Manual Liccon
Manual Liccon
I Introducción
Con el LICCON Planificador de empleo, LIEBHERR ofrece a sus clientes la posibilidad de planificar la
utilización de grúas de forma más efectiva. El desarrollo de éste extenso software, fue posible, después de
haber registrado todos los datos de configuraciones de servicio posibles de cada una de las grúas y,
acondicionarlos para el proceso electrónico de datos, desde el diseño y la planificación de trabajo, pasando
por la fabricación hasta la verificación final de la grúa. Para cada grúa se configura y archiva un software
específico. De esta forma, resultan las amplias posibilidades del LICCON Planificador de empleo.
Controlar que ningún soporte de datos esté infectado de virus antes de leer los datos..
I
Introducción
Contrato de
licencia de un Software
entre
Usted
Se ruega leer detenidamente y con mucha atención las condiciones de este contrato antes de instalar y/o utilizar el programa que se
encuentra en este soporte informático.
Se ruega igualmente leer detenidamente y con mucha atención las instrucciones de mando antes de instalar y/o utilizar el programa
que se encuentra en este soporte informático. Este programa deberá servir exclusivamente para calcular la fuerza normal de los
estabilizadores y la presión ejercida al suelo, así como para la planificación de aplicación de las grúas automotrices LIEBHERR y con
un uso de acuerdo a las instrucciones de mando presentes.
TODO FIN AJENO Y UNA APLICACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE MANDO QUE NO CORRESPONDAN AL USO CONFORME A
ESTE PROGRAMA ESTÁ PROHIBIDO Y PUEDEN SER PELIGRO DE MUERTE PARA LAS PERSONAS ASÍ COMO CAUSAR
GRAVES DAÑOS MATERIALES.
TODA INFORMACIÓN QUE OBTENGA PARA LA UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA, NO REEMPLAZA AQUELLA QUE VIENE EN LA
DOCUMENTACIÓN PARA EL USO DEL PRODUCTO CONCRETO, TAL COMO LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO, MONTAJE O
MANTENIMIENTO O SIMILAR. LA DOCUMENTACIÓN SOBRE EL USO RESPECTIVO DEBERÁ CONTROLARSE SIEMPRE Y
OBSERVARSE. SI CONSTATA DIFERENCIAS ENTRE LA DOCUMENTACIÓN PARA EL USO Y LAS INFORMACIONES QUE HA
RECIBIDO PARA LA UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA, SÍRVASE DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A LA EMPRESA LIEBHERR.
Al activar la casilla de aceptación que se encuentra abajo, confirma que acepta todas las condiciones que se indican en adelante en
este acuerdo y por consecuencia se aplicarán y será válido jurídicamente este contrato estipulado entre Usted y LIEBHERR.
LIEBHERR le concede a Usted con la licencia un derecho personal no exclusivo e intransmisible de uso del programa de
procesamiento de datos electrónicos que se encuentra en este soporte informático así como otras informaciones (denominado en
adelante "el Software") a condición que se cumpla con los términos de este contrato, los cuales se presentan a continuación:
a) Se acuerda su uso en un ordenador fijo ubicado dentro de su espacio de trabajo o en un ordenador portátil utilizado por Vd. o su
empleado y para fines de su actividad de trabajo.
II
Introducción
El uso consiste en copiar completamente o parcialmente el Software dentro del ordenador, ejecutar programas de procesamientos de
datos, procesar el conjunto de datos y crear copias de estos resultados legibles de manera informática, durante el tiempo que sea
necesario para el uso conforme a lo previsto del Software. Para los equipos conectados al ordenador, especialmente los equipos de
emisión y de salida, el derecho de uso se limita para la transmisión, almacenamiento y visualización del Software y a sus resultados ya
sea completamente o parcialmente.
b) Modificar el Software o utilizarlo de alguna manera en que ponga en peligro otro Software o esté en perjuicio de personas o cosas.
c) Dividir los componentes del Software en su totalidad y / o utilizar este Software o partes de ello para otros fines que no sea el suyo
mencionado en este acuerdo
d)Utilizar el Software violando las leyes nacionales o internacionales, por ej. las leyes de importación o exportación.
LIEBHERR le hará entrega igualmente junto con este volumen de una documentación de uso o instrucciones de uso en donde se
describe con más detalles las características y tipos de utilización del Software. LIEBHERR no prestará ninguna otra capacitación
adicional que amplíe estas informaciones.
LIEBHERR no se responsabiliza por el mantenimiento del Software ni de crear versiones eventuales de actualización.
1.4 Ninguna responsabilidad para dar asistencia por Online o Hot line:
En caso de preguntas o algún problema debido o relacionado al Software, Liebherr-Werk Ehingen GmbH está a su entera disposición
en los horarios normales de atención al público. Por medio del correo, teléfono, Fax o E-mail, se puede poner en contacto con
Sin embargo LIEBHERR no se responsabiliza en aportar otras instrucciones de mando o las mismas que no estén mencionadas
anteriormente ya sea en forma de asistencia por Online o Hot line, ni aportar prestaciones de servicio para el uso del Software.
El derecho de licencia del Software ha sido concedido por LIEBHERR hasta que le haga una revocación.
En caso de revocación, independientemente del tiempo y motivo, Vd. está en el deber de devolver a LIEBHERR todo soporte
informático y documentación que le ha sido entregada según la cláusula 1, así como de borrar completamente el Software en su
posesión y / o en posesión de terceros, especialmente de los colaboradores que están autorizados de utilizarlo. LIEBHERR se acorda
el derecho de verificar si se ha borrado completamente el Software. Para ello, LIEBHERR podrá concederse el acceso libre a sus
sistemas informáticos. Por iniciativa propia, LIEBHERR se reserva el derecho de borrar él mismo el Software de los sistemas
informáticos del consumidor.
3. Retribución:
III
Introducción
Para la concesión del derecho de uso sobre el software Usted no tiene que pagar ninguna cuota.
El Software no le ha sido vendido. Sólo ha recibido un derecho de utilización indeterminado y revocable en cualquier momento. El
Software está protegido por el derecho de autor y derecho de "propiedad Intelectual” reconocidos por las leyes nacionales e
internacionales. LIEBHERR se queda siempre el propietario, autor y titular de otros derechos de propiedad intelectual o inmaterial del
Software. Toda utilización del Software fuera del uso y derecho previsto y otorgado expresamente en este acuerdo, será considerado
como una violación al contrato y ello implica violación de los derechos de autor, de la marca y de las leyes. Este acuerdo no le otorga
en absoluto ningún derecho de marca o de insignia de LIEBHERR.
Usted no está autorizado tampoco de reproducir este Software de ninguna forma posible, ni parcial ni total, ni/o transferir total o
parcialmente a terceros o permitir que estos terceros tengan acceso al Software.
5. Garantía / Responsabilidad:
Usted junto con LIEBHERR están de mutuo acuerdo que no se podrá desarrollar programas informáticos, especialmente este Software,
con el fin que pueda y deba funcionar sin problemas en todas las situaciones de aplicación.
Toda información que esté relacionado o que obtenga para la utilización del programa, no le exonera de responsabilidad ni reemplaza
aquella que viene en la documentación para el uso del producto concreto, tal como las instrucciones para el uso, montaje o
mantenimiento o similar. Tanto Usted como todo usuario de este producto están en la obligación siempre de controlar y cumplir la
documentación de instrucciones para el uso. Si Usted mismo no es el usuario, entonces está en la obligación de avisar al usuario final
sobre este aspecto.
LIEBHERR le garantiza el funcionamiento perfecto del Software sólo si se cumplen las instrucciones de uso aprobadas por LIEBHERR,
especialmente los requisitos previos del sistema y que Usted puede utilizarlo libre de derechos a terceros en Alemania. Los siguientes
requisitos previos son necesarios para la instalación del Software:
Sobre las anomalías que puedan reclamarse, se excluyen aquellas deficiencias y fallos que no provengan de LIEBHERR, tal como los
fallos en el Hardware, en el sistema operativo y en la administración de datos, fallos que deriven de un mando erróneo así como
modificaciones posteriores que se hayan hecho en el Software causado por Usted o terceros. Sobre aquellas deficiencias excluidas,
Usted está en la obligación de restituir a LIEBHERR los gastos completos causados por la detección de fallos y / o corrección de fallos.
En caso de fallos graves, LIEBHERR acepta subsanar en un plazo determinado por Usted, después que haya sido notificado por
escrito por Usted. Si dentro del plazo no ha sido subsanado la anomalía, Usted está en el derecho de renunciar y romper con este
contrato.
LIEBHERR es responsable - según la aplicación de la ley - sólo en caso de actos intencionales, si hubo negligencia grave cometido por
su órgano o sus directores, si ha ocasionado lesiones mortales, corporales o daños de salud, por defectos que fraudulentamente no
fueron declarados o que fueron garantizados como inexistentes, por fallos contenidos en el objeto suministrado, tal así como se
establece en la ley de responsabilidad civil por productos defectuosos implicando perjuicios a personas y cosas de uso privado. En
cuanto a la violación de obligaciones importantes del contrato, LIEBHERR se responsabiliza por negligencias graves cometidas por sus
empleados sin funciones directivas y por negligencias ligeras, y en este último, limitado sólo a daños previsibles razonablemente y
característico a este contrato. Se excluyen otras reclamaciones. LIEBHERR no se responsabiliza por las consecuencias que puede
haber si no se utiliza el Software de manera normal o si se usa para fines no conforme al uso previsto.
En cualquier caso, LIEBHERR se responsabiliza por la pérdida de datos sólo si Usted se ha asegurado que estos datos pertenecían a
conjuntos de datos que se habían procesado y guardado debidamente y que se habían conservado en forma legible informáticamente
que se podían reproducir en un tiempo razonable.
La responsabilidad objetiva dura 6 meses desde la primera instalación del Software y a más tardar 12 meses a partir de la entrega por
LIEBHERR del soporte informático en donde se encuentra el Software.
Se excluye igualmente la indemnización de daños causados por un uso no conforme al uso previsto y un manejo erróneo de datos.
IV
Introducción
En caso de controversia sobre estas condiciones, este contrato queda sometido a las leyes alemanas.
Si Usted es una empresa, el tribunal competente que se aplica será aquel en donde LIEBHERR tiene su sede. Sin embargo LIEBHERR
se reserva el derecho de dirigirse al tribunal del país en donde se sitúa la sede comercial o la residencia de Usted o en la que tenga un
patrimonio recuperable; tribunal competente en relación a la materia y el territorio según las disposiciones legales.
7. Términos generales:
Usted podrá conceder sus derechos de este contrato a terceros, según la aplicación de la cláusula 1.1., sólo si LIEBHERR le ha dado
previamente el consentimiento por escrito.
Las notificaciones relativas a este contrato deberán hacerse por escrito. Las modificaciones de este contrato pueden enviarse
igualmente de forma electrónica - comparable a la realización de este contrato - para instalar o aplicar una actualización del Software.
Si cualquier cláusula de este contrato fuese declarada inválida o inaplicable, el resto de las mismas no se verá afectado. La cláusula
ilícita será reemplazada por aquella que más se acerque al objetivo económico de la cláusula invalidada. Lo mismo vale en caso que el
contrato no esté completo.
Por la presente declaro estar de acuerdo con todas las condiciones de este contrato. Por consecuencia se aplicará y será válido
jurídicamente este contrato estipulado entre Usted y LIEBHERR.
©
07.02.2024 Todos los derechos reservados
V
Indice
II Indice
I Introducción ................................................................................................................................................ I
I.1 Virus informáticos .................................................................................................................................. I
I.2 Contrato de licencia .............................................................................................................................. II
II Indice ......................................................................................................................................................... VI
1 Introducción ............................................................................................................................................... 1
2 Requisitos del sistema .............................................................................................................................. 2
2.1 Requisitos del sistema de la Tablet ...................................................................................................... 2
3 Consignas de seguridad ........................................................................................................................... 3
4 Disposición del programa ........................................................................................................................ 9
4.1 Símbolos para el manejo del programa................................................................................................ 9
4.2 Disposición del programa táctil ........................................................................................................... 10
4.2.1 Conversión ratón → táctil ........................................................................................................... 10
4.2.2 Funcionalidad adicional ............................................................................................................. 11
5 Vista global rápida a la instalación del programa ................................................................................ 12
5.1 Instalación del programa en el servicio estándar ............................................................................... 12
5.2 Instalación del programa en el servicio cliente-server ....................................................................... 13
6 Instalación ................................................................................................................................................ 14
6.1 Instalación del programa .................................................................................................................... 14
6.2 Instalación de los datos de grúa ......................................................................................................... 18
6.3 Inicio del LICCON Planificador de empleo ......................................................................................... 20
6.4 Información subordinada para administradores ................................................................................. 21
6.4.1 Entrada en el registro ................................................................................................................. 21
6.4.2 Modo cliente-servidor ................................................................................................................. 23
7 Descripción de funciones ....................................................................................................................... 24
7.1 Carga .................................................................................................................................................. 24
7.2 Planificador ......................................................................................................................................... 24
7.3 Elección de grúa ................................................................................................................................. 24
8 Generaciones de grúas ........................................................................................................................... 25
9 Programa de menú .................................................................................................................................. 26
10 Elección automática de grúa .................................................................................................................. 27
11 Programa de carga (grúas con equipamiento1) ................................................................................... 30
11.1 Inicio del programa de carga .......................................................................................................... 31
11.1.1 Elección manual de grúa ........................................................................................................... 31
11.1.2 Último caso de carga ................................................................................................................. 31
11.2 Descripción del programa de carga ............................................................................................... 32
11.2.1 Mostrar los valores de las tablas ............................................................................................... 32
11.2.2 Línea de estado y de iconos ...................................................................................................... 33
11.2.3 Barra de ajuste ........................................................................................................................... 34
11.3 Configuración de la grúa ................................................................................................................ 36
11.3.1 Configuración de la grúa mediante la barra de ajuste : barra de ajuste .................................... 36
11.3.2 Configuración de la grúa mediante el código LMB: código LMB ............................................... 36
11.3.3 Configuración de la grúa con ayuda de la vista de conjunto de modos operativos : vista de
conjunto de modos operativos " ................................................................................................................ 36
11.4 Cambio de grúa y de configuración ............................................................................................... 36
VI
Indice
VII
Introducción
1 Introducción
Para poder planificar con mayor eficacia el empleo de una grúa, LIEBHERR ofrece a sus clientes el LICCON
Planificador de Empleo. El desarrollo de este paquete de numerosos programas para la planificación,
simulación y documentación de las aplicaciones de la grúa fue posible si se han estructurado los datos
necesarios para el servicio del planificador de aplicación y si se ha preparado para el uso en un PC. Para
garantizar una planificación lo más cercana a la realidad, el programa debe disponer de los mismos datos
almacenados en el LICCON de cada una de las grúas. Para todas las grúas LIEBHERR, existe un soporte
de datos específico a la grúa.
1
Requisitos del sistema
2
Sonsignas de seguridad
3 Consignas de seguridad
Este manual dirigido al usuario deberá permitirle un uso correcto y sin problema del LICCON Planificador de
empleo y aprovechar al máximo de las numerosas posibilidades de planificación que ofrece.
Por otro lado es absolutamente obligatorio que haya leído y que cumpla con todas las indicaciones
mencionadas bajo e
A continuación una vista general de las instrucciones de aviso más importantes descritas en este
manual:
El cómputo de las fuerzas normales y las presiones superficiales para las grúas de LIEBHERR se puede
realizar con el LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están incluidas en las
fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre la pluma principal y sobre la carga enganchada y la deformación elástica de la
estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral, aumentan las fuerzas normales y las
presiones superficiales representados en el LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada NO están incluidas en el cálculo del centro de
gravedad del LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación elástica de la estructura de
la grúa resultante, especialmente también la lateral, desplazan el centro de gravedad representado en el
LICCON Planificador de empleo.
3
Sonsignas de seguridad
Cuando el equipo de la grúa real (soporte de la pluma telescópica, caballete Y, punta auxiliar, etc….) no
coincide con el equipo, que presupone el LICCON Planificador de empleo, entonces no está permitido un
empleo de los datos.
El planificador 2D en aplicación permite la simulación de alcances menores o mayores que no están indicados
en la tabla.
Una planificación no puede basarse en datos (ángulo de pluma, alcance) que conlleven a alcances inferiores o
superiores. Sólo los alcances que están indicados en la tabla son los que se garantiza para el servicio de grúa.
Explicación:
Durante el servicio de grúa, el LMB debe garantizar que todos los campos de radios de la grúa indicados en la
tabla puedan realizarse. Esto debe funcionar tanto con o sin carga. Por otro lado, la pluma presenta en realidad
una flexión que no se muestra en el planificador de aplicación 2D. Especialmente al levantar la carga con el
radio máximo posible y al desbloquear la carga con un radio mínimo posible, la pluma puede alcanzar alcances
que debido a la flexión pueden ser alcances no indicados en esta tabla. El LMB en la grúa sirve para llevar del
campo no indicado, al campo de radio indicado. El planificador 2D en el planificador de aplicación como
simulador del LMB puede ajustar igualmente dichos campos de radios no indicados. Ya que el planificador de
aplicación no puede mostrar ninguna flexión, entonces el usuario tendrá la impresión que la grúa podría operar
completamente en campos de radios no indicados.
El lastre Derrick mínimo para tirar se visualiza entre corchetes si es superior al lastre Derrick máximo para tirar.
¡En tal caso, la grúa actual no puede funcionar! ¡Dicha grúa actual se desconecta antes de presentarse esta
situación!
Al introducir el lastre Derrick elevado se tiene que tener en cuenta el peso del carro del lastre y del varillaje.
4
Sonsignas de seguridad
Para configurar bien una grúa, se tienen que ajustar las particularidades reales de la grúa y las condiciones del
terreno en todas las categorías nombradas.
Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador de la grúa debe de
informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones adicionales al margen (como por ejemplo:
contrapeso mínimo requerido).
(Válido sólo para grúas LICCON 2) En algunos modos de servicio (ej. TNZK) es obligatorio un
tambor de flexible hidráulico para el equipo adicional. En otros modos de servicio (ej. TK) no es necesario
obligatoriamente un tambor de flexible hidráulico. ¡Si tales son los casos y si el tambor está montado después
de todo, entonces se deberá tener en cuenta este respectivo peso en la carga real!
En caso de que la grúa esté equipada en distintos servicios con contrapeso derrick DB o DBW, con cilindros de
contrapeso, hay que añadir al peso del contrapeso el peso de los cilindros de contrapeso (En la LR 1350/1
aprox. 2,5 t) . Para los servicios con contrapeso derrick DB o DBW, sin cilindros de contrapeso, esto no es
relevante.
Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador de la grúa debe de
informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones adicionales al margen (como por ejemplo:
contrapeso mínimo requerido).
En caso de existir una guía para el contrapeso en suspensión, hay que tener en cuenta la mitad de su peso
Si aparece una parada del limitador de carga( LMB-STOP ), se ha alcanzado el límite del servicio seguro con la
grúa. Si se continúa con el trabajo de la grúa ( no permitido ) dentro de la situación de LMB-STOP, mediante el
puenteo de la parada del limitador de carga ( 100% ), no se puede excluir una influencia en las características
del material así como un vuelco de la grúa. Esta situación no se puede simular con el planificador de empleo.
Por lo tanto, los valores calculados en la situación de parada del limitador de carga ( LMB-STOP ), son
símplemente valores teóricos. No está permitido, el incluir estos valores teóricos en la planificación del servicio
con la grúa.
¡Las órdenes y descripciones del manual de instrucciones de la grúa son determinantes en el proceso de
levantamiento!!!
5
Sonsignas de seguridad
El símbolo verde de levantamiento explica que el peso del gancho, que se ajusta en el „ equipamiento2 “,
puede elevarse. ¡Pero no quiere decir, que el gancho se elevará actualmente!!! Si se eleva el gancho, entonces
se tiene que introducir manualmente el peso real del gancho en el indicador del valor de carga real.
El indicador de la fuerza normal y la presión superficial del planificador de operaciones no está permitido para
determinar la estabilidad o el desarrollo de la capacidad de carga. Así mismo, observar absolutamente la
descripción de los procesos de levantamiento del Manual de instrucciones.
La posibilidad de ajustar la base de apoyo individualmente y diferente del estado de equipo tiene sólo un
carácter informativo. Para el servicio de grúa, la base de apoyo ajustada actualmente debe corresponder a la
base de apoyo ajustada en la tecla para el estado de equipo. Esto es siempre el caso si los porcentajes se
muestran de color verde.
¡El valor indicado en un apoyo, se refiere a la fuerza puntual que aparece en este. Aquí al respecto se debe
observar que esta fuerza normal no esté relacionada a una cierta superficie (por ej. 1m2). ¡Para el cálculo de la
presión superficial se tiene que convertir la fuerza normal a la superficie correspondiente de una placa base!
Tenga en cuenta, que las fuerzas calculadas de los apoyos, son valores teóricos, que solamente son exactos
bajo circunstancias muy concretas. Se presupone que, la grúa se apoya sobre un suelo llano, firme y regular. Si
la grúa está equipada con contrapeso de derrick, hay que partir de la condición de que, el contrapeso de derrick
en tracción se encuentra dentro de la zona min./max. indicada. Ya que el planificador de empleo no considera
fuerzas dinámicas como por ejemplo la flecha, deberán tenerse en cuenta los correspondientes suplementos
de seguridad. En servicio sin carga, las fuerzas de los apoyos del lado del contrapeso, pueden ser más
elevadas que, las fuerzas de apoyo máximas en servicio con carga.
Tener en cuenta que las presiones superficiales calculadas son valores teóricos, que concuerdan sólo bajo
ciertas particularidades y requisitos previos. La condición básica es que la grúa se encuentre en un suelo plano,
uniformemente consistente. Además, es requisito previo que el lastre Derrick levantado se encuentre dentro del
campo mín./máx. En el planificador de operaciones no se contemplan todas las influencias (como por ej.
flexión, viento, movimientos de la grúa). Por consiguiente las presiones superficiales reales pueden variar
fuertemente del valor calculado en el planificador de operaciones según la intensidad de las influencias
externas. En la marcha sin carga, las presiones superficiales pueden ser más altas que las presiones
superficiales máximas durante el servicio con carga.
(Válido sólo para grúas con asistencia de dirección!) Al entrar el dato de las presiones máx. superficiales
en el planificador de operaciones no está considerada la dirección [Link] servosterzo va usato solo se il
carico si trova a ridosso del suolo ed è assicurato contro movimenti non intenzionali.
6
Sonsignas de seguridad
Se deben cumplir las siguientes condiciones al hacer desplazamientos de grúas sobre orugas:
El suelo deberá tener la capacidad de resistir las fuerzas y presiones que se presenten. Al respecto se deberán
observar especialmente las fuerzas salientes en sentido longitudinal y transversal que aparecen al pasar por
inclinaciones.
Lo cambios del ángulo de inclinación deben realizarse de forma continua y homogénea -> ¡sin ladear!
Se debe garantizar que el centro de gravedad de la grúa se encuentre dentro de la superficie central. Esto
también se aplica durante y después de un cambio del ángulo de inclinación.
Adicionalmente, al hacer desplazamientos de grúas sobre orugas de vía estrecha se deben cumplir las
siguientes condiciones:
Durante el desplazamiento y en la transición del apoyo a la oruga (y viceversa), la plataforma giratoria debe
estar alineada en paralelo a las vigas de orugas. La discrepancia permitida es de 5°.
En la medida de lo posible, los apoyos deben ajustarse durante el desplazamiento de modo que formen una
base de apoyo cuadrada del mayor tamaño posible. Para ello, las placas de apoyo deben estar directamente
sobre el suelo.
¡¡¡Para el desplazamiento de la grúa son decisivas las condiciones que figuran en el manual de
operación!!!
7
Sonsignas de seguridad
La velocidad de viento autorizado Vmax (velocidad de ráfagas de 3 segundos) se refiere siempre a la velocidad
que predomina en la altura máxima de elevación.
Los institutos meteorológicos indican siempre la velocidad de ráfagas de viento frecuentes así como la
velocidad de viento que se ha resentido dentro de un espacio de tiempo de 10 minutos (considerada
como una velocidad promedio de 10 minutos). Esto se refiere normalmente a una altura de 10m sobre el
nivel del suelo o sobre el nivel del mar. La velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos,
determinante para el cálculo, es notablemente más elevada que la velocidad media de viento calculada
en un espacio de tiempo de 10 minutos.
El valor actual del transmisor de viento en la grúa no se puede emplear como principio fundamental para la
elevación de carga. Antes de empezar la elevación de carga se tiene consultar el instituto meteorológico
pertinente o se debe coger el valor de la velocidad actual del viento para todo el periodo de tiempo de la
elevación de carga a través de internet.
8
Disposición del programa
etc… Selección y navegación a través de las teclas de función F1-F8 o seleccionando estos
símbolos con el ratón
9
Disposición del programa
10
Disposición del programa
11
Instalación
Instalación:
• Regístrese en el PC respectivo como administrador
• Asegúrese que no estén abiertas otras aplicaciones.
• Coloque el CD de instalación en la unidad de disco del CD-Rom. En caso que la instalación no empiece
automáticamente, proceda a la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del directorio del CD-
Rom
• Siga las instrucciones del programa de instalación para proseguir
• Después de la instalación correcta, ponga en marcha nuevamente el PC
• Finalmente se deben instalar los datos de la grúa en el PC. Si la instalación no debe empezar
automáticamente, proceda a la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del directorio del CD-
Rom.
• Ahora puede salir de su registro del PC como administrador y volver a registrarse como un usuario
normal
• El planificador de empleo puede ponerse en marcha ahora
12
Instalación
Instalación en el PC Server:
• Regístrese en el PC como administrador
• Asegúrese que no estén abiertas otras aplicaciones
• Coloque el CD de instalación en la unidad de disco del CD-Rom. La instalación se pone en marcha
automáticamente. Si no es el caso, proceda con la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del
directorio del CD-Rom
• Seleccione como tipo de instalación, aquella instalación definida por el usuario y seleccione el nombre
del Server
• Siga las instrucciones del programa de instalación para proseguir
• Después de instalarlo correctamente, reinicie la sesión del PC
• Finalmente se deben instalar los datos de la grúa en el PC. Coloque para ello el CD con los datos de
grúa en la unidad de disco del CD-Rom. En caso que la instalación no empiece automáticamente,
proceda a la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del directorio del CD-Rom.
• Para la siguiente instalación en modo Cliente, es necesario la dirección IP o el nombre de su ordenador
Server, los cuales se encuentran yendo a "Inicio, -> Mando del sistema, -> Sistema y a -> Nombre del
ordenador"
• Asegúrese que el planificador de empleo del Server se haya iniciado
Instalación en el PC cliente:
• Regístrese en el PC como administrador
• Asegúrese que no estén abiertas otras aplicaciones
• Coloque el CD de instalación en la unidad de disco del CD-Rom. En caso que la instalación no empiece
automáticamente, proceda a la instalación manual o yendo al archivo "[Link]“ del directorio del
CD-Rom.
• Seleccione como tipo de instalación, aquella instalación definida por el usuario y seleccione el nombre
del Cliente
• Siga las instrucciones del programa de instalación para proseguir
• Después de instalarlo correctamente, reinicie la sesión del PC
• Ahora puede volver a registrarse como un usuario normal
• Vaya a Inicio → Programa → Liebherr → LICCON Planificador de empleo → Configuración e inscriba el
Nombre / Dirección IP del Server en la tarjeta ficha de nombres de usuarios.
• Ahora puede poner en marcha el planificador de empleo
13
Instalación
6 Instalación
Para una instalación completa se necesita:
• Programa del LICCON Planificador de empleo (en lápiz USB,…)
• Datos de grúa (en lápiz USB, LIEBHERR DataExchange, …)
14
Instalación
Tenga en cuenta que con la Instalación de cliente se pierden todos los datos de grúa
de una versión de LICCON Planificador que ya estuviese instalada. ¡Si procede, guarde
los datos de grúa antes de realizar la instalación!
Tenga en cuenta que con la Instalación de servidor se pierden todos los casos de
carga (trabajos) de una versión de LICCON Planificador eventualmente instalada. Si
procede, guarde sus trabajos antes de realizar la instalación.
15
Instalación
Indique la ruta donde se deben instalar más tarde los datos de grúa.
( Instalación estándar y Instalación de servidor ).
16
Instalación
Instalación estándar:
Ejecute la instalación de los datos de grúa. (Véase la sección siguiente)
Instalación de servidor:
Ejecute la instalación de los datos de grúa. (Véase la sección siguiente)
Instalación de cliente:
Abra Inicio → Programas → LIEBHERR → LICCON Planificador Ajustes e introduzca en la ficha
Nombre de host el nombre/la dirección IP del servidor. Puede encontrarlos en «Inicio → Control del
sistema → Sistema → Nombre del ordenador»
17
Instalación
Instale los datos de grúa solo en el ordenador en el que el LICCON Planificador se usa
en modo Estándar o en modo Servidor.
Puede obtener los datos de grúa del LICCON Planificador en distintos medios.
18
Instalación
Si en su sistema ya hay datos de grúa del LICCON Planificador con el mismo nombre de
archivo, estos se sobrescribirán durante la instalación.
19
Instalación
Solo debe realizar el arranque manual del servidor si, en caso de instalación de servidor
(véase el punto ), no se ha activado el arranque automático del servidor o bien si el
servidor no está en marcha actualmente.
20
Instalación
Las entradas LIKAPLAN, LIKAZFIL, LIKAJOB se encuentran bajo las siguientes claves de registro:
\HKEY_LOCAL_MACHINE
\SYSTEM
\CurrentControlSet
\Control
\Session Manager
\Environment
21
Instalación
22
Instalación
A través del Administrador de tareas de Windows se puede determinar si el servidor está en marcha.
Los dos procesos siguientes deben estar visibles:
23
Descripción de funciones
7 Descripción de funciones
El planificador de empleo se compone de varios módulos que se controlan desde un programa menú.
7.1 Carga
Este programa sustituye al manual de tablas. Sirve para indicar las tablas de cargas y los modos de servicio
en donde las representaciones gráficas con las imágenes del estado de equipo son idénticos en la pantalla
LICCON de la cabina del gruísta.
7.2 Planificador
El programa permite mover sobre una retícula un modelo de grúa simplificado pero hecho a escala. Se
pueden simular todos los movimientos de la grúa, y a la vez se muestran constantemente los parámetros
más importantes como alcance de la pluma, peso máximo. Con ayuda de funciones de dibujo, se puede
dibujar y nominar el lugar dónde se vaya a realizar la operación. Además Ud. tiene en todo momento acceso
a la fuerza de los gatos (Stützkräfte) en la posición en la que se encuentre la grúa en un determinado
momento.
24
Generaciones de grúas
8 Generaciones de grúas
En la siguiente descripción se hace referencia repetidamente a los términos LICCON1, LICCON2,
Equipamiento1 y Equipamiento2.
LICCON1: Tecnología de software de grúa de primera generación. En una grúa LICCON1, el LICCON
Planificador representa siempre todos los símbolos en color negro. Las grúas LICCON1 poseen siempre el
procedimiento de equipamiento Equipamiento1.
LICCON2: Tecnología de software de grúa de segunda generación. En una grúa LICCON2, el LICCON
Planificador representa siempre todos los símbolos en color azul. Las grúas LICCON2 poseen siempre los
procedimientos de equipamiento Equipamiento1 y Equipamiento2.
Equipamiento1: La configuración de la grúa se ajusta con 5 parámetros. Los elementos de control de los 5
parámetros están integrados en el programa del planificador y en el programa de carga.
25
Programa de menú
9 Programa de menú
Tras iniciar el programa se accede en primer lugar al programa de menú.
Apertura del manual de usuario y el manual de referencia o de la guía breve sobre el manejo del
programa.
Ajustes
Aquí se puede ajustar el idioma, el tamaño de la ventana y la configuración del servidor.
Barra de menú
Inicio de los programas Carga, Planificador y Selección automática de la grúa.
Finalizar el programa
26
Elección automática de grúa
Para la selección automática de la grúa, debe introducir aún diversos datos. En este sentido, indica datos
sobre su estado de carga y sobre qué grúas desea editar. Además, puede tener en cuenta un borde de
obstáculo.
27
Elección automática de grúa
Haciendo doble clic en una grúa, esta se acepta en la lista actual de grúas y haciendo doble clic en la
lista actual de grúas se vuelve a eliminar la grúa.
Al hacer clic en el botón OK se continúa la selección automática de la grúa. Así se abre una ventana de
estado. La selección de la grúa se puede demorar un cierto tiempo según la capacidad de su ordenador
y la cantidad de máquinas conectadas. Durante la selección se escribe una lista de todos los estados
de equipo para cada máquina. Al final de la ejecución del programa puede tener en cuenta esta lista o
imprimirla. Asimismo, dicha lista está a su disposición en todo momento en el planificador.
Finalizar el programa
La selección de grúa actual se puede cancelar mediante el botón END; las grúas encontradas hasta
entonces están a su disposición en la lista de resultados.
28
Elección automática de grúa
Existe la posibilidad de optimizar o clasificar la lista de resultados de selección según diversos criterios.
29
Programa de carga
30
Programa de carga
Mediante un doble clic con el ratón puede seleccionar una de estas máquinas. Con ello se inicia el
programa y se carga la grúa seleccionada.
Al abandonar el programa se guarda la última tabla mostrada con todos los ajustes. Si
selecciona de nuevo el programa de tablas mediante “Letzter Lastfall” (último caso de
carga), se restablece automáticamente el último estado. También al iniciar el planificador
se carga automáticamente la última grúa procesada y se pone la última tabla
seleccionada. Esto permite cambiar entre los dos módulos sin necesidad de seleccionar
de nuevo la tabla.
31
Programa de carga
32
Programa de carga
Teclee sobre este icono para obtener una vista de conjunto de todas las tablas programadas para esta grúa.
Véase a este respecto también el punto 11.3.3
33
Programa de carga
En la zona inferior se encuentra la línea de iconos LICCON, correspondiente correspondiéndole a cada uno
de ellos una tecla de función. Estos iconos muestran el modo operativo seleccionado actualmente. El
significado de los distintos iconos o teclas de función F1 – F7 se explica en el punto 11.3 "
34
Programa de carga
Configuración de la grúa".
Por medio de la tecla F1 ó tecleando con el ratón sobre el icono correspondiente, se pasa la tabla en
dirección a mayores alcances de pluma, cuando una tabla no puede verse completamente en la pantalla.
35
Programa de carga
Haga clic sobre este icono en la línea de estado y de iconos para obtener una vista de conjunto de todas las
tablas programadas en la grúa en cuestión. (véase el punto 12.4.3)
Haciendo clic sobre este icono puede seleccionarse otra grúa directamente dentro de la vista de conjunto de
modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de carga.
36
Programa de carga
Haciendo clic sobre este icono puede realizarse de nuevo la elección de configuración dentro de la vista de
conjunto de modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de carga.
37
Planificador
12 Planificador
38
Planificador
Generalmente los diferentes aspectos de la grúa como la geometría, fuerzas normales, presiones
superficiales, capacidades de carga, lastre Derrick pueden determinarse y representarse en el programa del
planificador. Para ello se pueden ajustar en la grúa, los datos de servicio (ángulo de pluma, estado de
extensión telescópica, ángulo del accesorio, ángulo del chasis superior, radio del lastre Derrick, carga real,
lastre Derrick, colocación de cable,...). Dependiendo de los datos de servicio ajustados, es posible que el
planificador de empleo muestre un símbolo de STOP similar al sistema LICCON de la grúa.
Si aparece el símbolo STOP, entonces la grúa actual o el modelo de grúa con su planificador de aplicación
se encuentra en un estado en el que ya no es posible seguir con una operación regular. Sin embargo, en el
modelo de grúa con su planificador de aplicación se pueden ajustar datos de servicio, que en realidad no
pueden ajustarse, ya sea por el borde inclinado de la grúa, la solidez del material y los límites mecánicos en
la grúa actual.
Por ejemplo: En el planificador de aplicación, se puede bajar la pluma hasta estar a 0°, a pesar que si
fuera realidad, ya se hubiera volcado la grúa desde hace tiempo por haber salido del
centro de gravedad. Aquí en todo caso, para levantar la grúa, se deben observar las
instrucciones del manual de instrucciones para el uso.
39
Planificador
p.e. LTM (Máquina con LICCON 1) p.e LTM (Máquina con LICCON 2)
p.e. LR
40
Planificador
Teclee sobre éste icono, para obtener una vista de conjunto de todas las tablas programadas para esta
grúa.
(→[Link])
Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para cambiar al modo de introducción de datos
41
Planificador
y contornear un obstáculo.
Teclee sobre éste icono para conectar el modo de medición. Al volver a teclear se desconecta éste modo. Si
se ha conectado el modo de medición, aparece abajo a la derecha, las coordenadas del puntero del ratón.
También se pueden medir distancias en la maqueta de la grúa.
Teclee con el botón izquierdo del ratón sobre éste icono, para seleccionar un nuevo sector de imagen de la
pantalla, por medio de dos puntos situados el uno frente al [Link] con el botón derecho del ratón sobre
éste icono para aumentar ó reducir por un factor determinado la imagen seleccionada.
Teclee con el botón izquierdo del ratón sobre éste icono, para desplazar el sector de imagen seleccionado.
[Link] Líneas/Edificio
Haga un clic en este símbolo con la tecla derecha del ratón para dibujar un edificio complejo en la vista de
delante y la vista de arriba o dibujar líneas. Haga un clic en este símbolo con la tecla derecha del ratón para
borrar las diferentes líneas.
Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para dibujar un círculo y un arco de una
circunferencia.
Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para escribir un texto o para borrar un texto con
la tecla derecha del ratón.
Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para borrar todos los elementos de dibujo.
42
Planificador
Teclee sobre éste icono para obtener una lista de los apoyos establecidos durante la elección automática de
grúa. Al teclear sobre una de éstas líneas, la grúa correspondiente se introduce en el Planificador y se
coloca automáticamente en la posición establecida.
Haga clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para iniciar la documentación de las tablas de
cargas y del estado de carga. (12.7)
Hay disponible una guía breve pulsando el botón en la ventana ’Documentación’
Haga clic en este símbolo con la tecla derecha del ratón para imprimir el contenido actual de la pantalla en
la impresora conectada.
43
Planificador
Para poder diferenciar entre las nuevas grúas LICCON 2 y las grúas actuales, se ha
representado la barra de símbolos LICCON de un LICCON 2, de color azul.
44
Planificador
[Link] Vista
En esta categoría de ajuste se pueden ajustar diferentes vistas: Vista frontal, vista de arriba, vista de la
fuerza de apoyo o de la presión superficial.
En esta categoría de ajuste se pueden configurar la grúa. Véase al respecto la sección 12.4.1
En esta categoría de ajuste podrá indicar una previsión del desarrollo de la capacidad de carga para
diferentes movimientos de la grúa. Véase para ello el parágrafo [Link]
45
Planificador
[Link] Calculador del viento para computar la superficie máxima de embestida del viento
En esta categoría de ajuste puede introducir directamente diferentes valores mediante las teclas de función
F2-F6. De este modo se abre un cuadro de diálogo.
En esta categoría de ajuste puede introducir directamente diferentes valores mediante las teclas de función
F2-F6. De este modo se abre un cuadro de diálogo.
46
Planificador
En la mayoría de los casos, el puntero del ratón cambia de forma y así muestra la función que se puede
llevar a cabo en ese lugar
Para poder diferenciar entre las nuevas grúas LICCON 2 y las grúas actuales, se ha
representado el BDF de una grúa LICCON 2 de color azul.
47
Planificador
[Link] BDF: Carga máxima / carga real (Solo en grúas con equipamiento1).
En la mitad izquierda del símbolo, y con la tecla izquierda del cursor, se puede levantar el
cable de elevación y se puede bajar con la tecla derecha del cursor.
Haciendo un clic en la mitad derecha del símbolo, aparece una pantalla indicadora, en la
que se puede introducir el valor de carga real.
Aquí se muestra la colocación de cable (1), necesaria para elevar la carga máxima aparecida en la columna
de capacidad de carga que se ha ajustado.
48
Planificador
Esta zona del campo de datos de servicio de carga indica con qué número de ramales
se ha colocado el cable (ejemplo 12) para que se pueda elevar la fuerza máxima
posible en la columna de carga ajustada.
Haciendo clic con la tecla izquierda o derecha del ratón en la imagen de colocación de
cable se puede enrollar o desenrollar el cable de elevación.
49
Planificador
Indicación de la carga real (2) para el caso. En la carga real, se deben indicar el peso total incluyendo el
peso del motón de gancho y de los elementos de detención de carga; para ello, se han escrito cifras en
grandes delante de la coma y primeras cifras pequeñas después de la coma.
Indicación de carga máxima (3), que la grúa puede elevar a la posición actual por estar ajustada la tabla y la
colocación de cable; para ello, se han escrito cifras en grande delante de la coma y primeras cifras
pequeñas después de la coma.
Indicación de la fuerza máxima (4) que la grúa puede elevar en la posición actual si el lastre Derrick óptimo
se ha colocado. Esta carga se denominará igualmente a continuación “max3“.
A partir de un cierto peso de lastre Derrick tirado, la carga máxima indicada (5) es igual a
la carga máxima posible ”max3“ (4). Sin embargo si se tira más lastre Derrick, entonces
la carga ya no aumentará por ello. El lastre Derrick tirado que se ha definido se
denominará “Lastre Derrick óptimo“.
50
Planificador
A partir de un cierto peso de lastre Derrick tirado, la carga máxima indicada (5) es igual a
la carga máxima posible ”max3“ (4). Sin embargo si se tira más lastre Derrick, entonces
la carga ya no aumentará por ello.
Si una grúa está equipada para el servicio SLGS, esto se indicará en el campo de datos de servicio de
carga junto gancho de carga mediante dos ** .
Para activar el servicio SLGS, haga clic con la tecla izquierda del ratón en **.
Al hacerlo cambiará la indicación de ** a S! y la carga indicada cambiará su valor.
Para desactivar el servicio SLGS, haga clic con la tecla izquierda del ratón en S!.
Al hacerlo cambiará la indicación de S! a ** y la carga indicada cambiará su valor.
51
Planificador
Los siguientes símbolos de aviso y de indicación descritos pueden aparecer por separado o de manera
combinada en el campo de datos de servicio de la carga.
Cuando la pluma o el accesorio se encuentran en el margen exterior de una tabla (alcances muy pequeños
o muy grandes), entonces puede ser, que se indique aun una capacidad de carga, aunque la verdadera
grúa no pueda alcanzar este margen debido a la flexión de la pluma. En esta situación se mostrará el
símbolo de atención amarillo y la capacidad máxima de carga en gris. De todos modos esta situación se
tiene que comprobar con la tabla de capacidad de carga. Cuando el alcance no está dado en la tabla, es
posible, que la verdadera grúa no pueda alcanzar esta situación.
52
Planificador
[Link] BDF: Carga máxima / valor de carga real (Solo en grúas con LICCON2 con equipamiento2)
Dependiendo de la forma en que está ajustada la función de "posición de carga2" -en la ventana "Montaje
de equipamiento2 ", („equipamiento2“) para el servicio de enganche con uno, dos o tres ganchos, el
siguiente cuadro de datos de servicio de carga es mostrado:
Los colores negro, azul y verde así como también los números en los ramales (en el
ejemplo: n1, n4 y n5) indican la asignación de cargas para las respectivas posiciones de
gancho.
En esta representación los dígitos antes del punto decimal se escriben con números en
formato grande y el primer decimal se escribe con números en formatos pequeño.
53
Planificador
Esta zona del campo de datos de servicio de carga indica en qué posición de carga (ejemplo 1) con qué
número de ramales se ha colocado el cable (ejemplo 14) para que se pueda elevar la fuerza máxima posible
en la columna de carga ajustada. La posición de carga y el número de ramales se puede ajustar en la
ventana «Equipamiento2».
Reduzca el número de ramales para alcanzar una capacidad de carga máxima más
alta.
Aumente el número de ramales para alcanzar una capacidad de carga máxima más
alta.
54
Planificador
Este campo indica la capacidad de carga elevada actual en el campo de datos de servicio de la carga.
Al introducir el valor de carga real se tiene que especificar el peso total incluido el motón
de gancho y el elemento de detención de la carga.
En concreto un peso del motón de gancho especificado en la imagen del equipo montado
no está considerado aquí en el plan.
Este campo indica, en el campo de datos de servicio de la carga, la capacidad de carga máxima, que puede
levantar la grúa en la actual posición debido a la tabla ajustada, la colocación del cable y, si está disponible,
el actual lastre Derrick elevado.
55
Planificador
Los símbolos de advertencia y notas que se describen a continuación se pueden mostrar solos o
combinados en el campo de datos de servicio de carga.
Durante la simulación de la grúa, se puede producir una parada LMB por diferentes causas.
• Carga real > carga máxima de la tabla de cargas
• Reenvío actual < reenvío necesario
• Con contrapeso Derrick: Contrapeso Derrick elevado < contrapeso Derrick mínimo
El símbolo amarillo de aviso aparece cuando la carga real alcanza el 90 % de la carga máxima.
Cuando la pluma o el accesorio está en el área marginal de una tabla (radio de trabajo muy pequeño o muy
grande), puede suceder que todavía se muestre una carga aunque la grúa real no pueda acceder a tal zona
debido a la torsión de la pluma. En una situación así, se muestra el símbolo de aviso amarillo y la carga
máxima aparece en gris. Esta situación debe comprobarse siempre con la tabla de cargas. Si el radio de
trabajo no está indicado en la tabla de cargas, es posible que la grúa real no pueda alcanzar esta situación.
56
Planificador
En éste icono, se muestra el alcance actual de la pluma, medido desde el centro de la corona giratoria, y el
ángulo del telescópico actual. Influencias dinámicas, como por ejemplo, las que se producen a causa de la
flecha, no pueden tenerse en cuenta en el programa.
Una planificación no puede basarse en datos (ángulo de pluma, alcance) que conlleven a
alcances inferiores o superiores. Sólo los alcances que están indicados en la tabla son
los que se garantiza para el servicio de grúa.
Explicación:
Durante el servicio de grúa, el LMB debe garantizar que todos los campos de radios de la
grúa indicados en la tabla puedan realizarse. Esto debe funcionar tanto con o sin carga.
Por otro lado, la pluma presenta en realidad una flexión que no se muestra en el
planificador de aplicación 2D. Especialmente al levantar la carga con el radio máximo
posible y al desbloquear la carga con un radio mínimo posible, la pluma puede alcanzar
alcances que debido a la flexión pueden ser alcances no indicados en esta tabla. El LMB
en la grúa sirve para llevar del campo no indicado, al campo de radio indicado. El
planificador 2D en el planificador de aplicación como simulador del LMB puede ajustar
igualmente dichos campos de radios no indicados. Ya que el planificador de aplicación
no puede mostrar ninguna flexión, entonces el usuario tendrá la impresión que la grúa
podría operar completamente en campos de radios no indicados.
57
Planificador
En éste icono, se muestra la altura de los cabezales actual. Si existe un accesorio movible en el modo de
servicio ajustado, entonces aparece adicionalmente el ángulo del accesorio. En grúas con pluma
telescopable, aparece también en el icono, la longitud actual en %.
En éste icono, se muestra la posición extendida actual del telescópico. Además, se muestran los
porcentajes telescópicos así como la longitud absoluta en metros.
Más adelante se muestra la carga en las grúas LICCON 2 que pueden levantarse con el movimiento de la
pluma telescópica.
58
Planificador
[Link] BDF: Contrapeso del derrick y radio del contrapeso del derrick
(Indicación en grúas con opción de contrapeso derrick)
Para la posición actual de la grúa y la carga actual, se debe tirar mínimo este peso lastre.
El lastre Derrick mínimo para tirar se visualiza entre corchetes si es superior al lastre
Derrick máximo para tirar. ¡En tal caso, la grúa actual no puede funcionar! ¡Dicha grúa
actual se desconecta antes de presentarse esta situación!
En vez del lastre Derrick mínimo para tirar, se visualizan guiones horizontales si no se
puede calcular.
Esto puede ser el caso si:
-- en algunas máquinas, la carga calculada es inferior o igual a cero
-- en diversos tipos de grúa (por ej. LR 11350) la carga actual es superior a la carga con
el lastre Derrick (max3) óptimo.
Para la posición actual de la grúa y la carga actual, se debe tirar máximo este lastre Derrick, ya que de lo
contrario, existe peligro que la grúa se vuelque hacia atrás.
59
Planificador
Para el lastre suspendido y el coche lastre, hay que diferenciar entre lastre colocado y lastre tirado. El lastre
tirado no podrá ser nunca mayor que el lastre colocado. En la grúa actual, el tamaño del lastre tirado se
ajusta con los cilindros.
En los siguientes ejemplos, se representa esquemáticamente un lastre suspendido. Para un coche lastre,
son válidas las declaraciones equivalentes.
Al introducir el lastre Derrick elevado se tiene que tener en cuenta el peso del carro del
lastre y del varillaje.
Si el lastre Derrick está suspendido, entonces el lastre colocado es igual al lastre tirado.
60
Planificador
Si el lastre se encuentra en el suelo, entonces el lastre Derrick colocado se distribuye en el lastre Derrick
tirado y en el lastre Derrick colocado en el suelo.
Si el lastre Derrick tirado y aquí introducido es inferior al lastre Derrick mínimo para tirar,
se desconecta en el planificador de aplicación el movimiento de grúa visualizándose el
símbolo STOP dentro del símbolo lastre máx/lastre real.
61
Planificador
Si el lastre Derrick tirado y aquí introducido es superior al lastre Derrick máximo para
tirar, aparece en el programa del planificador de aplicación un aviso símbolo de
ATENCIÓN y no se desconecta.
Para evitar que el tirante cuelgue entre el Derrick y el bloque A y para evitar un riesgo de desplome de la
grúa, la fuerza F1 no puede ser igual a cero.
El LMB detiene en la grúa todos los movimientos a excepción del descenso de los lastres
cuando la fuerza F1 es menor que un cierto valor mínimo F1(„F1min“)
F1min es mayor que 0.
62
Planificador
La fuerza F1 es mayor o igual que F1min (F1 >= F1min), si el lastre derrick tensado no excede el límite
máximo del lastre derrick.
El estado mínimo de F1 es alcanzado F1min (F1 < F1min) , cuando el lastre derrick tensado supera el límite
máximo del lastre derrick. En este caso, el LMB detiene todos los movimientos de la grúa a excepción del
descenso de los lastres y no permite levantamientos adicionales del lastre tensado.
63
Planificador
Para evitar que el tirante cuelgue, el planificador de aplicación determina un lastre derrick desde el cual la
fuerza F1 tiene el valor 0. Este valor calculado se denomina GDBlabil
Si el lastre derrick introducido es mayor que el lastre derrick máximo y mayor que el valor calculado GDB labil
entonces el planificador de aplicación muestra un símbolo de PRECAUCIÓN y adicionalmente en la vista de
la presión de las orugas muestra una línea de texto de la siguiente forma „F1=0, B/BW=325,9 t“ (Ejemplo).
Este texto indica que el planificador de aplicación con el valor calculado GDB labil de 325,9 t tiene la fuerza F1
calculada con un valor de 0. En este caso, el planificador de aplicación tiene en cuenta para la calculación
de fuerzas en su modelo de grúa (fuerzas de apoyo, presiones de las superficiales, ...) el valor calculado
GDBlabil = 325,9t como lastre derrick tensado, incluso si se especifica un valor mayor (400 t).
64
Planificador
Uno de estos símbolos se indicará en modos de servicio con lastre suspendido o coche lastre:
Si en el caso de grúas-LICCON1 el puntero del ratón se traslada a la mitad izquierda del símbolo y cambia
su forma, entonces se puede aumentar o reducir el radio del lastre Derrick con el botón izquierdo o derecho
del ratón.
Si en el caso de grúas-LICCON2 el puntero del ratón se traslada a la mitad izquierda del símbolo y cambia
su forma, entonces se puede aumentar o reducir el ángulo Derrick (y con ello también el radio del lastre
Derrick) con el botón izquierdo o derecho del ratón.
65
Planificador
En las grúas LICCON2 con opción Derrick se indicará el ángulo Derrick en el campo de datos del lastre
Derrick.
Si en el caso de una grúa-LICCON2 el puntero del ratón se traslada a la mitad izquierda del símbolo y
cambia su forma, entonces se puede aumentar o reducir el ángulo Derrick (y con ello también el radio del
lastre Derrick) con el botón izquierdo o derecho del ratón.
66
Planificador
En éste icono, se muestra el estado del conjunto giratorio y el ángulo actual en relación a 0º hacia atrás.
Dependiendo de la tabla seleccionada, se muestra embulonada ó desembulonada.
Si la grúa está ajustada en Variobase y se muestra este campo de datos de servicio, la base de apoyo
puede ampliarse o reducirse según sea necesario pulsando el botón izquierdo o derecho del ratón sobre el
respectivo apoyo 1-4.
Otra posibilidad es modificar la base de apoyo en la vista de presión de apoyo.
Véase al respecto también la sección Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.
67
Planificador
Si la grúa está equipada con orugas y estabilizadores, entonces se puede ajustar ya sea el ajuste sobre
orugas o sobre estabilizadores según lo permita la tabla que se ha ajustado en el Planificador de aplicación,
con la ayuda del cuadro de datos de servicio MRT (MRT-BDF), para luego valorar las respectivas presiones
al suelo o las presiones de los estabilizadores.
Si se ajusta una tabla tal como en el ejemplo a continuación, es decir sobre los estabilizadores, entonces
aparece en la barra de símbolos LICCON, el símbolo de estabilización. Desde entonces, para que la grúa se
ajuste de acuerdo a la tabla, el MRT-BDF debe estar ajustado de tal forma que ningún símbolo de Atención
aparezca. Así es el caso por ejemplo cuando la imagen de la base de apoyo y aquella del símbolo de
estabilización en el MRT-BDF corresponden al símbolo de estabilización de la barra de símbolos del
LICCON.
Haciendo con el ratón un clic en la casilla de datos de servicio MRT, se puede cambiar entonces al ajuste
sobre orugas y/o a otra base de apoyo.
68
Planificador
Las tablas a continuación muestran una vista global de las diferentes posibilidades de ajuste MRT.
69
Planificador
Si con la grúa cargada en el momento, se representa de manera resaltante el borde inferior de los cuadros
de datos de servicio, entonces significa que es posible pasar a una segunda barra de cuadros de datos de
servicio. Para ello, se deberá llevar el puntero del cursor a este borde resaltante, luego haciendo un clic en
la barra de símbolos con la tecla izquierda del ratón, se pasará a la segunda barra de símbolos.
Si se lleva el cursor a la segunda barra en un cuadro de datos de servicio, se puede efectuar igualmente
diferentes operaciones pulsando las teclas del ratón. En la mayoría de los casos, cambia el cursor la forma
(ver representación a la derecha) e indica así, que función está disponible. Para volver a la primer línea de
iconos, posicione el cursor del ratón en el borde inferior y presione el botón izquierdo del ratón.
70
Planificador
En grúas con LICCON2 y equipamiento2 siempre hay abiertas dos ventanas simultáneamente.
La imagen izquierda indica la ventana para el montaje de la grúa. Así la grúa puede ser configurada. La
ventana derecha indica el plan con el modelo de grúa. Así la grúa puede ser simulada. En caso de un
cambio en la configuración de la grúa en la ventana izquierda el modelo de la grúa se ajustará
automáticamente en la ventana derecha.
71
Planificador
72
Planificador
Los elementos que se encuentran dentro de una categoría serán señalados como
"„características“.
A continuación se describe el manejo de la imagen del equipo montado. Éste puede ser
realizado por el teclado del ordenador (este corresponde principalmente al servicio como
a la grúa) o también con el ratón.
73
Planificador
Si en un modo de servicio no está disponible una característica (en el ejemplo núm. 4),
entonces suben las siguientes características.
Al equipar un modo de servicio con un peso del chasis superior cualquiera se parte a la
hora del cálculo de la fuerza normal de que en el chasis inferior no hay colocado ningún
lastre.
Posición de carga
Velocidad del viento
Inclinación de la grúa
Peso lastre Derrick
etc…………
Por ejemplo
74
Planificador
1. El valor para esta característica puede ser introducido libremente por mediación de un campo de edición.
2. Los posibles valores estarán representados directamente en la parte de abajo del campo de edición y de
elección y el valor actual ajustado marcado con la barra de elección roja.
3. El valor actual ajustado se divide en sus componentes y se muestra en la parte de arriba del campo de
edición y de selección. Luego puede ser seleccionado un valor para cada componente por separado.
75
Planificador
El valor de una característica puede ser introducido libremente por mediación de un campo de edición.
En la parte de arriba del campo de edición y de elección aparecen los valores mínimos y máximos, que
pueden ser introducidos en el campo de edición.
En la parte de abajo del campo de edición y de elección aparece un campo marcado en verde.
Aquí se puede introducir un valor directamente por mediación del teclado. Con RETURN se confirma la
entrada.
76
Planificador
Los valores de una característica estarán representados directamente en la parte de abajo del campo de
edición y de elección y el valor actual ajustado marcado con la barra de elección roja.
Con las teclas flecha de subida y bajada del teclado, las teclas F2/F3 del teclado o por mediación del click
con el ratón en las casillas F2/F3 en la ventana se puede navegar hacia arriba o abajo en esta lista y
aceptar el valor seleccionado con la tecla RETURN. La elección puede ser realizada también directamente
con el ratón.
Si hay más valores de elección disponibles que puedan estar representados en la lista de
elección, entonces estarán indicados por mediación de una flecha roja en la parte final de
arriba y/o de abajo.
77
Planificador
Si hay más valores de elección disponibles que puedan estar representados en la lista de
elección, entonces estarán indicados por mediación de una flecha roja en la parte final de
arriba y/o de abajo.
78
Planificador
Presionando este botón o la tecla F7 descarta los ajustes hechos hasta la fecha y
restablece los ajustes hasta el último estado del equipo válido.
79
Planificador
Para configurar bien una grúa, se tienen que ajustar las particularidades reales de la grúa
y las condiciones del terreno en todas las categorías nombradas.
80
Planificador
En la configuración por medio del nombre de la tabla las características pueden ser
ajustadas en las diferentes categorías con valores estándares y tienen que ser
comprobadas a mano y si se diera el caso, configuradas.
Para ajustar el nombre de la tabla véase el siguiente ejemplo y también el parágrafo [Link]
81
Planificador
82
Planificador
Si en un modo de servicio no está disponible una característica (en el ejemplo núm. 4),
entonces suben las siguientes características.
En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])
La grúa sólo es simbólica y no está representada ni a pequeña escala ni con los datos
actuales (ángulo de la pluma, ángulo del accesorio,...).
83
Planificador
En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])
Puede ser que para la pluma elegida haya uno o más elementos de la categoría-modos
de servicio que no sean válidos porque para esa longitud de pluma no hay ningún modo
de servicio correspondiente. En este caso los elementos a corregir serán rojos, así como
el nombre de la tabla con interrogantes representada.
-- en la selección sólo haya una longitud de pluma Derrick disponible. En este caso el
elemento de la pluma Derrick de la categoría-modos de servicio se pondrá primero en
GRIS.
Seleccione la característica Pluma Derrick para que ésta quede señalada con la barra de elección roja.
En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])
84
Planificador
Seleccione la característica Accesorio para que ésta quede señalada con la barra de elección roja.
En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])
Que el lastre Derrick se ejecute como lastre suspendido o como coche lastre, será
ajustado por mediación la abreviatura correspondiente (véase parágrafo [Link]) Por
ejemplo „SDWBW“.
85
Planificador
En esta categoría se selecciona sólo el tipo del lastre Derrick, siempre que haya más
tipos. ¡El ajuste del peso del lastre Derrick supervisado en el servicio de la grúa se
realiza en la categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica! El ajuste del
lastre Derrick elevado se realiza en el planificador.
Seleccione la característica tipo de lastre Derrick para que ésta quede señalada con la barra de elección
roja.
En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de esta característica. (véase parágrafo [Link])
En el ejemplo hay ajustada una punta fija con 34m a un ángulo de 40°. La característica Accesorio está
marcada ya con la barra de elección roja.
En vez de una punta de 34m se tiene que configurar una punta de 62m.
86
Planificador
Inicialmente se seleccionará la punta de 62m. El elemento-40° se representa en rojo en la parte superior del
campo de edición y de selección tras la elección de la punta de 62m. Significa, que esta punta de 62m no es
ajustable a 40°. Como consecuencia el nombre de la tabla se indicará con signos de interrogación, así como
abajo a la derecha en la ventana-„equipamiento2“ se oculta el símbolo verde de OK.
Entonces el ángulo de la punta de 62m se tiene que ajustar todavía, para que pueda establecerse otra vez
un estado válido. En el ejemplo se ajusta la punta a 0°.
87
Planificador
La categoría-complemento del equipo dependiendo del tipo de grúa puede estar compuesta de las
siguientes características:
Seleccione una característica de dentro de la categoría-complemento del equipo, para que ésta quede
señalada con el margen rojo.
88
Planificador
En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de una característica. (Véase parágrafo [Link])
En la categoría-complemento del equipo están las características en el contexto. Quiere decir, que cuando
una característica se ajusta como especificación, no necesariamente encajan los otros ajustes de la
característica y por consiguiente éstos tienen que ajustarse nuevamente. Véase al respecto el ejemplo en el
parágrafo [Link]
¡Una o varias características tienen que ajustarse de nuevo en esta o otras categorías,
mientras el nombre de la tabla y el símbolo verde OK no sean visibles!
representar (máx. 5), entonces con este botón o la tecla F6 se puede cambiar a
la siguiente barra de la categoría-complemento del equipo. En el símbolo se representará
el número total de las barras, así como el número de la barra indicada actual.
Si el valor de una característica se representa en gris, entonces sólo se puede elegir un único valor. En este
caso se puede saltar la elección para esta característica.
Si el valor de una característica se representa en azul y el símbolo verde OK es visible, entonces se puede
ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características.
Si el valor de una característica se representa en azul y el símbolo verde OK no es visible, entonces no se
89
Planificador
puede ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características. En este caso se tiene que
examinar esta característica y si se diera el caso ajustarla de nuevo.
Si el valor de una característica se representa en verde y el símbolo verde OK es visible, entonces se puede
ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características.
Si el valor de una característica se representa en verde y el símbolo verde OK no es visible, entonces no se
puede ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características. En este caso se tienen que
examinar las otras características representadas en azul y si se diera el caso ajustarlas nuevamente.
El símbolo verde OK ha desaparecido, porque no hay ninguna tabla válida en el contexto de todas las
características.
La característica-campo de giro está representada en verde, porque ésta ha sido dada en el contexto como
primera característica válida. Ahora se tienen que examinar las características representadas en azul.
90
Planificador
De este modo se verá en el campo de edición y de selección, que los valores disponibles tienen diferentes
coloraciones. El valor ajustado actualmente se indicará con la barra de elección roja.
Si se selecciona un valor azul, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“) serán ampliadas por este valor de esta característica. Por consiguiente esta característica
se representará también en verde.
Si se selecciona un valor rojo, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“) serán desechadas y el valor elegido de la característica actual se pondrá como nueva
especificación en verde.
Si después de haber ampliado las especificaciones del contexto no se puede ajustar todavía una tabla
válida, entonces se tiene que adaptar la siguiente característica (en el ejemplo „Lastre de la plataforma
giratoria“).
Si se selecciona un valor rojo, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“ y „Estabilización“) serán desechadas y el valor actual de la característica actual se pondrá
como nueva especificación en verde.
Si se selecciona un valor azul, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“ y „Estabilización“) serán ampliadas por este valor de esta característica. Por consiguiente
esta característica se representará también en verde.
91
Planificador
92
Planificador
La categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica dependiendo del tipo de grúa puede estar
compuesta de las siguientes características:
Posición de carga
Velocidad del viento
Inclinación de la grúa
Peso lastre Derrick
Seleccione una característica de dentro de la categoría-influencia del medioambiente e influencia, para que
ésta quede señalada con el margen rojo.
93
Planificador
En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de una característica. (Véase parágrafo [Link])
„Posición de carga“ (por ejemplo ), entonces, según que valor se selecciona para
esta característica, se indicarán hasta tres características en la categoría-elevación y
cabestrantes.
que se puedan representar (máx. 4), entonces con este botón o la tecla F6 se
puede cambiar a la siguiente barra de la categoría-complemento del equipo. En el
símbolo se representará el número total de las barras, así como el número de la barra
indicada actual.
94
Planificador
Seleccione una característica de dentro de la categoría-elevación y cabestrantes, para que ésta quede
señalada con el margen rojo.
95
Planificador
En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de una característica. (Véase parágrafo [Link])
En el ejemplo se modificará primero la asignación del cabestrante. Para elegir están cabrestante1,
cabrestante2, así como cabrestante1 y cabrestante2 en servicio paralelo. Se elegirá el „Servicio paralelo“.
96
Planificador
Observar, que el actual número de colocaciones de cable 30x ajustados se adaptará a 15x2.
Detrás de la colocación de cable está la carga máxima, que se puede sujetar con esta
colocación de cable.
97
Planificador
Se puede configurar la grúa, bien utilizando las teclas de función, bien tecleando con el ratón sobre el icono
correspondiente.
botón IZQUIERDO del ratón ó sólo TECLA DE FUNCIÓN -> Pasar hacia adelante
botón DERECHO del ratón ó SHIFT+TECLA DE FUNCIÓN -> Pasar hacia atrás
Las teclas de función F2 a F8, se corresponden con los iconos LICCON situados en la parte inferior de la
pantalla. Estos símbolos difieren en grúas con chasis estándar o de orugas y en grúas con o sin opción de
derrick.
Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador
de la grúa debe de informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones
adicionales al margen (como por ejemplo: contrapeso mínimo requerido).
98
Planificador
Al equipar un modo de servicio con un peso del chasis superior cualquiera se parte a la
hora del cálculo de la fuerza normal de que en el chasis inferior no hay colocado ningún
lastre.
99
Planificador
La grúa puede estabilizarse de formas diferentes por lo que se refiere a los lados
derecho e izquierdo. Véase a este respecto también el punto [Link].
100
Planificador
101
Planificador
El alcance de giro es de 0°. En este caso, la pluma se ajusta hacia atrás en dirección
longitudinal.
Si aparece este símbolo, existe la posibilidad de ajustar el radio del contrapeso Derrick
mediante el símbolo de servicio descrito en el punto [Link].
La grúa puede estabilizarse de formas diferentes por lo que se refiere a los lados
derecho e izquierdo. Véase a este respecto también el punto [Link].
102
Planificador
Haga clic sobre este icono en la línea de estado y de iconos para obtener una vista de conjunto de todas las
tablas programadas en la grúa en cuestión.
Durante la exploración se marcan en color todas las líneas que contengan un estado de equipamiento
válido. Estas líneas activas pueden adoptarse directamente en el programa de tablas mediante un doble
clic. Es decir este estado de equipo se ajusta automáticamente y se muestran los respectivos valores de
tablas.
103
Planificador
Dentro de la vista general de los modos de servicio, se pueden ajustar otras configuraciones haciendo un
clic en este símbolo y el cual abrirá la ventana siguiente:
Si la grúa debe operar en el servicio paralelo – cabrestantes de elevación, se debe activar esta casilla de
control. Así mismo se puede seleccionar aquí el cabrestante de elevación con el grosor de cable de
elevación respectivo haciendo doble clic en la tecla izquierda del ratón.
104
Planificador
Haciendo clic sobre este icono puede seleccionarse otra grúa directamente dentro de la vista de conjunto de
modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de planificador.
Haciendo clic sobre este icono puede realizarse de nuevo la elección de configuración dentro de la vista de
conjunto de modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de planificador.
105
Planificador
La representación de curvas de la tabla de carga solo está disponible para grúas con
montaje de equipo2 y solo para tablas estáticas (no Variobase).
106
Planificador
Los criterios de columna de una columna de tabla en el cuaderno de tablas de cargas y las longitudes
de la pluma principal se disponen en horizontal en la categoría de columna.
107
Planificador
Haciendo clic con el ratón en o con la tecla se puede cambiar entre las categorías.
Se puede seleccionar directamente una categoría haciendo clic en ella.
Categoría de filtro
Aquí se pueden filtrar las columnas de tabla.
108
Planificador
Categoría de columna
Aquí se describen las columnas de tabla
Cada línea describe una columna de tabla. Siempre hay activa una columna de tabla. Dicha
columna está identificada mediante un fondo gris y con el color azul de la letra.
A la izquierda figura el número de las columnas de tabla que se pueden seleccionar en la categoría
de columna. A la derecha figura el número total de columnas de tabla.
109
Planificador
Punto de envolvente
El punto de envolvente es el punto rojo en la representación gráfica. Indica la carga máxima que es
alcanzada por una columna de tabla con el radio ajustado. Solo se tienen en cuenta las columnas de
tabla que el filtro deja pasar.
Campo de edición
Introducción de valores en la categoría de filtro y de estado de carga.
Textos de indicación
Visualización de si está activo el filtro de estado de carga y/o el filtro de criterio de columna.
110
Planificador
En esta categoría puede introducir un estado de carga. Un estado de carga se describe mediante el peso y
el radio.
Alternativamente a 1): Modificación del radio en 1m. El accionamiento simultáneo de la tecla SHIFT
genera una modificación de 10m. El accionamiento simultáneo de la tecla CTRL genera una
modificación de 0,1m.
Punto de mira
La carga se calcula para el radio ajustado. La carga y el radio ajustado se insertan en la columna de
tabla (fondo violeta).
El radio se calcula para la carga ajustada. El radio y la carga ajustada se insertan en la columna de
tabla (subrayado azul).
111
Planificador
El número total de columnas de tabla en la categoría de columna puede ser muy grande. Dicho número se
puede reducir ajustando el filtro de estado de carga.
Una vez activado el filtro, en la categoría de columna solo permanecen las columnas de tabla con las que la
grúa puede levantar la carga ajustada con el radio ajustado.
El filtro de estado de carga no está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función se activa
el filtro de estado de carga.
El filtro de estado de carga está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función se
desactiva el filtro de estado de carga.
A la izquierda figura el número de las columnas de tabla que se pueden seleccionar en la categoría de
columna.
A la derecha figura el número total de columnas de tabla.
112
Planificador
El número total de columnas de tabla en la categoría de columna puede ser muy grande. Dicho número se
puede reducir ajustando un filtro en la categoría de filtro. Dicho filtro también se conoce como “filtro de
criterio de columna”.
Una vez ajustado un filtro, en la categoría de columna solo permanecen las columnas de tabla que se
corresponden con los elementos de filtro ajustados.
A la izquierda figura el número de las columnas de tabla que se pueden seleccionar en la categoría de
columna.
A la derecha figura el número total de columnas de tabla.
: El filtro de criterio de columna no está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función
se activa el filtro de criterio de columna. El filtro de criterio de columna solo se puede activar si se ha
fijado un valor al menos para un elemento filtrante representado en [Link] la selección de un valor
para un elemento de filtro (2) se activa automáticamente el filtro de criterio de columna.
: El filtro de criterio de columna está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función se
desactiva el filtro de criterio de columna. Los valores ajustados de los elementos de filtro no se borran.
113
Planificador
En el ejemplo, con el filtro de estado de carga y el filtro de criterio de columna activados aún figuran 9
columnas de tabla en la categoría de columna. Con , , , se puede activar otra columna de
tabla.
Comparación de las columnas de tabla con los valores de estado de carga incorporados:
Para el radio ajustado (15m) se puede ver en el ejemplo que la columna de tabla marcada en verde
tiene la mayor carga (89,8t).
Para la carga ajustada (80t) se puede ver en el ejemplo que el mayor radio (16,6m) se alcanza con la
columna de tabla marcada en rojo.
114
Planificador
Activar la categoría de columna y poner la marca de columna azul en la columna de tabla deseada.
Para poder ajustar la grúa al estado de carga (criterios de columna + radio ajustado + carga ajustada),
es necesario que la columna azul activa tenga un valor de carga para el radio ajustado (línea vertical del
punto de mira). Este también puede ser menor que la carga ajustada (línea horizontal del punto de
mira).
Con la tecla ENTER, la grúa se ajusta en el programa planificador a los criterios de columna de la
columna de tabla azul activa y a los valores de radio y carga de la categoría de estado de carga.
115
Planificador
fuese este el caso, debe comprobarse el correcto ajuste de los elementos marcados en
rojo en el programa del planificador y, si es necesario, corregirse manualmente!
En el ejemplo, la causa es un radio seleccionado demasiado grande para la columna de
la tabla azul y activa.
Haciendo clic con el ratón en el signo de exclamación rojo se pueden restablecer los
elementos marcados.
116
Planificador
12.7 Documentación
Creación de una documentación sobre el estado de carga actual del LICCON Planificador.
Una documentación contiene opcionalmente los siguientes elementos:
• portada,
• captura de pantalla del programa planificador, p. ej. vista lateral, vista desde arriba, vista de presión
sobre los estabilizadores, etc.
• en una grúa con Equipamiento2: Captura de imagen de la figura de equipo montado y captura de
imagen de la representación de curvas de la tabla de cargas,
• tabla de cargas para el código ajustado,
• anexo definido por el usuario.
Todas las explicaciones para la creación de la portada, el anexo y las capturas de pantalla se pueden
consultar en la guía breve (documento por separado).
Aquí solo se describe el elemento de documentación “tabla de cargas”.
117
Planificador
La tabla de cargas forma parte de la documentación del estado de carga. Su representación es similar a la
que figura en el cuaderno de tablas de cargas de la grúa “real”.
Si se activa la tabla de cargas, se debe diferenciar entre los dos casos siguientes:
Caso A:
118
Planificador
Caso B:
Se genera la tabla de cargas para el modo de servicio ajustado. Si procede, contiene un alcance de
columnas de tabla reducido conforme a los filtros activados. Las columnas de tabla marcadas en color
(rojo/verde/azul) en la representación de curvas de la tabla de cargas se representan con letras de
colores. Las columnas de tabla visibles en la categoría de columna se representan con fondo de color
(rosa).
119
Planificador
12.8 Simulación
Durante la simulación, Ud. puede reproducir en la pantalla todos los movimientos de la grúa. El Planificador
utiliza un modelo de grúa a escala que se puede mover sobre una retícula de coordenadas. La retícula se
estructura de tal manera que, la grúa aparece representada en el tamaño máximo posible. Cuando la grúa
ya no cabe en la retícula actual, por ejemplo al desplegar el telescópico, el sistema se adapta
automáticamente a las nuevas dimensiones. Únicamente al retraer el telescópico, la retícula no se readapta.
Todos los movimientos de la grúa pueden llevarse a cabo con el ratón. A continuación se explican cada una
de las funciones en detalle.
El cable de elevación puede subirse con la tecla del ratón izquierda y bajarse con la tecla del ratón derecha
en la zona del campo de datos de servicio de la carga marcado en verde. La longitud del cable de elevación
es indicada incluido el motón de gancho, por lo que la carga puede ser enganchada en el punto final del
cable. Un motón de gancho se selecciona automáticamente según el valor de carga real ajustado, para
poder simular también el interruptor de fin de carrera "gancho arriba".
120
Planificador
Introduzca un valor > 0 y confírmelo con RETURN. Los datos previos sobre la carga son evaluados por el
limitador de momento de carga (LMB) y detiene el balanceo hacia arriba y hacia abajo en caso de
sobrecarga.
(Válido sólo para grúas LICCON 2) En algunos modos de servicio (ej. TNZK) es
obligatorio un tambor de flexible hidráulico para el equipo adicional. En otros modos de
servicio (ej. TK) no es necesario obligatoriamente un tambor de flexible hidráulico. ¡Si
tales son los casos y si el tambor está montado después de todo, entonces se deberá
tener en cuenta este respectivo peso en la carga real!
Al introducir el valor de carga real se tiene que especificar el peso total incluido el motón
de gancho y el elemento de detención de la carga.
En concreto un peso del motón de gancho especificado en la imagen del equipo montado
no está considerado aquí en el plan.
o también
Los números de posición de carga pueden ser diferentes, según cómo esté configurada la grúa.
121
Planificador
Ya que las capacidades de carga indicadas influyen recíprocamente, la capacidad de carga máxima
indicada puede ser elevada a la posición 1 sólo si no se introduce ninguna carga en la posición de carga 5.
Si se introduce una carga en la posición de carga 5, entonces se reduce la capacidad de carga máxima en
la posición de carga 1.
Si se introduce una carga en la posición de carga 1, entonces se puede reducir igualmente la capacidad de
carga máxima en la posición de carga 5.
122
Planificador
En el símbolo para el alcance, se puede levantar o descender el mástil principal pulsando las teclas del
cursor. El levantamiento y descenso se detiene automáticamente si aparece una indicación de Stop-LMB
por tener sobrecarga o haber sobrepasado el ángulo. Para ello el límite del momento de carga (LMB) en el
planificador se ha presentado según como aparece en el LICCON. Si ocurre una parada, aparecerá con un
símbolo de PARADA de color rojo.
Hacer un clic como alternativa con el cursor en la mitad derecha del símbolo para que se pueda introducir
directamente el ángulo de pluma principal por medio de un cuadro de diálogo.
123
Planificador
[Link] Telescopar
La pluma telescópica, puede retraerse ó extenderse al pulsar sobre el icono de la longitud telescópica. Con
el botón izquierdo, se retrae el telescópico y con el botón derecho se extiende. En esta situación, hay que
distinguir entre el telescopado libre y el telescopado a distancias telescópicas previstas.
Si se pulsa sobre el centro de éste icono, la pluma telescópica se coloca totalmente en la siguiente posición
extendida prevista. El código de maniobra se recoloca automáticamente a un valor que permite izar el peso
máximo en la correspondiente columna de carga.
En caso que sea posible técnicamente o que pueda ajustarse una tabla de movimiento telescópico, se
puede retraer o extender esta pluma telescópica haciendo un clic en el respectivo porcentaje telescópico.
Los telescópicos recogidos, se extienden de acuerdo con el sistema telescópico utilizado.
124
Planificador
Caso de haber accesorios móviles en el modo de operación elegido, éstos pueden moverse en el icono de
la altura del cabezal. También se puede aquí, como con la pluma principal, balancear hacia arriba con el
botón izquierdo del ratón y hacia abajo con el botón derecho. En lo que respecta al limitador de momento de
carga (LMB), caben las mismas circunstancias que con la pluma telescópica.
Hacer un clic como alternativa con el cursor en la mitad derecha del símbolo para que se pueda introducir
directamente el ángulo del accesorio por medio de un cuadro de diálogo.
125
Planificador
[Link] Introducir el contrapeso del derrick y ajustar el radio del contrapeso del derrick
En las grúas-LICCON1 en el campo izquierdo de los símbolos se puede incrementar o disminuir el radio del
lastre Derrick con la tecla izquierda y derecha del ratón.
Si se pulsa en el campo derecho de los símbolos, entonces se abre una ventana, en la que puede introducir
el lastre Derrick elevado.
En las grúas-LICCON2 en el campo izquierdo de los símbolos se puede incrementar o disminuir el ángulo
Derrick (y también el radio del lastre Derrick) con la tecla izquierda o derecha del ratón.
El peso del lastre Derrick elevado se puede incrementar o disminuir con la tecla izquierda o derecha del
ratón en el campo derecho de los símbolos dentro de la superficie verde.
Si se pulsa en el campo derecho de los símbolos dentro de la superficie azul, entonces se abre una
ventana, en la que puede introducir el peso del lastre Derrick elevado.
En caso de que la grúa esté equipada en distintos servicios con contrapeso derrick DB o
DBW, con cilindros de contrapeso, hay que añadir al peso del contrapeso el peso de los
cilindros de contrapeso (En la LR 1350/1 aprox. 2,5 t) . Para los servicios con contrapeso
derrick DB o DBW, sin cilindros de contrapeso, esto no es relevante.
126
Planificador
¡Por consiguiente, en el símbolo de modo de servicio sin posibilidad de ajuste del radio
del contrapeso del derrick, sólo se puede introducir el contrapeso del derrick en tracción
en la mitad derecha del símbolo!
Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador
de la grúa debe de informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones
adicionales al margen (como por ejemplo: contrapeso mínimo requerido).
En caso de existir una guía para el contrapeso en suspensión, hay que tener en cuenta
la mitad de su peso
Esta nota es relevante para las LR 1400/2 con contrapeso flotante y sin bastidor guía.
Sin embargo, es recomendable ajustar el menor radio de contrapeso Derrick posible (por
ejemplo: 9,10m). La razón es que en el cálculo del contrapeso Derrick, con un radio de
contrapeso Derrick de por ejemplo 9,10m, el contrapeso Derrick es un 1% demasiado
pequeño. En cambio, con 9,50m el contrapeso Derrick es un 5% menor que el valor real.
127
Planificador
STOP:
95 % STOP:
• Debido a la interpolación de la carga máxima, puede suceder que, en modos de servicio con plumín,
disminuya la carga máxima al elevar la pluma principal. Si entonces la carga actual sobrepasa el 95%
de la carga máxima, se efectúa una parada de este movimiento.
Esta situación, de STOP de 95%, se puede abandonar:
• Bajando la pluma principal
• ó elevando el plumín
• Puenteando el corte del limitador de carga (LMB, símbolo 100%)
Si aparece una parada del limitador de carga( LMB-STOP ), se ha alcanzado el límite del
servicio seguro con la grúa. Si se continúa con el trabajo de la grúa ( no permitido )
dentro de la situación de LMB-STOP, mediante el puenteo de la parada del limitador de
carga ( 100% ), no se puede excluir una influencia en las características del material así
como un vuelco de la grúa. Esta situación no se puede simular con el planificador de
empleo. Por lo tanto, los valores calculados en la situación de parada del limitador de
carga ( LMB-STOP ), son símplemente valores teóricos. No está permitido, el incluir
estos valores teóricos en la planificación del servicio con la grúa.
128
Planificador
El programa conecta automáticamente del servicio normal al proceso de levantamiento o del proceso de
levantamiento al servicio normal en algunas grúas y según la posición de la grúa. La condición para ello es
que se haya registrado un peso del motón de gancho en la categoría-elevación en la imagen de equipo
montado. El proceso de levantamiento se representará de la siguiente manera.
Si la grúa se encuentra en proceso de levantamiento, esto se distinguido adicionalmente por medio de la
señal de STOP que se caracteriza por un símbolo adicional y en la imagen de la grúa se muestran las
fuerzas de levantamiento F1A, F2A y F3A.
En la grúa real, se registran las fuerzas F1A, F2A y F3A en los puntos de medición y son controladas por el
LMB.
129
Planificador
El símbolo verde de levantamiento explica que el peso del gancho, que se ajusta en el
„equipamiento2“, puede elevarse. ¡Pero no quiere decir, que el gancho se elevará
actualmente!!! Si se eleva el gancho, entonces se tiene que introducir manualmente el
peso real del gancho en el indicador del valor de carga real.
130
Planificador
Si se sobrepasa el ángulo ó hay sobrecarga, el LMB se activa y no permite más movimientos de grúa. Ésta
situación puede superarse. Cuando se ha superado el LMB, el icono de 100% aparece tachado.
131
Planificador
Haga un clic en la barra de ajuste, en el primer símbolo y manténgalo presionado hasta que la categoría
”Vista“ aparezca. Haga un clic luego en el símbolo “Vista de arriba“.
132
Planificador
Haga un clic en la barra de ajuste, en el primer símbolo y manténgalo presionado hasta que la categoría
”Vista“ aparezca. Haga un clic luego en el símbolo “Vista de delante”.
De forma estándar, el LICCON Planificador está ajustado a «sin servicio bajo nivel».
En los ajustes se puede seleccionar entre dos modos de servicio:
133
Planificador
Pulse en la barra de ajuste sobre el primer símbolo, hasta que aparezca la barra de ajuste „Previsión de la
capacidad de carga“. Aquí estarán preparadas diferentes curvas de previsión. Por norma por cada
movimiento posible, que pueda ejecutar la grúa en su actual configuración, se ofrecerá una curva de
previsión.
Una curva de previsión indica de manera general el desarrollo de la capacidad de carga, cuando se
ejecutase el respectivo movimiento. Cuando se ejecuta un movimiento, que no corresponde a la actual
curva de previsión, se determina de nuevo la curva de previsión.
En el siguiente ejemplo se muestra una curva de previsualización para el basculamiento de la pluma. Dicha
curva muestra la evolución de la carga cuando la pluma se levanta o desciende.
Cualquier otro movimiento (p. ej. el cambio del radio del contrapeso Derrick, etc.) da lugar a una nueva
curva de previsualización.
134
Planificador
Haga un clic en la barra de ajuste, en el primer símbolo y manténgalo presionado hasta que la categoría
”Vista“ aparezca. Haga un clic luego en el símbolo “Vista de la fuerza de apoyo o de la presión superficial“.
Como alternativa al símbolo "Vista de la fuerza de apoyo o de la presión superficial", también pueden
aparecer los siguientes símbolos dependiendo de la grúa correspondiente:
El cómputo de las fuerzas de apoyo y las presiones superficiales para las grúas de
LIEBHERR se puede realizar con el LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están
incluidas en las fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el
LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre la pluma principal y sobre la carga enganchada y la
deformación elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la
lateral, aumentan las fuerzas normales y las presiones superficiales representados en el
LICCON Planificador de empleo.
Al equipar un modo de servicio con un peso del chasis superior cualquiera se parte a la
hora del cálculo de la fuerza normal de que en el chasis inferior no hay colocado ningún
lastre.
135
Planificador
Dependiendo del tipo de grúa correspondiente (por ejemplo, LTM, LR, etc.), ahora aparece el contorno del
vehículo o de la oruga en la vista superior, así como una indicación del centro de gravedad.
136
Planificador
Generalmente está especificada la fuerza normal actual en cada uno de los estabilizadores.
Además en cada estabilizador se indica entre corchetes la máxima fuerza normal actuante. Esto es el valor,
que puede actuar en el estabilizador en caso de giro del chasis superior de 360°.
En algunas vistas hay un % en cada estabilizador. Esto señala la longitud de extensión actual en un
estabilizador.
¡El valor indicado en un apoyo, se refiere a la fuerza puntual que aparece en este. Aquí
al respecto se debe observar que esta fuerza normal no esté relacionada a una cierta
superficie (por ej. 1m2). ¡Para el cálculo de la presión superficial se tiene que convertir la
fuerza normal a la superficie correspondiente de una placa base!
Tenga en cuenta, que las fuerzas calculadas de los apoyos, son valores teóricos, que
solamente son exactos bajo circunstancias muy concretas. Se presupone que, la grúa se
apoya sobre un suelo llano, firme y regular. Si la grúa está equipada con contrapeso de
derrick, hay que partir de la condición de que, el contrapeso de derrick en tracción se
encuentra dentro de la zona min./max. indicada En servicio sin carga, las fuerzas de los
apoyos del lado del contrapeso, pueden ser más elevadas que, las fuerzas de apoyo
máximas en servicio con carga.
137
Planificador
El cómputo de las fuerzas normales para las grúas de LIEBHERR se puede realizar con
el LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están
incluidas en las fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el
LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
aumentan las fuerzas normales y las presiones superficiales representados en el
LICCON Planificador de empleo.
En algunas grúas-LICCON2 es posible equipar la grúa con una estabilización variable y por consiguiente
emplearla de manera óptima en condiciones de espacio difíciles.
Los símbolos indicados en el montaje de equipo para las bases de apoyo variables están
establecidos en el manual de instrucciones de la grúa.
En el siguiente ejemplo se indica la cadena de caracteres „<<>>“ en lugar de un valor para la base de
apoyo.
138
Planificador
Si la estabilización está ajustada „variablemente“, entonces la grúa se puede apoyar a voluntad. Pulse con
la tecla izquierda/derecha del ratón al % correspondiente para extender/retraer un estabilizador.
139
Planificador
En algunas grúas-LICCON2 se indicará a través del LICCON Planificador de empleo también el punto de
vuelco de la grúa, además del centro de gravedad. El punto de vuelco puede desarrollarse de diferente
manera dependiendo de la estabilización de la grúa. En el siguiente ejemplo, en la imagen izquierda están
todos los estabilizadores extendidos al 100 %. En la imagen derecha están reducidos los estabilizadores 2 y
3 al 0%.
En el indicador de punto de vuelco se indica el centro de gravedad de la grúa con un punto rojo. Si el centro
de gravedad se encuentra dentro del punto de vuelco, entonces la grúa está en una posición estable. De
este modo hay al menos tres valores de fuerza normal diferente de cero.
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada NO están incluidas en
el cálculo del centro de gravedad.
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
desplazan el centro de gravedad representado en el LICCON Planificador de empleo.
En los cuadrantes del indicador del punto de vuelco, en los que está reducida la longitud
de un estabilizador, se reducirá también respectivamente la capacidad de carga máxima.
Esto estará visible en el símbolo de capacidad de carga, cuando se gire el chasis
superior. Con esto en caso de carga muy alta se puede ocasionar una sobrecarga, que
140
Planificador
Ejemplo:
La capacidad de carga máxima con una rotación en aumento entre los estabilizadores 4 y 3 se reduce
debido a una disminución de la estabilización.
141
Planificador
Tener en cuenta que las presiones superficiales calculadas son valores teóricos, que
concuerdan sólo bajo ciertas particularidades y requisitos previos. La condición básica es
que la grúa se encuentre en un suelo plano, uniformemente consistente. Además, es
requisito previo que el lastre Derrick levantado se encuentre dentro del campo mín./máx.
En el planificador de operaciones no se contemplan todas las influencias (como por ej.
flexión, viento, movimientos de la grúa). Por consiguiente las presiones superficiales
reales pueden variar fuertemente del valor calculado en el planificador de operaciones
según la intensidad de las influencias externas. En la marcha sin carga, las presiones
superficiales pueden ser más altas que las presiones superficiales máximas durante el
servicio con carga.
El cómputo de las presiones superficiales para las grúas de LIEBHERR se puede realizar
con el LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están
incluidas en las fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el
LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
aumentan las fuerzas normales y las presiones superficiales representados en el
LICCON Planificador de empleo.
(Válido sólo para grúas con asistencia de dirección!) Al entrar el dato de las
presiones máx. superficiales en el planificador de operaciones no está considerada la
dirección [Link] servosterzo va usato solo se il carico si trova a ridosso del suolo ed è
assicurato contro movimenti non intenzionali.
La ilustración anexa aclara las distintas superficies de apoyo en terreno duro y blando:
142
Planificador
Este valor indica la longitud de apoyo de la cadena de orugas sobre suelo duro o blando.
Los valores indican la presión superficial [en kN/m²] sobre suelo duro o blando.
En la representación de la presión superficial, se pueden ejecutar todos los movimientos de la grúa, cuyos
efectos son visibles inmediatamente en las presiones superficiales.
143
Planificador
Este valor indica la longitud de apoyo de la cadena de orugas sobre suelo duro.
Los valores sin paréntesis indican la presión superficial en [kN/m²] sobre suelo duro.
Los valores entre paréntesis indican la presión superficial en [kN/m²] sobre suelo blando.
En la representación de la presión superficial, se pueden ejecutar todos los movimientos de la grúa, cuyos
efectos son visibles inmediatamente en las presiones superficiales.
144
Planificador
Haga clic aquí para mostrar las presiones superficiales mín. y máx. posibles que se producen durante
una rotación de 360° de la superestructura.
Los valores sin paréntesis indican las presiones superficiales mín. y máx. posibles en [kN/m²] en caso
de un firme duro.
Los valores entre paréntesis indican las presiones superficiales mín. y máx. posibles en [kN/m²] en caso
de un firme blando.
Pulsando de nuevo el botón (1) o con un movimiento de la grúa, desaparece la
indicación de los valores mín./máx
145
Planificador
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobtre la carga enganchada NO están incluidas en
el cálculo del centro de gravedad del LICCON Planificador de empleo.
Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
desplazan el centro de gravedad representado en el LICCON Planificador de empleo.
El suelo deberá tener la capacidad de resistir las fuerzas y presiones que se presenten.
Al respecto se deberán observar especialmente las fuerzas salientes en sentido
longitudinal y transversal que aparecen al pasar por inclinaciones.
146
Planificador
Indicación del centro de gravedad, inclinación longitudinal y transversal para grúas LICCON2
Si el centro de gravedad se encuentra dentro de la superficie central, la grúa se puede desplazar sobre
orugas.
Si el centro de gravedad se encuentra fuera de la superficie central, la grúa no se puede desplazar sobre
orugas.
147
Planificador
También es posible incluir un plano inclinado correspondiente sobre el que la grúa puede estar parada o
desplazándose. Para ello, la grúa puede inclinarse tanto en sentido longitudinal como en sentido lateral
ajustando los ángulos de inclinación correspondientes. Para hacerlo, haga clic con el ratón en el indicador
de ángulo correspondiente:
148
Planificador
Indicación del centro de gravedad, inclinación longitudinal y transversal para grúas LICCON1
Esta indicación ofrece información sobre la posición del centro de gravedad al desplazar la grúa sobre
orugas.
Si el centro de gravedad se encuentra dentro de la superficie central, la grúa se puede desplazar sobre
orugas.
Si el centro de gravedad se encuentra fuera de la superficie central, la grúa no se puede desplazar sobre
orugas.
El centro de gravedad está marcado en verde cuando se encuentra dentro de la superficie central.
Si está fuera de la superficie central, está en rojo.
149
Planificador
También es posible incluir un plano inclinado correspondiente sobre el que la grúa puede estar parada o
desplazándose. Para ello, la grúa puede inclinarse tanto en sentido longitudinal como en sentido lateral
ajustando los ángulos de inclinación correspondientes. Para hacerlo, haga clic con el ratón en el indicador
de ángulo correspondiente y se abrirán los siguientes cuadros de diálogo:
Una inclinación del suelo solo se tiene en cuenta en el cálculo del centro de gravedad.
La inclinación no está incluida en la representación gráfica (la grúa no se muestra
inclinada).
Por lo tanto, la especificación acerca de la altura del cabezal de poleas, del radio de la
pluma, de la carga máxima, del ángulo de la pluma principal y del ángulo de los
accesorios en la parte de inclinación es fundamentalmente errónea. En el LICCON
Planificador de empleo , esta información aparecerá atenuada en color gris si la
indicación de la inclinación del suelo es inferior a -0,3 ° o superior a 0,3 °.
Por favor, asegúrese de que la tabla establecida permita un servicio de grúa utilizando el
conjunto de datos del LICCON Planificador de empleo (inclinación del suelo, ángulo del
chasis superior, ángulo de la pluma, ángulo de los accesorios, ....) !
150
Planificador
En la imagen, en el LICCON Planificador de empleo no hay ningún cambio visualmente de la grúa después
de introducir la inclinación longitudinal/transversal.
En cambio en la imagen de la presión de los estabilizadores se ha cambiado el valor del centro de gravedad
del chasis inferior, la plataforma giratoria así como el lastre de la plataforma giratoria y el lastre Derrick por
considerar la inclinación longitudinal/transversal. El ángulo de la pluma/ángulo de accesorio y el ángulo
Derrick siguen siendo los mismos aunque tal como se indica en los cuadros de datos de servicio (BDF) a los
ángulos ajustados que se indican con relación a una línea horizontal. El ángulo de pluma/ángulo de
accesorio debe volverse a ajustar desde entonces manualmente y si es necesario.
151
Planificador
152
Planificador
Al desplazar la grúa sin carga, los valores indicados tales como el ángulo telescópico, alcance, altura del
cabezal de poleas y la carga dependen de la inclinación longitudinal/transversal de la grúa. Las tablas a
continuación indican los elementos de visualización y las condiciones cuándo los respectivos elementos
aparecen de forma normal o en gris y cuando aparecen los símbolos de aviso.
Las dos siguientes tablas son válidas sólo para la LR 1600/2-W, y si una tabla de cargas
se ha ajustado a la base de apoyo reducida, de lo contrario es válida la tabla siguiente.
no no sí no
no sí no sí
153
Planificador
no no
no no
154
Planificador
[Link].5 Influencia del cable de carga sobre la presión superficial, las fuerzas de apoyo y el centro de
gravedad
Dependiendo de la longitud del cable, el peso específico del cable y el número de reenvíos, el cable de
carga influye sobre el centro de gravedad total, así como sobre el cálculo de la presión superficial y las
fuerzas de apoyo. En el ejemplo se puede ver cuánto cable de carga se tiene en cuenta.
155
Planificador
[Link].6
156
Planificador
Un cuerpo expuesto al aire come obstáculo opone una resistencia al aire y la frena. La resistencia al flujo
depende de la forma del cuerpo. Para describir la forma del cuerpo se define el coeficiente de resistencia.
El coeficiente de resistencia (valor-cw) de un cuerpo especifica la dimensión del obstáculo que el cuerpo
representa para el aire.
Cilindro 1,0
Esfera 0,4
Rotor de un
aprox. 1,6
aerogenerador
157
Planificador
Pulse en la barra de ajuste sobre el primer símbolo hasta que aparezca la categoría „Calculador de la
velocidad del viento“.
Para averiguar la velocidad del viento máxima permitida Vmax, se necesitan los valores Aw, VmaxTab y
mH.
Introducción de Aw. Como alternativa, se calcula Aw en caso de que se editen los valores Ap y/o Cw.
El valor VmaxTab es averiguado automáticamente por el calculador del viento a partir de la tabla de
cargas.
Introducción de la carga mH
158
Planificador
Carga de elevación mH [t]: Masa que está por elevar incluyendo los elementos
de detención y el motón de gancho.
159
Planificador
[Link].3 Cálculo de la velocidad del viento permitida en servicio con más de un gancho.
Si la grúa está equipada para servicio con más de un gancho (en el ejemplo: servicio con 2 ganchos), el
calculador de la velocidad del viento (sección [Link].2) se debe usar de la manera siguiente:
Para cada posición de carga (en el ejemplo: carga en el gancho 1 y 5), el cálculo se debe realizar por
separado con la carga respectiva.
El mínimo de todos ellos representa la velocidad del viento permitida para la elevación total.
160
Planificador
Pulse en la barra de ajuste sobre el primer símbolo hasta que aparezca la categoría „Calculador de la
superficie de ataque del viento“.
El valor VmaxTab es averiguado automáticamente por el calculador del viento a partir de la tabla de
cargas.
161
Planificador
Carga de elevación mH [t]: Masa que está por elevar incluyendo los elementos
de detención y el motón de gancho
El valor actual del transmisor de viento en la grúa no se puede emplear como principio
fundamental para la elevación de carga. Antes de empezar la elevación de carga se
tiene consultar el instituto meteorológico pertinente o se debe coger el valor de la
velocidad actual del viento para todo el periodo de tiempo de la elevación de carga a
través de internet.
162
Planificador
[Link].5 Cálculo de la superficie expuesta al viento máxima embestida en servicio con más de un gancho.
Si la grúa está equipada para servicio con más de un gancho (en el ejemplo: servicio con 2 ganchos), el
calculador de la velocidad del viento (sección [Link].4) se debe usar de la manera siguiente:
Para cada posición de carga (en el ejemplo: carga en el gancho 1 y 5), el cálculo se debe realizar por
separado con la carga respectiva.
163
Planificador
Como alternativa, Ud. también puede dibujar el perfil, introduciendo sus coordenadas.
Introduzca todas las coordenadas una tras otra y confirme cada una de ellas con la tecla de RETURN. El
perfil se graba al abandonar el programa, y se encuentra a su disposición en caso que lo necesite de nuevo.
Permanecerá ahí, hasta que se introduzca un nuevo perfil. Para borrar el perfil, active la función y pulse
finalmente la tecla de ESC.
164
Planificador
Tan pronto como el puntero del ratón se encuentre en la zona de dibujo, se intercalan en la parte inferior
derecha del icono las coordenadas del puntero del ratón.
165
Planificador
Para delimitar un nuevo fragmento de la imagen en la zona de dibujo de forma interactiva con el ratón,
teclee con el botón izquierdo del ratón sobre el icono del “Zoom“. Después de señalar el primer punto del
fragmento con el botón izquierdo del ratón, “depende“ del puntero del ratón el segundo punto del fragmento
que, Du. confirmará con el botón izquierdo del ratón, una vez colocado en el lugar deseado. La operación
puede interrumpirse en cualquier momento, pulsando el botón derecho del ratón.
Al teclear con el botón derecho del ratón sobre el icono del Zoom, el fragmento de pantalla puede
aumentarse multiplicado por un determinado factor con respecto al centro de la zona de dibujo (factor mayor
que 1).
166
Planificador
Para desplazar el fragmento de pantalla actualmente seleccio-nado dentro de la zona de dibujo, teclee con
el botón izquierdo del ratón sobre el icono “pan“ (panorámico). Determine la ruta del desplazamiento,
mediante dos puntos que Ud. puede señalar con el botón izquierdo del ratón dentro de la zona de dibujo. La
operación puede interrumpirse en todo momento mediante el botón derecho del ratón.
167
Planificador
Haciendo un clic en el símbolo con la tecla derecha del cursor, se gira toda la grúa en el sentido de las
agujas del reloj. Haciendo un clic con la tecla izquierda del ratón en este símbolo, se efectúa el giro de toda
la grúa en sentido contrario a las agujas del reloj.
Para acceder a los resultados de la elección automática de grúa, teclee sobre el icono correspondiente de
la línea de estado e iconos.
Entonces, se muestra una lista de todas las grúas y accesorios encontrados para el caso de carga dado en
el programa de elección de grúa. Elija una línea con las teclas del cursor ó con el ratón y confirme su
elección con RETURN ó con el botón izquierdo del ratón. Automáticamente, se inserta en el Planificador la
grúa elegida y se coloca en la posición requerida para éste caso de carga.
De éste modo, Ud. puede elegir la mejor grúa de entre todas las posibles, para un caso de carga
determinado.
168
Planificador
169
Planificador
170
Planificador
Desplace el ratón al punto de comienzo del trazo poligonal y pulse seguidamente el botón izquierdo del
ratón, para establecer el primer punto. Ahora se pueden seguir marcando de la misma forma todos los
siguientes puntos del trazo poligonal.
Alternativamente se puede entrar los datos de las diferentes coordenadas mediante el teclado, aunque
confirme cada entrada con la tecla ENTER.
Para borrar las diferentes líneas pulse con el botón derecho del ratón en el correspondiente símbolo.
171
Planificador
A continuación coloque el indicador del ratón sobre la línea, que quiera borrar y pulse el botón izquierdo del
ratón.
172
Planificador
Desplace el ratón al punto del medio del círculo o circunferencia y pulse seguidamente el botón izquierdo del
ratón, para establecer el primer punto. Con el siguiente click del ratón determinará el radio del círculo o de la
circunferencia. A continuación se determina el ángulo inicial y final para que se pueda dibujar una
circunferencia. Coloque debidamente el ratón para determinar el ángulo inicial y pulse el botón izquierdo del
ratón. Dibuje entonces la circunferencia con el ratón. Un nuevo click con el ratón finaliza la entrada de la
circunferencia.
Alternativamente se puede entrar los datos de los diferentes puntos o ángulos mediante el teclado, aunque
confirme cada entrada con la tecla ENTER. En caso de que quiera dibujar un círculo, introduzca 0° para el
ángulo inicial y 360° para el ángulo final. Los siguientes valores de ángulos están definidos partiendo de la
horizontal (0°) y yendo en sentido contrario a las agujas del reloj.
173
Planificador
Para borrar los diferentes círculos o circunferencias pulse con el botón derecho del ratón en el
correspondiente símbolo.
A continuación coloque el indicador del ratón sobre el círculo o circunferencia, que quiera borrar y pulse el
botón izquierdo del ratón.
174
Planificador
Desplace el ratón al punto de referencia (a la izquierda abajo) del texto y pulse seguidamente el botón
izquierdo del ratón, para establecer el primer punto. Con el siguiente click del ratón se determinará el ángulo
del texto. Apartando el ratón de la línea de ángulo dibujada y pulsando nuevamente se establece el tamaño
del texto. Finalmente se realiza la entrada del texto. Confirme la entrada del texto con OK.
Alternativamente se puede entrar los datos de los diferentes puntos o ángulos mediante el teclado, aunque
confirme cada entrada con la tecla ENTER.
Con la tecla ESC o el botón derecho del ratón finaliza el modo-entrada del texto.
175
Planificador
Para borrar los diferentes textos pulse con el botón derecho del ratón en el correspondiente símbolo.
A continuación coloque el indicador del ratón sobre el texto, que quiera borrar y pulse el botón izquierdo del
ratón.
176
Planificador
Para borrar todos los elementos de dibujo, teclee con el botón izquierdo del ratón sobre el icono
correspondiente.
177
Planificador
178
Apéndice
13 Apéndice
La instalación de los datos de la grúa transcurre sin fallos. Al iniciar el planificador de aplicación
resulta un mensaje de fallo „Archivo geométrico no disponible“ o similar.
(Esto afecta sólo a los datos de la grúa (¡¡¡No los dispositivos LICCON2!!!), entregados entre Octubre
del 2010 hasta el 13 de Enero del 2011. En estos casos no están instalados varios archivos.)
• Posee exclusivamente datos de la grúa, creados en este periodo de tiempo, entonces tome contacto por
favor a través de la dirección de correo-Email adjuntada.
• Posee datos de la grúa, creados fuera de este periodo de tiempo, entonces instale por lo menos uno de
ellos. Después se pueden iniciar también los datos de la grúa, en los que aparecía antes el fallo de
arriba.
179
Apéndice
El planificador de empleo muestra la instalación de una nueva fecha de grúa, sin embargo no la
puede leer.
• Es necesario una nueva versión del planificador de empleo.
Para este fin lea por ejemplo también "Elevar/bajar la pluma principal" ([Link]).
Las variables de entorno no se han definido o se han definido incorrectamente. Tras el arranque del
LICCON Planificador de empleo aparece una advertencia sobre variables de entorno defectuosas o
inexistentes.
• Para poder ejecutar el LICCON Planificador de empleo, el programa necesita las variables de entorno,
el LIKAPLAN y el LIKAZFIL. El programa de instalación ajusta estas variables en el registro. Controle si
las variables de entorno están íntegras y si son las correctas.
• Para comprobar si se han puesto las variables de entorno al arrancar el ordenador, proceda como
sigue:
180
Apéndice
En la lista siguiente seleccione una grúa con el ratón o con las teclas del cursor, con lo que se carga
esta grúa en el planificador.
181
Apéndice
Tel.: 949 26 44 00
Fax: 949 26 43 76
Postfach 1361
89582 Ehingen/Donau
Allemania
182
Apéndice
Carga máxima /
Mostrar modos operativos
Carga real
Giro de la grúa
Escritura de texto(s)
Borrar todo
183
Apéndice
13.4 ÍNDICE
coordenadas ....................................................................... 165
A cuadro de datos de servicio
variobase......................................................................... 67
accesorios .......................................................................... 125
cuadro de datos de servicio
ajustar el radio del contrapeso del derrick........................... 126
altura de los cabezales .................................................... 58
ajuste MRT ........................................................................... 68
ángulo del derrick ............................................................ 66
alcance de la pluma ............................................................. 57
carga máxima .................................................................. 48
almacenamiento del caso de carga .................................... 178
carga real ........................................................................ 48
altura de los cabezales ......................................................... 58
contrapeso del derrick ..................................................... 59
ángulo del derrick ................................................................. 66
embulonamiento del conjunto giratorio ............................ 67
arco .............................................................................. 42, 173
longitud telescópica ......................................................... 58
aumentar de tamaño un sector de imagen.................... 42, 166
radio ................................................................................ 57
B radio del contrapeso del derrick ....................................... 59
cuadro de datos de servicio (BDF) .................................. 47, 70
barra de ajuste ......................................................... 34, 36, 44
calculador del viento para la fuerza del viento ................. 46 D
calculador del viento para la superficie de embestida del
datos de grúa ........................................................................ 18
viento ......................................................................... 46
desconexión del limitador de monento de carga(LMB) ........ 131
configuración de la grúa .................................................. 45
descripción de funciones
previsión de la capacidad de carga ................................. 45
carga ............................................................................... 24
vista ................................................................................ 45
elección de grúa .............................................................. 24
BDF ................................................................................ 47, 70
planificador ...................................................................... 24
borrar círculo/arco .............................................................. 173
descripción del programa planificador ................................... 39
borrar líneas/edificios ......................................................... 171
desplazar un sector de la imagen ................................. 42, 167
borrar texto ......................................................................... 175
dibujar círculo/arco ............................................................. 173
borrar todo.................................................................... 42, 177
dibujar líneas/edificios......................................................... 171
C dirección de contacto .......................................................... 182
disposición del programa ........................................................9
Cable de carga ................................................................... 155 disposición del programa táctil .............................................. 10
calculador de la velocidad de viento y de la superficie de Documentación ................................................................... 117
viento ............................................................................ 157 documentatión ...................................................................... 43
cálculo de la velocidad de viento autorizado ....................... 158
cambio de configuración............................................... 37, 105 E
cambio de grúa ............................................................ 36, 105
edificio .......................................................................... 42, 171
campo de datos de servicio
elección automática de grúa ................................................. 27
carga máxima ................................................................. 53
elección de grúa ........................................................... 43, 168
número de ramal ............................................................. 53
elección manual de grúa ................................................. 31, 38
valor de carga real .......................................................... 53
embulonamiento del conjunto giratorio .................................. 67
carga máxima................................................................. 48, 53
equipamiento2 ...................................................................... 71
carga real ............................................................................. 48
ajuste de las influencias medioambientales y mecánicas . 93
caso de carga guardado ....................................................... 38
ajuste de los cabestrantes ............................................... 95
centro de gravedad ............................................................ 146
ajuste del complemento del equipo .................................. 88
círculo .......................................................................... 42, 173
ajuste del estado del equipo ............................................ 80
código LMB .................................................................. 36, 102
ajuste del modo de servicio ............................................. 82
colocación de cable .............................................................. 48
campo de edición ............................................................ 76
conclusión del programa ...................................33, 37, 41, 178
campo de edición y de selección ..................................... 75
conexión del limitador de monento de carga (LMB) ............ 131
campo de navegación...................................................... 79
configuración ...................................................................... 105
estructura de la ventana .................................................. 72
configuración de grúa
lista de elección con preselección.................................... 77
barra de ajuste ................................................................ 36
lista de elección sin preselección ..................................... 77
código LMB ............................................................. 36, 102
equipamiento2 categoría
equipamiento2 ................................................................ 71
Complemento del equipo ................................................. 74
línea de iconos de LICCON ............................................. 98
elevación y cabestrantes ................................................. 75
Selección del cabrestante de elevación......................... 104
medioambiente y mecánica ............................................. 74
Servicio paralelo para cabrestantes de elevación .......... 104
Modo de servicio ............................................................. 73
vista de conjunto de modos operativos.................... 36, 103
Nombre de la tabla .......................................................... 73
consignas de seguridad.......................................................... 3
escribir texto ....................................................................... 175
contrapeso del derrick .................................................. 59, 126
184
Apéndice
L T
Tecla de función F2….F6 ...................................................... 99
línea de estado ............................................................... 33, 41
telescopar ........................................................................... 124
línea de iconos ............................................................... 33, 41
texto ............................................................................. 42, 175
línea de iconos de LICCON .................................................. 98
líneas ........................................................................... 42, 171 U
lista de muestrario de grúas ............................................... 168
lmb ein-/ausschalten............................................................. 41 último caso de carga ....................................................... 31, 38
LMB-stop............................................................................ 128
longitud telescópica .............................................................. 58 V
M valor de carga real ................................................................ 53
valores de las tablas ............................................................. 32
manual de usuario y el manual de referencia ....................... 26 variobase ...................................................................... 67, 135
modo cliente-servidor ........................................................... 23 Velocidad del viento permitida ............................................ 160
modo de medición ........................................................ 42, 165 virus informáticos .....................................................................I
modos operativos ........................................................... 33, 41 Vista de arriba .................................................................... 132
MRT ..................................................................................... 68 vista de conjunto de modos operativos ......................... 36, 103
Vista de delante .................................................................. 133
N Visualización de la versión .................................................... 26
volcado ................................................................................. 33
número de ramal .................................................................. 53
P Z
zoom............................................................................. 42, 166
parada de LMB ................................................................... 128
185