1): -- O aparelho dispõe de um dispositivo térmi-
-- Este acessório serve para preparar molhos, co de segurança que o protege de qualquer
sopas, maionese, batidos, comida para bebé, sobreaquecimento.
etc. -- Se o aparelho se desligar sozinho e não se
-- Encaixe a varinha ao corpo do motor pressio- voltar a ligar, desligue-o da corrente e aguarde
nando os botões até ouvir um “clique” (Fig.1.1). 15 minutos antes de o ligar novamente. Se
continuar sem funcionar, dirija-se a um dos
-- Introduza os alimentos no copo doseador e Serviços de Assistência Técnica autorizados.
coloque o aparelho em funcionamento.
-- Desencaixe a varinha do corpo do motor pres-
sionando os botões. (Fig.1.2).
LIMPEZA
-- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
ACESSÓRIO PICADOR (FIG.2): arrefecer antes de iniciar qualquer operação
-- Este acessório serve para picar vegetais ou de limpeza.
carnes. -- Limpe o aparelho com um pano húmido com
-- Para evitar causar danos ao aparelho, retire da algumas gotas de detergente e seque-o de
carne todos os ossos, nervos, cartilagem, etc. seguida.

-- Una o grupo redutor ao corpo do motor pres- -- Não utilize solventes, produtos com um fator
sionando até escutar um clique (Fig.2.1). pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
-- Introduza os alimentos a processar no copo
picador, e coloque a tampaaté escutar um -- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
“clique” (Fig.2.2). ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
-- Atenção: Não colocar o aparelho em funciona-
mento se todo o conjunto não estiver devida- -- Durante o processo de limpeza deve ter espe-
mente montado) (Fig. cial cuidado com as lâminas pois estão muito
afiadas.
-- Pare o aparelho quando o alimento adquirir a
textura desejada. -- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
-- Desencaixe o corpo do motor da tampa e, em
seguida, retire a tampa da picadora. -- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
-- Nota: Não trabalhe com a função turbo com irreversível a duração da vida do aparelho e
este acessório montado. conduzir a uma situação de perigo.
-- As seguintes peças podem ser lavadas em
água quente com sabão ou na máquina de
lavar louça (com um programa suave de
lavagem):
-- Copo doseador
-- Picadora (sem tampa)
-- Varinha mágica (sem redutor)
-- A posição de escorrimento/secagem das
peças laváveis na máquina de lavar louça ou
lava-louças deve permitir o escorrimento da
água com facilidade(Fig.4).
-- Em seguida, seque bem todas as peças antes
de as montar e guardar.
Català -- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviareu energia i perllonga-
reu la vida de l’aparell.
Batedora de vareta -- No feu servir l’aparell sobre cap part del cos
d’una persona o animal.
HB1000X -- No fer servir l’aparell amb aliments congelats
HBA1000X o ossos.
-- No feu servir l’aparell durant més d’1 minut
DESCRIPCIÓ seguit, o fent cicles de més de 5 minuts, en
aquest cas respectant sempre períodes de
A Regulador de velocitats repòs entre cicles d’1 minut com a mínim. En
B Polsador cap cas és convenient tenir l’aparell en funcio-
nament més temps del necessari.
C Funció Turbo
Com a orientació en la taula annexa s’indiquen
D Cos motor
una sèrie de receptes, que inclouen la quantitat
E Vareta d’aliment a processar i el temps de funcionament
F Got mesurador de l’aparell.
G Batedor (*)
H Picador (*) Ingredient Quantitat Duració Accessori
màxima
(*) Només disponible en el model HBA1000X
Pasta- 240 grams 10 segons (5 Vareta
En el cas que el model del vostre aparell no nagues de pastana- cicles amb
disposi dels accessoris descrits anteriorment, mescla- gues, 360 descansos de
aquests també poden adquirir-se per separat als des amb ml d’aigua 1 minut entre
Serveis d’Assistència Tècnica. aigua cicles)
Carn 250 grams 10 segons (3 Picador
UTILITZACIÓ I CURA de carn cicles amb
descansos
-- Abans de cada ús, esteneu completament el de 2 minuts
cable d’alimentació de l’aparell. entre cicles)
-- No feu servir l’aparell si els accessoris no
estan acoblats correctament. INSTRUCCIONS D’ÚS
-- No feu servir l’aparell si els accessoris acoblats NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
tenen defectes. Procediu a substituir-los imme-
diatament. -- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
-- No feu servir l’aparell buit, és a dir, sense
càrrega. -- Abans d’usar el producte per primer cop, nete-
geu les parts en contacte amb aliments tal com
-- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engega- es descriu a l’apartat de neteja.
da/aturada no funciona.
-- Prepareu l’aparell segons la funció que vulgueu
-- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o feu servir:
persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o falta d’experiència i ÚS:
coneixement -- Extendre completament el cable abans d’endo-
-- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu llar l’aparell.
que les parts mòbils no estiguin desalineades -- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon -- El pilot lluminós s’il·luminarà.
funcionament de l’aparell.
-- Poseu l’aparell en marxa accionant el polsador.
-- Feu servir aquest aparell, així com els seus
accessoris i eines, d’acord amb aquestes -- Seleccioneu la velocitat desitjada.
instruccions i tenint en compte les condicions -- Treballeu l’aliment que vulgueu processar.
de treball i el que heu de fer. Fer servir l’aparell
per a operacions diferents de les previstes
podria causar una situació de perill.
CONTROL ELECTRÒNIC DE VELOCITAT: ACCESSORI BATEDOR (FIG.3):
-- Es pot controlar la velocitat de l’aparell, simple- -- Aquest accessori serveix per a muntar nata,
ment actuant sobre el comandament de control clares, etc.
de velocitat (A). Aquesta funció és molt útil ja
que permet adaptar la velocitat de l’aparell a el -- Inseriu el batedor al grup reductor. Uniu aquest
tipus de treball que es necessiti realitzar. conjunt al cos motor pressionant fins que sen-
tiu un clic (Fig.3.1).
FUNCIÓ TURBO:
-- En un recipient ample, col·loque l’aliment i
-- L’aparell té una funció Turbo. Si activeu el engegueu l’aparell. Per a un resultat òptim, és
polsador de la funció Turbo posareu el motor a convenient moure el batedor en sentit horari.
la potència màxima i aconseguireu un acabat
més fi en la textura final del producte. -- Lleveu l’accessori batedor i allibereu el grup
reductor.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
-- Nota1: No treballeu a velocitats altes amb
-- Atureu l’aparell i retireu la pressió sobre el aquest accessori acoblat, ja que provocaria
polsador. defectes sobre el batedor (centrifugació dels
filferros).
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
-- Nota2: Per alliberar el batedor del grup reduc-
-- Netegeu l’aparell. tor, estireu de l’anella del batedor.
ACCESSORIS: PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
ACCESSORI VARETA (FIG.1): -- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
-- Aquest accessori serveix per a l’elaboració de seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
salses, sopes, maionesa, batuts, menjar per a sobreescalfament.
nadons, etc. -- Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no
-- Acobleu la vareta a el cos motor pressionant torna a connectar-se, procedir a desconnectar
els botons fins que sentiu un clic (Fig.1.1). de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de
tornar a connectar-lo. Si encara no funciona,
-- Introduïu en el vas mesurador els aliments i acudir a un dels serveis d’assistència tècnica
engegueu l’aparell. autoritzats.
-- Desacobleu la vareta del cos motor pressio-
nant els botons. (Fig.1.2). NETEJA
ACCESSORI PICADOR (FIG.2): -- Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo re-
-- Aquest accessori serveix per a picar vegetals fredar abans de dur a terme qualsevol operació
o carns, etc. de neteja.

-- Per evitar danys en l’aparell lleveu els ossos, -- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nervis, cartílags, etc., de la carn. nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
-- Uniu el grup reductor al cos motor pressionant
fins que sentiu un clic (Fig.2.1). -- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
-- Introduïu els aliments que vulgueu elaborar en tes abrasius per netejar l’aparell.
el vas picador i col·loqueu-hi la tapa fins que
sentiu un clic (Fig.2.2). -- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
-- Atenció: no engegueu l’aparell si tot el conjunt
no està assentat i acoblat degudament. -- Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt
en compte amb les fulles, ja que estan molt
-- Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la afilades.
textura desitjada.
-- Es recomana netejar l’aparell regularment i
-- Desacobleu el cos motor de la tapa i lleveu la treure-hi totes les restes d’aliments.
tapa del picador.
-- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
-- Nota: No treballeu amb la funció turbo amb la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
aquest accessori acoblat. nera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
-- Les següents peces són aptes per a netejar-les
al rentavaixelles:
-- Vas mesurador.
-- Picador (sense tapa).
-- Batedor (sense reductor).
-- La posició d’escorregut/assecat de les peces
rentables al rentaplats o a la pica ha de perme-
tre escórrer l’aigua amb facilitat (Fig.4).
-- A continuació, assequi totes les peces abans
del seu muntatge i guardat.
Nederlands -- Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe-
zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
Staafmixer
-- Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen
van mens of dier.
HB1000X
-- Plaats geen bevroren ingrediënten of beende-
HBA1000X ren in het apparaat.
BESCHRIJVING -- Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut
achtereen of in cycli van meer dan 5 minuten,
A Snelheidsregelaar waarbij men steeds rustpauzes van tenminste
B Drukknop 1 minuut moet inlassen tussen de cycli. Laat
het apparaat niet langer dan noodzakelijk
C Turbo functie
draaien.
D Motorlichaam
Ter oriëntatie staan in de tabel in de bijlage een
E Staafmixer
reeks recepten met daarin de hoeveelheid te
F Maatglas verwerken voedingsmiddelen en de werktijd van
G Garde (*) het apparaat.
H Hakker (*)
(*) Alleen beschikbaar voor model HBA1000X Ingrediënt Maximale Duur Medeplichtig
hoeveelheid
Mocht het model van uw apparaat niet beschik-
Wortels 240 g 10 seconden Staafmixer
ken over de hiervoor beschreven hulpstukken,
gemengd wortels, 360 (5 cycli met
dan kunt u deze ook apart verkrijgen bij de Tech- met water ml water pauzes van
nische Service. 1 minuut
tussen cycli)
GEBRUIK EN ONDERHOUD Vless 240 gr vlees 10 seconden Hakker
-- Rol voor gebruik de voedingskabel van het (3 cycli met
apparaat volledig af. pauzes van
2 minuten
-- Gebruik het apparaat niet wanneer de acces- tussen de
soires niet correct aangesloten zijn. cycli)

-- Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-


de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze GEBRUIKSAANWIJZING
onmiddellijk. OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
-- Gebruik het apparaat niet wanneer het leeg, GEBRUIK:
ofwel zonder lading is. -- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
-- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt. -- Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
-- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen aanraking kunnen komen, zoals aangegeven in
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of het onderdeel Reiniging.
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis. -- Bereid het apparaat voor op de gewenste functie:
-- Houd het apparaat in goede staat. Controleer GEBRUIK:
dat de bewegende delen niet scheef of klem -- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
zitten, dat de onderdelen niet beschadigd het stopcontact te steken.
zijn en er geen andere problemen zijn die de
correcte werking van het apparaat negatief -- Steek de stekker in het stopcontact.
kunnen beïnvloeden.
-- Het controlelampje gaat aan.
-- Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op
bij gebruik van het apparaat en zijn acces- -- Het apparaat in werking stellen door middel
soires en hulpmiddelen. Houd altijd rekening van de aan/uit knop.
met de omstandigheden en de uit te voeren -- Selecteer de gewenste snelheid.
werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat
voor andere dan de voorziene doeleinden kan -- Verwerk de gewenste ingrediënten.
gevaarlijk zijn.
ELEKTRISCHE SNELHEIDSCONTROLE: -- Steek de garde in de reductiegroep. Verbind
-- Men kan de snelheid van het apparaat eenvou- het geheel aan het motorblok door te drukken
dig regelen met de snelheidscontrole (A). Deze totdat u een klik hoort (Fig.3.1).
functie is erg nuttig, omdat men zodoende de -- Plaats het voedsel in een ruime kom en zet het
snelheid aan de uit te voeren taak aan kan apparaat aan. Voor een optimaal resultaat is
passen. het raadzaam de garde in een cirkel rechtsom
TURBO FUNCTIE: te bewegen.
-- Het apparaat beschikt over een Turbo functie. -- Verwijder de klopper en maak de reductiegroep
Wanneer men op de Turbo knop drukt, werkt los.
de motor op vol vermogen, met als resultaat
een fijnere textuur van het product. -- Opmerking 1: Gebruik dit accessoire nooit op
hoge snelheid, aangezien de garde daardoor
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: beschadigd kan worden (de draden kunnen uit
-- Laat de drukknop los om het apparaat te elkaar vliegen).
stoppen. -- Opmerking 2: Trek aan de ring van de garde
-- Trek de stekker uit het stopcontact. om deze van de reductiegroep los te maken.

-- Reinig het apparaat. THERMISCHE BEVEILIGING:


-- Dit apparaat beschikt over een thermische
ACCESSOIRES: beveiliging die het apparaat tegen oververhit-
ACCESSOIRE STAAFMIXER (FIG.1): ting beveiligt.
-- Dit accessoire dient voor het bereiden van -- Wanneer het apparaat vanzelf uitgaat en
sauzen, soepen, mayonaise, shakes, babyvoe- niet opnieuw aangaat, trek de stekker uit het
ding... stopcontact en wacht 15 minuten alvorens
-- Bevestig de staaf aan het motorhuis door op de stekker weer in het stopcontact te steken.
de knoppen te drukken totdat u een klik hoort Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt,
(Fig.1.1). neem contact op met een erkende technische
dienst.
-- Plaats de maatbeker voor ingrediënten en zet
het apparaat aan.
-- Ontkoppel de staafmixer van het motorlichaam
REINIGING
door op de knoppen te drukken. (Fig.1.2). -- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
HAK-ACCESSOIRE (FIG.2):
-- Maak het apparaat schoon met een vochtige
-- Dit accessoire dient om plantaardige produc- doek met een paar druppels afwasmiddel en
ten, vlees, enz., fijn te hakken. droog het daarna goed af.
-- Verwijder botten, zenuwen, kraakbeen en der- -- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
gelijke om beschadiging te voorkomen. een zure of basische pH zoals bleekwater,
-- Bevestig de reductiegroep aan het motorli- noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
chaam door te drukken totdat u een klik hoort te maken.
(Fig.2.1). -- Dompel het apparaat niet onder in water of
-- Plaats de te bereiden ingrediënten in de kan een andere vloeistof en houd het niet onder de
van de hakmolen en druk op het deksel totdat u kraan.
een klik hoort (Fig.2.2). -- Wees extra voorzichtig met de messen tijdens
-- Let op: zet het apparaat pas aan als het geheel het schoonmaken, want deze zijn zeer scherp.
goed bevestigd en aangekoppeld is. -- Het is raadzaam om het apparaat geregeld
-- Stop het apparaat zodra het voedsel de ge- schoon te maken en alle voedselresten te
wenste structuur heeft. verwijderen.

-- Koppel het motorlichaam los van het deksel en -- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
verwijder het deksel van de hakmolen. wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
-- Opmerking: Gebruik de turbo functie niet als dit en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
accessoire aangekoppeld is.
-- De volgende onderdelen mogen met warm
GARDE-ACCESSOIRE (FIG.3): zeepsop schoongemaakt worden of in de
-- Dit accessoire dient om room te kloppen, eiwit- vaatwasser geplaatst worden (op een zacht
ten te slaan... wasprogramma):
-- Maatglas
-- Hakker (zonder deksel).
-- Mixer (zonder overbrenging)
-- Leg de schoongemaakte stukken zodanig in
de vaatwasser of het afdruiprek dat het water
makkelijk kan weglopen(Fig.4).
-- Droog alle onderdelen goed af alvorens het ap-
paraat opnieuw te monteren en op te bergen.
Polski używać go do innych celów niż przeznaczony,
gdyż może to spowodować zagrożenie dla
zdrowia.
Mikser
-- Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo-
nego i bez nadzoru. W ten sposób można
HB1000X zaoszczędzić energię i przedłużyć okres użyt-
kowania urządzenia.
HBA1000X
-- Nie używać urządzenia na żadnej części ciała
ludzkiego lub na zwierzętach.
OPIS
A Regulator prędkości -- Nie wolno używać urządzenia do mielenia
produktów zamrożonych lub kości.
B Przycisk
-- Nie używać urządzenia dłużej niż 1minuta lub w
C Funkcja turbo
cyklach 5-minutowych z przerwą powyżej minu-
D Korpus Silnika ty pomiędzy cyklami. Nie zaleca się pracowania
E Pręt w urządzeniem dłużej niż to konieczne.
F Pojemnik dozujący W aneksie znajduje się tabela z orientacyjnymi
G Ubijak (*) przepisami, ilościami żywności i zalecanym cza-
sem pracy urządzenia.
H Rozdrabniacz (*)
(*) Dostępne tylko w przypadku modelu
Składniki Maksymalna Czas Akcesoria
HBA1000X. ilość trwania
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie Marchew- 240 g mar- 10 sekund Pręt
posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można ki zmie- chewek, 360 (5 cykli z 1
również nabyć osobno w Serwisie Technicznym. szane z ml wody minutowymi
wodą przerwami
UŻYWANIE I KONSERWACJA między
cyklami)
-- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
przewód zasilania urządzenia. Mięso 240 g mięsa 10 sekund Rozdrab-
(3 cykle z 2 niacz
-- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub minutowymi
filtry nie są odpowiednio dopasowane. przerwami
między
-- Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane cyklami)
do niego akcesoria posiadają wady. Należy je
wówczas natychmiast wymienić.
SPOSÓB UŻYCIA
-- Nie używać urządzenia, kiedy jest ono puste,
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
to znaczy kiedy nic w nim nie ma.
-- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
-- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przy- wszystkie elementy urządzenia.
cisk włączania ON/OFF.
-- Przed pierwszym użyciem należy umyć
-- Przechowywać urządzenie w miejscu niedo- wszystkie części urządzenia, które mogą mieć
stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z
zdolnościach fizycznych, dotykowych lub men- instrukcją.
talnych oraz nie posiadających doświadczenia
lub znajomości tego typu urządzeń. -- Przygotowanie urządzenie do pracy w zależno-
ści od czynności, którą będzie wykonywać:
-- Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie.
Sprawdzać, czy ruchome części nie są SPOSÓB UŻYCIA:
poprzestawiane względem siebie czy zaklesz- -- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
czone, czy nie ma zepsutych części czy innych urządzenia.
warunków, które mogą wpłynąć na właściwe
działanie urządzenia. -- Podłączyć urządzenie do prądu.
-- Urządzenie i jego akcesoria należy używać -- Lampka kontrolna zapali się
zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, uży-
-- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku.
wanie go do innych celów niż opisane może
powodować niebezpieczeństwo. Nie należy -- Wybrać odpowiednią moc.
-- Pracować z wykorzystaniem produktów żywno- -- Uwaga: Nie pracować z funkcją turbo, gdy to
ściowych, jakie chce się przetworzyć. akcesorium jest podłączone.
ELEKTRONICZNA KONTROLA PRĘDKOŚCI: UBIJACZKA(FIG..3):
-- Moc urządzenia może być regulowana po -- Akcesorium to służy do ubijania śmietany,
prostu poprzez zmianę w regulatorze mocy białek...
(A). Funkcja ta jest niezwykle użyteczna, jako
że pozwala dostosować moc urządzenia do -- Założyć element ubijający na zespole reduk-
rodzaju wykonywanej pracy. cyjnym. Połączyć tą całość do korpusu silnika
naciskając, aż do usłyszenia pstryknięcia
FUNKCJA TURBO: (Fig..3.1).
-- Urządzenie posiada funkcję Turbo. Uruchamia- -- Do szerokiego naczynia włożyć produkt spo-
jąc przycisk funkcji Turbo mamy do dyspozycji żywczy i włączyć urządzenie. W celu uzyska-
całą moc silnika, co pozwoli nam to na uzy- nia optymalnego rezultatu zaleca się poruszać
skanie drobniejszego wykończenia struktury ubijaczkę w stronę ruchu wskazówek zegara.
produktu.
-- Wyjąć akcesorium do ubijania i uwolnić zespół
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z redukcyjny.
URZĄDZENIA:
-- Zatrzymać urzadzenie zwalniając przycisk. -- Uwaga 1: Nie pracować z wysoką prędkością
stosując to założone akcesorium, jako że spo-
-- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. wodowałoby to uszkodzenie ramienia emulsu-
jącego (wirowanie drutów).
-- Wyczyścić urządzenie.
-- Uwaga 2: Aby uwolnić ubijak z zespołu reduk-
AKCESORIA: cyjnego, pociągnąć za pierścień ubijaka.
TRZEPACZKA (FIG..1):
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM:
-- Służy do przygotowywania sosów, zup,
majonezu, koktaili mlecznych, pokarmy dla -- Urządzenie posiada termiczny system bezpie-
niemowląt... czeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.

-- Podłączyć pręt do korpusu silnika naciskając -- Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza
na przycisk aż usłyszymy klik (Fig..1.1). się ponownie, należy je odłączyć od prądu,
odczekać około 15 minut przed ponownym
-- Introducir en el vaso medidor los alimentos y podłączeniem go. Jeśli nadal nie działa,
poner el aparato en marcha. skontaktować się z jednym z autoryzowanych
serwisów technicznych.
-- Włożyć produkty żywnościowe do dzbanka i
włączyć urządzenie.
-- Odłączyć pręt od korpusu silnika naciskając na CZYSZCZENIA
przycisk. (Fig..1.2). -- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
ROZDRABNIACZ (FIG..2): kolwiek czyszczenia.
-- To akcesorio służy do rozdrabniania warzyw
lub mięsa... -- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo-
ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
-- Aby uniknąć uszkodzeń w urządzeniu należy
odseparować mięso do kości, włókien nerwo- -- Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
wych, itd... puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
-- Połączyć reduktor z korpusem silnika, naciska-
jąc aż usłyszymy kliknięcie. (Fig.2.1). -- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
-- Włożyć produkty spożywcze, które mają być
przetworzone do pojemnika rozdrabniającego -- W trakcie czyszczenia, należy szczególnie
założyć pokrywę i docisnąć aż usłyszymy uważać na noże, ponieważ są one bardzo
kliknięcie (Fig.2.2). ostre.

-- Uwaga: nie włączać urządzenia, jeśli całość -- Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia
nie jest odpowiednio ułożona i zamocowana. i usuwanie z niego pozostałości produktów
żywnościowych.
-- Wyłączyć urządzenie, kiedy produkt spożyw-
czy uzyska odpowiednią konsystencję. -- Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w
odpowiednio dobrym stanie czystości, jego
-- Odłączyć korpus silnika od pokrywy, usunąć powierzchnia może się niszczyć i wpływać w
pokrywę rozdrabniacza.
sposób niedający się powstrzymać na okres
trwałości urządzenia oraz prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
-- Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z
mydłem lub w zmywarce (ustawiając najniższy
program):
-- Pojemnik dozujący
-- Rozdrabniacz (bez pokrywy)
-- Ubijak (bez reduktora)
-- Po myciu ręcznym lub w zmywarce, należy
umieścić części w taki sposób, aby woda spły-
nęła z nich bez przeszkód (Fig.4).
-- Wysuszyć wszystkie elementy przed ponow-
nym montażem.
Ελληνικά -- Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα εξαρτή-
ματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις παρού-
σες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
Ράβδος μπλέντερ χρήσης καθώς και τη χρήση που θα γίνει. Η
χρήση της συσκευής για διαφορετικές λειτουρ-
γίες από αυτές που προβλέπονται μπορεί να
HB1000X προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
HBA1000X -- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ συσκευής.

A Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας. -- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε


μέρος του σώματος ανθρώπου ή ζώου.
B Διακόπτης
-- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή για κατεψυγ-
C Λειτουργία τούρμπο
μένα τρόφιμα ή κόκαλα.
D Σώμα του μοτέρ
-- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω
E Ράβδος από 1 συνεχόμενο λεπτό ή μη λειτουργείτε τη
F Δοχείο δοσομετρητής συσκευή για πάνω από 5 λεπτά συνεχόμενα.
Αν χρειαστεί κάτι τέτοιο, να τηρείτε πάντα
G Αυγοδάρτης (*) περιόδους παύσης λειτουργίας 1 λεπτού
H Μηχανή κοπής (*) τουλάχιστον, πριν αρχίσετε τη λειτουργία και
πάλι. Σε καμία περίπτωση να μη θέτετε τη
* Διατίθεται μόνο στο μοντέλο HBA1000X.
συσκευή σε λειτουργία για περισσότερο από
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας τον αναγκαίο χρόνο.
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να Ενδεικτικά, στον συνημμένο πίνακα περιλαμβά-
τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις υπηρεσίες νονται αρκετές συνταγές στις οποίες αναφέρεται η
τεχνικής συνδρομής. ποσότητα τροφίμων και ο χρόνος λειτουργίας της
συσκευής.

ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ


Συστατικό Μέγιστη Διάρκεια Αξεσουάρ
-- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το ποσότητα
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
Καρότα 240 g 10 δευτερόλε- Ράβδος
-- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτή- αναμεμειγ- καρότα, πτα (5 κύκλοι
ματά της δεν είναι σωστά συναρμολογημένα. μένα με 360 ml με 1 λεπτό
νερό νερό διαλείμμα-
-- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα εξαρ- τα μεταξύ
τήματα που τη συνοδεύουν παρουσιάζουν κύκλων)
ελαττώματα. Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε
αμέσως. Κρέας 240 g 10 δευτερόλε- Μηχανή
Κρέατος πτα (3 κύκλοι κοπής
-- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κενό, δηλ. με διαλείμμα-
χωρίς τίποτε μέσα. τα 2 λεπτών
μεταξύ
-- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν κύκλων)
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης
λειτουργίας.
ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
-- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι- ΠΑΡΑΤΗΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΉΣΗ:
κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. -- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
-- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βε-
βαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν -- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη
ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι φορά, καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε
δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες επαφή με τρόφιμα όπως περιγράφεται στην
συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την παράγραφο για την καθαριότητα.
ορθή λειτουργία της συσκευής. -- Προετοιμάστε τη συσκευή ανάλογα με τη λει-
τουργία που θέλετε να πραγματοποιήσετε.
ΧΡΉΣΗ: -- Συναρμολογείστε τη διάταξη μείωσης στροφών
στο σώμα του μοτέρ, πιέζοντας μέχρι να ακου-
-- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε στεί κλικ (Fig.2.1).
τη συσκευή στο ρεύμα.
-- Βάλτε τα τρόφιμα προς επεξεργασία, στο
-- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. δοχείο κοπής, τοποθετήστε το καπάκι μέχρι να
-- Η φωτεινή ένδειξη θα ανάψει ακουστεί κλικ (Fig..2.2).

-- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώ- -- Προσοχή: μη θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή


ντας τον διακόπτη. αν το σύμπλεγμα δεν έχει σταθεροποιηθεί και
συναρμολογηθεί σωστά.
-- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα.
-- Σταματήστε τη συσκευή όταν το τρόφιμο έχει
-- Υποβάλετε το τρόφιμο που θέλετε στην επιθυ- αποκτήσει την επιθυμητή υφή.
μητή διεργασία.
-- Αποσυναρμολογήστε το σώμα του μοτέρ από
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌΣ ΈΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ: το καπάκι κι ύστερα αφαιρέστε το καπάκι από
τη μηχανή κοπής.
-- Είναι δυνατός ο έλεγχος ισχύος της συσκευής,
πατώντας απλώς τον διακόπτη για τον ελέγχο -- Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
της ισχύος (A). Αυτή η λειτουργία είναι πολύ τούρμπο όταν είναι συναρμολογημένο αυτό το
χρήσιμη επειδή επιτρέπει την προσαρμογή της αξεσουάρ.
ταχύτητας της συσκευής ανάλογα με το είδος
εργασίας που χρειάζεται να πραγματοποιηθεί. ΑΞΕΣΟΥΆΡ ΑΥΓΟΔΆΡΤΗΣ (FIG.3):

ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΎΡΜΠΟ: -- Αυτό το αξεσουάρ χρησιμεύει για να χτυπάτε


κρέμα γάλακτος, ασπράδι αυγού...
-- Η συσκευή διαθέτει λειτουργία τούρμπο. Αν
πατήσετε το κουμπί της λειτουργίας Turbo, -- Βάλτε τον αυγογδάρτη στο εξάρτημα επιλογής
η συσκευή λειτουργεί με το μέγιστη ισχύ του ταχυτήτων. Συναρμολογήστε αυτό το σύνολο
μοτέρ της, και επιτυγχάνεται πιο λεπτή τελική στο σώμα του μοτέρ, πιέζοντας μέχρι να ακου-
υφή του προϊόντος. στεί κλικ (Fig..3.1).

ΑΦΟΎ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΊ Η ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ -- Σε ένα στενό δοχείο, τοποθετήστε το τρόφι-


ΣΥΣΚΕΥΉΣ: μο, και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή. Για
καλύτερο αποτέλεσμα καλό είναι να κινείτε τον
-- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής, στα- αυγογδάρτη κατά τη φορά του ρολογιού.
ματώντας να πιέζετε τον διακόπτη.
-- Αφαιρέστε το αξεσουάρ αυγογράρτη, και απε-
-- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα. λευθερώστε το εξάρτημα επιλογής ταχυτήτων.
-- Καθαρίστε τη συσκευή. -- Σημείωση 1: Μη χρησιμοποιείτε υψηλές
ταχύτητες με αυτό το αξεσουάρ συνδεδεμένο,
ΑΞΕΣΟΥΆΡ: καθώς θα προκαλέσει ζημιές στον αυγογδάρτη
ΑΞΕΣΟΥΆΡ ΡΆΒΔΟΣ(FIG.1): (φυγοκέντρηση των συρμάτων του).

-- Αυτό το αξεσουάρ χρησιμεύει για να παρα- -- Σημείωση 2: Για να απελευθερώσετε τον αυγο-
σκευάζετε σάλτσες, σούπες, μαγιονέζα, μιλκ γδάρτη από το εξάρτημα επιλογής ταχυτήτων,
σέικ, βρεφική τροφή,... τραβήξτε από τον δακτύλιο του αυγογδάρτη.

-- Συναρμολογείστε τη ράβδο στο σώμα του μο- ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:


τέρ, πιέζοντας τα κουμπιά μέχρι να ακούσετε -- Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλεί-
κλικ (Fig..1.1). ας που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν
-- Βάλτε στον δοσομετρητή τα τρόφιμα και θέστε υπερθέρμανση.
τη συσκευή σε λειτουργία. -- Αν η συσκευή αποσυνδέεται μόνη της και δεν
-- Αποσυναρμολογείστε τη ράβδο από το σώμα ξανασυνδέεται, βγάλτε τη από την πρίζα, πε-
του μοτέρ, πιέζοντας τα κουμπιά. (Fig..1.2). ριμένετε περίπου 15 λεπτά, και ξαναβάλετέ τη
στην πρίζα. Αν πάλι δεν λειτουργεί, απευθυν-
ΑΞΕΣΟΥΆΡ ΚΟΠΉΣ (FIG.2): θείτε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
-- Αυτό το αξεσουάρ χρησιμεύει για την κοπή
λαχανικών ή κρέατος ...
-- Για να αποφύγετε βλάβες της συσκευής, ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
αφαιρέστε από το κρέας τυχόν κόκαλα, νεύρα, -- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και
χόνδρους, κ.λπ. αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιή-
σετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
-- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ-
μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και
μετά στεγνώστε τη.
-- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
-- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
-- Κατά την διαδικασία καθαρισμού θα πρέπει
να προσέχετε ιδιαιτέρως τις λεπίδες διότι είναι
πολύ μυτερές
-- Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα
τροφίμων.
-- Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα-
ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να
χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα
τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή-
σει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
-- Τα ακόλουθα σκεύη μπορούν να καθαριστούν
με ζεστό νερό με σαπούνι ή σε πλυντήριο πιά-
των (χρησιμοποιείστε ένα ελαφρύ πρόγραμμα
πλυσίματος):
-- Δοχείο δοσομετρητής
-- Διάταξη κοπής (χωρίς καπάκι).
-- Αυγοδάρτης (χωρίς τον επιλογέα ταχυτή-
των)
-- Η θέση στράγγιση/στέγνωμα των εξαρτημάτων
που πλένονται στο πλυντήριο πιάτων πρέπει
να επιτρέπει την εύκολη στράγγιση του νερού
(Fig.4).
-- Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα πριν συναρμο-
λογήσετε και φυλάξετε τη συσκευή.
Русский изводителя от гарантийных обязательств
по ремонту, а также снимают ответствен-
ность с изготовителя. Несоблюдение
Ручной блендер норм безопасности может привести к
несчастному случаю.

HB1000X -- Не оставляйте включенный электроприбор


без присмотра. Это сохранит электроэнер-
HBA1000X гию и продлит срок его службы.
-- Не прикасайтесь рабочей поверхностью
ОПИСАНИЕ утюга к телу или к животным.
A Регулятор скорости -- Не используйте прибор для переработки
B Кнопка замороженных продуктов или костей
C Кнопка функция Турбо -- Не используйте прибор более, чем 1 ми-
нуту за раз. Не используйте циклы работы
D Корпус двигателя более, чем 5 минут. Используя 5-минутные
E Ножка блендера циклы работы, делайте перерыв в работе
прибора по крайне мере в 1 минуту между
F Мерный стакан
каждым циклом. Ни при каких обстоятель-
G Венчик (*) ствах прибор не должен работать дольше,
H Измельчитель (*) чем это необходимо.
(*) Имеется только в модели HBA1000X. В качестве примера в прилагаемой таблице
Если в комплекте с вашей моделью не по- представлено несколько рецептов, в которых
ставляются нужные вам насадки, их можно указано количество еды для приготовления,
приобрести отдельно через службу техниче- а также необходимое время для работы
ской поддержки. прибора.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Ингреди-


ент
Макс. ко-
личество
Время Аксессуар

-- Перед каждым использованием полностью


Мор- 240 гр мор- 10 секунд (5 Ножка
разворачивайте сетевой кабель. ковка и кови, 360 циклов с пе- блендера
-- Не допускается эксплуатировать прибор, смесь мл воды рерывами в 1
если насадки не установлены должным воды минуту между
образом. циклами)

-- Не используйте прибор с неисправными на- Мясо 240 гр 10 секунд Измельчи-


мяса (3 цикла с тель
садками. Их следует немедленно заменить.
2-минутными
-- Не используйте прибор, если он не загру- перерыва-
жен ингредиентами. ми между
циклами)
-- Не допускается эксплуатировать элек-
троприбор с неисправным выключателем
питания. ИНСТРУКЦИЯ ПО
-- Храните этот прибор вне досягаемости от ЭКСПЛУАТАЦИИ
детей и/или лиц с ограниченными физи- ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
ческими, сенсорными или умственными
возможностями, или же тех, кто не знаком с -- Убедитесь в том, что вы полностью распа-
правилами его использования. ковали прибор.
-- Поддерживайте прибор в надлежащем -- Перед первым использованием очистите
рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не все части, которые будут контактировать
было перекосов и заедания подвижных с продуктами питания, как описывается в
частей, не было поломанных деталей и разделе, посвященном чистке.
прибор работал исправно;
-- Подготовьте электроприбор к работе.
-- Любое несоответствующее использова-
ние прибора или несоблюдение инструк-
ций по эксплуатации освобождают про-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: -- Поместите пищу для приготовления в чашу
для измельчения и плотно закройте крыш-
-- Полностью разверните кабель перед под- кой, пока не услышите щелчок (Fig.2.2).
ключением к сети.
-- Будьте осторожны: не включайте прибор,
-- Подключите прибор к сети. если его компоненты неправильно установ-
-- Засветится индикатор. лены и подключены вместе.

-- Включите прибор с помощью выключателя. -- Остановите работу прибора при достиже-


нии желаемой текстуры еды.
-- Выберите желаемую скорость.
-- Отсоедините прибор от крышки и отсоеди-
-- Начните работу с едой, которую вы хотите ните адаптер.
обработать.
-- Примечание: Не используйте функцию turbo
ЭЛЕКТРОННЫЙ КОНТРОЛЬ СКОРОСТИ: с данной насадкой.
-- Скорость прибора может регулироваться НАСАДКА ВЕНЧИК (FIG.3):
с помощью регулятора скорости(A). Эта
функция очень полезна, так как позволяет -- Эта насадка используется для взбивания
адаптировать скорость работы прибора к сливок, яичных белков и т.д.
типу работы, которую необходимо выпол- -- Вставьте венчик в специальный фитинг.
нить. Присоедините этот блок к корпусу двигате-
РЕЖИМ ТУРБО: ля, нажимая до тех пор, пока не услышите
щелчок(Fig.3.1).
-- Прибор имеет Турбо режим. Используя
функцию Турбо, прибор работает на полную -- Поместите еду для приготовления в боль-
мощность, позволяя еде достичь более шой сосуд и включите прибор. Для дости-
однородной текстуры по окончании своей жения оптимального результата вращайте
работы. венчик по часовой стрелке.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: -- Отсоедините венчик и снимите специаль-


ный фитинг.
-- Выключите прибор при помощи кнопки ON/
OFF. -- Примечание 1: Не используйте высокие
скорости при работе с этой насадкой, так
-- Отключите прибор от сети. как это может вызвать поломку венчика (его
вращающиеся лопасти).
-- Очистите прибор.
-- Примечание 2: Чтобы отсоединить венчик
НАСАДКИ: от специального фитинга, потяните кольцо
СТИК-НАСАДКА (FIG.1): на венчике.

-- Эта насадка используется для приготов- ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:


ления соусов, супов, майонезов, молочных -- Прибор оснащен защитным устройством,
коктейлей, детского питания и т.д. которое защищает его от перегрева.
-- Прикрепите стик-насадку к корпусу двигате- -- Если прибор самостоятельно выключается
ля, нажимая до тех пор, пока не услышите и не включается снова, отключите его от
щелчок (Fig.1.1). электросети и подождите около 15 минут
-- Положите еду в чашу и включите прибор. перед его повторным подключением. Если
прибор не включается, обратитесь за ква-
-- Отсоедините стик-насадку от корпуса дви- лифицированной технической поддержкой.
гателя, нажав кнопки сброса. (Fig.1.2).
НАСАДКА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ (FIG.2): ЧИСТКА
-- Эта насадка используется для измельче- -- Отсоедините прибор от сети после исполь-
ния овощей или мяса. зования, чтобы он остыл перед очисткой.
-- Во избежание повреждения прибора удали- -- Очистите прибор, используя влажную ткань
те кости, нервы, хрящи и т. д. из мяса. и несколько капель чистящей жидкости, и
-- Установите адаптер для насадки на корпус вытрите его насухо.
прибора, нажимая до тех пор, пока не услы- -- Не допускается использовать раствори-
шите щелчок (Fig.2.1). тели или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем pH, например, отбе-
ливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
-- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
-- Во время чистки прибора необходимо быть
особенно осторожным с острыми насадка-
ми-ножами.
-- Рекомендуется регулярно очищать прибор
и тщательно удалять все пищевые остатки.
-- Если прибор не будет содержаться в
чистом состоянии, его поверхность может
быть повреждена, срок службы сокращен
или даже его использование станет небезо-
пасным.
-- Вы можете мыть в посудомоечной машине
следующие части:
-- Мерный стакан
-- Измельчитель (без крышки)
-- Венчик (без адаптера для насадки)
-- Режим сушки для частей, которые можно
мыть в посудомоечной машине или ракови-
не, позволит воде легко стечь (Fig.4).
-- Затем просушите все части перед сборкой.
Română -- Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economisește energie și se prelungește durata
Blender de mână de viață a aparatului.
-- Nu utilizați aparatul pe vreo porțiune a corpului
HB1000X unei persoane sau unui animal.

HBA1000X -- Nu utilizați aparatul cu alimente congelate sau


care conțin oase.
DESCRIERE -- Nu utilizaţi aparatul mai mult de 1 minut. Nu uti-
lizați aparatul în cicluri de mai mult de 5 minute.
A Control viteză în cazul utilizării în cicluri de 5 minute faceți o
B Buton pauză de funcționare de cel puțin 1 minut între
ele. În niciun caz, nu trebuie să folosiți aparatul
C Buton funcție Turbo mai mult decât este necesar.
D Corpul motorului
Ca referință, tabelul anexat cuprinde câteva
E Picior blender vertical rețete, inclusiv cantitatea de alimente de procesat
F Cană de măsurat și timpul de funcționare a aparatului.
G Tel (*)
H Tocător (*) Ingredient Cantitate Durata Accesoriu
max.
(*) Disponibil doar pentru modelul HBA1000X.
Amestec 240 g 10 secunde Picior
Dacă modelul aparatului dvs. nu conține accesori- de morcovi, (5 cicluri cu blender
ile descrise mai sus, acestea pot fi achiziționate și morcovi şi 360 ml apă pauze de 1 vertical
separat de la Service-ul de Asistență Tehnică. apă minut între
cicluri)

UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE Carne 240 gr 10 secunde Tocător


carne (3 cicluri cu
-- Desfășurați complet cablul de alimentare al pauze de 2
aparatului înainte de fiecare utilizare. minute între
cicluri)
-- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile acestuia
nu sunt montate corespunzător.
-- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile atașate
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
acestuia sunt defecte. Înlocuiți-le imediat. ÎNAINTE DE UTILIZARE:
-- Nu utilizați aparatul dacă este gol. -- Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele
produsului.
-- Nu utilizați aparatul dacă întrerupătorul on/off
nu funcționează. -- Înainte de prima utilizare, curățați componente-
le care vor intra în contact cu alimentele în ma-
-- Depozitați aparatul într-un loc în care să nu fie niera prezentată în secțiunea despre curățare.
la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale redu- -- Pregătiți aparatul conform funcției pe care
se, ori care nu au experiența sau cunoștințele doriți să o folosiți.
necesare.
UTILIZARE:
-- Păstrați aparatul în stare bună. Verificați piese-
le mobile pentru a vedea dacă sunt nealiniate -- Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro-
sau blocate și asigurați-vă că nu există piese duce în priză.
rupte sau anomalii care pot afecta funcționarea -- Conectați aparatul la rețeaua de alimentare.
corectă a aparatului.
-- Indicatorul luminos se va aprinde.
-- Utilizați aparatul, accesoriile și sculele sale
conform acestor instrucțiuni. Țineți cont de -- Porniți aparatul, utilizând butonul on/off.
condițiile de funcționare și de sarcina pe care
o îndepliniți. Orice utilizare incorectă sau în -- Selectați viteza dorită.
dezacord cu instrucțiunile de utilizare poate -- Lucrați cu alimentele pe care doriți să le pro-
implica o situație periculoasă. cesați.
COMANDA ELECTRONICĂ A VITEZEI: ACCESORIUL PENTRU BATERE(FIG.3):
-- Viteza aparatului poate fi reglată folosind -- Acest accesoriu este folosit pentru baterea
comanda de reglare a vitezei(A). Această friștii, a albușurilor de ou etc.
funcție este foarte utilă, pentru că face posibilă
adaptarea puterii aparatului la tipul de sarcină -- Inserați telul în adaptor. Atașați această unitate
care trebuie îndeplinită. la motor apăsând până când auziți un clic
(Fig.3.1).
FUNCȚIA TURBO:
-- Puneți alimentele într-un recipient mare și por-
-- Aparatul are o funcție Turbo. Prin activarea niți aparatul. Pentru rezultate optime, deplasaţi
funcţiei Turbo, devine disponibilă toată puterea telul în sens orar.
motorului, obţinând astfel un finisaj mai fin al
texturii finale a produsului. -- Scoateți accesoriul de bătut și eliberați fitingul
adaptorului.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL: -- Nota 1: Nu lucrați la viteze mari când este ata-
șat acest accesoriu, întrucât aceasta va produ-
-- Opriți aparatul eliberând presiunea de pe între- ce defecte ale telului (împletindu-i sârmele).
rupătorul on/off.
-- Nota 2: Pentru a elibera telul din adaptor, tra-
-- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- geți de inelul acestuia.
tare.
PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ:
-- Curățați aparatul.
-- Aparatul are un dispozitiv de siguranță care
ACCESORII: previne supraîncălzirea sa.
ACCESORIUL BLENDER VERTICAL (FIG.1): -- Dacă aparatul se oprește singur și nu pornește
din nou, deconectați-l de la rețeaua de alimen-
-- Acest accesoriu este folosit pentru a prepara tare și așteptați aproximativ 15 minute înainte
sosuri, maioneză, milkshake-uri, hrană pentru de a-l reconecta. Dacă mașina nu pornește din
copii etc. nou, solicitați asistență tehnică autorizată.
-- Ataşaţi blenderul manual la corpul motorului
prin apăsarea sa până când auziţi un clic
(Fig.1.1). CURĂȚARE
-- Puneți alimentele care urmează să fie prepara- -- Deconectați aparatul de la sursa de alimentare
te în vas și porniți aparatul. și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța.

-- Detașați blenderul manual de corpul motorului -- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
apăsând butoanele de deblocare. (Fig.1.2). picături de detergent lichid, apoi uscați-l.

ACCESORIUL DE TOCAT(FIG.2): -- Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau


bazic, precum înălbitori sau produse abrazive,
-- Acest accesoriu este folosit pentru tocarea pentru curățarea aparatului.
legumelor sau a cărnii.
-- Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau
-- Pentru a evita deteriorarea aparatului, scoateți în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe
din carne oasele, nervii, cartilagiile etc. acesta.
-- Montați adaptorul la unitatea motorului apă- -- În timpul procesului de curățare fiți foarte atenți
sând până când auziți un clic (Fig.2.1). la lame, deoarece sunt foarte ascuțite.
-- Puneți alimentele care trebuie pregătite în reci- -- Este recomandabil să curățați aparatul în mod
pientul de tocare și atașați capacul până când regulat și să îndepărtați resturile de alimente.
auziți un clic (Fig.2.2).
-- Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața
-- Aveți grijă: nu porniți aparatul dacă unitatea nu acestuia se poate deteriora, afectând în mod
este montată corect și nu este interconectată. inevitabil durata de funcționare, devenind nesi-
gur pentru utilizare.
-- Opriți aparatul, atunci când alimentele ajung la
textura dorită. -- Următoarele piese pot fi spălate în mașina de
spălat vase (utilizând un program de curățare
-- Desprindeți unitatea de capac și eliberați fitin- delicată):
gul adaptorului.
-- Cană de măsurat
-- Notă: Nu lucrați cu funcția Turbo cu acest
accesoriu atașat. -- Tocător (fără capac)
-- Tel (fără adaptor)
-- Poziția de scurgere/uscare a articolelor care
pot fi plasate în mașina de spălat vase sau
a celor puse în chiuvetă trebuie să faciliteze
scurgerea(Fig.4).
-- Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare
și depozitare.
Български -- Използвайте този уред, както и приставките
и инструментите към него като следвате
тези инструкции, съобразявайки се с работ-
Миксер с приставка ните условия и престоящата за извършване
дейност. Употребата на уреда за цели,
бъркалка различни от посочените може да доведе до
опасни ситуации.
HB1000X -- В никакъв случай не оставяйте включения
уред без наблюдение. По този начин ще
HBA1000X спестите енергия и ще удължите живота на
ел.уреда.
ОПИСАНИЕ -- Не използвайте уреда върху каквато и да е
A Регулатор на скоростта. част от тялото на човек или животно.
B Бутон-пулсатор -- Не използвайте уреда, ако продуктите не
C Функция „турбо”: са размразени или съдържат костилки.

D Корпус с мотор -- Моля не използвайте уреда за повече от1


минута последователно или не осъщест-
E Пръчковидна приставка вявайте цикли от повече от 5минути. В
F Мерителна чаша този последния случай въвеждайте почив-
ки от най-малко 1 минута между циклите.
G Миксер (*) В никакъв случай не е препоръчително
H Приставка за кълцане (*) уредът да работи повече от необходимото
време.
(*) Само при моделa HBA1000X
В случай, че уредът, с който разполагате е В приложената таблица Ви предоставяме
модел, неокомплектован с гореописаните поредица от рецепти, в които са посочени
приставки, тях можете да придобиете отделно количеството необходими продукти и времето
в сервизите за техническо обслужване. на приготовление с уреда.

ИЗПОЛЗВАНЕ И Съставка Максимал- Продължи- Аксесоар


но количе- телност
ПОДДРЪЖКА ство
-- Преди употреба развийте напълно захран- Моркови, 240 г. мор- 10 секунди Пръчко-
ващия кабел на уреда. смесени с кови, 360 (5 цикъла с видна
вода мл. вода 1 минута по- пристав-
-- Не използвайте уреда при неправилно чивка между ка
поставени приставки и филтри. циклите)
-- Не използвайте уреда с дефектни пристав- Месо 240 г. Месо 10 секунди Прис-
ки. Незабавно ги заменете. (3 цикъла с тавка за
2 минути по- кълцане
-- Моля, не използвайте уреда, когато е пра-
чивки между
зен, т.е. без да е зареден с продукти. циклите)
-- Не използвайте уреда при повреден блок
за «вкл./изкл». НАЧИН НА УПОТРЕБА
-- Съхранявайте уреда далеч от достъпа на ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или -- Уверете се, че изцяло сте отстранили опа-
от такива без опит и познания за боравене ковката на уреда.
с него.
-- Преди да използвате ел. уреда за първи
-- Поддържайте уреда в добро състояние. път, почистете всички части, намиращи се в
Проверете дали подвижните части не са допир с хранителните продукти, като след-
разцентровани или блокирани, дали няма вате указанията в раздел “Почистване”.
счупени части и други подобни неизправ-
ности, които могат да повлияят на правил- -- Подгответе уреда в зависимост от функци-
ното функциониране на уреда. ята която желаете да използвате:
УПОТРЕБА: -- С цел да се предотвратят щети в уреда,
моля отстранете от месото кости, жили,
-- Преди употреба развийте напълно захран- хрущяли и т.н.
ващия кабел на уреда.
-- Скачете редукторната група към двига-
-- Включете уреда в електрическата мрежа. телния корпус, натискайки до чуването на
-- Светлинният индикатор ще светне. изщракване (Fig.2.1).

-- Пуснете уреда в действие чрез задвижване -- Поставете продуктите за обработка в


на селекторa на скоростите. чашата за надробяване. Поставете капака,
докаточуете изщракване (Fig.2.2).
-- Изберете желаната от Вас скорост.
-- ВНИМАНИЕ! Моля не включвайте уреда,
-- Работете с продуктите, които желаете да ако всички части от уреда не са добре съе-
обработите. динени и напаснати.
ЕЛЕКТРОННО РЕГУЛИРАНЕ НА -- Когато продуктът достигне желаната от Вас
СКОРОСТТА: текстура, спрете уреда.
-- Може да регулирате скоростта на уреда, -- Откачете корпуса на мотора от капака, след
единствено задействайки контролера за което отстранете капака на приставката за
скоростта(A). Тази функция е много по- накълцване.
лезна, тъй като Ви позволява да изберете
скоростта в зависимост от вида работа, -- Бележка: Моля не работете с функция «тур-
която желаете да извършите. бо», ако тази приставка е поставена.

ФУНКЦИЯ „ТУРБО”: ПРИСТАВКА ЗА РАЗБИВАНЕ НА ПЯНА


(FIG.3):
-- Уредът разполага с функция „турбо”. При
натискане на бутона за функция „турбо“ се -- Тази приставка е предназначена за разби-
използва цялата мощност на мотора, като ване на сметана, белтъци и др.
по този начин се постига по-добра и по-фи- -- Поставете приставката в редуктора. Мон-
на текстура на продуктите. тирайте това цяло към корпуса на уреда
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С като натискате докато чуете характерно
УРЕДА: щракване (Fig.3.1).

-- Спрете уреда, като освободите пулс буто- -- Поставете продуктите в широк съд и пус-
на. нете уреда в действие. За да постигнете
оптимални резултати Ви препоръчваме да
-- Изключете уреда от електрическата мрежа. движите приставката за разбиване в посока
на часовниковите стрелки.
-- Почистете уреда.
-- Отстранете приставката за разбиване и
ПРИСТАВКИ: редуктора.
ПРИСТАВКА ПРЪЧИЦА (FIG.1): -- Забележка 1: Не работете на висока ско-
-- Тази приставка служи за приготвяне на рост когато тази приставка е поставена,
сосове, гъсти супи, майонеза, шейкове, защото това може да я повреди (центрофу-
бебешка храна… гиране на телчетата й).

-- Скачете пръчицата за разбъркване от дви- -- Забележка 2: За да освободите приставка-


гателния корпус, като натиснете бутоните, та за разбиване от редуктора, дръпнете я
докато чуете изщракване (Fig.1.1). за халката й.

-- Поставете хранителните продукти в мери- МЕХАНИЗЪМ ЗА АВТОМАТИЧНО


телната чаша и задействайте уреда. ИЗКЛЮЧВАНЕ ПРИ ПРЕГРЯВАНЕ:

-- Откачете пръчицата за разбъркване от -- Уредът е снабден със защитен механизъм,


двигателния корпус, като натиснете буто- предпазващ го от всякакъв вид прегряване.
ните. (Fig.1.2). -- Ако уредът се изключи автоматично и не
ПРИСТАВКИ ПРИСТАВКА ЗА КЪЛЦАНЕ се включи повторно, извадете щепсела от
(FIG.2): ел. контакт, изчакайте около 15 минути и го
включете отново. Ако и тогава не работи,
-- Тази приставка служи за накълцване на обърнете се към оторизиран сервиз за
зеленчуци, месо и др... техническо обслужване.
ПОЧИСТВАНЕ
-- Преди почистване изключете уреда от
захранващата мрежа и го оставете да се
изстине.
-- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат, след което
го подсушете.
-- За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като белина и абразив-
ни продукти.
-- Не потапяйте уреда във вода или друга теч-
ност, и не го поставяйте под течаща вода.
-- По време на почистването на уреда, бъдете
особено внимателни c ножчетата, защото
са изключително остри.
-- Препоръчително е да почиствате ел. уреда
редовно и напълно да отстранявате оста-
тъците от храна.
-- Уредът следва да се поддържа чист. В
противен случай повърхността му може да
се повреди, и това да съкрати безвъзврат-
но експлоатационния му живот, а също и
да стане причина за възникване на опасно
положение.
-- Следните части могат да се мият в топла
сапунена вода или в миялна машина (из-
ползвайте мека програма за миене):
-- Мерителна чашка.
-- Дробилка (без капак)
-- Миксер (без редуктор)
-- За изцеждане или сушене на подлежащите
на миене части в съдомиялна машина или в
мивка, същите следва да бъдат поставени
в положение, позволяващо лесно оттичане
на водата(Fig.4).
-- След това, подсушете добре всички части,
поставете ги обратно и съхранете уреда.
‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‪.‬‬
‫سييضء املؤرش الضويئ‪.‬‬
‫شغل الجهاز‪ ،‬بتحريك الزر‪.‬‬
‫حدد الرسعة املطلوبة‪.‬‬
‫اعمل األطعمة املطلوب معالجتها‪.‬‬
‫تحكم إلكرتوين للرسعة‪:‬‬
‫ميكنك التحكم يف رسعة الجهاز‪ ،‬ما عليك سوى العمل عىل عنرص التحكم يف الرسعة (‪ .)A‬هذه الوظيفة مفيدة جدا ً ألنها تتيح تكييف رسعة الجهاز لنوع العمل املطلوب القيام به‪.‬‬
‫وظيفة توربو‪:‬‬
‫إن الجهاز مزود بوظيفة توربو‪ .‬بتفعيل زر ضغط وظيفة توربو ‪ obruT‬تتوفر كامل قوة املحرك‪ ،‬للحصول عىل ملسة أنعم يف القوام النهايئ للمنتج‪.‬‬
‫بعد االنتهاء من استعامل الجهاز‪:‬‬
‫أوقف الجهاز‪ ،‬بإزالة الضغط عن الزر‪.‬‬
‫افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربايئ‪.‬‬
‫نظف الجهاز‪.‬‬
‫امللحقات‪:‬‬
‫ملحق مرضب الخفق )‪:(Fig.1‬‬
‫يستخدم هذا امللحق لتحضري الصلصات والشوربات واملايونيز واملخفوقات وطعام األطفال‪...‬‬
‫قم برتكيب مرضب الخفق بهيكل املحرك عن طريق الضغط عىل األزرار حتى تسمع صوت نقرة (‪.)Fig.1.1‬‬
‫أدخل يف كوب القياس األطعمة ثم شغل الجهاز‪.‬‬
‫قم بفك مرضب الخفق من هيكل املحرك عن طريق الضغط عىل األزرار‪.)Fig.1.2( .‬‬
‫ملحق املفرمة )‪:(Fig.2‬‬
‫يستخدم هذا امللحق لفرم الخضار أو اللحوم‪...‬‬
‫لتجنب األرضار يف الجهاز قم بإزالة العظام واألعصاب والغضاريف وغريها من اللحم‪.‬‬
‫اربط مجموعة االختزال بهيكل املحرك عن طريق الضغط حتى تسمع صوت نقرة (‪.)Fig.2.1‬‬
‫أدخل األطعمة املراد تحضريها يف كوب املفرمة ثم ضع الغطاء حتى سامع صوت نقرة (‪.)Fig.2.2‬‬
‫تنبيه‪ :‬ال تشغل الجهاز إذا مل يتم وضع كامل املجموعة وتركيبها بالشكل الصحيح ‪.‬‬
‫أوقف الجهاز عندما يكتسب الطعام القوام املطلوب‪.‬‬
‫قم بفصل هيكل املحرك عن الغطاء ثم قم بإزالة الغطاء عن املفرمة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬ال تعمل بوظيفة التوربو مع هذا امللحق مركباً‪.‬‬
‫ملحق الخفق )‪:(Fig.3‬‬
‫يستخدم هذا امللحق لرتكيب كريم‪ ،‬خفق بياض البيض‪...‬‬
‫أدخل ملحق الخفق يف مجموعة االختزال‪ .‬اربط هذه املجموعة بهيكل املحرك عن طريق الضغط حتى تسمع صوت نقرة (‪.)Fig.3.1‬‬
‫ضع الطعام يف وعاء عريض وشغل الجهاز‪ .‬للحصول عىل أفضل النتائج من املناسب تحريك الخالط يف اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫قم بإزالة ملحق الخالط‪ ،‬وفك مجموعة االختزال‪.‬‬
‫مالحظة ‪ :1‬ال تعمل برسعات عالية مع هذا امللحق وهو مثبت‪ ،‬ألنه قد يسبب أرضارا ً يف الخالط (طرد مركزي يف أسالكه)‪.‬‬
‫مالحظة ‪ :2‬لفك الخالط من مجموعة االختزال‪ ،‬اسحب من حلقة الخالط‪.‬‬
‫واقي حراري للسالمة‪:‬‬
‫تم تجهيز الجهاز بجهاز حراري للسالمة يحمي الجهاز من أي زيادة يف التسخني‪.‬‬
‫إذا يفصل الجهاز من تلقاء نفسه وال يعود للتشغيل‪ ،‬بارش بفصل قابسه من التيار الكهربايئ‪ ،‬وانتظر حوايل ‪ 51‬دقيقة قبل إعادة توصيله من جديد‪ ،‬وإذا استمر بدون تشغيل‪ ،‬اذهب إىل‬
‫إحدى مراكز خدمات الصيانة التقنية املعتمدة‪.‬‬
‫التنظيف‬
‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‪.‬‬
‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قطرات من املنظف ومن ثم جففه‪.‬‬
‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنرص هيدروجيني حاميض أو أسايس مثل املبيض وال منتجات كاشطة‪.‬‬
‫ال تغطس الجهاز يف املاء أو سائل آخر‪ ،‬وال تضعه تحت الحنفية‪.‬‬
‫أثناء عملية التنظيف يجب أن تتوخ الحذر الشديد مع الشفرات ألنها حادة جدا ً‪.‬‬
‫ينصح بتنظيف الجهاز بشكل منتظم وإزالة جميع بقايا الطعام‪.‬‬
‫إذا مل يتم حفظ الجهاز يف حالة جيدة من النظافة‪ ،‬فإن سطحه قد يتلف ويؤثر ال محالة عىل مدة عمر الجهاز ويؤدي إىل وضع خطري‪.‬‬
‫القطع التالية هي مناسبة لتنظيفها مباء ساخن فيه صابون أو يف غسالة الصحون (باستخدام برنامج غسل خفيف)‪:‬‬
‫‪ -‬كوب القياس‪.‬‬
‫‪ -‬املفرمة (بدون الغطاء)‪.‬‬
‫‪ -‬الخافق (بدون املختزل)‬
‫إن وضع تفريغ السائل‪/‬تجفيف األجزاء القابلة للغسل يف غسالة الصحون أو املغسلة يجب أن يسمح بترصيف املاء بسهولة (‪.)[Link]‬‬
‫ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها‪.‬‬
‫خالط مع مرضب خفق‬
‫‪HB1000X‬‬
‫‪HBA1000X‬‬

‫الوصف‬
‫‪ A‬منظم الرسعات‬
‫‪ B‬زر‬
‫‪C‬وظيفة توربو‬
‫‪ D‬هيكل محرك‬
‫‪ E‬مرضب الخفق‬
‫‪ F‬كوب قياس‬
‫‪ G‬خافق (*)‬
‫‪ H‬مفرمة (*)‬
‫* متوفر فقط يف الطراز ‪HBA1000X‬‬
‫يف حال مل يكن لدى طراز جهازك امللحقات املذكورة أعاله‪ ،‬ميكن أيضاً رشاؤها بشكل منفصل يف مركز خدمات الصيانة التقنية‪.‬‬
‫االستخدام والعناية‬
‫قبل كل استعامل‪ ،‬انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ للجهاز‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت األدوات امللحقة املركبة به فيها عيوب‪ .‬ارشع باستبدالها عىل الفور‪.‬‬
‫‪ -‬ال تستخدم الجهاز فارغاً‪ ،‬أو يكون بدون تحميل‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل‪/‬اإليقاف ال تعمل‪.‬‬
‫احفظ هذا الجهاز بعيدا ً عن متناول األطفال و‪/‬أو األشخاص الذين يعانون من انخفاض قدراتهم الجسدية والحسية أو العقلية أو نقص الخربة واملعرفة‪.‬‬
‫حافظ عىل الجهاز يف حالة جيدة‪ .‬تأكد من أن األجزاء املتحركة ال تخرج عن الصف أو مسدودة‪ ،‬وعدم وجود أجزاء مكسورة أو غريها من الظروف التي قد تؤثر عىل حسن أداء الجهاز‪.‬‬
‫استعمل هذا الجهاز وملحقاته وأدواته وفقاً لهذه اإلرشادات‪ ،‬مع مراعاة ظروف العمل والعمل الذي يتعني القيام به‪ .‬إن استعامل الجهاز لعمليات غري تلك املنصوص عليها قد يسبب‬
‫وضعاً خطريا ً‪.‬‬
‫ال ترتك الجهاز أبدا ً موصوالً وبدون مراقبة‪ .‬باإلضافة إىل ذلك ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز عىل أي جزء من جسم شخص أو حيوان‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز مع أطعمة مجمدة أو عظام‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز ألكرث من ‪ 1‬دقيقة متتالية‪ ،‬أو بإجراء دورات أكرث من ‪ 5‬دقائق‪ ،‬ويف هذه الحالة قم مبراعاة دامئاً فرتات الراحة بني الدورات من ‪ 1‬دقيقة كحد أدىن‪ .‬من غري املناسب يف‬
‫أي حال من األحوال ترك الجهاز يعمل لفرتة أطول من الالزم‪.‬‬

‫كدليل يف الجدول املرفق يتم ذكر مجموعة من الوصفات‪ ،‬التي تتضمن كمية املواد الغذائية املراد عملها ووقت تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫تانوكملا‬ ‫ةيمكلا‬ ‫ةدملا‬ ‫قحلم‬
‫ىوصقلا‬
‫طولخم رزج‬ ‫‪،‬رزج غ ‪240‬‬ ‫ناوث ‪10‬‬ ‫برضم‬
‫ءاملاب‬ ‫ءام لم ‪360‬‬ ‫عم تارود ‪(5‬‬ ‫قفخلا‬
‫ةقيقد لصاوف‬
‫نيب ةدحاو‬
‫)تارودلا‬
‫محل‬ ‫نم مارغ ‪240‬‬ ‫تارود ‪ (3‬ناوث ‪10‬‬ ‫ةمرفم‬
‫محللا‬ ‫ةدمل لصاوف عم‬
‫نيب نيتقيقد‬
‫)تارودلا‬

‫طريقة االستخدام‬
‫مالحظات أولية لالستعامل‪:‬‬
‫تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من املنتج‪.‬‬
‫قبل استعامل املنتج ألول مرة‪ ،‬نظف األجزاء يف اتصال مع األطعمة كام هو موضح يف فقرة التنظيف‪.‬‬
‫قم بإعداد الجهاز وفقاً للوظيفة املطلوب القيام بها‪:‬‬
‫االستعامل‪:‬‬
‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‪.‬‬
Español Français
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur.
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros devrez vous adresser à l’un de nos services
servicios de asistencia técnica oficiales. d’assistance technique agréés.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
siguiente enlace web: [Link] vez accéder au lien suivant : [Link]
com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
fono que aparece al final de este manual. information.
Puede descargar este manual de instrucciones y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
sus actualizaciones en [Link] et ses mises à jour sur [Link]

Català Deutsch
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Aquest producte gaudeix del reconeixement i Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
protecció de la garantia legal de conformitat amb gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
serveis d’assistència tècnica oficials. Servicezentren aufsuchen.
Podrà trobar el més proper accedint al següent Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen-
enllaç web: [Link] trum in Ihrer Nähe: [Link]

També pot demanar informació relacionada Sie können auch Informationen anfordern, indem
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
que apareix al final d’aquest manual. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions Aktualisierungen unter [Link]
i les seves actualitzacions a [Link]
com
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
English Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE protezione della garanzia legale di conformità con
This product enjoys the recognition and protection la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
of the legal guarantee in accordance with current o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
legislation. To enforce your rights or interests you nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
must go to any of our official technical assistance Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
services. link: [Link]
You can find the closest one by accessing the
following web link: [Link] Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
You can also request related information by Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
contacting us. suoi aggiornamenti da [Link]
You can download this instruction manual and its
updates at [Link]
Português Ελληνικά
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
da garantia legal em conformidade com a legis- προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
serviços oficiais de assistência técnica. πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
Poderá encontrar o mais próximo de si através επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
do seguinte website: [Link] Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
Também pode solicitar informações relacionadas, στην ιστοσελίδα: [Link]
pondo-se em contacto connosco. Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
Pode fazer o download deste manual de επικοινωνώντας μαζί μας.
instruções e suas atualizações em [Link] Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
[Link]/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο [Link]
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Русский
NING ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Dit product valt onder de legale garantievoorwa- Этот продукт защищен юридической
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om гарантией в соответствии с действующим
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken законодательством. Чтобы обеспечить
kunt u contact opnemen met onze officiële tech- соблюдение ваших прав или интересов,
nische service. вы должны обратиться в любую из наших
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin- официальных служб по технической
den op de website: [Link] поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
Voor verdere informatie kunt u ook contact met пройдя по следующей веб-ссылке: [Link]
ons opnemen. [Link]/
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele Вы также можете запросить соответствующую
actualiseringen ervan downloaden via http:// информацию, связавшись с нами (см.
[Link]/ последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу [Link]
Polski [Link]/
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
Acest produs beneficiază de recunoașterea
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
și protecția garanției legale în conformitate
oficjalnych usług pomocy technicznej.
cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
poniższego linku: [Link] unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență
tehnică.
Można również poprosić o informacje, kontaktując Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
się z nami. tehnică accesând următorul link web: http://
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej [Link]/
aktualizacje na [Link] De asemenea, puteți solicita informații conexe,
contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-
lului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la [Link]
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫الضامن واملساعدة التقنية‬
съответствие с действащото законодателство. ‫يحظى هذا املنتج باالعرتاف والحامية من الضامن القانوين‬
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите ‫ لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬.‫وفقًا للترشيعات النافذة‬
оторизирани сервизи. ‫عليك مراجعة أي‬
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: [Link]
.‫مركز من مراكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬
com/ ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل رابط‬
:‫املوقع التال‬
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната )‫(حسب العالمة التجارية‬
страница на наръчника). ‫كام ميكنك طلب املعلومات ذات الصلة عن طريق االتصال‬
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на .‫بنا عرب الهاتف‬
следния [Link] ‫وميكنك تحميل دليل التعليامت هذا وتحديثاته عىل املوقع‬
[Link]

COUNTRY ADDRESS PHONE


Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente 541153685223
López (Pcia. Buenos Aires)
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / [Link] 20430, 2033, 35722711300
Strovolos
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
of the Congo
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, 240333082958 / 240333082453
Malabo
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 902 118 050
atencioncliente@[Link]
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 [Link] 124, Addis +251 11 5518300
Ababa
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar - (+91) 120 4016200
201301, Delhi
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494
Abidjan 01 (RCI)
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21
Oulfa, Casablanca
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, +351 210966324
Lisboa
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest [Link]
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora (+27) 011 392 5652
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, 380563704161 / 380563704161
Dnepropetrovsk
United Arab Emirates [Link] 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
25790 Oliana
Spain
Pub. 18 febrero, 2020

También podría gustarte