0% encontró este documento útil (0 votos)
70 vistas10 páginas

Filiación Lingüística

historia

Cargado por

armani34
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
70 vistas10 páginas

Filiación Lingüística

historia

Cargado por

armani34
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

FILIACIÓN LINGÜÍSTICA

En el mapa lingüístico de Mendizábal y Jiménez Moreno, de 1939, el mixteco


pertenece a la familia mixteca, rama olmeca o popoloca-mixteca del grupo olmeca-
otomangue o macro-otomangue. Esta familia está integrada por los idiomas mixteco,
amuzgo y cuicateco. El chocho y el ichcateco, no obstante estar incrustados dentro del área
mixteca, pertenecen -junto con el popoloca de Puebla y el mazateca- a la familia popoloca
de la misma rama olmeca. En el mapa, el trique se ha clasificado por vía de ensayo con la
familia popoloca, pero a pesar de no estar definitivamente clasificado todavía, recientes
investigaciones hechas por los señores Monzón y Weitlaner, parecen no dejar duda de que
pertenece al grupo macro-otomangue y que probablemente está más cerca de la familia
mixteca que de la popoloca. Todos estos idiomas que en conjunto forman la rama olmeca o
popoloca-mixteca, ocupaban un territorio continuo. Estaban rodeados en el oeste por los
tlapanecas (sioux-hokano); en el noroeste, norte y noroeste, por gente de habla nahua (taño-
azteca); en el este, colindaban con gente chinanteca y zapoteca, cuyos idiomas también se
estiman emparentados con el grupo macro-otomangue.

Al estudiar la distribución geográfica del grupo macro-otomangue, se ve que ha sido


separada por una cuña nahua en dos grandes bloques principalmente: uno norteño u
otomiano, y otro meridional u olmeca. El bloque olmeca colinda en el este, si descontamos
infiltraciones más recientes de habla nahua, exclusivamente con grupos de filiación macro-
mayanoes (incluyendo los zoquanos), de cuyo establecimiento de gran antigüedad en su
territorio, no cabe duda. Tal posición debe resultar en una antigüedad igualmente grande
para sus vecinos inmediatos del bloque olmeca.

De enorme interés es anotar que todos los idiomas de la rama olmeca, junto con el
chinanteco, zapoteco y tlapaneco, tienen tonos, lo que hace de esta área el centro más
importante de idiomas tonales del continente, ya que los únicos otros casos conocidos son
los del navajo (na-dene) y del cheroki (sioux-hokano).

CLASIFICACIONES PREVIAS HECHAS DEL MIXTECO Y LA RAMA OLMECA

Aunque el estudio de estos idiomas fue iniciado por los padres dominicos a mediados
del siglo XVI, tenemos que esperar hasta fines del siglo pasado para encontrar intentos de
agrupaciones y clasificaciones. El primero que dio un paso en esta dirección fue Orozco y
Berra, que en su "Geografía de las lenguas" trata de clasificar el lugar del mixteco. La
familia mixteco-zapoteca fue establecida poco después por Pimentel, Nicolás León y
Belmar. Basándose en el estudio comparativo de Pimentel, Nicolás León presentó al
mixteco como miembro del grupo mixteco-zapoteco. Belmar amplía los resultados de
Pimentel y aporta algunas pruebas de ese parentesco. Sin embargo, Mechling lo pone en
duda haciendo ver las diferencias existentes. Estas objeciones son incorporadas por Thomas
y Swanton en su Indian Languages of Mexico and Central America. En seguida Lehmann
muestra las semejanzas que existen entre el mazateco y el chorotega-mangue, por lo cual
después el padre Schmidt en su Sprachfamilien und Sprachenkreise der Erdel ya habla de
una familia otomí-mangue. Al mismo tiempo, González Casanova en su estudio sobre Los
idiomas popolocas y su clasificación llega a unir al ichcateco, al mazateco y al
chochopopoloca en un grupo. De acuerdo con tales resultados, Mendizábal y Jiménez
Moreno presentan en su mapa Distribución prehispánica de las Lenguas indígenas de
México, de 1936-37, una familia mixteca y otra popoloca, y en la nueva carta lingüística de
Norte y Centroamérica la familia popoloca es incluida en un grupo otomangue. Mientras
tanto, Radin publica un trabajo llamado The Zapotec Linguistic Group en el que reivindica
y reintegra la familia mixteco-zapoteca de Pimentel y Belmar. De estas mismas lenguas se
había ocupado ya Jaime de Angulo en su trabajo The Linguistic Tangle in Oaxaca.
Posteriormente Eeker señala relaciones entre el otomí y el mixteco; en el Congreso de
Americanistas de 1939, simultáneamente Jiménez Moreno y J. A. Mason establecieron el
grupo olmeca-otomangue o phylum macro-otomangue, llegando, independientemente, a las
mismas conclusiones. Ambas clasificaciones pueden verse, respectivamente, en el nuevo
mapa de Jiménez Moreno incluido en Razas y lenguas indígenas de México de Jorge A.
Vivó y en el mapa y artículos de Mason y Johnson de "The Maya and their Neighbors".
Aunque todavía no se ha establecido definitivamente este grupo macro-otomangue con
sólidas pruebas lingüísticas, ya se han aportado algunas primeras comprobaciones, por
ejemplo, en los trabajos de Weitlaner.

Un estudio moderno y exhaustivo del mixteco ha sido hecho por Kenneth L. Pike del
Summer Institute of Linguistics.

LO QUE DICEN LAS FUENTES SOBRE EL IDIOMA MIXTECO

El mixteco está dividido en varios dialectos, hecho que ha sido anotado por fuentes
como Herrera y Torquemada, quienes mencionan, cada uno, la existencia de una docena de
dialectos en la Mixteca. El padre De los Reyes divide la Mixteca Alta en cuatro dialectos,
incluyendo el chocho. El más importante y que se extendía a todas las provincias mixtecas
fue, según este padre, el de Teposcolula. Al decir de la tradición, era originalmente el
dialecto de Tilantongo, y fue traído desde aquel pueblo por uno de sus caciques que con su
gente se estableció en Teposcolula. En segundo lugar ubica el dialecto de Yanhuitlán, que
además se hablaba en Coixtlahuaca, Nochixtlán, Jaltepec y Cuilapan y quizá también en
San Pablo Huitzo. De este dialecto dice el padre que "no dejará de entenderse entre los
principales, y gente que cruza los caminos y pueblos con sus tratos y mercaderías, y la
gente plebeya sacará unas razones por otras". Un tercer dialecto se hablaba en Tlaxiaco,
Achiutla y otros pueblos. Estas tres divisiones, o sea: de Teposcolula, Yanhuitlán y
Tlaxiaco, fueron también reconocidas en el siglo XVII por el padre Villavicencio de Chila."
Es probable que todavía existiesen por lo menos dos dialectos más: uno para la costa, en el
sur, y otro para la Mixteca Baja, en el norte. De los Reyes menciona el primero cuando dice
que se hablaba en Cuilapan, junto con el de Yanhuitlán. La región chocho, que fue bilingüe,
comprendía a Coixtlahuaca, Tejupan, Tamazulapan "y otros pueblos de su comarca;
algunos son más mixteca que chuchones". Como se ve, el padre De los Reyes dista mucho
de delinear claramente las diferentes áreas dialectales, pero de todos modos hemos
intentado marcarlas en el mapa I. Al contrario, el padre Burgoa dice que aunque el idioma
se diferenciaba, "todos se comunican y entienden"; añade que en Almoloyas y otros
pueblos se habla el cuicateco. Lo que él llama la lengua de Cuquila y que debe ser el triqui,
se hablaba "en pocos y pequeños pueblos".

Dialectología del mixteco, según el padre de los Reyes

La existencia de un número tan elevado de dialectos -si deveras fueron doce- no


sorprende en una comarca tan extensa y de tan difíciles comunicaciones como es La
Mixteca. Por los ejemplos que da De los Reyes, las diferencias dialectales no parecen de
mucha trascendencia, son casos de elisión, de cambio de fonemas y de asimilación
progresiva. Diferencias de otro tipo son el uso de prefijos y sufijos posesivos, fenómeno
que también ocurre dentro de cada dialecto como forma reverencial al hablar a dioses y
señores. Herrera, por otra parte, dice que los dos principales dialectos fueron el de la
Mixteca Alta y el de la Mixteca Baja "i entre ambos sincopadamente".

Otra región bilingüe fue la amuzga, cuyo idioma, el amuzgo, se hablaba en un corto
número de pueblos en la zona limítrofe meridional de Guerrero y Oaxaca.

Finalmente, hay que notar que la clase gobernante hablaba además del mixteco, el
mexicano. Esto puede deberse a su mezcla con grupos inmigrantes nahuatizados o de
origen nahua, y en parte también a casi 200 años de supremacía mexicana. Según la
Relación del distrito y pueblos del obispado de Tlaxcala se doctrinaba en mexicano y
mixteco, en no menos de siete pueblos de la Mixteca Baja; todos, sin embargo, se
encuentran en la periferia de la Mixteca, yendo desde Zapotitlán cerca de Tehuacán, vía
Acatlán, hasta Icpatepec, no lejos de Tlapa. En el pueblo de Piaztla se hablaba según unas
fuentes "mexicano corruto", según otras, mexicano a secas, todas, no obstante, inclúyanlo
en el área mixteca.

Las zonas limítrofes del área mixteca no siempre se dejan precisar, en parte por falta de
datos y en parte debido a la información confusa de las distintas fuentes, que tan pronto
consideran un pueblo como mixteco, popoloca o mexicano, etcétera, aunque tales datos
pueden también reflejar una situación de bilingüismo o de fluctuaciones en la frontera
lingüística. Sabemos por López de Velasco que la provincia de La Mixteca incluía las
zonas amuzga y ayacasteca; otros autores tienden a incluir algunos pueblos cuicatecas. Es
posible que esto último sea más bien un antiguo concepto político. Donde menos clara está
la situación es en el occidente. Sabemos que el límite seguía, a grandes rasgos, primero el
río Atoyac y luego la actual frontera entre Guerrero y Oaxaca y que, según el obispo De la
Mota, el remate de la Mixteca Baja estaba en Alcocahuacan (Alcazahuaca Y, pueblo
situado entre Tlapancingo y Tlapa. Sin embargo, en las Cartas de religiosos, de la provincia
de Tlapa, se termina diciendo que doctrinaban a 4 000 en mexicano, y en mexicano también
a 1 000 tlapanecos y mixtecos.

"LINGÜÍSTICA"
La Mixteca: Su cultura e historia prehispánicas
Barbro Dahlgren
págs. 48-54.
1990.
SITUACIÓN ACTUAL
INTRODUCCIÓN.

Tu'un Savi "Palabra de la Lluvia" es una lengua que pertenece a los idiomas de origen
Proto-otomangue que data de 64 a 66 siglos míminos de diversificación (Hopkins y
Josserand,1979:14). El segundo nivel de clasificación se denomina Proto-mixtecano que
data 39 siglos mínimos de diversificación y pertenecen el mixteco, el cuicateco y el triqui
(Ibid). Aquí no se incluyen evidentemente otras lenguas que están emparentadas con la
lengua mixteca que son el chinanteco, el zapoteco, el amuzgo, el ixcateco, el popoloca, el
chocholteco y el mazateco, entre otros (Ibid). Todas estas lenguas formaban en la
antigüedad un solo idioma, pero a través del tiempo fueron perdiendo contacto entre sí,
hasta llegar a ser ininteligibles.

En fechas recientes se ha sabido que cada una de las lenguas de la rama otomangueana
presenta una cantidad excesiva de variantes dialectales como evidencia de los constantes
cambios en su estructura. La lengua mixteca cuenta actualmente con muchas variantes;
algunos investigadores manejan más de treinta, otros menos de ese número, a pesar de que
todo los mixteco-hablantes ocupan territorios geográficos contínuos, con excepción de la
población migrante que ha llegado a contar con nuevos asentamientos: Valle de San
Quintín, Baja California; Istmo de Tehuantepec; área metropolitana del Valle de México,
ciudades de otros países, pero fundamentalmente en las ciudades de los Estados Unidos:
California, Oregon, Washington, Nueva York, Carolina del Norte, Pensilvania, etc.

Según algunas fuentes, el territorio original de los mixtecos es de más de 40,000


kilómetros cuadrados comprendiendo los Estados de Puebla, Guerrero y Oaxaca. En lo que
a la población se refiere, el Dr. Thomas C. Smith Stark, tomando los datos de INEGI de
1990, ofrece una distribución geográfica global de la población hablante del idioma
mixteco y es la siguiente (Smith,1994:5-7).

En el total de mixteco-hablantes que señala Smith no están incluidos los 81,107 niños
de 0 a 4 años en familias cuyo jefe habla la lengua mixteca. Si se contaran daría un total de
467,981 mixteco-hablantes (Ibid). Además, en estos datos no figuran los migrantes
transnacionales que durante los últimos años se han dirigido fundamentalmente hacia los
Estados Unidos.

En el Estado de Oaxaca es donde se encuentra concentrado el mayor porcentaje de la


población hablante Ñuu Savi (más del 60 % ), así como el número de hablantes con una
complejidad de variantes dialectales, fundamentalmente en su estructura lingüística, debido
a la existencia de otras lenguas como el triqui, el chocholteco, el amuzgo, el cuicateco y el
ixcateco.

A pesar del complejo problema linsgüístico señalado que tiene su origen en el contacto
de la lengua mixteca con la lengua castellana y aun del inglés, durante las últimas décadas
ha resultado prioritario participar activamente en la reconstrucción histórica del territorio
mixteco a través de la lengua. De aquí que el presente trabajo constituye el resultado de
más de una década de discusión en distintas espacios que se han generado como: los más de
treinta seminarios-talleres de lectura y escritura en Tu'un Savi, seis Encuentros de
Escritores en Tu'un Savi y dos Congresos, donde han participado más de 300 mixteco-
hablantes, procedentes de distintas comunidades de Puebla, Guerrero y Oaxaca, además de
la representación de los hermanos migrantes de Baja California e Istmo de Tehuantepec.

En cada uno de los espacios señalados se ha discutido, reflexionado, analizado y


propuesto que es una imperiosa necesidad abordar la escritura en esta lengua que legaron
nuestros ancestros, como una forma de equiparar con las demás lenguas que se hablan en el
mundo (competencia lingüística). Es decir, la tendencia es que a largo y mediano plazo,
Tu'un Savi tenga su propio desarrollo a través de la participación de sus propios hablantes;
pero para ello reviste de suma importancia comenzar por diseñar algún acuerdo previo de
cómo registrar nuestros conocimientos, es decir, uniformar por lo menos el sistema de
escritura para posibilitar su lectura por cualquier hablante de la lengua. Una de las razones
de esta insistencia que no tiene carácter político, es la necesidad de registrar los
conocimientos milenarios que los ancianos aun poseen antes de que éstos mueran; otra es
propiciar que los mensajes sean más inteligibles, ya que a nivel oral existe alrededor del
l0% el grado de inteligibilidad y a nivel escrito, alrededor del 40%.

Tanto los integrantes de la Dirección Colectiva de Ve'e Tu'un Savi, A. C. como los
demás socios estamos conscientes que estas primeras propuestas no constituyen la última
palabra, ni las más acabadas, más bien es el inicio de una larga lucha por reivindicar lo
mixteco que durante los finales del siglo XX constituyen un reto y un desafío, que si bien es
cierto que se ha avanzado en el reconocimiento de que nuestro país México es multilingüe
y pluricultural, en la práctica sucede lo contrario debido a otros factores de alcances
inusitados.

Por las anteriores explicaciones, comparativamente nos ha tocado ver que la misma
lengua de Cervantes (la española) ha tenido sus últimas modificaciones con la presencia de
la "ch" y la "ll" en el abecedario; qué se puede pensar del Tu'un Savi, que por el mismo
proceso de colonización ha tenido un desarrollo desfavorable.
ALFABETO

Himno Nacional Mexicano, Mixteco de San Miguel El Grande.

Norma de Escritura TU'UN SAVI

Los números del Mixteco Antiguo


Los términos del parentesco

La Canción del Gato, Mixteco de San Agustín Tlacotepec.


"Norma de Escritura para tu'un savi",
VE'E TU'UN SAVI, A.C. (ACADEMIA DE LA LENGUA MIXTECA),
1999.

OTRAS LENGUAS
Es importante señalar que dentro del enorme territorio mixteco existen inmersos
algunos pequeños grupos étnicos, como los triques que se localizan entre Juxtlahuaca,
Tlaxiaco y Putla; los Amuzgos, establecidos entre Zacatepec y Pinotepa Nacional y
Mixteca Guerrerense, y los Chocho-popolocas, asentados en la Mixteca Alta y en la
Mixteca Poblana, además de pequeñas comunidades náhuatls, el grupo chatino en la
Mixteca de la Costa y los Cuicatecos.

El español y el mixteco, por supuesto, son los principales por el número de hablantes.
Generalmente se da el bilingüismo entre el español y alguno de ellos y también hay
poblaciones monolingües.

IDIOMAS HABLADAS EN LA NACIÓN ÑUU SAVI O MIXTECA

Mixteco o Tu'un savi


Español
Triqui o Trique
Amuzgo
Chocholteco
Popoloca
Náhuatl
Tlapaneco
Chatino
Cuicateco

También podría gustarte