0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas114 páginas

A140E Español

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas114 páginas

A140E Español

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

AX1–1
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA –

TRANSEJE AUTOMÁTICO A140E


Machine Translated by Google
AX1–2
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESCRIPCIÓN

DESCRIPCIÓN
PRECAUCIONES
Cuando trabaje con material FIPG, debe observar lo siguiente. • Usando una
hoja de afeitar y un raspador de juntas, retire todo el material FIPG antiguo de las superficies de las juntas. • Limpiar a fondo
todos los componentes para eliminar todo el material suelto. • Limpiar ambas
superficies de sellado con un disolvente que no deje residuos. • Aplique
FIPG en un cordón de aproximadamente 1 mm (0,04 pulg.) de ancho a lo largo de la superficie de
sellado. • Las piezas deben ensamblarse dentro de los 10 minutos posteriores a la aplicación. De lo contrario, el material FIPG debe ser
eliminado y vuelto a aplicar.
Si el vehículo está equipado con un sistema de comunicación móvil, consulte la precaución en la sección IN.

DESCRIPCIÓN GENERAL La transmisión


automática controlada electrónicamente A140E descrita en esta sección AX es una transmisión automática de
cuatro velocidades con bloqueo desarrollada exclusivamente para uso con motores montados
transversalmente.
Machine Translated by Google
AX1–3
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESCRIPCIÓN

ESPECIFICACIONES
Tipo de transmisión

Tipo de motor

Relación de par de calado del embrague del convertidor de par

Mecanismo de bloqueo del embrague del convertidor de par

Relación de transmisión 1.ª marcha


2.ª marcha
3.ª marcha
Engranaje 0/D
Marcha atrás

Transeje Número de discos/placas


Embrague directo O/D (Co)
Embrague de avance (C,)
Embrague directo (Ct)
2.º freno (Bz) 1.º y
freno de marcha atrás (B,)
Freno O/D (Bo)

Ancho de banda del segundo freno de costa (B,) mm (pulg.)

Tipo ATF
Total
Capacidad en litros (US qts, [Link])
Drenar y rellenar
Machine Translated by Google
AX1–4
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – FUNCIONAMIENTO

OPERACIÓN

0. . . . . Operando
Posición de la
Posición de marcha
palanca de cambios

Estacionamiento

Contrarrestar

Neutral

2do

3er

SOBREDOSIS

2do
"
3er

*2do

' Sólo cambios hacia abajo, sin cambios hacia arriba


Machine Translated by Google
AX1–5
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – FUNCIONAMIENTO

1. FUNCIÓN DE LOS COMPONENTES

COMPONENTE FUNCIÓN

Embrague directo O/D (Co) Conecta el engranaje solar Overdrive y el portador de overdrive.

Freno 0/D (Bo) Evita que el engranaje solar de sobremarcha gire en sentido horario o antihorario.

Cuando la transmisión es impulsada por el motor, conecta el engranaje solar de sobremarcha y el


O/D Uno–Embrague (Fo) portador de sobremarcha.

Embrague delantero (C1) Conecta el eje de entrada y el eje intermedio.

Embrague trasero (C2) Conecta el eje de entrada y el engranaje planetario delantero y trasero.

Evita que el engranaje solar planetario delantero y trasero gire en sentido horario o antihorario.
Freno N° 1 (B1)

Freno N° 2 (B2) Evita que la pista exterior de F gire en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj, evitando
así que los engranajes solares planetarios delanteros y traseros giren en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Freno N° 3 (B3) Evita que el portaplanetario delantero gire en sentido horario o antihorario.

Cuando B2 está funcionando, evita que los engranajes planetarios delanteros y traseros giren en sentido
Embrague unidireccional N° 1 (F1) antihorario.

Embrague unidireccional N° 2 (F2) Evita que el portaplanetario delantero gire en sentido contrario a las agujas del reloj.
Machine Translated by Google
AX1–6
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – FUNCIONAMIENTO

La potencia del motor transmitida al eje de entrada a través del embrague del convertidor de par luego se
transmite a los engranajes planetarios mediante la operación del embrague.
Mediante la operación del freno y del embrague unidireccional, se inmoviliza el portasatélites o el engranaje solar
planetario, alterando la velocidad de revolución del engranaje planetario.
El cambio de turno se lleva a cabo alterando la combinación de operación del embrague y el freno.
Cada embrague y freno funciona mediante presión hidráulica. La posición de la marcha se decide según el ángulo de
apertura del acelerador y la velocidad del vehículo, y el cambio de marcha se produce automáticamente.
Las condiciones de funcionamiento para cada posición de marcha se muestran en las siguientes ilustraciones:
Machine Translated by Google
AX1–7
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – FUNCIONAMIENTO

2. Sistema de control hidráulico


El sistema de control hidráulico está compuesto por la bomba de aceite, el cuerpo de válvulas, las válvulas
solenoides, el acumulador, los embragues y frenos y la válvula reguladora, así como los conductos de fluido que
conectan todos estos componentes.
En función de la presión hidráulica creada por la bomba de aceite, el sistema de control hidráulico regula la presión
hidráulica que actúa sobre el embrague del convertidor de par, los embragues y los frenos de acuerdo con las
condiciones de conducción del vehículo.
Hay tres válvulas solenoides en el cuerpo de válvulas.
Las válvulas de solenoide de cambio N° 1 y N° 2 se activan y desactivan mediante señales del ECM para operar las
válvulas de cambio y cambiar la posición de cambio de marcha.
La válvula solenoide n.° 3 funciona mediante señales del ECM para activar o desactivar el embrague de bloqueo del
embrague del convertidor de torsión.
Machine Translated by Google
AX1–8
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – FUNCIONAMIENTO

3. Sistema de control electrónico


El sistema de control electrónico para controlar la sincronización de los cambios y el funcionamiento del
embrague de bloqueo se compone de las siguientes
tres partes: (a) Sensores: detectan la velocidad del vehículo y la posición del acelerador y envían estos datos al ECM en el
forma de señales electrónicas.
(b) ECM: determina el tiempo de cambio y bloqueo en función de las señales de los sensores. (c) Actuadores:
las válvulas solenoides desvían la presión hidráulica de un circuito de la unidad de control hidráulico.
a otro, controlando así el cambio y el tiempo de bloqueo.

SENSORES ACTUADORES
ECM
SELECCIÓN DE PATRÓN SOLENOIDE DE CAMBIO i
CAMBIAR Control del tiempo de VÁLVULA NO.1

cambio

PARQUE/NEUTRO
INTERRUPTOR DE POSICIÓN SOLENOIDE DE CAMBIO I
VÁLVULA NO.2

LA POSICIÓN DEL ACELERADOR


SENSOR

Control del tiempo de SOLENOIDE DE CAMBIO


bloqueo VALVULA SL
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO

O/D APAGADO
INTERRUPTOR PRINCIPAL O/D Sistema de
autodiagnóstico LUZ INDICADORA

ECU DE CONTROL DE CRUCERO

REFRIGERANTE DEL MOTOR


Sistema de respaldo
SENSOR DE TEMPERATURA

SENSOR DE RPM
Machine Translated by Google
AX1–9
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – FUNCIONAMIENTO

SISTEMA DE DIAGRAMA
Machine Translated by Google
AX1–10
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – FUNCIONAMIENTO

DISPOSICIÓN DE COMPONENTES

Funciones
No. Componentes

Parpadea y advierte al conductor, mientras se presiona el interruptor principal 0/D, cuando el circuito de control electrónico
Luz indicadora de apagado de O/D no funciona correctamente.

Interruptor de selección de patrón Selecciona el modo de energía o el modo normal para la sincronización de cambios y bloqueo.

Interruptor 0/D Evita el cambio ascendente a la marcha O/D si el interruptor O/D está apagado.

Sensor de posición del acelerador Detecta el ángulo de apertura de la válvula de mariposa.

ECM Controla el motor y la transmisión, actuadores basados en señales de cada sensor.

Temperatura del refrigerante del motor. Sensor Detecta la temperatura del refrigerante del motor.

Detectar la velocidad del vehículo. Normalmente, el control de la transmisión utiliza señales del sensor de velocidad
Sensor de velocidad del vehículo del vehículo.

Interruptor de posición de estacionamiento/neutral Detecta la posición de la palanca de cambios.

Válvulas solenoides de cambio Controle la presión hidráulica aplicada a cada válvula de cambio y controle la posición y sincronización del cambio de marcha.
N°1 y N°2

Electroválvulas de cambio SL
Controla la presión hidráulica aplicada al embrague de bloqueo y controla la sincronización del bloqueo.
Para modulación de presión
de control de bloqueo

Interruptor de luz de freno Detecta si el pedal del freno está pisado.


Machine Translated by Google
AX1–11
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – PREPARACIÓN

PREPARACIÓN
SST (HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL)
09043–38100 Llave hexagonal de 10 mm Retire e instale el tapón de drenaje del cárter de
aceite.

09308–00010 Extractor de sello de aceite Retire el sello de aceite del eje del engranaje lateral.

09350–32014 TOYOTA Transmisión automática


Conjunto de herramientas

(09351–32010) Toque de prueba de embrague unidireccional

(09351–32020) Tapón del estator

(09351–32130) Manija

(09351–32150) Reemplazo del sello de aceite

09843–18020 Cable de verificación de diagnóstico

09992–00094 Aceite de transmisión automática Presión de línea

Juego de manómetros

HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
09082–00050 Juego de probador eléctrico TOYOTA
Machine Translated by Google
AX1–12
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – PREPARACIÓN

EQUIPO
Borde recto Verifique la instalación del embrague
del convertidor de torque.

Pies de rey Verifique la instalación del embrague


del convertidor de torque.

Reloj comparador o comparador con base magnética Mide el descentramiento de la placa impulsora.

Llave de torsión

LUBRICANTE
Artículo Capacidad Clasificación

Líquido de transmisión automática


(sin aceite diferencial) ATF DEXRON
5,6 litros (5,9 cuartos de galón de [Link]., 4,9 cuartos de galón de Imp.)
Relleno seco

Drenar y rellenar 2,5 litros (2,6 cuartos de galón de [Link]., 2,2 cuartos de galón de Imp.)

Aceite diferencial
1,6 litros (1,7 cuartos de galón [Link]., 1,4 cuartos de galón Imp.)
ATF DEXRON
(con transmisión automática)

SSM (MATERIALES DE SERVICIO ESPECIAL)


08833–00070 Adhesivo 1311, Perno de montaje del embrague del convertidor
TRES BONOS 1311 o equivalente de par
Machine Translated by Google
AX1–13
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO

REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO
DESMONTAJE DEL CUERPO DE VÁLVULA
1. LIMPIE EL EXTERIOR DE LA TRANSMISIÓN
Para ayudar a prevenir la contaminación, limpie el exterior de la
transmisión.
2. DRENAR EL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN

Retire el tapón de drenaje con SST y drene el líquido en un recipiente


adecuado.
SST 09043–38100
3. QUITAR EL CÁRTER DE ACEITE Y LA JUNTA
AVISO: Quedará algo de líquido en el cárter de aceite.
Retire todos los pernos de la bandeja y retire con cuidado el
conjunto de la bandeja desechando la junta.

4. EXAMINAR LAS PARTÍCULAS EN PAN

Retire los imanes y utilícelos para recoger las virutas de acero.


Mire atentamente las virutas y partículas en el plato y en el imán para
anticipar qué tipo de desgaste encontrará en la transmisión.

Acero (magnético): desgaste de cojinetes, engranajes y placas


Latón (no magnético): desgaste de casquillos

5. QUITAR EL COLADOR DE ACEITE Y APLICAR EL SOPORTE DEL TUBO

(a) Retire los 3 pernos y el colador de aceite.


AVISO: Tenga cuidado ya que saldrá aceite del colador.
cuando se retira.

(b) Retire los 2 pernos y el soporte del tubo de aplicación.

6. DESCONECTAR LOS CONECTORES DEL SOLENOIDE


Machine Translated by Google
AX1–14
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO

7. QUITAR LOS TUBOS DE ACEITE

Levante ambos extremos de los tubos con un destornillador grande y retire


los cuatro tubos.

8. QUITAR EL RESORTE DE RETENCIÓN MANUAL 9.


QUITAR LA VÁLVULA MANUAL Y LA VÁLVULA MANUAL
CUERPO

10. QUITAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA


Retire los 12 tornillos.

11. QUITE EL CABLE DEL ACELERADOR (a)

Desconecte el cable del acelerador. (b) Retire el


cuerpo de la válvula.

12. QUITAR LA SEGUNDA JUNTA DE APLICACIÓN DE FRENO


Machine Translated by Google
AX1–15
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO

INSTALACIÓN DEL CUERPO DE LA VÁLVULA 1. INSTALE LA

SEGUNDA JUNTA DE APLICACIÓN DEL FRENO

2. INSTALE EL CUERPO DE LA VÁLVULA

(a) Mientras sostiene la leva hacia abajo con la mano, deslice el cable dentro de la
ranura.

(b) Coloque el cuerpo de la válvula en su lugar.


AVISO: Tenga cuidado de no enredar el cable del solenoide.

3. INSTALE LOS PERNOS EN EL CUERPO DE LA VÁLVULA

Primero apriete a mano los 12 pernos y luego apriételos con una llave
dinamométrica.
Par de torsión: 10 N–m (100 kgf–cm, 7 pies–lbf)
Longitud del
perno: A 20 mm (0,79 pulg.)
B 25 mm (0,98 pulg.)
C 36 mm (1,42 pulg.)
D50 mm (1,97 pulg.)

4. CONECTE EL CABLEADO DEL SOLENOIDE

(a) Conecte el conector n° 1 de la válvula solenoide de cambio


(cable blanco y más corto).
(b) Conecte el conector de la válvula solenoide de cambio N° 2
(cable negro y más largo).

5. INSTALE EL RESORTE DE RETENCIÓN DEL CUERPO DE LA VÁLVULA

MANUAL (a) Alinee la válvula manual con el pasador de la palanca del eje
manual.

(b) Baje el cuerpo de la válvula manual a su lugar. (c) Primero


apriete manualmente los 4 pernos. Luego, apriételos con una llave dinamométrica.

Par de torsión: 10 N–m (100 kgf–cm, 7 pies–lbf)


Machine Translated by Google
AX1­16
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO

(d) Coloque el resorte de retención en el cuerpo de la válvula manual y


Primero apriete a mano los 2 pernos.
Luego, apriételos con una llave dinamométrica.
Par de torsión: 10 N–m (100 kgf–cm, 7 pies–lbf)
(e) Compruebe que la palanca de la válvula manual toque el centro del
rodillo de punta del resorte de retención.

6. INSTALE LOS TUBOS DE ACEITE

Golpee los tubos con un martillo de plástico para instalarlos en las


posiciones indicadas en la ilustración.
AVISO: Tenga cuidado de no doblar ni dañar los tubos.

7. INSTALE EL COLADOR DE ACEITE Y APLIQUE EL SOPORTE DEL TUBO–


hora del este

(a) Instale el filtro de aceite y apriete los 3 pernos. (b) Instale el


soporte del tubo de aplicación y los 2 pernos.
Par de torsión: 10 N–m (100 kgf–cm, 7 s. ft–lbf)

8. INSTALE LOS IMANES EN LA BANDEJA

Instale los 2 imanes en las hendiduras de la sartén.

9. INSTALE EL CÁRTER DE ACEITE CON JUNTA NUEVA

AVISO: Asegúrese de que el imán no interfiera con los tubos de aceite.

Par de torsión: 4,9 N–m (50 kgf–cm, 43 pulg.–Ibf)


10. INSTALE EL TAPÓN DE DRENAJE CON JUNTA NUEVA

Usando SST, instale el tapón de drenaje con una junta nueva y


apriételo.
Par de torsión: 49 N–m (500 kgf–cm, 36 pies–lbf)
SST 09043–38100
Machine Translated by Google
AX1­17
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO

11. LLENE LA TRANSMISIÓN CON ATF Agregue

sólo unos 2 litros de ATF.


AVISO: No llene demasiado.

Tipo de fluido:
ATF DEXRON II

12. COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO

(Consulte la página AX1–54)

EXTRACCIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR

1. DESCONECTE EL CABLE DEL ACELERADOR (a)

Desconecte la carcasa del cable del soporte. (b) Desconecte el cable del

varillaje del acelerador.

2. QUITE EL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/NEUTRO

(a) Retire los clips y desconecte el conector de la transmisión.


cable de control desde la palanca de cambios manual.

(b) Retire la palanca de cambios manual. (c) Retire

el interruptor de posición de estacionamiento/neutral.


3. QUITAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA

(Consulte la página AX–13)

4. TIRE EL CABLE DEL ACELERADOR FUERA DEL EJE DE TRANSMISIÓN

CASO

(a) Retire el perno y la placa de retención. (b) Saque el cable

de la caja de la transmisión.
Machine Translated by Google
AX1­18
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO

INSTALACIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR


1. INSTALE EL CABLE EN LA CAJA DE TRANSMISIÓN (a)

Asegúrese de empujarlo hasta el fondo. (b) Instale la

placa de retención y el perno.


2. INSTALE EL CUERPO DE LA VÁLVULA

(Consulte la página AX–15)

3. SI EL CABLE DEL ACELERADOR ES NUEVO, FIJE EL TOPE EN EL CABLE INTERIOR


(a) Doble el cable de

modo que quede un radio de aproximadamente 200 mm (7,87 pulg.).

(b) Tire ligeramente del cable interior hasta que sienta una ligera resistencia.

sintió y sosténgalo. (c)

Apoye el tope a 0,8–1,5 mm (0,031–0,059 pulg.) del extremo del cable exterior,
como se muestra.

4. CONECTE EL CABLE DEL ACELERADOR (a)

Conecte el cable al varillaje del acelerador. (b) Conecte la carcasa

del cable al soporte.


5. AJUSTE EL CABLE DEL ACELERADOR

(Consulte la página AX1–55)

6. INSTALE EL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/NEUTRO

(a) Instale el interruptor de posición de estacionamiento/neutral.

(b) Instale la palanca de cambios manual. (c)

Ajuste el interruptor de posición de estacionamiento/neutral.

(Consulte la página AX1–56)

(d) Conecte el cable de control de la transmisión.


Machine Translated by Google
AX1­19
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – REPARACIÓN EN EL VEHÍCULO

EXTRACCIÓN DEL SELLO DE ACEITE DEL DIFERENCIAL

1. QUITAR AMBOS EJES DE IMPULSIÓN

(Consulte la página SA–38)


2. QUITAR AMBOS SELLOS DE ACEITE DEL EJE DE ENGRANAJES LATERALES

Usando SST, extraiga el sello de aceite.


SST 09308–00010

INSTALACIÓN DEL SELLO DE ACEITE DEL DIFERENCIAL


1. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DEL EJE DEL ENGRANAJE DEL LADO

IZQUIERDO (1) Usando la SST, introduzca un sello de aceite nuevo.

SST 09350–32014 (09351–32130, 08351–32150)


Profundidad del sello
de aceite: 2,7 ±0,5 mm (0,11 ±0,02 pulg.)
(2) Cubra el labio del sello de aceite con grasa MP.

2. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DEL EJE DEL ENGRANAJE DEL LADO DERECHO

(1) Usando SST, introduzca un sello de aceite nuevo.


SST 09350–32014 (09351–32130, 09351–32150)
Profundidad del sello
de aceite: 0 ± 0,5 mm (0 0,02 pulg.)
(2) Cubra el labio del sello con grasa MP.
3. INSTALE AMBOS EJES DE IMPULSIÓN

(Consulte la página SA–40)


4. COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN

(Consulte la página AX1–54)


Machine Translated by Google
AX1–20
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

DESMONTAJE DEL MONTAJE Y


INSTALACIÓN
COMPONENTES DE ENSAMBLAJE
Machine Translated by Google
AX1–21
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

DESMONTAJE DEL TRANSEJE


PRECAUCIÓN: El trabajo debe iniciarse después de 90 segundos desde

en el momento en que se gira el interruptor de encendido a la


posición ”LOCK” y se desconecta el cable del terminal negativo (–) de la
batería.
1. DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO (­)
DE LA BATERÍA

2. QUITAR EL CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE 3.


QUITAR EL CABLE DEL ACELERADOR DEL MOTOR

con sistema de control de crucero:


4. QUITAR LA CUBIERTA DEL ACTUADOR DE CONTROL DE
CRUCERO 5. DESCONECTAR EL CONECTOR DEL CONECTOR DE CRUCERO
ACTUADOR DE CONTROL

6. QUITAR EL TERMINAL DE TIERRA

7. DESCONECTAR EL CONECTOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO


SENSOR
Machine Translated by Google
AX1–22
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

8. QUITAR EL ARRANQUE
(a) Desconecte el conector y la tuerca. (b)
Retire los 2 pernos y el motor de arranque.

9. DESCONECTE EL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/NEUTRO

CONECTOR

10. DESCONECTAR EL CONECTOR DEL SOLENOIDE

11. DESCONECTE LA MANGUERA DEL ENFRIADOR DE ACEITE

12. DESCONECTE EL CABLE DE CONTROL DE


CAMBIOS (a) Retire el clip del cable de control. (b)
Retire la tuerca.
Machine Translated by Google
AX1–23
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

13. QUITE LOS 2 PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR DELANTERO

14. QUITE 2 PERNOS Y ABRAZADERA DEL CONJUNTO DEL MARCO


DELANTERO

15. QUITAR 3 EJE DE TRANSMISIÓN SUPERIOR AL PERNO DEL MOTOR

16. INSTALE EL ACCESORIO DE SOPORTE DEL MOTOR


17. ATE LA CAJA DEL ENGRANE DE DIRECCIÓN AL ACCESORIO DE
PUERTO DE SOPORTE DEL MOTOR MEDIANTE UN CABLE O EQUIVALENTE

18. ELEVAR EL VEHÍCULO DE SOPORTE ADECUADO 19. QUITAR


LA RUEDA DELANTERA 20. QUITAR EL
TUBO DE ESCAPE (a) Quitar las 3 tuercas.
Machine Translated by Google
AX1–24
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

(b) Retire los 2 pernos y tuercas del tubo de escape trasero.

21. QUITAR EL TAPÓN DE DRENAJE DE LIQUIDO DEL DIFERENCIAL Y LA


JUNTA
22. DRENAR EL LÍQUIDO DIFERENCIAL EN UN RECIPIENTE ADECUADO
ENVASE

23. QUITAR LA CUBIERTA LATERAL DERECHA E IZQUIERDA DEL MOTOR


NO.2
24. QUITAR EL MOTOR DEBAJO DE LA CUBIERTA DELANTERA NO.1 Y
NO.2

25. QUITAR EL EJE IMPULSOR

(Consulte la página SA–38)


26. QUITAR LA TUERCA DE MONTAJE DEL MOTOR DELANTERO

27. QUITAR 3 TUERCAS DE MONTAJE DEL MOTOR DEL LADO TRASERO


Machine Translated by Google
AX1–25
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

28. QUITAR EL MONTAJE DEL TRANSEJE DEL MOTOR 4


PERNOS

29. QUITE LA CAJA DEL ENGRANAJE DE DIRECCIÓN


(a) Retire los 4 pernos y desconecte el bus de la barra estabilizadora.
soporte de bisagra del conjunto del marco frontal.

(b) Retire los 2 pernos y tuercas del mecanismo de dirección.


alojamiento.
(c) Retire la carcasa del mecanismo de dirección.

30. QUITE EL CONJUNTO DEL MARCO DELANTERO


(a) Sujete el conjunto del marco delantero con un gato. (b)
Retire los 2 tornillos de fijación de los lados derecho e izquierdo.
revestimientos de guardabarros.

(c) Retire los 6 pernos y las 4 tuercas. (d)


Retire el conjunto del marco delantero.
Machine Translated by Google
AX1–26
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

31. QUITE LA PLACA DE REFUERZO (a)


Sujete la transmisión con un gato. (b) Retire
los 3 pernos y la placa de refuerzo.

32. QUITAR LA PLACA DEL EXTREMO


TRASERO (a) Retire los 4
pernos. (b) Retire la placa del extremo trasero.

33. EXTRAIGA EL SOPORTE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE


PAR – PERNO DE
ING (a) Gire el cigüeñal para acceder a cada perno. (b) Sujete la
tuerca de la polea del cigüeñal con una llave y retire los 6 pernos.

CONSEJO: Primero retire el perno de color verde oscuro y luego


retire los demás.

34. QUITAR 3 PERNOS DEL EJE DE TRANSMISIÓN AL MOTOR


Machine Translated by Google
AX1–27
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

35. QUITAR EL CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN


Separe la transmisión y el motor, y baje la transmisión.

36. QUITAR EL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR


TRANSEJE

INSTALACIÓN DEL TRANSEJE

1. INSTALE EL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR EN TRA–


NSAXLE
Si el embrague del convertidor de par se ha drenado y lavado,
rellénelo con ATF nuevo.
Tipo de fluido:
ATF DEXRON

2. COMPROBAR LA INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR–


CIÓN
Usando una escala y una regla, mida desde la superficie instalada
hasta la superficie frontal de la transmisión.
alojamiento.
Distancia correcta:
13,0 mm (0,51 pulg.) o más

3. ALINEAR EL EJE DE TRANSMISIÓN EN LA POSICIÓN DE


INSTALACIÓN (a) Alinee los 2 pasadores del bloque con la carcasa
del
convertidor. (b) Instale temporalmente el perno.
4. INSTALE EL EJE DE TRANSMISIÓN EN EL PERNO DEL MOTOR

Instale los pernos del transeje al motor.


perno de cabeza de 12 mm
Par de torsión: 64 N–m (650 kgf–cm, 47 pies–lbf)
Machine Translated by Google
AX1–28
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

perno de cabeza de 10 mm

Par de torsión: 46 N–m (470 kgf–cm, 34 pies–lbf)

5. INSTALE EL SOPORTE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR–


PERNO DE

ING (a) Limpie las roscas de los pernos con gasolina. (b) Cubra las roscas
de los pernos con sellador.
Sellador:

Pieza No. 08833–00070, THREE BOND 1324 o equivalente.

(c) Apriete los pernos uniformemente.


Par de torsión: 27 N–m (280 kgf–cm, 20 ft–Ibf)
PISTA: Primero instale el perno de color verde oscuro y luego los 5 pernos.

6. INSTALE LA PLACA DEL EXTREMO

TRASERO Instale la placa del extremo trasero con los 4 pernos.

7. INSTALE LA PLACA DE REFUERZO

(a) Instale la placa de refuerzo con los 3 pernos. (b) Apriete los
3 pernos.
Par de torsión: 37 N–m (380 kgf–cm, 27 pies–lbf)

8. INSTALE EL CONJUNTO DEL MARCO DELANTERO (a)

Sujete el conjunto del marco delantero con un gato. (b) Instale el


conjunto del marco delantero con los 6 pernos y 4

nueces. (c) Apriete los


pernos. Perno de cabeza

de 19 mm Par de apriete: 181 N–m (1850 kgf–cm, 134 ft–


lbf) Perno de cabeza de 12 mm

Par de torsión: 32 N–m (330 kgf–cm, 24 pies–lbf)


Machine Translated by Google
AX1–29
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

(d) Apriete las tuercas.


Par

de torsión de la tuerca : 36 N–m (370 kgf–cm 27 ft–lbf)

(c) Instale los 2 tornillos de fijación en el guardabarros derecho e izquierdo.


revestimientos.

9. INSTALE LA CARCASA DEL ENGRANAJE DE DIRECCIÓN

(a) Instale la carcasa del mecanismo de dirección en el conjunto del bastidor


delantero. (b)
Instale y apriete los 2 pernos y tuercas.
Par de torsión: 181 N–m (1850 kgf–cm, 134 pies–lbf)

(c) Conecte el soporte del casquillo de la barra estabilizadora con los 4


pernos.
Par de torsión: 19 N–m (195 kgf–cm, 14 pies–lbf)

10. INSTALE 4 PERNOS DE MONTAJE DEL TRANSEJE


Par de torsión: 52 N–m (530 kgf–cm, 38 pies–lbf)
Machine Translated by Google
AX1–30
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

11. INSTALE LAS 3 TUERCAS DE MONTAJE DEL MOTOR DEL LADO TRASERO

Par de apriete: 66 N–m (670 kgf–cm, 48 ft–Ibf)

12. INSTALE LA TUERCA DE MONTAJE DEL MOTOR DELANTERO Par de

apriete: 80 N–m (820 kgf–cm, 59 ft–lbf)


13. INSTALE EL EJE IMPULSOR

(Consulte la página SA–40)

14. INSTALE LA CUBIERTA LATERAL DERECHA E IZQUIERDA DEL MOTOR


N° 2
15. INSTALE EL MOTOR DEBAJO DE LA CUBIERTA FRONTAL N° 1 Y
NO.2

16. INSTALE EL TAPÓN DE DRENAJE DEL LIQUIDO DIFERENCIAL CON


UNA NUEVA JUNTA
17. LLENAR LÍQUIDO DIFERENCIAL Tipo de

fluido: ATF
DEXRON ll

Capacidad:
Diferencial 1,6 litros (1,7 cuartos de galón [Link]., 1,4 cuartos de galón Imp.)
18. COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO DIFERENCIAL

19. INSTALE EL TUBO DE ESCAPE (a)

Instale y apriete las 3 tuercas.


Par de torsión: 62 N–m (630 kgf–cm, 46 pies–lbf)
Machine Translated by Google
AX1–31
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

(b) Instale el tubo de escape trasero con los 2 pernos y tuercas.


Par de torsión: 103 N–m (1050 kgf–cm, 76 pies–lbf)
20. INSTALE LA RUEDA DELANTERA Y EL VEHÍCULO BAJAR
Par de torsión: 103 N–m (1050 kgf–cm, 76 pies–lbf)

21. DESATAR LA CAJA DEL ENGRANAJE DE DIRECCIÓN AL ACCESORIO DE


PUERTO DE SOPORTE DEL MOTOR MEDIANTE UN CABLE O
EQUIVALENTE 22. QUITAR EL ACCESORIO DE SOPORTE DEL MOTOR

23. INSTALE 3 PERNOS DEL EJE SUPERIOR AL MOTOR


Par de torsión: 64 N–m (650 kgf–cm. 47 pies–lbf)

24. INSTALE 2 PERNOS Y ABRAZADERA DESDE EL MARCO


ASAMBLEA

25. INSTALE 2 MONTAJES DELANTEROS DEL MOTOR


PERNOS
Par de torsión: 80 N–m l820 kgf–cm, 59 ft–lbfj
Machine Translated by Google
AX1–32
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

26. CONECTE EL CABLE DE CONTROL DE CAMBIOS (a)

Instale el clip en el cable de control. (b) Instale la


tuerca. (c) Ajuste el cable
de control.
(Consulte la página AX1–55)

27. CONECTE LA MANGUERA DEL ENFRIADOR DE ACEITE

28. CONECTAR EL CONECTOR DEL SOLENOIDE

29. CONECTE EL CONECTOR DEL INTERRUPTOR DE ESTACIONAMIENTO/


POSICIÓN NEUTRA

30. INSTALE EL ARRANQUE (a)

Instale el motor de arranque con 2 pernos.


Par de torsión: 39 N–m (400 kgf–cm, 29 pies–lbf)
(b) Conecte el conector y la tuerca.
Machine Translated by Google
AX1–33
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

31. CONECTE EL CONECTOR DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO

32. INSTALAR EL TERMINAL DE TIERRA

con sistema de control de crucero: 33.


CONECTE EL CONECTOR AL CONTROL DE CRUCERO
SOLENOIDE
34. INSTALE LA CUBIERTA DEL ACTUADOR DE CONTROL DE CRUCERO

35. INSTALE EL CABLE DEL ACELERADOR EN EL MOTOR (a)

Apriete las tuercas.


Par de torsión: 15 N–m (150 kgf–cm, 11 ft–lbf) (b) Ajuste
el cable del acelerador.
(Consulte la página AX1–55)
36. INSTALE EL CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE

37. CONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO (–) A


BATERÍA
Machine Translated by Google
AX1–34
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

38. LLENE LA TRANSMISIÓN CON ATF


Tipo de fluido:
ATF DEXRON II
Capacidad:
5,6 litros (5,9 US gts, 4,9 [Link])

39. COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO (Consulte la página AX1–64)

40. INSPECCIONE LA ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS

(Consulte la página SA–40)


41. REALIZAR LA PRUEBA EN CARRETERA

Verifique si hay ruidos anormales y cambios suaves.

LIMPIEZA DEL CONVERTIDOR DE PAR

Si la transmisión está contaminada, el convertidor de torsión


y el enfriador de la transmisión deben lavarse minuciosamente
con ATF.

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR Y


INSPECCIÓN DE LA PLACA DE IMPULSIÓN

1. INSPECCIONAR EL EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL

(a) Instale la SST en la pista interior del embrague unidireccional.


SST 09350–33014 (09351–32010)
Machine Translated by Google
AX1–35
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL CONJUNTO

(b) Instale la SST de modo que encaje en la muesca del convertidor.


cubo y pista exterior del embrague unidireccional.
SST 09350–32014 (09351–32020)

(c) Con el embrague del convertidor de torsión de lado, el embrague se


bloquea cuando se gira en sentido antihorario y gira libre y suavemente
en el sentido de las agujas del reloj.
Si es necesario, limpie el embrague del convertidor y vuelva a probar el
embrague.

Reemplace el embrague del convertidor si el embrague aún no pasa la


prueba.

2. MIDA EL DESCANSO DE LA PLACA IMPULSORA E INSPECCIONE


ENGRANAJE DE ANILLO

Configure un indicador de cuadrante y mida el descentramiento de la placa


impulsora.

Si el descentramiento excede los 0,20 mm (0,0079 pulg.) o si la corona


dentada está dañada, reemplace la placa impulsora. Si instala una nueva
placa impulsora, observe la orientación de los espaciadores y apriete
los pernos.
Par de torsión: 83 N–m (850 kgf–cm, 61 pies–lbf)
3. MEDIR EL MANGUITO DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR
SIN

(a) Monte temporalmente el embrague del convertidor de par en el plato


impulsor. Configure un indicador de cuadrante.
Si el descentramiento excede los 0,30 mm (0,0118 pulg.), intente
corregirlo reorientando la instalación del convertidor. Si no se puede
corregir el descentramiento excesivo, reemplace el embrague del
convertidor de torsión.
PISTA: Marque la posición del embrague del convertidor para
garantizar una instalación correcta.

(b) Retire el embrague del convertidor de par.


Machine Translated by Google
AX1–36
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEO DE CAMBIOS

SISTEMA DE BLOQUEO DE CAMBIOS

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS COMPONENTES

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1–37
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEO DE CAMBIOS

COMPONENTES DE CONTROL ELÉCTRICO


INSPECCIÓN

1. INSPECCIONE la ECU DE CONTROL DE BLOQUEO

DE CAMBIOS Utilizando un voltímetro, mida el voltaje en cada terminal.

PISTA: No desconecte el conector de la ECU.

Conector Terminal Condición de medición Voltaje (V)

Posición ACC del interruptor de encendido

Posición del interruptor de encendido en ON

Pise el pedal del freno

Posición ACC del interruptor de encendido y posición P

Posición del interruptor de encendido ACC y excepto posición P

(Aprox. después de 1 segundo)

Posición ON del interruptor de encendido y posición P

Pise el pedal del freno

(Aprox. después de 20 segundos)

Excepto posición P

Interruptor de encendido en ON, posición P y pisar el pedal del freno.

Cambio excepto posición P en las condiciones anteriores

Posición ACC del interruptor de encendido y posición P

Cambio excepto posición P bajo la condición anterior

2. INSPECCIONE EL SOLENOIDE DE BLOQUEO

DE CAMBIOS (a) Desconecte el conector del


solenoide. (b) Usando un óhmetro, mida la resistencia entre los terminales.

Resistencia estándar: 21–27

(c) Aplique el voltaje positivo de la batería entre los terminales.


Compruebe que se pueda escuchar un ruido de funcionamiento desde
el solenoide.
Machine Translated by Google
AX1–38
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEO DE CAMBIOS

3. INSPECCIONE EL SOLENOIDE DE BLOQUEO DE LA

LLAVE (a) Desconecte el conector del solenoide.


(b) Usando un óhmetro, mida la resistencia entre los terminales.

Resistencia estándar:
12,5–16,50

(c) Aplique el voltaje positivo de la batería entre los terminales.


Compruebe que se pueda escuchar un ruido de funcionamiento desde
el solenoide.

4. INSPECCIONE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE

BLOQUEO DE CAMBIOS Inspeccione que haya continuidad entre


cada terminal.

Terminal
Cambio
Posición

posición P
(El botón de liberación no está presionado)

posición P
(Se presiona el botón de liberación)

Posición R, N, D, 2, L
Machine Translated by Google

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Machine Translated by Google
AX1–40
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CÓMO PROCEDER CON LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Para solucionar problemas utilizando un voltímetro/ohmímetro, consulte la página AX1–4042.

CÓMO PROCEDER CON LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS UTILIZANDO VOLT


MEDIDOR DE OHMIOS
1. ANÁLISIS DE PROBLEMAS DEL CLIENTE

Utilizando la hoja de verificación del análisis de problemas del cliente como referencia, pregúntele al cliente con el mayor detalle
posible sobre el problema.
2. VERIFICAR Y BORRAR LOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS (PRECHECK)
Antes de confirmar el síntoma del problema, primero verifique el código de diagnóstico de problema si hay códigos de problema
almacenados en la memoria. Cuando haya códigos de problema, anótelos, luego bórrelos y continúe con “3. Confirmación de
síntomas de problema”.
3. CONFIRMACIÓN DE SÍNTOMAS DEL PROBLEMA

Confirme los síntomas del problema.


4. SIMULACIÓN DE SÍNTOMAS Si el

problema no vuelve a aparecer, asegúrese de simularlo verificando principalmente los circuitos indicados por el código de diagnóstico
de fallas en el paso 2, utilizando el “Método de simulación de problemas”.
5. VERIFICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO

DE FALLAS Verifique los códigos de diagnóstico de fallas. Verifique si hay anomalías en los sensores o en el mazo de cables.

Si aparece un código de problema, continúe con “6. Tabla de códigos de diagnóstico de fallas”.
Si aparece el código normal, continúe con “7. Cuadro matricial de síntomas del problema”.
Asegúrese de continuar con “6. Tabla de códigos de diagnóstico de fallas” después de completar los pasos 2 y 3.
Si se intenta solucionar el problema únicamente siguiendo el código de problema almacenado en la memoria, se podrían cometer
errores en el diagnóstico.
6. TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMA

Si se confirma un código de problema en la verificación del código de diagnóstico de problema, proceda al procedimiento de
inspección indicado en el cuadro de matriz para cada código de diagnóstico de problema.
7. VERIFICACIÓN PRELIMINAR

Realizar una verificación preliminar del nivel de aceite de la transmisión, ajuste del cable del acelerador, etc.
8. VERIFICACIÓN DE LA SEÑAL DE POSICIÓN DE

CAMBIO Lleve a cabo la verificación de la señal de posición de cambio cuando los engranajes de la transmisión no suban, bajen
o bloqueen. Esto es para verificar la condición de salida de la señal desde el ECM a cada solenoide. Si los resultados son
incorrectos, entonces es probable que el problema esté en el sistema eléctrico (particularmente en los sensores o el ECM).


Continúe con la Parte 1 (Sistema eléctrico) en el punto 11.
Cuadro matricial de síntomas de problemas”. Si todos los circuitos
especificados en la Parte 1 están bien, verifique el ECM y reemplácelo.
9. PRUEBA DEL SISTEMA MECÁNICO

(Prueba de parada, prueba de tramo de tiempo, prueba de presión de línea)

Si el mal funcionamiento se encuentra en la prueba de calado, prueba de retardo o prueba de presión de línea, verifique las
piezas indicadas en las pruebas respectivas.
14. PRUEBA DE CAMBIOS MANUALES

Si los resultados de la prueba de conducción manual son incorrectos, es probable que el problema esté en el sistema mecánico
o hidráulico. Continúe con la Parte 2 (Sistema mecánico) en el Cuadro matricial de síntomas del problema.
Machine Translated by Google
AX1–41
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

11. TABLA MATRIZ DE SÍNTOMAS DEL PROBLEMA Si se confirma

el código normal en la verificación del código de diagnóstico de fallas, realice la inspección de acuerdo con el orden de
inspección en la tabla matricial de síntomas del problema. Realice el diagnóstico de cada circuito o pieza en el orden que se muestra
en el cuadro matricial. El Cuadro Matriz contiene 3 capítulos, Circuitos controlados electrónicamente en el Capítulo 1, Inspección
en el vehículo en el Capítulo 2 e Inspección fuera del vehículo en el Capítulo 3. Si todos los circuitos indicados en el Capítulo
1 son normales, proceda al Capítulo 2. Si todas las partes indicados en el Capítulo 2 son normales, continúe con el Capítulo 3.
Si todos los circuitos y piezas del Capítulo 1 al Capítulo 3 son normales y el problema persiste, verifique y reemplace el ECM.

12. INSPECCIÓN DEL CIRCUITO

Realice el diagnóstico de cada circuito de acuerdo con el orden de inspección confirmado en los pasos 6 y 11. Juzgue si la
causa del problema está en el sensor, los actuadores, el mazo de cables y los conectores, o el ECM. En algunos casos, el
diagrama de flujo indica que se realice una verificación de la señal del acelerador, una verificación de la señal de freno o una
verificación de la señal de patada (en modo de prueba). Estas son funciones de diagnóstico que se utilizan para verificar si las
señales ingresan correctamente al ECM.
13. INSPECCIÓN DE PIEZAS

Verifique las piezas individuales del sistema mecánico y del sistema hidráulico en el orden de los números indicados en la
tabla matricial.
14.

REPARACIONES Una vez localizada la causa del problema, realice las reparaciones siguiendo los procedimientos de
inspección y reemplazo de este manual o del Manual de reparación de la TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA '94 Al 40E.
15. PRUEBA DE CONFIRMACIÓN

Después de completar las reparaciones, confirme no sólo que se haya eliminado el mal funcionamiento, sino también realice una
prueba de manejo, etc., para asegurarse de que todo el sistema de transmisión controlado electrónicamente esté funcionando
correctamente.
Machine Translated by Google
AX1–42
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Artículos dentro son títulos de páginas, en este hombre–


Vehículo llevado al taller
de ual, con el número de página indicado en la parte inferior.
Consulte las páginas indicadas para obtener explicaciones
1. Análisis de problemas del cliente
detalladas.
P. AX1–43
Paso 2, 5, 12, 15: Pasos de diagnóstico que permiten
el uso del probador portátil
Verifique y borre el problema de diagnóstico. Códigos (verificación previa) TOYOTA o TOYOTA Precheck) caja
P. AX1–44–AX1–46 de salida de frenos.
El síntoma
no ocurre

Confirmación de síntomas de problema 4. Simulación de síntomas

P. AX1–48 P. EN–24

Síntoma
ocurre

Código correcto
NG
Problema de diagnóstico Verificación preliminar
Verificación de código P. AX1–54
[Link]–44 AX1–45

Tabla de códigos de diagnóstico de problemas Comprobación de la señal de posición de cambio

P. AX1–64– P. AX1–47

DE ACUERDO

Pruebas del sistema mecánico


P. AX1–57
DE ACUERDO

10.
Prueba de cambio manual
P. AX1–63

Cuadro matricial de síntomas del problema – P.


AX1–67

Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3


(Electrónico) (En el vehículo) (OFF­Vehículo)
P. AX1–68 P. AX1–70 P. AX1–72

12. 13.
• Verificación de la señal del acelerador principal Inspección de piezas
Circuito
• Verificación de la señal de la luz de freno
Inspección

P.AX1–80 AX1–112

15.
Identificación del problema Reparar Prueba de confirmación FIN
Machine Translated by Google
AX1–43
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ANÁLISIS DE PROBLEMAS DEL CLIENTE


Machine Translated by Google
AX1–44
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
La transmisión controlada electrónicamente tiene funciones de
autodiagnóstico integradas. Si el mal funcionamiento ocurre en el
sistema, el ECM almacena el código de diagnóstico de falla en la
memoria y la luz indicadora O/D OFF (sobremarcha apagada)
parpadea para informar al conductor. El código de diagnóstico de falla
almacenado en la memoria se puede leer mediante el siguiente
procedimiento.

INSPECCIÓN DE LA LUZ INDICADORA DE APAGADO O/D


1. Gire el interruptor de encendido a ON.
2. Compruebe si la luz indicadora O/D OFF se enciende cuando
el interruptor principal O/D se coloca en APAGADO y se apaga cuando
el interruptor principal O/D se coloca en ENCENDIDO.
PISTA:
• Si la luz indicadora O/D OFF no se enciende o permanece
encendida todo el tiempo, realice la verificación del
'Circuito de la luz indicadora O/D OFF” en la página AX–102.
• Si la luz indicadora O/D OFF parpadea, se almacena un código
de problema en la memoria del ECM.

VERIFICACIÓN DEL CÓDIGO DE PROBLEMA DE DIAGNÓSTICO


1. Gire el interruptor de encendido a ON, pero no arranque el motor.

2. Presione el interruptor principal O/D en ON.


SUGERENCIA: Los códigos de advertencia y diagnóstico de
problemas solo se pueden leer cuando el interruptor principal O/
D está en ON. Si está APAGADO, el indicador 0/D APAGADO se
iluminará continuamente y no parpadeará.
3. Usando SST, conecte los terminales TE1 y El del DLC1 o DLC2.

SST 09843–18020
Machine Translated by Google
AX1–45
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4: Lea el código de diagnóstico de falla indicado por la cantidad de veces


que parpadea la luz indicadora O/D OFF.
SUGERENCIA: Si el sistema funciona normalmente, la luz
parpadeará 2 veces por segundo.

El código de diagnóstico de falla “42” se muestra como ejemplo.

PISTA: Cuando se almacenan 2 o más códigos de problema en


la memoria, el código con el número más bajo se muestra primero.
Si no se emite ningún código de diagnóstico de falla, o si se emite un
código de diagnóstico de falla aunque no se realice ninguna
operación de salida del código de diagnóstico de falla, verifique el
circuito del terminal TE1 en la página AX1–110.

VERIFICACIÓN DEL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO UTILIZANDO EL PROBADOR DE

MANO TOYOTA 1. Conecte el probador de mano TOYOTA al DLC2.

2. Lea los códigos de diagnóstico de problemas siguiendo las


indicaciones en la pantalla del probador.
Consulte el probador portátil TOYOTA.
manual del operador para obtener más detalles.

CANCELACIÓN DEL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMA Después de

reparar el

área del problema, el código de diagnóstico de problema retenido en


la memoria del ECM debe cancelarse retirando el fusible EM durante
10 segundos o más, con el interruptor de encendido en OFF.

Compruebe que se emite el código normal después de conectar el


fusible.
Machine Translated by Google
AX1–46
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

VALOR ESTÁNDAR TERMINALES ECM


VALORES TERMINALES DEL ECM
MEDICIÓN UTILIZANDO LA CAJA DE DESCONEXIÓN TOYOTA
Y PROBADOR DE MANO TOYOTA 1. Conecte la
caja de desconexión de TOYOTA y el probador de mano TOYOTA al
vehículo.

2. Lea los valores de entrada/salida del ECM siguiendo las indicaciones


en la pantalla del probador.
PISTA: El probador portátil TOYOTA tiene una función de
“Instantánea”. Éste registra los valores medidos y se
eficaz en el diagnóstico de problemas intermitentes.
Consulte el manual del operador del probador portátil
TOYOTA/caja de arranque TOYOTA para obtener más
detalles.
Machine Translated by Google
AX1–47
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

COMPROBAR EL VOLTAJE DE SALIDA DEL TERMINAL TT


Cuando se conecta un voltímetro al DLC2, se pueden verificar
los siguientes elementos: 1. Señal del
sensor de posición del acelerador 2. Señal
de freno 3. Señal
de posición de cambio 1.
CONEXIÓN DEL VOLTÍMETRO
Conecte la sonda positiva (+) del voltímetro al terminal Tt y la
sonda negativa (–) al terminal E1 del DLC2.

PISTA: Si se utiliza un voltímetro con pequeña resistencia interna

utilizado, no se indicará el voltaje correcto, por lo tanto use un


voltímetro con una resistencia interna de al menos 10 k
.

2. GIRE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (NO ARRANQUE EL MOTOR)

3. COMPROBAR LA SEÑAL DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL

ACELERADOR Compruebe si el voltaje cambia de aproximadamente 0 V a


aproximadamente 8 V cuando se pisa gradualmente el pedal del
acelerador desde la posición completamente cerrada.
4. COMPROBAR LA SEÑAL DE FRENO (SEÑAL DE CORTE DE BLOQUEO)
(a) Abra completamente la válvula del acelerador para aplicar aproximadamente 8
V al terminal Tt.

(b) En esta condición, verifique el voltaje del terminal Tr cuando se presiona y


suelta el pedal del freno.
Tensión del terminal Tt: 0 V
(cuando se pisa el pedal del freno)
8 V (cuando se suelta el pedal del freno)
5: ARRANCAR EL MOTOR
6. COMPROBAR LA SEÑAL DE POSICIÓN DE CAMBIO

(VELOCIDAD DEL VEHÍCULO SUPERIOR A 10 KM/H O 6 MPH)


Verifique el cambio junto con el voltaje del terminal TT.
PISTA: Verifique si hay golpes ligeros al hacer cambios ascendentes y
si hay cambios en el tacómetro.

Posición de marcha Tensión de salida del terminal TT


1ª marcha Por debajo de 0,5 V

2da marcha 1,5–2,6 V

2do bloqueo 2,5–3,6 V


3ra marcha 3,5–4,6 V

3er bloqueo 4,5–5,6 V

SOBREDOSIS 5,5–6,6 V

0/D Bloqueo 6,5–7,6 V

Si no se puede realizar la verificación del voltaje de salida del terminal TT,


verifique el circuito del terminal TT en la página AX1–112.
Machine Translated by Google
AX1–48
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CONFIRMACIÓN DE SÍNTOMAS DE PROBLEMA


Teniendo en cuenta los resultados del análisis del problema del cliente, intente reproducir los síntomas del problema. Si el problema
es que la transmisión no sube o baja, o el punto de cambio es demasiado alto o demasiado bajo, realice la siguiente prueba en carretera
para confirmar el programa de cambios automáticos y simular los síntomas del problema.

PRUEBA EN CARRETERA
AVISO: Realice la prueba a una temperatura de funcionamiento
normal del ATF de 50 a 80 C (122 a 176 F).
1. PRUEBA DE POSICIÓN D

Cambie a la posición D y mantenga constante el pedal del acelerador


en la posición de apertura total de la válvula de mariposa, y verifique los
siguientes puntos: (a) Verifique la operación de
cambio ascendente.
Verifique que se realicen los cambios ascendentes 1–2, 2–3 y 3–O/
D, en el punto de cambio que se muestra en el programa de cambios
automáticos. (Consulte la página AX1–52)
PISTA:

(1) Control de prohibición de cambio de marcha arriba 0/D.

• Temperatura del refrigerante. es 50C (122F) o menos


• Si hay una diferencia de 10 km/h (6 mph) entre la velocidad establecida
del control de crucero y la velocidad del vehículo. • El interruptor

principal 0/D se presiona en ON (durante el tiempo


que el indicador O/D OFF se enciende).
(2) Control de prohibición de bloqueo de marcha 0/D. • El

pedal del freno está pisado. • Temperatura

del refrigerante. es 50 C (122 F) o menos.

(b) Compruebe si hay golpes y deslizamientos en el cambio.

Compruebe si hay golpes y deslizamientos en los cambios ascendentes


1–2, 2–3 y 3–0/D.
Machine Translated by Google
AX1­50
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

(c) Compruebe si hay ruidos y vibraciones anormales.


Haga funcionar en la posición D de bloqueo o en la marcha O/D y verifique
si hay ruidos o vibraciones anormales.
SUGERENCIA: La verificación de la causa del ruido anormal y

La vibración debe realizarse muy minuciosamente ya que también

podría deberse a una pérdida de equilibrio en el embrague del


convertidor de par, etc.

(d) Verifique la operación de reducción.


Mientras conduce en la posición D, 2da, 3ra y O/D , verifique que se
cumplan los posibles límites de velocidad del vehículo para 2
1, 3 2 y O/D 3.
Los kick­downs se ajustan a los indicados en el auto.

Horario de turnos automáticos. (Consulte la página AX1–52)

(e) Compruebe el impacto y el deslizamiento anormales durante el kick­down.

(f) Compruebe el mecanismo de bloqueo.


(1) Conduzca en la posición D, marcha O/D, a una velocidad constante
(bloqueo activado) de aproximadamente 75 km/h (47 mph).
(2) Presione ligeramente el pedal del acelerador y verifique que las RPM
no cambien abruptamente.
Si hay un gran salto en las RPM, no hay bloqueo.

2. PRUEBA DE 2 POSICIONES

Cambie a la posición 2 y, mientras conduce con el pedal del


acelerador presionado constantemente en la posición de apertura
total de la válvula del acelerador, verifique los siguientes puntos:
(a)

Verifique la operación de cambio ascendente


Verifique que se realice el cambio ascendente 1 2 y que el punto de cambio
se ajuste al programa de cambio automático. (Consulte la página AX1–
52)
PISTA: No hay cambio ascendente O/D ni bloqueo en la posición 2.
Machine Translated by Google
AX1–51
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

(b) Compruebe el freno motor.


Mientras conduce en 2ª posición y 2ª marcha, suelte el pedal del
acelerador y compruebe el efecto de frenado del motor.

(c) Compruebe si hay ruidos anormales durante la aceleración y


desaceleración, y si hay golpes al subir y bajar de marcha.

3. PRUEBA DE POSICIÓN L

Cambie a la posición L y mientras conduce con el pedal del


acelerador presionado constantemente en la posición de apertura
total de la válvula del acelerador, y verifique los siguientes puntos:
(a)
Verifique que no haya cambios ascendentes.
Mientras conduce en la posición L, verifique que no haya ningún cambio
a 2ª velocidad.

(b) Compruebe el freno motor.


Mientras circula en la posición L, suelte el pedal del acelerador y
compruebe el efecto de frenado del motor.

(c) Compruebe si hay ruidos anormales durante la aceleración y


desaceleración.
Machine Translated by Google
AX1­52
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4. PRUEBA DE POSICIÓN R

Cambie a la posición R y, mientras arranca a toda velocidad,


compruebe si resbala.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar este descanso, asegúrese de que el área de
prueba esté libre de personal y obstrucciones.

5. PRUEBA DE POSICIÓN P

Detenga el vehículo en una pendiente (más de 5°) y después de


cambiar a la posición P, suelte el freno de estacionamiento.

Luego verifique que el trinquete de bloqueo de estacionamiento mantenga


el vehículo en su lugar.
Machine Translated by Google
AX1–52
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

HORARIO DE TURNOS AUTOMÁTICOS


PUNTO DE CAMBIO
Modo NORMAL

Posición de cambio punto de cambio Velocidad del vehículo km/h (mph)

posición D

2 posiciones

posición L

Modo de alimentación

Posición de cambio punto de cambio Velocidad del vehículo km/h (mph)

posición D

2 posiciones

posición L
Machine Translated by Google
AX1–53
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PUNTO DE BLOQUEO
Modo NORMAL

posición D
Bloqueo activado kilómetros por hora (mph) Bloqueo desactivado kilómetros por hora (mph)
Apertura de la válvula de mariposa 596

3ra marcha

Engranaje O/D

Modo de alimentación

posición D
Bloqueo activado kilómetros por hora (mph) Bloqueo desactivado kilómetros por hora (mph)
Apertura de la válvula de mariposa 596

3ra marcha

Engranaje O/D

*Interruptor principal O/D APAGADO

PISTA:

(1) En las posiciones 2 y L, el bloqueo de todas las etapas está APAGADO.


(2) En los siguientes casos, el bloqueo se liberará independientemente del patrón de bloqueo. • Cuando la válvula de
mariposa esté completamente cerrada. • Cuando el interruptor de
la luz de freno está en ON.
Machine Translated by Google
AX1­54
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

VERIFICACIÓN PRELIMINAR
1. COMPROBAR EL NIVEL DE LÍQUIDO

PISTA:

• Conduzca el vehículo de modo que el motor y la transmisión estén a la


temperatura normal de funcionamiento.

Temp. del fluido: 70–80 C (158–176 F) • Utilice

únicamente el rango FRÍO de la varilla medidora como

referencia aproximada cuando se reemplaza el líquido o el motor no


funciona. (a) Estacione el

vehículo en una superficie nivelada y establezca la velocidad de estacionamiento.


freno.

(b) Con el motor en ralentí y el pedal del freno pisado, cambie la palanca de cambios a

todas las posiciones, desde la posición P a la posición L y regrese a la


posición P. (c) Saque el indicador de nivel de

aceite y límpielo. (d) Empújelo completamente dentro del tubo. (e) Sáquelo

y verifique que: el nivel de líquido esté en la posición

CALIENTE.
rango.
Si el nivel está en el lado bajo, agregue líquido.

Tipo de fluido:
ATF DEXRON II

AVISO: No llene demasiado.


2. COMPROBAR EL ESTADO DEL LÍQUIDO

Si el líquido huele a quemado o está negro, sustitúyalo.


3. REEMPLAZAR EL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN

(a) Usando SST, retire el tapón de drenaje y drene el líquido.


SST 09043–38100 (b) Vuelva

a instalar el tapón de drenaje de forma segura. (c) Con

el motor apagado, agregue líquido nuevo a través del tubo de aceite.


tubo de llenado.

Tipo de fluido:
ATF DEXRON^II

Capacidad:

Total: 5,6 litros (5,9 cuartos de galón [Link]., 4,9 cuartos de galón Imp.)

Drenar y rellenar: 2,5 litros (2,6 cuartos de galón estadounidenses 2,2 cuartos de galón imp.)

(d) Arranque el motor y cambie la palanca de cambios a todas las posiciones de P a L

y luego cambie a la posición P. (e) Con el motor en ralentí, compruebe el nivel


de

líquido. Agregue líquido hasta el nivel COOL en la varilla medidora. (f) Verifique el nivel

de líquido a la temperatura de funcionamiento normal de

70 a 80 C (158 a 176 F) y agregue según sea necesario.

sario.
AVISO: No llene demasiado.
4. COMPROBAR FUGAS DE LÍQUIDO
Compruebe si hay fugas en la transmisión.

Si hay fugas, es necesario reparar o reemplazar juntas tóricas, empaquetaduras,

sellos de aceite, tapones u otras piezas.


Machine Translated by Google
AX1­55
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5. INSPECCIONE Y AJUSTE EL CABLE DEL ACELERADOR


(a) Compruebe que la válvula del acelerador esté
completamente cerrada. (b) Compruebe que el cable
interior no esté flojo. (c) Mida la distancia entre el extremo exterior del cable
y tope en el cable.
Distancia estándar:
0–1 mm (0–0,04 pulg.)
Si la distancia no es estándar, ajuste el cable mediante las tuercas
de ajuste.
6. INSPECCIONE Y AJUSTE EL CABLE DE CAMBIOS
Al cambiar la palanca de cambios de la posición N a otras
posiciones, verifique que la palanca se pueda cambiar con
suavidad y precisión a cada posición y que el indicador de posición
indique correctamente la posición.
Si el indicador no está alineado con la posición correcta, realice los
siguientes procedimientos de ajuste:

(a) Afloje la tuerca giratoria de la palanca del eje manual. (b)


Empuje la palanca del eje manual completamente hacia el lado derecho
del vehículo.

(c) Vuelva a colocar la palanca del eje de control 2 muescas en la posición U. (d)
Coloque la palanca de cambios en la posición N.
(e) Mientras sostiene la palanca de cambios ligeramente hacia el lado de
la posición R, apriete la tuerca de la palanca de cambios.
Machine Translated by Google
AX1­56
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7. INSPECCIONE Y AJUSTE LA POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO

CAMBIAR
Compruebe que el motor se pueda arrancar con la palanca de
cambios solo en la posición N o P, pero no en otras
posiciones.
Si no es como se inició anteriormente, lleve a cabo el siguiente
procedimiento de
ajuste: (a) Afloje el perno del interruptor de posición de estacionamiento/
neutral y coloque la palanca de cambios
en la posición N. (b) Alinee la ranura y la línea básica
neutral. (c) Mantenga en posición y apriete el perno.
Par de torsión: 5,4 N–m (55 kgf–cm, 48 [Link])
8. INSPECCIONE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ (POSICIÓN N)
Velocidad de
ralentí:
750 rpm (en posición N y aire acondicionado apagado)
Machine Translated by Google
AX1­57
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PRUEBAS DEL SISTEMA MECÁNICO


PRUEBA DE

CALADO El objetivo de esta prueba es comprobar el rendimiento general de la transmisión y del motor midiendo las velocidades
de calado en las posiciones D y R.
AVISO:
• Realice la prueba a una temperatura de funcionamiento normal del fluido de 50 a 80 C
(122 a 176 F). • No ejecute esta prueba continuamente durante más
de 5 segundos. • Para garantizar la seguridad, realice esta prueba en un área amplia, despejada y nivelada
que proporcione buena tracción. • La prueba de pérdida siempre debe realizarse por parejas. Un técnico debe
observar las condiciones de las ruedas o los topes de las ruedas fuera del vehículo mientras el otro realiza la prueba.
MIDA LA VELOCIDAD DE CALADO (a)

Calce las 4 ruedas. (b) Conecte


un tacómetro al motor. (c) Aplique completamente el freno
de estacionamiento. (d) Mantenga el pie
izquierdo presionado firmemente sobre el pedal del freno. (e) Arranque el motor.
(f) Cambie a la posición D.
Pise a fondo el pedal del acelerador con el pie derecho.
Lea rápidamente la velocidad de pérdida.
Velocidad de
pérdida: 2.450 ±150
rpm (g) Realice la misma prueba en la posición R.
Lea rápidamente la velocidad de pérdida.
Velocidad de
pérdida: 2.450 ±150 rpm
Machine Translated by Google
AX1–58
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EVALUACIÓN
Problema Causa posible

• La potencia del motor puede ser insuficiente. • El


embrague unidireccional del estator funciona correctamente .
(a) Velocidad de pérdida baja en las posiciones OBSERVACIÓN:

D y R. Si hay más de 600 rpm por debajo del valor especificado, el embrague
del convertidor de par podría estar defectuoso. •

Presión de línea demasiado baja •


El embrague de avance patina • El
(b) Velocidad de pérdida alta en la posición D.
embrague unidireccional N.° 2 no funciona correctamente • El
embrague unidireccional 4/D no funciona correctamente

• Presión de línea demasiado baja •


Embrague directo patina • Freno
(c) Velocidad de pérdida alta en la
de primera y marcha atrás patina • Embrague O/D
posición R.
patina • Presión de línea
demasiado baja • Nivel de líquido

(d) Velocidad de pérdida alta en las posiciones inadecuado • El embrague


D y R. unidireccional 0/D no funciona correctamente
Machine Translated by Google
AX1–59
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PRUEBA DE RETARDO
DE TIEMPO Cuando se mueve la palanca de cambios mientras el motor está en ralentí, habrá un cierto lapso de tiempo
antes de que se pueda sentir el impacto. Esto se utiliza para verificar el estado del embrague directo 4/D, del embrague
de avance, del embrague directo y del freno de primera y marcha atrás.
AVISO:
• Realice la prueba a una temperatura de funcionamiento normal del fluido de 50 a 80 C (122 a 176 F). •
Asegúrese de permitir un intervalo de un minuto entre pruebas.
• Realizar 3 mediciones y tomar el valor promedio. • MIDA EL RETARDO
DE TIEMPO (a) Aplique
completamente el freno de estacionamiento
(b) Arranque el motor y verifique la velocidad de ralentí.
Velocidad de
ralentí: 750 rpm (en posición N y aire acondicionado apagado)
(c) Cambie la palanca de cambios de la posición N a D. Usando un cronómetro, mida el tiempo que transcurre desde que
se mueve la palanca hasta que se siente el impacto.
De la misma manera, mida el desfase temporal para N – R.
Retraso de
tiempo: ND Menos de 1,2 segundos
NR Menos de 1,5 segundos
Machine Translated by Google
AX1–60
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EVALUACIÓN
Si el retraso de ND o NR es mayor que el especificado:
Problema Causa posible

• Presión de línea demasiado baja •


Embrague de avance desgastado
El retraso de tiempo ND es mayor
• El embrague unidireccional O/D no funciona correctamente

• Presión de línea demasiado baja •


Embrague directo desgastado
El retraso de NR es mayor
• Freno de primera y marcha atrás desgastado
• Embrague O/D desgastado
Machine Translated by Google
AX1–61
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PRUEBA HIDRÁULICA
MEDIR LA PRESIÓN DE LA LÍNEA
AVISO:
• Realice la prueba a una temperatura de funcionamiento normal del fluido de 50 a 80 C
(122 a 176 F). • La prueba de presión de línea siempre debe realizarse en pares. Un técnico debe observar el
condiciones de las ruedas o topes de ruedas fuera del vehículo mientras el otro realiza la
prueba.

(a) Caliente el líquido de la transmisión.


(b) Retire el tapón de prueba en el lado izquierdo de la caja de transmisión y conecte el manómetro de presión de aceite SST.
SST 09992–00094

(c) Aplique completamente el freno de mano y bloquee las 4 ruedas. (d)


Arranque el motor y compruebe las RPM en ralentí. (e)
Mantenga el pie izquierdo presionado firmemente sobre el pedal del freno y cambie a la posición D. (f)' Mida la
presión de la línea con el motor en ralentí. (g) Presione completamente el
pedal del acelerador. Lea rápidamente la presión de línea más alta cuando la velocidad del motor alcanza la velocidad de pérdida. (h)
De la misma manera,
realice la prueba en la posición R.
PRESIÓN DE LÍNEA ESPECIFICADA

Presión de línea Posición D kPa (kgf/emt, psi) 362–422 Posición R kPa (kgf/cmt, psi) 618–794

De marcha en vacío (3,7–4,3, 53–61) 750–897 (7,7– (6,3–8,1,90–115) 1373–1,608


Parar 9,2,109–130) (14,0–16,4,199–233)

Si las presiones medidas no alcanzan los valores especificados, vuelva a verificar el ajuste del cable del acelerador y vuelva a
realizar la prueba.
Machine Translated by Google
AX1­62
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EVALUACIÓN
Problema Causa posible

• Cable del acelerador desajustado


Si los valores medidos en todas las posiciones son mayores. • Válvula de mariposa defectuosa

• Válvula reguladora defectuosa •

Cable del acelerador desajustado • Válvula


del acelerador defectuosa

Si los valores medidos en todas las posiciones son más bajos. • Válvula reguladora defectuosa •
Bomba de aceite defectuosa
• Embrague directo O/D defectuoso

• Fuga de líquido en el circuito de posición


Si la presión es baja solo en la posición D.
D • Embrague de avance defectuoso

• Fuga de fluido en el circuito de posición R


Si la presión es baja solo en la posición R. • Embrague directo defectuoso

• Freno de primera y marcha atrás defectuoso


Machine Translated by Google
AX1­63
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PRUEBA DE CAMBIO MANUAL


PISTA: Con esta prueba, se puede determinar si el problema está
dentro del circuito eléctrico o es un problema mecánico en la
transmisión.
1. DESCONECTE EL CABLE DEL SOLENOIDE 2.
INSPECCIONE EL FUNCIONAMIENTO DE CONDUCCIÓN MANUAL

Compruebe que las posiciones de cambio y marcha correspondan


con la siguiente tabla.

Posición de cambio Posición de marcha

Posición D SOBREDOSIS

2 posiciones 3er

Posición L

Posición R Contrarrestar

Posición P Bloqueo de trinquete

PISTA: Si las posiciones de marcha L, 2 y D son difíciles de


distinguir, realice la siguiente prueba en carretera. • Mientras

conduce, cambie a las posiciones L, 2 y D.


Compruebe que el cambio de marcha corresponda a la posición de cambio.

Si se encuentra alguna anomalía en la prueba anterior, el


problema está en la propia transmisión.
3. CONECTE EL CABLE DEL SOLENOIDE
4. CANCELAR EL CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMA

(Consulte la página AX1–45)


Machine Translated by Google

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

­Memorándum
Machine Translated by Google

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

­Memorándum
Machine Translated by Google
AX1­66
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

VALOR ESTÁNDAR DEL TERMINAL ECM

Terminales del ECM

Color del cableado Condición Valor estandar


Símbolos

IG APAGADO

IG ENCENDIDO

Vehículo circulando en 2ª marcha

IG APAGADO

• Continúe

Vehículo circulando en 2ª marcha

IG APAGADO

IG ENCENDIDO

Vehículo circulando en posición de bloqueo

Selección de patrón SW: PWR


IG ENCENDIDO

Selección de patrón SW: NORMAL

El pedal del freno está presionado


IG ENCENDIDO

Se suelta el pedal del freno

IG ENCENDIDO
Temperatura del refrigerante del motor. 80C (1 76T)

Acelerar. se suelta el pedal


• Continúe
Acelerar. el pedal está pisado

Acelerar. se suelta el pedal


encendido
Acelerar. el pedal está pisado

tG encendido

SW principal OD: ENCENDIDO


IG ENCENDIDO

SW principal OD: APAGADO

IG ENCENDIDO
Quedarse quieto
Desconecte los siguientes
conectores: Gire lentamente una

• ECU de control de crucero rueda delantera.

Posición P o N
IG ENCENDIDO

Posición P y N

2 posiciones
IG ENCENDIDO

Excepto 2 posiciones

posición L
encendido
Excepto posición L
Machine Translated by Google
AX1–67
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

TABLA MATRIZ DE SÍNTOMAS DE PROBLEMA Si se muestra un código normal durante la

verificación del código de diagnóstico de falla pero el problema aún ocurre, verifique los circuitos para cada síntoma en el
orden indicado en las tablas de las siguientes páginas y continúe con la página proporcionada para solución de problemas.

El Cuadro Matricial se divide en 3 capítulos.


Capítulo 1: Cuadro matricial de circuitos electrónicos
Capítulo 2: Cuadro matricial de reparaciones en el
vehículo Capítulo 3: Cuadro matricial de reparaciones
fuera del vehículo Al solucionar problemas, consulte primero el Capítulo 1. Si se dan instrucciones en el Capítulo 1 para
pasar al Capítulo 2 o 3, proceda según las instrucciones.
1. Si la instrucción "Continuar con la siguiente inspección del circuito que se muestra en el cuadro matricial" aparece en el
diagrama de flujo para cada circuito, proceda al circuito con el siguiente número más alto en la tabla para continuar con la
verificación.
2. Si el problema persiste aunque no haya anomalías en ninguno de los otros circuitos,
luego verifique o reemplace el ECM.
Machine Translated by Google
AX1–68
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Capítulo 1. Circuito Electrónico

–6E9G
3

–1XA
–1XA

29­1XA
–1XA

–1XA
–1XA
ver pagina

Área sospechosa

inC
dIi
oiN
C
V
dcs

ostim
nC
di
e
p
tiurrceLretD
alE
dc

otiucLriS
c

ocnzreiuC
rdfl
seorotisunceridsc

ociC
ps
d
a
a
daodluiccoíhlleeV
dv

1llrá°e

ltru
e
aluvlávooirbtcmee

icnseu
slre
nu,vm
ec2

tra
re
rodnoaórtroiecuslice
n

titocu
b
iotliiu

otiu
ou

óu
oo
o

rotp
edoa

/otneimraontp
Síntoma

El vehículo no se mueve en ninguna posición de avance ni de retroceso.

El vehículo no se mueve en una posición o posiciones particulares.

1º ± 2º

Sin cambios ascendentes 2do¿¿ 3ro

3er O/D

0/D3º

Sin cambios descendentes 3º 2º

2º 1º

Sin bloqueo

Sin bloqueo desactivado

Punto de cambio demasiado alto o *demasiado bajo

Hacia arriba: cambia a 2da mientras está en posición L


Hacia arriba: cambia a 3.ª mientras está en posición L

Sube: cambia a O/D desde 3.ª mientras el interruptor O/D está en OFF

Cambios ascendentes a O/D desde 3.ª mientras el motor está frío

DAKOTA DEL NORTE

Duro compromiso Cárcel

Cualquier puesto de conducción

Adelante y atrás
Resbalón o estremecimiento
Posición particular

Sin freno motor

Mala aceleración

Sin patada

Sin selección de patrón

Gran golpe de cambio o el motor se cala al arrancar o parar.


ro
ntóp
oicn
u
ticu
ó
rrecretlra
etin
C
dsi
p
–1XA

rotpurret/n
O
Dyi
201­1XA

rorotp
odu
taiu
rcF
rce
iF
ldret/in
O
C
D
di

801­1XA

nóicaolteiluaccn
ñrea
/iO
C
D
dcs

aertuntaorre
toriug
pscitm
o nro
lrfeie
m
Cdsrt
Machine Translated by Google

–6E5G
3

–8E1G
3

MCE

ozcirftáan
e
rm
G
Vd
e
nsóoiclu
acraíhpeedvr
–1XA

–1XA
:O
nsó
DoiA
clou
aG
zrcrida
rA
íth
apaPeue
m
Advcr
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AX1­69
Machine Translated by Google
AX1–70
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Capítulo 2. Reparación en el vehículo


(*: Manual de reparación de la TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA '94 A140E)

–1XA
ver pagina

Área sospechosa

á­d
1
v
c
vlaám
V

rodalumucA
rodalumuc,C
a

rodalumu2cC
a
eotiretecliF
d
a

a
v2le

aV
d
3
4c
á­d
2
v
c
oailbum

bvmlá–
e
a
v3le
laalun

oailbum

oliu
a
Síntoma

El vehículo no se mueve en posición R

El vehículo no se mueve en ninguna posición de avance o retroceso.

Sin bloqueo

Sin bloqueo APAGADO

Sin retroceso

Sin freno motor


2do

Primero segundo

Sin cambios ascendentes 3º 2º


3er O/D

Sobre/D 3.º

Sin cambios descendentes 3º 2º

2º 1º

NR

DAKOTA DEL NORTE

Países Bajos

1º2º (posición D

1º2º (2 posiciones)

Duro compromiso 1º2º3º

1.º 2.º 3.º E/D

2do3ro
3erO/D
O/D3º

3º 2º
El deslizador se estremece hacia adelante y hacia atrás (dirección después del inicio de E/G)
rodalumuo
cb
a

rodalumueo
cd
ac

rodaa
lu
lolu
m
rvtu
nlláe
coV
d
a
c

arodalud
valo
jáam
V
b
Machine Translated by Google

arodaalluudvaold
ám
2v

arodarlued
vlelo
láecm
V
d
a

oaeluvqéloáe
lelV
dr
b

rodaarle
ulvele
a
áa
c L
d
v

aluevtlráe
oVd
c

aroadairalu
aluvmg
láireV
pr

O
nsó
Do
liaA
colu
iaG
rcd
cria
rA
íathp
aP
uee
m
C
Ad
vr

–1XA
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AX1–71
Machine Translated by Google
AX1–72
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Capítulo 3. Reparación fuera del vehículo


(*: Manual de reparación de la TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA A140E '94)

ver pagina

Área sospechosa

srlT
b
d
e

oneo/rO
D
B
F
or/iO
C
D
E
d

v,C
e
d
a

r,iC
e
d
eoE
dc
p

tie

eugoatrcbem
ano

eugeacrnbam
e
atrcbem
ra
uigtraervbnm

otneimaentoeoeuiucqq

eugo
ed
ro
Síntoma

El vehículo no se mueve en ninguna posición hacia adelante.

El vehículo no se mueve en marcha atrás.

El vehículo no se mueve en ninguna posición de avance ni de retroceso.

Sin bloqueo

Sin bloqueo APAGADO

Gran shock durante el encierro

E/G se detiene al arrancar y parar

Primero segundo

Sin cambios ascendentes 2do3ro

3º ± O/D

Sin cambio descendente 2do 1º

NR

DAKOTA DEL NORTE

Duro compromiso 1º 2º (posición D)

2do3ro

3er O/D

Avance y retroceso (después del calentamiento)

Avance y retroceso (directamente después del inicio de E/G)

posición R

1 calle

Resbalarse o estremecerse 2do

2do 3ro (cambio ascendente

3er

SOBREDOSIS

1º 3º

Sin freno motor

2do

Todas las posiciones

SOBREDOSIS

Aparte de O/D

Mala aceleración Aparte del 2do

1º y 2º

1ª y R posición

posición R
odaniou
cn
rgeee,nB
rd
sfi

odnuogne
2SB
rf

aho
c1
srá
na3
retm
B
ra
d
sf
y
Machine Translated by Google

lanoeiu
ccgearibdm
O
in/O
D
E
F
u

lanoeicucgearrib
dmiºn,.F
e
u
n
1

lanoeiu
ccgeari2
bd.m
io2
nN
EF
u

eojiarantaerngan/lO
D
E
p

eoojiare
antan
era
nglanelE
p
d

eojiara
notareerngsan
alE
rpt
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AX1–73
Machine Translated by Google
AX1–74
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

UBICACIÓN DE CONECTORES

Ubicación de los conectores en el compartimiento del motor


Machine Translated by Google
AX1­75
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Ubicación de los conectores en el cuerpo

Sedán

cupé
Machine Translated by Google
AX1–76
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Vagón
Machine Translated by Google
AX1–77
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Ubicación de los conectores en el panel de instrumentos


Machine Translated by Google
AX1–78
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Machine Translated by Google
AX1–79
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

J/B No–1

J/B No.3
Machine Translated by Google
AX1–80
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

INSPECCIÓN DEL CIRCUITO

Diagnóstico. Código de falla 42 Circuito del sensor de velocidad del vehículo n.° 1
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO El sensor
de velocidad del vehículo n° 1 emite una señal de 4 pulsos por cada revolución de la caja del diferencial.
Una vez que esta señal se ha convertido en una forma de onda rectangular más precisa mediante el circuito de configuración
de forma de onda dentro del medidor combinado, se transmite al ECM.

Número de DTC. Condición de detección del código de problema de diagnóstico Área problemática

Si la señal del sensor de velocidad del vehículo no se ingresa durante • Sensor de velocidad del vehículo
2 segundos o más después de que ocurre la condición A o B (descrita • Medidor combinado
a continuación), se registra el DTC 42 y la luz indicadora OD OFF se
• Arnés o conector entre el sensor de velocidad del vehículo y el
enciende simultáneamente.
CONDICIÓN A • ECM • ECM

Transcurren 30 segundos o más después de que se apaga el


interruptor de posición de estacionamiento/
punto muerto. • La relación de apertura del acelerador y las RPM del motor son
dentro del área sombreada.

CONDICIÓN B Relación de apertura del acelerador


• Transcurre 1 segundo o más después de que se apaga el interruptor de

posición de estacionamiento/punto muerto.

• Se ingresó una señal del sensor de velocidad del vehículo de 14 km/h ($0,7
mph) o más. • El
interruptor de la luz de freno está APAGADO (el pedal del freno
está liberado). yo 547

• Forma de onda entre los terminales SPD y E1 cuando la velocidad del


vehículo es de aprox. 20 kilómetros por hora (12 mph).
PISTA: Cuanto mayor sea la velocidad del vehículo, mayor será el número de
señales del sensor de velocidad del vehículo producidas.
Machine Translated by Google
AX1–81
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Función a prueba de

fallos Si el sensor de velocidad del vehículo falla, el control de cambios se realiza de modo que la relación de apertura del acelerador
y las RPM se controlen de acuerdo con el mapa de control de cambios.

TABLA DE DIAGNÓSTICO

5V Fijo
Mida el voltaje entre el terminal SPD del conector Verificar el circuito del velocímetro.
del medidor combinado y masa de la carrocería. Consulte la solución de problemas del medidor
combinado en la sección BE.

Cambios
0 V fijo 0VH5V
Reemplace el ECM.

Mida el voltaje entre los terminales SPD y E1 del conector


del ECM. Reemplace: ECM.

Verifique y repare el arnés o conector entre el medidor


combinado y el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1–82
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Mida el voltaje entre el terminal SPD del conector del medidor
combinado y masa de la carrocería.
(a) Cambie la palanca de cambios a la posición
N. (b) Levante una de las ruedas delanteras.
(c) Desconecte la ECU de control de crucero y el PPS
conectores.

(d) Encienda el interruptor IG.


Mida el voltaje entre el terminal SPD del conector del medidor
combinado y masa de la carrocería mientras gira lentamente la
rueda hacia arriba del gato.
Voltaje:
Constantemente 0 V... Vaya al siguiente paso
Constantemente 4–6 V... Vaya a NG 1
Cambia 0 VH 4 H 6 V... Vaya a NG 2
Verifique el circuito del medidor combinado.
NG1
Consulte la solución de problemas del medidor combinado.

NG2 Reemplace el ECM.

Mida el voltaje entre los terminales SPD y E del ECM.


(1) Desconecte los conectores de la ECU del medidor
combinado y del control de crucero.

(2) Encienda el interruptor IG.


(3) Mida el voltaje entre los terminales SPD y E del conector
del ECM.
Voltaje: 4–6 V

Reemplace el ECM.

Verifique y repare el arnés o conector entre el medidor combinado y el


ECM.
Machine Translated by Google

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

­Memorándum
Machine Translated by Google
AX1–84
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Diagnóstico. Código de falla 62 63 Válvula solenoide de cambio Circuito n.° 1 y n.° 2

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO El cambio


de 1 a O/D se realiza en combinación con el encendido y apagado de las válvulas de solenoide de cambio No.1 y No.2
controladas por el ECM. Si se produce un circuito abierto o un cortocircuito en cualquiera de las válvulas de
solenoide, el ECM controla el solenoide normal restante para permitir que el vehículo funcione sin problemas (función a
prueba de fallas).
Función a prueba de
fallos Si cualquiera de los circuitos de la válvula solenoide sufre un cortocircuito o se abre, el ECM enciende y apaga el
otro solenoide para cambiar a las posiciones de marcha que se muestran en la siguiente tabla. El ECM también apaga la
válvula solenoide de bloqueo en este momento. Si ambos solenoides funcionan mal, el control hidráulico no se puede
realizar electrónicamente y se debe realizar manualmente.
Se deben realizar cambios manuales como se muestra en la siguiente tabla. (en caso de cortocircuito, el ECM deja de
enviar corriente al solenoide en cortocircuito).
MAL FUNCIONAMIENTO DE LA ELECTROVÁLVULA N0.2 MAL AMBAS VÁLVULAS SOLENOIDES
NORMAL
ELECTROVÁLVULA N°1 FUNCIONAMIENTO MAL FUNCIONAMIENTO
Posición
Válvula de solenoide Válvula de solenoide Válvula de solenoide
Engranaje Engranaje Engranaje
Marcha cuando el selector de
No. 1 No. 2 No. 1 No. 2 No. 1 No.2 cambios se opera manualmente

APAGADO 3er SOBREDOSIS

2do 3er APAGADO SOBREDOSIS SOBREDOSIS

APAGADO 3er 3er APAGADO SOBREDOSIS SOBREDOSIS

APAGADO APAGADO SOBREDOSIS APAGADO SOBREDOSIS APAGADO SOBREDOSIS SOBREDOSIS

APAGADO 3er 3er

2do 3er APAGADO 3er 3er

APAGADO 3er 3er APAGADO 3er 3º

APAGADO APAGADO

2do 2do

x : Mal funcionamiento

Verifique la válvula solenoide de cambio No.1 cuando salga el código de diagnóstico de falla 62 y verifique la válvula
solenoide de cambio No.2 cuando salga el código de diagnóstico de falla 63.

Numero de código. Diagnóstico. Condición de detección de código de problema Área problemática

(a) La resistencia del solenoide es 8 o menos (cortocircuito) • Válvula solenoide de cambio No.1 o No.2
cuando el solenoide está energizado. (b) La • Arnés o conector entre el solenoide de cambio
resistencia del solenoide es de 100 k o más (circuito abierto) válvula No.1 o No.2 y conector del ECM
cuando el solenoide no está energizado. • ECM

El ECM busca un circuito abierto o un cortocircuito en el circuito


de la válvula solenoide de cambio No­1 y No.2.

cuando cambia de posición de marcha.

62,63 El ECM registra el diag. código de problema 62 o 63 si la condición (a) o

(b) se detecta una vez, pero no parpadea la luz indicadora O/D OFF.

Después de que el ECM detecta la condición (a) o (b) continuamente

8 veces o más, cancela la luz indicadora O/D OFF para que parpadee

hasta que la condición (a) o (b) desaparezca. Después de eso, si el ECM

detecta la condición (a) o (b) una vez, la luz indicadora O/D OFF

comienza a parpadear nuevamente.


Machine Translated by Google
AX1–85
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

TABLA DE DIAGNÓSTICO
Mida la resistencia entre los terminales de

Conector del solenoide de la transmisión controlado


electrónicamente y masa de la carrocería.

Verifique la válvula solenoide de cambio No.1 o No.2 en Repare o reemplace la pieza defectuosa.
transmisión.

Verifique el mazo de cables y el conector entre el


Repare o reemplace el arnés o con­
conector del solenoide de la transmisión controlado conector.
electrónicamente y el ECM.

Reemplace el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1–86
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Mida la resistencia entre los terminales del conector del solenoide de la transmisión
controlado electrónicamente y masa de la carrocería.
Desconecte el conector solenoide del transeje controlado
electrónicamente.
Mida la resistencia entre los terminales del electrodo.
conector del solenoide de la transmisión controlado trónicamente
y masa de la carrocería como se muestra en la ilustración.

Resistencia:
1, 2–Tierra del cuerpo 11–15 0

ir al paso

Verifique la válvula solenoide de cambio No.1 o No.2 en la transmisión.

(1) Levante el vehículo con un gato.

(2) Retire el cárter de aceite.

(1) Verifique la conexión del conector de las válvulas solenoides de


cambio N° 1 y N° 2.

(2) Mida la resistencia entre los terminales del conector N° 1 y N° 2 de


la válvula solenoide de cambio.

y tierra del cuerpo.


Resistencia: 11­15

Verifique el sonido de funcionamiento de los solenoides cuando aplica

voltaje de la batería a los terminales del conector de la válvula solenoide


de cambio No.1 y No.2 y

tierra del cuerpo.

Verifique la continuidad del cable del solenoide.

Continuidad (por debajo de 1)

Repare o reemplace la pieza defectuosa.

Verifique el mazo de cables y el conector entre el conector del solenoide de la


transmisión controlado electrónicamente y el ECM.

Repare o reemplace el arnés o conector.

Reemplace el ECM.
Machine Translated by Google

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

­Memorándum
Machine Translated by Google
AX1–88
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Diagnóstico. Código de falla 64 Circuito SL de la válvula solenoide de cambio

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO La


válvula solenoide de cambio SL se activa y desactiva mediante señales del ECM para controlar la presión hidráulica que actúa
sobre la válvula relé de bloqueo, que luego controla el funcionamiento del embrague de bloqueo. Si ocurre una falla en este
circuito y el código de diagnóstico de falla 64 se almacena en la memoria, la luz indicadora O/D OFF no parpadea.

Función de seguridad
contra fallas Si el ECM detecta un mal funcionamiento, apaga la válvula solenoide de bloqueo.

Numero de código. Diagnóstico. Condición de detección de código de problema Área problemática

(a) La resistencia del solenoide es 8 o menos (cortocircuito) • Electroválvula de cambio SL


cuando el solenoide está energizado. (b) La • Arnés o conector entre el solenoide de cambio
resistencia del solenoide es de 100 k o más (circuito abierto) válvula SL y ECM
cuando el solenoide no está energizado. • ECM

El ECM memoriza el diag. código de problema 64 si la condición


anterior (a) o (b) se detecta una o más veces, pero el ECM no inicia la
luz indicadora O/D OFF parpadeando.

TABLA
TABLA DE
DE DIAGNÓSTICO
DIAGNÓSTICO

Compruebe la válvula solenoide de cambio SL. Repare o reemplace la pieza defectuosa.

Verifique el mazo de cables y el conector entre el conector


Repare o reemplace el arnés o conector.
del solenoide de la transmisión controlado electrónicamente y el
ECM.

Reemplace el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1–89
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Compruebe la válvula solenoide de cambio SL.

(1) Verifique la conexión del conector SL de la válvula


solenoide de cambio.

(2) Mida la resistencia entre los terminales del conector SL de


la válvula solenoide de cambio y masa de la carrocería.

Resistencia: 11­15

Compruebe que la válvula solenoide de cambio SL emita un sonido


de funcionamiento cuando se aplica el voltaje de la batería al
terminal del conector de la válvula solenoide SL y a masa de
la carrocería.
Verifique la continuidad del cable del solenoide.

Continuidad (por debajo de 1)

Repare o reemplace la pieza defectuosa.

Verifique el mazo de cables y el conector entre el conector del solenoide de la


transmisión controlado electrónicamente y el ECM.

Repare o reemplace el arnés o conector.

Reemplace el ECM.
Machine Translated by Google
AX1–90
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Circuito del sensor de posición del acelerador

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO.


El sensor de posición del acelerador detecta el ángulo de apertura de la válvula del acelerador y envía señales al ECM.

TABLA DE DIAGNÓSTICO

Continúe con la siguiente inspección del circuito


Comprobación de la señal de posición del acelerador.
que se muestra en el cuadro matricial (consulte la
página AX1–68).

Verifique el sensor de posición del acelerador. Reemplace el sensor de posición del acelerador.

Verifique el mazo de cables y el conector entre el ECM y el sensor


Repare o reemplace el arnés o el conector.
de posición del acelerador (consulte la página IN–31).

Verifique y reemplace el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1–91
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Comprobación de la señal de posición del acelerador.

Gire el interruptor de encendido a ON (no arranque el motor).


Verifique el voltaje en el terminal TT del DLC2 mientras presiona
gradualmente el pedal del acelerador desde la posición completamente
cerrada hasta la posición completamente abierta.

El voltaje cambia de 0 V a 8 V por etapas.

No presione el pedal del freno durante esta prueba. El voltaje permanecerá


en 0 V si se presiona.

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).

Verifique el sensor de posición del acelerador.

Consulte la sección de resolución de problemas del motor en la página EG–376.

Reemplace el sensor de posición del acelerador.

Verifique el mazo de cables y el conector entre el ECM y el sensor de posición del


acelerador (consulte la página IN–31).
Repare o reemplace el arnés o conector.

Verifique y reemplace el ECM.


Machine Translated by Google
AX1­92
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Circuito del interruptor de posición neutral de estacionamiento

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO El interruptor


de posición de estacionamiento/neutral detecta la posición de la
palanca de cambios y envía señales al ECM.
El ECM recibe señales (NSW, 2 y L) del interruptor de posición
de estacionamiento/neutral. Cuando la señal no se envía al
ECM desde el interruptor de posición de estacionamiento/neutral,
el ECM determina que la palanca de cambios está en la posición D.

TABLA DE DIAGNÓSTICO

Verifique el voltaje entre los terminales NSW, 2, L del conector del Continúe con la siguiente inspección del circuito
ECM y masa de la carrocería. que se muestra en el cuadro matricial (consulte la
página AX1–68).

Compruebe el interruptor de posición de estacionamiento/neutral. Reemplace el interruptor de posición de


estacionamiento/neutral.

Revise el mazo de cables y el conector entre el ECM y el interruptor


Repare o reemplace el arnés o el conector.
de posición de estacionamiento/neutral, el interruptor de posición de
estacionamiento/neutral y la batería (consulte la página IN–31).

Verifique y reemplace el ECM.


Machine Translated by Google
AX1–93
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1­94
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Verifique el voltaje entre los terminales NSW, 2, L del conector del ECM y masa de la carrocería.

Gire el interruptor de encendido a ON.

Mida el voltaje entre los terminales NSW, 2, L del conector del


ECM y masa de la carrocería cuando la palanca de cambios se
coloca en las siguientes posiciones.

Nueva Gales del Sur: Tierra de L­tierra


Posición
cuerpo a tierra 2 cuerpos. del cuerpo

pag, norte Por debajo de 1 V Por debajo de 1 V Por debajo de 1 V

10­14 V* Por debajo de 1 V Por debajo de 1 V

10–14 V Por debajo de 1 V Por debajo de 1 V

10­14 V 10­14V Por debajo de 1 V

10­14 V Por debajo de 1 V 10­14 V

*: El voltaje caerá levemente debido al encendido de la luz de respaldo.

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).

Compruebe el interruptor de posición de estacionamiento/neutral.

Retire el interruptor de posición de estacionamiento/punto muerto.

Verifique la continuidad entre cada terminal que se muestra a continuación


cuando la palanca de cambios se coloca en cada posición.

Continuidad
Terminal
Cambio
Posición

Reemplace el interruptor de posición de estacionamiento/neutral.

Revise el mazo de cables y el conector entre el ECM y el interruptor de posición de estacionamiento/neutral, el

interruptor de posición de estacionamiento/neutral y la batería (consulte la página IN–31).

Repare o reemplace el arnés o conector.

Verifique y reemplace el ECM.


Machine Translated by Google

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

­Memorándum
Machine Translated by Google
AX1–96
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Circuito de luz de freno


DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO El
propósito de este circuito es evitar que el motor se cale cuando se aplican repentinamente los frenos mientras se
conduce en condición de bloqueo.
Cuando se acciona el pedal del freno, este interruptor envía una señal al ECM. Luego, el ECM cancela la operación del
embrague de bloqueo mientras se está frenando.

TABLA DE DIAGNÓSTICO

Verifique y repare el circuito de la luz de freno (consulte


Comprobar el funcionamiento de la luz de freno.
la página BE–62).

Continúe con la siguiente inspección del circuito que


Verifique la señal de la luz de freno. se muestra en la tabla matricial (consulte la página
AX1–50).

Verifique el mazo de cables y el conector entre el ECM y el interruptor de Repare o reemplace el arnés del conector.
la luz de freno (consulte la página IN–31) .

Verifique y reemplace el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1–97
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Comprobar el funcionamiento de la luz de freno.

Compruebe si la luz de freno se enciende y apaga normalmente cuando se pisa y suelta el pedal del freno.

Revisar y reparar el circuito de la luz de freno (consulte


la página BE–50)

Verifique la señal de la luz de freno.

(1) Conecte el voltímetro a los terminales TT y E l de


el DLC2.

(2) Gire el interruptor de encendido a ON (no arranque el


motor).
(3) Presione completamente el pedal del acelerador hasta que
El voltímetro indica 8 V y manténgalo presionado.

(4) Presione y suelte el pedal del freno y verifique el voltaje.

Pedal de freno Voltaje

Deprimido

Liberado

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).

Verifique el mazo de cables y el conector entre el ECM y el interruptor de la luz de freno


(consulte la página IN–31).
Repare o reemplace el arnés o conector.

Verifique y reemplace el ECM.


Machine Translated by Google
AX1–98
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Circuito del interruptor de selección de patrón

El ECM ha almacenado en su memoria los patrones de cambio de marchas para la posición D, 2.ª posición y posición L,
y también el patrón de bloqueo para la posición D. Se registran dos tipos de patrón de cambio de marchas y patrón
de bloqueo para la posición D; para uso ENERGÍA y uso NORMAL. El ECM selecciona el patrón de cambio de marchas
en la posición D y el patrón de bloqueo de acuerdo con la señal del interruptor de selección de patrón.

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


Verifique el funcionamiento del interruptor de patrón de cambios. muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).

Verifique la luz indicadora de PWR.

Mida el voltaje entre el terminal 6 del conector del interruptor selector


Verifique y repare el circuito de fuente de alimentación
de patrón y masa de la carrocería.
del interruptor de selección de patrón.

Verifique el interruptor de selección de patrón. Reemplace el interruptor de selección de patrón.

Revise los conectores y el mazo de cables entre el interruptor selector de patrón,


la luz indicadora PWR y el ECM. Repare o reemplace el conector como arnés.

Reemplace el ECM.
Machine Translated by Google
AX1–99
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1­100
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Verifique el funcionamiento del interruptor de patrón de cambios.

Verifique que el punto de cambio cambie cuando se opera el interruptor de selección de patrón.

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).

Verifique la luz indicadora de PWR.


Gire el interruptor IG 4N.

Verifique que la luz indicadora PWR se encienda cuando presione el


interruptor de selección de patrón en PWR.

ir al paso

Mida el voltaje entre el terminal 6 del interruptor de selección de patrón y masa de la carrocería.

(1) Empuje el interruptor de selección de patrón a NORMAL.


(2) Encienda el interruptor IG.
Mida el voltaje entre el terminal 6 del conector del interruptor
selector de patrón y masa de la carrocería.

Voltaje: 10­14 V

Verifique y repare el circuito de fuente de alimentación del


interruptor de selección de patrón.
Machine Translated by Google
AX1­101
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Verifique el interruptor de selección de patrón.

Desconecte el conector del interruptor de selección de patrón.


Mida la resistencia entre los terminales 3 y 6 del conector del

interruptor de selección de patrón cuando el interruptor de selección


esté en las posiciones PWR y NORMAL.

Patrón Resistencia

PWR 0 (continuidad)

NORMA (abierto)

Reemplace el interruptor de selección de patrón.

Verifique los conectores y el mazo de cables entre el interruptor de selección de patrón, la


luz indicadora PWR y el ECM (consulte la página IN–31).

Repare o reemplace el arnés o conector.

Reemplace el ECM.
Machine Translated by Google
AX1­102
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Interruptor principal O–D y circuito de luz indicadora de apagado O–D

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Los contactos del interruptor principal O/D se apagan cuando se empuja el interruptor hacia adentro y se encienden cuando se
empuja hacia afuera. En la posición OFF del interruptor principal O/D, el indicador O/D OFF se enciende y el ECM prohíbe el cambio a
sobremarcha. El ECM también hace que la luz indicadora O/D OFF parpadee cuando se detecta un mal funcionamiento.
Sin embargo, cuando el interruptor principal O/D está en OFF, la luz indicadora O/D no parpadea, sino que permanece encendida.
En este caso, conectar los terminales en el DLC2 o DLC1 puede mostrar el código de mal funcionamiento.

TABLA DE DIAGNÓSTICO Consulte la

página siguiente.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1­103

encendi
Permane
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Perman
apagado
TABLA DE DIAGNÓSTICO

Verifique la luz indicadora O/D OFF mientras arranca el motor.

Continúe con la siguiente inspección del circuito


Verifique el funcionamiento del interruptor principal O/D. que se muestra en el cuadro matricial (consulte la
página AX1–68).

Repare o reemplace el arnés o conector entre el medidor


Mida el voltaje entre el terminal 1 del interruptor principal O/D y
combinado y el interruptor principal O/D.
masa de la carrocería.

Repare o reemplace el arnés o conector entre el interruptor


Verifique el interruptor principal O/D. principal O/D y masa de la carrocería.

Reemplace el interruptor principal O/D.

Verifique la luz indicadora O/D OFF cuando el conector del interruptor


principal O/D esté desconectado. Reemplace el interruptor principal O/D.

Verifique la luz indicadora O/D OFF cuando el ECM (incluido el


Reemplace el ECM.
terminal OD2) esté desconectado.

Verifique el mazo de cables entre el medidor combinado, el


interruptor principal O/D y el ECM. Repare o reemplace el arnés.

Repare o reemplace el medidor combinado.

Verifique las luces indicadoras en el medidor combinado que no Verifique y repare el circuito de la fuente de energía al
sean la luz indicadora O/D OFF. medidor combinado.

Verifique y repare el mazo de cables entre el


interruptor principal O/D y el medidor combinado.
Verifique el funcionamiento del interruptor principal O/D.

Verifique los arneses entre el conector entre el medidor combinado y


Repare o reemplace el arnés o el conector.
el ECM.

Reemplace el ECM.
Machine Translated by Google
AX1­104
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Verifique la luz indicadora 0 /D APAGADO cuando arranque el motor.


Al arrancar el motor, verifique el estado de funcionamiento de la luz
indicadora O/D OFF.

El indicador O/D OFF se enciende inmediatamente después de


arrancar el motor.
Permanece encendido.... NG
1 Permanece APAGADO....

NG2 Si la luz indicadora O/D OFF sigue parpadeando, verifique el


diagnóstico. código de problema y reparar el problema.

ir al paso
NG1

NG2 ir a parar

Verifique el funcionamiento del interruptor principal O/D.

(1) Gire el interruptor de encendido a ON.

(2) Luz de verificación: O/D APAGADO cuando el interruptor


principal O/D se presiona en ON.
(3) Arranque el motor.
La luz “O/D OFF” se apaga.
(3) Verifique la luz “O/D OFF” cuando el interruptor principal O/D se
presione nuevamente en APAGADO.

La luz “O/D OFF” se enciende.


Si la luz –O/D OFF” parpadea cuando el interruptor principal O/D
se coloca en ON, se está produciendo un mal funcionamiento en el
sistema.
Verifique el código de diagnóstico de problema.

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).
Machine Translated by Google
AX1­105
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Mida el voltaje entre el terminal 1 del conector del interruptor principal O/D y
masa de la carrocería.
(1) Desconecte el conector del interruptor principal O/D.
(2) Encienda el interruptor IG.

Mida el voltaje entre el terminal 1 del conector del lado del mazo del
interruptor principal O/D y masa de la carrocería.

Voltaje: 10­14 V

Repare o reemplace el arnés o conector entre el


medidor combinado y el interruptor principal
O/D.

Verifique la continuidad del interruptor principal O/D.


Desconecte el conector del interruptor principal O/D.

Verifique la continuidad entre los terminales 1 y 3 del conector del


interruptor principal O/D.

Posición ON: Sin continuidad (Más de 10 k)


Posición APAGADO: Continuidad (Debajo de 1)

Reemplace el interruptor principal O/D.

Repare o reemplace el arnés o conector entre el interruptor principal O/D


y masa de la carrocería.
Machine Translated by Google
AX1­106
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Verifique la luz indicadora O/D OFF cuando desconecte el conector del


interruptor principal O/D.
Encienda el interruptor IG.
Compruebe que la luz indicadora O/D OFF se apaga cuando
desconecta el conector del interruptor principal O/D.

Reemplace el interruptor principal O/D.

Verifique la luz indicadora 0 /D APAGADO cuando desconecte el conector del ECM (incluido
el terminal OD2).
Encienda el interruptor IG.

Verifique que la luz indicadora O/D OFF se apague cuando


desconecte el conector del ECM (incluido el terminal OD2).

Reemplace el ECM.

Verifique el mazo de cables entre el medidor combinado, el interruptor principal O/D y


el ECM.

Repare o reemplace el arnés.

Repare o reemplace el medidor combinado (consulte la página BE–65).


Machine Translated by Google
AX1­107
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Verifique las luces indicadoras en el medidor combinado que no sean la luz indicadora
O/D OFF.
Encienda el interruptor IG.

Verifique las siguientes luces indicadoras en el medidor combinado: • Luz


de

verificación del motor • Luz de


advertencia de baja presión de aceite • Luz de
advertencia del ABS, etc.
Las luces indicadoras de arriba se encienden.

Verifique y repare el circuito de la fuente de energía al medidor


combinado o al medidor combinado.

Verifique el funcionamiento del interruptor principal O/D.

(1) Gire el interruptor de encendido a ON.

(2) Luz de verificación: O/D APAGADO cuando el interruptor principal O/


D se presiona en ON.
(3) Arranque el motor.
La luz “O/D OFF” se apaga.

(3) Verifique la luz “O/D OFF” cuando el interruptor principal O/D se presione
nuevamente en APAGADO.
La luz “O/D OFF” se enciende.
Si la luz –O/D OFF” parpadea cuando el interruptor principal O/D se
coloca en ON, se está produciendo un mal funcionamiento en el sistema.

Verifique el código de diagnóstico de problema.

Verifique y repare el mazo de cables entre el interruptor principal O/D


y el medidor combinado.

Verifique el mazo de cables y el conector entre el medidor combinado y el ECM.

Repare o reemplace el arnés o conector.

Reemplace el ECM.
Machine Translated by Google
AX1­108
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Circuito de señal de cancelación O – D

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO

Mientras conduce con el control de crucero activado, para minimizar el cambio de marchas y proporcionar un crucero suave cuesta
arriba, es posible que se prohíba temporalmente la sobremarcha en algunas condiciones.
La ECU de control de crucero envía señales de corte de OD al ECM según sea necesario y el ECM cancela el cambio de sobremarcha
hasta que estas señales se desconecten.

TABLA DE DIAGNÓSTICO

Continúe con la siguiente inspección del circuito


Verifique el voltaje entre los terminales OD 1 del conector del
que se muestra en el cuadro matricial (consulte la
ECM y masa de la carrocería.
página AX1–68).

Verifique el voltaje entre el terminal OD del conector del lado del


Verifique y reemplace la ECU de control de
mazo de cables de la ECU de control de crucero y masa de la
crucero.
carrocería.

Verifique el mazo de cables y el conector entre la ECU de control de


Repare al reemplazar el arnés o el conector.
crucero y el ECM (consulte la página IN–31).

Verifique y reemplace el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1­109
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Verifique el voltaje entre el terminal OD1 del conector del ECM y masa de la carrocería.

Gire el interruptor de encendido a ON.

Mida el voltaje entre el terminal 01 31 del conector del ECM y masa


de la carrocería.

Voltaje: 10­14 V

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).

Verifique el voltaje entre el terminal OD del conector lateral del mazo de cables de la ECU de control
de crucero y masa de la carrocería.

(1) Desconecte el conector de la ECU del control de crucero.


(2) Gire el interruptor de encendido a ON.
Mida el voltaje entre el terminal OD del conector del lado del mazo
de cables de la ECU de control de crucero y masa de la carrocería.

Voltaje: 10­14 V

Verifique y reemplace la ECU de control de crucero.

Verifique el mazo de cables o el conector entre la ECU de control de crucero y el ECM (consulte la página

IN–31).
Repare o reemplace el arnés o conector.
'DE ACUERDO

Verifique y reemplace el ECM.


Machine Translated by Google
AX1–110
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Circuito terminal TE1


DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO

El ECM muestra códigos de diagnóstico de fallas usando la luz indicadora O/D OFF cuando los terminales
TE1 y E1 del DLC2 o DLC1 están conectados.

TABLA DE DIAGNÓSTICO

Verifique el voltaje entre los terminales TE1 y E1 de Continúe con la siguiente inspección del circuito
DLC2 o DLC1. que se muestra en el cuadro matricial (consulte la
página AX1–68).

Verifique el mazo de cables y el conector entre el ECM


Repare o reemplace el arnés o el conector.
y DLC2, DLC1 y masa de la carrocería (consulte
la página IN–31).

Verifique y reemplace el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1­111
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN

Verifique el voltaje entre los terminales TE y E de DLCZ o DLC1.

Mida el voltaje entre los terminales TE y E de DLC2 o D


LC1.

Voltaje: 4–6 V

Continúe con la siguiente inspección del circuito que se


muestra en el cuadro matricial (consulte la página AX1–68).

Verifique el mazo de cables y el conector entre el ECM y DLC2, DLC1 y masa de la carrocería
(consulte la página IN–31).

Repare o reemplace el arnés o conector.

Verifique y reemplace el ECM.


Machine Translated by Google
AX1­112
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Circuito de terminales TT
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO

Las comprobaciones de las señales de entrada y salida del ECM relacionadas con el sensor de posición del acelerador, los
frenos, la posición del cambio y otros circuitos se pueden realizar midiendo los voltajes en el terminal T del DLC1.

TABLA DE DIAGNÓSTICO

Verifique el mazo de cables y el conector entre el ECM


y DLC2, DLC1 y la carrocería. tierra (consulte la Repare o reemplace el arnés o el conector.
página IN–31).

Verifique y reemplace el ECM.

DIAGRAMA DE CABLEADO
Machine Translated by Google
AX1­113
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – ESPECIFICACIONES DE SERVICIO

ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
DATOS DEL SERVICIO

Presión de línea (rueda bloqueada) Motor inactivo


posición D
posición R
En puesto
posición D
posición R

Revolución de calado del motor

retraso de tiempo

Velocidad de ralentí del motor (ventilador de refrigeración y aire acondicionado apagados)

posición N

Ajuste del cable del acelerador (válvula del acelerador completamente abierta)

Desviación del convertidor de par Límite

Desviación de la placa impulsora


Límite

PUNTO DE CAMBIO

Posición de cambio punto de cambio Velocidad del vehículo km/h (mph)

posición D

2 posiciones

posición L

PUNTO DE BLOQUEO

Posición D km/h (mph)


Apertura de la válvula de mariposa 596

'3ra marcha (interruptor O/D APAGADO)

Engranaje O/D NORMA


PWR

'Interruptor O/D APAGADO


Machine Translated by Google
AX1–114
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA – ESPECIFICACIONES DE SERVICIO

ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
Parte apretada

Soporte de montaje trasero del motor x Miembro de suspensión delantera

Soporte de montaje trasero del motor x Miembro de suspensión delantera

Montaje del transeje izquierdo

Transmisión x motor perno de 12mm

Transmisión x motor perno de 10 mm

Embrague convertidor de par x Placa impulsora

Cuerpo de válvula x caja de transmisión

Filtro de aceite

Colector de aceite

Tapón de drenaje del cárter de aceite

Enchufe de prueba

Cubierta trasera de Transaxle x Caja de Transaxle

Interruptor de posición de estacionamiento/neutral x Caja de transmisión (perno)

Interruptor de posición de estacionamiento/neutral (tuerca)

También podría gustarte