0% encontró este documento útil (0 votos)
45 vistas6 páginas

Competencia y Admisión de Pruebas en la Corte Interamericana

Cargado por

Eslin Villatoro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
45 vistas6 páginas

Competencia y Admisión de Pruebas en la Corte Interamericana

Cargado por

Eslin Villatoro
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

COMPETENCIA

41. La Corte Interamericana es competente para conocer el presente caso, en los términos del
artículo 62.3 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, ya que Costa Rica es Estado
Parte de la Convención desde el 8 de abril de 1970 y reconoció la competencia contenciosa del
Tribunal el 2 de julio de 1980.

V PRUEBA
42. Con base en lo establecido en los artículos 46, 47, 50, 51 y 57 del Reglamento, así como en su
jurisprudencia respecto de la prueba y su apreciación 45, la Corte examinará y valorará los
elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión y las partes en diversas
oportunidades procesales, las declaraciones de las presuntas víctimas y testigos y los dictámenes
periciales rendidos mediante declaración jurada ante fedatario público (affidávit) y en la
audiencia pública ante la Corte, así como las pruebas para mejor resolver solicitadas por el
Tribunal (supra párr. 11). Para ello el Tribunal se atendrá a los principios de la sana crítica, dentro
del marco normativo correspondiente46.

45 Cfr. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. Guatemala. Fondo. Sentencia de 8 de marzo de 1998.
Serie C No. 37, párrs. 69 al 76, y Caso Pueblo Indígena Kichwa de Sarayaku Vs. Ecuador. Fondo y reparaciones. Sentencia
de 27 de junio de 2012. Serie C No. 245, párr. 31.
46 Cfr. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. Guatemala, párr. 76, y Caso Pueblo Indígena Kichwa de
Sarayaku Vs. Ecuador, párr. 31.
47 Los objetos de todas estas declaraciones se encuentran establecidos en la Resolución del Presidente de la Corte de 6 de
agosto de 2012. Disponible en: http://www.corteidh.or.cr/docs/asuntos/artavia_06_08_12.pdf Mediante comunicación de 9
de agosto de 2012 la Comisión desistió de la declaración de la señora Florencia Luna.
A) Prueba documental, testimonial y pericial
43. El Tribunal recibió diversos documentos presentados como prueba por la Comisión
Interamericana, los representantes y el Estado, adjuntos a sus escritos principales. Asimismo, la
Corte recibió las declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) por los declarantes a
título informativo: Gerardo Escalante Lopez y Delia Ribas Valdés; presuntas víctimas: Andrea
Regina Bianchi Bruna, Ana Cristina Castillo León, Claudia María Carro Maklouf, Victor Hugo
Sanabria León, y peritos: Andrea Mesén Fainardi, Antonio Marlasca López, Alicia Neuburger,
Maureen Condic, Martha Garza y Paul Hunt. En cuanto a la prueba rendida en audiencia pública,
la Corte escuchó las declaraciones de las presuntas víctimas Miguel Mejías e Ileana Henchoz, y de
los peritos Fernando Zegers, Anthony Caruso, Paola Bergallo y Marco Gerardo Monroy Cabra 47.

44. El representante Molina informó a la Corte que presentó un recurso de amparo “contra los
médicos tratantes de cuatro de las [presuntas] víctimas, porque [dichos médicos habrían]
alega[do], en dos de esos casos, que las ex esposas de [sus] representados les prohibieron,
expresamente” que ellos le entregaran al representante Molina “copia del expediente médico que
originó las consultas sobre la infertilidad”. Al respecto, el representante señaló que dicha
situación le dejó “en clara indefensión” y que por ello recurrió “a las vías judiciales internas para
intentar tener acceso a la información solicitada para presentar como prueba” ante la Corte. El
representante informó que dicho amparo le fue negado. El representante expresó que lo anterior
era “una clara violación procesal y de
17
la buena fe que debe imperar en todo litigio pues habrían flagelado la “comunidad de prueba” a
sabiendas de que, para los efectos del presente proceso, el expediente médico guarda
información importante que, si bien es cierto que puede ser suplida por otro tipo de prueba, no
puede ser ocultada si una de las partes ha tenido acceso a ella, pues su obligación es
compartirla”.

45. El representante solicitó “un plazo adicional” para referirse “y hacer cualquier observación,
como parte del escrito de solicitudes, argumentos y pruebas, acerca de la prueba que hayan
presentado las señoras Ana Cristina Castillo León y Claudia Carro Macklouf, ex esposas de los
señores Enrique Acuña Cartín y Víktor Hugo Sanabria León” en la medida que “de haber aportado
los expedientes médicos del caso, estarían haciendo uso de esa prueba en clara violación del
principio de comunidad de prueba” y “de la buena fe en el litigio”. El representante solicitó a la
Corte “que valore la posibilidad de solicitarle al Estado que, por las vías que correspondan,
obligue a los Doctores Gerardo Escalante López y Delia María Ribas Valdéz” para que “entreguen
copia del expediente médico de los señores mencionados y de los señores María del Socorro
Calderón Porras y Carlos Vargas Solórzano, a quienes sin ningún motivo, a la fecha, se les ha
entregado copia del expediente médico”. Al respecto, el Presidente tomó nota de estas
solicitudes y señaló que, en caso de considerar que dicha prueba debe requerirse para resolver lo
concerniente al objeto del presente caso, se solicitaría en el momento que se estimara oportuno.
La Corte considera que dicha información no resulta indispensable para resolver el presente caso.

B) Admisión de la prueba
B.1) Admisión de la prueba documental
46. En el presente caso, como en otros, el Tribunal otorga valor probatorio a aquellos documentos
presentados oportunamente por las partes y la Comisión que no fueron controvertidos ni
objetados, ni cuya autenticidad fue puesta en duda 48. Los documentos solicitados por el Tribunal
como prueba para mejor resolver (supra párr. 11) son incorporados al acervo probatorio, en
aplicación de lo dispuesto por el artículo 58 del Reglamento.

48 Cfr. Caso Velásquez Rodríguez Vs. Honduras. Fondo, párr. 140, y Caso Pueblo Indígena Kichwa de Sarayaku Vs. Ecuador,
párr. 35.
49 Cfr. Caso Velásquez Rodríguez Vs. Honduras. Fondo, párr. 146, y Caso Pueblo Indígena Kichwa de Sarayaku Vs. Ecuador,
párr. 36.
50 Cfr. Caso Escué Zapata Vs. Colombia. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 4 de julio de 2007. Serie C No. 165,
párr. 26, y Caso Pueblo Indígena Kichwa de Sarayaku Vs. Ecuador, párr. 37.
47. El Tribunal decide admitir aquellos documentos que se encuentren completos o que, por lo
menos, permitan constatar su fuente y fecha de publicación, y los valorará tomando en cuenta el
conjunto del acervo probatorio, los alegatos del Estado y las reglas de la sana crítica 49.

48. Igualmente, con respecto a algunos documentos señalados por las partes y la
Comisión por medio de enlaces electrónicos, el Tribunal ha establecido que si una parte
proporciona al menos el enlace electrónico directo del documento que cita como prueba y
es posible acceder a éste, no se ve afectada la seguridad jurídica ni el equilibrio procesal,
porque es inmediatamente localizable por el Tribunal y por las otras partes 50. En este caso,
no hubo oposición u observaciones de las otras partes o la Comisión sobre el contenido y
autenticidad de tales documentos.
18
49. Por otra parte, en consideración de que los representantes remitieron con sus alegatos finales
escritos, comprobantes de gastos de litigio relacionados con este caso, sólo considerará aquellos
que se refieran a solicitudes de costas y gastos en que hubiesen incurrido con ocasión del
procedimiento ante esta Corte, con posterioridad a la fecha de presentación del escrito de
solicitudes y argumentos.

50. El Estado solicitó que se rechacen “los informes psicológicos que aporta” el representante
Molina “para demostrar el supuesto daño producido por el Estado”. Indicó que dichos informes no
analizan “cuál es el supuesto impacto de la prohibición” de la FIV en las presuntas víctimas, “sino
que se limita a señalar las afectaciones producto de su estado de infertilidad” lo cual “no es
consecuencia de ninguna actuación u omisión del Estado”. Agregó que los informes “parecen
mencionar los efectos” que la FIV ha “ocasionado en las mujeres, lo cual lejos de hablar bien de la
técnica, demuestra las graves afectaciones que sufren las mujeres que se someten a dicho
procedimiento”, lo cual “no puede ser imputable al Estado, ni tampoco puede pretenderse una
indemnización por este motivo”. Finalmente, señaló que “los informes psicológicos parecen
evidenciar el criterio de las presuntas víctimas y no el criterio objetivo de los psicólogos”. En
similar sentido, el Estado solicitó el rechazo de los “certificados psicológicos emitidos por la Dra.
Andrea Meses Fernardi en los casos de Ana Cristina Castillo León y Claudia María Carro Maklouk”,
los cuales fueron presentados por el representante May, dado que se limitan “a analizar el
impacto que la infertilidad ha tenido en las supuestas víctimas”.

51. Asimismo, el Estado solicitó se rechacen los “expedientes económicos” de las presuntas
víctimas que fueron presentados por el representante Molina y que incluyen “estados de cuenta
bancarios” y “certificaciones de ingresos” a partir de las cuales “se pretende lograr una
indemnización del Estado”. El Estado alegó que de dicha documentación “no se extrae forma
alguna de demostrar los gastos en que dicen haber incurrido las supuestas víctimas, y por el
contrario contienen simples números sin identificación alguna que tenga relación” con el proceso.
Agregó que “tampoco se explica la importancia de los datos bancarios y de ingresos para la
resolución” del caso.

52. En cuanto a estas observaciones del Estado respecto a esta prueba documental, el Tribunal
entiende que estas no impugnan su admisibilidad, sino que apuntan a cuestionar el peso
probatorio de la misma. En consecuencia, no se genera problema en la admisibilidad de dicha
prueba y será valorada conjuntamente con el resto del acervo probatorio, teniendo en cuenta las
observaciones del Estado y de conformidad con las reglas de la sana crítica.

B.2) Admisión de las declaraciones de presuntas víctimas, y de la prueba testimonial y pericial


53. En cuanto a las declaraciones de las presuntas víctimas, los testigos y los dictámenes
rendidos en la audiencia pública y mediante declaraciones juradas, la Corte los estima
pertinentes sólo en lo que se ajusten al objeto que fue definido por el Presidente del Tribunal en
la Resolución mediante la cual se ordenó recibirlos (supra párrs. 11). Éstos serán valorados en el
capítulo que corresponda, en conjunto con los demás elementos del acervo probatorio y tomando
en cuenta las observaciones formuladas por las partes 51.

51Cfr. Caso Loayza Tamayo Vs. Perú. Fondo. Sentencia de 17 de septiembre de 1997. Serie C No. 33, párr. 43, y Caso
Pueblo Indígena Kichwa de Sarayaku Vs. Ecuador, párr. 43.
54. Conforme a la jurisprudencia de esta Corte, las declaraciones de las presuntas víctimas no
pueden ser valoradas aisladamente sino dentro del conjunto de las pruebas del
19 . Con base en lo anterior, el Tribunal admite dichas declaraciones (supra párrs. 11), cuya
valoración se hará con base en los criterios señalados.
19

proceso,yaquesonútilesenlamedidaenquepuedenproporcionar mayorinformaciónsobre las


52
alegadas violaciones y sus consecuencias . Con base enloanterior,el Tribunaladmitedichas
declaraciones (suprapárrs.11), cuyavaloraciónseharáconbaseenloscriteriosseñalados.

55.Por otraparte,enrelaciónconlasdeclaracionesantefedatario público,elEstado


solicitólainadmisibilidadde lasdeclaracionesdePaulHunt,AntonioMarlasca,GerardoEscalante y Delia
Ribas. Asimismo,realizóobservaciones de fondosobre algunasdecaraciones.

56.Respectoalostemasdeadmisibilidad,elEstadoseñaló quelasdeclaracionesdeAntonio Marlasca y


Paul Huntomitieronreferirse a las preguntas planteadas por el Estado,lo
cualafectaeldeberdecooperaciónprocesal,elprincipio debuenafe,elprincipio delcontradictorio yel
derecho a la defensa.La Cortereitera queel hecho de queseencuentrecontempladoenel
Reglamento la posibilidad de que las partes puedan formular preguntaspor escrito
alosdeclarantesofrecidospor lacontrapartey,ensucaso,por laComisión,impone eldeber correlativo
dela parte que ofreció la declaración de coordinar y realizarlasdiligencias necesarias para que se
trasladen las preguntas a los declarantes yse incluyanlas repuestas respectivas. En ciertas
circunstancias, el no contestar diversas preguntaspuederesultar
incompatibleconeldeberdecooperaciónprocesalyconel
53
principiodebuenafequerigeenelprocedimiento internacional .Sinperjuiciodeello,el Tribunal
considera que la no presentación de respuestas a las preguntas de la contraparte no afectala
admisibilidad deunadeclaración y es un aspecto que,según los alcances de los
silenciosdeundeclarante,podríallegar aimpactar enelpeso probatorio quepuedealcanzar
unperitaje,aspecto quecorrespondevalorarenelfondo delcaso.

57.El Estado señaló que"la no presentación"enel plazo de la traducción al español dela


declaración de Paul Hunt "violenta el deber decooperación procesal y buenafe que debeimperar
en el proceso internacional". El Estado indicó que"cumplió con presentar dostraduccionesenel
mismo plazo otorgado a la Comisión, lo cual evidentemente implicó unareducción del tiempo
efectivo para la elaboración del dictamen", lo cualles "colocaen
unasituacióndedesigualdadprocesalaldisminuirademáseltiempo[...] otorgado[...]
parapresentarlasobservacionesrespectivas". Alrespecto,laCorteobservaquelaversióneninglés del
dictamen fue presentada dentro del plazo y que la demoraen la remisión de laversión enespañol
fuede 7 días.El Tribunal tomaen cuenta que enel procedimiento antela Comisiónlas partes
presentaron diversa información y prueba en inglés sin que existieratraducción de la misma,lo
cual no mereció objecióndelas partes y, además, evidenciaqueen el procedimiento
sehanadoptadomedidaspara garantizar en debida forma el
equilibrioprocesalentrelaspartes.Asimismo,antelaCortesehanotorgadodiversosplazosalaComisión y
alas partes para la remisión de traducciones al español de algunos documentosque se
presentaroneninglés. Estos aspectospermiten concluir que la falta de traducciónoportuna de
dicha declaración no generó una carga desproporcionada hacia el Estado o
losrepresentantesquepudierajustificarsuinadmisibilidad.

58.El Estado solicitó ala Corte que desestime el peritaje rendido por Antonio
Marlasca,dadoque“debióhabercomparecidoantefedatariopúblico","ynocomosucedióenestecaso
dondeclaramentesedesprendedeldocumento presentadoqueno existió
talcomparecencia,pueselnotario público afirmaqueselimitaatranscribir eldictamenya

Cfr.CasoLoayzaTamayoVs. Perú. Fondo, párr.43,yCasoDíazPeñaVs. Venezuela. ExcepciónPreliminar, Fondo,


52

ReparacionesyCostas.Sentenciade26dejuniode2012. SerieCNo.244,párr.27.

CasoDíazPeña Vs. Venezuela, párr.33, y Caso Uzcátegui y otros Vs. Venezuela. FondoyReparaciones.
53

Sentenciade3deseptiembrede2012,SerieCNo. 249,párr. 29. 20 . Asimismo, el Tribunal ha admitido en otras


ocasiones declaraciones juradas que no fueron rendidas ante fedatario público, cuando no se
afecta la seguridad jurídica y el equilibrio procesal entre las partes, lo cual se respeta y garantiza
en este caso.
20

rendido previamente”.Al respecto, la Corte ha señalado, en cuanto ala recepción yvaloración de la


prueba, que los procedimientos quese siguen anteella no estánsujetos alas mismas formalidades
que las actuaciones judicialesinternas, y que la incorporación dedeterminados elementos al
acervo probatorio debe ser efectuada prestando particularatenciónalas circunstancias
54
delcasoconcreto . Asimismo,elTribunalhaadmitido enotrasocasiones declaraciones juradas que
no fueron rendidas ante fedatario público, cuando noseafectalaseguridad jurídicayelequilibrio
55
procesalentrelaspartes ,lo cualserespetaygarantizaenestecaso.

59.ElEstado objetó la admisibilidad de las declaracionesa títuloinformativo


deGerardoEscalanteyDeliaRibas,yladeclaracióndeAliciaNeuburger,porquepresuntamentesehabrían
referido acuestionesqueno estaríanprevistasenelobjeto desusdeclaraciones.LaCortereitera
quesólo tendráencuenta las declaraciones rendidas ante fedatario público enlamedidaen que
seenmarquenenelobjeto previsto enlaResoluciónemitida por elPresidente.

60.Respectoalos temas delfondo, elEstadoindicólos siguientes


aspectos:i)PaulHunt“carecedeeseanálisisdebalancedeinteresesqueesindispensableparadeterminar
laexistencia de unimpacto desproporcionado”; ii)el peritaje de Alicia Neuburger "no resultauna
prueba útil para demostrar la relaciónde causalidad entre las supuestas accionesviolatorias
dederechos"y"los daños quesupuestamentetuvieronlas presuntas víctimas”,y"partedeunconjunto
dehechosqueno hansido demostradosenesteproceso";iii)“el señor Marlasca falla en suintento por
querer establecer una distinción que se puedaconsiderar como racional u objetiva entre lo quees
una vida humana y una personahumana”;iv)“ladeclaración[de AndreaMesén] estarendidadeuna
forma tan generalquela hace inviable para tratar de justificar, mucho menos demostrar, un
supuesto daño inmaterial enlas presuntasvíctimas”; v)Gerardo Escalante “limita la naturaleza y
elcontenido de la declaración a la forma enque se practicaba la FIVen Costa Rica almomento en
queél larealizaba,porlo quenopodríahacer valoracionesnirendir opinionessobre la técnica de
fecundaciónin vitro en general, ni sobre la regulacióninternacional”; y

vi)respecto a Delia Ribas: "refiere en todo momento al término “preembión”, utilizándolo como
puntode partida para justificar el trato que recibe el embrión desdesu concepción(ofecundación)
hastamomentosantesdesertransferidoalúteromaterno[…]
y,portanto,noesaceptablepretenderfundamentarsu manipulación escudándoseen
dichoconcepto,yaqueestácientíficamentedemostrado
quedesdeestaetapainicialexisteunorganismoplenoycompleto”; asimismo,alegóque“noescorrect[o]
[…]
justificarlaprácticadelatécnicadelaFIVcomountratamientoaunaenfermedadquepermitealos'pacient
es'tener 'unamejoríadesusalud'”; "abogaensudocumentoporlaprácticadelacriopreservación–
ocongelamiento delosembriones-,loqueresultaincompatibleconelderecho alaviday aladignidad
humana”, y que"no contesta la segundainterrogante queoportunamente le fueplanteada”.

61.Encuantoaestas observaciones delEstadorespectoalos peritajes,el Tribunal


entiendequeestasnoimpugnan
suadmisibilidad,sinoqueapuntanacuestionarelpesoprobatoriodelosmismos.LaCorteconsideraráelco
ntenidodeestosperitajesenlamedidaque se ajusten al objeto parael cual fueron convocados
(suprapárr.11). Con baseen lo

Caso delasHermanas SerranoCruzVs. ElSalvador. Fondo, Reparaciones yCostas .


54
Sentencia de
1demarzode2005.SerieCNo.120,párr.33.

Cfr.CasodelPenalMiguelCastroCastro, párr. 189;CasoServellón Garcíayotros, párr. 46; yCasoClaudeReyesyotros.


55

Sentenciade19deseptiembrede2006.SerieCNo. 151, párr. 51. 21


antes expuesto, el Tribunal admite los peritajes señalados y los valorará conjuntamente con el
resto del acervo probatorio, teniendo en cuenta las observaciones del Estado y de conformidad
con las reglas de la sana crítica.

También podría gustarte