Mitos Mesopotámicos
Mitos Mesopotámicos
1,10-19
Entonces, Lal]l'!!,u y Lal).agrn fueron creados
y llamados por su nombre.
Antes de que aumentaran su sabiduría y estatura,
fueron creados Ansar y Kisar, superiores a sus progenitores.
Antes de que aumentaran su sabiduría y estatura,
Anu fue creado.
An1:1, que era heredero de Kisjlr, rival de sus antepasados,
Anu, que era primogénito de Ansar, igual a sus ancestros.
Anu hizo a Nudimmud-E� a su imagen;
superior a sus ancestros,
Ea creció en sabiduría,
Marduk regiameme ataviado. con el dragón Mushaslw. aumentó en inteligencia, se acrecentó su fuerza.
controla las aguas del caos
(sello-cilindro bnbil6nico; siglo IX a.C.). 1,20
E�, más fuerte que AnslU, su antepasado,
sin igual entre los valerosos Igi�u, sus antepasados. [ ... ]
12 PARALELOS DEL ANTJGUO TE'.STAMENT MITO ENUMA Ei,IS 13
� El ruido que hacían los valerosos lgigu, cada vez más fuerte, moles <iMi hijm), cantó Ea,
tó a Apsu, que hizo planes para destrÜirlos. Pero Apsu no pudo rea «mi querido hijo.
lizar sus planes porque se lo impidió EE, que mat_ó a su padre y tomó Mi hijo, que es el sol.
su corona. Después del asesinato de Apsi_t, nació otra generación de Es el sol en el cieJm>.
criaturas divinas. El orgullo de esta nueva generación era Mar�uk. Revestido con los poderes de diez dioses,
Marduk sobresalía por encima de todos ellos. [ ... ]
1.79-103
Entonces, en el Palacio de las SuerJes, � Pam convertirse en soberano de la asamblea divina, E,q asesina a Aps_µ.
entonces, en el Templo de los Destinos.. Entonces Tiam_gt se casa con Quíl]gu, que la anima a rebelarse contra
fue creado un valiente guerrero Igigu, la asamblea divina por haber permitido que Eq asesivara a su primer
el más hábil y el más sabio de los Igigu. [ ... ] esposo. Para ayudarle a vencer a la asamblea divina, Tiamat crea un
Entonces, en el Corazón de Apsu, grupo de feroces y monstruosas criaturas.
entonces, en el sagrado Corazón de Apsu,
Marduk fue creado. 1,132-138
Ea era su padre, Tiam�t, la madre de todas las cosas,
Damltjna, su madre, dio a luz a incomparables y horrendos monstruos.
el seno divino que lo dio a luz, Serpientes con colmillos en vez de dientes,
magníficos los pechos que mamó. víboras con veneno en vez de sangre.
El porte de Marduk era erguido, Terribles dragones,
fulgurante su mirada. llenos de poder divino.
El paso de Marduk era imponente, Verlos era morir,
venerable su estatura. una vez preparados para golpear, eran invencibles.
La voz de su padre Ea cantó,
su rostro resplandeció,
su corazón se llenó de orgullo. � Eq y la asamblea divina tienen miedo de enfrentarse a Tiamat y a esos
Ea declaró la perfección de Marduk, monstruos. En ese momento, Marduk, dios de la torme!1ta f¡ protector
su padre le dotó con una doble parte de divinidad. de Babilonia, se adelanta para seJ·vir como guerrero divino en favor de
Ea exaltó a Marduk por encima de sus ancestros, la asamblea. No obstante, exige un precio por su servicio.
lo exaltó por encima de todos ellos.
La cabeza de Marduk era extraordinaria, III, 116-122
era incomprensible, inconcebible en poder. 1<Si yo acepto serviros como liberador,
Nada escapaba a sus ojos. si consigo derrotar a Tiamat,
ningún sonido burlaba sus oídos. si salvo vuestras vidas,
La voz de Marduk era fuerte, tenéis que proclamarme soberano de la asamblea divina.
sus palabras resplandedan como fuego. Mi palabra, no la vuestra, tiene que determinar todas las cosas
El oído de Marduk era agudo, Lo que yo cree no tiene que cambiar,
su vista era incisiva. lo que yo ordene no tiene que ser revocado ni alterado i.
El cuerpo de Marduk no había sido superado.
Su constitución era poderosa.
Los brazos y las piernas de Marduk eran enormes, � La asamblea divina acepta estas condiciones, alegrándose porque ha
su altura dejaba enanos a todos los demás. encontrado un guerrero que se enfrentará a Tiamat.
14 [Link] DEL ANTIGUO TESTAMENTO
MITO ENUMA .ELJS 15
Marduk atrapó a las once criaturas de Tiamat en su red, � Ea sugiere que Marduk sacrifique a uno de los aliados de Tiamat para
hizo añicos sus armas y encadenó sus pies. crear al prototipo humano. Marduk convoca a la asamblea divina para
Marduk transformó esas serpientes en estatuas, que debata la propuesta de Ea.
las erigió en la puerta de su templo, el Apsu.
<<Que estas estatuas sean una señal», proclamó, (<¿Quién tramó la insurrección de Tiamat?
«para que esta rebelión nunca sea olvidada». ¿Quién le aconsejó que se rebelara?
Entregad al instigador de esta revuelta.
� Habiendo re-modelado su templo con el botín de guerra, Marduk 11sa castigad al conspirador por sus crímenes y vivid en paz».
el cuerpo de Tiamat parn construir un mundo nuevo. Aplasta su crá La asamblea divina testificó: «Quingu tramó la ínsurrección.
neo con la maza y arroja su sangre al viento. Parte su cuerpo en dos. Quingu aconsejó a Tiamat que se rebelara>>.
Usa una mitad para hacer el cielo y la otra parn hacer la tierra. El
cuerpo de Tiamat encierra las aguas primordiales entre las montañas � Así pues, la asamblea divina ata a Quingu y Ea le corta la garganta.
sobre los horizontes (Gn 1,6-7). Marduk destina a los miembros de la Usan su sangre para formar al prototipo humano (Gn 1,26-27; 2,7-
asamblea divina como constelaciones que señalen cada estación del 15), a quien Ea destina para que haga el trabajo de la asamblea divi
año. Destina a la luna para que guarde la noche y seiiale el ·mes con na en el m1mdo nuevo.
sus fases (Gn 1,15-16). Finalmente, Marduk y Ea discuten un p[an
para crear a los seres humanos. Marduk arrestó a Quingu, su rival,
Ea lo acusó.
VI,5-8.23-42 Marduk lo declaró convicto de conspiración,
Ea lo ejecutó cortándole la garganta.
«Amasaré sangre y huesos para formar al prototipo humano,
Ea formó al prototipo humano con la sangre de Quingu,
''hombre" será su nombre.
Marduk impuso al prototipo humano el trabajo.
Los hombres harán el trabajo de la asamblea clivina
Ea emancipó a la asamblea djvina,
y darán reposo a los dioses�.
el sabio creó aJ prototipo humano.
Sello-cilindro sumerio que muestra el combate Reconstrucción del aspecto que pudo tener
ele Marduk contra el dragón alado Zu. la ziggurat de Ur hacia el uño 2100 a.C.
18 PARALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO
mujer sabia (en acadio: harimtu Samhat) que ensefia a Enkidu cómo
ser lzumano.
20 PARALELOS DEL ANTIGUO TE TAMENTO EPOPEYA DE GUI GAME 21
Col. iv,2-7
Enkidu, como una criatura de la colinas, llegó con ellos,
pastando con las gacelas,
abrevando con las bestjas salvajes,
chapoteando en el agua con los animales.
La mujer sabia vio a esta criatura primitiva,
a este salvaje de las profundidades de las llanuras sin árboles.
A la f 7quierda Gui{gamés, desnudo, lucha con Enkidu, mitad hombre
Col. iv,15-2I mitad animal. A la derechu upa rece lstar de pie.
La mujer sabia desnudó sus pechos, (Sello-cilind1v del tiempo de Hammurabi. siglo XVlli a.C.).
Enkidu poseyó su cuerpo.
Ella no sentía vergüenza Ella trató a este salvaje como a un hombre.
y aceptó su pasión. Enkidu hizo el amor con ella.
Extendió sus vestidos por el suelo, Durante seis días y siete noches Enkidu la poseyó,
Enkidu tuvo relaciones con ella sobre ellos. todos los días y todas las noches tuvo relaciones con la mujer.
Versión babilónica. Tablilla II, col. íi,31-35 (Gn 3,7.20-21) Enkidu dijo a Guilgamés:
Ella tomó algunas de sus ropas y vistió a Enkidu <<Cuando corria con los animales, aprendí que el Bosque de los Cedros no
y después se vistió ella misma. tiene fin.
La mujer sabia le tomó de la mano y le llevó como a un niño. Nadie va allí.
Caminaron al corral, El rugido de Rumbaba es como un diluvio,
donde los pastores se reunieron a su alrededor. su boca es fuego, su respiración es muerte.
¿Por qué quieres hacer esto?
Col. iii,1-25 Es imposible que destruyamos a Humbaba el destructor>>.
Enkidu sólo sabía cómo mamar [ ... J Versión babilónica. Tablilla III, col. iv, 138-148 (lb 7, 16; 14,5)
cómo mamar la leche de los animales salvajes.
Cuando pusieron cerveza y pan ante él, No obstante, Guilgamés insistió:
se echó atrás, olfateó, miró fijamente.
Enkidu no sabía comer pan. «¿Quién puede subir al cielo y hacerse inmortal?
Nadie le había enseñado a beber cerveza. Sólo los miembros de la asamblea divina viven para siempre.
Entonces la mujer elijo: Los días de los humanos están contados;
«Come el pan, Enkidu, es necesario para vivir. las acciones humanas son como un soplo de viento.
Bebe la cerveza, es un don de la tierra». Aquí estás tú, con miedo a la muerte.
¿Qué hay de tu poderoso brazo? Yo estaré delante de ti.
Enkidu comió pan hasta saciarse. Aliéntame, diciendo: "¡Nada temas!"
Bebió cerveza de siete jarras. Si muero, al menos habré alcanzado la fama>).
Se volvió alegre y divertido.
Su corazón se regocijó y su rostro resplandeció. � Enkidu y Guilgamés dan muerte a Humbaba y a un toro divino, pero
Se bañó y frotó con aceite su cuerpo. se vuelven arrogantes (en griego: hybris). Cuando Guilgamés recha
Se peinó el pelo. za a la diosa Istar, que quiere tener relaciones con él, La asamblea divi
Enkidu se convirtió en un hombre. na condena a muerte a Enkidu. Éste conoce su sentencia en un sueiio
GUILGAMÉS Y LA MUERTE
El demonio Humbaba. que
� Los dos héroes participan en varías aventuras peligrosas que habrían cusrodiaba el cedro sagrado
de los dioses, fue asesinado
sido imposibles para seres humanos normales. No obstante, cuando por Guilgamés y Enkidu.
Enkidu empieza a considerar el peligro que están corriendo y habla a Ello le valió a Enkidu
Guilgamés sobre la muerte, el reiJ no entiende qué quiere decir. ser condenado a nwerte,
dando origen a la búsqueda
Tablilla 111, col. iii,96-115 de la inmortalidad
por parte de Guilgamés.
Un dia Guilgamés dijo a Enkidu:
Tablilla xr, col. i,7-40 (Gn 6,14-21) Col. iii> 96-144 (Gn 7,11-12.23-24; 8,3-4.21-22; Is 30,14; 42,14; Mi 4,9)
i<Cuéntame, Utnapistim, «Al amanecer [ ... ] el horizonte se cubrió de oscuras nubes,
cómo tú y tu mujer llegasteis a ser inmortales Adad, dios del trueno, rugió.
y pudisteis uniros a la asamblea divina. Nabu y Sarru, los mensajeros divinos,
<<Bien, Guilgamés, deja que te cuente la historia huyeron ante el viento.
de una conspiración divina,
un complot divino para exterminar a la humanidad. [ ... ] Nergal, dios de los muertos, abrió la fuente del abismo.
Anu, el padre de los dioses, Enlil y Ninurta Ninurta, hijo de Enlil, abrió los diques.
convocaron la asamblea divina La asamblea divina castigó a la tierra con relámpagos.
que decidió mandar el diluvio a la tierra. [ ... ] Adad convirtió el día en noche;
Ea, dios del agua dulce, se opuso a Enlil. la tierra quedó hecha añicos como una vasija.
Ea repitió en voz alta el plan de Enlil Una persona no podía ver a otra,
desde fuera de la pared de cañas de mi casa. el cielo no podía ver a la tierra,
«''Escúchame, pared': susurró Ea, El diluvio hizo que los dioses Anunnaku corrieran hacia el cielo,
"Pared de cañas, presta atención a mis palabras. la asamblea divina estaba aterrada
Destruye tu casa, como perros callejeros contra los muros de la ciudad.
construye un arca. Istar, djosa del amor y la guerra, chillaba,
Abandona todas tus posesiones, gritaba como una parturienta:
salva tu vida. ''¿Cómo he podido matar a mi pueblo,
Toma a bordo especimenes de todos los ser,es vivos. conspirar contra aquellos a quienes di a luz?
Haz el arca cuadrada con un techo
Sus cuerpos flotan en el mar,
como la cúpula de los cielos"}>.
hinchados como bancos de peces muertos".
«Dije a Ea que obedecería, Los Anunnaku se sentaron humillados, la asamblea divina lloró.
pero pregunté: "¿Qué tengo que decir al pueblo de Suruppak?': Durante seis días y seis noches los vientos soplaron.
Diles: "Enlil, el dios de Suruppak, me ha condenado a muerte,
por ello tengo que dirigirme a la costa donde reina Ea. [ ... ]" ». El séptimo día la tormenta se calmó, el mar se aquietó.
Senti el silencio.
Col. ii,58-94 (Gn 6,14-16; 7,2-4.7-9.13-16) Todos los seres vivos se habían ahogado.
«Construí el casco del arca de ciento setenta y cinco pies de altura,
y las cubiertas de ciento setenta y cinco pies de anchura. Abri la escotilla, la luz del sol me dio en la cara.
Construí una cubierta superior y seis cubiertas inferiores, Incliné el rostro hacia la cubierta y lloré.
separé el casco en compartimentos con nueve mamparos. El arca varó en el monte Nisir.
Después calafateé el arca con betún Permaneció allí durante seis días)).
y asfalto mezclado con aceite.
Col. iv,145-198 (Gn 8,5-22; 9,1-17)
Alimenté a mis trabajadores
tan generosamente como si fueran días de fiesta, <(El día séptimo, solté una paloma que echó a volar, pero regresó.
y el arca quedó terminada en siete días. [ ... ] No encontró un lugar donde posarse.
Tuvimos dificultades para botar el arca ) Solté una golondrina que echó a volar, pero regresó.
pero finalmente la pusimos en el agua usando largos rodillos. No encontró un lugar donde posarse.
Después cargué todo mi oro y mi plata en el arca, Solté un cuervo que echó a volar, graznó y se alejó.
toda mi familia, animales domésticos, Las aguas habían bajado.
bestias salvajes y artesanos.
Por último, en el preciso momento establecido por Samas, Después solté a todas las criaturas,
subi a bordo del arca, cerré la escotilla, que se dispersaron por todas partes.
y al marinero Puzur-Amurri, constructor del arca, Preparé un sacrificio,
le entregué el palacio con todos sus bienes)>. vertí una libación en la cima del monte.
28 l'AllALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO EPOPEYA DE CUILGAMÉS 29
p rincip io la asamblea divina decreta ep idem ias y hambrunas para con Que el tambor señale los días,
trolar a los trabajadores, p ero 1 10 consiguen. un efecto duradero. Por la cuenta atrás del tiempo.
último, desencadenan un diluvio del que sólo sobrevive la fa milia de Que la sangre de We dé vida a esos hombres trabajadores,
A t rajasis en su arca. que la comad ro na les haga salir: « ¡ Vivid!>).
La creación de los cielos y la tierra ( G n 1 , 1-2 ,4a ) y el díluvio La asamblea divina mostró su acuerdo,
(Gn 6, 1-1 1 ,26 ) en el libro del Génesis son relatos paralelos al mito los Anun naku lo consintieron.
Inuma ilu .
Por la luna nueva, el séptimo día y por la l una llena,
T, 1 92- 1 95 Ea - Enki se bañó.
La asamblea divina sacrificó a We el sabio. l ... ]
< ¡ Convocad a Nin tu, la comadrona d ivina!
Nin tu mezcló la arcilla [ ... ] con su sangre.
Que cree al prototipo humano,
El tambor señaló Jos días [ ... ] la cuenta atrás del tiempo.
para que el hombre se fatigue por la asamblea divina».
La sangre de We dio vida a los hom bres trabajadores,
Así pues, la asamblea divina convocó a Nintu- Mami,
Nintu- Mami los llamó: « ( Vivid!».
llamaron a su presencia a la mujer sabia.
((Forma al prototipo humano [ lullu ] », le ordenaron, � En otra versión, Nint11-Mami mezcla· la arcilla con lrr saliva de los
«crea trabajadores que se fatiguen por nosotros. Ammnaku y los Ig igu.
Que el prototipo humano lleve el yugo,
l,235-240 (Gn 3 20)
que t rabaje por Enlil,
que se fatigue por la asamblea divina». La asamblea divina dio a Nin tu-Mami
humedad para trabajar la arci lla
� El m ito Inuma ilu describe el trabajo de Nintu-Mami con varias y ]a empapó con sal iva de los Anunnaku y los Igigu.
narraciones d iferentes acerca de c6mo se realizó la tarea . Una narra Ni ntu-Mami can tó:
ción compara a Ea-Enki con una mujer menstruante q ue se baíia tres «Alabanza a vosotros que me asigna teis esta tarea,
veces durante el ciclo rnenstrual: p rimero , cuando a parece la Luna alabanza -a vosotros que sacrificasteis . .. a We
n ueva; después, siete días más tarde y, por último , catorce días más para ayudarme a com pletar roj trabajo.
tarde, cuando aparece la luna llena. Se describe la cóp ula como mezcla He c reado trabajadores que se fatiguen por Jos Igigu . [ ... 1
del cuerp o de Ea- E nkí con ln sangre del dios We. Durante el embara He retirado vuestro yugo, os he liberado» .
zo Nintu-Mami nzasajea el ú tero de Ea-EJLki del rnismo modo que ll l l La asamblea divina escuchó e l himno cantado p o r Nintu-Mami.
a lfnreto modelaría unn vas ija. Cuando Ea-Enki conclu ye su trabajo, Los An unnaku y los lgigu besaron sus pies:
Nin tll -Mnmi hace salir del ú tero n los hombres trabajadores con la « Ayer te llamábamos "Mami''.
orden : (( Vivid>>. Hoy eres "Madre de la asamblea d ivina" » .
l,200-230 (Jr 1 8,2-6) §§{] Otra ver�ió11 descri �e a �a-Enki_ COI/LO el padre d e los dioses q ue cop u
la con Nmtu-Mmm, 1mentras esta [Link]. Nin tu-Mami concibe siete
Nin tu dijo a la asamblea divi na:
<( No puedo hacer el trabajo de Ea-Enki. Nm tu-M.am1 a po nerse sobre el ladrillo 7 del parto y prepa ra ln habita
Pª !'es de gem �los: siete varoHes y siet m ujeres. La comadro11a ayudn a
Sólo Ea-Enki tiene la ardlla para crean> . ción en ln q 11e va a dar a luz.
Ea-Enki elijo: ce Me bañaré para señalar mi tiempo. f ... j
Por la l una nueva, el séptimo día y por la luna llena, me lavaré. 1,250-300 (Gn 2, 7; 35, 1 7; Ex l, 7 6; 1 S 4,20)
Que la asamblea divina ofrezca en sacrificio a We. Ea-Enki y Ni ntu-Mami entraron en la sala del par to.
Que se bañen en su sangre. Ella llamó a su comadro n a, él trabajó la arcilla.
Que Nintu mezcle mi arcilla con su sangre, Ella can tó el can to sagrado.
qt1 e Nintu mezcle arcilla con angre, lo humano con lo divino. él rezó la oración especial.
34 PARALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO MTTO INUMA lL 35
I,355-360
En menos de mil doscientos años [ ... ]
hubo cada vez más trabajadores en el país.
Los trabajadores se multiplicaron.
El país bramó como un toro,
el alboroto molestó a la asamblea divina.
Cuando Enlil oyó el ruido, se quejó:
1<No puedo soportar este griterío, no puedo dormir. [ ... ]
Manda una epidemia al país>>,
Peque,ro amuleto
Am1,1Ieto de barro con una inscripción del demonio [Link]. � Atrajasis pide ayuda a Ea-Enki, su dios, y éste le enseria cómo acabar
al demonio Pazazu sobre su cuerpo, portador de la enfermedad. con la epidemia.
Cuando Nintu-Mami terminó de cantar, I,375-383
apartó con éxito catorce trozos de arcilla. «Manda mensajeros que proclamen,
La comadrona dividió la arcilla en filas de siete, diles que griten por todo el país:
colocó el ladrillo del parto entre ellas. [ ... ] "No alimentéis a los dioses,
La comadrona ayudó a Nintu-Mami no recéis a las diosas".
a ponerse sobre el ladrillo del parto
y contó diez meses para determinar su fecha.
Pasaron los diez meses,
Nintu-Marni sintió los dolores de parto.
Su rostro estaba resplandeciente. [ ... ]
Estaba llena de alegría.
La comadrona se puso su gorro,
se vistió su delantal,
empezó a orar.
Esparció la harina.
Nintu-Marni cantó sobre el ladrillo del parto: «He creado vida.
Que la comadrona se alegre en la sala del parto
cuando una madre da a luz.
Erigid el ladrillo del parto durante nueve días,
honrad a Nintu-Mami y a su comadrona. [ ... ]
Alabad a Nintu-Marni,
alabad a su comadrona, Kes. Bajorrelieve de im turo de la antigua ciudad de Enink.
36 PARALELOS DEL A 1'JGUO TE TAMENTO MITO f ·u 1A JLU 37
Id a la puerta del templo de Namtar. Una madre mira mientras su hija es vendida corno esclava.
Colocad vuestro pan más exquisito en el umbral. Después de seis años [ ... ] una hija es cocida y comida,
Este grano agradará a Namtar, un hijo es servido como comida.
vuestro don le avergonzará y no aniquilará su país)>.
� Todos los esfaerzos de la asamblea divina por controlar a los hombres
� Atrajasis persuadió a los ancianos para que siguieran el consejo de Ea trabajadores resultan inútiles debido a los consejos de Ea-Enki a
Enki. Renovaron el templo de Namta,� el dios del destino, colocaron Atrajasis. Por ello la asamblea dívina decide que sólo un díluvio podrá
ofrendas en la puerta y Namtar detuvo la plaga. Durante los seis años mantener a raya a la humanidad. Ordenan a Ea-Enki que jure que no
siguientes, Enlil trata de controlar a los hombres trabajadores con aconsejará a Atrajasis acerca de cómo salvm' a los trabajadores. Sin
otros medíos: sequías y una hambruna. Atrajasis recurre siempre a Ea embargo, Atrajasis se queda dormido en el templo de Ea-Enki, que está
Enki, que aconseja a los hombres que dejen de alimentar a todos los sentado detrás de su mnmpam hecha de cañas, pensando en voz alta
dioses y las diosas, excepto al miembro de la asamblea divina respon sobre la decisión de la asamblea divina. Atmjasis piensa que la voz de
sable de su sufrimiento. La estrategia tiene éxito siempre y los hombres su dios es un sueño.
sobreviven y siguen multiplicándose.
JII,i,20-48 (1 S 3,3-4)
ll,i, l 0-20 (Is 5,6; Os 2,9) 1<Si estuviera en tu situaci6n, mi entrea·uzada celosía,
mi mampara de cañas entrelazadas, prestaría mucha atención.
«No puedo soportar este alboroto humano, Derribaría mi casa,
¡no puedo dormir! construirla un barco.
Reduce su suministro de alimentos, abandonaría todas mis propiedade
que escaseen las plantas. r ... ] para salvar mi vida. [ ... J
¡Adad! ¡Retén la lluvia!
No permitas que broten fuentes de Jo profundo. Coloca una cubierta sobre el barco,
¡Vientos > secad la tierra! cúbrela como Apsu.
¡Nubes, reunid agua, pero que no llueva! p
No ermitas que el sol vea el interior,
Que las cosechas se reduzcan,
ciérrala por completo.
que Nisaba, diosa del grano, retrase el crecimiento. Refuerza las juntas,
Que se acabe la alegría de la cosecha. [ ... ]».
calafatea las maderas con brea.
Reuniré bandadas de aves para ti
JI,iv,11-14 [ ... ] y bancos de peces».
Entonces, Ea-Enki Uenó el reloj de agua,
Después de tres años [ ... ] los rostros de todos los hombres estaban surca
estableció el tiempo para el diluvio en la séptima noche.
dos por el hambre.
Los rostros de todos los hombres estaban resecos como malta.
Atrajasis habló a los ancianos en la puerta:
Todos los hombres estaban a punto de morir. [ ... ]
«Mi dios ha tenido una disputa con vuestro dio
Ea-Enki y Enlil están enfrentados,
Recensión asiria. S. vi,7-12
por ello tengo que dejar este lugar.
Después de cinco años [ ... ) una hija mira fijamente a su madre Como adoro a Ea-Enki,
cuando entra en casa estoy implicado en este conflicto.
r ... ] mientras la madre mira a la hija fuera de la casa. Ya no puedo vivir aqui,
Una hija mira mientras su madre es vendida como esclava, ya no puedo habitar en el país de Enlik
38 PARALELOS DEL ANTlGUO TESTAMENTO MTTO INUMA ILU 39
§§§!J Después de dar esta explicación Atmjasis construye un barco y lo El maligno decreto de Enlil ha ido demasiado lejos,
llena de toda clase de anintales. Una uez que lo ha cargado, prepara un sus palabras son peores que las del demonio Tiruru. [ ... ]
banquete y hace subir a bordo a su Jamüia. Cuando se sienta, entriste
cido por el inminente diluvio, empieza a llover. ·Dónde está ahora Anu, nuestro jefe?
t ¿Dónde están los humanos para que ejecuten sus órdenes?
Ill,ii,48-55 (Gn 6,14) ·Dónde está el que tan imprudentemente decretó un diluvio,
El tiempo empezó a cambiar. [ ... ] t [ ... ] el que condenó a su propio púeblo a la destrucción?>1.
Adad rugió en medio de las nubes.
Atrajasis oyó la voz de Adad, ;§§{] Durante siete días y siete noches el diluvio cubrió la tierra. Nin tu y la
cerró la puerta asamblea divina lloraron. Debido a que los templos estaban inundados
y la selló con betún. y los humanos hab(an muerto, no hab�a sacrificios para que ellos
El bramido de Adad llenó las nubes, comieran o bebieran. Aunque el texto se interrumpe en este punto, se
los vientos soplaron con fmia. puede suponer, gracias a la comparación con la epopeya de Guilgam�s,
Atrajasis cortó la amarra que el diluvio remitió y Atrajasis desembarcó y preparó una com1da
y dejó el barco a la deriva. sacrificial para In asamblea divina.
Ea-Enki se enfureció
al ver cómo sus hijos eran destruidos.
La senara Nintu
--
Firmamento
Estrellas
Representación
del universo tal
se mordía los labios encolerizada. como lo concebía
Los Anunnaku estaban sentados sin nada que comer, el antiguo
los poderosos no tenían vino que beber. mwido semítico.
La sabia Mami lloró por lo que vio,
la comadrona divina rompió a llorar.
«¿Cómo pude estar de acuerdo con la asamblea divina?
¿Cómo pude votar a favor de una destrucción tan completa?
40 PARALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO