Guía de uso de la cámara Olympus
Guía de uso de la cámara Olympus
Funciones de enfoque
Reproducción
Impresión
Transferencia de imágenes a un
ordenador
Apéndice
Información
Accesorios
z Le agradecemos la adquisión de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor
duración.
z Este manual explica las técnicas avanzadas, tales como funciones de fotografiado y reproducción,
personalización de funciones o ajustes y transferencia de imágenes a un ordenador, etc.
z Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
z Las imágenes presentadas en este manual pueden diferir de sus versiones reales.
Cómo utilizar este manual
Este manual incluye una tabla del contenido, un índice y una lista del menú
para ayudarle a localizar fácilmente la información necesaria.
Búsqueda desde la tabla del contenido g P. 4
Todos los títulos de las secciones y encabezamiento de los capítulos están listados en la
tabla de contenido, de manera que pueda localizar fácilmente la información necesaria.
Hay un capítulo que contiene la información que es necesario saber antes de utilizar la
cámara por primera vez, es un capítulo que describe los procedimientos básicos de
toma, etc.
Por ejemplo
Cuando se desea reproducir las imágenes recién
tomadas.
J Refiérase al capítulo 7 Reproducción y busque
la página titulada "Reproducción de un solo
cuadro........P. 98".
Los términos utilizados en este manual (así como los nombres de las funciones) están
listadas en orden alfabético. Cuando se encuentre con un término que no conozca o
acerca del que desee saber más, puede buscar el índice para encontrar la página
relevante. Los nombres de las partes de la cámara y las indicaciones del monitor están
listados en el final del manual.
Por ejemplo
Si quiere saber más acerca del término “HQ”
J Refiérase al índice al final de este manual y
busque en H “HQ.......P. 29".
Los menús de la cámara están listados en una estructura tipo árbol. Cuando se
encuentre con un menú que tenga un nombre desconocido en la pantalla de menú, es
posible encontrar las páginas relevantes de esta función del menú en la lista de menús
Por ejemplo
Cuando quiere saber cómo hacer los ajustes del
balance de blancos WB en la pantalla del menú.
J Recorra a través de los menús hasta encontrar
WB y busque el número de página de la
referencia.
Para información sobre cómo leer las instrucciones de este manual, refiérase a "Cómo
leer las páginas de consulta" (P. 3).
2
Cómo leer las páginas de consulta
Muestra los
procedimientos de ajuste
alternativamente.
Esta página de muestra es sólo para su referencia. Puede diferir de la página real de este
manual.
3
Contenido
1 Operaciones básicas
Cómo utilizar el disco de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modos de toma fáciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modos de tomas avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pantalla del panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo hacer los ajustes de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Contenido
Flash Súper FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso de flashes disponibles comercialmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Flashes comerciales no especificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Toma de un solo cuadro/Toma secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Toma con disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Toma con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Funciones de enfoque
Selección del cuadro de AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Toma con enfoque automático simple (single AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF). . . . . . . . . . . . . . 71
Toma con enfoque automático continuo (C-AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Uso simultáneo del modo C-AF y el modo MF (C-AF+MF) . . . . . . . . . . . . . 72
Enfoque manual (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Soporte MF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Iluminador AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Prioridad de disparo del obturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Reproducción
Reproducción de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reproducción en primer plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Indicación de la caja de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Indicación de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Indicación del calendario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicación de informaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reproducción de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5
Contenido
6
Contenido
9 Impresión
Reserva de impresión (DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Diagrama de flujo de la reserva de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Selección del modo de reserva de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Selección de fotografías que desea imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ajuste de los datos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Confirmación del ajuste de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Reajuste de la reserva de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Impresión directa (PictBridge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Conexión de la cámara a una impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Impresión fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Diagrama de flujo de impresión personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Selección del modo de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Ajuste de las opciones del papel de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Selección de fotografías que desea imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ajuste de los datos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Si aparece un código de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
11 Apéndice
Cuando detecte algún problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Localización y solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Limpieza y almacenamiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Eliminación del polvo del CCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Mapeo de píxeles — Verificación de las funciones
de procesamiento de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7
Contenido
12 Información
Directorio del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Funciones disponibles en el modo de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Nombres de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Indicaciones del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Indicaciones del monitor (sólo para reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pantalla del panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Informaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
13 Accesorios
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2. 199
Cómo utilizar el portapilas de litio LBH-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
ZUIKO DIGITAL 14-45mm f3.5-5.6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ZUIKO DIGITAL 17.5-45mm f3.5-5.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
8
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : E-500
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
9
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
El símbolo del rayo con una punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene como finalidad alertar
al usuario de la existencia de puntos de voltaje no aislados dentro del producto que podrían causar una
seria descarga eléctrica.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la
existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada
con el producto.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas.
Conserve estas instrucciones — Conserve todas las instrucciones deseguridad y de
operación para referencia futura.
Respete las advertencias — Lea detenidamente y respete todas las etiquetas de
advertencia en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones suministradas con este producto.
Limpieza — Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Nunca utilice este producto en la proximidad del agua (cerca de
bañeras, piletas de cocina, tinas de lavar, sótanos húmedos, piscinas de natación o
bajo la lluvia). En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en los manuales de
los respectivos productos.
Ubicación — Para evitar daños al producto y daños personales, nunca coloque este
producto sobre una base, trípode, soporte, mesa o carro inestable. Móntelo
únicamente sobre un trípode, base o soporte estable. Siga las instrucciones que
describen cómo montar el producto con seguridad, y use sólo los dispositivos de
montaje recomendados por el fabricante.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto. Si no está seguro del tipo de
suministro de alimentación en su hogar, consulte a la compañía de electricidad local.
En cuanto a la información sobre el uso del producto con una pila, refiérase al manual
de instrucciones.
Objetos extraños, derrame de líquidos — Para evitar daños personales causados por
incendios o descargas eléctricas debido al contacto con puntos internos de alto voltaje,
nunca inserte objetos de metal en el producto. Evite el uso del producto donde hubiera
algún peligro de derrame de líquidos.
10
Precauciones de seguridad
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales
como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Reparaciones— Remita toda reparación a personal de servicio cualificado. El intento de
retirar las cubiertas o desarmar el producto podría exponerlo a , peligrosos puntos de
alto voltaje.
Daños que requieren reparación — Si observa alguna de las condiciones descritas a
continuación, remita la reparación a personal de servicio cualificado:
a) Si ha derramado líquido, o caído algún objeto dentro del producto.
b) El producto ha sido expuesto al agua.
c) El producto no funciona normalmente aun siguiendo el manual de instrucciones.
Ajuste únicamente los controles descritos en el manual de instrucciones, ya que el
ajuste incorrecto de otros controles podría ocasionar daños que posteriormente
requieran de una extensa tarea de reparación porparte del técnico.
d) El producto se ha caído o dañado de alguna manera.
e) El producto presenta cambios notables en su rendimiento.
Piezas de repuesto — Cuando se requiera el reemplazo de piezas, asegúrese de que el
centro de reparaciones utilice únicamente piezas con las mismas características que
las originales, como lo recomienda el fabricante. Las sustituciones no autorizadas
pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas, o dar lugar a otros riesgos.
Comprobación de seguridad — Después de finalizar el servicio o reparación, solicite al
técnico de servicio que efectúe una comprobación de seguridad para determinar si el
producto está en buenas condiciones de funcionamiento.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
z No utilice la cámara en lugares sujetos a la exposición de gases inflamables o
explosivos.
Puede provocar un incendio o explosión.
z No utilice el flash desde una distancia muy próxima a las personas (bebés,
niños, etc.).
Cuando dispare el flash, debe mantener una distancia de por lo menos 1 m de la cara
del sujeto. Si se dispara el flash muy cerca de los ojos del sujeto, puede provocar una
pérdida momentánea de la visión.
z Mantenga a los bebés y niños alejados de la cámara.
Para evitar que ocurran las siguientes situaciones de peligro:
• Trabarse con la correa de la cámara o con los cables de alimentación, provocando
estrangulación. En ese caso, siga las instrucciones del médico;
• Tragar accidentalmente la batería u otras piezas pequeñas;
• Disparar accidentalmente el flash en los ojos de bebés y niños o de otros niños;
• Herir accidentalmente a los bebés o niños con las piezas móviles de la cámara.
11
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
z Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara en el caso de percibir algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la cámara.
Si usted percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la cámara durante la
operación, apáguela inmediatamente — y desconecte el adaptador de CA especificado
(en el caso de que esté conectado). Deje la cámara inactiva por unos minutos hasta que
se enfríe. Lleve la cámara al aire libre, manteniéndola alejada de objetos inflamables y
extraiga cuidadosamente la batería. Jamás retire la batería con las manos descubiertas,
ya que la batería puede incendiarse o quemar sus manos. Contáctese inmediatamente
con el centro de asistencia técnica Olympus más cercano.
z No utilice la cámara con las manos mojadas.
Puede provocar lesiones o choques eléctricos. Además, no conecte ni desconecte el
enchufe de alimentación con las manos mojadas.
z Cuando transporte la cámara, tenga cuidado con la correa.
La correa podría engancharse fácilmente en los objetos dispersos y provocar graves daños.
z No deje la cámara en lugares donde haya riesgo de exponerla a temperaturas
extremadamente elevadas.
Si lo hace podría estropear las piezas y, en algunas circunstancias, provocar el
incendio de la cámara.
z Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la
cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura del
cuerpo de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
12
Precauciones de seguridad
PELIGRO
z Nunca caliente ni queme la batería.
z No conecte los terminales (+) y (-) entre sí utilizando objetos metálicos.
z No transporte ni almacene la batería en lugares donde la batería entre en
contacto con objetos metálicos, tales como joyas, alfileres, broches, etc.
z Nunca guarde la batería en lugares expuestos a los rayos solares directos, o
sujetos a altas temperaturas, como por ejemplo, dentro de un automóvil
cerrado, cerca de una fuente de calor, etc.
z Nunca intente desarmar la batería ni modificarla de forma alguna, soldándola,
etc.
Esto podría dañar los terminales o causar la pérdida de líquido de la batería,
provocando incendios, explosiones, fuga de la batería, recalientamento u otros daños.
z Si el líquido de la batería penetra en sus ojos, puede provocar la pérdida de la
visión.
Enjuague los ojos inmediatamente con agua corriente y limpia, y solicite atención
médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
z Mantenga la batería seca todo el tiempo. Nunca permita que tenga contacto con
agua dulce o salada.
z No toque ni sostenga la batería con las manos mojadas.
z Si la batería recargable no ha sido recargada dentro del tiempo especificado,
detenga la carga y no la utilice.
De lo contrario, podrá provocar incendio, explosion, ignición o recalentamiento.
z No utilice la batería si está rajada o quebrada.
De lo contrario, podrá provocar explosión o recalentamiento.
z Nunca someta la batería a fuerte golpes o vibraciones continuas.
De lo contrario, podrá provocar explosión o recalentamiento.
z Nunca intente modificar el compartimiento de batería de la cámara, ni inserte
nada (excepto que no sea la batería especificada) en el compartimiento.
z Si ocurre fuga de la batería, si la batería se decolora o se deforma, o aparenta
alguna anormalidad durante el funcionamiento, detenga el uso de la cámara
inmediatamente.
Consulte con su distribuidor o centro de servicio autorizado Olympus. Continuar
usándola puede resultar en incendio o en choque eléctrico.
z Si el líquido de la batería penetra en su ropa o piel, quítese la ropa y enjuague la
parte afectada con agua corriente y limpia inmediatamente. Si el líquido quema
su piel, solicite atención médica inmediatamente.
13
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
z No retire la batería inmediatamente de la cámara después de utilizar la cámara
con la carga de la batería durante un largo tiempo.
Esto puede provocar quemaduras.
z Retire la batería de la cámara si no planea utilizarla por un largo período.
De lo contrario, la fuga o recalentamiento de la batería pueden provocar un incendio o
lesiones.
14
Precauciones de seguridad
z En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo
para encender o su color puede cambiar temporalmente. Cuando se utiliza la cámara
en lugares extremadamente fríos, es una buena idea colocarlo ocasionalmente en un
lugar cálido. Un monitor que muestra un bajo rendimiento debido a la baja temperatura
se recuperará en temperaturas normales.
z El monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión. Sin embargo, puntos
negros o puntos brillantes de luz pueden aparecer en el monitor LCD. Estos puntos
pueden no ser uniformes en color y brillo, dependiendo de sus características o del
ángulo de visualización del monitor. Esto no es un fallo.
Aviso FCC
z Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones que no están expresamente aprobados por el
fabricante pueden anular la autoridad del usuario de operar este equipo. Este equipo
ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados
para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de
radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no
se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual
puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes
medidas.
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separacion entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al cual está conectado
el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle.
Sólo se debe usar el cable USB suministrado por Olympus para conectar la cámara
en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
z Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el
derecho de uso al usuario.
15
Precauciones de seguridad
Advertencia
z El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor
puede violar las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos
que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
16
1 Operaciones básicas
Esta cámara está equipada de una variedad de modos de
toma fáciles que ajustan el enfoque y la exposición
automáticamente según se requiera, como por ejemplo,
levantar el flash incorporado automáticamente cuando sea
necesario.
Se encuentran disponibles una variedad de modos de tomas
avanzadas, permitiéndole aprovecharse de técnicas de toma
profesionales.
Se pueden ajustar o sincronizar muchas funciones con
botones fáciles que operan mientras se refiere a los menús
mostrados en tamaño grande en el monitor LCD.
Ahora, veamos de cerca en cómo utilizar las funciones y
menús.
Cómo utilizar el disco de modo
18
Cómo utilizar el disco de modo
Operaciones básicas
Le permite efectuar una toma utilizando una abertura y una velocidad de
obturación ajustadas por la cámara. g P. 39
A Toma con prioridad de abertura
Le permite ajustar la abertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad de
obturación automáticamente. g P. 41
S Toma con prioridad del obturador
Le permite ajustar la velocidad de obturación manualmente. La cámara ajusta
la abertura automáticamente. g P. 43
M Toma manual
Le permite ajustar la abertura y la velocidad de obturación manualmente.
g P. 45
19
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones
Botón INFO
Normal
20
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones
Operaciones básicas
2
Menú directo
1
Ajusta el valor de
Botón F
7 compensación de P. 79
(Compensación de exposición)
exposición.
21
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones
1
1 Presione el botón i.
• El cursor de la pantalla del panel de control parpadea.
4
Operaciones básicas
3 Presione el botón i.
• Indica el menú directo.
Menú directo
22
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones
Ajustar en el menú
Operaciones básicas
Botón
MENU
Teclas de control
Tipos de pestañas
Ajusta las funciones de toma.
Ajusta las funciones de toma.
q Ajusta las funciones de reproducción.
Personaliza las funciones de toma.
Ajusta las funciones que le permiten utilizar la cámara eficazmente.
23
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones
1
Función
Operaciones básicas
Ir a la pantalla de ajuste de la
función seleccionada.
(Algunas funciones pueden
ser ajustadas en el menú.)
4 Seleccione un ajuste.
Ajuste
Pantalla de ajuste
Para las listas del menú, refiérase al directorio del menú (g P. 183).
24
2 Qué necesita saber antes
de ejecutar la toma
La cámara enfoca automáticamente si simplemente presiona
el botón obturador en el modo AUTO. Sin embargo,
ocasionalmente, puede encontrarse con un sujeto, que sea
difícil de enfocar. Este capítulo explica cómo se debe
proceder frente a estos sujetos difíciles de enfocar.
Otro punto importante que debe considerar es seleccionar el
modo de grabación adecuado antes de empezar la toma.
Recuerde que, dependiendo del propósito que le vaya a dar
posteriormente a estas tomas, puede percibir que la imagen
aparece granulada en impresiones grandes, que el tamaño
del archivo es muy grande para el correo electrónico, etc.
Para evitar este tipo de problema, verifique siempre el modo
de grabación antes de efectuar la toma.
Cómo utilizar tarjetas de memoria
Esta cámara está equipada de dos ranuras para tarjeta; usted puede utilizar
CompactFlash o Microdrive simultáneamente con la tarjeta xD-Picture Card.
1
Qué necesita saber antes de ejecutar la toma
Menú [ ] [CF/xD]
Formateado de tarjeta
El formateado prepara la tarjeta para recibir datos. Las tarjetas que no son de
marca Olympus o las tarjetas formateadas por un ordenador deben ser
formateadas con la cámara antes de poder ser usadas. Todos los datos
almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados cuando se formatea la tarjeta. Cuando vaya a formatear una tarjeta
usada, confirme si no existe ninguna imagen que aun desea conservar en la
tarjeta.
1 Menú [ ] [CONFIG.TARJ.]
2 Utilice para seleccionar [FORMATEAR]. Presione el botón i.
3 Utilice ac para seleccionar [SI].
Presione el botón i.
• Se ejecutará el formateado.
26
Si no se puede obtener el enfoque correcto
El enfoque automático de la cámara puede no permitirle enfocar sobre el
sujeto en los casos mostrados abajo (por ejemplo, cuando el sujeto no está
centrado en el cuadro, cuando el sujeto tiene menor contraste que su entorno,
etc.). Si esto ocurre, la solución más fácil es utilizar el bloqueo de enfoque.
Lámpara de
control de la
tarjeta
27
Si no se puede obtener el enfoque correcto
28
Selección del modo de grabación
Calidad (Compresión)
Número de
Aplicación Sin Compresión Compresión Compresión Compresión
píxeles
compresión reducida Alta Alta Alta
1/1 1/2.7 1/4 1/8 1/12
El número de píxeles aumenta
29
Selección del modo de grabación
1 Menú [ ] [D]
2 Utilice el para ajustar.
2 [RAW] / [TIFF] /[SHQ] / [HQ] / [SQ] /
[RAW+SHQ] / [RAW+HQ] / [RAW+SQ] /
3 Presione el botón i.
Qué necesita saber antes de ejecutar la toma
1 Menú [ ] [HQ]
Menú [ ] [SQ]
2 Siga los pasos según el modo de grabación que usted ha
seleccionado.
[HQ]
1)Utilice para ajustar la razón de
compresión.
[1/4] / [1/8] / [1/12]
[SQ]
1) Utilice para ajustar el número de
píxeles.
[3200x2400] / [2560x1920] / [1600x1200] /
[1280x960] / [1024x768] / [640x480]
2) Use to set the compression rate.
[1/2.7] / [1/4] / [1/8] / [1/12]
3 Presione el botón i.
30
Selección del modo de grabación
Modo de grabación
Modo de Número de píxeles Tamaño de archivo
Compresión Formato de archivo
grabación (NUM. PIXELS) (MB)
RAW No comprimido ORF 13,6
TIFF No comprimido TIFF 24,5
SHQ
3264x2448
1/2,7
1/4
6,4
4,5
2
Notas
• El número restante de fotografías puede cambiar de acuerdo con el sujeto o factores,
como por ejemplo, si ha hecho reservas de impresión o no. En determinadas
circunstancias, el número restante de fotografías indicado en el panel de control o en
el monitor no cambia aunque tome fotografías o borre las imágenes almacenadas.
• El tamaño de archivo actual varia de acuerdo al sujeto.
31
3 Selección del modo adecuado
para las condiciones de toma
Tomas en primer plano de objetos pequeños como flores o joyas,
captura de sujetos en rápido movimiento como por ejemplo un
niño corriendo alrededor, toma con un fondo iluminado
naturalmente de noche - ¿Se ha imaginado alguna vez cómo
lograr los resultados deseados sin necesidad de ajustes
complicados y que exigen mucho tiempo?
Con esta cámara, usted encontrará una nueva manera de
capturar todos aquellos momentos especiales y efectos al
instante. Todo lo que usted tiene que hacer es seleccionar el modo
de escena apropiado desde los “modos fáciles de toma” y
concentrarse en su composición; sin ajustes complicados como
en otras cámaras.
También se puede ajustar el valor de abertura y la velocidad de
obturación en los “modos de tomas avanzadas”. Cuanto más
fotografíe, mayores posibilidades usted descubrirá.
Modos de fotografía
Esta cámara tiene diferentes modos de tomas, que pueden ser conmutados
utilizándose el disco de modo.
33
Modos de toma fáciles
Modos creativos
3
AUTO
Selección del modo adecuado para las condiciones de toma
Marca de
corrección de
enfoque
automático (AF)
3 Presione a fondo el botón obturador.
Presionado
• La imagen se graba en la tarjeta. hasta el fondo
34
Modos de toma fáciles
Modos de escenas
I 1 RETRATO
L 2 PAISAJE
K 3 PAISAJE+RETRATO
35
Modos de toma fáciles
G4 ESCENAS NOCTURNAS
? 5 NOCHE + RETRATO
6 NIÑOS
J 7 DEPORTES
36
Modos de toma fáciles
8 ALTAS LUCES
10 MACRO
& 11 VELAS
37
Modos de toma fáciles
( 13 FUEGOS ARTIFICIALES
@ 14 DOCUMENTOS
g 15 PLAYA Y NIEVE
38
Modos de tomas vanzadas
Para tomas más avanzadas y mayor control creativo, se puede ajustar el valor
de abertura y la velocidad de obturación.
P : Toma programada
Modo de exposición
39
Modos de tomas vanzadas
Cuando utilice
el objetivo
zoom 14mm-
54mm f2.8-3.5
(distancia
focal:54mm)
Cuando utilice
el objetivo
zoom 14mm-
54mm f2.8-3.5
(distancia
focal:14mm)
Conmutación de programa %
Al girar el disco de control en el modo P, usted puede cambiar la combinación
de abertura y la velocidad de obturación mientras mantenga la exposición
óptima.
El ajuste de conmutación de programa Visor
no será cancelado después de la toma. Valor de
Para cancelar el ajuste de conmutación Velocidad de abertura
de programa, gire el disco de control de obturación
manera que la indicación del visor %
cambie a P o desactive la alimentación. Marca de corrección
La conmutación de programa no está de enfoque
disponible cuando está utilizando un automático (AF)
flash.
Modo de exposición
40
Modos de tomas vanzadas
41
Modos de tomas vanzadas
Visor Visor
Selección del modo adecuado para las condiciones de toma
Valor de Valor de
Corrección de abertura Corrección de abertura
enfoque enfoque
automático (AF) automático (AF)
Modo de Modo de
exposición exposición
Sobreexpuesto cuando la indicación Sobreexpuesto cuando la
de la velocidad de obturación está indicación de la velocidad de
parpadeando. Aumente el valor de obturación está parpadeando.
abertura (número f). Disminuya el valor de abertura
(número f).
42
Modos de tomas vanzadas
43
Modos de tomas vanzadas
3 Visor
Valor de
Visor
Valor de
Corrección de abertura Corrección de abertura
Selección del modo adecuado para las condiciones de toma
enfoque enfoque
automático (AF) automático (AF)
Modo de Modo de
exposición exposición
Si la indicación del valor de abertura está
Si la indicación del valor de abertura está
parpadeando* en el valor mínimo, la
parpadeando en el valor máximo*, la
exposición correcta no ha sido logrado
exposición correcta no ha sido logrado
(subexpuesta). Ajuste la velocidad de
(sobreexpuesto). Ajuste la velocidad de
obturación a un valor inferior.
obturación a un valor superior.
44
Modos de tomas vanzadas
M : Toma manual
Indicador de nivel de
exposición
45
Modos de tomas vanzadas
Sobreexposición
3 Exposición óptima
fondo
Ruidos en las imágenes
Durante la toma en velocidades de obturación
lenta de 30 o más segundos, pueden aparecer
ruidos en la pantalla o la imagen puede salir
extremada mente brillante en la parte superior
izquierda de la pantalla. Estos fenómenos son
causados cuando se genera corriente en esas
secciones del CCD que normalmente no están
expuestas a la luz resultando en un aumento de
temperatura en el CCD o en el circuito
accionador del CCD. Esto también puede
ocurrir al tomar con un ajuste de ISO alto en un
ambiente expuesto al calor. La función
[REDUC. RUIDO] ayuda a reducir este ruido.
g "Reducción de ruidos" (P. 95)
CONSEJOS
La fotografía parece borrosa.
J La posibilidad de movimiento de la cámara que pueda estropear la fotografía
aumenta mucho cuando usted toma una fotografía en velocidad de obturación
lenta. Utilice un monopod o trípode para estabilizar la cámara.
Para cambiar el intervalo de paso EV:
J En el menú, ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV. g
"Paso EV" (P. 123)
46
Función previa
47
4 Varias funciones de toma
Los modos de flash y de accionamiento (toma secuencial) son
las claves para las técnicas avanzadas de tomas. Si selecciona
un modo de flash para combinar con una situación específica de
toma o ajusta la cantidad de luz emitida por el flash producirá
una imagen que será diferente de la que podría ser obtenida
cuando se utilizan ajustes de menor precisión.
En los modos de tomas tales como AUTO, RETRATO y
NOCHE+ RETRATO, el flash incorporado se levantará
automáticamente en condiciones de poca luz o contraluz.
Con el modo de Accionamiento, se puede tomar varias
fotografías de la misma escena secuencialmente con
diferentes ajustes de exposición o balance de blancos
(Soporte automático). No necesita cambiar los ajustes antes
de tomar cada fotografía.
Soporte automático
Soporte de
Fotografía varios cuadros con diferentes valores
exposición P. 83
de exposición.
automática (AE)
4
Soporte de balance Crea cuadros con diferentes balances de
P. 92
de blancos (WB)* blancos desde una toma fotográfica.
49
Toma con flash
Notas
• Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1
segundo en dispararse. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente.
• La eficacia puede ser limitada si el sujeto no está mirando directamente los flashes
previos, o si la distancia de la toma es muy grande. Las características físicas
individuales también pueden limitar la eficacia.
50
Toma con flash
Primera cortina
Generalmente el flash dispara luego después de que el obturador se abra
completamente. Esto se llama 1ra cortina. A menos que usted cambie este ajuste,
el flash siempre disparará de esta manera.
2 seg.
Flash de relleno #
Notas
• Cuando se dispara el flash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/180 seg., o
inferior. Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el flash de
relleno, el fondo puede se quedar sobreexpuesto. En este caso, utilice el flash
externo FL-50/FL-36 opcional y fotografíe en el modo de flash Super FP.
51
Toma con flash
Flash desactivado $
El flash no dispara.
En este modo, el flash puede ser utilizado como un iluminador de enfoque
automático (AF) cuando esté levantado. g "Iluminador AF" (P. 75)
4 Flash manual
Permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz determinada. Con
Varias funciones de toma
1/4 6 18
1/16 3 9
Sensibilidad ISO
Valor ISO 100 200 400 800 1600
Coeficiente de corrección 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0
52
Toma con flash
4
contraluz *1
A # Flash de relleno Dispara siempre 60 - 1/180 seg.
$ Flash desactivado – – –
i
53
Toma con flash
1 i Modo de flash i
2
4 Utilice el disco de control
ajustar.
para
En el modo P / A / i / & / l / j / /:
Varias funciones de toma
3 Presione el botón i.
Visor
: Flash automático
: Flash con reducción del efecto de ojos rojos
: Flash de sincronización lenta (1ra. cortina)
: Flash de sincronización lenta (2da. cortina)
: Flash desactivado
54
Toma con flash
55
Toma con flash
1 Menú [ ] [w]
2 Utilice para ajustar el valor de
4 3
compensación.
Presione el botón i.
Varias funciones de toma
CONSEJOS
Para llamar a la pantalla de control de la intensidad del flash inmediatamente:
J Presione el conmutador # (flash) y el botón F (compensación de
exposición) simultáneamente. La pantalla de control de la intensidad del
flash aparece. Utilice el disco de control para ajustar el valor de
compensación.
Notas
• No funcionará si el modo de control del flash del flash electrónico está ajustado en
MANUAL.
• Si se ajusta la emisión de luz en el flash electrónico, será combinado con el ajuste
de emisión de luz de la cámara.
• La compensación de exposición es aplicada al control de intensidad del flash.
Cuando se ajusta [w+F] en [ACTIVADO], el valor de compensación de
exposición es aplicado al valor de compensación de emisión de luz.
56
Toma con flash
NG (Número
NG 50 (85 mm*) GN 36 (85 mm*) NG20
guía) GN11 GN22
NG 28 (24 mm*) GN 26 (24 mm*) (35 mm*)
(ISO100)
57
Toma con flash
Notas
• No se puede utilizar los flashes externos con el flash incorporado.
• No se puede utilizar el flash opcional FL-40.
58
Toma con flash
Notas
• Cuando efectúe la toma con el modo de control del flash ajustado en TTL-AUTO,
son emitidos flashes previos antes de disparar el flash normal.
• Cuando el modo de control de flash está ajustado en TTL-AUTO, o cuando
fotografíe un sujeto distante con ISO ajustado en 400 o superior, la precisión del
control del flash disminuirá.
59
Toma con flash
Flash Súper FP
4
Varias funciones de toma
60
Toma con flash
Notas
• El flash dispara cada vez que se dispara el obturador. Cuando no es necesario
utilizar el flash, desactive la alimentación del flash.
• Verifique de antemano si el flash que está utilizando está sincronizado con la
cámara.
• Dependiendo del modo de toma de la cámara, el flash incorporado se levanta
automáticamente y enciende el flash externo.
• Se puede impedir que el flash se levante automáticamente al ajustar la función de
eyección de flash automático en Desactivado. g "Flash de eyección automática
(popup)" (P. 126)
61
Toma de un solo cuadro/Toma secuencial j
Botón </Y/j
fondo para tomar la fotografía.
• Presione completamente el botón obturador
y manténgalo presionado. La cámara tomará
fotografías en secuencia hasta que usted
libere el botón.
Visor
Notas
• No se puede efectuar la toma secuencial cuando se ajusta [REDUC. RUIDO] (g
P. 95) en [ACTIVADO].
• Durante la toma secuencial, si el indicador de carga de batería parpadea debido a la
carga baja de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza el almacenamiento de
las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en
la batería, la cámara puede no guardar todas las fotografías.
62
Toma con disparador automático Y
: Disparador automático
de 12 segundos
: Disparador automático
de 2 segundos
63
Toma con disparador automático
toma la fotografía.
Cuando se selecciona Y2S: La lámpara del disparador automático se
enciende por aproximadamente 2 segundos, luego se toma la fotografía.
• Para cancelar el disparador automático activado, presione el botón </Y/j.
Notas
• No presione el botón obturador mientras esté de pie en frente de la cámara; esto
puede producir un desenfoque del sujeto, una vez que se ejecuta el enfoque
cuando el botón obturador está presionado hasta la mitad del recorrido.
64
Toma con control remoto <
Al utilizar el control remoto opcional (RM-1), podrá tomar una fotografía de sí
mismo o una escena nocturna sin tocar la cámara. Se puede ajustar la
cámara para que dispare el obturador inmediatamente o 2 segundos después
de presionar el botón obturador en el control remoto. La toma con foco
también es posible cuando se utiliza el control remoto opcional.
2
accionamiento).
Utilice el disco de control para
4
Visor
: 0 segundo
: 2 segundos
65
Toma con control remoto
4
enfoque y la exposición se bloquean, la
lámpara del control remoto parpadea y
se toma la fotografía.
Varias funciones de toma
Control
remoto
66
Toma con control remoto
CONSEJOS
La lámpara del control remoto no parpadea después de que se presiona el
botón obturador en el control remoto.
J La señal transmitida puede no ser efectiva si se expone el receptor de
control remoto a una fuerte iluminación. Traslade el control remoto más
cerca a la cámara y presione nuevamente el botón obturador en el control
remoto.
J La señal transmitida puede no ser efectiva si el control remoto está
demasiado alejado de la cámara. Traslade el control remoto más cerca a la
cámara y presione nuevamente el botón obturador en el control remoto.
J Hay interferencia en la señal. Cambie el canal conforme lo descripto en el
manual de instrucción del control remoto.
4
Notas
• El obturador no se disparará si el sujeto no está enfocado.
• Bajo condiciones de iluminación brillante, puede ser difícil de visualizar la lámpara
del control remoto, por lo tanto, difícil de determinar si se tomó o no la fotografía.
• El zoom no está disponible en el control remoto.
67
5 Funciones de enfoque
Esta cámara está equipada de una función de enfoque
automático que le permite enfocar rápida, fácil y
automáticamente. Usted también puede elegir entre una
variedad de otros modos de enfoque — incluyendo la
selección del cuadro AF y C-AF — para adecuar objetos
diferentes y condiciones de toma. Naturalmente, el enfoque
manual también está disponible. El enfoque es la clave de
una gran fotografía, por tanto asegúrese de cómo sacar
ventaja de estas funciones.
Selección del cuadro de AF
5
Cuadro de AF izquierdo
Cuadro de AF derecho
1 Presione el botón (selección del Botón
Funciones de enfoque
cuadro AF)
2 Utilice el disco de control para
ajustar.
AUTO / / /
3 Presione el botón obturador a fondo
para tomar la fotografía.
69
Modo de enfoque AF
Hay tres modos de enfoque disponibles en esta cámara: S-AF (Enfoque
automático simple), C-AF (Enfoque automático continuo) y MF (Enfoque
manual).
Visor
: S-AF
: C-AF
: MF
: S-AF+MF
: C-AF+MF
70
Modo de enfoque
Funciones de enfoque
sujeto está enfocado. corrección del
enfoque
2 Presione el botón obturador a automático (AF)
fondo.
Notas
• Si se presione el botón obturador nuevamente después de efectuar el enfoque de
ajuste fino con el anillo de enfoque, se activará el AF y su ajuste será cancelado.
71
Modo de enfoque
5
1 Presione el botón obturador a medias y
Funciones de enfoque
Visor
manténgalo en esta posición.
• Cuando el sujeto está enfocado y bloqueado,
la marca de corrección de enfoque Marca de
automático (AF) se ilumina. corrección
del enfoque
• El cuadro AF no se enciende, aun cuando el
automático
sujeto esté enfocado. (AF)
• La cámara repite el enfoque. Aunque el
sujeto se mueva o modifique la composición
de su fotografía, se intentará el enfoque
continuamente.
• Emite un sonido de aviso cuando el sujeto
está enfocado. No se emite el sonido de
aviso después de la segunda operación de
AF continuo, aun cuando el sujeto esté
enfocado.
2 Presione el botón obturador a fondo.
Uso simultáneo del modo C-AF y el modo MF (C-AF+MF)
72
Modo de enfoque
CONSEJOS
Otra manera de ajustar manualmente el enfoque utilizando el modo C-AF:
J Ajuste el modo de enfoque automático de la cámara (C-AF) en el modo 3 ó
modo 4 en el ajuste de modo de bloqueo de exposición automática/bloqueo
de enfoque automático (AEL/AFL) en el menú personalizado.g "Modo
AEL/AFL" (P. 121)
Notas
• Si se presione el botón obturador nuevamente después de efectuar el enfoque de
ajuste fino con el anillo de enfoque, se activará el AF y su ajuste será cancelado.
Funciones de enfoque
1 Ajuste el enfoque utilizando el
anillo de enfoque.
2 Presione el botón obturador a
fondo para tomar la fotografía.
Anillo de enfoque
Ayuda de enfoque
Cuando enfoque el objetivo sobre un sujeto manualmente (girando el anillo de
enfoque), la marca de corrección de AF se enciende.
uando seleccione los 3 cuadros de enfoque automáico, la cámara ejecuta el
enfoque en el centro del cuadro de AF.
73
Soporte MF
74
Iluminador AF
El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF. Esto ayuda para
el enfoque en condiciones de poca luz en el modo AF.
5
Prioridad de disparo del obturador
Funciones de enfoque
Normalmente, esta cámara no libera el obturador mientras el enfoque
automático (AF) está funcionando o durante la carga del flash. Si usted desea
liberar el obturador sin esperar hasta que estas operaciones hayan sido
completadas, utilice el ajuste abajo. Usted puede ajustar la prioridad de
disparo del obturador en S-AF (g P. 71) y C-AF (g P. 72)
respectivamente. Cuando [PRIOR. DISP. C] está ajustado en [ACTIVADO],
AF previsible está disponible.
75
6 Exposición, imagen y color
Si desea avanzar más allá de la toma simple utilizando sólo el
botón obturador, usted podrá encontrar varias funciones que
pueden ser utilizadas para modificar los parámetros de
imagen/brillo/ exposición para lograr magníficamente mejores
resultados. Por ejemplo, si se desea tomar fotografías en
ambientes internos, o si su sujeto refleja fuertemente la luz del
flash, tomar sin flash podría resultar típicamente en una
fotografía borrosa u oscura.
Para solucionar este problema, intente ajustar el ajuste ISO;
utilice un valor ISO menor con luz normal, y un valor ISO
mayor con sujetos oscuros.
Con la compensación de exposición, se puede ajustar el brillo
de la imagen y lograr una significativa diferencia en el
resultado de la fotografía. Intente ajustar hacia menor cuando
se desee capturar imágenes con un fondo oscuro, tal como,
hojas verdes entre sombras o follajes de carmesí en una
montaña. El rojo, verde, y amarillo de las hojas otoñales serán
hermosamente reproducidas, destacándose del fondo.
Modo de medición — Cambio del sistema de medición
77
Modo de medición — Cambio del sistema de medición
6 n Medición de puntos
La cámara mide un área muy pequeña alrededor del
Área de medición
78
Compensación de exposición — Cambio del brillo de la imagen
F
En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la
compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado
automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos
(tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales. Al
ajustar hacia +, hará que el color de los sujetos queden más próximo al color
de sus sombras reales. Debido a esta misma razón, ajuste hacia -, al
fotografiar sujetos oscuros. La exposición puede ser ajustada en una gama de
extensión de ±5,0 EV. Se recomienda la medición de la media ponderada del
centro 4 o la medición de puntos 5 para compensar la exposición.
-2.0EV ±0 +2.0EV
Visor
Valor de
compensación
de exposición
79
Compensación de exposición — Cambio del brillo de la imagen
1/2EV
• Si el valor de la compensación de exposición excede la escala del indicador
de compensación de exposición, - o + cambia a rojo.
• El indicador de compensación de exposición desaparece si la exposición es
compensada por 0.
Notas
• La compensación de exposición es posible solamente en los modos P, A y S.
80
Bloqueo AE—Bloqueo de la exposición [
Bloqueo de
exposición
automática
(AE)
81
ISO — Ajuste de la sensibilidad de luz deseada
6 Botón ISO
Exposición, imagen y color
Notas
• Cuando la sensibilidad ISO está ajustada en automático normalmente es ISO 100.
Si el sujeto está demasiado lejos de la iluminación del flash, la sensibilidad
aumenta automáticamente.
82
Soporte de exposición automático (AE)
La cámara toma automáticamente un número de fotografías bajo diferentes
valores de exposición para cada cuadro. Aun bajo condiciones donde sea difícil
de lograr la exposición correcta (por ejemplo, un sujeto iluminado o a contraluz
una escena al atardecer), podrá capturar la fotografía preferida desde un
número seleccionado de cuadros con una variedad de diferentes ajustes de
exposición (valores de exposición y de compensación). Las fotografías son
tomadas en el siguiente orden: Fotografías de exposición óptima, fotografías
ajustadas en dirección -, fotografías ajustadas en dirección +.
Ejemplo:
Cuando
BKT está
ajustado
en [3F
1.0EV]
-1.0 ±0 +1.0
Valor de compensación: 0.3, 0.7 ó 1.0
Los valores de compensación de exposición dependen del ajuste del intervalo
de paso EV, que puede ser cambiado en el menú. El valor de la compensación 6
de exposición puede ser ajustado dentro de una gama de ±1,0.
Toma secuencial
Mantenga presionado el botón obturador
hasta que el número de cuadros
seleccionado sea fotografiado. La cámara
fotografía cada cuadro con una
exposición diferente.
• Al liberar el botón obturador, interrumpirá la toma con soporte automático.
83
Soporte de exposición automático (AE)
CONSEJOS
Para aplicar el soporte de exposición automática (AE) al valor de exposición
que usted ha compensado:
J Efectúe la compensación del valor de exposición, luego utilice la función de
soporte de exposición automática. El soporte de exposición automática será
6 aplicado al valor de exposición que usted ha compensado.
Exposición, imagen y color
Notas
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea
debido a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a
guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga
restante en la batería, la cámara puede no guardar todas las fotografías.
84
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
85
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
Temperatura de color
El balance espectral de las diversas fuentes de luz blanca se clasifica numéricamente
a través de la temperatura de color – un concepto de física, expresado a través de la
escala de temperatura Kelvin (K). Cuanto mayor sea la temperatura de color, la luz
será más viva en las tonalidades azuladas y menos acentuada en las tonalidades
rojizas; cuanto menor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las
tonalidades rojizas y menos acentuada en las tonalidades azuladas.
Por consiguiente, las temperaturas de color de las lámparas fluorescentes no son
fuentes de luz artificiales apropiadas. Hay huecos en los matices de las temperaturas
de color de las lámparas fluorescentes. Si estas diferencias de matices son pequeñas,
éstas pueden ser calculadas con la temperatura de color y a ésto se le llama
temperatura de color correlacionada.
Los ajustes programados de 4000K, 4500K y 6600K de esta cámara son
temperaturas de color correlacionadas y no deberán ser consideradas estrictamente
como temperaturas de color. Utilice estos ajustes para las condiciones de toma bajo
6 lámparas fluorescentes.
Exposición, imagen y color
CONSEJOS
Balance de blancos con un flash:
J Recomendamos que utilice el balance de blancos automático cuando tome
fotografías con el flash.
Si pretende utilizar el balance de blancos (WB) preajustado, seleccione la
temperatura de color de 6000K. Cuando utilice el flash para fotografiar,
asegúrese de reproducir sus fotografías y verificar los colores en la pantalla.
Existen varias condiciones que pueden afectar la temperatura de color y
cómo va a reproducirse el color en la pantalla.
Notas
• Las temperaturas de color de cada fuente de luz indicadas en la escala de arriba
son aproximadas. No son indicaciones de color precisas. Por ejemplo, en la
realidad, la temperatura de color de la luz solar no es exactamente 5300K, y ni
tampoco la temperatura de color de la lámpara fluorescente es 4000K.
86
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
: AUTO
: WB preajustado
: WB personalizado
Botón WB
6
87
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
CONSEJOS
Cuando los sujetos que no poseen color blanco aparecen en color blanco en
la imagen:
J En el ajuste de balance de blancos (WB) automático, si no hay ningún color
que se aproxime al blanco en la imagen encuadrada en la pantalla, no se
determinará correctamente el balance de blancos. En este caso, intente
ejecutar los ajustes del balance de blancos (WB) preajustados o los ajustes
del balance de blancos (WB) de un toque.
88
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
89
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
CONSEJOS
Después de que presione el botón obturador, se indicará [WB INCORRECTO
REINTENTAR].
J Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está
demasiado brillante u oscura o si los colores no parecen naturales, no será
posible registrar el balance de blancos.
Cambie los ajustes de la abertura y de la velocidad de obturación, luego
repita el procedimiento desde el paso 1.
90
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de
blancos (WB) automático y balance de blancos (WB) preajustado.
1 Menú [ ] [WB]
CONSEJOS
Verificación del balance de blancos que usted ha ajustado:
J Después de ejecutar el paso 3, apunte la cámara hacia el sujeto para
efectuar tomas de prueba. Cuando se presiona el botón [, se exhiben
las imágenes de muestra que han sido tomadas con los ajustes actuales del
balance de blancos (WB).
Al ajustar todos los ajustes de modo del balance de blancos de una vez:
J "Compensación de todos los balances de blancos" (P. 125)
91
Balance de blancos — Ajuste del tono de color
CONSEJOS
Para aplicar el soporte de balance de blancos (WB) al balance de blancos que
usted ha ajustado:
J Ajuste el balance de blancos manualmente, luego utilice la función
desoporte de balance de blancos (WB). El soporte de balance de blancos
(WB) es aplicado a su ajuste de balance de blancos.
Notas
• Durante el soporte de balance de blancos (WB), la cámara no puede fotografiar en
secuencia si no hay memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar
más que el número de cuadros seleccionados.
92
Modo de imagen
Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos
de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de
imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo.
1 Menú [ ] [MODO DE FOTOGRAFÍA]
2 Utilice para seleccionar el modo de
efecto de imagen.
[VIVID] Produce colores vivos.
[NATURAL] Produce colores
naturales.
[MUTED] Produce un tono opaco.
[MONOTONE] Produce un tono blanco
y negro.
[SEPIA] Produce un tono sepia.
3 Utilice para ajustar la opción de
abajo. Los parámetros de ajuste
disponibles varían dependiendo del
modo seleccionado.
Cuando seleccione [VIVID] / [NATURAL] / [MUTED]
[CONTRASTE] Distinción entre claro y
6
oscuro.
93
Gradación
Dos tipos de gradación disponibles.
CLAVE ALTA: Gradaciones brillantes ampliadas.
CLAVE BAJA: Gradaciones oscuras ampliadas.
1 Menú [ ] [IMPRESIVO]
2 Utilice para efectuar el ajuste.
[CLAVE ALTA] / [NORMAL] /
[CLAVE BAJA]
Notas
• El ajuste de contraste no funciona cuando está ajustado en CLAVE ALTA o CLAVE
BAJA.
Compensación de sombreado
En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados
debido a las características del objetivo. La función de compensación
sombreado compensa los sombreados aumentando la luminosidad en los
bordes oscuros de la imagen. Esta función es especialmente conveniente
cuando se utiliza un objetivo granangular.
1 Menú [ ] [COMP. VINETEAD]
2 Utilice para seleccionar [DESACTIV.]
o [ACTIVADO].
3 Presione el botón i.
B
Å
Notas
• Esta función no está disponible cuando un teleconvertidor o un tubo de extensión
interno es colocado en la cámara.
• En ajustes ISO superiores, el ruido en los bordes de la imagen puede ser notorio.
94
Reducción de ruidos
Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones
prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de
obturación son más lentas y ruidos tienden a aparecer en las imágenes.
Cuando se ajusta [REDUC. RUIDO] en [ACTIVADO], la cámara reduce el
ruido automáticamente para producir imágenes más nítidas. Sin embargo, el
tiempo de ejecución de la toma es aproximadamente el doble del tiempo de la
toma normal.
Para más información acerca del ruido generado en imágenes durante
exposiciones prolongadas, refiérase a P. 46
6
DESACTIV. ACTIVADO
Notas
• Cuando se ajusta el modo en (, [REDUC. RUIDO] está ajustado en
[ACTIVADO].
• Cuando [REDUC. RUIDO] está ajustado en [ACTIVADO], la toma secuencial no
está disponible.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma o
sujetos.
95
Espacio de color
Esta función le permite seleccionar como los colores serán reproducidos en el
monitor o en la impresora. El primer carácter de los nombres del archivos de
imagen indica el espacio de color actual. g "Nombre de archivo" (P. 131)
Pmdd0000.jpg
P: sRGB
_ : Adobe RGB
[sRGB] Espacio de color estandarizado de Windows.
[Adobe RGB] Espacio de color que se puede ajustar a través de Adobe
Photoshop.
Antigolpe
Esto disminuye las vibraciones de la cámara causadas por el movimiento del
espejo. Es posible seleccionar el intervalo de tiempo desde el momento en
que el espejo se levanta hasta que el obturador sea disparado.
96
7 Reproducción
Una de las grandes ventajas de las cámaras digitales es que
tan pronto como usted tome una fotografía, inmediatamente
podrá verla como salió. Esto significa que si la fotografía está
desenfocada o no salió de la manera deseada, podrá borrarla
e intentar nuevamente. Con una cámara de película, en
cambio, no se sabrá si hubo un problema con la fotografía
hasta que se revele el filme. Debido a que una cámara digital
le permite borrar las imágenes no deseadas, se puede
conservar mayor cantidad de memoria libre para almacenar
imágenes y ejecutar más tomas. También podrá proteger las
imágenes que no desea borrar.
Otra ventaja es que se puede editar las imágenes grabadas:
cambiar las imágenes de color para blanco y negro o sepia,
cambiar la resolución, adjuntarlas en el correo electrónico,
etc. De esta manera, disfrute de los beneficios de su cámara
digital y diviértase tomando magníficas fotografías.
Reproducción de un solo cuadro
1 Presione el botón q
(reproducción).
• Si no se ejecuta ninguna operación
después de 1 minuto, el monitor se
apaga. Después de estar
aproximadamente 1 hora sin uso, la
cámara se apagará
automáticamente. Encienda
nuevamente la cámara.
Botón q
7
Reproducción
a Se retroceden 10 imágenes.
b Se visualiza la d Se visualiza la
imagen anterior. imagen siguiente.
c Se avanzan 10 imágenes.
98
Reproducción en primer plano U
Esta función le permite ampliar las Disco de control
imágenes exhibidas en el monitor.
Es útil cuando se desea verificar los
detalles de una imagen.
1 Cada vez que se gira el disco de
control hacia U, la imagen se
amplía en pasos de 2x - 14x.
• Girando el disco de control , hacia
G, restaurará el tamaño de imagen
anterior.
Botón INFO
Reproducción
Durante la reproducción en Imagen
completa
primer plano, utilice en la
Área de
dirección que desea trasladar. exhibición
• Si la imagen llega al final, [\]^
desaparecerá.
99
Indicación de la caja de luz
Notas
• No se puede cambiar la ampliación durante la indicación de caja de luz.
100
Indicación de índice G
Reproducción
101
Indicación del calendario
7
Reproducción
102
Indicación de informaciones INFO
Botón INFO
Reproducción
Histograma
Información general
Indicación destacada
Información de la toma
103
Indicación de informaciones
Informaciones 1
Informaciones 2
7 Histograma
Reproducción
104
Indicación de informaciones
Indicación destacada
Sobreexposición
Indicación sombreada
Subexposición
7
Reproducción
Información general
Información de la toma
105
Reproducción de diapositivas
Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, una tras otra
sucesivamente. Las imágenes son mostradas una tras otra durante
aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada.
Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizándose la indicación
de índice. Se puede seleccionar el número de imágenes mostradas durante la
reproducción de diapositivas desde 1, 4, 9, 16 ó 25.
Cuando seleccione
Notas
• Si se deja operando la reproducción de diapositivas por aproximadamente 30
minutos, la cámara se apagará automáticamente.
106
Rotación de imágenes
2 Presione el botón i.
3 Cada vez que se presione el botón F
(compensación de exposición), la
imagen gira.
• La imagen girada será grabada en la
tarjeta.
107
Reproducción en un TV
7
Terminal de
Reproducción
entrada de vídeo
Notas
• Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la cámara a un TV.
• Asegúrese de que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara es igual al tipo
de señal de vídeo del televisor. g "Selección del tipo de señal de vídeo antes de
conectar la TV" (P. 135)
• El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando se conecta el cable de
vídeo en la cámara.
• La imagen puede aparecer fuera del centro dependiendo de la pantalla del
televisor.
108
Edición de imágenes fijas
Reproducción
[SEPIA] Crea imágenes en tono sepia.
[COR. OJOS ROJOS]
Reduce el fenómeno de ojos rojos durante la toma con flash.
[SATURAC.] Ajusta la intensidad de color.
[Q] Convierte el tamaño de archivo de imagen a 1280 x 960, 640 x
480 ó 320 x 240.
Notas
• La imagen grabada en TIFF es guardada como una imagen SHQ.
109
Edición de imágenes fijas
Blanco y nego
110
Edición de imágenes fijas
Sepia
Notas 7
• La corrección del fenómeno de ojos rojos no funciona en las imágenes grabadas en
Reproducción
el formato de datos RAW o TIFF.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la
imagen. La corrección del fenómeno de ojos rojos puede afectar también otras
partes de la imagen, además de los ojos.
Saturación
111
Edición de imágenes fijas
Redimensionamiento Q
Notas
• No es posible ejecutar el redimensionamiento en los siguientes casos:
Si una imagen fue grabada en el formato RAW, fue procesada en un PC, no hay
memoria suficiente en la memoria de la tarjeta, o si una imagen fue grabada en otra
7 cámara
• Cuando efectúe el redimensionamiento de una imagen, no se puede seleccionar un
número de píxeles mayor que lo que ha sido grabado originalmente.
Reproducción
112
Copiado de imágenes
Reproducción
copiar y presione el botón i.
• Las imágenes seleccionadas serán
mostradas con marcos rojos.
Botón
• Para cancelar la selección, presione el botón
i nuevamente.
3 Después de haber seleccionado las
imágenes para copiar, presione el botón
(Copiar).
4 Utilice ac para seleccionar [SI].
Presione el botón i.
• Para finalizar el copiado, presione el botón MENU.
• Es posible copiar los cuadros seleccionados durante la indicación de
índice.
Copiado de un solo cuadro
113
Protección de imágenes — Prevención contra borrados accidentales 0
Proteja las imágenes que usted no desea borrar. No se puede borrar las
imágenes protegidas utilizándose la función de borrado de un cuadro
seleccionado/borrado de todos los cuadros.
Marca de protección
7
Reproducción
Notas
• El formateado de tarjeta borra todas las imágenes incluyendo aquellas que han
sido protegidas. g P. 26
• No se puede aplicar la rotación de imágenes en imágenes protegidas.
114
Borrado de imágenes
Notas
• No se pueden borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección, y luego borre
las imágenes.
• Una vez que se borre las imágenes, no se puede restaurarlas. g "Protección de
imágenes — Prevención contra borrados accidentales" (P. 114)
Reproducción
Para borrar inmediatamente: Botón S
J Si ha ajustado [BORRADO RÁPIDO] (g P.
130) en ACTIVADO, al presionar el botón S
borrará una imagen inmediatamente.
1 Menú [ ] [CONFIG.TARJ.]
115
Borrado de imágenes
Ajuste de borrado
Borrado rápido
Cuando se active en el menú , [BORRADO RÁPIDO] (g P. 130) le
permitirá borrar una imagen inmediatamente utilizando el botón S.
116
8 Personalización de los ajustes/
funciones de su cámara
Gracias a la tecnología digital es posible personalizar
fácilmente muchas de las funciones de su cámara. Por
ejemplo, usted puede llamar a sus funciones favoritas con el
toque de un botón, ajustar los valores del paso EV, o llamar
fácilmente las funciones personalizadas. Este capítulo le
presenta todas las funciones que pueden ser personalizadas
para adaptarse a sus preferencias.
Ajustes de reposición personalizados
Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio
efectuado) son guardados al apagarse la alimentación. Esta cámara le
permite restaurar los ajustes por defecto de fábrica utilizando [RESTAURAR]
y registrar 2 diferentes ajustes de reposición en [CONFIG.1] y [CONFIG.2]
para uso posterior.
118
Ajustes de reposición personalizados
Registro de los
Ajuste por defecto de Registro de
Función ajustes de reposición Mi Modo
fábrica
personalizados
MODO DE
VIVID
FOTOGRAFÍA
IMPRESIVO NORMAL
D HQ
F ±0
REDUC. RUIDO DESACTIV.
WB AUTO
ISO AUTO
MEDICIÓN ESP
MODO FLASH Flash automático*1
Y/</j o
MODO AF S-AF
AUTO
AE BKT DESACTIV.
WB BKT DESACTIV.
FL BKT
MF BKT
DESACTIV.
DESACTIV.
8
ELEVAC. ESPEJO DESACTIV. –
Reproducción de un Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
Modo de reproducción solo cuadro (sin – –
ninguna información)
PASOS ISO 1/3EV –
EXTEND. ISO DESACTIV. –
LÍMITE ISO DESACTIV. –
PASO EV 1/3EV –
TODAS> ±0 – –
HQ 1/8 –
SQ 1280 × 960, 1/8 –
FLASH MANUAL DESACTIV. –
w+F DESACTIV. –
#X-SINC. 1/180
AUTO APARICIÓN ACTIVADO –
MAND CONTR. Ps*1 –
AEL/AFL mode1*2 –
MEMO AEL/AFL DESACTIV. –
Sincronizado con el
LECTURA AEL –
modo de medición.
BORRADO RÁPIDO DESACTIV. –
119
Ajustes de reposición personalizados
Registro de los
Ajuste por defecto de Registro de
Función ajustes de reposición Mi Modo
fábrica
personalizados
RAW+JPEG BORRADO RAW+JPEG –
V FUNCIÓN V –
AJ. MI MODO – –
GIRO MF –
ILUMINADOR AF ACTIVADO
REAJUS OBJT ACTIVADO – –
PRIOR. DISP. S DESACTIV.
PRIOR. DISP. C ACTIVADO
X 2005.01.01 00:00 – –
CF/xD CF –
NOM FICHERO AUTO – –
EDIT. NOM ARCHIVO DESACTIV. – –
s 0 – –
W ENGLISH –
SALIDA VÍD. *3 – –
8 ACTIVADO –
VISUAL IMAG DESACTIV. –
8 MODO INACTIV.
TEMPORIZADOR de 4 h
1 MIN
4h –
–
–
TEMPORIZADOR 3 SEC – –
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
PANTALLA DESACTIV. – –
PANEL DE COLOR CTL COLOR1 – –
DETERMINAR
NO –
PRIORIDADES
MODO USB AUTO – –
ESPAC. COLOR sRGB –
COMP. VIÑETEAD DESACTIV.
MAPEO PÍX. – – –
MODO LIMP. – – –
FIRMWARE – – –
120
Modo AEL/AFL
Funciones que se ejecutan cuando se presiona a medias el botón obturador
• Inicio del enfoque automático (AF)
• Bloqueo de enfoque
• Bloqueo de exposición automática (AEL)
pueden ser asignadas al botón AEL (Bloqueo de exposición automática).
Ejemplos:
• Después de bloquear el enfoque, usted ajusta el valor de la exposición para
tomar una fotografía.
• Después de bloquear el valor de la exposición, usted ajusta el enfoque para
tomar una fotografía.
• Después de bloquear el valor de la exposición y el enfoque, tome una
fotografía cuando se le presente la oportunidad.
Se puede seleccionar los modos de enfoque S-AF, C-AF y MF (g P. 70).
1 Menú [ ] [AEL/AFL]
1
2 Utilice para seleccionar el modo de 2
enfoque.
[S-AF] / [C-AF] / [MF]
3 Utilice para seleccionar el modo AEL/
AFL.
[S-AF] Selecciona un modo desde modo
8
1 - modo 3.
[C-AF] Selecciona un modo desde modo
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
1 - modo 4.
[MF] Selecciona un modo desde modo
1 - modo 3.
4 Presione el botón i.
121
Modo AEL/AFL
Empieza el
mode 3 – Bloqueada Bloqueado – –
enfoque.
Empieza el
mode 4 – – Bloqueado Bloqueada –
enfoque.
122
Memo AEL/AFL
Al presionar el botón AEL alternará el bloqueo de exposición automática
entre activado y desactivado.
Medición AEL
Ajuste el modo de medición antes de utilizar el botón [ para bloquear la
exposición. Esto permite que la cámara aplique automáticamente el modo de
medición seleccionado cuando se utiliza la función de bloqueo AE (Bloqueo
de exposición automática)(g P. 81).
Paso EV
Esta función le permite cambiar el paso EV del ajuste de parámetro de
exposición, tal como velocidad de obturación, valor de abertura o valor de
compensación de exposición, etc.
123
Paso ISO
Esta función le permite modificar los pasos de compensación para ajustar el
valor ISO.
Extensión de ISO
Esta función le permite habilitar ISO 800 -1600 para ajustar el ISO, además
de los ISO 100 - 400. [ACTIVADO+NF] reduce el ruido en valores ISO
mayores para producir imágenes más nítidas.
8 [DESACTIV.] / [ACTIVADO+NF] /
[ACTIVADO]
3 Presione el botón i.
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
Notas
• Cuando se ajusta [EXTEND. ISO] en [ACTIVADO+NF], el tiempo de toma será
más prolongado que lo usual.
Limitación de ISO
124
Compensación de todos los balances de blancos
Esta función le permite aplicar el mismo valor de compensación para todos
los modos de balance de blancos de una vez.
1 Menú [ ] [ TODAS >]
2 Utilice para ajustar.
[TODO LISTO]El mismo valor de
compensación se aplica para
todos los modos de balance
de blancos.
[RESETEAR TODO]
Los ajustes del valor de
compensación del balance de
blancos aplicados para cada
modo de balance de blancos son todos borrados de una vez.
3 Presione el botón i.
4 Ejecute los siguientes pasos dependiendo del ajuste que desea.
Si selecciona [TODO LISTO]
1) Utilice bd para seleccionar la dirección de color.
R-B Rojo – Azul
G-M Verde – Magenta
2) Utilice ac para ajustar los valores de compensación. g
"Compensación del balance de blancos (WB)" (P. 91)
• Puede verificar el balance de blancos del ajuste efectuado. 8
Si selecciona [RESETEAR TODO]
1) Utilice ac para seleccionar [SI]. Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
5 Presione el botón i.
Flash manual
Esto permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Con
[FLASH MANUAL] ajustado en [ACTIVADO], se puede ajustar la cantidad de
luz (FULL, 1/4, 1/6 ó 1/64) en el ajuste del modo de flash.
1 Menú [ ] [FLASH MANUAL]
2 Utilice para seleccionar [DESACTIV.]
o [ACTIVADO].
3 Presione el botón i.
125
Velocidad de sincronización
Se puede ajustar la velocidad de sincronización que será utilizada al disparar
el flash incorporado. Se puede ajustar la velocidad desde 1/60 hasta 1/180 en
incrementos de 1/3 EV.
1 Menu [ ] [#X-SINC.]
2 Utilice para seleccionar la velocidad
deseada.
3 Presione el botón i.
Notas
• Para detalles acerca de la velocidad de sincronización de los flashes disponibles
comercialmente, consulte los respectivos manuales.
126
Personalización de la función del disco de control
Los ajustes por defecto de fábrica del disco de control son los siguientes:
P Toma programada
Rotación del disco de control : Ajuste del cambio de programa (Ps)
Rotación del disco de control
mientras presiona el botón F Ajuste de la compensación de
(compensación de exposición) : exposición
M Toma manual
Rotación del disco de control : Ajuste de la velocidad de obturación
Rotación del disco de control
mientras presiona el botón F Ajuste del valor de abertura
(compensación de exposición) : (abertura relativa)
127
Función del botón V
Le permite reemplazar la función asignada a un botón V (balance de
blancos de un toque) al registrar otra función.
1 Menú [ ] [VFUNCIÓN]
2 Utilice para ajustar.
[V]
Botón del balance de blancos de un toque
(ajuste por defecto de fábrica)
[IMAGEN DE MUESTRA]
Le permite verificar la imagen recién
tomada en el monitor (función de VISUAL
IMAG) sin haber grabado la imagen en la tarjeta. Es conveniente cuando
se desea ver el resultado de una imagen antes de guardarla.
[MI MODO]
Se puede tomar fotografías utilizando los ajustes de la cámara registrados
en [AJ. MI MODO], mientras se mantiene presionado el botón V (g
vea abajo).
[VSTA PREL]
Se puede utilizar la función de vista preliminar, mientras se mantiene
presionado el botón V (g P. 47).
3 Presione el botón i.
8
Ajustes Mi Modo
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
128
Objetivo de rejuste
Esto le permite reajustar el enfoque del objetivo (infinito) cuando la
alimentación está apagada.
1 Menú [ ] [REAJUS OBJT]
2 Utilice para seleccionar [DESACTIV.]
o [ACTIVADO].
3 Presione el botón i.
Anillo de enfoque
8
ALEJAR (∞)
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
ACERCAR
Ajuste prioritario
Esta función le permite personalizar la posición del cursor (SI o NO) como la
posición inicial en la pantalla [BORRAR TODO], [BORRAR] o [FORMATEAR].
1 Menú [ ] [DETERMINAR
PRIORIDADES]
2 Utilice para seleccionar [SI] o [NO].
129
Borrado rápido
Esta función le permite borrar inmediatamente la imagen recién tomada
utilizando el botón S (borrado).
1 Menú [ ] [BORRADO RÁPIDO]
2 Utilice para ajustar.
[DESACTIV.]
Cuando se presiona el botón S,
aparece la pantalla de confirmación,
preguntando si desea borrar la
fotografía.
[ACTIVADO]
Al presionar el botón S, la imagen se borra immediatamente.
3 Presione el botón i.
Esto le permite seleccionar que tipo de archivo borrar cuando borre un solo
cuadro de la tarjeta.
8 1
2
Menú
Utilice
[ ] [RAW+JPEG BORRADO]
para ajustar.
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
[JPEG]
Borra todos los archivos de imagen
JPEG.
[RAW]
Borra todos los archivos de imagen
RAW.
[RAW+JPEG]
Borra todos los archivos de imagen RAW y JPEG simultáneamente.
3 Presione el botón i.
130
Nombre de archivo
Cuando tome una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo
y lo graba en una carpeta. Los nombres de carpeta y de archivo pueden ser
utilizados posteriormente para el manejo de archivos en un ordenador.
Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración
siguiente:
Notas
• Cuando ambos, el número de carpeta y el número de archivo, alcancen sus
respectivas numeraciones máximas (999/9999), no será posible almacenar
imágenes adicionales aunque la tarjeta no esté llena. Ya no podrá tomar más
fotografías. Reemplace la tarjeta por una nueva.
131
Renombramiento de archivos
Se puede renombrar los archivos de imágenes para facilitar la identificación y
organización.
1 Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB].
g P. 96
2 Menú [ ] [EDIT. NOM ARCHIVO]
3 Utilice ac para ingresar el primer
carácter. Presione d para desplazarse al
siguiente ajuste, luego utilice ac para
ingresar el segundo caracter.
sRGB:Pmdd0000.jpg AdobeRGB:_mdd0000.jpg
4 Presione el botón i.
132
Ajuste del sonido bip de advertencia
La cámara emite el sonido bip cuando los botones son pulsados. También
suena para alertarle de los avisos. Con esta función es posible activar o
desactivar el sonido bip.
1 Menú [ ] [8]
Le permite ajustar el brillo del monitor para lograr una óptima visualización.
1 Menú [ ] [s]
2 Utilice para ajustar el brillo.
3 Presione el botón i. 8
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
Temporizador de reposo
133
Modo USB
Se puede conectar la cámara directamente a un ordenador o impresora con el
cable USB suministrado. Si se especifica el dispositivo que está conectando
con anterioridad, se puede omitir el procedimiento de ajuste de conexión USB
normalmente requerido cada vez que conecte el cable a la cámara. Para
detalles sobre cómo conectar la cámara a otros dispositivos, refiérase al
capítulo 9 "Impresión" (P. 139) y capítulo 10 "Transferencia de imágenes a un
ordenador" (P. 152).
[< A MEDIDA]
Puede ser ajustado cuando se conecta la cámara a una
impresora compatible con PictBridge. Puede imprimir
fotografías con el número definido de impresiones, de papel
de impresión y otros ajustes.
g "Conexión de la cámara a una impresora" (P. 146)
134
Cambio del idioma de indicación
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para
los mensajes de error de ENGLISH a cualquier otro idioma.
1 Menú [ ] [W]
2 Utilice para seleccionar el idioma que
desea utilizar.
3 Presione el botón i.
• Se puede agregar otro idioma en su cámara
utilizando el software OLYMPUS Master
suministrado.
Para detalles, consulte la ayuda.
135
Temporizador de botón
Se puede especificar el tiempo operable de los ajustes de las funciones en la
pantalla de ajuste actual, contado desde el instante en que retire el dedo de
cualquier botón de operación.
1 Menú [ ] [TEMPORIZADOR]
1 Menú [ ] [TEMPORIZADOR de 4 h]
2 Utilice para seleccionar [DESACTIV.]
o [4H].
3 Presione el botón i.
136
Pantalla de inicio
Cuando se activa la cámara, el panel de control aparece en el monitor luego
después de la pantalla de inicio. Si no desea que aparezca la pantalla de
inicio, ajuste esta función en [DESACTIV.].
1 Menú [ ] [PANTALLA]
2 Utilice para seleccionar [DESACTIV.]
o [ACTIVADO].
3 Presione el botón i.
Firmware
1 Menú [ ] [FIRMWARE]
137
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El número de archivo también está incluido con las informaciones
de fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la
cámara.
1 Menú [ ] [X]
2 Utilice para seleccionar uno de los
siguientes formatos de fecha: A-M-D
(Año-Mes-Día), M-D-A (Mes-Día-Año), D-
M-A (Día-Mes-Año). Luego presione el
botón d.
• Los siguientes pasos muestran el
procedimiento utilizado cuando los ajustes de
fecha y hora son señalados para A-M-D.
3 Utilice ac para ajustar el año, luego
presione d para desplazar al ajuste de
mes.
• Para volver al ajuste previo, presione b.
• Los primeros dos dígitos del año son fijos.
4 Repita este procedimiento hasta
completar el ajuste de fecha y hora.
• La hora será mostrada en el sistema de 24
horas. Por ejemplo, 2 p.m. será indicada
8 5
como 14:00.
Presione el botón i.
• Para lograr un ajuste más preciso, presione
Personalización de los ajustes/funciones de su cámara
Notas
• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes predeterminados de fábrica si la
cámara se deja sin la batería durante aproximadamente 1 día. Los ajustes se
cancelarán antes aún si la batería se instaló en la cámara sólo durante un breve
período de tiempo antes de retirarla. Antes de tomar fotografías importantes,
asegúrese de que los ajustes de la fecha y la hora sean correctos.
138
9 Impresión
Vamos a imprimir sus fotos. Se puede imprimir las imágenes
en laboratorios fotográficos o en su propia impresora. Si las
imprime en laboratorios fotográficos, podrá experimentar la
conveniencia de la función de reserva de impresión. La
reserva de impresión le permite guardar el número de
impresiones y las informaciones de fecha y hora en la tarjeta.
Si imprime en una impresora, existen inumerables formas
diferentes de hacerlo. Una de las formas de hacerlo es
conectar su cámara digital a una impresora exclusiva e
imprimir las imágenes grabadas directamente desde la
cámara. Otra forma, es transferir las imágenes a un
ordenador e imprimirlas en una impresora conectada al
ordenador.
Impresión en un
laboratorio fotográfico
que soporta DPOF
Impresión en una impresora
compatible con DPOF
Impresión en una
impresora
conectada a la
cámara
Reserva de impresión (DPOF) <
La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número
de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las
fotografías almacenadas en la tarjeta.
DPOF es un formato estándar usado para registrar la información de la
impresión automática de las cámaras digitales. Las fotografías pueden ser
impresas de forma automática, en casa o en un laboratorio de fotografía,
almacenando en una tarjeta esos datos como imágenes que desea imprimir y
el número de impresiones.
Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión se pueden imprimir
mediante los siguientes procedimientos.
Impresión en un laboratorio de fotografía compatible con el formato
DPOF
Puede imprimir las fotografías usando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de
reserva de impresión sin tener que utilizar un ordenador. Para más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Es probable que necesite también de un adaptador para tarjetas PC.
Tamaño e impresión de la fotografía
Por lo general, la resolución de un ordenador/impresora se basa en el número
de puntos (píxeles) por pulgada cuadrada. Esto se llama dpi (puntos por
pulgada). Cuanto mayor sea el valor dpi, mejores serán los resultados
impresos. Sin embargo, tenga presente que el dpi de la fotografía no cambia.
Esto significa que cuando se imprima una imagen con una resolución más
9 elevada, el tamaño de la fotografía impresa será menor. Aunque sea posible
imprimir imágenes ampliadas, la calidad de la fotografía disminuirá.
Si desea imprimir fotografías grandes y de alta calidad, ajuste el modo de
Impresión
Notas
• No se puede cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas
por otro dispositivo. Ejecute los cambios utilizando el dispositivo original.
• Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, e ingresa
reservas utilizando esta cámara, borrará las reservas anteriores.
• Si no hay espacio suficiente en la memoria de la tarjeta, indica “TARJ. LLENA” y no
es posible ingresar los datos de reserva.
• Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por
tarjeta.
• No todas las funciones están disponibles en todos los modelos de impresoras ni en
todos los laboratorios fotográficos.
• La reserva de impresión puede tardar mucho más tiempo cuando se guardan datos
de impresión en una tarjeta.
140
Reserva de impresión (DPOF)
9
Impresión
141
Reserva de impresión (DPOF)
142
Reserva de impresión (DPOF)
143
Reserva de impresión (DPOF)
9
Reajuste de los datos de la reserva de
Impresión
144
Impresión directa (PictBridge)
PictBridge
Es el estándar que permite conectar cámaras digitales e impresoras de
diferentes fabricantes para imprimir las fotografías directamente.
< ESTANDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de ajustes de
impresión estándares. Al seleccionar [< ESTANDAR] en las pantallas de
ajustes (g P. 149), podrá imprimir las fotografías de acuerdo con estos
ajustes. Para obtener más información acerca de los ajustes estándares de
su impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora o
contáctese con el fabricante de la impresora.
Accesorios de la impresora
Para más información acerca de los tipos de papel de impresión, cartuchos
de tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.
9
Impresión
Notas
• Manténgase alerta de la carga restante de la batería. En el caso de que utilice la
batería, asegúrese de que ésta se encuentra completamente cargada. Si la cámara
deja de funcionar mientras se está comunicando con la impresora, puede que falle
la impresora o se pierdan los datos de las imágenes.
• Las imágenes grabadas en datos RAW no pueden ser impresas.
• La cámara no ingresará al modo de espera mientras esté conectada al cable USB.
145
Impresión directa (PictBridge)
Notas
• Si no aparece la pantalla después de varios minutos, apague la cámara y vuelve a
empezar desde el paso 2.
146
Impresión directa (PictBridge)
Impresión fácil
147
Impresión directa (PictBridge)
9 disponible.
148
Impresión directa (PictBridge)
actualmente indicada. Si ya
existe una fotografía en la
cual se aplicó la reserva
[IMPR. 1C], sólo la fotografía
con la reserva [IMPR. 1C]
será impresa.
IMPR. 1C ( ) Aplica la reserva de impresión
en la fotografía actualmente
indicada. Si desea aplicar la
reserva en otras fotografías,
presione bd para
seleccionarlas.
MAS ( ) Ajusta el número de impresiones y otras opciones de la
fotografía mostrada actualmente, y si desea o no imprimirla.
g "Ajuste de los datos de impresión" (P. 150)
149
Impresión directa (PictBridge)
Impresión
150
Impresión directa (PictBridge)
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
ATASCADA 9
Se ha sacado el No accione la impresora
Impresión
151
10 Transferencia de
imágenes a un ordenador
Transferir imágenes a su ordenador es una excelente forma
de disfrutar del potencial de las imágenes digitales. No sólo se
puede imprimir las imágenes de su preferencia, sino también
puede utilizar el software de procesamiento de imágenes para
organizar, editar y manipular las imágenes. Existen muchas
cosas que se pueden hacer. Clasificar las imágenes por
fecha/hora u otros criterios. Ajustar, recortar, colorear o
agregar efectos especiales, y mucho más.
Una vez que transfiere las imágenes a su ordenador, puede
enviarlas a sus amigos por correo electrónico, pegarlas en su
página web, crear reproducciones de diapositivas o álbumes
HTML, incluyendo puede utilizarlas como fondo (wallpaper)
para su escritorio.
Diagrama de flujo
Notas
10
• Manténgase alerta de la carga restante de la batería. Si la carga de la batería se
agota, la cámara puede dejar de funcionar mientras esté conectada al ordenador.
Transferencia de imágenes a un ordenador
153
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado
10
Transferencia de imágenes a un ordenador
154
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado
Windows
SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
CPU Pentium III 500MHz o superior
RAM 128 MB o más (recomendados 256 MB o más)
Espacio en disco duro 300MB o más
Interfaz Puerto USB
Monitor 1024 x 768 píxeles o más, mínimo 65.536 coloress
Notas
• Son soportados sólo los sistemas operativos preinstalados.
• Para instalar OLYMPUS Master en un ordenador que utiliza Windows 2000
Professional o Windows XP, inicie la sesión como un usuario con privilegios de
administrador.
• Se debe instalar con anterioridad QuickTime 6 e Intenet Explorer o más reciente, en
el ordenador.
• Windows XP soporta Windows XP Professional/Home Edition.
• Windows 2000 sólo soporta Windows 2000 Professional.
• Para Windows 98SE, un controlador USB será instalado automáticamente.
Macintosh
SO MAC OS X 10.2 o posterior
CPU
RAM
Power PC G3 500MHz o superior
128 MB o más (recomendados 256 MB o más)
10
Espacio en disco duro 300MB o más
Transferencia de imágenes a un ordenador
Notas
• Si su Macintosh no posee un puerto USB incorporado, su funcionalidad puede no
ser garantizada al conectar la cámara al ordenador a través del USB.
• Quick Time 6 o posterior y Safari 1.0 o posterior deben ser instalados en su
ordenador.
• Asegúrese de remover la tarjeta (arrastre y suéltela sobre el icono de papelera de
reciclaje) primero, antes de ejecutar los siguientes procedimientos. Si omite estos
procedimientos, el ordenador puede no funcionar apropiadamente, solicitándole
que lo reinicie.
• Desenchufe el cable conectado entre la cámara y el ordenador.
• Apague la cámara.
• Abra la tapa del compartimiento de tarjeta de la cámara
155
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado
Cómo instalar
Windows
1 Inicie su ordenador e inserte el CD de
OLYMPUS Master en su unidad de CD-
ROM.
• El menú de instalación de OLYMPUS Master
aparece automáticamente.
• Si no aparece la ventana del menú, haga
doble clic sobre el icono [Mi PC], y haga clic
sobre el icono CD-ROM.
2 Haga clic en el botón [OLYMPUS Master].
• El programa de instalación QuickTime corre
automáticamente.
• Se requiere de QuickTime para correr
OLYMPUS Master.
Si está preinstalado QuickTime 6 o posterior en
su ordenador, el programa de instalación no
correrá. En este caso, vaya al paso 4.
3 Haga clic en [Siguiente], luego siga los
avisos en pantalla para continuar la
instalación del programa.
• Cuando aparezca la ventana del contrato de
licencia del software, lea el texto del contrato
10 de licencia, luego haga clic en [Acepto].
• Aparece la ventana de instalación de
OLYMPUS Master.
Transferencia de imágenes a un ordenador
156
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado
157
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado
Macintosh
1 Inserte el CD del software OLYMPUS
Master en su unidad de CD-ROM.
• La ventana del CD-ROM aparece
automáticamente.
• Si la pantalla no aparece, haga doble clic
sobre el icono del CD-ROM en su escritorio.
2 Haga doble clic en la carpeta del idioma
deseado.
3 Haga doble clic sobre el icono [Installer].
• Siga los avisos en pantalla para continuar la
instalación del programa.
El instalador de OLYMPUS Master corre
automáticamente.
• Cuando aparezca la ventana del contrato de
licencia del software, lea el texto del contrato
de licencia, luego haga clic en [Continuar] y
[Acepto].
• Una ventana aparece para informarle que la
instalación ha sido completada.
4 Haga clic en el botón [Salir].
5 Remueva el CD, luego haga clic en
[Reiniciar].
10
Transferencia de imágenes a un ordenador
158
Conectar la cámara a un ordenador
Cable USB
3 Ajuste el interruptor de encendido Interruptor de encendido
de la cámara en ON.
• Muestra la pantalla de selección de la
conexión USB.
10
Transferencia de imágenes a un ordenador
159
Conectar la cámara a un ordenador
Notas
• Cuando la cámara está conectada en el ordenador, ninguno de los botones de la
cámara funcionará.
10
Transferencia de imágenes a un ordenador
160
Inicio de OLYMPUS Master
Windows
1 Haga doble clic en (OLYMPUS Master) en el escritorio.
• Aparece el menú principal de OLYMPUS Master.
Macintosh
1 Haga doble clic en (OLYMPUS Master) en la carpeta [OLYMPUS
Master].
• Aparece el menú principal de OLYMPUS Master.
• La primera vez que inicie el programa, aparecerá un cuadro de diálogo,
solicitándole la información del usuario. Ingrese su nombre y el número de
serie de OLYMPUS Master, que se encuentra impreso en la etiqueta pegada,
luego seleccione su región.
161
Indicación de las imágenes de la cámara en su ordenador
4
10 Haga clic en el botón [Navegar por las
imágenes ahora].
• Aparecen las imágenes descargadas en la
Transferencia de imágenes a un ordenador
ventana Examinar.
• Si hace clic en [Menú] en la ventana
Examinar, volverá al menú principal.
• Nunca abra la tapa del compartimiento de
batería/tarjeta de la cámara, ni tampoco
desconecte o conecte el adaptador de CA,
mientras la lámpara de control de la tarjeta
esté parpadeando. De lo contrario, puede
destruir los archivos de imágenes.
162
Indicación de las imágenes de la cámara en su ordenador
Windows 98SE
1) Haga doble clic sobre el icono [Mi PC]
y clic derecho sobre [Disco extraíble]
para visualizar el menú.
2) Haga clic sobre [Expulsar] en el menú.
Windows Me/2000/XP 10
1) Haga clic sobre el icono
Transferencia de imágenes a un ordenador
163
Visualización de imágenes fijas
Macintosh
1) El icono de la papelera cambia al
icono de expulsión al arrastrar el
icono “Sin título” o “NO_NAME” del
escritorio. Arrástrelo y suéltelo sobre
el icono de expulsión.
3 Desenchufe el cable USB de la cámara.
Notas
• Para usuarios de Windows Me/2000/XP
Cuando haga clic en [Desconectar o Expulsar Hardware], puede aparecer la
ventana de desconexión. En ese caso, asegúrese de que no se haya descargado
ningún dato de imagen de la cámara, ni que haya aplicaciones abiertas donde
hayan ingresado los archivos de imagen de la cámara. Cierre cualquiera de las
aplicaciones y haga clic en [Desconectar o Expulsar Hardware] nuevamente y
después retire el cable.
164
Impresión de imágenes
Los menús de impresión incluyen menús tales como [Foto], [Indice], [Postal],
[Calendario], etc. Los ejemplos en las instrucciones de abajo fueron tomadas
del menú [Foto].
165
Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master
Notas
• Los usuarios que utilizan Windows 98SE deberán instalar el controlador USB.
Antes de conectar la cámara a su ordenador con el cable USB, haga doble clic
sobre el archivo incluido en la siguiente carpeta del CD-ROM OLYMPUS Master
suministrado. Cuando instale OLYMPUS Master, el controlador USB se instalará
simultáneamente. Nombre de la unidad de su ordenador: \USB\INSTALL.EXE
• Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia
de datos no pueda efectuarse correctamente si se está usando cualquiera de los
sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de
extensión, etc.).
• Windows 95/98/NT 4.0
• Windows 98SE actualizado de Windows 95/98
• Mac OS 8.6 o inferior
• No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado de fábrica.
10
Transferencia de imágenes a un ordenador
166
11 Apéndice
El apéndice le ayudará a resolver la mayoría de los problemas
que pueda encontrar. En esta sección podrá encontrar
fácilmente soluciones para los mensajes de error, problemas
operacionales, fotografías borrosas, almacenamiento de la
cámara, terminología básica y más.
Cuando detecte algún problema
Códigos de error
Indicación
Indicación
del Causas posibles Acciones correctivas
del visor
monitor
Indicación La tarjeta no está insertada, o no Inserte la tarjeta u otra tarjeta.
normal puede ser reconocida.
SIN
TARJETA
Hay un problema en la tarjeta. Inserte nuevamente la tarjeta. Si
el problema persiste, formatee
ERR. la tarjeta. Si no se puede
TARJ. formatear la tarjeta, no se podrá
utilizar.
Está prohibido escribir en la La tarjeta ha sido ajustada en el
tarjeta. ordenador sólo para leer.
PROTEC. Reajuste la tarjeta en el
ESCRT. ordenador.
Sin La tarjeta está llena. No se puede Reemplace la tarjeta o borre las
indicación tomar más fotografías o no se fotografías no deseadas. Antes
TARJ. puede grabar más informaciones, de borrarlas, transfiera las
LLENA como por ejemplo, reservas de imágenes importantes a un PC.
impresión.
Sin No hay fotografías en la tarjeta. La tarjeta no contiene
indicación fotografías. Grabe las
SIN IMA- fotografías.
GENES
Sin La fotografía seleccionada no se Utilice el software de
indicación puede mostrar para ser procesamiento de imágenes
ERR. EN reproducida debido a un para visualizar la fotografía en
ARCH. problema con esta fotografía. O un PC. Si no se puede efectuar
!TAPA
ABIERTA!
La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta.
ERR.
TARJ.
Sin La batería está agotada. Recargue la batería.
indicación
BATER.
AGOTADA
168
Cuando detecte algún problema
El flash no se ha
cámara está llena.
Retire el dedo del botón obturador y espere hasta P. 55
11
terminado de cargar. que la marca # deje de parpadear. Presione el
Apéndice
169
Cuando detecte algún problema
* Condensación: Cuando la temperatura exterior es muy baja (hace frío), el vapor del
agua contenido en el aire se enfría rápidamente y se convierte en
gotitas de agua. La condensación se produce cuando se traslada la
cámara repentinamente de un ambiente frío a un ambiente caliente.
170
Cuando detecte algún problema
171
Cuando detecte algún problema
172
Cuando detecte algún problema
173
Mantenimiento de la cámara
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Superficie externa:
J Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la
cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se ha
usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido con agua limpia y
escúrralo bien.
Monitor y visor:
J Límpielos ligeramente con un paño suave.
Objetivo, espejo y pantalla de enfoque:
J Quite el polvo del objetivo, espejo y pantalla de enfoque con un soplador
mecánico disponible comercialmente. Para los objetivos, repase ligeramente
un papel de limpieza de objetivos. No utilice limpiadores envasados de alta
presión. Si el gas de alta presión es rociado en el objetivo, espejo o pantalla
de enfoque por personas de servicio no autorizadas, la cámara se dañará.
Almacenamiento
• Cuando pretenda guardar la cámara durante un período prolongado, retire la batería
y la tarjeta, y guarde la cámara en un lugar fresco y seco que esté bien ventilado.
• Cambie periódicamente la batería y revise las funciones de la cámara.
Notas
• No emplee solventes fuertes como bencina o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para
proteger la cámara contra corrosiones.
• Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
• Verifique cada parte de la cámara antes de usarla en el caso de no haberla utilizado
durante un largo tiempo. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de
realizar una toma de prueba y confirme que la cámara funcione perfectamente.
174
Mantenimiento de la cámara
la limpieza.
• Si la cámara se apaga, la cortina del
obturador se cerrará, provocando la caída
del espejo.
Notas
• Tenga cuidado de no dejar que el soplador mecánico (disponible comercialmente)
toque el CCD. Si el soplador toca el CCD, el CCD se estropeará.
• Nunca coloque el soplador mecánico atrás de la montura del objetivo. Si se
desactiva la alimentación, el obturador se cerrará y estropeará la cortina del
obturador.
• No utilice nada excepto el soplador mecánico. Si se rocía gas de alta presión sobre
el CCD, la superficie del CCD se congelará, estropeando el CCD.
175
Mantenimiento de la cámara
Notas
• Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxel, empiece
nuevamente desde el paso 1.
11
Apéndice
176
Glosario
Abertura
Abertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la
cámara. Cuanto mayor sea la abertura, menor será la profundidad del campo
y más borroso será el fondo. Cuanto menor sea la abertura, mayor será la
profundidad del campo y más nítido será el fondo. La abertura se mide en
pasos de diafragma (f/stops). Los valores de abertura mayores indican
aberturas menores y los valores de abertura menores indican aberturas
mayores.
AE (Exposición automática)
El medidor de exposición incorporado de la cámara ajusta automáticamente
la exposición. Los 3 modos AE (exposición automática) disponibles en esta
cámara son el modo P, en el cual la cámara selecciona tanto la abertura como
la velocidad de obturación; el modo A, en el cual el usuario selecciona la
abertura y la cámara ajusta la velocidad de obturación; y el modo S, en el cual
el usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara ajusta la
abertura. En el modo M, el usuario selecciona tanto la abertura como la
velocidad de obturación.
Cámara reflex de objetivo único
Una cámara con un objetivo para fotografiado que funciona también como el
objetivo del visor. La imagen del sujeto ingresa a través del objetivo, se refleja
del espejo hacia el prisma pentagonal, donde el enfoque es ajustado, y luego
llega al objetivo del visor. Las fotografías son tomadas por encuadre de la
composición y del ajuste de enfoque del objetivo del visor.
CCD (Dispositivo de carga acoplada)
Convierte la luz que pasa a través del objetivo en señales eléctricas. En esta
cámara, la luz es captada y convertida en señales RGB para crear una sola
imagen.
DCF (Design rule for Camera File system) 11
Estándar para archivos de imágenes creado por la Asociación de Industrias
Apéndice
177
Glosario
Eclipse (Viñeteado)
Esto se refiere cuando un objeto oscurece parte del campo visual, de manera
que el sujeto no es fotografiado. El viñeteado se refiere también cuando la
imagen observada a través del visor no coincide exactamente con la imagen
fotografiada a través del objetivo, de tal manera que la imagen fotografiada
incluye objetos que no son vistos a través del visor. Además, el viñeteado
puede producirse cuando se emplea un parasol de objetivo incorrecto, que
produce sombras en los bordes de la imagen.
Espacio de color
Un modelo que describe los colores utilizando más de tres coordenadas.
Espacios de color como sRGB y Adobe RGB son utilizados ocasionalmente
para colores de codificación/reproducción.
EV (Valor de exposición)
Un sistema para medir la exposición. EV0 es cuando la abertura está en F1 y
la velocidad de obturación es de 1 segundo. El EV luego aumenta de 1
unidad, cada vez que la abertura aumenta de un diafragma F o la velocidad
de obturación aumenta de un incremento. El EV también puede ser empleado
para indicar ajustes de brillo y ISO.
Exposición
Cantidad de luz empleada para capturar una imagen. La exposición es
determinada por la cantidad de tiempo en que el obturador queda abierto
(velocidad de obturación) y por la cantidad de luz que pasa a través del
objetivo (abertura).
Fotografía convencional
Se refiere a la grabación de imágenes empleando haluro de plata (método de
grabación de imágenes en fotografía convencional no digital). Este sistema
11 contrasta con la fotografía digital y con las imágenes de vídeo fijas.
ISO
Un método que indica la velocidad de las películas de la Organización
Apéndice
178
Glosario
179
Glosario
180
Glosario
Razón de compresión
La compresión es un método para reducir el tamaño de los archivos a través
de la simplificación de algunos contenidos de datos, y la razón de compresión
indica la cantidad de compresión. El efecto real de la razón de compresión
seleccionada puede variar de acuerdo con el contenido de la imagen. Los
números de la razón de compresión seleccionada con esta cámara estipulan
solamente una escala general de referencia y no son medidas precisas.
Sistema de detección de contraste de fase TTL
Utilizado para medir la distancia hasta el sujeto. La cámara determina si la
imagen será enfocada por el contraste de fase detectado.
Sistema TTL (A través del objetivo)
Para ayudar al ajuste de la exposición, un receptor de luz incorporado en la
cámara mide directamente la luz que pasa a través del objetivo.
Temperatura de color
El balance espectral de las diferentes fuentes de luz blanca es clasificado
numéricamente por la temperatura de color – un concepto de la física teórica
según la cual la luz incandescente corresponde aproximadamente a la
temperatura absoluta del filamento de la lámpara, expresa en la escala de
temperatura Kelvin (K). Cuanto mayor sea la temperatura de color, la luz será
más viva en las tonalidades azuladas y menos acentuada en las tonalidades
rojizas; cuanto menor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las
tonalidades rojizas y menos acentuada en las tonalidades azuladas. Podrá
encontrarse con dificultades en la reproducción de colores cuando fotografíe
en ambientes interiores bajo luces fluorescentes o en una situación donde
tanto la luz solar como la luz fluorescente están presentes. Su cámara es
suministrada con una función de ajuste del balance del blanco que puede ser
utilizada para compensar los efectos anormales de las combinaciones de
color, que ocasionalmente podrá constatar en sus fotografías. 11
TIFF (Tagged lmage File Format)
Apéndice
181
12 Información
Este capítulo describe todas las funciones de la cámara ya
mencionadas en los capítulos del 1 al 11.
Se puede consultar los nombres de los botones y partes de la
cámara, los nombres y significados de los iconos mostrados
en el monitor, y las listas del menú según como sea
necesario.
Utilice el índice para localizar las páginas que describen las
funciones y opciones cuando no estén incluidas en el índice.
También puede utilizar "Nombres de las partes" y "Directorio
del menú" para buscar las páginas referentes.
Directorio del menú
Menú de toma
Pes- Pág.
Función Ajuste
taña de ref.
P. 26
CONFIG. TARJ. BORRAR TODO / FORMATEAR
P. 115
RESTAURAR
CONFIG. PERS. CONFIG.1 DEFINIR / REPOSIC. P. 118
CONFIG.2 DEFINIR / REPOSIC.
MODO DE VIVID / NATURAL / MUTED/
P. 93
FOTOGRAFÍA MONOTONO / SEPIA
IMPRESIVO CLAVE ALTA / NORMAL / CLAVE BAJA P. 94
MEDICIÓN 5 P. 77
5 HI
5 SH
Ajuste por defecto de fábrica
183
Directorio del menú
Pes- Pág.
Función Ajuste
taña de ref.
P / A / i / & / l / j / /:
AUTO / ! / # / $ / !SLOW / #SLOW /
#SLOW2 / #FULL / #1/4 / #1/16 / #1/64
MODO FLASH P. 54
S/M:
# / H / $ / #SLOW2 / #FULL /
#1/4 / #1/16 / #1/64
w -2.0 - 0.0 - +2.0 P. 56
o /j P. 62
B/ j Y12S / Y2S P. 63
<0S / <2S P. 65
MODO AF S-AF / C-AF / MF / S-AF+MF / C-AF+MF P. 70
AUTO / / / P. 69
AE BKT DESACTIV. / 3F 0.3EV / 3F 0.7EV / 3F 1.0EV P. 83
R-B DESACTIV. / 3F 2PASOS /
WB BKT P. 92
V-M 3F 4PASOS / 3F 6PASOS
FL BKT DESACTIV. / 3F 0.3EV / 3F 0.7EV / 3F 1.0EV P. 57
Menú de reproducción
Pes- Pág.
Función Ajuste
taña de ref.
m P. 106
q / / / /
y DESACTIV. / ACTIVADO P. 107
EDIC. RAW
12 EDICION
EDIC JPEG/TIFF
B/N / SEPIA / COR. OJOS
ROJOS / SATURAC. / Q
P. 109
184
Directorio del menú
Menú de personalizado
Pes- Pág.
Función Ajuste
taña de ref.
PASOS ISO 1/3EV / 1EV P. 124
EXTEND. ISO DESACTIV. / ACTIVADO+NF / ACTIVADO P. 124
LÍMITE ISO DESACTIV. / 100 / 200 / 400 / 800 P. 124
PASO EV 1/3EV / 1/2EV / 1EV P. 123
B7 - ±0 - R7
TODO LISTO
TODAS > G7 - ±0 - M7 P. 125
RESETEAR TODO
HQ 1/4 / 1/8 / 1/12 P. 30
3200×2400 / 2560×1920 /
NUM. PIXELS 1600×1200 / 1280×960 /
SQ P. 30
1024×768 / 640×480
COMPRESION 1/2.7 / 1/4 / 1/8 / 1/12
FLASH MANUAL DESACTIV. / ACTIVADO P. 125
w+F DESACTIV. / ACTIVADO P. 56
#X-SINC. 1/60 - 1/180 P. 126
AUTO APARICIÓN DESACTIV. / ACTIVADO P. 126
P Ps / F
MAND CONTR. P. 127
M OBTURADOR / ABERTURA
S-AF mode1 - mode3
AEL/AFL C-AF mode1 - mode4 P. 121
MF mode1 - mode3
MEMO AEL/AFL ACTIVADO / DESACTIV. P. 123
LECTURA AEL AUTO / 4 / 5 / 5 HI / 5 SH P. 123
BORRADO RÁPIDO DESACTIV. / ACTIVADO P. 130
RAW+JPEG BORRADO JPEG / RAW / RAW+JPEG P. 130
V / IMAGEN DE MUESTRA / Mi MODO /
V FUNCIÓN
AJ. MI MODO
VSTA PREL
SIN DATOS / MI MODO1 / MI MODO2
P. 128
P. 128
12
GIRO MF / P. 129
Información
185
Directorio del menú
Menú de ajuste
Pes- Pág.
Función Ajuste
taña de ref.
X P. 138
CF / xD CF / xD P. 26
NOM FICHERO AUTO / REPOSICIONAR P. 131
sRGB
EDIT. NOM ARCHIVO DESACTIV. / A-Z / 0-9 P. 132
AdobeRGB
s Lo -7 - 0 - Hi +7 P. 133
W* *1 P. 135
SALIDA VID. NTSC / PAL*1 P. 135
8 DESACTIV. / ACTIVADO P. 133
VISUAL IMAG DESACTIV. / 1 SEC - 20 SEC P. 132
MODO INACTIV. DESACTIV. / 1 MIN / 3 MIN / 5 MIN / 10 MIN P. 133
TEMPORIZADOR de 4 h DESACTIV. / 4h P. 136
TEMPORIZADOR HOLD / 3 SEC / 5 SEC P. 136
PANTALLA DESACTIV. / ACTIVADO P. 137
PANEL DE COLOR CTL COLOR1 / COLOR2 P. 137
DETERMINAR
SI / NO P. 129
PRIORIDADES
186
Funciones disponibles en el modo de toma
AUTO
il&
Función P A S M
jm
Valor de abertura – – –
Velocidad de
– – –
obturación
Toma en bulbo – – –
F – – –
(No se puede seleccionar
K
en el modo W )
Fotografía con flash –
AUTO – –
! – –
Modos de flash
!SLOW – –
#SLOW – – –
H – – –
#SLOW2 – –
# –
$ –
CONFIG. PERS. –
MODO DE
–
FOTOGRAFÍA
IMPRESIVO –
REDUC. RUIDO –
>
w –
MEDICIÓN –
j –
Y
< 12
Modo de enfoque
–
Información
automático (AF)
Marca del objeto de
enfoque automático –
(AF)
AE BKT –
WB BKT –
FL BKT –
MF BKT –
: Disponible – : No disponible
187
Funciones disponibles en el modo de toma
AUTO
il&
Función P A S M
jm
ELEVAC. ESPEJO –
PASOS ISO –
EXTEND. ISO –
LÍMITE ISO –
(No se puede seleccionar
PASO EV
en el modo W )
(No se puede seleccionar
TODAS >
en el modo W )
HQ –
SQ –
FLASH MANUAL –
w+F –
# X-SINC. –
AUTO APARICIÓN –
MAND CONTR. –
AEL/AFL –
MEMO AEL/AFL –
LECTURA AEL
BORRADO RÁPIDO
RAW+JPEG BORRADO
V FUNCIÓN
AJ. MI MODO
GIRO MF
ILUMINADOR AF
PRIOR. DISP. S
PRIOR. DISP. C
12 X
CF/xD
NOM FICHERO
Información
188
Funciones disponibles en el modo de toma
AUTO
il&
Función P A S M
jm
TEMPORIZADOR de 4 h
TEMPORIZADOR
PANTALLA
PANEL DE COLOR CTL
DETERMINAR
PRIORIDADES
MODO USB
ESPAC. COLOR
COMP. VINETEAD
MAPEO PIX.
MODO LIMP.
: Disponible – : No disponible
12
Información
189
Nombres de las partes
Cámara
Botón AEL/AFL g P. 81
Botón 0 (Protección) g P. 114
Botón </Y/j (control remoto/
Visor disparador automático/accionamiento)
g P. 62, P. 63, P. 65,
Disco de ajuste
Botón (Copia/impresión)
dióptrico
g P. 113, P. 147
Conmutador # Botón V (WB de un toque)
(Fash) g P. 55 g P. 47, P. 90, P. 128
Botón (Selección
Botón q del cuadro de enfoque
(Reproducción) automático) g P. 69
g P. 98
Botón S (Borrado) Botón WB (Balance del
g P. 115 blancos) g P. 87
Botón MENU Botón AF (modo de
g P. 23 enfoque) g P. 70
Botón INFO (Indicación
de información) Botón i g P. 23
Botón (Medición)
g P. 103 g P. 77 Botón ISO g P. 82
Monitor
g P. 20 Teclas de control g P. 23 Lámpara de control de la
P. 193, P. 183 tarjeta g P. 28
12
Ranura de
Información
tarjeta CF
Ranura de
Multiconector tarjeta xD
g P. 146,
P. 159 Botón de expulsión
190
Nombres de las partes
Disco de control
g P. 21, P. 127
Marca CCD
Interruptor de (Al enfocar, mida
encendido desde este punto, si
conoce la distancia
Botón F hasta el sujeto.)
(Compensación de
exposición) g P. 79
Botón obturador Indicador SSWF g P. 174
g P. 27
Espejo
Marca de encaje
del objetivo Botón de
liberación del
objetivo
Prendedor de
bloqueo del
objetivo
Montura
(Coloque el objetivo después de retirar la tapa de
montura de la cámara para impedir el ingreso de polvo y
suciedad en la montura de la cámara)
Rosca de trípode
191
Nombres de las partes
2 Valor de abertura P. 41 - 45
Velocidad de obturación
3 P. 42 - 45
Modo de grabación
Marca de corrección del enfoque
4 ( P. 28
automático (AF)
5 Flash P. 55
6 Balance de blancos P. 87
7 Bloqueo de exposición automática (AE) P. 81
11 Modo de exposición P, %, A, S, M P. 39 - 45
192
Nombres de las partes
5
5
10
11 13
12 14
15 17
6 16
7
Información de reproducción 18 19 20 21
de un solo cuadro Infomación general
.
193
Nombres de las partes
1 2 3 4 1 18 2 4 6
5 6 5 3
7 8 10
8 19
10
9 20 21
11
12 13 1415 16 17 22 13 16
Normal Detallada
194
Nombres de las partes
12
Información
195
Informaciones
Especificaciones
Tipo de producto
Tipo de producto : Cámara digital réflex de un objetivo con sistema de objetivo
intercambiable
Objetivo : Zuiko Digital, Objetivo del Sistema Cuatro Tercios
Montura del objetivo : Montura Cuatro Tercios
Distancia focal equivalente
en una cámara de película de 35 mm :Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo
Elemento captador de imágenes
Tipo de producto : CCD de color primario de transferencia de cuadro total del
tipo 4/3
Número total de píxeles : Aprox. 8.880.000 píxeles
Número de píxeles efectivos :Aprox. 8.000.000 píxeles
Tamaño de la pantalla : 17,3 mm (Horiz.) x 13,0 mm (Vert.) (0,9" x 0,5")
Formato : 1,33 (4 : 3)
Visor
Tipo de producto : Visor reflex de objetivo simple con altura del ojo
Campo de visión : Aprox. 95% (para campo de visión de imágenes grabadas)
Ampliación del visor : Aprox. 0,9x (-1 m-1, objetivo de 50mm, infinito)
Punto visual : 10 mm (0,8") (-1 m-1)
Gama de ajuste de dioptría :-3,0 - +1,0 m -1 m-1
Fracción de trayectoria óptica:Medio espejo de retorno rápido
Profundidad de campo : Puede ser verificado con el botón V (Balance de blancos
de un toque) (cuando se registra en PREVIEW)
Pantalla de enfoque : Fijada
Borde del ocular : Intercambiable
Monitor
Tipo de producto : LCD color TFT de 2,5" (LCD de hipercristal)
Número total de píxeles : Aprox. 215.000 píxeles
Obturador
Tipo de producto : Obturador de plano focal computarizado
Obturador : 1/4000 - 60 seg.
Modo manual: Foco (Limite: 8 min.)
Enfoque automático
Tipo de producto : Sistema de detección de contraste de fase TTL
Punto de enfoque : Enfoque automático múltiple de 3 puntos (izquierdo, central, derecho)
Gama de luminancia de enfoque automático :EV 0 - EV 19
12 Selección de punto de enfoque:Automático, Opcional
Iluminador de enfoque automático :El flash incorporado suministra luz. (la luz también
puede ser suministrada por un flash electrónico externo).
Control de exposición
Información
196
Informaciones
Dimensiones/peso
(para ser utilizada con el portapilas de litio LBH-1)
12
Dimensiones : 129,5 mm (An.) x 94,5 mm (Alt.) x 66 mm (Prof.) (excluyendo
Información
partes salientes)
Peso : Aprox. 435 g (sin pila)
Ambiente operacional
Temperatura : 0 - 40°C (operación)/-20 - 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 - 90 % (operación)/10 - 90 % (almacenamiento)
197
13 Accesorios
Este capítulo describe como utilizar los accesorios
suministrados con su cámara digital.
Los accesorios suministrados pueden diferir dependiendo del
kit de la cámara. Aunque la mayoría de los accesorios
opcionales esté disponibles, ni todos están disponibles en
algunas áreas.
• Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de
litio BCM-2
• Portapila de litio LBH-1
• Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL
ZUIKO DIGITAL 14-45mm f3.5-5.6
ZUIKO DIGITAL 17.5-45mm f3.5-5.6
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2
Carga de la batería
Tapa de
Terminal + protección
3 Conecte el otro extremo del
cable de alimentación Indicador de carga
firmemente a un tomacorriente
Batería de iones de litio
de alimentación.
3
Enchufe de alimentación
13
Accesorios
199
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2
Precauciones de seguridad
13 PRECAUCIÓN
El no cumplimiento de las precauciones indicadas por este
símbolo puede resultar en lesions o daños a la propiedad.
Accesorios
PELIGRO
200
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2
201
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Accesorios
202
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2
Precauciones de funcionamiento
En el momento de la compra
• La batería no es cargada en la fábrica. Cargue la batería antes de usarla.
Además, siempre que la batería no haya sido usada durante un largo
período de tiempo, recárguela antes de usarla.
• Compruebe que los terminales se encuentren límpios antes de usar la
batería. Si los terminales están sucios, un fallo de contacto puede
ocasionar problemas con la carga o acortar el tiempo de operación de la
batería después de la carga.
Cuidado
13
• Limpie la batería/cargador de batería y los terminales con un paño suave
Accesorios
203
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2
Temperaturas de operación
• Utilice la batería dentro de la gama de temperatura de operación
especificada para la cámara.
• Aun dentro de la gama de temperatura de operación especificada, el
tiempo de operación de la batería disminuye a medida que baja la
temperatura. Cuando la temperatura está baja, se recomienda llevar una
batería cargada de reserva y mantenerla templada en un bolsillo, saco,
etc. Cuando lleve una batería en su bolsillo, asegúrese de cubrir los
terminales de la batería con la tapa de protección suministrada para
evitar que ocurra cortocircuitos. No coloque nada en el bolsillo junto con
la batería.
• La gama de temperatura ambiental óptima para efectuar la carga de la
batería está comprendida entre 10°C y 30°C.
• Cuando una batería está tibia o caliente, como es el caso cuando ha
estado siendo usada recientemente, la recarga puede realizarse
adecuadamente. Para mejores resultados, espere hasta que la
temperatura de la batería disminuya antes de recargarla.
Transporte y almacenamiento
• No deje la batería dentro del cargador de batería o cámara. Aun cuando
el interruptor de batería está ajustado en desactivado, una pequeña
corriente continúa circulando y puede llevar a una disminución en el
rendimiento de la batería. Cuando no esté utilizando la batería, coloque
la tapa de protección suministrada y guárdela en un lugar fresco y seco
con una temperatura ambiental entre 15°C y 25°C.
• Cuando transporte o almacene la batería, fije la tapa de protección
provista para evitar el cortocircuito de los terminales +/-. No coloque
ningún objeto metálico incluyendo ornamentos personales en una bolsa
o caja juntamente con la batería. Esto puede ocasionar un incendio,
sobrecalentamiento, explosión o fuga de líquido.
Vida útil de la batería
• El rendimiento de la batería decrece gradualmente después de repetidas
recargas y descargas. Cuando el tiempo de operación haya disminuido
significantemente, puede ser necesario reemplazar la batería. La
capacidad de la batería generalmente es reducida en alrededor de la
mitad después de un ciclo de unas 500 cargas/descargas (aunque esto
varía dependiendo de las condiciones de operación).
Reciclaje de la batería
• Recicle las baterías para ayudar a conservar los recursos naturales de
nuestro planeta. Cuando descarte las baterías agotadas, asegúrese de
13 cubrir sus terminales + y – y respetar siempre las leyes y
reglamentaciones locales.
Notas acerca de la carga
Accesorios
204
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2
Especificaciones principales
205
Cómo utilizar el portapilas de litio LBH-1
Dispositivos disponibles
• Cámaras Digitales E-500, E-1, E-300
13 • Portapilas de potencia HLD-3
Precauciones de seguridad
Accesorios
206
Cómo utilizar el portapilas de litio LBH-1
Especificaciones principales
Número del modelo : PS-LBH1
Dimensiones : Aprox. 39 mm (An.) x 55 mm (Prof.) x 21,5 mm (Alt.)
Peso : Aprox. 20 g (sin el estuche)
* Para la aplicabilidad de las cámaras digitales Olympus, etc. a ser lanzadas en el futuro,
visite el sitio web de Olympus o comuníquese con el centro de soporte al cliente Olympus.
207
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL
Precauciones de seguridad
Precauciones de manipulación
13
Accesorios
208
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL
Precauciones de almacenamiento
13
Accesorios
En el caso de ocurrir
algún problema,
póngase en contacto
con su centro de servicio
Olympus más cercano.
209
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL
Características principales
• El objetivo de 14-45mm es un
objetivo con una alta capacidad de
reproducción de imágenes, diseñado
exclusivamente para ser utilizado con
las cámaras digitales réflex FOUR
THIRDS Olympus.
• Objetivo de zoom estándar
equivalente a un objetivo zoom de 28-
90 mm en una cámara de película de
35 mm. Configuración del objetivo
• Objetivo zoom con 12 elementos en
10 grupos incluyendo dos elementos
de tipo asférico.
• Puede usarse con el teleconvertidor EC-14 opcional en el modo de
enfoque manual (MF).
• Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo las condiciones
siguientes:
Ampliación
Distancia Ajuste de
Distancia de toma ( ): Calculado con base en una
focal enfoque
cámara de película de 35 mm
La toma no es posible ya que los sujetos no pueden ser enfocados en esta
14mm
distancia focal).
15,3cm - 15,7cm
25mm MF 0,99X - 1,14X (1,98X - 2,28X)
(6,0 pulg. - 6,2 pulg.)
45mm MF 20,8cm - 23,5cm 0,57X - 0,78X (1,14X - 1,56X)
13
Accesorios
210
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL
Nomenclatura 1 4
5
1 Sección de montura del
parasol
2 Rosca de montura del
filtro
3 Anillo de zoom
4 Anillo de enfoque 7 8
2
5 Índice de montura 3
6 Contactos eléctricos
7 Tapa frontal
8 Tapa trasera 9
6
9 Parasol de objetivo
Instalación del
parasol
Especificaciones principales
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 14 - 45mm 13
Abertura máx. : f3,5 - 5,6
Accesorios
211
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL
Características principales
• El objetivo de 17,5-45mm es un
objetivo con una alta capacidad de
reproducción de imágenes, diseñado
exclusivamente para ser utilizado con
las cámaras digitales réflex FOUR
THIRDS Olympus.
• Objetivo de zoom estándar
equivalente a un objetivo de zoom de
35 - 90 mm en una cámara de película
de 35 mm. Configuración del objetivo
• Objetivo zoom con 7 elementos en 7
grupos incluyendo dos elementos de
tipo asférico.
• Puede usarse con el teleconvertidor EC-14 opcional en el modo de
enfoque manual (MF).
• Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo las condiciones
siguientes:
Ampliación
Distancia Ajuste de
Distancia de toma ( ): Calculado con base en una
focal enfoque
cámara de película de 35 mm
La toma no es posible ya que los sujetos no pueden ser enfocados en
17,5mm
esta distancia focal).
212
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL
Nomenclatura
7 2 4 3
1 Tapa trasera 5
2 Rosca de montura del
filtro
3 Anillo de zoom
4 Anillo de enfoque
5 Índice de montura
6 Contactos eléctricos 1
Mantenga presionada la parte
7 Tapa frontal
externa de la rosca de
montura del filtro mientras 6
instala el filtro en el objetivo.
Especificaciones principales
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 17,5 - 45mm
Abertura máx. : f3,5 - 5,6
Ángulo de la imagen : 63° - 27°
Configuración del objetivo : 7 grupos, 7 objetivos
Control de diafragma : f3.5 - f22
Distancia de toma : 0,28m - ∞ (infinito)
Ajuste de enfoque : Conmutación AF/MF
Peso : 210g (sin la tapa)
Dimensiones : Diámetro máx. φ 71 x longitud total 70,0 mm
Diametro de rosca
de montura del filtro : 52mm
13
Accesorios
213
Índice
w+F ............................................................ 56 C
< A MEDIDA ...................................... 134, 146
C-AF ............................................................... 70
s (Ajuste de brillo del monitor) ................. 133
C-AF+MF ........................................................ 70
X (Ajuste de fecha/hora) .......................... 138 Cargador de batería...................................... 199
W (Ajuste de idioma) ............................. 135 CF/xD.............................................................. 26
F (Compensación de exposición) ................. 79 COMP. VIÑETEAD ......................................... 94
Y/</j (Disparador automático/control remoto/ CompactFlash................................................. 26
accionamiento) ....................... 62, 63, 65 Compensación del balance de blancos .......... 91
< FÁCIL ............................................. 134, 146 CONFIG. PERS. ........................................... 119
CONFIG.TARJ........................................ 26, 115
V FUNCIÓN ............................................. 128
Conmutación de programa ............................. 40
w (Intensidad del flash) ................................ 56 Copiado de un solo cuadro .......................... 113
4 (Medición de la media ponderada del COPIAR TODAS........................................... 113
centro) .................................................. 78 COR. OJOS ROJOS..................................... 111
(Medición ESP Digital)............................. 78
(Menú de ajuste)...................................... 186 D
(Menú de personalizado) ......................... 185 DEPORTES .................................................... 36
q (Menú de reproducción) ........................ 184 DETERMINAR PRIORIDADES .................... 129
/ (Menú de toma)......................... 183, 184 DOCUMENTOS.............................................. 38
D (Modos de grabación) .............................. 30 DPOF............................................................ 140
Q (Redimensionamiento).......................... 112
m (Reproducción de diapositivas).............. 106
E
< (Reserva de impresión) ........................... 140 EDIC JPEG/TIFF .......................................... 109
y (Rotación de imágenes) .......................... 107 EDICION....................................................... 110
EDICION RAW ............................................. 110
(Selección del cuadro AF) ....................... 69
EDIT. NOM ARCHIVO.................................. 132
8 (Sonid bip) ............................................. 133 ELEVAC. ESPEJO ......................................... 96
#X-SINC...................................................... 126 Enfoque automático........................................ 27
ESCENAS NOCTURNAS............................... 36
A ESPAC. COLOR............................................. 96
Adobe RGB .................................................... 96 EXTEND. ISO ............................................... 124
AE BKT........................................................... 83
AEL/AFL ....................................................... 121 F
AEL/AFL MEMO ........................................... 123 FIRMWARE .................................................. 137
AJ. MI MODO ............................................... 128 FL BKT............................................................ 57
ALTAS LUCES ............................................... 37 Flash automático ............................................ 50
AUTO APARICIÓN....................................... 126 Flash de reducción del efecto de ojos rojos ... 50
Ayuda de enfoque .......................................... 73 Flash desactivado........................................... 52
FLASH MANUAL .......................................... 125
B FORMATEAR ................................................. 26
B/N................................................................ 110 FUEGOS ARTIFICIALES ............................... 38
BAJAS LUCES ............................................... 37 Función previa ................................................ 47
Balance de blancos ........................................ 85
Balance de blancos automático...................... 85 G
Balance de blancos de un toque .................... 90 GIRO MF ...................................................... 129
Balance de blancos personalizado................. 89 GUARDADO ........................................ 134, 159
Balance de blancos preajustado .................... 85
Batería .......................................................... 199 H
Bloqueo AE..................................................... 81
Histograma ................................................... 104
Bloqueo de enfoque ....................................... 27
HQ .................................................................. 29
Borrado de todos los cuadros....................... 115
BORRADO RÁPIDO..................................... 130 I
ILUMINADOR AF............................................ 75
Impresión directa .......................................... 145
214
Índice
R
RAW+JPEG BORRADO .............................. 130
Razón de compresión .................................... 30
REAJUS OBJT ............................................. 129
215
http://www.olympus.com/
Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, EE.UU. Tel. 1-631-844-5000
Asistencia técnica (EE.UU.)
24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/E1
Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)
2005
Printed in China VH342103