100% encontró este documento útil (1 voto)
79 vistas195 páginas

Manual Liccon

Cargado por

paven30742
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
79 vistas195 páginas

Manual Liccon

Cargado por

paven30742
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Planificador de empleo de grúas

Manual de usuario y referencia


Introducción

I Introducción
Con el LICCON Planificador de empleo, LIEBHERR ofrece a sus clientes la posibilidad de planificar la
utilización de grúas de forma más efectiva. El desarrollo de éste extenso software, fue posible, después de
haber registrado todos los datos de configuraciones de servicio posibles de cada una de las grúas y,
acondicionarlos para el proceso electrónico de datos, desde el diseño y la planificación de trabajo, pasando
por la fabricación hasta la verificación final de la grúa. Para cada grúa se configura y archiva un software
específico. De esta forma, resultan las amplias posibilidades del LICCON Planificador de empleo.

I.1 Virus informáticos


LIEBHERR comprueba permanentemente la inexistencia de virus en los archivos que suministra, mediante
programas actuales de reconocimiento de virus. Sin embargo, como protección antivirus, es imposible
ofrecer debidamente un programa de detección de virus ya que aparecen constantemente nuevos virus o
variantes de virus auto modificables. LIEBHERR no puede asumir por lo tanto ninguna responsabilidad ante
la posibilidad que el soporte de datos suministrado esté completamente sin virus. La instalación de un
programa de ordenador es siempre responsabilidad del cliente final, por lo cual rogamos tomen buena nota
de las siguientes indicaciones:

Controlar que ningún soporte de datos esté infectado de virus antes de leer los datos..

Compruebe la inexistencia de virus en su ordenador despuès de cualquier instalaciôn de


programas (Los archivos de los soportes de datos en la instalación están comprimidos
por lo general de tal forma que no se puede constatar si un programa está infectado de
virus).

Utilice para el reconocimiento de virus, siempre un disquete de arranque con protecciôn


de sobreescritura activada.

Proteja su ordenador preferiblemente con un escudo anti-virus activado


permanentemente.

Utilice programas detectores de virus actuales.

I
Introducción

I.2 Contrato de licencia

Contrato de
licencia de un Software

entre

LIEBHERR-WERK EHINGEN GMBH,


Dr.-Hans-Liebherr-Straße 1,
D-89584 Ehingen,

- en adelante denominado "LIEBHERR"

Usted

- en calidad de persona física o como representante de una persona jurídica.

Se ruega leer detenidamente y con mucha atención las condiciones de este contrato antes de instalar y/o utilizar el programa que se
encuentra en este soporte informático.

Se ruega igualmente leer detenidamente y con mucha atención las instrucciones de mando antes de instalar y/o utilizar el programa
que se encuentra en este soporte informático. Este programa deberá servir exclusivamente para calcular la fuerza normal de los
estabilizadores y la presión ejercida al suelo, así como para la planificación de aplicación de las grúas automotrices LIEBHERR y con
un uso de acuerdo a las instrucciones de mando presentes.

TODO FIN AJENO Y UNA APLICACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE MANDO QUE NO CORRESPONDAN AL USO CONFORME A
ESTE PROGRAMA ESTÁ PROHIBIDO Y PUEDEN SER PELIGRO DE MUERTE PARA LAS PERSONAS ASÍ COMO CAUSAR
GRAVES DAÑOS MATERIALES.

TODA INFORMACIÓN QUE OBTENGA PARA LA UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA, NO REEMPLAZA AQUELLA QUE VIENE EN LA
DOCUMENTACIÓN PARA EL USO DEL PRODUCTO CONCRETO, TAL COMO LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO, MONTAJE O
MANTENIMIENTO O SIMILAR. LA DOCUMENTACIÓN SOBRE EL USO RESPECTIVO DEBERÁ CONTROLARSE SIEMPRE Y
OBSERVARSE. SI CONSTATA DIFERENCIAS ENTRE LA DOCUMENTACIÓN PARA EL USO Y LAS INFORMACIONES QUE HA
RECIBIDO PARA LA UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA, SÍRVASE DIRIGIRSE INMEDIATAMENTE A LA EMPRESA LIEBHERR.

Al activar la casilla de aceptación que se encuentra abajo, confirma que acepta todas las condiciones que se indican en adelante en
este acuerdo y por consecuencia se aplicarán y será válido jurídicamente este contrato estipulado entre Usted y LIEBHERR.

1. Objeto del contrato:

1.1 Derecho de uso:

LIEBHERR le concede a Usted con la licencia un derecho personal no exclusivo e intransmisible de uso del programa de
procesamiento de datos electrónicos que se encuentra en este soporte informático así como otras informaciones (denominado en
adelante "el Software") a condición que se cumpla con los términos de este contrato, los cuales se presentan a continuación:

a) Se acuerda su uso en un ordenador fijo ubicado dentro de su espacio de trabajo o en un ordenador portátil utilizado por Vd. o su
empleado y para fines de su actividad de trabajo.

b) Un uso exclusivamente para:


- Calcular la fuerza normal de los estabilizadores y la presión al suelo de las grúas automotrices LIEBHERR,
- Calcular la capacidad de carga, el lastre Derrick, el alcance y la altura del cabezal de poleas de las grúas automotrices LIEBHERR, y

II
Introducción

- Utilizar el planificador de aplicación de las grúas automotrices LIEBHERR en el lugar de obras.

El uso consiste en copiar completamente o parcialmente el Software dentro del ordenador, ejecutar programas de procesamientos de
datos, procesar el conjunto de datos y crear copias de estos resultados legibles de manera informática, durante el tiempo que sea
necesario para el uso conforme a lo previsto del Software. Para los equipos conectados al ordenador, especialmente los equipos de
emisión y de salida, el derecho de uso se limita para la transmisión, almacenamiento y visualización del Software y a sus resultados ya
sea completamente o parcialmente.

El cliente no tiene derecho de lo siguiente:

a) Copiar el Software original para ser utilizado,

b) Modificar el Software o utilizarlo de alguna manera en que ponga en peligro otro Software o esté en perjuicio de personas o cosas.

c) Dividir los componentes del Software en su totalidad y / o utilizar este Software o partes de ello para otros fines que no sea el suyo
mencionado en este acuerdo

d)Utilizar el Software violando las leyes nacionales o internacionales, por ej. las leyes de importación o exportación.

1.2 Documentación / Indicaciones de mando / Formación:

LIEBHERR le hará entrega igualmente junto con este volumen de una documentación de uso o instrucciones de uso en donde se
describe con más detalles las características y tipos de utilización del Software. LIEBHERR no prestará ninguna otra capacitación
adicional que amplíe estas informaciones.

1.3 Ninguna responsabilidad para el mantenimiento o actualización:

LIEBHERR no se responsabiliza por el mantenimiento del Software ni de crear versiones eventuales de actualización.

1.4 Ninguna responsabilidad para dar asistencia por Online o Hot line:

En caso de preguntas o algún problema debido o relacionado al Software, Liebherr-Werk Ehingen GmbH está a su entera disposición
en los horarios normales de atención al público. Por medio del correo, teléfono, Fax o E-mail, se puede poner en contacto con

LIEBHERR-WERK EHINGEN GMBH,


Dr.-Hans-Liebherr-Straße 1,
D-89584 Ehingen,
Teléfono: +49 (0)7391 / 502-0
Fax: +49 (0)7391 / 502 - 3399
Email: [Link]@[Link]
World Wide Web: [Link]

Sin embargo LIEBHERR no se responsabiliza en aportar otras instrucciones de mando o las mismas que no estén mencionadas
anteriormente ya sea en forma de asistencia por Online o Hot line, ni aportar prestaciones de servicio para el uso del Software.

2. Duración del derecho de la licencia:

El derecho de licencia del Software ha sido concedido por LIEBHERR hasta que le haga una revocación.

En caso de revocación, independientemente del tiempo y motivo, Vd. está en el deber de devolver a LIEBHERR todo soporte
informático y documentación que le ha sido entregada según la cláusula 1, así como de borrar completamente el Software en su
posesión y / o en posesión de terceros, especialmente de los colaboradores que están autorizados de utilizarlo. LIEBHERR se acorda
el derecho de verificar si se ha borrado completamente el Software. Para ello, LIEBHERR podrá concederse el acceso libre a sus
sistemas informáticos. Por iniciativa propia, LIEBHERR se reserva el derecho de borrar él mismo el Software de los sistemas
informáticos del consumidor.

3. Retribución:

III
Introducción

Para la concesión del derecho de uso sobre el software Usted no tiene que pagar ninguna cuota.

4. Copyright del Software / Prohibición de reproducción:

El Software no le ha sido vendido. Sólo ha recibido un derecho de utilización indeterminado y revocable en cualquier momento. El
Software está protegido por el derecho de autor y derecho de "propiedad Intelectual” reconocidos por las leyes nacionales e
internacionales. LIEBHERR se queda siempre el propietario, autor y titular de otros derechos de propiedad intelectual o inmaterial del
Software. Toda utilización del Software fuera del uso y derecho previsto y otorgado expresamente en este acuerdo, será considerado
como una violación al contrato y ello implica violación de los derechos de autor, de la marca y de las leyes. Este acuerdo no le otorga
en absoluto ningún derecho de marca o de insignia de LIEBHERR.

Usted no está autorizado tampoco de reproducir este Software de ninguna forma posible, ni parcial ni total, ni/o transferir total o
parcialmente a terceros o permitir que estos terceros tengan acceso al Software.

5. Garantía / Responsabilidad:

Usted junto con LIEBHERR están de mutuo acuerdo que no se podrá desarrollar programas informáticos, especialmente este Software,
con el fin que pueda y deba funcionar sin problemas en todas las situaciones de aplicación.

El planificador de empleo de la grúa es un medio de referencia y de planificación. El planificador de aplicación de la grúa no es un


medio normal de servicio y no sustituye ninguna función de seguridad. Es por eso que ninguna propiedad se garantiza ni se asume
ninguna responsabilidad.

Toda información que esté relacionado o que obtenga para la utilización del programa, no le exonera de responsabilidad ni reemplaza
aquella que viene en la documentación para el uso del producto concreto, tal como las instrucciones para el uso, montaje o
mantenimiento o similar. Tanto Usted como todo usuario de este producto están en la obligación siempre de controlar y cumplir la
documentación de instrucciones para el uso. Si Usted mismo no es el usuario, entonces está en la obligación de avisar al usuario final
sobre este aspecto.

LIEBHERR le garantiza el funcionamiento perfecto del Software sólo si se cumplen las instrucciones de uso aprobadas por LIEBHERR,
especialmente los requisitos previos del sistema y que Usted puede utilizarlo libre de derechos a terceros en Alemania. Los siguientes
requisitos previos son necesarios para la instalación del Software:

Microsoft Windows 7 o más reciente,


por lo menos 500 MB de capacidad de almacenamiento en disco duro para el programa,
una capacidad de almacenamiento adicional de 16MB a 2GB para cada grúa,
una resolución de pantalla de por lo menos de 800 x 600

Sobre las anomalías que puedan reclamarse, se excluyen aquellas deficiencias y fallos que no provengan de LIEBHERR, tal como los
fallos en el Hardware, en el sistema operativo y en la administración de datos, fallos que deriven de un mando erróneo así como
modificaciones posteriores que se hayan hecho en el Software causado por Usted o terceros. Sobre aquellas deficiencias excluidas,
Usted está en la obligación de restituir a LIEBHERR los gastos completos causados por la detección de fallos y / o corrección de fallos.

En caso de fallos graves, LIEBHERR acepta subsanar en un plazo determinado por Usted, después que haya sido notificado por
escrito por Usted. Si dentro del plazo no ha sido subsanado la anomalía, Usted está en el derecho de renunciar y romper con este
contrato.

LIEBHERR es responsable - según la aplicación de la ley - sólo en caso de actos intencionales, si hubo negligencia grave cometido por
su órgano o sus directores, si ha ocasionado lesiones mortales, corporales o daños de salud, por defectos que fraudulentamente no
fueron declarados o que fueron garantizados como inexistentes, por fallos contenidos en el objeto suministrado, tal así como se
establece en la ley de responsabilidad civil por productos defectuosos implicando perjuicios a personas y cosas de uso privado. En
cuanto a la violación de obligaciones importantes del contrato, LIEBHERR se responsabiliza por negligencias graves cometidas por sus
empleados sin funciones directivas y por negligencias ligeras, y en este último, limitado sólo a daños previsibles razonablemente y
característico a este contrato. Se excluyen otras reclamaciones. LIEBHERR no se responsabiliza por las consecuencias que puede
haber si no se utiliza el Software de manera normal o si se usa para fines no conforme al uso previsto.

En cualquier caso, LIEBHERR se responsabiliza por la pérdida de datos sólo si Usted se ha asegurado que estos datos pertenecían a
conjuntos de datos que se habían procesado y guardado debidamente y que se habían conservado en forma legible informáticamente
que se podían reproducir en un tiempo razonable.

La responsabilidad objetiva dura 6 meses desde la primera instalación del Software y a más tardar 12 meses a partir de la entrega por
LIEBHERR del soporte informático en donde se encuentra el Software.

Se excluye igualmente la indemnización de daños causados por un uso no conforme al uso previsto y un manejo erróneo de datos.

IV
Introducción

6. Jurisdicción / Derecho aplicable:

En caso de controversia sobre estas condiciones, este contrato queda sometido a las leyes alemanas.

Si Usted es una empresa, el tribunal competente que se aplica será aquel en donde LIEBHERR tiene su sede. Sin embargo LIEBHERR
se reserva el derecho de dirigirse al tribunal del país en donde se sitúa la sede comercial o la residencia de Usted o en la que tenga un
patrimonio recuperable; tribunal competente en relación a la materia y el territorio según las disposiciones legales.

7. Términos generales:

Usted podrá conceder sus derechos de este contrato a terceros, según la aplicación de la cláusula 1.1., sólo si LIEBHERR le ha dado
previamente el consentimiento por escrito.

Las notificaciones relativas a este contrato deberán hacerse por escrito. Las modificaciones de este contrato pueden enviarse
igualmente de forma electrónica - comparable a la realización de este contrato - para instalar o aplicar una actualización del Software.

Si cualquier cláusula de este contrato fuese declarada inválida o inaplicable, el resto de las mismas no se verá afectado. La cláusula
ilícita será reemplazada por aquella que más se acerque al objetivo económico de la cláusula invalidada. Lo mismo vale en caso que el
contrato no esté completo.

Por la presente declaro estar de acuerdo con todas las condiciones de este contrato. Por consecuencia se aplicará y será válido
jurídicamente este contrato estipulado entre Usted y LIEBHERR.

©
07.02.2024 Todos los derechos reservados

V
Indice

II Indice

I Introducción ................................................................................................................................................ I
I.1 Virus informáticos .................................................................................................................................. I
I.2 Contrato de licencia .............................................................................................................................. II
II Indice ......................................................................................................................................................... VI
1 Introducción ............................................................................................................................................... 1
2 Requisitos del sistema .............................................................................................................................. 2
2.1 Requisitos del sistema de la Tablet ...................................................................................................... 2
3 Consignas de seguridad ........................................................................................................................... 3
4 Disposición del programa ........................................................................................................................ 9
4.1 Símbolos para el manejo del programa................................................................................................ 9
4.2 Disposición del programa táctil ........................................................................................................... 10
4.2.1 Conversión ratón → táctil ........................................................................................................... 10
4.2.2 Funcionalidad adicional ............................................................................................................. 11
5 Vista global rápida a la instalación del programa ................................................................................ 12
5.1 Instalación del programa en el servicio estándar ............................................................................... 12
5.2 Instalación del programa en el servicio cliente-server ....................................................................... 13
6 Instalación ................................................................................................................................................ 14
6.1 Instalación del programa .................................................................................................................... 14
6.2 Instalación de los datos de grúa ......................................................................................................... 18
6.3 Inicio del LICCON Planificador de empleo ......................................................................................... 20
6.4 Información subordinada para administradores ................................................................................. 21
6.4.1 Entrada en el registro ................................................................................................................. 21
6.4.2 Modo cliente-servidor ................................................................................................................. 23
7 Descripción de funciones ....................................................................................................................... 24
7.1 Carga .................................................................................................................................................. 24
7.2 Planificador ......................................................................................................................................... 24
7.3 Elección de grúa ................................................................................................................................. 24
8 Generaciones de grúas ........................................................................................................................... 25
9 Programa de menú .................................................................................................................................. 26
10 Elección automática de grúa .................................................................................................................. 27
11 Programa de carga (grúas con equipamiento1) ................................................................................... 30
11.1 Inicio del programa de carga .......................................................................................................... 31
11.1.1 Elección manual de grúa ........................................................................................................... 31
11.1.2 Último caso de carga ................................................................................................................. 31
11.2 Descripción del programa de carga ............................................................................................... 32
11.2.1 Mostrar los valores de las tablas ............................................................................................... 32
11.2.2 Línea de estado y de iconos ...................................................................................................... 33
11.2.3 Barra de ajuste ........................................................................................................................... 34
11.3 Configuración de la grúa ................................................................................................................ 36
11.3.1 Configuración de la grúa mediante la barra de ajuste : barra de ajuste .................................... 36
11.3.2 Configuración de la grúa mediante el código LMB: código LMB ............................................... 36
11.3.3 Configuración de la grúa con ayuda de la vista de conjunto de modos operativos : vista de
conjunto de modos operativos " ................................................................................................................ 36
11.4 Cambio de grúa y de configuración ............................................................................................... 36

VI
Indice

11.4.1 Cambio de grúa ......................................................................................................................... 36


11.4.2 Cambio de configuración ........................................................................................................... 37
11.5 Conclusión del programa de carga ................................................................................................ 37
12 Planificador .............................................................................................................................................. 38
12.1 Inicio del programa planificador ..................................................................................................... 38
12.1.1 Elección manual de grúa ........................................................................................................... 38
12.1.2 Último caso de carga ................................................................................................................. 38
12.1.3 Caso de carga guardado ........................................................................................................... 38
12.2 Descripción del programa planificador ........................................................................................... 39
12.2.1 Línea de estado y de iconos ...................................................................................................... 41
12.2.2 Barra de ajuste ........................................................................................................................... 44
12.2.3 Cuadro de datos de servicio (BDF) ........................................................................................... 47
12.2.4 Segunda barra con cuadros de datos de servicio ..................................................................... 70
12.3 Configuración de la grúa (equipamiento2) ..................................................................................... 71
12.3.1 Descripción de la ventana-„equipamiento2 “ ............................................................................. 72
12.3.2 Ajuste del estado del equipo en general .................................................................................... 80
12.3.3 Ajuste por mediación del nombre de la tabla ............................................................................. 81
12.3.4 Ajuste de la categoría-modos de servicio .................................................................................. 82
12.3.5 Ajuste de la categoría-complemento del equipo........................................................................ 88
12.3.6 Ajuste de la categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica ............................ 93
12.3.7 Ajuste de la categoría-elevación y cabestrantes ....................................................................... 95
12.4 Configuración de la grúa (Sólo grúas-LICCON1 y grúas-LICCON2 con proceso de equipamiento
antiguo) 98
12.4.1 Configuración de la grúa mediante la línea de iconos de LICCON. : ........................................ 98
12.4.2 Configuración de la grúa mediante el código LMB. : código LMB ........................................... 102
12.4.3 Configuración de la grúa con ayuda de la vista de conjunto de modos operativos: vista de
conjunto de modos operativos ................................................................................................................ 103
12.4.4 Otras configuraciones .............................................................................................................. 104
12.5 Cambio de grúa y de configuración ............................................................................................. 105
12.5.1 Cambio de grúa ....................................................................................................................... 105
12.5.2 Cambio de configuración ......................................................................................................... 105
12.6 Representación de curvas de la tabla de cargas ......................................................................... 106
12.7 Documentación ............................................................................................................................ 117
12.8 Simulación .................................................................................................................................... 120
12.8.1 Funciones de grúa ................................................................................................................... 120
12.8.2 Funciones de planificación ....................................................................................................... 132
12.8.3 Funciones de dibujo ................................................................................................................. 171
12.9 Conclusión del programa planificador .......................................................................................... 178
12.9.1 Almacenamiento del caso de carga ......................................................................................... 178
13 Apéndice................................................................................................................................................. 179
13.1 FAQ – Frequently Asked Questions ............................................................................................. 179
13.2 Dirección de contacto ................................................................................................................... 182
13.3 Vista general de los símbolos del planificador de empleo ........................................................... 183
13.4 ÍNDICE ......................................................................................................................................... 184

VII
Introducción

1 Introducción
Para poder planificar con mayor eficacia el empleo de una grúa, LIEBHERR ofrece a sus clientes el LICCON
Planificador de Empleo. El desarrollo de este paquete de numerosos programas para la planificación,
simulación y documentación de las aplicaciones de la grúa fue posible si se han estructurado los datos
necesarios para el servicio del planificador de aplicación y si se ha preparado para el uso en un PC. Para
garantizar una planificación lo más cercana a la realidad, el programa debe disponer de los mismos datos
almacenados en el LICCON de cada una de las grúas. Para todas las grúas LIEBHERR, existe un soporte
de datos específico a la grúa.

1
Requisitos del sistema

2 Requisitos del sistema


• Microsoft Windows 10 o más reciente
• mín. 250 MB de espacio libre en el disco duro para el programa "LICCON Planificador"
• memoria libre adicional, variable, para los datos de grúa respectivos
• resolución de pantalla mín. 800x600
• unidad de CD-ROM y disquetera

2.1 Requisitos del sistema de la Tablet


• Microsoft Windows 8.1 o más reciente
• mín. 250 MB de espacio libre en el disco duro para el programa "LICCON Planificador"
• memoria libre adicional, variable, para los datos de grúa respectivos
• resolución de pantalla mín. 800x600

2
Sonsignas de seguridad

3 Consignas de seguridad
Este manual dirigido al usuario deberá permitirle un uso correcto y sin problema del LICCON Planificador de
empleo y aprovechar al máximo de las numerosas posibilidades de planificación que ofrece.

Por otro lado es absolutamente obligatorio que haya leído y que cumpla con todas las indicaciones
mencionadas bajo e

A continuación una vista general de las instrucciones de aviso más importantes descritas en este
manual:

El cómputo de las fuerzas normales y las presiones superficiales para las grúas de LIEBHERR se puede
realizar con el LICCON Planificador de empleo.

El cómputo en el LICCON Planificador de empleo contiene entre otras cosas:


-- El peso propio de la grúa incluido el lastre
-- El peso propio de la carga
-- Un factor dinámico de 1,05.

Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están incluidas en las
fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el LICCON Planificador de empleo.

Las fuerzas del viento sobre la pluma principal y sobre la carga enganchada y la deformación elástica de la
estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral, aumentan las fuerzas normales y las
presiones superficiales representados en el LICCON Planificador de empleo.

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada NO están incluidas en el cálculo del centro de
gravedad del LICCON Planificador de empleo.

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación elástica de la estructura de
la grúa resultante, especialmente también la lateral, desplazan el centro de gravedad representado en el
LICCON Planificador de empleo.

Por lo general es válido lo siguiente: Si el planificador de aplicación se encuentra inmovilizado en


STOP, entonces no se deberán utilizar los datos. Sin embargo, está bajo la responsabilidad del usuario
si sigue utilizando los datos. En todo caso, siga obligatoriamente y siempre las instrucciones,
indicaciones y consignas del manual de instrucciones para el uso de la grúa.

3
Sonsignas de seguridad

Cuando el equipo de la grúa real (soporte de la pluma telescópica, caballete Y, punta auxiliar, etc….) no
coincide con el equipo, que presupone el LICCON Planificador de empleo, entonces no está permitido un
empleo de los datos.

El planificador 2D en aplicación permite la simulación de alcances menores o mayores que no están indicados
en la tabla.

Una planificación no puede basarse en datos (ángulo de pluma, alcance) que conlleven a alcances inferiores o
superiores. Sólo los alcances que están indicados en la tabla son los que se garantiza para el servicio de grúa.

Explicación:
Durante el servicio de grúa, el LMB debe garantizar que todos los campos de radios de la grúa indicados en la
tabla puedan realizarse. Esto debe funcionar tanto con o sin carga. Por otro lado, la pluma presenta en realidad
una flexión que no se muestra en el planificador de aplicación 2D. Especialmente al levantar la carga con el
radio máximo posible y al desbloquear la carga con un radio mínimo posible, la pluma puede alcanzar alcances
que debido a la flexión pueden ser alcances no indicados en esta tabla. El LMB en la grúa sirve para llevar del
campo no indicado, al campo de radio indicado. El planificador 2D en el planificador de aplicación como
simulador del LMB puede ajustar igualmente dichos campos de radios no indicados. Ya que el planificador de
aplicación no puede mostrar ninguna flexión, entonces el usuario tendrá la impresión que la grúa podría operar
completamente en campos de radios no indicados.

El lastre Derrick mínimo para tirar se visualiza entre corchetes si es superior al lastre Derrick máximo para tirar.
¡En tal caso, la grúa actual no puede funcionar! ¡Dicha grúa actual se desconecta antes de presentarse esta
situación!

Al introducir el lastre Derrick elevado se tiene que tener en cuenta el peso del carro del lastre y del varillaje.

El levantamiento de un lastre que es mayor al límite permitido en el planificador de aplicación, aquí en el


ejemplo 336t, no es permitido en la grúa real bajo condiciones normales!

Si en la casilla de datos de servicio MRT aparece el símbolo de “Atención“, se muestra un signo “ ?“ en la


casilla de datos de servicio para la carga en vez de la carga máxima.

4
Sonsignas de seguridad

Para configurar bien una grúa, se tienen que ajustar las particularidades reales de la grúa y las condiciones del
terreno en todas las categorías nombradas.

Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador de la grúa debe de
informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones adicionales al margen (como por ejemplo:
contrapeso mínimo requerido).

(Válido sólo para grúas LICCON 2) En algunos modos de servicio (ej. TNZK) es obligatorio un
tambor de flexible hidráulico para el equipo adicional. En otros modos de servicio (ej. TK) no es necesario
obligatoriamente un tambor de flexible hidráulico. ¡Si tales son los casos y si el tambor está montado después
de todo, entonces se deberá tener en cuenta este respectivo peso en la carga real!

En caso de que la grúa esté equipada en distintos servicios con contrapeso derrick DB o DBW, con cilindros de
contrapeso, hay que añadir al peso del contrapeso el peso de los cilindros de contrapeso (En la LR 1350/1
aprox. 2,5 t) . Para los servicios con contrapeso derrick DB o DBW, sin cilindros de contrapeso, esto no es
relevante.

Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador de la grúa debe de
informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones adicionales al margen (como por ejemplo:
contrapeso mínimo requerido).
En caso de existir una guía para el contrapeso en suspensión, hay que tener en cuenta la mitad de su peso

Si aparece una parada del limitador de carga( LMB-STOP ), se ha alcanzado el límite del servicio seguro con la
grúa. Si se continúa con el trabajo de la grúa ( no permitido ) dentro de la situación de LMB-STOP, mediante el
puenteo de la parada del limitador de carga ( 100% ), no se puede excluir una influencia en las características
del material así como un vuelco de la grúa. Esta situación no se puede simular con el planificador de empleo.
Por lo tanto, los valores calculados en la situación de parada del limitador de carga ( LMB-STOP ), son
símplemente valores teóricos. No está permitido, el incluir estos valores teóricos en la planificación del servicio
con la grúa.

¡Las órdenes y descripciones del manual de instrucciones de la grúa son determinantes en el proceso de
levantamiento!!!

5
Sonsignas de seguridad

El símbolo verde de levantamiento explica que el peso del gancho, que se ajusta en el „ equipamiento2 “,
puede elevarse. ¡Pero no quiere decir, que el gancho se elevará actualmente!!! Si se eleva el gancho, entonces
se tiene que introducir manualmente el peso real del gancho en el indicador del valor de carga real.

El indicador de la fuerza normal y la presión superficial del planificador de operaciones no está permitido para
determinar la estabilidad o el desarrollo de la capacidad de carga. Así mismo, observar absolutamente la
descripción de los procesos de levantamiento del Manual de instrucciones.

La posibilidad de ajustar la base de apoyo individualmente y diferente del estado de equipo tiene sólo un
carácter informativo. Para el servicio de grúa, la base de apoyo ajustada actualmente debe corresponder a la
base de apoyo ajustada en la tecla para el estado de equipo. Esto es siempre el caso si los porcentajes se
muestran de color verde.

¡El valor indicado en un apoyo, se refiere a la fuerza puntual que aparece en este. Aquí al respecto se debe
observar que esta fuerza normal no esté relacionada a una cierta superficie (por ej. 1m2). ¡Para el cálculo de la
presión superficial se tiene que convertir la fuerza normal a la superficie correspondiente de una placa base!

Tenga en cuenta, que las fuerzas calculadas de los apoyos, son valores teóricos, que solamente son exactos
bajo circunstancias muy concretas. Se presupone que, la grúa se apoya sobre un suelo llano, firme y regular. Si
la grúa está equipada con contrapeso de derrick, hay que partir de la condición de que, el contrapeso de derrick
en tracción se encuentra dentro de la zona min./max. indicada. Ya que el planificador de empleo no considera
fuerzas dinámicas como por ejemplo la flecha, deberán tenerse en cuenta los correspondientes suplementos
de seguridad. En servicio sin carga, las fuerzas de los apoyos del lado del contrapeso, pueden ser más
elevadas que, las fuerzas de apoyo máximas en servicio con carga.

Tener en cuenta que las presiones superficiales calculadas son valores teóricos, que concuerdan sólo bajo
ciertas particularidades y requisitos previos. La condición básica es que la grúa se encuentre en un suelo plano,
uniformemente consistente. Además, es requisito previo que el lastre Derrick levantado se encuentre dentro del
campo mín./máx. En el planificador de operaciones no se contemplan todas las influencias (como por ej.
flexión, viento, movimientos de la grúa). Por consiguiente las presiones superficiales reales pueden variar
fuertemente del valor calculado en el planificador de operaciones según la intensidad de las influencias
externas. En la marcha sin carga, las presiones superficiales pueden ser más altas que las presiones
superficiales máximas durante el servicio con carga.

(Válido sólo para grúas con asistencia de dirección!) Al entrar el dato de las presiones máx. superficiales
en el planificador de operaciones no está considerada la dirección [Link] servosterzo va usato solo se il
carico si trova a ridosso del suolo ed è assicurato contro movimenti non intenzionali.

6
Sonsignas de seguridad

Se deben cumplir las siguientes condiciones al hacer desplazamientos de grúas sobre orugas:

El suelo deberá tener la capacidad de resistir las fuerzas y presiones que se presenten. Al respecto se deberán
observar especialmente las fuerzas salientes en sentido longitudinal y transversal que aparecen al pasar por
inclinaciones.

Lo cambios del ángulo de inclinación deben realizarse de forma continua y homogénea -> ¡sin ladear!

Se debe garantizar que el centro de gravedad de la grúa se encuentre dentro de la superficie central. Esto
también se aplica durante y después de un cambio del ángulo de inclinación.

Adicionalmente, al hacer desplazamientos de grúas sobre orugas de vía estrecha se deben cumplir las
siguientes condiciones:

El desplazamiento de la grúa con equipamiento solo se puede realizar


sin carga en el gancho,
sin contrapeso flotante ni carro de contrapeso,
solo con el contrapeso de la plataforma giratoria.
.

Durante el desplazamiento y en la transición del apoyo a la oruga (y viceversa), la plataforma giratoria debe
estar alineada en paralelo a las vigas de orugas. La discrepancia permitida es de 5°.

En la medida de lo posible, los apoyos deben ajustarse durante el desplazamiento de modo que formen una
base de apoyo cuadrada del mayor tamaño posible. Para ello, las placas de apoyo deben estar directamente
sobre el suelo.

El desplazamiento de la grúa solo está permitido si esto se autoriza explícitamente en el manual de


operación de la respectiva grúa.

¡¡¡Para el desplazamiento de la grúa son decisivas las condiciones que figuran en el manual de
operación!!!

En la grúa y en el LICCON Planificador de empleo, el ángulo indicado de la pluma telescópica se relaciona


siempre a la línea horizontal, no importa si la grúa está en un suelo horizontal o está en un suelo desnivelado.

¡El ángulo de la pluma principal no se modifica automáticamente al introducir la inclinación


longitudinal/transversal!!! En este caso se deberá ajustar manualmente (Si está montado un accesorio, se
deberá reajustar igualmente el ángulo del accesorio si es necesario).

7
Sonsignas de seguridad

La velocidad de viento autorizado Vmax (velocidad de ráfagas de 3 segundos) se refiere siempre a la velocidad
que predomina en la altura máxima de elevación.
Los institutos meteorológicos indican siempre la velocidad de ráfagas de viento frecuentes así como la
velocidad de viento que se ha resentido dentro de un espacio de tiempo de 10 minutos (considerada
como una velocidad promedio de 10 minutos). Esto se refiere normalmente a una altura de 10m sobre el
nivel del suelo o sobre el nivel del mar. La velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos,
determinante para el cálculo, es notablemente más elevada que la velocidad media de viento calculada
en un espacio de tiempo de 10 minutos.

El valor actual del transmisor de viento en la grúa no se puede emplear como principio fundamental para la
elevación de carga. Antes de empezar la elevación de carga se tiene consultar el instituto meteorológico
pertinente o se debe coger el valor de la velocidad actual del viento para todo el periodo de tiempo de la
elevación de carga a través de internet.

8
Disposición del programa

4 Disposición del programa


Todos los programas del planificador de empleo se manejan mediante la utilización de iconos, y pueden
usarse fácilmente con el ratón. Los botones del ratón, por lo general, están dispuestos de tal manera que el
botón izquierdo equivale a RETURN ó bien sirve para aumentar y el botón derecho equivale a ESC, ó bien
sirve para disminuir.

4.1 Símbolos para el manejo del programa


Para el manejo del programa se indicará en algunos ejemplos a través de los correspondientes símbolos.

Operaciones del ratón:

Haga un clic con el botón izquierdo del ratón

Haga un doble clic con el botón izquierdo del ratón.

Haga un clic con el botón derecho del ratón

Haga un clic con el botón izquierdo o derecho

O Operaciones con las teclas de función

etc… Selección y navegación a través de las teclas de función F1-F8 o seleccionando estos
símbolos con el ratón

O Operaciones con teclado

Selección y navegación a través de las teclas flecha del teclado

9
Disposición del programa

Entrada de números a través del teclado.

La entrada o la selección tienen que ser confirmada con la tecla-RETURN

4.2 Disposición del programa táctil


El manejo del LICCON Planificador de empleo con pantalla táctil en una pantalla adecuada (tablet) se
realiza analógicamente al manejar con ratón en la pantalla de la computadora.

4.2.1 Conversión ratón → táctil

Toque brevemente algún elemento (esto corresponde a un click con el


botón derecho del ratón)

Toque brevemente algún elemento y deslice el dedo hacia un lado (esto


corresponde a mantener presionada la tecla izquierda del ratón)

Presione por aprox. un segundo algún elemento y espere hasta que un


cuadrado indique la conversión. (esto corresponde a un click con la tecla
derecha del ratón)

Presione por [Link] segundo algún elemento, espere hasta que un


cuadrado indique la conversión y deslice el dedo hacia un lado (esto
corresponde a mantener presionada la tecla derecha del ratón)

10
Disposición del programa

4.2.2 Funcionalidad adicional


Usando el LICCON Planificador de empleo en la computadora se puede ajustar el intervalo con ayuda de
las teclas ctrl y alt durante un movimiento.
Como las teclas ctrl y alt no existen en una pantalla táctil, la pantalla táctil tiene un botón adicional en la
barra de trabajo con el que se puede ajustar el intervalo.

El intervalo asciende a 0.1 unidades (m, %, °)

El intervalo estandar . El intervalo asciende a 1 unidad (m, %, °)

El intervalo asciende a 10 unidades (m, %, °)

11
Instalación

5 Vista global rápida a la instalación del programa


Para una instalación completa se necesita:
• Programa del LICCON Planificador de empleo (en CD-ROM, lápiz USB,…)
• Datos de grúa (en CD-ROM, lápiz USB, correo electrónico,…)

5.1 Instalación del programa en el servicio estándar


La instalación del servicio estándar debe utilizarse si el planificador de empleo está completo para un solo
ordenador.

Instalación:
• Regístrese en el PC respectivo como administrador
• Asegúrese que no estén abiertas otras aplicaciones.
• Coloque el CD de instalación en la unidad de disco del CD-Rom. En caso que la instalación no empiece
automáticamente, proceda a la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del directorio del CD-
Rom
• Siga las instrucciones del programa de instalación para proseguir
• Después de la instalación correcta, ponga en marcha nuevamente el PC
• Finalmente se deben instalar los datos de la grúa en el PC. Si la instalación no debe empezar
automáticamente, proceda a la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del directorio del CD-
Rom.
• Ahora puede salir de su registro del PC como administrador y volver a registrarse como un usuario
normal
• El planificador de empleo puede ponerse en marcha ahora

12
Instalación

5.2 Instalación del programa en el servicio cliente-server


La instalación del planificador de empleo en el servicio Cliente-Server debe utilizarse si el programa debe
servir para varios PCs. Para ello, debe haber un ordenador Server así como una red a los diferentes PCs.

Instalación en el PC Server:
• Regístrese en el PC como administrador
• Asegúrese que no estén abiertas otras aplicaciones
• Coloque el CD de instalación en la unidad de disco del CD-Rom. La instalación se pone en marcha
automáticamente. Si no es el caso, proceda con la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del
directorio del CD-Rom
• Seleccione como tipo de instalación, aquella instalación definida por el usuario y seleccione el nombre
del Server
• Siga las instrucciones del programa de instalación para proseguir
• Después de instalarlo correctamente, reinicie la sesión del PC
• Finalmente se deben instalar los datos de la grúa en el PC. Coloque para ello el CD con los datos de
grúa en la unidad de disco del CD-Rom. En caso que la instalación no empiece automáticamente,
proceda a la instalación manual yendo al archivo "[Link]“ del directorio del CD-Rom.
• Para la siguiente instalación en modo Cliente, es necesario la dirección IP o el nombre de su ordenador
Server, los cuales se encuentran yendo a "Inicio, -> Mando del sistema, -> Sistema y a -> Nombre del
ordenador"
• Asegúrese que el planificador de empleo del Server se haya iniciado

Instalación en el PC cliente:
• Regístrese en el PC como administrador
• Asegúrese que no estén abiertas otras aplicaciones
• Coloque el CD de instalación en la unidad de disco del CD-Rom. En caso que la instalación no empiece
automáticamente, proceda a la instalación manual o yendo al archivo "[Link]“ del directorio del
CD-Rom.
• Seleccione como tipo de instalación, aquella instalación definida por el usuario y seleccione el nombre
del Cliente
• Siga las instrucciones del programa de instalación para proseguir
• Después de instalarlo correctamente, reinicie la sesión del PC
• Ahora puede volver a registrarse como un usuario normal
• Vaya a Inicio → Programa → Liebherr → LICCON Planificador de empleo → Configuración e inscriba el
Nombre / Dirección IP del Server en la tarjeta ficha de nombres de usuarios.
• Ahora puede poner en marcha el planificador de empleo

13
Instalación

6 Instalación
Para una instalación completa se necesita:
• Programa del LICCON Planificador de empleo (en lápiz USB,…)
• Datos de grúa (en lápiz USB, LIEBHERR DataExchange, …)

6.1 Instalación del programa

Si en su sistema ya hay una versión más antigua del LICCON Planificador, no es


necesario borrarla antes de la nueva instalación.

Regístrese en el PC como administrador.

¿Desea instalar el LICCON Planificador en un solo ordenador (modo estándar)?


• Ejecute los siguientes pasos ….. .

¿Desea instalar el LICCON Planificador en varios ordenadores (modo cliente-servidor)?


• La instalación del planificador en el modo cliente-servidor se debe realizar cuando es necesario usar
el programa en varios PC. Para ello, debe haber un ordenador a modo de servidor y cada uno de
los demás PC deben estar conectados en red.
• Ejecute los siguientes pasos ….. una vez para el servidor y, respectivamente, una vez para
cada uno de los ordenadores cliente.

Introduzca el soporte de datos de instalación en la unidad correspondiente.


Si la instalación no se inicia automáticamente, ábrala manualmente a través del
archivo «[Link]» (en el CD, el archivo «[Link]»).
Asegúrese de que no haya abierta ninguna otra aplicación.

14
Instalación

Lea las condiciones de la licencia y confírmelas.

Seleccione el idioma en el que se debe instalar el LICCON Planificador.

Seleccione Instalación estándar (modo estándar) si el planificador debe


estar disponible completamente para un único ordenador.

Seleccione Instalación de cliente (modo cliente-servidor) si la instalación se


realiza en el ordenador cliente.

Seleccione Instalación de servidor (modo cliente-servidor) si la instalación se


realiza en el ordenador servidor.

Tenga en cuenta que con la Instalación de cliente se pierden todos los datos de grúa
de una versión de LICCON Planificador que ya estuviese instalada. ¡Si procede, guarde
los datos de grúa antes de realizar la instalación!

Tenga en cuenta que con la Instalación de servidor se pierden todos los casos de
carga (trabajos) de una versión de LICCON Planificador eventualmente instalada. Si
procede, guarde sus trabajos antes de realizar la instalación.

15
Instalación

En caso de instalación de servidor, puede configurar su ordenador de modo que cada


vez que se arranque el ordenador también se arranque automáticamente el servidor.
Para ello, active este interruptor de selección:

Indique la ruta donde se debe instalar el programa.

Indique la ruta donde se deben instalar más tarde los datos de grúa.
( Instalación estándar y Instalación de servidor ).

Indique la ruta donde el LICCON Planificador debe almacenar los «casos de


carga guardados»
( Instalación estándar y Instalación de cliente ).

Compruebe los ajustes de la instalación e inicie la instalación

Espere hasta que haya finalizado el proceso de instalación.

16
Instalación

Una vez finalizada correctamente la instalación, reinicie el PC.

Instalación estándar:
Ejecute la instalación de los datos de grúa. (Véase la sección siguiente)

Instalación de servidor:
Ejecute la instalación de los datos de grúa. (Véase la sección siguiente)

Instalación de cliente:
Abra Inicio → Programas → LIEBHERR → LICCON Planificador Ajustes e introduzca en la ficha
Nombre de host el nombre/la dirección IP del servidor. Puede encontrarlos en «Inicio → Control del
sistema → Sistema → Nombre del ordenador»

¿Está realizando una instalación cliente-servidor y desea instalar otros ordenadores?


Sí: En ese caso, repita ahora los puntos ….. en otro ordenador.
No: En ese caso, pase al punto

Ahora ya se puede iniciar el LICCON Planificador. (Véase al respecto la sección)


En caso de modo cliente-servidor, asegúrese de que ya está iniciado el servidor del planificador cuando
se inicia el cliente del planificador.

¡¡¡Si hay activado un cortafuegos en el ordenador donde se ha realizado la instalación


estándar, de servidor o de cliente, debe estar habilitado el puerto 2809!!!

17
Instalación

6.2 Instalación de los datos de grúa

Asegúrese de que el programa del LICCON Planificador ya está instalado antes de


empezar la instalación de los datos de grúa.

Instale los datos de grúa solo en el ordenador en el que el LICCON Planificador se usa
en modo Estándar o en modo Servidor.

No instale los datos de grúa en el ordenador en el que el LICCON Planificador se usa en


modo Cliente.

Para instalar los datos de grúa, ejecute los pasos ….. .

Puede obtener los datos de grúa del LICCON Planificador en distintos medios.

Descargue los datos de grúa (*.zip) mediante LIEBHERR Data Exchange.


Descomprima el archivo zip e inicie a continuación la instalación haciendo clic en
el archivo «*.exe».

Inicie la instalación haciendo clic en el archivo «*.exe».

18
Instalación

Lea las condiciones de la licencia y confírmelas.

Indique la ruta donde se deben instalar los datos de grúa. En principio, ya


está ajustada la ruta desde la que el LICCON Planificador importa los datos de
grúa.

Si en su sistema ya hay datos de grúa del LICCON Planificador con el mismo nombre de
archivo, estos se sobrescribirán durante la instalación.

Compruebe de nuevo los ajustes de la instalación e inicie la instalación

Espere hasta que haya finalizado el proceso de instalación.

Una vez finalizada correctamente la instalación de los datos de grúa, puede


iniciar el LICCON Planificador o bien instalar otros datos de grúa.

19
Instalación

6.3 Inicio del LICCON Planificador de empleo

Inicio de la instalación estándar

Con la instalación del programa, se instala una conexión en el


escritorio y en el menú de Inicio/Programa/LIEBHERR/LICCON
Planificador, cada uno con un icono.
Pulsando en una de estas conexiones, se puede iniciar el LICCON
Planificador de empleo.

Inicio de la instalación del server del cliente

Inicio del Server

Con la instalación del Server, se ha instalado una conexión (icono) en


el menú Inicio/ Programa/LIEBHERR/ LICCON Planificador. Haciendo
un clic en esta conexión, se puede iniciar el Srver.

Solo debe realizar el arranque manual del servidor si, en caso de instalación de servidor
(véase el punto ), no se ha activado el arranque automático del servidor o bien si el
servidor no está en marcha actualmente.

Inicio del cliente

El LICCON Planificador de empleo (Cliente) puede ponerse en marcha sólo si el Server


se ha puesto antes en servicio.

Con la instalación cliente, se instala en el escritorio y en el menú Inicio


/Programa/LIEBHERR/LICCON Planificador una conexión con un
icono en cada uno. Haciendo un clic en una de estas conexiones, se
puede iniciar el LICCON Planificador de empleo.

20
Instalación

6.4 Información subordinada para administradores


Las siguientes acciones se ejecutan automáticamente en caso de que la instalación del programa se haya
producido sin errores:
• Entrada en el registro
Si se producen problemas durante la instalación, se pueden ejecutar estas acciones manualmente.

6.4.1 Entrada en el registro


Durante la instalación del programa se añaden las siguientes entradas al registro en función de la selección
de componentes.

Componente servidor y cliente:


• LIKAPLAN < Ruta programa>
• LIKAZFIL < Ruta datos de grúa>
• LIKAJOB < Ruta casos de carga guardados >

Solo componente servidor:


• LIKAPLAN < Ruta programa>
• LIKAZFIL < Ruta datos de grúa>

Solo componente cliente:


• LIKAPLAN < Ruta programa>
• LIKAJOB < Ruta casos de carga guardados >

Las entradas LIKAPLAN, LIKAZFIL, LIKAJOB se encuentran bajo las siguientes claves de registro:

\HKEY_LOCAL_MACHINE
\SYSTEM
\CurrentControlSet
\Control
\Session Manager
\Environment

21
Instalación

Mediante el Menú de inicio/Configuraciones/Sistema de mando/Sistema, tarjeta de


fichero ampliado, botón variables de entorno se puede controlar igualmente estas
entradas, instalarlas o anularse. Una entrada de variables de entorno LIKAPLAN y
LIKAZFIL en la parte de las variables del sistema tiene validez para todos los usuarios de
este ordenador; una entrada en la parte de las variables del usuario tiene validez
únicamente para el actual usuario de este ordenador.

¡Para que las variables de sistema (variables de entorno) puedan establecerse en el


registro se ha de disponer de derechos de administrador!

¡Las modificaciones en el registro pueden inutilizar un sistema Windows y, por lo tanto,


deben ser realizadas sólo por expertos! Después de una modificación / nueva entrada de
las variables de entorno en el registro o por medio del diálogo del menú de
inicio/Configuraciones/… es importante reiniciar la sesión del ordenador.

22
Instalación

6.4.2 Modo cliente-servidor


En caso de instalación de servidor, el ordenador se puede configurar de modo que cada vez que se
arranque el ordenador también se arranque automáticamente el servidor.
Para ello, se establece la entrada «Einsatzplaner Server» en la planificación de tareas de Windows.

A través del Administrador de tareas de Windows se puede determinar si el servidor está en marcha.
Los dos procesos siguientes deben estar visibles:

23
Descripción de funciones

7 Descripción de funciones
El planificador de empleo se compone de varios módulos que se controlan desde un programa menú.

7.1 Carga
Este programa sustituye al manual de tablas. Sirve para indicar las tablas de cargas y los modos de servicio
en donde las representaciones gráficas con las imágenes del estado de equipo son idénticos en la pantalla
LICCON de la cabina del gruísta.

7.2 Planificador
El programa permite mover sobre una retícula un modelo de grúa simplificado pero hecho a escala. Se
pueden simular todos los movimientos de la grúa, y a la vez se muestran constantemente los parámetros
más importantes como alcance de la pluma, peso máximo. Con ayuda de funciones de dibujo, se puede
dibujar y nominar el lugar dónde se vaya a realizar la operación. Además Ud. tiene en todo momento acceso
a la fuerza de los gatos (Stützkräfte) en la posición en la que se encuentre la grúa en un determinado
momento.

7.3 Elección de grúa


Por medio de la “elección de grúa“, puede Ud. buscar automáticamente una grúa adecuada, introduciendo
datos sobre los parámetros del caso de carga, peso, alcance de la pluma y altura de la elevación. Así el
programa puede buscar la grúa óptima para ese caso de carga, según los distintos criterios introducidos
([Link]. contrapeso mínimo, accesorio más cercano). Los resultados de la elección de grúa se encuentran a
disposición del usuario en el Planificador, de manera que el caso de carga, puede simularse en el ordenador
con todas las grúas elegidas.

24
Generaciones de grúas

8 Generaciones de grúas
En la siguiente descripción se hace referencia repetidamente a los términos LICCON1, LICCON2,
Equipamiento1 y Equipamiento2.

Por este motivo se explican aquí previamente.

LICCON1: Tecnología de software de grúa de primera generación. En una grúa LICCON1, el LICCON
Planificador representa siempre todos los símbolos en color negro. Las grúas LICCON1 poseen siempre el
procedimiento de equipamiento Equipamiento1.

LICCON2: Tecnología de software de grúa de segunda generación. En una grúa LICCON2, el LICCON
Planificador representa siempre todos los símbolos en color azul. Las grúas LICCON2 poseen siempre los
procedimientos de equipamiento Equipamiento1 y Equipamiento2.

Equipamiento1: La configuración de la grúa se ajusta con 5 parámetros. Los elementos de control de los 5
parámetros están integrados en el programa del planificador y en el programa de carga.

Equipamiento2: La configuración de la grúa se ajusta con un número variable de parámetros. Los


elementos de control de los parámetros no están integrados en el programa del planificador ni en el
programa de carga. En su lugar, se dispone de una ventana de equipamiento independiente para el
programa del planificador. El programa de carga no está disponible.

Ejemplos de distintos softwares de grúa:

Grúa LICCON 1 con Equipamiento1 Grúa LICCON 2 con Equipamiento1

Grúa LICCON 2 con Equipamiento2

25
Programa de menú

9 Programa de menú
Tras iniciar el programa se accede en primer lugar al programa de menú.

Visualización de la versión del LICCON Planificador de empleo

Apertura del manual de usuario y el manual de referencia o de la guía breve sobre el manejo del
programa.

Ajustes
Aquí se puede ajustar el idioma, el tamaño de la ventana y la configuración del servidor.

Obtendrá una guía breve haciendo clic en la ventana de ajuste en el botón .

Barra de menú
Inicio de los programas Carga, Planificador y Selección automática de la grúa.

Finalizar el programa

26
Elección automática de grúa

10 Elección automática de grúa

Para la selección automática de la grúa, debe introducir aún diversos datos. En este sentido, indica datos
sobre su estado de carga y sobre qué grúas desea editar. Además, puede tener en cuenta un borde de
obstáculo.

27
Elección automática de grúa

Haciendo doble clic en una grúa, esta se acepta en la lista actual de grúas y haciendo doble clic en la
lista actual de grúas se vuelve a eliminar la grúa.

Introducción de los valores de la carga, el radio de trabajo y la altura.

Parámetros de optimización del contorno de obstáculo


Al marcar esta opción, se tiene en cuenta en la selección un contorno de obstáculo previamente
introducido en el planificador. Al comprobar si existe una colisión con el contorno de obstáculo, se tiene
en cuenta la pluma, las puntas, los caballetes y los cables de arriostramiento y el contrapeso de las
grúas.

Al hacer clic en el botón OK se continúa la selección automática de la grúa. Así se abre una ventana de
estado. La selección de la grúa se puede demorar un cierto tiempo según la capacidad de su ordenador
y la cantidad de máquinas conectadas. Durante la selección se escribe una lista de todos los estados
de equipo para cada máquina. Al final de la ejecución del programa puede tener en cuenta esta lista o
imprimirla. Asimismo, dicha lista está a su disposición en todo momento en el planificador.

Finalizar el programa
La selección de grúa actual se puede cancelar mediante el botón END; las grúas encontradas hasta
entonces están a su disposición en la lista de resultados.

Si inicia directamente el programa del planificador después de la selección automática de


la grúa, se inscribirá automáticamente la primera grúa encontrada para su estado de
carga y se pondrá en la posición requerida.

28
Elección automática de grúa

En la lista de resultados de selección se enumeran todas las soluciones encontradas.

Existe la posibilidad de optimizar o clasificar la lista de resultados de selección según diversos criterios.

Selección de uno o varios criterios de clasificación.


Pulsando en el campo OK se muestra la lista de resultados de selección conforme a los nuevos criterios
de clasificación ajustados.

29
Programa de carga

11 Programa de carga (grúas con equipamiento1)

El programa de carga muestra una tabla en la representación convencional, igual que en


la figura de equipo montado de la grúa.
El programa de carga solo está accesible para grúas con equipamiento1. No está
accesible para grúas con equipamiento2.

Para representar la tabla en caso de grúas con Equipamiento2, seleccione en la ventana


del planificador la documentación de caso de carga (el botón de PDF) y ajuste la
representación de tablas en el diálogo «Composición». Véase la sección 12.7

30
Programa de carga

11.1 Inicio del programa de carga

11.1.1 Elección manual de grúa


Si hace clic en el campo para la elección manual de la grúa, se muestran listadas en una ventana todas las
máquinas disponibles de las que Vd. dispone de datos.

Mediante un doble clic con el ratón puede seleccionar una de estas máquinas. Con ello se inicia el
programa y se carga la grúa seleccionada.

11.1.2 Último caso de carga


Si hace clic en el campo „Letzter Lastfall“ (último caso de carga), se carga la última grúa que se haya
procesado.

Al abandonar el programa se guarda la última tabla mostrada con todos los ajustes. Si
selecciona de nuevo el programa de tablas mediante “Letzter Lastfall” (último caso de
carga), se restablece automáticamente el último estado. También al iniciar el planificador
se carga automáticamente la última grúa procesada y se pone la última tabla
seleccionada. Esto permite cambiar entre los dos módulos sin necesidad de seleccionar
de nuevo la tabla.

31
Programa de carga

11.2 Descripción del programa de carga


El programa permite examinar tablas de carga pertenecientes a una grúa. La presentación gráfica es
idéntica a la que se encuentra en el dispositivo LICCON. Ya que el programa utiliza los mismos datos que
están almacenados en el sistema LICCON, se pueden ajustar sólo los estados de equipo que están
programados igualmente en la grúa respectiva.

11.2.1 Mostrar los valores de las tablas


Los valores de las tablas se muestran para cada posición extendida dependiendo del alcance de la pluma.
En cada columna se da la posición extendida de cada uno de los telescópicos en forma de porcentaje. Los
porcentajes que aparezcan con un +, indican que ese telescopio debe ser embulonado. Adicionalmente, en
la línea señalada con *n*, aparece el código de maniobra necesario para levantar el peso máximo en esa
columna de cargas.

32
Programa de carga

11.2.2 Línea de estado y de iconos


En el borde superior de la pantalla hay una línea de estado (“Statuszeile“) en la que aparecen intercalados
la tabla seleccionada actualmente y el código abreviado. Cuando se mueve el puntero del ratón en esa
línea, aparece otra línea de iconos, mediante la cual se pueden llevar a cabo las siguientes acciones.

[Link] Conclusión del programa

Teclee sobre este icono para finalizar el programa de tablas.

[Link] Mostrar modos operativos

Teclee sobre este icono para obtener una vista de conjunto de todas las tablas programadas para esta grúa.
Véase a este respecto también el punto 11.3.3

[Link] Volcado de pantalla

Teclee sobre este icono, para imprimir el contenido actual de la pantalla.

33
Programa de carga

11.2.3 Barra de ajuste

En la zona inferior se encuentra la línea de iconos LICCON, correspondiente correspondiéndole a cada uno
de ellos una tecla de función. Estos iconos muestran el modo operativo seleccionado actualmente. El
significado de los distintos iconos o teclas de función F1 – F7 se explica en el punto 11.3 "

34
Programa de carga

Configuración de la grúa".

[Link] Examinar la tabla verticalmente

Por medio de la tecla F1 ó tecleando con el ratón sobre el icono correspondiente, se pasa la tabla en
dirección a mayores alcances de pluma, cuando una tabla no puede verse completamente en la pantalla.

[Link] Examinar la tabla horizontalmente


Un clic del ratón en << o la tecla de flecha hacia la izquierda o bien un clic del ratón en >> o la tecla de
flecha hacia la derecha sirven para examinar la tabla horizontalmente y son necesarios cuando una tabla de
carga no aparece completa en la pantalla.

35
Programa de carga

11.3 Configuración de la grúa

11.3.1 Configuración de la grúa mediante la barra de ajuste : barra de ajuste


véase el punto 12.4.1

11.3.2 Configuración de la grúa mediante el código LMB: código LMB


Si se conoce el código LMB (“LMB-code“), éste puede teclearse directamente por medio del teclado
alfanumérico (0...9) y después confirmarse tecleando con el ratón sobre el campo “OK“ ó pulsando F8.
Entonces se ajusta la tabla y aparecen los valores de carga

11.3.3 Configuración de la grúa con ayuda de la vista de conjunto de modos


operativos : vista de conjunto de modos operativos "

Haga clic sobre este icono en la línea de estado y de iconos para obtener una vista de conjunto de todas las
tablas programadas en la grúa en cuestión. (véase el punto 12.4.3)

11.4 Cambio de grúa y de configuración

11.4.1 Cambio de grúa

Haciendo clic sobre este icono puede seleccionarse otra grúa directamente dentro de la vista de conjunto de
modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de carga.

36
Programa de carga

11.4.2 Cambio de configuración

Haciendo clic sobre este icono puede realizarse de nuevo la elección de configuración dentro de la vista de
conjunto de modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de carga.

11.5 Conclusión del programa de carga

Teclee sobre este icono para finalizar el programa de tablas.

37
Planificador

12 Planificador

12.1 Inicio del programa planificador

12.1.1 Elección manual de grúa


véase el punto 11.1.1

12.1.2 Último caso de carga


véase el punto 11.1.2

12.1.3 Caso de carga guardado


Aquí tiene la posibilidad de cargar un caso de carga guardado para continuar procesándolo – para ello haga
clic con el ratón en el caso deseado.

38
Planificador

12.2 Descripción del programa planificador


El programa permite planificar el empleo de una grúa en condiciones cercanas a la realidad. La
representación gráfica es en gran parte idéntica a la del sistema LICCON. Dado que el programa utiliza los
datos que se hallan almacenados en el LICCON, sólo puede disponerse de los estados de equipamiento
que también estén programados en la grúa correspondiente.

Generalmente los diferentes aspectos de la grúa como la geometría, fuerzas normales, presiones
superficiales, capacidades de carga, lastre Derrick pueden determinarse y representarse en el programa del
planificador. Para ello se pueden ajustar en la grúa, los datos de servicio (ángulo de pluma, estado de
extensión telescópica, ángulo del accesorio, ángulo del chasis superior, radio del lastre Derrick, carga real,
lastre Derrick, colocación de cable,...). Dependiendo de los datos de servicio ajustados, es posible que el
planificador de empleo muestre un símbolo de STOP similar al sistema LICCON de la grúa.

Si aparece el símbolo STOP, entonces la grúa actual o el modelo de grúa con su planificador de aplicación
se encuentra en un estado en el que ya no es posible seguir con una operación regular. Sin embargo, en el
modelo de grúa con su planificador de aplicación se pueden ajustar datos de servicio, que en realidad no
pueden ajustarse, ya sea por el borde inclinado de la grúa, la solidez del material y los límites mecánicos en
la grúa actual.
Por ejemplo: En el planificador de aplicación, se puede bajar la pluma hasta estar a 0°, a pesar que si
fuera realidad, ya se hubiera volcado la grúa desde hace tiempo por haber salido del
centro de gravedad. Aquí en todo caso, para levantar la grúa, se deben observar las
instrucciones del manual de instrucciones para el uso.

Por lo general es válido lo siguiente: Si el planificador de aplicación se encuentra


inmovilizado en STOP, entonces no se deberán utilizar los datos. Sin embargo,
está bajo la responsabilidad del usuario si sigue utilizando los datos. En todo
caso, siga obligatoriamente y siempre las instrucciones, indicaciones y consignas
del manual de instrucciones para el uso de la grúa.

Cuando el equipo de la grúa real (soporte de la pluma telescópica, caballete Y, punta


auxiliar, etc….) no coincide con el equipo, que presupone el LICCON Planificador de
empleo, entonces no está permitido un empleo de los datos.

39
Planificador

p.e. LTM (Máquina con LICCON 1) p.e LTM (Máquina con LICCON 2)

p.e. LR

40
Planificador

12.2.1 Línea de estado y de iconos


En el borde superior de la pantalla, se encuentra una barra de estado en la que aparece la tabla ajustada
actualmente, el código abreviado así como el tipo de grúa y el número de grúa. Por encima de la barra de
estado se encuentra una barra de símbolos de las diversas acciones que pueden realizarse.

Ya sea si se encuentra en la representación 2D o en la imagen de la fuerza normal de


los estabilizadores, se pueden desactivar las diferentes funciones.

[Link] Finalizar el programa

Teclee sobre éste icono para finalizar el trabajo con el Planificador.

[Link] Mostrar modos operativos

Teclee sobre éste icono, para obtener una vista de conjunto de todas las tablas programadas para esta
grúa.

En grúas con equipamiento2 no se muestra ninguna sinopsis.

[Link] LMB ein-/ausschalten

(→[Link])

En dispositivos LICCON2 no se muestra este símbolo.

[Link] Dibujar perfil de perturbación

Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para cambiar al modo de introducción de datos

41
Planificador

y contornear un obstáculo.

[Link] conectar el modo de medición

Teclee sobre éste icono para conectar el modo de medición. Al volver a teclear se desconecta éste modo. Si
se ha conectado el modo de medición, aparece abajo a la derecha, las coordenadas del puntero del ratón.
También se pueden medir distancias en la maqueta de la grúa.

[Link] Zoom- Aumentar/Reducir de tamaño un sector de imagen

Teclee con el botón izquierdo del ratón sobre éste icono, para seleccionar un nuevo sector de imagen de la
pantalla, por medio de dos puntos situados el uno frente al [Link] con el botón derecho del ratón sobre
éste icono para aumentar ó reducir por un factor determinado la imagen seleccionada.

[Link] Pan – Desplazar un sector de la imagen

Teclee con el botón izquierdo del ratón sobre éste icono, para desplazar el sector de imagen seleccionado.

[Link] Líneas/Edificio

Haga un clic en este símbolo con la tecla derecha del ratón para dibujar un edificio complejo en la vista de
delante y la vista de arriba o dibujar líneas. Haga un clic en este símbolo con la tecla derecha del ratón para
borrar las diferentes líneas.

[Link] Dibujo de un círculo(arco)

Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para dibujar un círculo y un arco de una
circunferencia.

[Link] Escritura de texto(s)

Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para escribir un texto o para borrar un texto con
la tecla derecha del ratón.

[Link] Borrar todo

Haga un clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para borrar todos los elementos de dibujo.

42
Planificador

[Link] Giro de la grúa

Haga un clic en este símbolo para girar toda la grúa.

[Link] Elección de grúa

Teclee sobre éste icono para obtener una lista de los apoyos establecidos durante la elección automática de
grúa. Al teclear sobre una de éstas líneas, la grúa correspondiente se introduce en el Planificador y se
coloca automáticamente en la posición establecida.

[Link] Documentación de las tablas de cargas y del estado de carga

Haga clic en este símbolo con la tecla izquierda del ratón para iniciar la documentación de las tablas de
cargas y del estado de carga. (12.7)
Hay disponible una guía breve pulsando el botón en la ventana ’Documentación’

Haga clic en este símbolo con la tecla derecha del ratón para imprimir el contenido actual de la pantalla en
la impresora conectada.

Teclee sobre éste icono para imprimir el contenido actual de la pantalla.

43
Planificador

12.2.2 Barra de ajuste


En la parte de abajo del LICCON Planificador de empleo, se encuentra la barra con diferentes posibilidades
de ajuste. El primer símbolo en la barra indica la función para cambiar a otras barras. Los siguientes
símbolos en la barra son las diferentes posibilidades de ajuste en esta categoría.
Al iniciar la sesión del LICCON Planificador de empleo, aparece de modo estándar la “vista” de la categoría
de ajuste. Haciendo un clic en el primer símbolo o pulsando la tecla F1, se puede cambiar a la siguiente
categoría. Respectivamente se puede cambiar a la última categoría con la combinación de teclas SHIFT +
F1.

El número de categorías de ajuste y sus posibilidades de ajuste incluidos pueden ser


diferentes de una grúa a otra.

Para poder diferenciar entre las nuevas grúas LICCON 2 y las grúas actuales, se ha
representado la barra de símbolos LICCON de un LICCON 2, de color azul.

44
Planificador

[Link] Vista

En esta categoría de ajuste se pueden ajustar diferentes vistas: Vista frontal, vista de arriba, vista de la
fuerza de apoyo o de la presión superficial.

La vista que se ha ajustado en esta categoría se visualiza con un cuadro de contorno


grueso.

[Link] Configuración de grúa

Solo en grúas con equipamiento1

En esta categoría de ajuste se pueden configurar la grúa. Véase al respecto la sección 12.4.1

[Link] Previsión de la capacidad de carga

Esta función no está disponible en todas las grúas-LICCON2.

En esta categoría de ajuste podrá indicar una previsión del desarrollo de la capacidad de carga para
diferentes movimientos de la grúa. Véase para ello el parágrafo [Link]

La vista que se ha ajustado en esta categoría se visualiza con un cuadro de contorno


grueso.

45
Planificador

[Link] Calculador del viento para computar la superficie máxima de embestida del viento

En esta categoría de ajuste puede introducir directamente diferentes valores mediante las teclas de función
F2-F6. De este modo se abre un cuadro de diálogo.

[Link] Calculador del viento para calcular la fuerza del viento

En esta categoría de ajuste puede introducir directamente diferentes valores mediante las teclas de función
F2-F6. De este modo se abre un cuadro de diálogo.

46
Planificador

12.2.3 Cuadro de datos de servicio (BDF)


En el borde de la pantalla derecha, se encuentran cuadros de datos de servicio. Dentro de un cuadro de
datos de servicio se muestran datos de servicio y símbolos que dependen del modo de servicio ajustado.
Éstos corresponden a los símbolos del LICCON.

En la mayoría de los casos, el puntero del ratón cambia de forma y así muestra la función que se puede
llevar a cabo en ese lugar

Para poder diferenciar entre las nuevas grúas LICCON 2 y las grúas actuales, se ha
representado el BDF de una grúa LICCON 2 de color azul.

La atribución de los respectivos cuadros de datos de servicio es variable y puede ser


diferente de una grúa a otra.

47
Planificador

[Link] BDF: Carga máxima / carga real (Solo en grúas con equipamiento1).

En la mitad izquierda del símbolo, y con la tecla izquierda del cursor, se puede levantar el
cable de elevación y se puede bajar con la tecla derecha del cursor.

Haciendo un clic en la mitad derecha del símbolo, aparece una pantalla indicadora, en la
que se puede introducir el valor de carga real.

Vista normal: Vista en las máquinas con lastre Derrick:

[Link].1 Colocación de cable

Para grúas con LICCON1

Aquí se muestra la colocación de cable (1), necesaria para elevar la carga máxima aparecida en la columna
de capacidad de carga que se ha ajustado.

Si se ha configurado la grúa al servicio paralelo – cabrestantes de elevación (Véase el


párrafo 12.4.4), entonces se muestra de la manera siguiente:

En muchos aparatos, además de la imagen de colocación del cable


se indica también el modelo de cable. En el libro que contiene las tablas de cargas de la
grúa correspondiente hay una descripción exacta del modelo de cable indicado.

48
Planificador

Haciendo un clic en la indicación de número de ramal con la tecla izquierda o derecha


del ratón, se puede aumentar o disminuir el valor.

Para grúas con LICCON2 con equipamiento1

Esta zona del campo de datos de servicio de carga indica con qué número de ramales
se ha colocado el cable (ejemplo 12) para que se pueda elevar la fuerza máxima
posible en la columna de carga ajustada.

Haciendo clic con la tecla izquierda o derecha del ratón en la imagen de colocación de
cable se puede enrollar o desenrollar el cable de elevación.

Reduzca el número de ramales en la barra de ajuste para alcanzar una


capacidad de carga máxima más alta.

Aumente el número de ramales en la barra de ajuste para alcanzar una


capacidad de carga máxima más alta.

Debido al número de ramales actual y la longitud del


cable de carga usado, no se puede bajar el gancho de
carga hasta el suelo.

En este caso, la posición actual del gancho de carga se


marca verde y la posición de bajada máxima posible se
marca rojo.

49
Planificador

[Link].2 Carga real

Indicación de la carga real (2) para el caso. En la carga real, se deben indicar el peso total incluyendo el
peso del motón de gancho y de los elementos de detención de carga; para ello, se han escrito cifras en
grandes delante de la coma y primeras cifras pequeñas después de la coma.

[Link].3 Carga máxima

Indicación de carga máxima (3), que la grúa puede elevar a la posición actual por estar ajustada la tabla y la
colocación de cable; para ello, se han escrito cifras en grande delante de la coma y primeras cifras
pequeñas después de la coma.

[Link].4 Carga máxima para el lastre Derrick óptimo

Indicación de la fuerza máxima (4) que la grúa puede elevar en la posición actual si el lastre Derrick óptimo
se ha colocado. Esta carga se denominará igualmente a continuación “max3“.

A partir de un cierto peso de lastre Derrick tirado, la carga máxima indicada (5) es igual a
la carga máxima posible ”max3“ (4). Sin embargo si se tira más lastre Derrick, entonces
la carga ya no aumentará por ello. El lastre Derrick tirado que se ha definido se
denominará “Lastre Derrick óptimo“.

50
Planificador

[Link].5 Fuerza máxima en el lastre Derrick actual

(Visualización de las máquinas con lastre Derrick)


Indicación de la fuerza máxima (5) que la grúa puede elevar con el lastre Derrick tirado.

A partir de un cierto peso de lastre Derrick tirado, la carga máxima indicada (5) es igual a
la carga máxima posible ”max3“ (4). Sin embargo si se tira más lastre Derrick, entonces
la carga ya no aumentará por ello.

[Link].6 Indicación del servicio SLGS en el campo de datos de servicio de carga

(SLGS = Single Line Guiding System)

Si una grúa está equipada para el servicio SLGS, esto se indicará en el campo de datos de servicio de
carga junto gancho de carga mediante dos ** .

Para activar el servicio SLGS, haga clic con la tecla izquierda del ratón en **.
Al hacerlo cambiará la indicación de ** a S! y la carga indicada cambiará su valor.

Para desactivar el servicio SLGS, haga clic con la tecla izquierda del ratón en S!.
Al hacerlo cambiará la indicación de S! a ** y la carga indicada cambiará su valor.

51
Planificador

[Link].7 Símbolos de aviso y de indicación en el campo de datos de servicio de la carga

Los siguientes símbolos de aviso y de indicación descritos pueden aparecer por separado o de manera
combinada en el campo de datos de servicio de la carga.

En referencia al símbolo-STOP, lea por favor el parágrafo [Link]


El símbolo de atención rojo aparece, cuando la carga real alcanza el 90% de la carga máxima.

Cuando la pluma o el accesorio se encuentran en el margen exterior de una tabla (alcances muy pequeños
o muy grandes), entonces puede ser, que se indique aun una capacidad de carga, aunque la verdadera
grúa no pueda alcanzar este margen debido a la flexión de la pluma. En esta situación se mostrará el
símbolo de atención amarillo y la capacidad máxima de carga en gris. De todos modos esta situación se
tiene que comprobar con la tabla de capacidad de carga. Cuando el alcance no está dado en la tabla, es
posible, que la verdadera grúa no pueda alcanzar esta situación.

52
Planificador

[Link] BDF: Carga máxima / valor de carga real (Solo en grúas con LICCON2 con equipamiento2)
Dependiendo de la forma en que está ajustada la función de "posición de carga2" -en la ventana "Montaje
de equipamiento2 ", („equipamiento2“) para el servicio de enganche con uno, dos o tres ganchos, el
siguiente cuadro de datos de servicio de carga es mostrado:

Servicio de enganche con un gancho:

Servicio de enganche con dos ganchos:

Servicio de enganche con tres ganchos:

Los colores negro, azul y verde así como también los números en los ramales (en el
ejemplo: n1, n4 y n5) indican la asignación de cargas para las respectivas posiciones de
gancho.

En algunas grúas, el cuadro de datos de servicio de carga en el servicio de enganche


con un gancho y con dos ganchos es representado de la siguiente manera:

En esta representación los dígitos antes del punto decimal se escriben con números en
formato grande y el primer decimal se escribe con números en formatos pequeño.

53
Planificador

[Link].1 Número de ramal

Esta zona del campo de datos de servicio de carga indica en qué posición de carga (ejemplo 1) con qué
número de ramales se ha colocado el cable (ejemplo 14) para que se pueda elevar la fuerza máxima posible
en la columna de carga ajustada. La posición de carga y el número de ramales se puede ajustar en la
ventana «Equipamiento2».

Reduzca el número de ramales para alcanzar una capacidad de carga máxima más
alta.

Aumente el número de ramales para alcanzar una capacidad de carga máxima más
alta.

Debido al número de ramales actual y la longitud del


cable de carga usado, no se puede bajar el gancho de
carga hasta el suelo.

En este caso, la posición actual del gancho de carga se


marca verde y la posición de bajada máxima posible se
marca rojo.

54
Planificador

[Link].2 Valor de carga real

Este campo indica la capacidad de carga elevada actual en el campo de datos de servicio de la carga.

Al introducir el valor de carga real se tiene que especificar el peso total incluido el motón
de gancho y el elemento de detención de la carga.
En concreto un peso del motón de gancho especificado en la imagen del equipo montado
no está considerado aquí en el plan.

[Link].3 Carga máxima

Este campo indica, en el campo de datos de servicio de la carga, la capacidad de carga máxima, que puede
levantar la grúa en la actual posición debido a la tabla ajustada, la colocación del cable y, si está disponible,
el actual lastre Derrick elevado.

55
Planificador

[Link].4 Símbolos de advertencia y notas

Los símbolos de advertencia y notas que se describen a continuación se pueden mostrar solos o
combinados en el campo de datos de servicio de carga.

Durante la simulación de la grúa, se puede producir una parada LMB por diferentes causas.
• Carga real > carga máxima de la tabla de cargas
• Reenvío actual < reenvío necesario
• Con contrapeso Derrick: Contrapeso Derrick elevado < contrapeso Derrick mínimo

El símbolo amarillo de aviso aparece cuando la carga real alcanza el 90 % de la carga máxima.

Cuando la pluma o el accesorio está en el área marginal de una tabla (radio de trabajo muy pequeño o muy
grande), puede suceder que todavía se muestre una carga aunque la grúa real no pueda acceder a tal zona
debido a la torsión de la pluma. En una situación así, se muestra el símbolo de aviso amarillo y la carga
máxima aparece en gris. Esta situación debe comprobarse siempre con la tabla de cargas. Si el radio de
trabajo no está indicado en la tabla de cargas, es posible que la grúa real no pueda alcanzar esta situación.

56
Planificador

[Link] BDF: Alcance de la pluma / Radio

En éste icono, se muestra el alcance actual de la pluma, medido desde el centro de la corona giratoria, y el
ángulo del telescópico actual. Influencias dinámicas, como por ejemplo, las que se producen a causa de la
flecha, no pueden tenerse en cuenta en el programa.

El planificador 2D en aplicación permite la simulación de alcances menores o mayores


que no están indicados en la tabla.

Una planificación no puede basarse en datos (ángulo de pluma, alcance) que conlleven a
alcances inferiores o superiores. Sólo los alcances que están indicados en la tabla son
los que se garantiza para el servicio de grúa.

Explicación:
Durante el servicio de grúa, el LMB debe garantizar que todos los campos de radios de la
grúa indicados en la tabla puedan realizarse. Esto debe funcionar tanto con o sin carga.
Por otro lado, la pluma presenta en realidad una flexión que no se muestra en el
planificador de aplicación 2D. Especialmente al levantar la carga con el radio máximo
posible y al desbloquear la carga con un radio mínimo posible, la pluma puede alcanzar
alcances que debido a la flexión pueden ser alcances no indicados en esta tabla. El LMB
en la grúa sirve para llevar del campo no indicado, al campo de radio indicado. El
planificador 2D en el planificador de aplicación como simulador del LMB puede ajustar
igualmente dichos campos de radios no indicados. Ya que el planificador de aplicación
no puede mostrar ninguna flexión, entonces el usuario tendrá la impresión que la grúa
podría operar completamente en campos de radios no indicados.

57
Planificador

[Link] BDF: Altura de los cabezales

En éste icono, se muestra la altura de los cabezales actual. Si existe un accesorio movible en el modo de
servicio ajustado, entonces aparece adicionalmente el ángulo del accesorio. En grúas con pluma
telescopable, aparece también en el icono, la longitud actual en %.

[Link] BDF: Longitud telescópica

En éste icono, se muestra la posición extendida actual del telescópico. Además, se muestran los
porcentajes telescópicos así como la longitud absoluta en metros.
Más adelante se muestra la carga en las grúas LICCON 2 que pueden levantarse con el movimiento de la
pluma telescópica.

58
Planificador

[Link] BDF: Contrapeso del derrick y radio del contrapeso del derrick
(Indicación en grúas con opción de contrapeso derrick)

[Link].1 Lastre Derrick (lastre suspendido y coche lastre)

(1) Lastre Derrick mínimo para tirar

Para la posición actual de la grúa y la carga actual, se debe tirar mínimo este peso lastre.

El lastre Derrick mínimo para tirar se visualiza entre corchetes si es superior al lastre
Derrick máximo para tirar. ¡En tal caso, la grúa actual no puede funcionar! ¡Dicha grúa
actual se desconecta antes de presentarse esta situación!

En vez del lastre Derrick mínimo para tirar, se visualizan guiones horizontales si no se
puede calcular.
Esto puede ser el caso si:
-- en algunas máquinas, la carga calculada es inferior o igual a cero
-- en diversos tipos de grúa (por ej. LR 11350) la carga actual es superior a la carga con
el lastre Derrick (max3) óptimo.

(2) Lastre Derrick máximo para tirar

Para la posición actual de la grúa y la carga actual, se debe tirar máximo este lastre Derrick, ya que de lo
contrario, existe peligro que la grúa se vuelque hacia atrás.

59
Planificador

(3) Lastre Derrick tirado

Para el lastre suspendido y el coche lastre, hay que diferenciar entre lastre colocado y lastre tirado. El lastre
tirado no podrá ser nunca mayor que el lastre colocado. En la grúa actual, el tamaño del lastre tirado se
ajusta con los cilindros.

Para el planificador de aplicación, el tamaño del lastre colocado no es relevante aunque


sí el tamaño del lastre tirado.

En los siguientes ejemplos, se representa esquemáticamente un lastre suspendido. Para un coche lastre,
son válidas las declaraciones equivalentes.

Al introducir el lastre Derrick elevado se tiene que tener en cuenta el peso del carro del
lastre y del varillaje.

Si el lastre Derrick está suspendido, entonces el lastre colocado es igual al lastre tirado.

60
Planificador

Si el lastre se encuentra en el suelo, entonces el lastre Derrick colocado se distribuye en el lastre Derrick
tirado y en el lastre Derrick colocado en el suelo.

Si se pone al suelo el lastre suspendido montado, entonces el giro y el movimiento de la


oruga no son posibles en la grúa actual.
Si se pone al suelo el coche lastre montado, entonces el giro y el movimiento de la oruga
no son posibles simultáneamente en la grúa actual.

Si el lastre Derrick tirado y aquí introducido es inferior al lastre Derrick mínimo para tirar,
se desconecta en el planificador de aplicación el movimiento de grúa visualizándose el
símbolo STOP dentro del símbolo lastre máx/lastre real.

61
Planificador

Si el lastre Derrick tirado y aquí introducido es superior al lastre Derrick máximo para
tirar, aparece en el programa del planificador de aplicación un aviso símbolo de
ATENCIÓN y no se desconecta.

A diferencia del planificador de aplicación, aquí el sistema de mando LICCON


desconecta ciertos movimientos de grúa.

En la grúa, la fuerza en el tirante entre el Derrick y el bloque A es representada como F1.

Para evitar que el tirante cuelgue entre el Derrick y el bloque A y para evitar un riesgo de desplome de la
grúa, la fuerza F1 no puede ser igual a cero.

El LMB detiene en la grúa todos los movimientos a excepción del descenso de los lastres
cuando la fuerza F1 es menor que un cierto valor mínimo F1(„F1min“)
F1min es mayor que 0.

62
Planificador

A continuación se describirán diferentes estados de la fuerza F1 :

La fuerza F1 es mayor o igual que F1min (F1 >= F1min), si el lastre derrick tensado no excede el límite
máximo del lastre derrick.

El estado mínimo de F1 es alcanzado F1min (F1 < F1min) , cuando el lastre derrick tensado supera el límite
máximo del lastre derrick. En este caso, el LMB detiene todos los movimientos de la grúa a excepción del
descenso de los lastres y no permite levantamientos adicionales del lastre tensado.

El levantamiento de un lastre que es mayor al límite permitido en el planificador de


aplicación, aquí en el ejemplo 336t, no es permitido en la grúa real bajo condiciones
normales!

63
Planificador

Por otra parte, lo siguiente aplica sólo para grúas LICCON1:

Para evitar que el tirante cuelgue, el planificador de aplicación determina un lastre derrick desde el cual la
fuerza F1 tiene el valor 0. Este valor calculado se denomina GDBlabil

Si el lastre derrick introducido es mayor que el lastre derrick máximo y mayor que el valor calculado GDB labil
entonces el planificador de aplicación muestra un símbolo de PRECAUCIÓN y adicionalmente en la vista de
la presión de las orugas muestra una línea de texto de la siguiente forma „F1=0, B/BW=325,9 t“ (Ejemplo).
Este texto indica que el planificador de aplicación con el valor calculado GDB labil de 325,9 t tiene la fuerza F1
calculada con un valor de 0. En este caso, el planificador de aplicación tiene en cuenta para la calculación
de fuerzas en su modelo de grúa (fuerzas de apoyo, presiones de las superficiales, ...) el valor calculado
GDBlabil = 325,9t como lastre derrick tensado, incluso si se especifica un valor mayor (400 t).

64
Planificador

[Link].2 Radio del lastre Derrick

Uno de estos símbolos se indicará en modos de servicio con lastre suspendido o coche lastre:

Si se representa este símbolo, entonces se indicará el radio del lastre Derrick en el


símbolo del lastre Derrick en la barra del símbolo LICCON

Si se representa este símbolo, entonces el radio del lastre Derrick


queda indicado directamente.

Si en el caso de grúas-LICCON1 el puntero del ratón se traslada a la mitad izquierda del símbolo y cambia
su forma, entonces se puede aumentar o reducir el radio del lastre Derrick con el botón izquierdo o derecho
del ratón.
Si en el caso de grúas-LICCON2 el puntero del ratón se traslada a la mitad izquierda del símbolo y cambia
su forma, entonces se puede aumentar o reducir el ángulo Derrick (y con ello también el radio del lastre
Derrick) con el botón izquierdo o derecho del ratón.

65
Planificador

[Link] BDF: Ángulo del derrick

[Link].1 Indicador en las grúas-LICCON1 con opción Derrick

(1) Ángulo máximo de servicio del derrick

(2) Ángulo del derrick - valor real actual;


(a) El derrick se posiciona automáticamente en el centro entre mínimo y máximo y no se puede
desajustar.
(b) Ángulo Derrick actual

(3) Ángulo mínimo de servicio derrick

(4) Radio Derrick


El radio Derrick se indica con Derrick ajustable sin lastre Derrick o sin camión lastre Derrick. Si
el puntero del ratón se traslada a la mitad izquierda del símbolo y cambia su forma, entonces se
puede aumentar o reducir el radio Derrick con el botón izquierdo o derecho del ratón.

[Link].2 Indicador en las grúas-LICCON2 con opción Derrick

En las grúas LICCON2 con opción Derrick se indicará el ángulo Derrick en el campo de datos del lastre
Derrick.

Si en el caso de una grúa-LICCON2 el puntero del ratón se traslada a la mitad izquierda del símbolo y
cambia su forma, entonces se puede aumentar o reducir el ángulo Derrick (y con ello también el radio del
lastre Derrick) con el botón izquierdo o derecho del ratón.

66
Planificador

[Link] BDF: Embulonamiento del conjunto giratorio

En éste icono, se muestra el estado del conjunto giratorio y el ángulo actual en relación a 0º hacia atrás.
Dependiendo de la tabla seleccionada, se muestra embulonada ó desembulonada.

[Link] BDF: Base de apoyo ajustable a voluntad: Variobase

Si la grúa está ajustada en Variobase y se muestra este campo de datos de servicio, la base de apoyo
puede ampliarse o reducirse según sea necesario pulsando el botón izquierdo o derecho del ratón sobre el
respectivo apoyo 1-4.
Otra posibilidad es modificar la base de apoyo en la vista de presión de apoyo.
Véase al respecto también la sección Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.

67
Planificador

[Link] BDF: Ajuste MRT

Si la grúa está equipada con orugas y estabilizadores, entonces se puede ajustar ya sea el ajuste sobre
orugas o sobre estabilizadores según lo permita la tabla que se ha ajustado en el Planificador de aplicación,
con la ayuda del cuadro de datos de servicio MRT (MRT-BDF), para luego valorar las respectivas presiones
al suelo o las presiones de los estabilizadores.

Describe el chasis inferior (peso de chasis inferior).


Describe la base de apoyo.

La grúa está sobre los estabilizadores.

Si se ajusta una tabla tal como en el ejemplo a continuación, es decir sobre los estabilizadores, entonces
aparece en la barra de símbolos LICCON, el símbolo de estabilización. Desde entonces, para que la grúa se
ajuste de acuerdo a la tabla, el MRT-BDF debe estar ajustado de tal forma que ningún símbolo de Atención
aparezca. Así es el caso por ejemplo cuando la imagen de la base de apoyo y aquella del símbolo de
estabilización en el MRT-BDF corresponden al símbolo de estabilización de la barra de símbolos del
LICCON.

Haciendo con el ratón un clic en la casilla de datos de servicio MRT, se puede cambiar entonces al ajuste
sobre orugas y/o a otra base de apoyo.

Si en la casilla de datos de servicio MRT aparece el símbolo de “Atención“, se muestra


un signo “ ?“ en la casilla de datos de servicio para la carga en vez de la carga máxima.

Dependiendo si la grúa está ajustada sobre orugas o sobre estabilizadores, se visualiza

al pulsar el botón - la imagen de presión de los estabilizadores o la imagen de


presión de las orugas.

68
Planificador

Las tablas a continuación muestran una vista global de las diferentes posibilidades de ajuste MRT.

Esta tabla sólo es válida para la LTR 11200 !

Códig Cadena Estabilizador Base de apoyo La grúa se halla Otros


o montada montado sobre
A Vía estrecha Sí 10,5m x 10,0m Estabilizadores
B Vía estrecha Sí 10,5m x 10,0m Cadena
C Vía estrecha Sí 13,0m x 13,0m Estabilizadores
D Vía estrecha Sí 13,0m x 13,0m Cadena

Esta tabla sólo es válida para la LR 1600/2-W !

Códig Cadena Estabilizador Base de apoyo La grúa se halla Otros


o montada montado sobre
A Vía estrecha Sí 17,5m x 10,0m Estabilizadores
B Vía estrecha Sí 17,5m x 10,0m Cadena
C Vía estrecha Sí 14,0m x 14,0m Estabilizadores
D Vía estrecha Sí 14,0m x 14,0m Cadena

Esta tabla sólo es válida para la LR 1400/2 / LR 1400/2-W !

Código Cadena Estabilizador Base de apoyo La grúa se halla Otros


montada montado sobre
A Vía estrecha Sí 11,5m x 11,5m Estabilizadores
B Vía estrecha Sí 11,5m x 11,5m Cadena
C Vía estrecha Sí 3,6m x 15,4m Estabilizadores
D Vía estrecha Sí 3,6m x 15,4m Cadena
E Estándar Sí 11,5m x 11,5m Estabilizadores
F Estándar Sí 11,5m x 11,5m Cadena
G Estándar Sí 3,6m x 15,4m Estabilizadores
H Estándar Sí 3,6m x 15,4m Cadena
I Estándar No -------- Cadena

Esta tabla sólo es válida para la LR 1750 !

Código Conatrapeso Cadena Estabilizador La grúa se halla sobre Otros


central montada montado
A 95/45/20t Sí No Cadena 9,1m x 8,8m x 1,5m
B 20 t Sí Sí Cadena 9,1m x 8,8m x 1,5m
C 0t No Sí Estabilizador 12,6m x 12,6m
D 20 t Sí Sí Estabilizador 13,0m x 13,0m
110t No Sí Estabilizador 12,6m x 12,6m
E 0t No Sí Estabilizador 16,0m x 10,5m Carga hacia un lado
F 0t No Sí Estabilizador 16,0m x 10,5m Carga 360°
G 20 t Sí Sí Estabilizador 16,0m x 12,0m Carga hacia un lado

69
Planificador

H 20 t Sí Sí Estabilizador 16,0m x 12,0m Carga 360°

12.2.4 Segunda barra con cuadros de datos de servicio

Si con la grúa cargada en el momento, se representa de manera resaltante el borde inferior de los cuadros
de datos de servicio, entonces significa que es posible pasar a una segunda barra de cuadros de datos de
servicio. Para ello, se deberá llevar el puntero del cursor a este borde resaltante, luego haciendo un clic en
la barra de símbolos con la tecla izquierda del ratón, se pasará a la segunda barra de símbolos.

Si se lleva el cursor a la segunda barra en un cuadro de datos de servicio, se puede efectuar igualmente
diferentes operaciones pulsando las teclas del ratón. En la mayoría de los casos, cambia el cursor la forma
(ver representación a la derecha) e indica así, que función está disponible. Para volver a la primer línea de
iconos, posicione el cursor del ratón en el borde inferior y presione el botón izquierdo del ratón.

70
Planificador

12.3 Configuración de la grúa (equipamiento2)


El ajuste de una configuración de la grúa («Equipamiento») se realiza con uno de los dos procedimientos
equipamiento1 o equipamiento2. El procedimiento equipamiento1 se describe en la siguiente sección. El
equipamiento2 solo tiene lugar en grúas con Liccon2 y se describe en esta sección.

Hay también grúas-LICCON2 con el equipamiento1.

En grúas con LICCON2 y equipamiento2 siempre hay abiertas dos ventanas simultáneamente.
La imagen izquierda indica la ventana para el montaje de la grúa. Así la grúa puede ser configurada. La
ventana derecha indica el plan con el modelo de grúa. Así la grúa puede ser simulada. En caso de un
cambio en la configuración de la grúa en la ventana izquierda el modelo de la grúa se ajustará
automáticamente en la ventana derecha.

La barra de configuración conocida del equipamiento1 para ajustar

una grúa (LICCON1 y LICCON2) no existe en el equipamiento2.

71
Planificador

12.3.1 Descripción de la ventana-„equipamiento2 “

La ventana - „equipamiento2“ se compone de las siguientes categorías:


1. Categoría-Nombre de las tablas
2. Categoría-Modos de servicio
3. Categoría-Complemento del equipo
4. Categoría - Influencia del ambiente e influencia mecánica
5. Categoría-Elevación y cabestrantes
6. Campo de unidades
7. Campo del símbolo de la grúa
8. Campo de edición y elección
9. Campo de navegación

72
Planificador

Con la tecla F1 se puede conmutar de categorías 1-5 sucesivamente. Aquella categoría


que esté activada, se resaltará de color rosa.

Los elementos que se encuentran dentro de una categoría serán señalados como
"„características“.

Así mismo se puede seleccionar una característica en una categoría directamente


haciendo un clic con el ratón. De este modo la característica y la categoría serán
marcadas debidamente automáticamente.

A continuación se describe el manejo de la imagen del equipo montado. Éste puede ser
realizado por el teclado del ordenador (este corresponde principalmente al servicio como
a la grúa) o también con el ratón.

[Link] Categoría-Nombre de la tabla


La categoría-nombre de la tabla se clasifica en un prefijo de
proporción no modificable dependiendo del tipo de grúa (aquí
„t195.“) y dos campos de entrada para poder seleccionar una
tabla. Una tabla corresponde principalmente al estado del equipo.
Estas casillas se pueden elegir individualmente en el modo editar.
La casilla seleccionada está almacenada como verde. Una entrada
de dígitos se confirmará con la tecla RETURN.
Ésta se representa con dígitos rojos en caso de nombres de tablas
ajustados no correctamente.
Ésta se representa con fondo azul y dígitos blancos en caso de
nombres de tablas ajustados correctamente.

[Link] Categoría-Modos de servicio

Un modo de servicio se compone de „características“ (aquí 1 hasta 5).


1. Abreviatura del sistema de la grúa. Este siempre está representado.
2. El tipo y longitud de la pluma principal
3. Longitud de la pluma Derrick (¡Aparece sólo en la abreviatura correspondiente del sistema de la
grúa!)
4. Tipo y longitud de la pluma adicional/accesorio (¡Aparece sólo en la abreviatura correspondiente del
sistema de la grúa!)
5. Tipo del lastre Derrick (¡Aparece sólo en la abreviatura correspondiente del sistema de la grúa!)

73
Planificador

Si en un modo de servicio no está disponible una característica (en el ejemplo núm. 4),
entonces suben las siguientes características.

[Link] Categoría-complemento del equipo


La categoría-complemento del equipo dependiendo del tipo de grúa puede estar compuesta de las
siguientes características:

Lastre de la plataforma giratoria


Lastre central
Estabilización
Campo de giro
etc…………

Al equipar un modo de servicio con un peso del chasis superior cualquiera se parte a la
hora del cálculo de la fuerza normal de que en el chasis inferior no hay colocado ningún
lastre.

[Link] Categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica


La categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica dependiendo del tipo de grúa puede estar
compuesta de las siguientes características:

Posición de carga
Velocidad del viento
Inclinación de la grúa
Peso lastre Derrick
etc…………

La característica „posición de carga“ puede estar representada de diferente manera. La


representación proporciona información sobre qué posición de carga o en qué posiciones
de carga penden la(s) carga(s).

Por ejemplo

74
Planificador

[Link] Categoría-elevación y cabestrantes


La categoría-elevación y cabestrantes dependiendo del número posiciones de carga seleccionadas en la
categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica puede incluir de una hasta tres características
de cabestrantes.

Una característica de cabestrantes se clasifica en los siguientes componentes regulables:

Polea de ramal simple


Asignación del cabestrante
Número de colocación de cable
Peso del gancho

[Link] Campo de unidades


En este campo se indicarán y también cambiarán las unidades de medida, con las que trabaja el mando de
la grúa.

Un click con el ratón en el campo de unidades cambia el sistema de unidades de SI →


IMP o de IMP → SI. El cambio del sistema de unidades es sólo posible en el planificador
de operaciones.
Una confirmación de la configuración (F8 / OK) cambia el modelo interno de la grúa del
planificador de operaciones y todas las indicaciones en la ventana del planificador.

[Link] Campo del símbolo de la grúa


El modo de servicio ajustado en la categoría - modos de servicio está aquí representado simbólicamente. En
adelante se indicarán las posiciones de carga posibles.

[Link] Campo de edición y de selección


Si se selecciona una característica, entonces hay tres posibilidades para representar los posibles valores y
para determinar un valor:

1. El valor para esta característica puede ser introducido libremente por mediación de un campo de edición.

2. Los posibles valores estarán representados directamente en la parte de abajo del campo de edición y de
elección y el valor actual ajustado marcado con la barra de elección roja.

3. El valor actual ajustado se divide en sus componentes y se muestra en la parte de arriba del campo de
edición y de selección. Luego puede ser seleccionado un valor para cada componente por separado.

Un valor seleccionado se actualizará automáticamente en la característica respectiva.

75
Planificador

[Link].1 Campo de edición

El valor de una característica puede ser introducido libremente por mediación de un campo de edición.
En la parte de arriba del campo de edición y de elección aparecen los valores mínimos y máximos, que
pueden ser introducidos en el campo de edición.
En la parte de abajo del campo de edición y de elección aparece un campo marcado en verde.
Aquí se puede introducir un valor directamente por mediación del teclado. Con RETURN se confirma la
entrada.

¡Si se introduce un valor no válido, éste aparecerá en rojo!


¡Si se introduce un valor válido, éste aparecerá en blanco!

76
Planificador

[Link].2 Lista de elección sin preselección

Los valores de una característica estarán representados directamente en la parte de abajo del campo de
edición y de elección y el valor actual ajustado marcado con la barra de elección roja.
Con las teclas flecha de subida y bajada del teclado, las teclas F2/F3 del teclado o por mediación del click
con el ratón en las casillas F2/F3 en la ventana se puede navegar hacia arriba o abajo en esta lista y
aceptar el valor seleccionado con la tecla RETURN. La elección puede ser realizada también directamente
con el ratón.

Si hay más valores de elección disponibles que puedan estar representados en la lista de
elección, entonces estarán indicados por mediación de una flecha roja en la parte final de
arriba y/o de abajo.

A través de la elección correspondiente se puede originar una configuración no válida,


por lo que el programa le indicará por su coloración qué otro elemento en la lista de
elección u otra característica en la actual categoría tiene que ser cambiado
adicionalmente para que se pueda producir de nuevo una configuración válida.

[Link].3 Lista de elección con preselección

En el siguiente ejemplo la característica („Accesorio“) se divide en los componentes y se indica en la parte


de arriba del campo de edición y de selección. Si se selecciona un elemento en la parte de arriba del campo
de edición y de selección con la barra de elección roja, aparecerán además en la parte de abajo todas las
posibilidades de selección. Con las teclas flecha de subida y bajada del teclado, las teclas F2/F3 del teclado
o por mediación del click con el ratón en las casillas F2/F3 en la ventana se puede navegar hacia arriba o
abajo en esta lista y aceptar el valor seleccionado con la tecla RETURN. La elección puede ser realizada
también directamente con el ratón.

77
Planificador

Elección del tipo de accesorio:

Elección de la longitud del accesorio:

Si hay más valores de elección disponibles que puedan estar representados en la lista de
elección, entonces estarán indicados por mediación de una flecha roja en la parte final de
arriba y/o de abajo.

A través de la elección correspondiente se puede originar una configuración no válida,


por lo que el programa le indicará por su coloración qué otro elemento en la lista de
elección o qué otro elemento en la actual categoría tiene que ser cambiado
adicionalmente para que se pueda producir de nuevo una configuración válida.

78
Planificador

[Link] Campo de navegación

Presionando este botón o la tecla F1 cambiará a la siguiente categoría. La


categoría activada está siempre resaltada en rosa.

Seleccione el siguiente elemento en la ventana de selección y de edición pulsando


este botón, teclas F2/F3 o las teclas flecha arriba/abajo del teclado.

Seleccione el próximo elemento correspondiente dentro de la categoría


(activa)resaltada en rosa pulsando este botón, teclas F4/F5 o las teclas flecha
izquierda/derecha del teclado

Si existen en la categoría-equipo, categoría-influencia mecánica o de


medioambiente más características que las que puedan ser representadas,
entonces con este botón o la tecla F6 puede cambiar a la siguiente barra de la
categoría-equipo o bien a la barra de la categoría-influencia mecánica o de
medioambiente. En el símbolo se representará el número total de las barras, así
como el número de la barra indicada actualmente.

Presionando este botón o la tecla F7 descarta los ajustes hechos hasta la fecha y
restablece los ajustes hasta el último estado del equipo válido.

Presionando este botón de la tecla F8 o tecla RETURN asegura usted la tabla


ajustada y todas las características.

79
Planificador

12.3.2 Ajuste del estado del equipo en general


El estado del equipo se ajustará en las siguientes categorías:
• Categoría-Modos de servicio
• Categoría-Complemento del equipo
• Categoría-Influencia del ambiente e influencia mecánica
• Categoría-Elevación y cabestrantes

Para configurar bien una grúa, se tienen que ajustar las particularidades reales de la grúa
y las condiciones del terreno en todas las categorías nombradas.

Sólo cuando el nombre de la tabla y el símbolo verde de OK estén visibles, entonces se


puede ajustar una tabla válida.

Cuando el símbolo verde de OK es pulsado, entonces se ajusta el modelo de la grúa del


planificador de operaciones en la tabla y el plano se actualiza

80
Planificador

12.3.3 Ajuste por mediación del nombre de la tabla


Si se configura la grúa por mediación del nombre de la tabla, se ajustarán todas las categorías adaptadas a
la tabla seleccionada.

En la configuración por medio del nombre de la tabla las características pueden ser
ajustadas en las diferentes categorías con valores estándares y tienen que ser
comprobadas a mano y si se diera el caso, configuradas.

Si la categoría-nombre de la tabla no está activa todavía, seleccione un elemento de esa categoría o


presione la - o la tecla F1, hasta que se indique la categoría-nombre de la tabla resaltada en rosa.

Para ajustar el nombre de la tabla véase el siguiente ejemplo y también el parágrafo [Link]

81
Planificador

12.3.4 Ajuste de la categoría-modos de servicio


Si la categoría-modos de servicio no está activada todavía, seleccione un elemento en esta categoría o
pulse la - o la tecla F1, hasta que se indique la categoría-modos de servicio en rosa.

Un modo de servicio se compone de hasta cinco „características“

82
Planificador

1. Abreviatura del sistema de la grúa. Este siempre está representado.


2. El tipo y longitud de la pluma principal
3. Longitud de la pluma Derrick (¡Aparece sólo en la abreviatura correspondiente del sistema de la
grúa!)
4. Tipo y longitud de la pluma adicional/accesorio (¡Aparece sólo en la abreviatura correspondiente del
sistema de la grúa!)
5. Tipo del lastre Derrick (¡Aparece sólo en la abreviatura correspondiente del sistema de la grúa!)

Si en un modo de servicio no está disponible una característica (en el ejemplo núm. 4),
entonces suben las siguientes características.

[Link] Elección de la abreviatura del sistema de la grúa


Seleccione la característica „Abreviatura del sistema de la grúa“, para que ésta quede señalada con la barra
de elección roja.

En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])

En caso de un cambio en el sistema de la grúa, se modifica también la grúa


representada en el campo del símbolo de la grúa.

La grúa sólo es simbólica y no está representada ni a pequeña escala ni con los datos
actuales (ángulo de la pluma, ángulo del accesorio,...).

[Link] Elección de la pluma principal


Seleccione la característica Pluma principal para que ésta quede señalada con la barra de elección roja.

83
Planificador

En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])

Puede ser que para la pluma elegida haya uno o más elementos de la categoría-modos
de servicio que no sean válidos porque para esa longitud de pluma no hay ningún modo
de servicio correspondiente. En este caso los elementos a corregir serán rojos, así como
el nombre de la tabla con interrogantes representada.

En el ejemplo se ha seleccionado un sistema-PDW3B con una longitud de pluma


principal 132m. Para ello no hay ninguna pluma Derrick con 54m. Siga en este caso con
los ajustes de la pluma Derrick con normalidad.

[Link] Elección de la pluma Derrick

La característica de la pluma Derrick aparece sólo cuando se haya seleccionado una


abreviatura correspondiente (véase parágrafo [Link]) Aquí un ejemplo „SDWB“

Este ajuste de la pluma Derrick se puede saltar cuando……

-- en la selección sólo haya una longitud de pluma Derrick disponible. En este caso el
elemento de la pluma Derrick de la categoría-modos de servicio se pondrá primero en
GRIS.

-- ya aparece la pluma Derrick deseada (gris o azul).

Seleccione la característica Pluma Derrick para que ésta quede señalada con la barra de elección roja.

En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])

84
Planificador

[Link] Elección de la pluma adicional/accesorio

La característica Pluma adicional/accesorio sólo aparece cuando se ha seleccionado una


abreviatura correspondiente (véase parágrafo [Link]) Aquí un ejemplo „SDWB“

El ajuste del accesorio se puede saltar cuando……

-- en la selección sólo haya un accesorio disponible. En este caso el elemento del


accesorio de la categoría-modos de servicio se pondrá ya primero en GRIS.

-- ya aparece el accesorio deseado (gris o azul).

Seleccione la característica Accesorio para que ésta quede señalada con la barra de elección roja.

En el campo de edición y de selección aparece una lista de selección o un cuadro para editar, para poder
ajustar los valores de esta característica. (Véase parágrafo [Link])

[Link] Elección del tipo de lastre Derrick

La característica Tipo de lastre Derrick sólo aparece cuando se ha seleccionado una


abreviatura correspondiente (véase parágrafo [Link]) Aquí un ejemplo „SDWB“

Que el lastre Derrick se ejecute como lastre suspendido o como coche lastre, será
ajustado por mediación la abreviatura correspondiente (véase parágrafo [Link]) Por
ejemplo „SDWBW“.

El ajuste del lastre Derrick se puede saltar cuando……

-- en la selección sólo haya un tipo de lastre Derrick disponible. En este caso el


elemento del tipo de lastre Derrick de la categoría-modos de servicio se pondrá ya
primero en GRIS.

85
Planificador

-- Ya aparece el lastre Derrick deseado (gris o azul).

En esta categoría se selecciona sólo el tipo del lastre Derrick, siempre que haya más
tipos. ¡El ajuste del peso del lastre Derrick supervisado en el servicio de la grúa se
realiza en la categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica! El ajuste del
lastre Derrick elevado se realiza en el planificador.

Seleccione la característica tipo de lastre Derrick para que ésta quede señalada con la barra de elección
roja.

En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de esta característica. (véase parágrafo [Link])

[Link] Ejemplo útil para ajustar la categoría-modos de servicio

En el ejemplo se representa el ajuste de la característica Accesorio. Este ejemplo


generalmente vale también para otras características en la categoría-modos de servicio.

En el ejemplo hay ajustada una punta fija con 34m a un ángulo de 40°. La característica Accesorio está
marcada ya con la barra de elección roja.

En vez de una punta de 34m se tiene que configurar una punta de 62m.

86
Planificador

Inicialmente se seleccionará la punta de 62m. El elemento-40° se representa en rojo en la parte superior del
campo de edición y de selección tras la elección de la punta de 62m. Significa, que esta punta de 62m no es
ajustable a 40°. Como consecuencia el nombre de la tabla se indicará con signos de interrogación, así como
abajo a la derecha en la ventana-„equipamiento2“ se oculta el símbolo verde de OK.

Entonces el ángulo de la punta de 62m se tiene que ajustar todavía, para que pueda establecerse otra vez
un estado válido. En el ejemplo se ajusta la punta a 0°.

87
Planificador

12.3.5 Ajuste de la categoría-complemento del equipo


Si la categoría-complemento del equipo no está activada todavía, seleccione una característica en esta
categoría o pulse la - o la tecla F1, hasta que se indique la categoría-complemento del equipo en rosa.

La categoría-complemento del equipo dependiendo del tipo de grúa puede estar compuesta de las
siguientes características:

Lastre de la plataforma giratoria


Lastre central
Estabilización
Campo de giro

Una característica de esta categoría puede saltarse, cuando……

-- en la lista de selección de una característica haya sólo disponible un valor. En este


caso el valor de esta característica se representa en GRIS en la categoría-complemento
del equipo.

Seleccione una característica de dentro de la categoría-complemento del equipo, para que ésta quede
señalada con el margen rojo.

88
Planificador

El orden, en el que seleccione las características, puede establecerlo libremente según


sus requisitos.

En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de una característica. (Véase parágrafo [Link])

En la categoría-complemento del equipo están las características en el contexto. Quiere decir, que cuando
una característica se ajusta como especificación, no necesariamente encajan los otros ajustes de la
característica y por consiguiente éstos tienen que ajustarse nuevamente. Véase al respecto el ejemplo en el
parágrafo [Link]

¡Una o varias características tienen que ajustarse de nuevo en esta o otras categorías,
mientras el nombre de la tabla y el símbolo verde OK no sean visibles!

Si en la categoría-complemento del equipo hay más elementos de los que se puedan

representar (máx. 5), entonces con este botón o la tecla F6 se puede cambiar a
la siguiente barra de la categoría-complemento del equipo. En el símbolo se representará
el número total de las barras, así como el número de la barra indicada actual.

[Link] Ejemplo útil para ajustar la categoría-complemento del equipo


Primero un para de explicaciones sobre la representación con colores de una característica:

Si el valor de una característica se representa en gris, entonces sólo se puede elegir un único valor. En este
caso se puede saltar la elección para esta característica.

Si el valor de una característica se representa en azul y el símbolo verde OK es visible, entonces se puede
ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características.
Si el valor de una característica se representa en azul y el símbolo verde OK no es visible, entonces no se

89
Planificador

puede ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características. En este caso se tiene que
examinar esta característica y si se diera el caso ajustarla de nuevo.

Si el valor de una característica se representa en verde y el símbolo verde OK es visible, entonces se puede
ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características.
Si el valor de una característica se representa en verde y el símbolo verde OK no es visible, entonces no se
puede ajustar una tabla válida en el contexto con las otras características. En este caso se tienen que
examinar las otras características representadas en azul y si se diera el caso ajustarlas nuevamente.

En el ejemplo se selecciona primero la característica „Campo de giro“ y el valor se modificará de 360° a +-


10°.

El símbolo verde OK ha desaparecido, porque no hay ninguna tabla válida en el contexto de todas las
características.
La característica-campo de giro está representada en verde, porque ésta ha sido dada en el contexto como
primera característica válida. Ahora se tienen que examinar las características representadas en azul.

90
Planificador

A continuación se elegirá la característica „Estabilización“ representada en azul.

De este modo se verá en el campo de edición y de selección, que los valores disponibles tienen diferentes
coloraciones. El valor ajustado actualmente se indicará con la barra de elección roja.

Un valor representado en AZUL lleva a otra combinación válida en el contexto.


Un valor representado en ROJO no lleva a ninguna otra combinación válida en el
contexto.

Si se selecciona un valor azul, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“) serán ampliadas por este valor de esta característica. Por consiguiente esta característica
se representará también en verde.

Si se selecciona un valor rojo, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“) serán desechadas y el valor elegido de la característica actual se pondrá como nueva
especificación en verde.

Si después de haber ampliado las especificaciones del contexto no se puede ajustar todavía una tabla
válida, entonces se tiene que adaptar la siguiente característica (en el ejemplo „Lastre de la plataforma
giratoria“).

A continuación se elegirá la característica „Lastre de la plataforma giratoria“ representada en azul.

El valor ajustado actualmente se indicará con la barra de elección roja.

Si se selecciona un valor rojo, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“ y „Estabilización“) serán desechadas y el valor actual de la característica actual se pondrá
como nueva especificación en verde.

Si se selecciona un valor azul, las especificaciones del contexto realizadas hasta la fecha (en el ejemplo
„Campo de giro“ y „Estabilización“) serán ampliadas por este valor de esta característica. Por consiguiente
esta característica se representará también en verde.

91
Planificador

Ahora se puede cerrar el ajuste de la categoría-complemento del equipo.

92
Planificador

12.3.6 Ajuste de la categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica


Si la categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica no está activada todavía, seleccione una
característica en esta categoría o pulse la - o la tecla F1, hasta que se indique la categoría-influencia del
medioambiente e influencia mecánica en rosa.

La categoría-influencia del medioambiente e influencia mecánica dependiendo del tipo de grúa puede estar
compuesta de las siguientes características:

Posición de carga
Velocidad del viento
Inclinación de la grúa
Peso lastre Derrick

Una característica de esta categoría puede saltarse, cuando……

-- en la lista de selección de una característica haya sólo disponible un valor. En este


caso el valor de esta característica se representa ya de antemano en GRIS en la
categoría-influencia del medioambiente e influencia.

-- Ya aparece el valor deseado en la característica (gris o azul).

Seleccione una característica de dentro de la categoría-influencia del medioambiente e influencia, para que
ésta quede señalada con el margen rojo.

93
Planificador

En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de una característica. (Véase parágrafo [Link])

Si en la categoría-influencia del medioambiente e influencia existe la característica

„Posición de carga“ (por ejemplo ), entonces, según que valor se selecciona para
esta característica, se indicarán hasta tres características en la categoría-elevación y
cabestrantes.

Si en la categoría-influencia del medioambiente e influencia hay más elementos de los

que se puedan representar (máx. 4), entonces con este botón o la tecla F6 se
puede cambiar a la siguiente barra de la categoría-complemento del equipo. En el
símbolo se representará el número total de las barras, así como el número de la barra
indicada actual.

94
Planificador

12.3.7 Ajuste de la categoría-elevación y cabestrantes


Si la categoría-elevación y cabestrantes no está activada todavía, seleccione una característica en esta
categoría o pulse la - o la tecla F1, hasta que se indique la categoría-elevación y cabestrantes en rosa.

El número de características de cabestrantes en la categoría-elevación y cabestrantes


depende de la característica „Posición de carga“ en la categoría-influencia del
medioambiente e influencia mecánica.

Una característica de esta categoría puede saltarse, cuando……

-- en la lista de selección de una característica haya sólo disponible un valor. En este


caso el valor de esta característica se representa en GRIS en la categoría-elevación y
cabestrantes.

-- Ya aparece el valor deseado en la característica.

Seleccione una característica de dentro de la categoría-elevación y cabestrantes, para que ésta quede
señalada con el margen rojo.

95
Planificador

Una característica de cabestrantes se clasifica en los siguientes componentes regulables:

Polea de ramal simple


Asignación del cabestrante
Número de colocación de cable
Peso del gancho

El símbolo indica, que posición de carga está asignada al cabrestante ajustado.

En el campo de edición y de selección aparece, según la característica, una lista de selección o un cuadro
para editar, para poder ajustar los valores de una característica. (Véase parágrafo [Link])

[Link] Ejemplo útil para ajustar la categoría-elevación y cabestrantes

Primero se seleccionará la primera característica en la categoría-cabestrantes. Al mismo tiempo esta


característica aparece subdividida en sus elementos individuales (en el ejemplo W1, 30x, 0.0t) en la parte
superior de la lista de selección.

En el ejemplo se modificará primero la asignación del cabestrante. Para elegir están cabrestante1,
cabrestante2, así como cabrestante1 y cabrestante2 en servicio paralelo. Se elegirá el „Servicio paralelo“.

96
Planificador

Observar, que el actual número de colocaciones de cable 30x ajustados se adaptará a 15x2.

La colocación de cable normal será representado como por ej.: 30x


Colocación de cable paralelo (servicio paralelo) será representado como por ej.: 15x2

Detrás de la colocación de cable está la carga máxima, que se puede sujetar con esta
colocación de cable.

Ahora se modificará el número de colocaciones de cable de 15x2 a 20x2.

Finalmente se introducirá el peso del gancho 50t.

97
Planificador

12.4 Configuración de la grúa (Sólo grúas-LICCON1 y grúas-LICCON2


con proceso de equipamiento antiguo)

12.4.1 Configuración de la grúa mediante la línea de iconos de LICCON. :


Haga un clic en la barra de ajuste, en el primer símbolo y manténgalo presionado hasta que aparezca. la
categoría “Configuración de la grúa“

Se puede configurar la grúa, bien utilizando las teclas de función, bien tecleando con el ratón sobre el icono
correspondiente.

botón IZQUIERDO del ratón ó sólo TECLA DE FUNCIÓN -> Pasar hacia adelante
botón DERECHO del ratón ó SHIFT+TECLA DE FUNCIÓN -> Pasar hacia atrás

Las teclas de función F2 a F8, se corresponden con los iconos LICCON situados en la parte inferior de la
pantalla. Estos símbolos difieren en grúas con chasis estándar o de orugas y en grúas con o sin opción de
derrick.

Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador
de la grúa debe de informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones
adicionales al margen (como por ejemplo: contrapeso mínimo requerido).

98
Planificador

[Link] Tecla de función F2


• Sirve para el ajuste de la pluma principal

Ejemplo de una pluma telescópica

Ejemplo de una pluma de celosía pesada (con Derrick y carro de contrapeso)

[Link] Tecla de función F3


Sirve para el ajuste del equipamiento adicional

[Link] Tecla de función F4


• Sirve para el ajuste del contrapeso

Al equipar un modo de servicio con un peso del chasis superior cualquiera se parte a la
hora del cálculo de la fuerza normal de que en el chasis inferior no hay colocado ningún
lastre.

[Link] Tecla de función F5

[Link].1 Tecla de función F5 - general

• Sirve para el ajuste de la base de apoyo en grúas móviles.


• Sirve para el ajuste de la base de apoyo izquierda en caso de posibilidad de estabilización diferente en
grúas móviles
• Sirve para el ajuste de la base de apoyo y/o del contrapeso central en grúas sobre cadenas.

99
Planificador

La grúa descansa sobre ruedas

La grúa descansa sobre estabilizadores

La grúa puede estabilizarse de formas diferentes por lo que se refiere a los lados
derecho e izquierdo. Véase a este respecto también el punto [Link].

Tecla de función F5 - cadena en general

La grúa descansa sobre cadenas con indicación del contrapeso central

[Link].2 Tecla de función F5 – Oruga con estabilización

Si se visualiza uno de estos tres símbolos, se puede seleccionar al final de


la configuración y si lo permite el LICCON Planificador de empleo, un código
de acuerdo a la tabla MRT, por medio de la casilla de datos de servicio
MRT.

La grúa está equipada de acuerdo a un código de la tabla MRT.

La tabla MRT y la descripción sobre la casilla de datos de servicio MRT se encuentra en


la sección [Link] (BDF: Ajuste MRT).

Dependiendo si la grúa está ajustada sobre orugas o sobre estabilizadores, se visualiza

al pulsar el botón la imagen de presión de los estabilizadores o la imagen de

100
Planificador

presión de las orugas.

101
Planificador

[Link] Tecla de función F6


• Sirve para el ajuste del alcance de giro
• Sirve para ajustar la base de apoyo derecha con las diferentes posibilidades de estabilización en las
grúas automotrices
• Sirve para el ajuste del radio del contrapeso Derrick, en modos de funcionamiento con contrapeso
Derrick en los que existen tablas de carga para distintos radios de contrapeso Derrick.

El alcance de giro es de 360°

El alcance de giro es de 0°. En este caso, la pluma se ajusta hacia atrás en dirección
longitudinal.

El contrapeso Derrick está ajustado de modo fijo a un valor determinado.

Si aparece este símbolo, existe la posibilidad de ajustar el radio del contrapeso Derrick
mediante el símbolo de servicio descrito en el punto [Link].

La grúa puede estabilizarse de formas diferentes por lo que se refiere a los lados
derecho e izquierdo. Véase a este respecto también el punto [Link].

12.4.2 Configuración de la grúa mediante el código LMB. : código LMB


Si se conoce el código LMB, código limitador de carga, éste puede teclearse directamente por medio del
teclado alfanumérico (0...9) y después confirmarse tecleando con el ratón sobre el campo “OK“ ó pulsando
F8. Entonces se ajusta la tabla y se muestra un menú de elección de las longitudes del telescópico.

102
Planificador

12.4.3 Configuración de la grúa con ayuda de la vista de conjunto de modos


operativos: vista de conjunto de modos operativos

Haga clic sobre este icono en la línea de estado y de iconos para obtener una vista de conjunto de todas las
tablas programadas en la grúa en cuestión.

Durante la exploración se marcan en color todas las líneas que contengan un estado de equipamiento
válido. Estas líneas activas pueden adoptarse directamente en el programa de tablas mediante un doble
clic. Es decir este estado de equipo se ajusta automáticamente y se muestran los respectivos valores de
tablas.

103
Planificador

12.4.4 Otras configuraciones

Dentro de la vista general de los modos de servicio, se pueden ajustar otras configuraciones haciendo un
clic en este símbolo y el cual abrirá la ventana siguiente:

Si la grúa debe operar en el servicio paralelo – cabrestantes de elevación, se debe activar esta casilla de
control. Así mismo se puede seleccionar aquí el cabrestante de elevación con el grosor de cable de
elevación respectivo haciendo doble clic en la tecla izquierda del ratón.

104
Planificador

12.5 Cambio de grúa y de configuración

12.5.1 Cambio de grúa

Haciendo clic sobre este icono puede seleccionarse otra grúa directamente dentro de la vista de conjunto de
modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de planificador.

12.5.2 Cambio de configuración

Haciendo clic sobre este icono puede realizarse de nuevo la elección de configuración dentro de la vista de
conjunto de modos operativos sin necesidad de abandonar el programa de planificador.

105
Planificador

12.6 Representación de curvas de la tabla de cargas


Con la representación de curvas de la tabla de carga se pueden mostrar los valores de carga para la tabla
ajustada de forma numérica (con cifras) y gráfica.

La representación de curvas de la tabla de carga solo está disponible para grúas con
montaje de equipo2 y solo para tablas estáticas (no Variobase).

En la representación de curvas de la tabla de carga se puede hacer lo siguiente:


• representación gráfica y numérica de columnas de tabla,
• comparación gráfica y numérica de columnas de tabla,
• representación de indicaciones,
• localización de columnas de tabla que son adecuadas para un estado de carga.
• ajuste de la grúa conforme al estado de carga en cuestión.

Acceso a la representación de curvas de la tabla de cargas

Cambio de la ventana Equipamiento2 a la representación de curvas de la tabla de cargas

Cambio de la representación de curvas de la tabla de cargas de vuelta a la ventana Equipamiento2

106
Planificador

Explicación de términos: ¿Qué es una “columna de table” ?

Columna de tabla en el cuaderno de tablas de cargas.

Valores de carga de una columna de tabla.

Criterios de columna de una columna de tabla.


El tipo y el número de los criterios de columna depende del modelo de grúa y del modo de servicio.
Si hay más de 8 criterios de columna, en ese caso todos los demás criterios de columna se disponen en
el cuaderno de tablas de cargas arriba junto a las características de tabla.

Los criterios de columna de una columna de tabla en el cuaderno de tablas de cargas y las longitudes
de la pluma principal se disponen en horizontal en la categoría de columna.

107
Planificador

Vista general: categorías


Una categoría es una área interrelacionada con datos para la visualización y la modificación por parte del
usuario.

Haciendo clic con el ratón en o con la tecla se puede cambiar entre las categorías.
Se puede seleccionar directamente una categoría haciendo clic en ella.

Categoría de estado de carga


Aquí se puede introducir una carga y un radio de trabajo.

Categoría de filtro
Aquí se pueden filtrar las columnas de tabla.

108
Planificador

Categoría de columna
Aquí se describen las columnas de tabla

Cada línea describe una columna de tabla. Siempre hay activa una columna de tabla. Dicha
columna está identificada mediante un fondo gris y con el color azul de la letra.

Con , , , se activa la siguiente columna. Y para pasar la hoja se puede pulsar


adicionalmente la tecla .

En caso de descripciones de columna largas, con , , , se desplaza la vista a las


columnas de tabla. Y para pasar la hoja se puede pulsar adicionalmente la tecla .

A la izquierda figura el número de las columnas de tabla que se pueden seleccionar en la categoría
de columna. A la derecha figura el número total de columnas de tabla.

Barras de deslizamiento horizontal y vertical.

109
Planificador

Vista general: áreas restantes

Visualización gráfica de columnas de tabla

Punto de envolvente
El punto de envolvente es el punto rojo en la representación gráfica. Indica la carga máxima que es
alcanzada por una columna de tabla con el radio ajustado. Solo se tienen en cuenta las columnas de
tabla que el filtro deja pasar.

Visualización numérica de columnas de tabla

Visualización de la posición de carga


Las columnas de tabla solo son válidas con relación a la posición de carga indicada (solo mecanismo
de elevación principal).

Visualización del código ajustado

Campo de edición
Introducción de valores en la categoría de filtro y de estado de carga.

Textos de indicación

Si la tabla tiene texto de indicación, este se puede mostrar y ocultar con .

Visualización de si está activo el filtro de estado de carga y/o el filtro de criterio de columna.

110
Planificador

Uso de la categoría de estado de carga

En esta categoría puede introducir un estado de carga. Un estado de carga se describe mediante el peso y
el radio.

Selección de radio/carga. Introducción de un valor.


El radio y la carga se representan en la gráfica mediante un punto de mira (4).

Alternativamente a 1): Modificación de la carga en 1t. El accionamiento simultáneo de la tecla SHIFT


genera una modificación de 10t. El accionamiento simultáneo de la tecla CTRL genera una modificación
de 0,1t.

Alternativamente a 1): Modificación del radio en 1m. El accionamiento simultáneo de la tecla SHIFT
genera una modificación de 10m. El accionamiento simultáneo de la tecla CTRL genera una
modificación de 0,1m.

Punto de mira

La carga se calcula para el radio ajustado. La carga y el radio ajustado se insertan en la columna de
tabla (fondo violeta).

El radio se calcula para la carga ajustada. El radio y la carga ajustada se insertan en la columna de
tabla (subrayado azul).

111
Planificador

Uso del filtro de estado de carga

El número total de columnas de tabla en la categoría de columna puede ser muy grande. Dicho número se
puede reducir ajustando el filtro de estado de carga.

Una vez activado el filtro, en la categoría de columna solo permanecen las columnas de tabla con las que la
grúa puede levantar la carga ajustada con el radio ajustado.

El filtro de estado de carga no está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función se activa
el filtro de estado de carga.

El filtro de estado de carga está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función se
desactiva el filtro de estado de carga.

A la izquierda figura el número de las columnas de tabla que se pueden seleccionar en la categoría de
columna.
A la derecha figura el número total de columnas de tabla.

112
Planificador

Uso de la categoría de filtro

El número total de columnas de tabla en la categoría de columna puede ser muy grande. Dicho número se
puede reducir ajustando un filtro en la categoría de filtro. Dicho filtro también se conoce como “filtro de
criterio de columna”.

Una vez ajustado un filtro, en la categoría de columna solo permanecen las columnas de tabla que se
corresponden con los elementos de filtro ajustados.

Selección de un elemento de filtro

Selección de un valor para el elemento de filtro.

Si el elemento filtrante se representa en gris, no se puede seleccionar entre varios


valores, ya que solo existe un valor para ello.

A la izquierda figura el número de las columnas de tabla que se pueden seleccionar en la categoría de
columna.
A la derecha figura el número total de columnas de tabla.

: El filtro de criterio de columna no está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función
se activa el filtro de criterio de columna. El filtro de criterio de columna solo se puede activar si se ha
fijado un valor al menos para un elemento filtrante representado en [Link] la selección de un valor
para un elemento de filtro (2) se activa automáticamente el filtro de criterio de columna.

: El filtro de criterio de columna está activo. Al hacer clic con el ratón o pulsar la tecla de función se
desactiva el filtro de criterio de columna. Los valores ajustados de los elementos de filtro no se borran.

113
Planificador

Uso de la categoría de columna


En la categoría de columna se pueden seleccionar hasta tres columnas de tabla.

En el ejemplo, con el filtro de estado de carga y el filtro de criterio de columna activados aún figuran 9
columnas de tabla en la categoría de columna. Con , , , se puede activar otra columna de
tabla.

Marcado de columnas de tabla (rojo, verde)


Con se puede poner o quitar una marca en la columna de tabla activa. Las columnas de tabla
marcadas permanecen en la ventana de visualización cuando se recorre la cantidad total de columnas
de tabla.

La representación gráfica y numérica se adapta correspondientemente.


Igualmente, los valores de estado de carga ajustados (radio y carga) se incorporan a las columnas de
tabla y a la lista de radios.

Comparación de las columnas de tabla con los valores de estado de carga incorporados:
Para el radio ajustado (15m) se puede ver en el ejemplo que la columna de tabla marcada en verde
tiene la mayor carga (89,8t).
Para la carga ajustada (80t) se puede ver en el ejemplo que el mayor radio (16,6m) se alcanza con la
columna de tabla marcada en rojo.

114
Planificador

Ajustar la grúa conforme al estado de carga

Activar la categoría de columna y poner la marca de columna azul en la columna de tabla deseada.

Para poder ajustar la grúa al estado de carga (criterios de columna + radio ajustado + carga ajustada),
es necesario que la columna azul activa tenga un valor de carga para el radio ajustado (línea vertical del
punto de mira). Este también puede ser menor que la carga ajustada (línea horizontal del punto de
mira).

Con la tecla ENTER, la grúa se ajusta en el programa planificador a los criterios de columna de la
columna de tabla azul activa y a los valores de radio y carga de la categoría de estado de carga.

Si la grúa no se puede ajustar en el programa del planificador:

Si la grúa no se puede ajustar, se indica con un signo de exclamación rojo.

Los elementos (radio, criterios de columna) que no se pueden ajustar aparecen en


color rojo.

En algunas grúas, diferentes elementos no se pueden ajustar automáticamente. ¡Si

115
Planificador

fuese este el caso, debe comprobarse el correcto ajuste de los elementos marcados en
rojo en el programa del planificador y, si es necesario, corregirse manualmente!
En el ejemplo, la causa es un radio seleccionado demasiado grande para la columna de
la tabla azul y activa.

Haciendo clic con el ratón en el signo de exclamación rojo se pueden restablecer los
elementos marcados.

116
Planificador

12.7 Documentación
Creación de una documentación sobre el estado de carga actual del LICCON Planificador.
Una documentación contiene opcionalmente los siguientes elementos:
• portada,
• captura de pantalla del programa planificador, p. ej. vista lateral, vista desde arriba, vista de presión
sobre los estabilizadores, etc.
• en una grúa con Equipamiento2: Captura de imagen de la figura de equipo montado y captura de
imagen de la representación de curvas de la tabla de cargas,
• tabla de cargas para el código ajustado,
• anexo definido por el usuario.

Acceso a la ventana de documentación

Con el botón se accede a la ventana para crear una documentación.

Todas las explicaciones para la creación de la portada, el anexo y las capturas de pantalla se pueden
consultar en la guía breve (documento por separado).
Aquí solo se describe el elemento de documentación “tabla de cargas”.

La guía breve se puede abrir mediante el menú de inicio de Windows o bien


directamente en la ventana de documentación.

117
Planificador

Elemento de documentación “Tabla de cargas”

La tabla de cargas forma parte de la documentación del estado de carga. Su representación es similar a la
que figura en el cuaderno de tablas de cargas de la grúa “real”.

Si se activa la tabla de cargas, se debe diferenciar entre los dos casos siguientes:

A. “Tabla de cargas” activada y “Representación de curvas de la tabla de cargas” no activada


B. “Tabla de cargas” activada y “Representación de curvas de la tabla de cargas

Caso A:

Se activa el elemento de documentación “Tabla de cargas” en «Composición»

Se inicia el proceso de generación

La tabla de cargas para el modo de servicio ajustado se genera en todo su alcance.

118
Planificador

Caso B:

En la Representación de curvas de la tabla de cargas se pueden activar/desactivar filtros y marcar


hasta 3 columnas de tabla en color (rojo/verde/azul). (Véase la sección 12.6)

Se abre la ventana de documentación.

En «Composición» se activan los dos elementos de documentación “Tabla de cargas” y


“Representación de curvas de la tabla de cargas”
La imagen del elemento de documentación “Tabla de cargas” ya indica entonces si se usan filtros de
columna de tabla al crear la tabla de cargas.

Se inicia el proceso de generación

Se genera la tabla de cargas para el modo de servicio ajustado. Si procede, contiene un alcance de
columnas de tabla reducido conforme a los filtros activados. Las columnas de tabla marcadas en color
(rojo/verde/azul) en la representación de curvas de la tabla de cargas se representan con letras de
colores. Las columnas de tabla visibles en la categoría de columna se representan con fondo de color
(rosa).

119
Planificador

12.8 Simulación
Durante la simulación, Ud. puede reproducir en la pantalla todos los movimientos de la grúa. El Planificador
utiliza un modelo de grúa a escala que se puede mover sobre una retícula de coordenadas. La retícula se
estructura de tal manera que, la grúa aparece representada en el tamaño máximo posible. Cuando la grúa
ya no cabe en la retícula actual, por ejemplo al desplegar el telescópico, el sistema se adapta
automáticamente a las nuevas dimensiones. Únicamente al retraer el telescópico, la retícula no se readapta.
Todos los movimientos de la grúa pueden llevarse a cabo con el ratón. A continuación se explican cada una
de las funciones en detalle.

12.8.1 Funciones de grúa

[Link] Subida/Descenso del gancho de carga

El cable de elevación puede subirse con la tecla del ratón izquierda y bajarse con la tecla del ratón derecha
en la zona del campo de datos de servicio de la carga marcado en verde. La longitud del cable de elevación
es indicada incluido el motón de gancho, por lo que la carga puede ser enganchada en el punto final del
cable. Un motón de gancho se selecciona automáticamente según el valor de carga real ajustado, para
poder simular también el interruptor de fin de carrera "gancho arriba".

120
Planificador

[Link] Introducción del peso real


En este campo de datos de servicio se puede introducir una carga para elevar. En este valor, se deben
tener en cuenta el peso de carga y el peso del motón de gancho.
Para introducir una carga, pulse con el ratón en el área marcada en verde del campo de datos de servicio.

Introduzca un valor > 0 y confírmelo con RETURN. Los datos previos sobre la carga son evaluados por el
limitador de momento de carga (LMB) y detiene el balanceo hacia arriba y hacia abajo en caso de
sobrecarga.

(Válido sólo para grúas LICCON 2) En algunos modos de servicio (ej. TNZK) es
obligatorio un tambor de flexible hidráulico para el equipo adicional. En otros modos de
servicio (ej. TK) no es necesario obligatoriamente un tambor de flexible hidráulico. ¡Si
tales son los casos y si el tambor está montado después de todo, entonces se deberá
tener en cuenta este respectivo peso en la carga real!

Al introducir el valor de carga real se tiene que especificar el peso total incluido el motón
de gancho y el elemento de detención de la carga.
En concreto un peso del motón de gancho especificado en la imagen del equipo montado
no está considerado aquí en el plan.

Si en la ventana „equipamiento2“ está ajustada la característica „posición de carga“ en el servicio con


dos ganchos, entonces se pueden introducir dos valores de carga real.

o también

Los números de posición de carga pueden ser diferentes, según cómo esté configurada la grúa.

121
Planificador

Aquí un ejemplo proporciona las posiciones de carga 1 y 5.

Ya que las capacidades de carga indicadas influyen recíprocamente, la capacidad de carga máxima
indicada puede ser elevada a la posición 1 sólo si no se introduce ninguna carga en la posición de carga 5.
Si se introduce una carga en la posición de carga 5, entonces se reduce la capacidad de carga máxima en
la posición de carga 1.

Si se introduce una carga en la posición de carga 1, entonces se puede reducir igualmente la capacidad de
carga máxima en la posición de carga 5.

122
Planificador

[Link] Balancear la pluma principal

En el símbolo para el alcance, se puede levantar o descender el mástil principal pulsando las teclas del
cursor. El levantamiento y descenso se detiene automáticamente si aparece una indicación de Stop-LMB
por tener sobrecarga o haber sobrepasado el ángulo. Para ello el límite del momento de carga (LMB) en el
planificador se ha presentado según como aparece en el LICCON. Si ocurre una parada, aparecerá con un
símbolo de PARADA de color rojo.

El LMB puede conectarse o desconectarse en todo momento con el símbolo .

De manera estándar se levanta o se baja en el procedimiento 1°.


El procedimiento puede agrandarse haciendo un clic con la tecla del ratón combinado
con la tecla SHIFT al procedimiento de 10°.
El procedimiento puede reducirse haciendo un clic con la tecla del ratón combinado con
la tecla STRG al procedimiento de 0,1°.

Hacer un clic como alternativa con el cursor en la mitad derecha del símbolo para que se pueda introducir
directamente el ángulo de pluma principal por medio de un cuadro de diálogo.

123
Planificador

[Link] Telescopar
La pluma telescópica, puede retraerse ó extenderse al pulsar sobre el icono de la longitud telescópica. Con
el botón izquierdo, se retrae el telescópico y con el botón derecho se extiende. En esta situación, hay que
distinguir entre el telescopado libre y el telescopado a distancias telescópicas previstas.

[Link].1 Telescopar con datos preestablecidos

Si se pulsa sobre el centro de éste icono, la pluma telescópica se coloca totalmente en la siguiente posición
extendida prevista. El código de maniobra se recoloca automáticamente a un valor que permite izar el peso
máximo en la correspondiente columna de carga.

[Link].2 Telescopar sin escalonamiento

En caso que sea posible técnicamente o que pueda ajustarse una tabla de movimiento telescópico, se
puede retraer o extender esta pluma telescópica haciendo un clic en el respectivo porcentaje telescópico.
Los telescópicos recogidos, se extienden de acuerdo con el sistema telescópico utilizado.

Se extiende o se retrae de manera estándar en el procedimiento de 1%.


El procedimiento puede agrandarse haciendo un clic con la tecla del ratón combinado
con la tecla SHIFT al procedimiento de 10°.

124
Planificador

[Link] Balancear los accesorios

Caso de haber accesorios móviles en el modo de operación elegido, éstos pueden moverse en el icono de
la altura del cabezal. También se puede aquí, como con la pluma principal, balancear hacia arriba con el
botón izquierdo del ratón y hacia abajo con el botón derecho. En lo que respecta al limitador de momento de
carga (LMB), caben las mismas circunstancias que con la pluma telescópica.

De manera estándar se levanta o se baja en el procedimiento 1°.


El procedimiento puede agrandarse haciendo un clic con la tecla del ratón combinado
con la tecla SHIFT al procedimiento de 10°.
El procedimiento puede reducirse haciendo un clic con la tecla del ratón combinado con
la tecla STRG al procedimiento de 0,1°.

Hacer un clic como alternativa con el cursor en la mitad derecha del símbolo para que se pueda introducir
directamente el ángulo del accesorio por medio de un cuadro de diálogo.

125
Planificador

[Link] Introducir el contrapeso del derrick y ajustar el radio del contrapeso del derrick

En las grúas-LICCON1 en el campo izquierdo de los símbolos se puede incrementar o disminuir el radio del
lastre Derrick con la tecla izquierda y derecha del ratón.
Si se pulsa en el campo derecho de los símbolos, entonces se abre una ventana, en la que puede introducir
el lastre Derrick elevado.

En las grúas-LICCON2 en el campo izquierdo de los símbolos se puede incrementar o disminuir el ángulo
Derrick (y también el radio del lastre Derrick) con la tecla izquierda o derecha del ratón.
El peso del lastre Derrick elevado se puede incrementar o disminuir con la tecla izquierda o derecha del
ratón en el campo derecho de los símbolos dentro de la superficie verde.
Si se pulsa en el campo derecho de los símbolos dentro de la superficie azul, entonces se abre una
ventana, en la que puede introducir el peso del lastre Derrick elevado.

En caso de que la grúa esté equipada en distintos servicios con contrapeso derrick DB o
DBW, con cilindros de contrapeso, hay que añadir al peso del contrapeso el peso de los
cilindros de contrapeso (En la LR 1350/1 aprox. 2,5 t) . Para los servicios con contrapeso
derrick DB o DBW, sin cilindros de contrapeso, esto no es relevante.

126
Planificador

Se agranda y se reduce de manera estándar en el procedimiento de 1m/1°.


El procedimiento puede reducirse haciendo un clic con la tecla del ratón combinado con
la tecla STRG en el procedimiento de 0,1m/0,1°.

¡Por consiguiente, en el símbolo de modo de servicio sin posibilidad de ajuste del radio
del contrapeso del derrick, sólo se puede introducir el contrapeso del derrick en tracción
en la mitad derecha del símbolo!

Si dentro de un símbolo hay una nota al pié, cualesquiera que sea su forma, el operador
de la grúa debe de informarse en el libro de tablas de carga sobre las condiciones
adicionales al margen (como por ejemplo: contrapeso mínimo requerido).

En caso de existir una guía para el contrapeso en suspensión, hay que tener en cuenta
la mitad de su peso

Esta nota es relevante para las LR 1400/2 con contrapeso flotante y sin bastidor guía.

Tanto en la grúa como en el planificador de empleo, el ángulo Derrick indicado está


acoplado fijamente al radio de contrapeso Derrick indicado, tal como si el contrapeso
Derrick estuviese suspendido libremente. Sin embargo, la estática dicta que el
contrapeso flotante se sujete con cables de arriostramiento al radio nominal (9m u 11m) y
el ángulo Derrick se aumente de modo que el radio de la cabeza Derrick se halle entre
9,10 – 9,50m o bien entre 11,10 – 11,50m. De este modo se garantiza que los cables de
arriostramiento queden firmemente tensados.

En estas circunstancias, el radio de contrapeso Derrick ha de hallarse también dentro de


dicho margen (por ejemplo: 9,10-9,50m) para lograr en el planificador de empleo una
capacidad de carga máxima admisible.

Sin embargo, es recomendable ajustar el menor radio de contrapeso Derrick posible (por
ejemplo: 9,10m). La razón es que en el cálculo del contrapeso Derrick, con un radio de
contrapeso Derrick de por ejemplo 9,10m, el contrapeso Derrick es un 1% demasiado
pequeño. En cambio, con 9,50m el contrapeso Derrick es un 5% menor que el valor real.

Lo análogo es aplicable para un radio de 11,10 - 11,50m.

Se ha de averiguar el borde de perturbación del contrapeso Derrick, ajustando este


último exactamente al valor nominal de contrapeso Derrick de 9m u 11m.

127
Planificador

[Link] Parada de LMB (Limitador de momento de carga)


Durante la simulación de la grúa, puede aparecer un STOP de LMB, el cual se señaliza mediante dos
símbolos de STOP diferentes, dentro del símbolo de carga max./real. Esto puede tener diferentes causas.

STOP:

• Carga real > Carga máxima de la tabla de cargas


• Reenvíos actuales< Reenvíos necesarios
• En contrapeso derrick: Contrapeso del derrick en tracción < Contrapeso del derrick min.

95 % STOP:

• Debido a la interpolación de la carga máxima, puede suceder que, en modos de servicio con plumín,
disminuya la carga máxima al elevar la pluma principal. Si entonces la carga actual sobrepasa el 95%
de la carga máxima, se efectúa una parada de este movimiento.
Esta situación, de STOP de 95%, se puede abandonar:
• Bajando la pluma principal
• ó elevando el plumín
• Puenteando el corte del limitador de carga (LMB, símbolo 100%)

Si aparece una parada del limitador de carga( LMB-STOP ), se ha alcanzado el límite del
servicio seguro con la grúa. Si se continúa con el trabajo de la grúa ( no permitido )
dentro de la situación de LMB-STOP, mediante el puenteo de la parada del limitador de
carga ( 100% ), no se puede excluir una influencia en las características del material así
como un vuelco de la grúa. Esta situación no se puede simular con el planificador de
empleo. Por lo tanto, los valores calculados en la situación de parada del limitador de
carga ( LMB-STOP ), son símplemente valores teóricos. No está permitido, el incluir
estos valores teóricos en la planificación del servicio con la grúa.

128
Planificador

[Link] PARADA-LMB con proceso de levantamiento (Solo en grúas con equipamiento2)


El LICCON Planificador de empleo va según las correspondientes posiciones de la grúa del servicio normal
a la posición de PARADA. Aparece el símbolo rojo de STOP y no se indicará ninguna capacidad de carga
más. ¡Los diversos movimientos de la grúa no estarán permitidos!

El programa conecta automáticamente del servicio normal al proceso de levantamiento o del proceso de
levantamiento al servicio normal en algunas grúas y según la posición de la grúa. La condición para ello es
que se haya registrado un peso del motón de gancho en la categoría-elevación en la imagen de equipo
montado. El proceso de levantamiento se representará de la siguiente manera.
Si la grúa se encuentra en proceso de levantamiento, esto se distinguido adicionalmente por medio de la
señal de STOP que se caracteriza por un símbolo adicional y en la imagen de la grúa se muestran las
fuerzas de levantamiento F1A, F2A y F3A.
En la grúa real, se registran las fuerzas F1A, F2A y F3A en los puntos de medición y son controladas por el
LMB.

¡Las órdenes y descripciones del manual de instrucciones de la grúa son determinantes


en el proceso de levantamiento!!!

Si el símbolo es de color rojo, la pluma o los accesorios pueden ser


elevados / descendidos. Sin embargo, el motón de gancho debe dejarse
tendido en el suelo. (Carga real = 0.0t) .

129
Planificador

Si el símbolo es de color verde, la pluma o los accesorios incluyendo el


motón de gancho pueden ser elevados / descendidos. El motón de gancho
está situado por el ejemplo en el suelo (carga real = 0.0t).

Si el símbolo es de color verde, la pluma o los accesorios incluyendo el


motón de gancho pueden ser elevados / descendidos. El motón de gancho
está situado por el ejemplo en el suelo (carga real = 30.0t).

El símbolo verde de levantamiento explica que el peso del gancho, que se ajusta en el
„equipamiento2“, puede elevarse. ¡Pero no quiere decir, que el gancho se elevará
actualmente!!! Si se eleva el gancho, entonces se tiene que introducir manualmente el
peso real del gancho en el indicador del valor de carga real.

Si el símbolo es de color rojo, y en la imagen de la grúa aparece en la cabeza de rodillo un número


negativo, entonces el levantamiento del sistema de pluma debe ser fortalecido. Cuando se opera con una
báscula, la cabeza de la báscula se transporta en un carrito con ruedas, que debe soportar la fuerza
indicada (aquí 1,2 t).

130
Planificador

[Link] Conexión / Desconexión del limitador de monento de carga(LMB)

Si se sobrepasa el ángulo ó hay sobrecarga, el LMB se activa y no permite más movimientos de grúa. Ésta
situación puede superarse. Cuando se ha superado el LMB, el icono de 100% aparece tachado.

Al teclear de nuevo sobre éste icono, se reactiva el LMB.

En las grúas dotadas del LICCON2, ya no se visualiza el símbolo a 100%. En un estado


STOP, el modelo de grúa puede seguir funcionando sin algún puenteo.

Observe igualmente las indicaciones principales en el párrafo 12.2 "Descripción del


programa planificador"

Por lo general es válido lo siguiente: Si el planificador de aplicación se encuentra


inmovilizado en STOP, entonces no se deberán utilizar los datos. Sin embargo,
está bajo la responsabilidad del usuario si sigue utilizando los datos. En todo
caso, siga obligatoriamente y siempre las instrucciones, indicaciones y consignas
del manual de instrucciones para el uso de la grúa.

131
Planificador

12.8.2 Funciones de planificación

[Link] Vista de arriba

Haga un clic en la barra de ajuste, en el primer símbolo y manténgalo presionado hasta que la categoría
”Vista“ aparezca. Haga un clic luego en el símbolo “Vista de arriba“.

132
Planificador

[Link] Vista de delante

Haga un clic en la barra de ajuste, en el primer símbolo y manténgalo presionado hasta que la categoría
”Vista“ aparezca. Haga un clic luego en el símbolo “Vista de delante”.

De forma estándar, el LICCON Planificador está ajustado a «sin servicio bajo nivel».
En los ajustes se puede seleccionar entre dos modos de servicio:

Sin servicio bajo nivel:


La grúa «se pega» al borde inferior del sistema de coordenadas.

Con servicio bajo nivel:


La grúa puede «volar» dentro del sistema de coordenadas.

133
Planificador

[Link] Previsión de la capacidad de carga

Esta función no está disponible en todas las grúas-LICCON2.

Pulse en la barra de ajuste sobre el primer símbolo, hasta que aparezca la barra de ajuste „Previsión de la
capacidad de carga“. Aquí estarán preparadas diferentes curvas de previsión. Por norma por cada
movimiento posible, que pueda ejecutar la grúa en su actual configuración, se ofrecerá una curva de
previsión.

Una curva de previsión indica de manera general el desarrollo de la capacidad de carga, cuando se
ejecutase el respectivo movimiento. Cuando se ejecuta un movimiento, que no corresponde a la actual
curva de previsión, se determina de nuevo la curva de previsión.

En el siguiente ejemplo se muestra una curva de previsualización para el basculamiento de la pluma. Dicha
curva muestra la evolución de la carga cuando la pluma se levanta o desciende.
Cualquier otro movimiento (p. ej. el cambio del radio del contrapeso Derrick, etc.) da lugar a una nueva
curva de previsualización.

134
Planificador

[Link] Cálculo de la fuerza de apoyo y de la presión superficial

Haga un clic en la barra de ajuste, en el primer símbolo y manténgalo presionado hasta que la categoría
”Vista“ aparezca. Haga un clic luego en el símbolo “Vista de la fuerza de apoyo o de la presión superficial“.

Como alternativa al símbolo "Vista de la fuerza de apoyo o de la presión superficial", también pueden
aparecer los siguientes símbolos dependiendo de la grúa correspondiente:

El cómputo de las fuerzas de apoyo y las presiones superficiales para las grúas de
LIEBHERR se puede realizar con el LICCON Planificador de empleo.

El cómputo en el LICCON Planificador de empleo contiene entre otras cosas:


-- El peso propio de la grúa incluido el lastre
-- El peso propio de la carga
-- Un factor dinámico de 1,05.

Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están
incluidas en las fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el
LICCON Planificador de empleo.

Las fuerzas del viento sobre la pluma principal y sobre la carga enganchada y la
deformación elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la
lateral, aumentan las fuerzas normales y las presiones superficiales representados en el
LICCON Planificador de empleo.

Al equipar un modo de servicio con un peso del chasis superior cualquiera se parte a la
hora del cálculo de la fuerza normal de que en el chasis inferior no hay colocado ningún
lastre.

135
Planificador

El indicador de la fuerza normal y la presión superficial del planificador de operaciones


no está permitido para determinar la estabilidad o el desarrollo de la capacidad de carga.
Así mismo, observar absolutamente la descripción de los procesos de levantamiento del
Manual de instrucciones.

Dependiendo del tipo de grúa correspondiente (por ejemplo, LTM, LR, etc.), ahora aparece el contorno del
vehículo o de la oruga en la vista superior, así como una indicación del centro de gravedad.

[Link].1 Cálculo de fuerza de apoyo

Cálculo de la fuerza de apoyo (general)

Hay varias variantes para el indicador de fuerza normal:

Vista en las grúas-LICCON1

Vista en la grúas-LICCON2 sin indicador de punto de


vuelco.

136
Planificador

Vista en la grúas-LICCON2 con indicador de punto de


vuelco.

Generalmente está especificada la fuerza normal actual en cada uno de los estabilizadores.

Además en cada estabilizador se indica entre corchetes la máxima fuerza normal actuante. Esto es el valor,
que puede actuar en el estabilizador en caso de giro del chasis superior de 360°.

En algunos aparatos LICCON 2 no se calcula inmediatamente la máxima fuerza normal


actuante. En vez de eso se indica el texto „máx.“ y sólo después de un click con el ratón
se determinará e indicará la máxima fuerza normal.

En algunas vistas hay un % en cada estabilizador. Esto señala la longitud de extensión actual en un
estabilizador.

¡El valor indicado en un apoyo, se refiere a la fuerza puntual que aparece en este. Aquí
al respecto se debe observar que esta fuerza normal no esté relacionada a una cierta
superficie (por ej. 1m2). ¡Para el cálculo de la presión superficial se tiene que convertir la
fuerza normal a la superficie correspondiente de una placa base!

Tenga en cuenta, que las fuerzas calculadas de los apoyos, son valores teóricos, que
solamente son exactos bajo circunstancias muy concretas. Se presupone que, la grúa se
apoya sobre un suelo llano, firme y regular. Si la grúa está equipada con contrapeso de
derrick, hay que partir de la condición de que, el contrapeso de derrick en tracción se
encuentra dentro de la zona min./max. indicada En servicio sin carga, las fuerzas de los
apoyos del lado del contrapeso, pueden ser más elevadas que, las fuerzas de apoyo
máximas en servicio con carga.

137
Planificador

El cómputo de las fuerzas normales para las grúas de LIEBHERR se puede realizar con
el LICCON Planificador de empleo.

El cómputo en el LICCON Planificador de empleo contiene entre otras cosas:


-- El peso propio de la grúa incluido el lastre
-- El peso propio de la carga
-- Un factor dinámico de 1,05.

Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están
incluidas en las fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el
LICCON Planificador de empleo.

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
aumentan las fuerzas normales y las presiones superficiales representados en el
LICCON Planificador de empleo.

Cálculo de la fuerza de apoyo con Variobase

En algunas grúas-LICCON2 es posible equipar la grúa con una estabilización variable y por consiguiente
emplearla de manera óptima en condiciones de espacio difíciles.

Los símbolos indicados en el montaje de equipo para las bases de apoyo variables están
establecidos en el manual de instrucciones de la grúa.

En el siguiente ejemplo se indica la cadena de caracteres „<<>>“ en lugar de un valor para la base de
apoyo.

138
Planificador

Si la estabilización está ajustada „variablemente“, entonces la grúa se puede apoyar a voluntad. Pulse con
la tecla izquierda/derecha del ratón al % correspondiente para extender/retraer un estabilizador.

Un valor de fuerza normal se indicará en rojo, cuando él….:


-- alcance la fuerza máxima del estabilizador o bien la sobrepase
-- alcance la fuerza mínima del estabilizador o bien quede por debajo

Si la grúa en el LICCON Planificador de empleo no está equipada con la „estabilización


variable“ y existe no obstante la posibilidad de ajustar la base de apoyo individualmente,
entonces el indicador sólo tiene carácter informativo. La base de apoyo ajustada
actualmente tiene que corresponder a la base de apoyo ajustada en el pulsador de
equipo para el servicio de la grúa. El planificador de operaciones indica también todos
los datos porcentuales en verde.

139
Planificador

[Link].2 Cálculo del punto de vuelco

En algunas grúas-LICCON2 se indicará a través del LICCON Planificador de empleo también el punto de
vuelco de la grúa, además del centro de gravedad. El punto de vuelco puede desarrollarse de diferente
manera dependiendo de la estabilización de la grúa. En el siguiente ejemplo, en la imagen izquierda están
todos los estabilizadores extendidos al 100 %. En la imagen derecha están reducidos los estabilizadores 2 y
3 al 0%.

En el indicador de punto de vuelco se indica el centro de gravedad de la grúa con un punto rojo. Si el centro
de gravedad se encuentra dentro del punto de vuelco, entonces la grúa está en una posición estable. De
este modo hay al menos tres valores de fuerza normal diferente de cero.

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada NO están incluidas en
el cálculo del centro de gravedad.

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
desplazan el centro de gravedad representado en el LICCON Planificador de empleo.

En los cuadrantes del indicador del punto de vuelco, en los que está reducida la longitud
de un estabilizador, se reducirá también respectivamente la capacidad de carga máxima.
Esto estará visible en el símbolo de capacidad de carga, cuando se gire el chasis
superior. Con esto en caso de carga muy alta se puede ocasionar una sobrecarga, que

se indicará con el símbolo .

140
Planificador

Ejemplo:

Los estabilizadores 2 y 3 están ajustados al 0%, los estabilizadores 1 y 4 al 100%.

En la actual posición de la grúa se rotará el chasis superior.

La capacidad de carga máxima con una rotación en aumento entre los estabilizadores 4 y 3 se reduce
debido a una disminución de la estabilización.

En el ejemplo se produce una sobrecarga debido a la carga ajustada.

141
Planificador

[Link].3 Cálculo de la presión superficial

Tener en cuenta que las presiones superficiales calculadas son valores teóricos, que
concuerdan sólo bajo ciertas particularidades y requisitos previos. La condición básica es
que la grúa se encuentre en un suelo plano, uniformemente consistente. Además, es
requisito previo que el lastre Derrick levantado se encuentre dentro del campo mín./máx.
En el planificador de operaciones no se contemplan todas las influencias (como por ej.
flexión, viento, movimientos de la grúa). Por consiguiente las presiones superficiales
reales pueden variar fuertemente del valor calculado en el planificador de operaciones
según la intensidad de las influencias externas. En la marcha sin carga, las presiones
superficiales pueden ser más altas que las presiones superficiales máximas durante el
servicio con carga.

El cómputo de las presiones superficiales para las grúas de LIEBHERR se puede realizar
con el LICCON Planificador de empleo.

El cómputo en el LICCON Planificador de empleo contiene entre otras cosas:


-- El peso propio de la grúa incluido el lastre
-- El peso propio de la carga
-- Un factor dinámico de 1,05.

Las fuerzas del viento sobre las piezas de la grúa y sobre la carga enganchada NO están
incluidas en las fuerzas normales y las presiones superficiales, que se calculan con el
LICCON Planificador de empleo.

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
aumentan las fuerzas normales y las presiones superficiales representados en el
LICCON Planificador de empleo.

(Válido sólo para grúas con asistencia de dirección!) Al entrar el dato de las
presiones máx. superficiales en el planificador de operaciones no está considerada la
dirección [Link] servosterzo va usato solo se il carico si trova a ridosso del suolo ed è
assicurato contro movimenti non intenzionali.

La ilustración anexa aclara las distintas superficies de apoyo en terreno duro y blando:

Terreno duro: Longitud de apoyo A x ancho


de apoyo C
Terreno blando: Longitud de apoyo B x ancho
de apoyo D

142
Planificador

Cálculo de la presión superficial para grúas LICCON2

Este valor indica la longitud de apoyo de la cadena de orugas sobre suelo duro o blando.

Los valores indican la presión superficial [en kN/m²] sobre suelo duro o blando.

Conmutar entre suelo duro y blando.

En este momento, la grúa se encuentra sobre suelo blando.

En este momento, la grúa se encuentra sobre suelo duro.

En la representación de la presión superficial, se pueden ejecutar todos los movimientos de la grúa, cuyos
efectos son visibles inmediatamente en las presiones superficiales.

143
Planificador

Cálculo de la presión superficial para grúas LICCON1

Este valor indica la longitud de apoyo de la cadena de orugas sobre suelo duro.

Los valores sin paréntesis indican la presión superficial en [kN/m²] sobre suelo duro.
Los valores entre paréntesis indican la presión superficial en [kN/m²] sobre suelo blando.

En la representación de la presión superficial, se pueden ejecutar todos los movimientos de la grúa, cuyos
efectos son visibles inmediatamente en las presiones superficiales.

144
Planificador

Haga clic aquí para mostrar las presiones superficiales mín. y máx. posibles que se producen durante
una rotación de 360° de la superestructura.

Los valores sin paréntesis indican las presiones superficiales mín. y máx. posibles en [kN/m²] en caso
de un firme duro.
Los valores entre paréntesis indican las presiones superficiales mín. y máx. posibles en [kN/m²] en caso
de un firme blando.
Pulsando de nuevo el botón (1) o con un movimiento de la grúa, desaparece la
indicación de los valores mín./máx

145
Planificador

[Link].4 Indicación del centro de gravedad, inclinación longitudinal y transversal

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobtre la carga enganchada NO están incluidas en
el cálculo del centro de gravedad del LICCON Planificador de empleo.

Las fuerzas del viento sobre la grúa y sobre la carga enganchada y la deformación
elástica de la estructura de la grúa resultante, especialmente también la lateral,
desplazan el centro de gravedad representado en el LICCON Planificador de empleo.

Se deben cumplir las siguientes condiciones al hacer desplazamientos de grúas


sobre orugas:

El suelo deberá tener la capacidad de resistir las fuerzas y presiones que se presenten.
Al respecto se deberán observar especialmente las fuerzas salientes en sentido
longitudinal y transversal que aparecen al pasar por inclinaciones.

Lo cambios del ángulo de inclinación deben realizarse de forma continua y homogénea -


> ¡sin ladear!

Se debe garantizar que el centro de gravedad de la grúa se encuentre dentro de la


superficie central. Esto también se aplica durante y después de un cambio del ángulo de
inclinación.

Adicionalmente, al hacer desplazamientos de grúas sobre orugas de vía estrecha


se deben cumplir las siguientes condiciones:

El desplazamiento de la grúa con equipamiento solo se puede realizar


sin carga en el gancho,
sin contrapeso flotante ni carro de contrapeso,
solo con el contrapeso de la plataforma giratoria.
.

Durante el desplazamiento y en la transición del apoyo a la oruga (y viceversa), la


plataforma giratoria debe estar alineada en paralelo a las vigas de orugas. La
discrepancia permitida es de 5°.

En la medida de lo posible, los apoyos deben ajustarse durante el desplazamiento de


modo que formen una base de apoyo cuadrada del mayor tamaño posible. Para ello, las
placas de apoyo deben estar directamente sobre el suelo.

146
Planificador

El desplazamiento de la grúa solo está permitido si esto se autoriza explícitamente


en el manual de operación de la respectiva grúa.

¡¡¡Para el desplazamiento de la grúa son decisivas las condiciones que figuran en


el manual de operación!!!

Indicación del centro de gravedad, inclinación longitudinal y transversal para grúas LICCON2

Centro de gravedad de la grúa sobre


orugas.

Superficie central (azul).

Punto de vuelco (rojo).

Si el centro de gravedad se encuentra dentro de la superficie central, la grúa se puede desplazar sobre
orugas.
Si el centro de gravedad se encuentra fuera de la superficie central, la grúa no se puede desplazar sobre
orugas.

147
Planificador

También es posible incluir un plano inclinado correspondiente sobre el que la grúa puede estar parada o
desplazándose. Para ello, la grúa puede inclinarse tanto en sentido longitudinal como en sentido lateral
ajustando los ángulos de inclinación correspondientes. Para hacerlo, haga clic con el ratón en el indicador
de ángulo correspondiente:

El valor numérico indica la escala.


Esta escala se ajusta automáticamente.

El valor numérico indica la inclinación


ajustada actualmente.

De manera estándar, se ajusta la inclinación en el 1er procedimiento.


Haciendo un clic de ratón combinado con la tecla SHIFT, se puede avanzar al
procedimiento 10.
Haciendo un clic de ratón combinado con la tecla STRG, se puede reducir al
procedimiento 0,1.

148
Planificador

Indicación del centro de gravedad, inclinación longitudinal y transversal para grúas LICCON1

Esta indicación ofrece información sobre la posición del centro de gravedad al desplazar la grúa sobre
orugas.

Centro de gravedad de la grúa sobre


orugas.

Superficie central (rojo).

Si el centro de gravedad se encuentra dentro de la superficie central, la grúa se puede desplazar sobre
orugas.
Si el centro de gravedad se encuentra fuera de la superficie central, la grúa no se puede desplazar sobre
orugas.

El centro de gravedad está marcado en verde cuando se encuentra dentro de la superficie central.
Si está fuera de la superficie central, está en rojo.

149
Planificador

También es posible incluir un plano inclinado correspondiente sobre el que la grúa puede estar parada o
desplazándose. Para ello, la grúa puede inclinarse tanto en sentido longitudinal como en sentido lateral
ajustando los ángulos de inclinación correspondientes. Para hacerlo, haga clic con el ratón en el indicador
de ángulo correspondiente y se abrirán los siguientes cuadros de diálogo:

La máx. inclinación transversal ajustable es  4,5°


La máx. inclinación longitudinal ajustable es  10°

Una inclinación del suelo solo se tiene en cuenta en el cálculo del centro de gravedad.
La inclinación no está incluida en la representación gráfica (la grúa no se muestra
inclinada).
Por lo tanto, la especificación acerca de la altura del cabezal de poleas, del radio de la
pluma, de la carga máxima, del ángulo de la pluma principal y del ángulo de los
accesorios en la parte de inclinación es fundamentalmente errónea. En el LICCON
Planificador de empleo , esta información aparecerá atenuada en color gris si la
indicación de la inclinación del suelo es inferior a -0,3 ° o superior a 0,3 °.

En una inclinación de suelo, el ángulo de la pluma no se ve afectado. Esto será


reajustado si es necesario.

Por favor, asegúrese de que la tabla establecida permita un servicio de grúa utilizando el
conjunto de datos del LICCON Planificador de empleo (inclinación del suelo, ángulo del
chasis superior, ángulo de la pluma, ángulo de los accesorios, ....) !

150
Planificador

En la imagen, en el LICCON Planificador de empleo no hay ningún cambio visualmente de la grúa después
de introducir la inclinación longitudinal/transversal.
En cambio en la imagen de la presión de los estabilizadores se ha cambiado el valor del centro de gravedad
del chasis inferior, la plataforma giratoria así como el lastre de la plataforma giratoria y el lastre Derrick por
considerar la inclinación longitudinal/transversal. El ángulo de la pluma/ángulo de accesorio y el ángulo
Derrick siguen siendo los mismos aunque tal como se indica en los cuadros de datos de servicio (BDF) a los
ángulos ajustados que se indican con relación a una línea horizontal. El ángulo de pluma/ángulo de
accesorio debe volverse a ajustar desde entonces manualmente y si es necesario.

En la grúa y en el LICCON Planificador de empleo, el ángulo indicado de la pluma


telescópica se relaciona siempre a la línea horizontal, no importa si la grúa está en un
suelo horizontal o está en un suelo desnivelado.

¡El ángulo de la pluma principal no se modifica automáticamente al introducir la


inclinación longitudinal/transversal!!! En este caso se deberá ajustar manualmente (Si
está montado un accesorio, se deberá reajustar igualmente el ángulo del accesorio si es
necesario).

151
Planificador

152
Planificador

Al desplazar la grúa sin carga, los valores indicados tales como el ángulo telescópico, alcance, altura del
cabezal de poleas y la carga dependen de la inclinación longitudinal/transversal de la grúa. Las tablas a
continuación indican los elementos de visualización y las condiciones cuándo los respectivos elementos
aparecen de forma normal o en gris y cuando aparecen los símbolos de aviso.

Las dos siguientes tablas son válidas sólo para la LR 1600/2-W, y si una tabla de cargas
se ha ajustado a la base de apoyo reducida, de lo contrario es válida la tabla siguiente.

L inferior/igual a 0,3° y L superior a 0,3° o L inferior a -0,3°


L superior/igual a 0,3° o
y Q superior a 0,3° o Q inferior a -0,3°
Q inferior/igual a 0,3° y
Q superior/igual a -0,3°
Ángulo
normal en gris
telescópico
Alcance normal en gris
Altura de
cabezal de normal en gris
poleas

L inferior/igual a 2° y L superior a 2° o L inferior a -2°


L superior/igual a -2° o
y Q superior a 2° o Q inferior a -2°
Q inferior/igual a 2° y
Q superior/igual a -2°
D D D D
en el campo - no en el campo - en el campo - no en el campo -
5°....+5° 5°....+5° 5°....+5° 5°....+5°
girado hacia atrás girado hacia atrás girado hacia atrás o girado hacia atrás o
o hacia delante o hacia delante hacia delante hacia delante
Carga normal „0t“ „?“ „?“

no no sí no

no sí no sí

D = Ángulo de giro Chasis superior


L = Inclinación longitudinal
Q = Inclinación transversal

153
Planificador

¡Esta tabla es válida para todas las otras LR, LTR!

L inferior/igual a 0,3° y L superior a 0,3° o L inferior a -0,3°


L superior/igual a 0,3° o
y Q superior a 0,3° o Q inferior a -0,3°
Q inferior/igual a 0,3° y
Q superior/igual a -0,3°
Ángulo
normal en gris
telescópico
Alcance normal en gris
Altura de
cabezal de normal en gris
poleas
Carga normal en gris

no no

no no

D = Ángulo de giro Chasis superior


L = Inclinación longitudinal
Q = Inclinación transversal

154
Planificador

[Link].5 Influencia del cable de carga sobre la presión superficial, las fuerzas de apoyo y el centro de
gravedad

Dependiendo de la longitud del cable, el peso específico del cable y el número de reenvíos, el cable de
carga influye sobre el centro de gravedad total, así como sobre el cálculo de la presión superficial y las
fuerzas de apoyo. En el ejemplo se puede ver cuánto cable de carga se tiene en cuenta.

En el ejemplo se considera el cálculo de las fuerzas de apoyo.


De forma análoga, el ejemplo también es aplicable al cálculo de la presión superficial.

Si se hace clic a la derecha sobre


el símbolo de gancho, el gancho se
desplaza a la posición superior bajo el cabezal de poleas. Si se hace clic a la izquierda sobre el símbolo
de gancho, el gancho se desplaza a la posición inferior en las inmediaciones del suelo.

Al hacer clic a la izquierda/derecha sobre el número, el gancho se desplaza 1m hacia arriba/abajo.


En combinación con la tecla Shift: desplaza el gancho 10m hacia arriba/abajo.
En combinación con la tecla CTRL: desplaza el gancho 0,1m hacia arriba/abajo.

Se ha cambiado la altura del gancho :


Se pueden ver diferencias en las fuerzas de apoyo y el centro de gravedad.

155
Planificador

[Link].6

¡Aunque es posible conmutar este botón, aún no se ejecuta ninguna acción!

156
Planificador

[Link] Calculador de la velocidad de viento y de la superficie de viento

[Link].1 Definición del coeficiente de resistencia (cw)

Un cuerpo expuesto al aire come obstáculo opone una resistencia al aire y la frena. La resistencia al flujo
depende de la forma del cuerpo. Para describir la forma del cuerpo se define el coeficiente de resistencia.
El coeficiente de resistencia (valor-cw) de un cuerpo especifica la dimensión del obstáculo que el cuerpo
representa para el aire.

El valor-cw debe ser indicado del fabricante de la carga.

La siguiente tabla indica los valores-cw de los cuerpos corrientes

Cuerpo Coeficiente de resistencia cw

Placa / Bloque 2,0

Cilindro 1,0

Esfera 0,4

Hemisférico (delante) 0,3

Hemisférico (atrás) 1,2

Rotor de un
aprox. 1,6
aerogenerador

157
Planificador

[Link].2 Cálculo de la velocidad de viento autorizado.

Pulse en la barra de ajuste sobre el primer símbolo hasta que aparezca la categoría „Calculador de la
velocidad del viento“.

Para averiguar la velocidad del viento máxima permitida Vmax, se necesitan los valores Aw, VmaxTab y
mH.

Introducción de Aw. Como alternativa, se calcula Aw en caso de que se editen los valores Ap y/o Cw.

El valor VmaxTab es averiguado automáticamente por el calculador del viento a partir de la tabla de
cargas.

Introducción de la carga mH

Opción de introducción alternativa a los puntos 1 y 3

Resultado: velocidad del viento máxima permitida Vmax

158
Planificador

Definición de los términos:

Superficie de proyección Ap [m2]: Superficie determinante para el cálculo de la


superficie expuesta al viento, vertical con relación al
flujo de entrada

Factor de resistencia al viento Cw

Superficie de viento Aw [m2]: Superficie de viento, para la EN13000 se denomina


igualmente como superficie expuesta al viento:
Aw = Ap x Cw

Carga de elevación mH [t]: Masa que está por elevar incluyendo los elementos
de detención y el motón de gancho.

Tabla velocidad de viento


VmaxTAB [m/s]: Tablas de la velocidad de viento (ráfagas de 3
segundos)

Velocidad de viento autorizado


Vmax [m/s]: Velocidad autorizada de ráfagas de 3 segundos a la
altura máxima

¡El cálculo de la velocidad del viento se realiza bajo suposiciones conservadoras!


De un cálculo exacto del fabricante de la grúa pueden resultar valores más altos.

159
Planificador

La velocidad de viento autorizado Vmax (velocidad de ráfagas de 3 segundos) se refiere


siempre a la velocidad que predomina en la altura máxima de elevación.
Los institutos meteorológicos indican siempre la velocidad de ráfagas de viento
frecuentes así como la velocidad de viento que se ha resentido dentro de un
espacio de tiempo de 10 minutos (considerada como una velocidad promedio de
10 minutos). Esto se refiere normalmente a una altura de 10m sobre el nivel del
suelo o sobre el nivel del mar. La velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos,
determinante para el cálculo, es notablemente más elevada que la velocidad media
de viento calculada en un espacio de tiempo de 10 minutos.

[Link].3 Cálculo de la velocidad del viento permitida en servicio con más de un gancho.

Si la grúa está equipada para servicio con más de un gancho (en el ejemplo: servicio con 2 ganchos), el
calculador de la velocidad del viento (sección [Link].2) se debe usar de la manera siguiente:

Para cada posición de carga (en el ejemplo: carga en el gancho 1 y 5), el cálculo se debe realizar por
separado con la carga respectiva.

Comparar Vmax en cada uno de los cálculos.

El mínimo de todos ellos representa la velocidad del viento permitida para la elevación total.

160
Planificador

[Link].4 Cálculo de la superficie expuesta al viento máximo.

Pulse en la barra de ajuste sobre el primer símbolo hasta que aparezca la categoría „Calculador de la
superficie de ataque del viento“.

Para calcular la superficie de proyección de la carga Ap se necesitan los valores Aw y Cw.

El valor VmaxTab es averiguado automáticamente por el calculador del viento a partir de la tabla de
cargas.

Introducción de la carga mH y de la velocidad del viento máxima permitida Vmax

Resultado: velocidad del viento máxima permitida Aw

Introducción del valor Cw

Resultado: superficie de proyección de la carga Ap

Opción de introducción alternativa a los puntos 2 y 4.

161
Planificador

Definición de los términos:

Velocidad de viento de tablas


VmaxTAB [m/s]: Velocidad de viento de tablas (ráfagas de 3
segundos)

Carga de elevación mH [t]: Masa que está por elevar incluyendo los elementos
de detención y el motón de gancho

Velocidad de viento autorizado


Vmax [m/s]: Velocidad autorizada de ráfagas de 3 segundos a la
altura máxima

Superficie de viento Aw [m2]: Superficie determinante para el cálculo de la


superficie expuesta al viento, denominada
igualmente en la EN13000 como superficie
expuesta al viento.

Factor de resistencia al viento Cw

Superficie de proyección Ap [m2]: Die La superficie de proyección se calcula de la


manera siguiente:
Ap = Aw / Cw

¡El cálculo de la superficie se realiza bajo suposiciones conservadoras!


De un cálculo exacto del fabricante de la grúa pueden resultar valores más altos.

El valor actual del transmisor de viento en la grúa no se puede emplear como principio
fundamental para la elevación de carga. Antes de empezar la elevación de carga se
tiene consultar el instituto meteorológico pertinente o se debe coger el valor de la
velocidad actual del viento para todo el periodo de tiempo de la elevación de carga a
través de internet.

162
Planificador

La velocidad de viento autorizado Vmax (velocidad de ráfagas de 3 segundos) se refiere


siempre a la velocidad que predomina en la altura máxima de elevación.
Los institutos meteorológicos indican siempre la velocidad de ráfagas de viento
frecuentes así como la velocidad de viento que se ha resentido dentro de un
espacio de tiempo de 10 minutos (considerada como una velocidad promedio de
10 minutos). Esto se refiere normalmente a una altura de 10m sobre el nivel del
suelo o sobre el nivel del mar. La velocidad de una ráfaga de viento de 3 segundos,
determinante para el cálculo, es notablemente más elevada que la velocidad media
de viento calculada en un espacio de tiempo de 10 minutos.

[Link].5 Cálculo de la superficie expuesta al viento máxima embestida en servicio con más de un gancho.

Si la grúa está equipada para servicio con más de un gancho (en el ejemplo: servicio con 2 ganchos), el
calculador de la velocidad del viento (sección [Link].4) se debe usar de la manera siguiente:

Para cada posición de carga (en el ejemplo: carga en el gancho 1 y 5), el cálculo se debe realizar por
separado con la carga respectiva.

Resultado: superficie expuesta al viento máxima embestida de la carga correspondiente.

163
Planificador

[Link] Dibujar el perfil de perturbación

El planificador le ofrece la posibilidad de dibujar los contornos de un obstáculo en la imagen de la grúa y


tomar en consideración la selección automática de la grúa. Para ello es posible dibujar un trazo poligonal
con el ratón o introduciendo los valores en las coordinadas. Con la tecla izquierda del ratón, haga un clic en
el símbolo respectivo en la barra de estado y la barra de símbolos. Lleve el puntero del ratón al punto de
inicio del contorno. Haga un clic con la tecla izquierda del ratón para marcar el primer punto. Mueva ahora
el ratón a los puntos siguientes pulsando cada vez en la tecla izquierda del ratón para fijar el punto. La tecla
ESC o la tecla derecha del ratón permite salir del modo de dibujo.

Como alternativa, Ud. también puede dibujar el perfil, introduciendo sus coordenadas.

Introduzca todas las coordenadas una tras otra y confirme cada una de ellas con la tecla de RETURN. El
perfil se graba al abandonar el programa, y se encuentra a su disposición en caso que lo necesite de nuevo.
Permanecerá ahí, hasta que se introduzca un nuevo perfil. Para borrar el perfil, active la función y pulse
finalmente la tecla de ESC.

164
Planificador

[Link] Intercalar coordenadas

En los datos operacionales actuales, y de manera adicional, pueden intercalarse coordenadas en el


Planificador. Esto puede hacerse mediante la función „activar modo de medición„ en la línea de estado e
iconos.

Tan pronto como el puntero del ratón se encuentre en la zona de dibujo, se intercalan en la parte inferior
derecha del icono las coordenadas del puntero del ratón.

[Link] Medición de distancias

Si se ha activado el modo de medición, entonces se pueden medir distancias en el dibujo de la grúa,


además de leer coordenadas. Teclee con el botón izquierdo del ratón sobre el puntero donde Ud. desee
comenzar. Lleve el ratón al punto de llegada y vuelva a teclear. En la ventana de coordenadas se muestra la
distancia relativa en dirección “X“ y en dirección “Y“ y la distancia directa entre los dos puntos. La cifra
permanece en pantalla, hasta que Ud. comienza una nueva medición con el botón izquierdo del ratón, ó
bien hasta que Ud. interrumpa el proceso de medición con el botón derecho del ratón. Esta operación, sólo
puede llevarse a cabo cuando hay un ratón conectado al sistema y cuando Ud. se encuentre en la
perspectiva superior ó frontal.

165
Planificador

[Link] Zoom – Aumentar / Disminuir de tamaño un sector de imagen

Para delimitar un nuevo fragmento de la imagen en la zona de dibujo de forma interactiva con el ratón,
teclee con el botón izquierdo del ratón sobre el icono del “Zoom“. Después de señalar el primer punto del
fragmento con el botón izquierdo del ratón, “depende“ del puntero del ratón el segundo punto del fragmento
que, Du. confirmará con el botón izquierdo del ratón, una vez colocado en el lugar deseado. La operación
puede interrumpirse en cualquier momento, pulsando el botón derecho del ratón.

Al teclear con el botón derecho del ratón sobre el icono del Zoom, el fragmento de pantalla puede
aumentarse multiplicado por un determinado factor con respecto al centro de la zona de dibujo (factor mayor
que 1).

166
Planificador

[Link] Pan – Desplazar un sector de la imagen

Para desplazar el fragmento de pantalla actualmente seleccio-nado dentro de la zona de dibujo, teclee con
el botón izquierdo del ratón sobre el icono “pan“ (panorámico). Determine la ruta del desplazamiento,
mediante dos puntos que Ud. puede señalar con el botón izquierdo del ratón dentro de la zona de dibujo. La
operación puede interrumpirse en todo momento mediante el botón derecho del ratón.

167
Planificador

[Link] Giro de la grúa

Haciendo un clic en el símbolo con la tecla derecha del cursor, se gira toda la grúa en el sentido de las
agujas del reloj. Haciendo un clic con la tecla izquierda del ratón en este símbolo, se efectúa el giro de toda
la grúa en sentido contrario a las agujas del reloj.

[Link] Acceso al la lista de muestrario de grúas

Para acceder a los resultados de la elección automática de grúa, teclee sobre el icono correspondiente de
la línea de estado e iconos.
Entonces, se muestra una lista de todas las grúas y accesorios encontrados para el caso de carga dado en
el programa de elección de grúa. Elija una línea con las teclas del cursor ó con el ratón y confirme su
elección con RETURN ó con el botón izquierdo del ratón. Automáticamente, se inserta en el Planificador la
grúa elegida y se coloca en la posición requerida para éste caso de carga.
De éste modo, Ud. puede elegir la mejor grúa de entre todas las posibles, para un caso de carga
determinado.

168
Planificador

[Link] Posicionar automáticamente la grúa


(No es válido en las grúas LICCON 2) Teclee con el botón derecho del ratón dentro de la zona de dibujo
para elevar la grúa automáticamente y colocarla en una posición en la que haya valores de carga válidos.
Esta función es procesada en cada grúa que se selecciona cada vez, para garantizar una posición
razonable desde la que se puede llevar a cabo la simulación.

Si están activas determinadas funciones, no puede realizarse el posicionamiento


automático, ya que los botones del ratón se emplean con valores diferentes.

[Link] Recalcular el espacio de dibujo


Durante la simulación, el sistema de coordenadas siempre se calcula de tal manera, que la grúa pueda
representarse en su tamaño máximo. Con la extensión telescópica, se ajusta automáticamente una nueva
escala si la grúa ya no entra completamente en el área gráfica. Con la retracción telescópica, se pone bajo
presión el ajuste automático de escalas. Si Ud. quiere aumentar la imagen hasta el tamaño óptimo de
manera manual, debe teclear con el botón izquierdo del ratón dentro de la zona de dibujo.

169
Planificador

Si están activas determinadas funciones, no puede llevarse a cabo la recalculación de la


zona de dibujo, ya que los botones del ratón se emplean con valores diferentes.

170
Planificador

12.8.3 Funciones de dibujo

[Link] Dibujar y borrar líneas/edificios


Asegúrese de encontrarse en la vista frontal.
Pulse en este símbolo con el botón izquierdo del ratón para dibujar (edificios) líneas.

Desplace el ratón al punto de comienzo del trazo poligonal y pulse seguidamente el botón izquierdo del
ratón, para establecer el primer punto. Ahora se pueden seguir marcando de la misma forma todos los
siguientes puntos del trazo poligonal.

Alternativamente se puede entrar los datos de las diferentes coordenadas mediante el teclado, aunque
confirme cada entrada con la tecla ENTER.

Con la tecla ESC o el botón derecho del ratón finaliza el modo-dibujar.

Para borrar las diferentes líneas pulse con el botón derecho del ratón en el correspondiente símbolo.

171
Planificador

A continuación coloque el indicador del ratón sobre la línea, que quiera borrar y pulse el botón izquierdo del
ratón.

Con la tecla ESC o el botón derecho del ratón finaliza el modo-borrar.

Si quiere dibujar y borrar las correspondientes líneas en la vista de arriba, entonces

cambien con a la vista de arriba y proceda de manera semejante tal y como se


explica en este parágrafo.

172
Planificador

[Link] Dibujar y borrar círculos y arcos


Asegúrese de encontrarse en la vista frontal.
Pulse en este símbolo con el botón izquierdo del ratón para dibujar círculos y circunferencias.

Desplace el ratón al punto del medio del círculo o circunferencia y pulse seguidamente el botón izquierdo del
ratón, para establecer el primer punto. Con el siguiente click del ratón determinará el radio del círculo o de la
circunferencia. A continuación se determina el ángulo inicial y final para que se pueda dibujar una
circunferencia. Coloque debidamente el ratón para determinar el ángulo inicial y pulse el botón izquierdo del
ratón. Dibuje entonces la circunferencia con el ratón. Un nuevo click con el ratón finaliza la entrada de la
circunferencia.

Alternativamente se puede entrar los datos de los diferentes puntos o ángulos mediante el teclado, aunque
confirme cada entrada con la tecla ENTER. En caso de que quiera dibujar un círculo, introduzca 0° para el
ángulo inicial y 360° para el ángulo final. Los siguientes valores de ángulos están definidos partiendo de la
horizontal (0°) y yendo en sentido contrario a las agujas del reloj.

Con la tecla ESC o el botón derecho del ratón finaliza el modo-dibujar.

173
Planificador

Para borrar los diferentes círculos o circunferencias pulse con el botón derecho del ratón en el
correspondiente símbolo.

A continuación coloque el indicador del ratón sobre el círculo o circunferencia, que quiera borrar y pulse el
botón izquierdo del ratón.

Con la tecla ESC o el botón derecho del ratón finaliza el modo-borrar.

Si quiere dibujar y borrar las correspondientes circunferencias en la vista de arriba,

entonces cambien con a la vista de arriba y proceda de manera semejante tal y


como se explica en este parágrafo.

174
Planificador

[Link] Escribir y borrar texto


Asegúrese de encontrarse en la vista frontal.
Pulse en este símbolo con el botón izquierdo del ratón para escribir textos.

Desplace el ratón al punto de referencia (a la izquierda abajo) del texto y pulse seguidamente el botón
izquierdo del ratón, para establecer el primer punto. Con el siguiente click del ratón se determinará el ángulo
del texto. Apartando el ratón de la línea de ángulo dibujada y pulsando nuevamente se establece el tamaño
del texto. Finalmente se realiza la entrada del texto. Confirme la entrada del texto con OK.

Alternativamente se puede entrar los datos de los diferentes puntos o ángulos mediante el teclado, aunque
confirme cada entrada con la tecla ENTER.

Con la tecla ESC o el botón derecho del ratón finaliza el modo-entrada del texto.

175
Planificador

Para borrar los diferentes textos pulse con el botón derecho del ratón en el correspondiente símbolo.

A continuación coloque el indicador del ratón sobre el texto, que quiera borrar y pulse el botón izquierdo del
ratón.

Con la tecla ESC o el botón derecho del ratón finaliza el modo-borrar.

Si quiere escribir y borrar los correspondientes textos en la vista de arriba, entonces

cambien con a la vista de arriba y proceda de manera semejante tal y como se


explica en este parágrafo.

176
Planificador

[Link] Borrar todo

Para borrar todos los elementos de dibujo, teclee con el botón izquierdo del ratón sobre el icono
correspondiente.

Un posible contorno de avería grabado no se borra en este caso !

[Link] Recalcular el modo de presentación


Por medio de la función de “Zoom“ y de “pan“, se modifica el lugar de la representación. Si desea colocar la
imagen a un tamaño optimo manualmente, de manera que todos los objetos dibujados puedan verse desde
la perspectiva elegida, teclee con el botón izquierdo del ratón dentro de la perspectiva correspondiente.

Estando determinadas funciones activas, no se puede recalcular el espacio de


representación, ya que las teclas del ratón tienen otros valores.

177
Planificador

12.9 Conclusión del programa planificador

Al cerrar el programa planificador se le pregunta si desea guardar el caso de carga.

12.9.1 Almacenamiento del caso de carga


Tras terminar con el Planificador, Ud. puede asegurar todos los ajustes hechos y todas las construcciones
dibujadas grabándolas con un nombre creado por Ud., para poder retornar en cualquier momento ese caso
de carga.

178
Apéndice

13 Apéndice

13.1 FAQ – Frequently Asked Questions

El programa planificador de aplicación-LICCON no arranca. Eventualmente aparece un mensaje de


fallo (Runtime-Error, etc…..)
• Controle, si son correctas las variables del entorno. Para ello lea las informaciones más abajo.
• Inicie el archivo …\likaplan\[Link].
• Asegúrese que los eventuales antivirus no bloqueen los siguientes programas.
1.) [Link]
2.) [Link]
3.) [Link]
4.) [Link]

La instalación de los datos de la grúa transcurre sin fallos. Al iniciar el planificador de aplicación
resulta un mensaje de fallo „Archivo geométrico no disponible“ o similar.
(Esto afecta sólo a los datos de la grúa (¡¡¡No los dispositivos LICCON2!!!), entregados entre Octubre
del 2010 hasta el 13 de Enero del 2011. En estos casos no están instalados varios archivos.)
• Posee exclusivamente datos de la grúa, creados en este periodo de tiempo, entonces tome contacto por
favor a través de la dirección de correo-Email adjuntada.
• Posee datos de la grúa, creados fuera de este periodo de tiempo, entonces instale por lo menos uno de
ellos. Después se pueden iniciar también los datos de la grúa, en los que aparecía antes el fallo de
arriba.

179
Apéndice

El planificador de empleo muestra la instalación de una nueva fecha de grúa, sin embargo no la
puede leer.
• Es necesario una nueva versión del planificador de empleo.

¿Cómo se puede modificar la medida de paso para los movimientos de la grúa?


• A partir de la versión 5.5 del planificador de aplicación LICCON 5. ya no se ajustarán las medidas de
paso para los movimientos de la grúa a través del campo de ajuste, sino se pueden aumentar o reducir
según la necesidad con la ayuda de las teclas Shift/Ctrl.

Para este fin lea por ejemplo también "Elevar/bajar la pluma principal" ([Link]).

Las variables de entorno no se han definido o se han definido incorrectamente. Tras el arranque del
LICCON Planificador de empleo aparece una advertencia sobre variables de entorno defectuosas o
inexistentes.
• Para poder ejecutar el LICCON Planificador de empleo, el programa necesita las variables de entorno,
el LIKAPLAN y el LIKAZFIL. El programa de instalación ajusta estas variables en el registro. Controle si
las variables de entorno están íntegras y si son las correctas.
• Para comprobar si se han puesto las variables de entorno al arrancar el ordenador, proceda como
sigue:

1) Abra desde Windows una ventana de DOS haciendo clic en Inicio/Programas/MSDOS.


2) Introduzca la orden set |more
3) Compruebe si aparecen líneas con LIKAPLAN=......... y LIKAZFIL=..............

Consulte a este respecto "Entrada en el Registro".

La selección automática de grúa ha determinado varios estados de equipamiento posibles; sin


embargo, de ellos solamente se carga el primero en el planificador, y yo necesito otro estado de
equipamiento.
• Esto es correcto, siempre se carga el primer estado de equipamiento en el planificador. Dentro del
planificador mismo existe ahora la posibilidad de seleccionar otro estado de equipamiento pinchando en
la barra de estado y símbolos el tercer símbolo desde la derecha.

180
Apéndice

En la lista siguiente seleccione una grúa con el ratón o con las teclas del cursor, con lo que se carga
esta grúa en el planificador.

Véase "Llamar lista de selección de grúas"

181
Apéndice

13.2 Dirección de contacto


si tiene preguntas o dificultades con el planificador de empleo, ó simplemente quiere hacernos llegar sus
sugerencias, diríjase por favor a:

LIEBHERR IBÉRICA, S.A.


Polígono Industrial Miralcampo
19200 Azuqueca de Henares
Guadalajara

Tel.: 949 26 44 00
Fax: 949 26 43 76

Postfach 1361
89582 Ehingen/Donau
Allemania

Telephone: +49 (0) 73 91 / 502 - 0


Fax: +49 (0) 73 91 / 502 - 3399
E-mail: [Link]@[Link]
World Wide Web: [Link]

182
Apéndice

13.3 Vista general de los símbolos del planificador de empleo


Esta lista indica sólo una parte de los símbolos utilizados.

Funciones de planificador Cuadro de datos de servicio

Carga máxima /
Mostrar modos operativos
Carga real

Posición extendida actual del


Cambio de grúa
telescópico

Cambio de configuración Balancear la pluma principal

Lista de los apoyos establecidos


Balancear los accesorios
durante la elección automática de grúa.

Contrapeso del derrick /


Conexión/Desconexión del LMB
Radio del contrapeso del derrick

Angulo actual en relación a 0º hacia


Perspectiva superior
atrás

Insertar perspectiva frontal

Cálculo de la fuerza de apoyo y la


presión sobre el terreno

Giro de la grúa

Dibujar perfil de perturbación Cuadro de configuración

El modo de medición Ajuste de la pluma principal – F2

Aumentar/Reducir de tamaño un sector


Ajuste del equipamiento adicional – F3
de imagen

Desplazar un sector de la imagen Ajuste del contrapeso – F4

Dibujo de Líneas/Edificio Ajuste de la base de apoyo – F5

Dibujo de un círculo(arco) Aajuste del alcance de giro – F6

Escritura de texto(s)

Borrar todo

183
Apéndice

13.4 ÍNDICE
coordenadas ....................................................................... 165
A cuadro de datos de servicio
variobase......................................................................... 67
accesorios .......................................................................... 125
cuadro de datos de servicio
ajustar el radio del contrapeso del derrick........................... 126
altura de los cabezales .................................................... 58
ajuste MRT ........................................................................... 68
ángulo del derrick ............................................................ 66
alcance de la pluma ............................................................. 57
carga máxima .................................................................. 48
almacenamiento del caso de carga .................................... 178
carga real ........................................................................ 48
altura de los cabezales ......................................................... 58
contrapeso del derrick ..................................................... 59
ángulo del derrick ................................................................. 66
embulonamiento del conjunto giratorio ............................ 67
arco .............................................................................. 42, 173
longitud telescópica ......................................................... 58
aumentar de tamaño un sector de imagen.................... 42, 166
radio ................................................................................ 57
B radio del contrapeso del derrick ....................................... 59
cuadro de datos de servicio (BDF) .................................. 47, 70
barra de ajuste ......................................................... 34, 36, 44
calculador del viento para la fuerza del viento ................. 46 D
calculador del viento para la superficie de embestida del
datos de grúa ........................................................................ 18
viento ......................................................................... 46
desconexión del limitador de monento de carga(LMB) ........ 131
configuración de la grúa .................................................. 45
descripción de funciones
previsión de la capacidad de carga ................................. 45
carga ............................................................................... 24
vista ................................................................................ 45
elección de grúa .............................................................. 24
BDF ................................................................................ 47, 70
planificador ...................................................................... 24
borrar círculo/arco .............................................................. 173
descripción del programa planificador ................................... 39
borrar líneas/edificios ......................................................... 171
desplazar un sector de la imagen ................................. 42, 167
borrar texto ......................................................................... 175
dibujar círculo/arco ............................................................. 173
borrar todo.................................................................... 42, 177
dibujar líneas/edificios......................................................... 171
C dirección de contacto .......................................................... 182
disposición del programa ........................................................9
Cable de carga ................................................................... 155 disposición del programa táctil .............................................. 10
calculador de la velocidad de viento y de la superficie de Documentación ................................................................... 117
viento ............................................................................ 157 documentatión ...................................................................... 43
cálculo de la velocidad de viento autorizado ....................... 158
cambio de configuración............................................... 37, 105 E
cambio de grúa ............................................................ 36, 105
edificio .......................................................................... 42, 171
campo de datos de servicio
elección automática de grúa ................................................. 27
carga máxima ................................................................. 53
elección de grúa ........................................................... 43, 168
número de ramal ............................................................. 53
elección manual de grúa ................................................. 31, 38
valor de carga real .......................................................... 53
embulonamiento del conjunto giratorio .................................. 67
carga máxima................................................................. 48, 53
equipamiento2 ...................................................................... 71
carga real ............................................................................. 48
ajuste de las influencias medioambientales y mecánicas . 93
caso de carga guardado ....................................................... 38
ajuste de los cabestrantes ............................................... 95
centro de gravedad ............................................................ 146
ajuste del complemento del equipo .................................. 88
círculo .......................................................................... 42, 173
ajuste del estado del equipo ............................................ 80
código LMB .................................................................. 36, 102
ajuste del modo de servicio ............................................. 82
colocación de cable .............................................................. 48
campo de edición ............................................................ 76
conclusión del programa ...................................33, 37, 41, 178
campo de edición y de selección ..................................... 75
conexión del limitador de monento de carga (LMB) ............ 131
campo de navegación...................................................... 79
configuración ...................................................................... 105
estructura de la ventana .................................................. 72
configuración de grúa
lista de elección con preselección.................................... 77
barra de ajuste ................................................................ 36
lista de elección sin preselección ..................................... 77
código LMB ............................................................. 36, 102
equipamiento2 categoría
equipamiento2 ................................................................ 71
Complemento del equipo ................................................. 74
línea de iconos de LICCON ............................................. 98
elevación y cabestrantes ................................................. 75
Selección del cabrestante de elevación......................... 104
medioambiente y mecánica ............................................. 74
Servicio paralelo para cabrestantes de elevación .......... 104
Modo de servicio ............................................................. 73
vista de conjunto de modos operativos.................... 36, 103
Nombre de la tabla .......................................................... 73
consignas de seguridad.......................................................... 3
escribir texto ....................................................................... 175
contrapeso del derrick .................................................. 59, 126

184
Apéndice

parada-LMB con proceso de levantamiento ........................ 129


F perfil de perturbación .................................................... 41, 164
peso real ............................................................................. 121
FAQ ................................................................................... 179
planificador ........................................................................... 38
fuerza de apoyo.................................................................. 135
pluma principal.................................................................... 123
funciones de grúa ............................................................... 120
pograma de menú................................................................. 26
funciones de planificación .................................................. 132
posicionar automáticamente la grúa.................................... 169
G presión superficial ............................................................... 135
previsión de la capacidad de carga ..................................... 134
gancho de carga................................................................. 120 programa de carga ............................................................... 30
Generaciones de grúas ........................................................ 25 Punto de vuelco .................................................................. 140
giro de la grúa .............................................................. 43, 168
guía breve sobre el manejo del programa............................. 26 R
I radio ..................................................................................... 57
radio del contrapeso del derrick .................................... 59, 126
inclinación longitudinal........................................................ 146 recalcular el espacio de dibujo ............................................ 169
inclinación transversal ........................................................ 146 reducir de tamaño un sector de imagen ........................ 42, 166
indice..................................................................................... VI registro ................................................................................. 21
información subordinada para administradores .................... 21 Representación de curvas de la tabla de cargas
modo cliente-servidor ...................................................... 23 Vista general de categorías ........................................... 108
registro ............................................................................ 21 Categoría de columna ...................................... 114, 115
inicio del planificador Categoría de estado de carga .................................. 111
client/server..................................................................... 20 Uso del filtro de estado de carga ......................... 112
instalación estándar ........................................................ 20 Categoría de filtro ..................................................... 113
instalación Representación de curvas de la tabla de cargas ................. 106
datos de grúa .................................................................. 18 requisitos del sistema .............................................................2
programa ........................................................................ 14 requisitos del sistema de la tablet ...........................................2
instalación del programa vista rápida
servicio cliente-server ..................................................... 13 S
servicio estándar ............................................................. 12
sector de imagen .................................................. 42, 166, 167
intercalar coordenadas ....................................................... 165
simulación........................................................................... 120
introducción ......................................................................... I, 1
superficie expuesta al viento embestida.............................. 163
introducción del peso real ................................................... 121
superficie expuesta al viento máximo.................................. 161
Introducir el contrapeso del derrick ..................................... 126

L T
Tecla de función F2….F6 ...................................................... 99
línea de estado ............................................................... 33, 41
telescopar ........................................................................... 124
línea de iconos ............................................................... 33, 41
texto ............................................................................. 42, 175
línea de iconos de LICCON .................................................. 98
líneas ........................................................................... 42, 171 U
lista de muestrario de grúas ............................................... 168
lmb ein-/ausschalten............................................................. 41 último caso de carga ....................................................... 31, 38
LMB-stop............................................................................ 128
longitud telescópica .............................................................. 58 V
M valor de carga real ................................................................ 53
valores de las tablas ............................................................. 32
manual de usuario y el manual de referencia ....................... 26 variobase ...................................................................... 67, 135
modo cliente-servidor ........................................................... 23 Velocidad del viento permitida ............................................ 160
modo de medición ........................................................ 42, 165 virus informáticos .....................................................................I
modos operativos ........................................................... 33, 41 Vista de arriba .................................................................... 132
MRT ..................................................................................... 68 vista de conjunto de modos operativos ......................... 36, 103
Vista de delante .................................................................. 133
N Visualización de la versión .................................................... 26
volcado ................................................................................. 33
número de ramal .................................................................. 53

P Z
zoom............................................................................. 42, 166
parada de LMB ................................................................... 128

185

También podría gustarte