100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas3 páginas

Acta de Traduccion Escritura Publica

ACTA DE TRADUCCION DE DOCUMENTO PUBLICO DE INGLES A ESPAÑOL
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas3 páginas

Acta de Traduccion Escritura Publica

ACTA DE TRADUCCION DE DOCUMENTO PUBLICO DE INGLES A ESPAÑOL
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

TESTIMONIO.

ESCRITURA PÚBLICA NÚMERO TREINTA Y SIETE (37). ACTA DE TRADUC-

CION DE DOCUMENTO. - En la Ciudad de Managua, a las ocho de la mañana del

día tres de junio del año dos mil veinticuatro. - Ante mi: KAREN LILIETTE MOLINA SALGADO, Abogado y Notario Pú-

blico de la República para cartular por la Excelentísima corte Suprema de Justicia durante el quinquenio que expira el

DÍA SEIS DE MARZO DEL AÑO DOS MIL VEINTISIETE: Comparece la señora GABRIELA ROMAN PRADO, mayor de

edad, casada, Licenciada en Derecho y Traductor y de este domicilio e identificada con cedula de identidad número :

cero, cero, uno, guion, dos, uno, cero, cuatro, nueve, cero, guion, cero, cero, uno, tres, letra P (001-210490-

0013P), en su carácter de perito traductor nombrado por el suscrito Notario Público de conformidad con el artículo

doscientos ochenta y seis (286) de la Ley 902 Código Procesal Civil de la Republica de Nicaragua vigente y la Ley cien-

to treinta y nueve (139) publicada en Gaceta Diario Oficial Numero treinta y seis (36) del día veinticuatro de febrero

de mil novecientos noventa y dos para traducir el siguiente documento: Que conforme su leal saber y entender el

documento que se le presenta y Que traduce de la siguiente manera: TRADUCCION ESTADO DE INDIANA SECRETA-

RIA DE ESTADO Apostilla (Convención de la Haya del 5 de octubre de 1961) 1. País: Estados Unidos de Norteamérica

2. Este documento público ha sido firmado por Tammy J Welcher 3. Actuando en su capacidad de notario público 4.

Esta revestido del sello/timbre de notario público CERTIFICADO 5. en Indianápolis, IN 6. el día 10 de Febrero. 7. por

la Secretaría del Estado de Indiana 8. No. A2023-0210141525 9. Sello/Rubrica: Sello del Estado de Indiana 1816 10.

Firma. Diego Morales Diego Morales. Esta apostilla sólo acredita la autenticidad de la firma y la capacidad de la per -

sona suscrita en el documento público y, en su caso, la identidad del sello o timbre que porta el documento público.

Esta Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual fue emitida. Esta apostilla no es válida para su uso

en ningún lugar dentro de los Estados Unidos, sus territorios o posesiones. Este certificado no constituye una aposti-

lla bajo la convención del 5 de octubre de 1961 que suprime el requisito de legalización de documento público ex-

tranjero para aquellos países que no han ratificado ni se han adherido a esa convención, y queda sujeto a los requisi-

tos adicionales de autenticación aplicables. Para verificar la emisión de esta apostilla, envíe un correo electrónico a

[email protected]. Mead Johnson Nutrition el mejor comienzo en la vida 2400 W. Lloyd Expressway Evansville, India-

na 47721 (812)429-5000 Febrero 2, 2023. Yo, Melissa Pena Carter, Subgerente de Registro y Cumplimiento de Expor-

taciones de Mead Johnson Nutrition, LLC, por la presente certifico que el Certificado ante un gobierno extranjero:

Alimentos para consumo humano (Certificado de libre venta) emitido por la FDA a través del sistema electrónico de

la agencia para Enfamil NeuroPro EnfaCare Polvo para MEAD JOHNSON & COMPANY, LLC, es un certificado verdade -

ro y correcto. Firma(s) ilegible(s) Melissa Pena Carter, Subgerente de Registro y Cumplimiento de Exportaciones de
Mead Johnson Nutrition, LLC. ESTADO DE INDIANA CONDADO DE VANDEBURGH SUSCRITO Y JURADO ante mí, Nota-

rio Público en y para dicho Condado y Estado, este día 2 de febrero de 2023. Firma(s) ilegible(s) Tammy J Welcher

(Notario N. 670481) Comisión Vence: 15 de agosto,2023 Residente del condado de Vanderburgh, Indiana, EE. UU, In-

diana EE. UU. Sello (s) Tammy J Welcher Sello de notario público Estado de Indiana Mi comisión vence el 15 de agos -

to, 2023 Número de comisión 670481 FDA EE.UU. Administración de ALIMENTOS / MEDICAMENTOS Centro para la

seguridad alimentaria y la nutrición aplicada CERTIFICADO DE EXPORTABILIDAD: ALIMENTOS PARA EL CONSUMO

HUMANO NUMERO DE CERTIFICADO ESJV-MWUC PAÍS DE EXPORTACIÓN ESTADOS UNIDOS PAÍS DE DESTINO NICA-

RAGUA FECHA DE VENCIMIENTO 25 de enero de 2025 NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE/PROCESADOR Mead

Johnson & Company 2400 W Lloyd Expy, Evansville, Indiana 47712 Estados Unidos. NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL EX -

PORTADOR Mead Johnson & Company 2400 W Lloyd Expy, Evansville, Indiana 47712 Estados Unidos INFORMACIÓN

DEL PRODUCTO NOMBRE DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Enfamil NeuroPro EnfaCare Polvo Enfamil

Premium Promental Enfacare NÚMERO TOTAL DE PRODUCTOS: 1 CERTIFICACIÓN La Administración de Alimentos y

Medicamentos de EE. UU. certifica que los productos descritos anteriormente están sujetos a su jurisdicción según la

Ley Federal de Alimentos, Medicamentos y Cosméticos de EE. UU. (la Ley). Los productos descritos anteriormente no

pueden venderse ni ofrecerse para la venta en los Estados Unidos. La empresa ha certificado ante la Administración

de Alimentos y Medicamentos de EE. UU. que: El producto(s) cumple con las especificaciones del comprador extran-

jero; El producto (s) no está en conflicto con las leyes del país al que pretendía exportar. El paquete de envío del pro -

ducto (s) está etiquetado en el exterior como que está destinado a exportarse; y los productos no se venden ni se

ofrecen para la venta en los Estados Unidos. Con base en la información anterior, los productos enumerados ante -

riormente pueden exportarse de conformidad con la Sección 801 (e) de la Ley. NOMBRE Y TÍTULO: Julie Moss, PhD,

RD, directora, Oficina de Compromiso Internacional FECHA DE EMISIÓN 26 de Enero, 2023 FIRMA firma(s) Julie Moss

Código QR Para verificar la autenticidad de la información de este certificado, puede escanear el QR código o visite el

sitio web http://www.fda.gov/foodexportcertificates para ver una copia del certificado otorgado por la FDA. Mani-

fiesta la perito traductora que la traducción que precede es correcta y exacta y la ha hecho conforme a su leal saber

y entender.- Así se expresó la compareciente bien instruida por mí, el Notario acerca del valor y trascendencias lega -

les de este acto, de su objeto, de las cláusulas que aseguran su validez de las especiales que contiene y de las esti -

pulaciones implícitas y explicitas y de las que en concreto han hecho.- Y leída que fue por mí el Notario la presente

escritura al compareciente la encuentra conforme en todas y cada una de sus partes, la aprueba, ratifica y firma jun-

to conmigo el Notario, que doy fe de todo lo relacionado.- (F) GABRIELA ROMAN PRADO.- (F) KAREN LILIETTE MOLI-

NA SALGADO.- Notario
Público.-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

PASO ANTE MI: Frente del folio cuarenta (40), reverso del mismo y frente del

folio cuarenta uno (41), de mi protocolo NÚMERO OCHO (08), que llevo en

el presente año libro este primer testimonio en tres hojas útiles de papel sella-

do de ley, la que firmo, rubrico y sello, en la ciudad de Managua, a las ocho y treinta minutos de la mañana, del día

tres de junio del año dos mil veinticuatro.

KAREN LILIETTE MOLINA SALGADO

ABOGADA Y NOTARIO PÚBLICO.

CSJ No. 24645.

También podría gustarte