19 3402244 Es OM
19 3402244 Es OM
TE 250i
TE 300i
N.° art. 3402244es
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Con ello se ha
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la con-
duce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, Husqvarna Motorcy-
cles GmbH se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios
en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los
vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a
las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin
anuncio previo. Husqvarna Motorcycles no asume responsabilidad alguna en relación con las dificultades en la
disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni
con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos
especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
*3402244es*
3402244es
03/2018
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................... 6
modelos EU) ....................................... 18
1.1 Símbolos utilizados............................... 6
6.7 Mando de las luces (Todos los
1.2 Formatos utilizados............................... 6 modelos EU) ....................................... 18
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 7 6.8 Mando de las luces (Todos los
modelos US) ....................................... 18
2.1 Definición del uso conforme a lo
6.9 Interruptor de los intermitentes
previsto ................................................. 7
(Todos los modelos EU)...................... 19
2.2 Uso indebido......................................... 7
6.10 Interruptor de parada de
2.3 Indicaciones de seguridad.................... 7 emergencia (Todos los modelos
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 8 EU) ...................................................... 19
2.5 Advertencia contra manipulaciones ..... 8 6.11 Botón del motor de arranque
2.6 Seguridad de funcionamiento............... 8 (Todos los modelos US)...................... 19
2.7 Ropa de protección .............................. 9 6.12 Botón del motor de arranque
2.8 Normas de trabajo ................................ 9 (Todos los modelos EU)...................... 19
2.9 Medio ambiente .................................. 10 6.13 Interruptor de curva de encendido ..... 20
2.10 Manual de instrucciones..................... 10 6.14 Visión general de los testigos de
control (Todos los modelos EU).......... 20
3 INDICACIONES IMPORTANTES ..................... 11
6.15 Visión general de los testigos de
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 11 control (Todos los modelos US) ......... 20
3.2 Agentes de servicio, medios 6.16 Abrir el tapón del depósito de
auxiliares ............................................. 11 combustible ........................................ 21
3.3 Recambios, accesorios ...................... 11 6.17 Cerrar el tapón del depósito de
3.4 Mantenimiento .................................... 11 combustible ........................................ 22
3.5 Imágenes ............................................ 11 6.18 Abrir el tapón del depósito de aceite
3.6 Servicio de atención al cliente ............ 12 de 2 tiempos ....................................... 22
6.19 Cerrar el tapón del depósito de
4 VISTA DEL VEHÍCULO .................................... 13
aceite de 2 tiempos ............................ 22
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo 6.20 Botón de arranque en frío................... 22
(ejemplo) ............................................. 13 6.21 Tornillo de regulación del régimen
4.2 Vista trasera derecha del vehículo de ralentí ............................................. 23
(ejemplo) ............................................. 14 6.22 Pedal de cambio ................................. 23
6.23 Pedal de arranque............................... 23
5 NÚMEROS DE SERIE...................................... 15
6.24 Pedal del freno.................................... 24
5.1 Número de chasis............................... 15 6.25 Caballete lateral .................................. 24
5.2 Placa de características (Todos los 6.26 Cerradura del manillar (Todos los
modelos EU) ....................................... 15 modelos EU) ....................................... 24
5.3 Número de la llave (Todos los 6.27 Bloquear el manillar (Todos los
modelos EU) ....................................... 15 modelos EU) ....................................... 25
5.4 Número del motor............................... 15 6.28 Desbloquear el manillar (Todos los
5.5 Referencia de la horquilla ................... 16 modelos EU) ....................................... 25
5.6 Número de artículo del
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS....................... 26
amortiguador ...................................... 16
7.1 Visión general...................................... 26
6 MANDOS ......................................................... 17
7.2 Activación ........................................... 26
6.1 Maneta del embrague......................... 17 7.3 Mensajes en el cuadro de
6.2 Maneta del freno de mano.................. 17 instrumentos ....................................... 26
6.3 Puño del acelerador............................ 17 7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos...... 26
6.4 Botón de parada (Todos los 7.5 Ajustar kilómetros o millas.................. 27
modelos EU) ....................................... 17 7.6 Ajustar la hora ..................................... 28
6.5 Botón de parada (Todos los 7.7 Ajustar la visualización del
modelos US) ....................................... 18 mantenimiento .................................... 28
2
ÍNDICE
3
ÍNDICE
4
ÍNDICE
5
1 REPRESENTACIÓN
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capaci-
dad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres
cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homolo-
gada (estrangulada).
La versión no estrangulada de este vehículo únicamente se puede utilizar en recintos cerrados al
tráfico público.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no
se trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no
se trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible
que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones
necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehí-
culo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por
parte del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o com-
ponente de esta clase.
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encarga-
dos de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas
no homologadas por el fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espa-
cio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la nor-
mativa de seguridad y de protección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro-
tección adecuada.
9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de Husq-
varna Motorcycles y en la página web de Husqvarna Motorcycles.
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: [Link]
10
INDICACIONES IMPORTANTES 3
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la
especificación técnica.
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actua-
les para su vehículo.
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: [Link]
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realiza-
ción de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los compo-
nentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como [Link]. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario
inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de
estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmon-
ten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
11
3 INDICACIONES IMPORTANTES
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en el sitio web de Husq-
varna Motorcycles.
Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: [Link]
12
VISTA DEL VEHÍCULO 4
E01249-10
13
4 VISTA DEL VEHÍCULO
E01250-10
14
NÚMEROS DE SERIE 5
401945-10
401946-10
H02475-10
H01047-10
15
5 NÚMEROS DE SERIE
401947-10
H02222-10
16
MANDOS 6
K00923-10
K00924-11
K00924-10
17
6 MANDOS
E01251-11
V00976-10
18
MANDOS 6
E01253-10
E01252-10
19
6 MANDOS
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función
alguna en el estado homologado (estrangulado) de la
motocicleta.
6.14 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos EU)
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea
en verde – El intermitente está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en amarillo – El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Esta-
V00924-01 cionar respetando las normas de tráfico y contactar
con un taller especializado y autorizado de Husq-
varna Motorcycles.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilu-
mina en amarillo – El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.
El testigo de aviso del nivel de aceite se ilumina en
rojo – El nivel de aceite ha alcanzado la marca MIN.
Vaciar como máximo lo que queda en el depósito y
repostar aceite de 2 tiempos la siguiente vez que se
tenga ocasión.
6.15 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos US)
Posibles estados
Testigo de control de la luz de carretera – Sin fun-
ción
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en amarillo – El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Esta-
cionar respetando las normas de tráfico y contactar
con un taller especializado y autorizado de Husq-
V00976-01
varna Motorcycles.
20
MANDOS 6
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
V00894-10
21
6 MANDOS
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2
sin dobleces.
V00894-11
V00895-10
V00896-10
Información
V00897-10
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada
si el motor está caliente.
Posibles estados
• Botón de arranque en frío activado – El botón de arranque
en frío está extraído hasta el tope y girado ¼ de vuelta.
22
MANDOS 6
401950-10
401950-11
1
0 Información
Antes de iniciar la marcha bascular la parte superior del
pedal de arranque hacia el motor.
401954-10
23
6 MANDOS
401956-10
401943-10
Información
Durante la marcha, el caballete lateral 1
tiene que estar
recogido y asegurado con la cinta de goma . 2
401944-10
K00928-10
24
MANDOS 6
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Estacionar el vehículo.
– Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
– Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la
izquierda, oprimirla y girar a continuación hacia la derecha.
Retirar la llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
400732-01 No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
400731-01
25
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
402819-10
7.2 Activación
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o
al recibir un impulso del encoder del número de revoluciones de
la rueda.
402819-01
401901-01
401909-01
26
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Pulsar un botón para seleccionar el formato de visualización
de la hora: 12 h o 24 h.
401911-01
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
– Ajustar el mantenimiento.
Acortar el intervalo de mantenimiento
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
401913-01 – Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
– Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
401914-01
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
27
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
401909-01
401911-01
– Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de
menú. El símbolo parpadea.
Retrasar la hora
– Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
– Pulsar el botón derecho.
401912-01 El valor aumenta.
28
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
401914-01
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se resta-
401901-01
blece automáticamente a 0,0.
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se resta-
401902-01
blece automáticamente a 0,0.
29
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
– Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG, ART
y ODO en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
30
PUESTA EN SERVICIO 8
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y tra-
sera.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la con-
ducción.
– Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente El vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
– No debe llevarse ningún acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la
conducción.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de robo Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
31
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a
otras personas.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 90)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 94)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 100)
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 136)
– Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en una superfi-
cie adecuada.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehí-
culo para poder prestarse ayuda mutuamente.
– Intente también conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una
mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
– No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y pres-
tar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre
las ruedas.
– Respetar el peso total máximo admisible y la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
– Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 111)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
32
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Durante el periodo de rodaje se puede modificar el régimen de ralentí.
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados
o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de trans-
misión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
33
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
– Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
– Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
Se consideran condiciones extremas:
– Circular por tierra seca. ( pág. 34)
– Circular por tierra mojada. ( pág. 35)
– Circulación por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 36)
– Circulación lenta o a altas temperaturas. ( pág. 37)
– Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 37)
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
V00899-01
namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
Husqvarna Motorcycles.
M01104-01
34
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
Husqvarna Motorcycles.
M01105-01
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 163)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
600868-01 Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
V00899-01
namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
35
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 163)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
600868-01 Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
600868-01
36
PUESTA EN SERVICIO 8
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
V00899-01
namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague
debido a que la transmisión secundaria es demasiado
larga, el aceite del cambio se calienta rápidamente.
– Limpiar la cadena.
– Limpiar las láminas del radiador.
600868-01
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 127)
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
37
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
38
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espa-
cio cerrado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la dura-
bilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar
desactivada si el motor está caliente.
Información
No acelerar.
Pulsar el botón del motor de arranque durante
5 segundos como máximo. A continuación, esperar
30 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posi-
400733-01 ble que deba intentarse arrancar varias veces para
calentar la batería de iones de litio y aumentar así la
potencia de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina al arrancar el motor.
39
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Conecte la luz antes de ponerse en marcha. De ese modo, los demás conductores pueden verle con
más antelación.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
– Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revolucio-
nes bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y
ponerse en contacto con un taller especializado y autorizado de Husqvarna Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para
ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha,
soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
– Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor se calentado.
– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾.
La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
– No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador,
aumenta el consumo.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
– Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite
del cambio, el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
40
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
– Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embra-
gue patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye
la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de robo Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en
marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
41
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(Todos los modelos EU)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos US)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
– Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
42
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye
antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecua-
das. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
No repostar combustible mezclado previamente.
43
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
M01518-10
44
PROGRAMA DE SERVICIO 10
45
10 PROGRAMA DE SERVICIO
46
PROGRAMA DE SERVICIO 10
47
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
48
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario con un des-
tornillador hasta notar la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
V00900-10
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope,
utilizando una llave española.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de
vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
V00901-10
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
49
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.
50
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la
distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090500)
Pasador para calibre de suspensión (00029990010)
– Anotar el valor como cota A.
402415-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
51
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 59)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 69)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
52
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté comple-
tamente destensado.
Llave de retención (90129051000)
– Medir la longitud total del muelle destensado.
– Tensar el muelle girando el anillo de ajuste 2 hasta ajustar
la cota prescrita A.
Prescripción
Pretensado del muelle 14 mm (0,55 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con
conductor puede ser necesario ajustar un pretensado
menor o mayor en el muelle.
– Apretar el tornillo 1.
402659-10 Prescripción
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ajuste del amorti-
guador
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 70)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 99)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
53
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 70)
– Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 99)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 51)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 52)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 50)
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horqui-
lla durante su compresión.
Información
El tornillo de ajuste1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
K00929-10
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).
54
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción al comprimir la horquilla; girando en sentido anti-
horario se reduce la amortiguación.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
Información
El tornillo de ajuste 1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
K00930-10
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.
55
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar
herramientas.
K00931-10
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
Información
Ajustar el pretensado del muelle únicamente en los
valores numéricos, puesto que las mariposas de
ajuste no se pueden encastrar entre los valores
numéricos.
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el
reglaje de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor
sea el pretensado del muelle mayor debería ser el
reglaje de la amortiguación de la extensión.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
56
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
1 1
0
montar el manillar y colocarlo a un lado.
2
0 2
0
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del mani-
llar a la izquierda y a la derecha.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
quedan bien tendidos.
57
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Prescripción
Tornillo de la brida M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del manillar
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos
lados.
58
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se
puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Caballete elevador (81329955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar
401943-10
recogido y asegurado con la cinta de goma.
402556-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
59
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
H00175-10
suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
60
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 y desmontar la pinza.
– Retirar la cinta sujetacables.
– Retirar los tornillos 2 y desmontar la pinza del freno.
– Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
Información
S02105-10 Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
V00931-10
Información
La amortiguación de la extensión actúa en la bote-
lla derecha de la horquilla (tornillo de ajuste rojo). La
amortiguación de la compresión actúa en la botella
402556-10
izquierda de la horquilla (tornillo de ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-
rior de la tija superior de la horquilla.
61
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
V00903-10
62
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
V00933-10
63
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
B01632-10
V00934-10
Información
La amortiguación de la extensión actúa en la bote-
lla derecha de la horquilla (tornillo de ajuste rojo). La
amortiguación de la compresión actúa en la botella
izquierda de la horquilla (tornillo de ajuste blanco).
402556-12
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde supe-
rior de la tija superior de la horquilla.
64
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
V00935-10
– Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
V00936-10
V00937-10
V00935-11
65
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el compor-
tamiento durante la conducción y daña los componentes.
– Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado
de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 59)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover
las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la
dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
400738-11 ción. ( pág. 67)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificul-
tad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 67)
– Comprobar el cojinete de la pipa de la dirección y
sustituirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
66
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 66)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
H02387-01
67
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Retirar los tornillos 2. Quitar el guardabarros delantero.
V00938-10
V00939-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 121)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 123)
68
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
E01273-10
– Retirar el tornillo 3.
– Retirar la unión atornillada 4.
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder retirar los
tornillos más fácilmente.
F00284-10
F00285-10
E01274-10
69
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
V00941-10
V00942-01
V00943-10
V00944-10
70
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Prestar atención al plano A.
– Montar la tuerca 2 y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
basculante
V00946-10
– Montar la cadena.
– Conectar la cadena con el eslabón de unión 3.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
mirar hacia el sentido de marcha.
V00942-10
E01274-10
Información
F00284-11
Prestar atención al plano B.
– Montar y apretar el tornillo 7.
71
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo
Información
Levantar ligeramente la rueda para poder montar el
tornillo más fácilmente.
V00977-10
72
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
V00978-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
E01275-10
73
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
E01276-10
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
Trabajo principal
– Desenganchar la lengüeta de sujeción 1. Retirar el filtro de
aire con el soporte del filtro.
– Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
V00906-10
74
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la
espuma.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 74)
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 163)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
V00979-10
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para
filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 163)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. ( pág. 75)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
H02459-01
75
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
V00907-10 Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provo-
car una avería.
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
F00248-01
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Trabajo previo
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 con las arandelas.
– Quitar el silenciador del colector con el manguito de
goma 2 y los anillos elásticos.
V00908-10
76
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
V00909-10
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio-
namiento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el
silenciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 76)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– 2.
Extraer el tubo interior
– Extraer el relleno de vellón de fibra de vidrio 3 del tubo inte-
rior.
– Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
– Montar un nuevo relleno de fibra de vidrio 3 en el tubo inte-
rior.
– Colocar el tubo exterior 4 por encima del tubo interior con
el nuevo relleno de vellón de fibra de vidrio.
Información
Sellar con silicona la tapa de cierre 5 del tubo exte-
rior.
77
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Prescripción
Tornillos del silencia- M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
dor
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 77)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
E01277-10
E01278-10
78
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1 de la bomba de combustible.
– Soltar la manguera 2 del respiradero del depósito de com-
bustible.
V00948-10
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
79
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
V00926-10
V00927-10
V00928-10
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
80
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 88)
– Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos
spoilers laterales antes del radiador.
– Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deterio-
rarse ningún cable eléctrico ni cable bowden.
V00928-11
V00927-11
V00926-11
81
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una
distancia segura del sistema de escape.
V00949-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 73)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
400678-01
82
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
– Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 59)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 163)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 164)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
83
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 59)
Trabajo principal
– Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena A.
Información
La parte inferior de la cadena1 debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no siempre se desgastan
uniformemente, la medición debe repetirse en varios
V00912-10
puntos de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 59)
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 83)
84
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
3
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A . Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste . 3
– Apretar la tuerca 1 .
V00913-10 Prescripción
Tuerca del eje de la M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
rueda trasera
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores
de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir
con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
Información
400227-01 La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
85
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medición debe repetirse en
varios puntos de la cadena.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usa-
dos, las cadenas nuevas se desgastan más
rápido.
86
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
V00915-10
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la
guía de la cadena.
401760-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
87
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de
una fuerza mecánica, se deberá sustituir siem-
S01339-01
pre. Husqvarna Motorcycles no permite repa-
rar el chasis.
Información
Sustituir siempre un basculante que haya
S01340-01
resultado dañado. Husqvarna Motorcycles no
permite reparar el basculante.
88
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del gas.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por
la parte posterior del manillar, por encima del soporte del
depósito de combustible en el lado derecho del chasis,
hacia el cuerpo de la válvula de mariposa. Los dos cables
bowden del gas deben estar asegurados detrás de la cinta
de goma del soporte del depósito de combustible.
» Si el cable bowden del gas no está tendido de acuerdo
con la especificación:
– Corregir el tendido del cable bowden del gas.
E01254-01
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 80)
– Montar el asiento. ( pág. 73)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede susti-
401197-01 tuir junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
V00975-10
89
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
K00923-11 Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano,
sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
90
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas
para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
91
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
E01255-10
V00916-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
H01655-01
92
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
H01655-01
93
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
400257-10
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
– Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
– Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
– Sustituir el disco del freno trasero.
94
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
E01256-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
95
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 97)
Trabajo principal
– Colocar en posición horizontal el depósito de líquido de fre-
nos que hay montado en el manillar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
E01257-10
96
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
97
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían
diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E01258-10
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
98
EQUIPO DE FRENOS 13
H02377-10
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
E01257-10
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
99
13 EQUIPO DE FRENOS
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío .A
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
402026-10
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 100)
– Enganchar el muelle 1.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca 4 y girarla con el vástago de presión 5
para ajustar la carrera en vacío máxima.
– Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del
freno, soltar la tuerca 2
y girar el tornillo 3
en el sentido
deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
100
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
K00945-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
101
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 103)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar la cinta sujetacables del protector del chasis.
– Retirar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la aran-
dela.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 162)
– Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la
arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
K00946-10
102
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa
de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
103
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían
diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
K00947-10
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
104
EQUIPO DE FRENOS 13
K00948-10
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento 7
H02370-10 está montada en la pastilla de freno del lado del pis-
tón.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar
inmediatamente las piezas con agua.
K00946-10
105
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
V00952-10
V00919-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
106
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
107
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
– Retirar la tuerca 1.
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posi-
ble. Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
V00953-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
H00936-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
108
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén 1y la superficie de
rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 163)
H00937-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 163)
– Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Colocar la cadena.
V00954-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores
de la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir
con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse 180°.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pas-
V00913-11 tillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un
punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 59)
109
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí-
culo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci-
cleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especial-
mente al conducir sobre superficies húmedas.
Información
400602-10 Deben respetarse las prescripciones nacionales en
vigor sobre la profundidad mínima del perfil.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican
la semana de fabricación y las dos últimas el año de
fabricación.
H01144-01 Husqvarna Motorcycles recomienda cambiar los neu-
máticos como muy tarde cada 5 años independien-
temente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.
110
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior
y se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los
neumáticos.
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y
provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en
radios de igual longitud y diámetro, esto significa que
hay diferencias en la tensión de los mismos.
400694-01
111
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Prescripción
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
delantera
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
trasera
112
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de ten-
sión.
Trabajo previo
(Todos los modelos EU)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos US)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
Trabajo principal
– Retraer la cubierta del polo negativo 1 y separar el cable
del polo negativo 2
de la batería.
– Retraer la cubierta del polo positivo 3 y separar el cable del
polo positivo 4 de la batería.
– Retirar el tornillo 5.
– Empujar el estribo de sujeción 6 hacia delante y retirar la
batería hacia arriba.
H01190-10
113
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
El disco de contacto Adebe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo 3
y del
H00388-10
terminal del cable 4.
– 6 en el polo positivo.
Colocar la cubierta del polo positivo
– Conectar el cable del polo negativo 7 a la batería.
Prescripción
Tornillo del polo de M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
la batería
Información
El disco de contacto Adebe montarse con las uñas
hacia el polo de la batería debajo del tornillo 3
y del
terminal del cable 4.
114
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargue baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Gestione debidamente las baterías que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de ten-
sión.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio
ambiente.
– No desechar las baterías en la basura doméstica.
– Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente de carga o la tensión de carga, se destruye la batería.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida
de capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería.
La batería no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
(Todos los modelos EU)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos US)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar la batería. ( pág. 113)
115
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
– No cargar la batería.
– Sustituir la batería y eliminar la batería usada correc-
tamente.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: ≥ 9 V
F01568-10 – Conectar el cargador a la batería. Encender el carga-
dor.
Prescripción
Tensión de carga 14,4 V
máxima
Corriente de carga 3,0 A
máxima
Si no se utiliza la moto- 6 meses
cicleta, recargar la bate-
ría periódicamente
Temperatura ideal para 10 … 20 °C (50 … 68 °F)
carga y almacenamiento
de la batería de iones de
litio
Información
Si se sobrepasa la corriente de carga o la ten-
sión de carga, se destruye la batería.
Si la batería permanece mucho tiempo des-
cargada, se produce una descarga profunda y
una pérdida de capacidad, dos circunstancias
que destruirían la batería.
La batería no precisa mantenimiento.
No quitar la tapa 1
bajo ningún concepto.
116
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo.
Trabajo previo
(Todos los modelos EU)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos US)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
Trabajo principal
– Retirar hacia arriba la unidad de mando EFI 1 del taco de
goma y dejarla colgando de un lado.
R02958-10
V00955-10
117
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
R02958-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 73)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
(Todos los modelos EU)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos US)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen
de ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
118
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo principal
– Retirar hacia arriba la centralita electrónica EFI 1 del taco
de goma y dejarla colgando de un lado.
R02958-10
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible A
.
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobre-
cargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios
prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
119
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de
fusibles para poder disponer de ellos en caso de
necesidad.
R02958-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 73)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
V00957-10
V00958-10
120
SISTEMA ELÉCTRICO 15
V00959-10
V00982-10
V00959-11
V00982-11
V00958-11
121
15 SISTEMA ELÉCTRICO
V00957-11
Trabajo posterior
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 123)
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 120)
Trabajo principal
– Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de pro-
tección 1 junto con el portalámparas que tiene debajo y
retirarla.
– Extraer del reflector el portalámparas 2 de la luz de posi-
ción.
F00343-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 121)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 123)
122
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
– 1.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
– Comprimir ligeramente la caperuza naranja 2 en la zona de
los talones de sujeción y retirarla.
– Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
123
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir
la distancia de alumbrado del faro.
– Apretar el tornillo 1.
V00961-10
124
SISTEMA ELÉCTRICO 15
V00963-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 121)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 123)
– Ajustar el cuadro de instrumentos. ( pág. 26)
H00933-12
125
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Quitar el tapón del radiador.
– Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
400243-10
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
126
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Quitar el tapón del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)
rante A por encima de las
láminas del radiador
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
400243-10
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 162)
– Montar el tapón del radiador.
127
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la
bomba de agua.
– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua
V00964-11
128
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Asegurarse de que el tornillo 1 esté bien apretado.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
V00920-10
400243-10
V00965-10
129
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Desenchufar el conector 3.
– Retirar el termostato 4 con la junta tórica y esperar a que el
líquido refrigerante salga sin burbujas.
– Montar y apretar el termostato 4 con la junta tórica.
Prescripción
Tornillo del sensor M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
de temperatura de la
culata
V00983-10
– Enchufar el conector 3.
– Posicionar la cubierta de protección 2.
– Llenar líquido refrigerante hasta la cota A por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)
rante A por encima de las
láminas del radiador
400243-10
130
ADAPTAR EL MOTOR 17
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Información
Si los cables bowden del acelerador ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depó-
sito de combustible.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 79)
– Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 88)
131
17 ADAPTAR EL MOTOR
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Retraer el manguito 1.
– Soltar la tuerca 2.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 3.
– Soltar la tuerca 4.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 5.
V00967-10
– Girar el tornillo de ajuste 3
de manera que en el puño del
acelerador se aprecie la holgura del cable bowden del acele-
rador.
Prescripción
Holgura del cable bowden 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del acelerador
– Desenroscar el tornillo de ajuste5 hasta que la suavidad
de movimiento o la holgura del cable bowden del acelerador
empeoren.
– Volver a enroscar aprox. dos vueltas el tornillo de ajuste 5.
– Apretar la tuerca 4.
– Apretar la tuerca 2.
– Colocar el manguito 1.
– Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facili-
dad.
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 131)
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
Trabajo principal
– Retraer el manguito 1.
– Soltar los tornillos 2 y las medias piezas 3.
– Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
E01259-10
132
ADAPTAR EL MOTOR 17
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa
más rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está insta-
lada la brida de color gris.
102246-10
Advertencia
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de
manera repentina.
– El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de Husq-
varna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
133
17 ADAPTAR EL MOTOR
– Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado – El botón de
arranque en frío vuelve a la posición básica tras ¼ de
vuelta más. ( pág. 23)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
V00898-10 miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen
de ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
Llevar a cabo el ajuste en pasos pequeños.
Un régimen de ralentí incorrecto perjudica la marcha
general del motor.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espa-
cio cerrado.
Información
Si el vehículo se conduce con el motor en marcha a diferentes altitudes respecto al nivel del mar, la pre-
sión del aire ambiental se programa de forma permanente.
Si el vehículo se transporta con el motor apagado a un lugar con diferente altitud respecto al nivel del
mar, la presión del aire ambiental debe volverse a programar.
134
ADAPTAR EL MOTOR 17
H02349-01
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función
alguna en el estado homologado (estrangulado) de la
motocicleta.
Posibles estados
V00984-10
• Soft – El conector para el reajuste de la curva de encendido
está desenchufado; la maniobrabilidad es mayor.
• Performance – El conector para el reajuste de la curva de
encendido está enchufado; la potencia es mayor.
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función alguna en el estado homologado (estrangulado)
de la motocicleta.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 79)
Cambiar la curva de encendido de Performance a Soft
– Desenchufar el conector 1
para el reajuste de la curva
de encendido.
Soft – Más maniobrabilidad
Cambiar la curva de encendido de Soft a Performance
– Enchufar el conector 1
para el reajuste de la curva de
encendido.
Performance – Más potencia
V00984-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 80)
– Montar el asiento. ( pág. 73)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 78)
135
17 ADAPTAR EL MOTOR
Información
No está permitido apoyar la palanca del cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
401950-12
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con
ninguno de los componentes del vehículo.
401951-10
136
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
137
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos en el depósito de
aceite.
Información
Para rellenar el depósito de combustible, el nivel de
aceite de 2 tiempos debe estar como mínimo en la
marca MIN A .
138
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Condición
El motor está parado.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 73)
– Desmontar el asiento. ( pág. 72)
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos. ( pág. 138)
Trabajo principal
– Extraer la cubierta de protección 1 del conector de diag-
nóstico.
V00985-10
K00924-12
139
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Información
El conector se encuentra en el paquete adjunto de la
motocicleta.
Información
La bomba de aceite se activa a diferentes velocida-
des.
El proceso se oye claramente.
V00997-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 73)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 74)
Información
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Trabajo principal
– Desenganchar el muelle del pedal de freno.
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del
cambio 1 .
– Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite
del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
E01279-10
– Completar el aceite del cambio. ( pág. 142)
140
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del cambio con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 92)
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1
con imán.
– Vaciar completamente el aceite del cambio.
– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del
cambio con imán.
– Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
– Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del
E00450-10 cambio 1 junto con el imán y un nuevo anillo de
hermetizado, y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
vaciado del aceite
del cambio con imán
141
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
401955-11
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado
cuando arranque o deje en marcha el motor en un
espacio cerrado.
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad provocan un des-
gaste prematuro de la caja de cambios.
El aceite del cambio debe rellenarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del
cambio 1 .
E01279-10
142
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
143
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir
los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji-
netes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables
bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de
motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad
afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno
y los discos de freno.
144
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la
calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de des-
hielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para
limpiarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas
con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y,
sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y
secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo,
401060-01
limpiar el vehículo a fondo con agua fría, y secarlo
bien.
145
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Información
El agente protector contra la corrosión no puede
alcanzar bajo ningún concepto a los discos de
freno, puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
146
ALMACENAMIENTO 20
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las acti-
vidades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos
mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta
manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la tem-
porada.
Información
Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto-
cicleta.
147
20 ALMACENAMIENTO
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún
concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada
y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta
la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combus-
tión en el cilindro, originando oxidación en las piezas
del motor y en el sistema de escape.
401059-01
148
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
149
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
150
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
151
22 DATOS TÉCNICOS
22.1 Motor
152
DATOS TÉCNICOS 22
153
22 DATOS TÉCNICOS
154
DATOS TÉCNICOS 22
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depó- 9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
sito de combustible. octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 161)
Contenido del depósito de aceite 0,7 l (0,7 qt.) Aceite del motor de 2 tiempos
de 2 tiempos aprox. ( pág. 161)
155
22 DATOS TÉCNICOS
22.4 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero
al cromo y molibdeno
Horquilla WP SuspensionXplor 48 PA
Amortiguador WP Suspension 5018 DCC Link
Recorrido de la suspensión
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 330 mm (12,99 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EU)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (Todos los modelos EU) 14:50 (13:50)
Transmisión secundaria (Todos los modelos US) 13:50
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 48, 50, 52
Ángulo de la dirección 63,5°
Distancia entre ejes 1.495 ± 10 mm (58,86 ± 0,39 in)
Altura del asiento sin carga 960 mm (37,8 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 370 mm (14,57 in)
Peso aprox. sin combustible (TE 250i EU) 107,6 kg (237,2 lb.)
Peso aprox. sin combustible (TE 250i US) 105,2 kg (231,9 lb.)
Peso aprox. sin combustible (TE 300i EU) 107,8 kg (237,7 lb.)
Peso aprox. sin combustible (TE 300i US) 105,4 kg (232,4 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
156
DATOS TÉCNICOS 22
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos EU) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(Todos los modelos US) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop Geomax AT81 F Dunlop Geomax AT81
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información
en la sección "Servicio" en:
[Link]
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.15.8S.63
Horquilla WP SuspensionXplor 48 PA
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort +0
Estándar +0
Sport +3
157
22 DATOS TÉCNICOS
Aceite por botella de la horquilla 642 ± 10 ml (21,71 ± 0,34 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 161)
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 18.15.7S.69
Amortiguador WP Suspension 5018 DCC Link
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 14 mm (0,55 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 477 mm (18,78 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 161) SAE 2,5
158
DATOS TÉCNICOS 22
159
22 DATOS TÉCNICOS
160
AGENTES DE SERVICIO 23
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
161
23 AGENTES DE SERVICIO
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de
lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticonge-
lante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
162
AGENTES AUXILIARES 24
163
24 AGENTES AUXILIARES
164
NORMAS 25
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especial-
mente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a
los aditivos adaptados especialmente a esta finalidad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta
incluso bajo condiciones extremas.
165
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
166
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
[Link]. por ejemplo
v. véase
167
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
168
ÍNDICES
Botellas de la horquilla
ÍNDICES
169
ÍNDICES
170
ÍNDICES
171
ÍNDICES
172
*3402244es*
3402244es
03/2018