Manual HS1100
Manual HS1100
de mantenimento
Instrucciones originales - Siempre mantenga este manual con la máquina.
MINIDUMPER
HS1100 / HS1150
MUHS1100115051012
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
ÍNDICE
1
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
5 MANTENIMIENTO Pág. 44
2
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
APÉNDICE Pág. 64
3
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
4
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
5
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
6
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
7
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
INTRODUCCIÓN
Estimado Cliente:
IMPORTANTE
8
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
La placa "CE" de la máquina está colocada a la izquierda del soporte del distribui‑
dor.
CLASIFICACIÓN
HS1100 / ***
HS1150 / ***
Tipo de minivolquete
9
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
SIGLAS
Para facilitar la lectura de las advertencias de seguridad, de las instrucciones para el uso y
el mantenimiento del minivolquete HS1100, a continuación se indican los nombres de los
diferentes componentes ensamblados:
11
12
10
7
19
6
5
3 4
1 2
10
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
13 18
21
17
20
14 15
16
11
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
PUESTO DE MANDO
El puesto de mando se encuentra en la parte trasera de la máquina, con el operador en
pie sobre la plataforma, sujetado a la protección de las palancas de mando.
AT EN C I Ó N
12
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Para evitar accidentes, antes de comenzar los trabajos y antes de llevar a cabo cual‑
quier operación de mantenimiento, lea, entienda y respete todas las medidas de
precaución y las advertencias contenidas en este manual.
13
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
2) MÁQUINA TRABAJANDO
3) DIRECCIÓN DE MARCHA
Esta etiqueta adhesiva indica la dirección de marcha
aconsejada, de manera que el impacto con un obstáculo
pueda ser amortiguado por el grupo amortiguador, que
está conectado a la rueda tensora de oruga.
Posición de la etiqueta adhesiva: chasis del carro con orugas.
Posición de la etiqueta
adhesiva: cubierta de
protección del distri‑
buidor.
7) ACEITE HIDRÁULICO
14
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
06059800
Cuando utilice la máquina, o cuando esté haciendo el
mantenimiento, póngase un casco de protección, gafas,
zapatos de seguridad, guantes y auriculares.
Posición de la etiqueta adhesiva: delante del operador,
en la cubierta de protección del motor.
15
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
16) ADVERTENCIAS
17) GASOLINA
-BENZINA
Indica el tapón del depósito de gasolina. -PETROL
-ESSENCE
-BENZIN
-GASOLINA
-BENZINE
Posición de la etiqueta adhesiva: depósito de combustible en
el motor.
19) BATERÍA
Indica la batería - +
Posición de la etiqueta adhesiva: parte delantera del depósito de
aceite.
16
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
14 3 15 14 8 9 21 3 14
11 6 4 5
17
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
2) MÁQUINA TRABAJANDO
Manténgase fuera del radio de acción de la máquina
cuando esté funcionando.
Posición de la etiqueta adhesiva: del lado derecho e izquierdo del puesto de conducción.
3) DIRECCIÓN DE MARCHA
Esta etiqueta adhesiva indica la dirección de marcha
aconsejada, de manera que el impacto con un obstácu‑
lo pueda ser amortiguado por el grupo amortiguador,
que está conectado a la rueda tensora de oruga.
Posición de la etiqueta adhesiva: chasis del carro con orugas.
7) ACEITE HIDRÁULICO
18
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
06059800
Cuando utilice la máquina, o cuando esté haciendo el
mantenimiento, póngase un casco de protección,
gafas, zapatos de seguridad, guantes y auriculares.
Posición de la etiqueta adhesiva: delante del operador,
en la cubierta de protección del motor.
19
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
16) DIESEL
Indica el tapón del depósito de gasóleo.
Posición de la etiqueta adhesiva: cubierta de protección
D
del motor.
18) BATERÍA
+
Indica la batería
Posición de la etiqueta adhesiva: parte delantera del
depósito de aceite.
-
20
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
7 19 21 SOLO HS1150
10 1
2 15
18 2 16
12 13
14 17 15
14 3 14 8 9 20 3 14
11 6 4 5
SUSTITUYA LAS ETIQUETAS ADHESIVAS Y LAS PLACAS NI BIEN SE DETERIOREN.
LA INOBSERVANCIA DE CUALQUIER PRESCRIPCIÓN, POR DETERIORO, PÉRDIDA O INOB‑
SERVANCIA DE UNA ETIQUETA ADHESIVA DE SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR ACCIDEN‑
TES GRAVES.
21
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Antes de proceder con cualquier tipo de operación en la máquina, respete todas las
normas de seguridad, precauciones e instrucciones descritas en este manual.
Lea todos los mensajes de seguridad indicados en este manual y las señales de
seguridad aplicadas en la máquina. Controle que las señales de seguridad estén en
buenas condiciones, aplicando o sustituyendo las señales que falten o que estén
averiadas.
Controle que los nuevos componentes o los nuevos equipos sustituidos tengan las
señales de seguridad correctas.
Aprenda el modo correcto de hacer funcionar la máquina y de utilizar los mandos.
No permita que ninguna persona no autorizada ni preparada a tal fin haga funcio‑
nar la máquina o hacer el mantenimiento.
No utilice ropas anchas, anillos, relojes y todo aquello que pudiera engancharse en
las piezas movibles.No utilice ropas manchadas de aceite o de combustible porque
son fácilmente inflamables.
Cuando utilice la máquina o cuando esté haciendo el mantenimiento, póngase un
casco de protección, gafas, zapatos de seguridad, mascarillas, guantes y auriculares.
Cuando deba trabajar durante 8 horas con un nivel de ruido superior a 85 dBA,
póngase auriculares.
22
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
PE LI G R O
Antes de poner en marcha el motor, controle detenidamente las condiciones del ter‑
reno sobre el que deberá trabajar para detectar irregularidades que puedan ser peli‑
grosas para el trabajo o inestables para la máquina.
Tenga cuidado con las personas que entran en la zona de trabajo de la máquina.
Haga las señales adecuadas para advertir a las demás personas antes de desplazar
la máquina, impida a cualquier persona acercarse a la zona de trabajo mientras la
máquina esté funcionando.
ATE N C I Ó N
La máquina NO incorpora ninguna estructura de protección contra el vuelco o la
caída de objetos desde arriba.
Antes de comenzar a trabajar, controle que no exista el riesgo de volcarse ni que
caigan objetos que puedan golpear al operador.
23
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
vapores o las fugas de gasolina podrían provocar un incendio. Controle que la zona
esté bien seca antes de poner en marcha el motor.
El silenciador se recalienta durante el funcionamiento y permanece caliente incluso
después de haber apagado el motor. No toque el silenciador o las piezas del capó
que estén cerca cuando el silenciador esté caliente. Deje que el motor se enfríe antes
de mover el carro o de ponerlo en marcha, para no quemarse.
Si debe trabajar en el interior de un edificio, controle que haya una ventilación ade‑
cuada. Si usted no está seguro de que la ventilación de aire sea suficiente, utilice
una prolongación para evacuar los gases de escape.
Los gases de escape del motor pueden ser mortales.
24
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Para evitar accidentes o vuelcos, respete los límites de carga indicados en la pág. 56.
Controle que la carga esté bien sujetada, que no sobresalga del carro ni que impida
la visión del operador.
Para evitar que se vuelque, no cambie la dirección del carro transportador cuando
lo utilice sobre pendientes.
No utilice el carro sobre pendientes con una inclinación superior a 25° en subida ni
sobre pendientes con una inclinación superior a 25° en bajada.
Tenga cuidado cuando haga marcha atrás con el carro, porque aumentan los riesgos
de caída o de deslizamiento.
Sobre pendientes pronunciadas en bajada o en subida proceda a la velocidad míni‑
ma. No baje las pendientes haciendo marcha atrás, desacelerando aún más, y tenga
mucho cuidado durante los cambio de pendiente.
25
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
AT EN C I Ó N
Antes de bajarse de la máquina al final de la jornada de trabajo o durante una
pausa, quite la llave del cuadro de arranque.
26
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
A B C D E F
A ‑ Palanca de mando traslación izquierda del carro D ‑ Palanca de accionamiento de la 2a vel. de traslación
B ‑ Palanca de mando del vuelco de la caja/ E ‑ Palanca de mando del accesorio/
alimentación conexiones rápidas n° 1‑3 alimentación conexiones rápidas n° 2‑4
C ‑ Palanca de mando traslación derecha del carro F ‑ Palanca del acelerador
A B C D E F
G
27
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
CERRAR
CEBADOR
ATTENZIONE
Antes de poner en marcha el motor, controle que todas las palancas de mando
estén en la posición central (neutra).
ABRIR
28
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
El sistema de alarma del aceite ha sido diseñado para prevenir daños al motor cau‑
sados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de
aceite en el cárter esté por debajo del nivel mínimo, el sistema de alarma detendrá
automáticamente el motor. El interruptor del motor debe quedar en la posición ON.
NOTA
Si el motor se detuviera y no arrancara de nuevo, controle el nivel de aceite del
motor antes de realizar cualquier otra operación.
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
3. Coloque la válvula de combustible
en OFF.
29
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
ATE N C I Ó N
1.Palanca de descompresión
30
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
IMPORTANTE
Para arrancar el motor con bajas temperaturas, no utilice aditivos tales como bencina,
éter para pinturas, gases u otros líquidos volátiles, porque podrían provocar serios
daños al motor.
1. Arranque (los preparativos para el arranque eléctrico son los mismos que para
el arranque manual).
a) Abra la válvula de combustible;
b) Coloque la palanca del acelerador en la posición de aceleración completa
"START" (arranque);
c) Gire la llave de arranque en el sentido horario hasta la posición "START"
(arranque);
d) Suelte la llave ni bien arranque el motor;
e) Si el motor no arrancara después de 10 segundos, antes de probar nueva‑
mente a ponerlo en marcha, espere unos 15 segundos.
ATE N C I Ó N
Si el motor de arranque quedara conectado por mucho tiempo, la batería se
descargará y el mismo motor se podría bloquear.
Durante el funcionamiento, deje la llave en la posición "ON".
ATE N C I Ó N
Antes de poner en marcha el motor, controle que todas las palancas de mando
estén en la posición central (neutra).
1. Batería
Controle, al menos una vez por mes, el nivel del electrolito. Cuando el nivel se
encuentre al mínimo, añada agua destilada hasta el nivel máximo.
ATE N C I Ó N
Si el nivel del elec‑
trolito fuera muy
bajo, el motor podría
tener problemas
para arrancar.
Mantenga el nivel
del electrolito entre
los dos límites mín.
1. NIVEL MÁX. 2. NIVEL MIN
y máx.
31
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
4.4.2.1 FUNCIONAMIENTO
Caliente el motor en vacío durante unos 3 minutos.
ATE N C I Ó N
No afloje ni regule el tornillo que limita la velocidad máxima ni el tornillo
que limita la inyección de combustible. En efecto, esto podría ser negativo
para el rendimiento.
IMPORTANTE
No toque el silenciador de escape durante el funcionamiento y espere un
momento antes de tocarlo después de haber parado el motor porque su
temperatura es muy alta.
Nunca reponga de combustible durante el funcionamiento.
32
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
1.Palanca de descompresión
IMPORTANTE
Si el motor sigue funcionando incluso con la palanca en la posición "STOP",
deténgalo cerrando la válvula de combustible (posición "S"), o bien afloje la tuer‑
ca de la tubería de alta presión en la bomba de inyección.
ATE N C I Ó N
Antes de detener el motor, disminuya la carga progresivamente. La parada inme‑
diata del motor podría provocar un aumento anormal de la temperatura.
No detenga el motor utilizando la palanca de descompresión.
Las máquinas que incorporan un motor con arranque eléctrico están dotadas de un
dispositivo desconectador de batería.
33
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
34
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
4.6.1.1 ACCIONAMIENTO DE LA 2 A
VELOCIDAD DE TRASLACIÓN
35
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
36
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
2
1 5
3 4
IMPORTANTE
CUANDO SE DESENGANCHAN Y ENGANCHAN LOS TUBOS DE LAS TOMAS DE CONEXIÓN
RÁPIDA , LA MÁQUINA DEBE ESTAR APAGADA Y LA INSTALACIÓN DEBE DESCARGARSE
MOVIENDO SECUENCIALMENTE LAS PALANCAS RELATIVAS EN LAS DOS POSICIONES.
37
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
IMPORTANTE
CUANDO SE EFECTÚA LA TRASLACIÓN, NO ES POSIBLE ACCIONAR EL EQUIPO EXTERIOR
CONECTADO A LAS CONEXIONES RÁPIDAS 1 Y 3.
Cuando el equipo exterior requiere una conexión de descarga, hay que utilizar la toma
de conexión rápida 5, situada en el costado del soporte del distribuidor. El aceite que
entra desde esta toma pasa por el radiador y el filtro y, posteriormente, se descarga en el
depósito.
IMPORTANTE
SIEMPRE CONECTE EL TUBO DE DESCARGA DEL EQUIPO EXTERIOR O DEL KIT ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MÁQUINA.
38
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
IMPORTANTE
Al desenganchar la placa de conexiones rápidas hembra de aquella macho, la
máquina DEBE ESTAR APAGADA. No desenganche la placa con la máquina
funcionando.
Un dispositivo de seguridad impide que la máquina se encienda cuando la placa
de conexiones rápidas hembra no está montada.
IMPORTANTE
La placa de conexiones rápidas está situada antes de las válvulas de presión
máxima. La conexión de un equipo exterior que no sea uno de aquellos previstos
por Hinowa, debe ser analizado montando válvulas de presión máxima para pro‑
teger el circuito.
39
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Mientras sea posible, no cambie de dirección sobre una pendiente. Cuando deba
cambiar de dirección sobre una pendiente, trate de hacerlo en una zona firme y no
empinada.
No atraviese una pendiente porque la máquina podría volcarse.
Tenga mucho cuidado en los cambios de pendiente, enfréntelos a la velocidad más
lenta posible.
40
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
IMPORTANTE
ESTÁ PROHIBIDO REMOLCAR LA MÁQUINA.
Cualquier tentativa de remolque podría averiar la transmisión del volquete.
1. Las rampas deben ser suficientemente robustas como para sostener el peso de la
máquina. Observe que la inclinación de la rampa sea inferior a 15°.
2. Las superficies de carga deben tener una anchura y una resistencia suficiente y
deben tener una pendiente adecuada como para que la máquina pueda circular
sin dificultad.
3. Antes de cargar la máquina, limpie perfectamente la rampa y la plataforma. Las
rampas o las plataformas sucias de aceite, fango o hielo son resbaladizas y peli‑
grosas.
INCLINACIÓN INFERIORE
INCLINAZIONE INFERIOR AA15°
15°
ATENCIÓN: durante los días de frío, deje que la máquina se caliente antes de car‑
garla/descargarla.
ATENCIÓN:
1. ENo cambie de dirección cuando suba o baje por la rampa porque es muy
peligroso. Si fuera indispensable cambiar de dirección, en primer lugar, vuel‑
va al suelo o a la plataforma baja, modifique la dirección de marcha y comien‑
ce de nuevo;
41
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
2. Cuando suba o baje por la rampa, no accione ninguna palanca, salvo la palan‑
ca de marcha, porque la máquina podría volcarse;
3. En la parte superior de la rampa, en correspondencia con la plataforma, hay
un salto repentino. Tenga cuidado cuando lo pase;
4. Circule sobre la rampa lentamente;
5. La línea media de la máquina debe corresponder con la línea media del remol‑
que.
IMPORTANTE: fije las cadenas o los cables al chasis de la máquina. Las cadenas o
los cables no deben pasar por encima ni quedar apoyados contra los tubos
hidráulicos.
42
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
PUNTOS DE LEVANTAMIENTO
Los puntos de levantamiento en el minivolquete son cuatro. Uno está situado en el
larguero derecho, otro en el larguero izquierdo (A) y los otros dos en la base de la
estructura (B).
A B
Evite las siguientes situaciones cuando trabaje con un carro inferior con orugas de
goma:
1. No maniobre sobre superficies duras, pedregosas e irregulares, tales como rocas
de ríos, grava, etc.
2. No deje las orugas de goma expuestas a la luz directa del sol durante más de 3
meses.
3. No haga maniobras inadecuadas de cambio de dirección sobre asfalto y cemento
porque se desgastarían las orugas. Asimismo, no maniobre sobre pavimentos
asfaltados cuando la temperatura supere 60°C, porque esto desgastaría las oru‑
gas y provocaría daños al pavimento.
4. Maniobrando con una oruga floja sobre una superficie irregular, se podría desen‑
ganchar o averiar la oruga de goma.
5. Las orugas de goma sirven sólo para terrenos blandos y no para superficies duras y
abrasivas tales como arena, piedras, minerales, etc.. Utilizando las orugas de goma
sobre dichas superficies, éstas se podrían deformar y desgastar prematuramente.
6. Trate de que las orugas de goma no toquen bordes cortantes de hormigón, etc..
7. Las orugas de goma no deben tener contacto ni con combustibles ni con aceites
sintéticos. Si así fuera, límpielas inmediatamente.
8. Es conveniente no utilizar las orugas de goma en zonas marinas porque el aire salino
o la sal en general corroen la adherencia entre la goma y el alma metálica interior.
43
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
5 MANTENIMIENTO
5.1 PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE INSPECCIÓN Y DE MANTENIMIENTO
44
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
45
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Control nivel
1
ACEITE
HIDRÁULICO l 25
•
Cambio *• •
FILTRO DE ACEITE 1
2 HIDRÁULICO Sustitución
*• •
3
ACEITE DE LOS
REDUCTORES DE
Control nivel
l.0.5
•
TRASLACIÓN Cambio C/U *• •
* PRIMERA SUSTITUCIÓN
B
5.3.1 ACEITE HIDRÁULICO
Control A
Para controlar el nivel de aceite hidráulico, coloque la
máquina en plano y controle que el nivel de aceite se
encuentre aproximadamente en la mitad del indicador A.
En caso contrario, añada la cantidad de aceite necesaria a
través del tapón de llenado B.
Cambio
Para cambiar completamente el aceite hidráulico, proceda
de la siguiente manera:
‑ abra el tapón de llenado B;
C
‑ desenrosque el tapón de descarga C situado en la parte
inferior del depósito;
‑ descargue completamente el aceite del depósito. Limpie
perfectamente el depósito antes de llenar de aceite.
Enrosque el tapón de descarga C y llene el depósito a
través del tapón de relleno B; no mezcle diferentes mar‑
cas de aceite entre sí.
Para mantener las prestaciones de su minivolquete inalteradas, utilice sólo aceite
HINOWA HYDRAULIC EP EXTRA. El filtro recomendado debe ser de 10 μ absolu‑
tos, o bien ß10 75.
Sustitución
El filtro de aceite hidráulico está situado en la parte
superior del depósito de aceite hidráulico, en el interior
del cárter de protección del distribuidor. Para acceder al
filtro, después de haber quitado la tapa de protección del
distribuidor, desenrosque los tornillos de la tapa del fil‑
tro y sustituya el cartucho A.
46
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Para los reductores se aconsejan aceites para engranajes con aditivos EP con clase
de viscosidad según ISO VG150, o bien SAE 80W/90.
Ante la presencia de grandes cambios de temperatura se recomienda utilizar lubri‑
cantes sintéticos, siempre con aditivos EP, índice de viscosidad mínimo 165 y clase
de viscosidad VG150 y VG220.
47
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
El nivel del líquido de la batería debe estar comprendido entre las marcas mínimo y
máximo indicadas en la misma batería.
De ser necesario, añada agua destilada.
48
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
La grasa contenida en el cilindro hidráulico está bajo presión. Por dicho motivo, no
afloje más de una vuelta la válvula de engrase; si se aflojara mucho, la válvula
podría salir despedida por la presión de la grasa, siendo muy peligroso para el ope‑
rador. Nunca afloje el engrasador 2.
Cuando haya grava o fango entre la rueda dentada y los eslabones de la oruga,
elimínelos antes de aflojar.
1. Para aflojar la oruga, desenrosque lentamente la válvula 1 hacia la izquierda no
más de una vuelta. Una vuelta de la válvula 1 es suficiente para aflojar la oruga.
2. Si la grasa no comienza a salir, gire lentamente la oruga.
3. Cuando haya logrado la tensión correcta de la oruga, gire la válvula 1 hacia la
derecha y apriétela. Limpie los restos de grasa que hayan salido.
4. Para tensar la oruga, conecte una pistola de grasa al engrasador 2 y añada grasa
hasta que la tensión de la oruga se encuentre dentro de los valores especificados.
49
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
PERICOLO
PELIGRO
TACOS
SCULTURA
Fig. A
ORIFICIO RUEDA
FORO RUOTA
CUERDAS
CORDEDE DENTATA
DENTADA
D'ACCIAIO
ACERO
LADORUOTA
LATO RUEDA
ANIMA
ALMA METALLICA
METÁLICA
Causas de daños
50
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
La tensión excesiva provoca la rotura de las cuerdas de acero en las siguientes con‑
diciones:
‑ quando sassi o materiali estranei si accumulano fra il cingolo e il telaio del sotto‑
carro;
‑ quando il cingolo fuoriesce dalla sua guida;
‑ in caso di forte attrito come rapidi cambiamenti di direzione.
Al igual que para la rotura de las cuerdas de acero antes mencionadas, la tensión
excesiva puede plegar o romper las almas metálicas, pero también por una de las
siguientes causas:
‑ contacto inadecuado entre la rueda dentada y la oruga;
‑ rotación de los rodillos internos;
‑ funcionamiento sobre terreno arenoso.
1. Las grietas en la base de los tacos se producen por fatiga por el pliegue de la
goma causado por la rueda dentada y por la rueda tensora de la oruga, tal como
indicado en la foto 4 (véase el apéndice).
51
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
52
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
53
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
6 1 1,3 ± 0,15
8 1,25 3,2 ± 0,3
10 1,5 6,5 ± 0,6
12 1,75 11 ± 1
14 2 17,5 ± 2
16 2 27 ± 3
18 2,5 37 ± 4
20 2,5 53 ± 6
22 2,5 73 ± 8
24 3 92 ± 10
27 3 135 ± 15
30 3,5 184 ± 20
54
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Desalmacenamiento de la máquina
55
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MOTOR DE GASOLINA
Marca y tipo ................................................................................................HONDA GX390
Cilindros y cilindrada ..............................................................monocilíndrico de 389 cm3
Potencia bruta máx. ..............................................................................11,7 HP a 3600 rpm
Régimen de regulación ........................................................................................3500 rpm
Arranque eléctrico....................................................................................................opcional
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
Bombas, número y tipo ..............................................................3 de engranajes de 5 cm3
Caudal........................................................................................................................ 16 l/min
Presión................................................................................155 bares P1 ‑ P2 / 140 bares P3
CARRO INFERIOR
Anchura orugas ........................................................................................................180 mm
Rodillos de sostén por lado ............................................................................3 + corredera
Velocidad de traslación ..................................................................................2,6 ‑ 4,0 km/h
Extensión hidráulica opcional........................................................................758/1058 mm
PESO OPERATIVO
Peso operativo excluido el operador (carro fijo) ....................................................465 kg
Peso operativo excluido el operador (carro extensible) ........................................550 kg
PRESTACIONES
Pendiente máx. superable ..................................................................................20° (36,4%)
Capacidad (incluido el Kit) ......................................................................................1100 kg
Nivel de presión sonora a la oreja del operador ..............................................92 dB (A)
Nivel de potencia sonora medida ........................................................................99 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizada ..............................................................101 dB (A)
EQUIPAMIENTOS ESTÁNDARES
‑ Segunda velocidad de traslación
‑ Conexiones hidráulicas rápidas para kit
‑ Plataforma antideslizante
‑ Intercambiador de calor
‑ Oruga reforzada
56
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
MOTOR DIESEL
Marca y tipo ............................................................................................YANMAR L100N
Cilindros y cilindrada ..............................................................monocilíndrico de 406 cm3
Potencia bruta máx...................................................................................10 HP a 3600 rpm
Régimen de regulación ........................................................................................3000 rpm
Arranque eléctrico ....................................................................................................de serie
Indicador nivel gasoil................................................................................................de serie
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
Bombas, número y tipo ..............................................................3 de engranajes de 5 cm3
Caudal........................................................................................................................ 16 l/min
Presión ......................................................................................155 bar P1 ‑ P2 / 140 bar P3
CARRO INFERIOR
Anchura orugas ........................................................................................................180 mm
Rodillos de sostén por lado ............................................................................3 + corredera
Velocidad de traslación ..................................................................................2,6 ‑ 4,0 km/h
Extensión hidráulica opcional........................................................................758/1058 mm
PESO OPERATIVO
Peso operativo excluido el operador (carro fijo) ....................................................500 kg
Peso operativo excluido el operador (carro extensible) ........................................585 kg
PRESTACIONES
Pendiente máx. superable ..................................................................................20° (36,4%)
Capacidad (incluido el Kit) ......................................................................................1100 kg
Nivel de presión sonora a la oreja del operador ..............................................92 dB (A)
Nivel de potencia sonora medida ....................................................................100 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizada ..............................................................101 dB (A)
EQUIPAMIENTOS ESTÁNDARES
‑ Segunda velocidad de traslación
‑ Conexiones hidráulicas rápidas para kit
‑ Plataforma antideslizante
‑ Intercambiador de calor
‑ Oruga reforzada
57
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
840
1380
380
367
265
TRACK HS1100
58
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
R R
4
Ribaltamento
Cingolo dx
Cingolo sx
2 Velocità
Optional
140 bar
P2
P1
Portata=16[l/1']
Portata=16[l/1'] Portata=16[l/1']
10 9
1 Scambiatore
5cm³ 5cm³ 5cm³
M Filtraggio
0.025 mm ass.
2 3
59
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
R R
Ribaltamento
Allargamento
Cingolo sx
2 Velocità
Cingolo dx
P1
Portata=16[l/1'] T
Portata=16[l/1'] Portata=16[l/1']
11 10
1
Scambiatore
5cm³ 5cm³ 5cm³
M Filtraggio
0.025 mm ass.
2 3
60
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
61
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
Para poder utilizar el carro transportador por mucho tiempo y para que éste funcio‑
ne correctamente, no lo desmonte, salvo que sea sumamente necesario. Si las
siguientes indicaciones para buscar las averías no fueran suficientes como para que
el carro vuelva a las condiciones de funcionamiento normales, consulte con un con‑
cesionario autorizado Hinowa.
El motor no arranca
62
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
‑ UN REDUCTOR NO FUNCIONA:
El reductor está averiado Contacte con el revendedor autorizado
El circuito hidráulico está averiado Repárelo o sustitúyalo
‑ LA TRASLACIÓN ES IRREGULAR:
La oruga está muy tensa o muy foja Regule la tensión
Disminución de las prestaciones
de la bomba Contacte con el revendedor autorizado
Disminución de las prestaciones
del motor Contacte con el revendedor autorizado
Deformación del chasis del carro
inferior Repárelo o sustitúyalo
Hay piedras o residuos entre los
eslabones de la oruga Elimínelos
Las válvulas de control funcionan mal Contacte con el revendedor autorizado
63
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
APÉNDICE
FOTO N° 1
FOTO N° 2
FOTO N° 3
64
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
FOTO N° 4
FOTO N° 5
FOTO N° 6
65
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
FOTO N° 7
FOTO N° 8
FOTO N° 9
66
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
FOTO N° 10
FOTO N° 11
ROTURA Y ABRASIÓN EN LA
PARTE EXTERIOR DE LA GOMA
CAUSADA POR CONDICIONES
DURAS DEL TERRENO.
FOTO N° 12
CORTE EN EL BORDE EN LA
PARTE INTERIOR DE LA GOMA
CAUSADO POR MATERIALES
CORTANTES O ARISTAS DURAS.
67
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
FOTO N° 13
68
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MINIVOLQUETE SERIE HS1100/100 Y HS1150/100
69
Sede Legal y Administrativa:
HINOWA S.p.A.
I - 37054 NOGARA (VR) via Fontana
Tel. +39 0442 539100 Fax +39 0442 539075
[email protected]
marketing: [email protected]
www.hinowa.com