0% encontró este documento útil (0 votos)
73 vistas18 páginas

Mitos Mesopotámicos

Cargado por

tomy6677
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
73 vistas18 páginas

Mitos Mesopotámicos

Cargado por

tomy6677
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Sal Terrae

8 PARALl?.LOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

MITO ENUMA ELIS


La diosa Tefnut � En 1849, Austin HennJ Layard, coleccionista de objetos para el
detrás del trono British Museum, descubrió una copia del mito Enuma elis, proce­
del dios Atum.
dente de Asur (K11junjik), en el actual Iraq. Asurbanipal (668-626
a.C.) había ordenado que se hiciera aquella copia para la biblioteca
imperial asiria. Estaba escrita sobre tablillas de arcilla cocida -de 75
cm de altura aproximadamente- en acadio y en escritura cuneiforme.
Un duplicado de la tablílla 5 se �encontró en Sultantepe, la antigua
Jarán, sobre la parte alta del río Eufrates, en la actual Siria.
Entre los años 1792 y 1750 a.C., Hammurabi, fundador del impe­
rio, transformó a Babilonia en la ciudad más importante de Mesopo­
tamin y entronizó a Marduk, dios de Babilonia, como cabeza de la
asamblea divina. Así, la ciudad-Estado de Babilonia, hasta entonces
Col. xxvii,1-15 (Gn 2,6-7) secundaria, adquirió cada vez más importancia en los aspectos histó­
Entonces copulé con mi propio puño. rico y épico durante los mil doscientos años siguientes. En algún
Me masturbé con mi propia mano. lugar, hacia el año 1100 a.C., el siguiente relato de la creación fue com­
Eyaculé en mi propia boca. pilado, a partir de distintas tradicio_nes sumerias y amorreas, para
Ex:haJé a Shu el viento. celebl'ar los logros militntes y políticos de la ciudad y de sus gober­
escupí a Tefnut la lluvia. nantes. De hecho, es posible que no represente el pensamiento religio­
Mi padre Nun el mar los crió, so normativo en Mesopo-tamia, yn que su objetivo es más político - que
mi Ojo cuidó de ellos. [ ... ] etiológico.
Paralelos del Enuma elis aparecen tanto en el libro del Génesis
En el principio, yo estaba solo, como en los libros del Éxodo y de los Salmos (Sal 8, 19, 50, 104). Al
después, hubo tres más. igual que el Enurna elis, es posible que esos relatos y salmos fueran
Amanecí sobre el país de Egipto. parte de la representación ritual de la creación en el año nuevo (en aca­
Shu el viento y Tefnut la lluvia jugaban sobre Nun el mar. [ ... ] dio: akitu). No obstante, los relatos bíblicos de la creación n.o depen­
den directamente de ningún paralelo de Mesopotamía, Siria-Palestina
Lloré y aparecieron los seres humanos. o Egipto. La comprensión que Israel tiene de Yahvé es iínfca y exclu­
Con mis lágrimas, creé los reptiles y sus compañeros. siva. Los hebreos ensalzaban a Yahvé como el guerrerq_ divino cuyos
Shu y Tefnut dieron a Juz a Geb la tierra y Nut el cielo. ejércitos, capitaneados por Moisés, armado con un bastón y el viento
Geb y Nut dieron a luz a Osiris e Isis, a Seth y Nephtis. del este, se enfrentan a los ejércitos del Mar Rojo capitaneados por el
Osiris e lsis dieron a luz a Horus. faraón. P(lra los hebreos, Yahvé ,�hace que todo exista>> y a la vez
Uno nació inmediatamente después de otro. «manda a los guerreros divinos». Una vez que entendieron a Yalivé
Estos nueve [en gri ego: e,méa] como el liberadqr que saca a los hebreos de la esclavitud y el creador
dieron a luz a todos los habitantes del país. que !Lace surgir el cosmos del caos, empieza a aparecer en la Biblia el
MITO ENUMA ELIS 11

lenguaje cosmológico técnico común en los relatos creacionales del


Oriente Bíblico.

T,1-9 (Gn 1,1-2)


� El episodio crítico del Enuma elis describe el nacimiento de la asam­
blea divina de Mesopotamia a partir de un caQS de agua y tinieblas por
medio de la mezcla de Ap!i}l, dios del agua dulce, con Tiarrt_at, diosa del
agua salada.

[Link] en lo alto el cielo no había sido nombrado,


cuando no se había puesto nombre a la tierra,
cuando no existían los dioses AnuQJlaku [ ... ]
cuando no había nada[ ... ]
nada sino [ ... ]
Ap�u, el progenitor,
y Mummu:Tiamat, mad1·e de todos los seres vivos,
cuyas aguas se unieron
cuando no se habían erigido cabañas de juncos,
cuando no se había secado ninguna zona pantanosa,
cuando no existían los valerosos Igigu,
cuando no se había pronunciado ningún nombre,
cuando no se había asignado ninguna tarea.

1,10-19
Entonces, Lal]l'!!,u y Lal).agrn fueron creados
y llamados por su nombre.
Antes de que aumentaran su sabiduría y estatura,
fueron creados Ansar y Kisar, superiores a sus progenitores.
Antes de que aumentaran su sabiduría y estatura,
Anu fue creado.
An1:1, que era heredero de Kisjlr, rival de sus antepasados,
Anu, que era primogénito de Ansar, igual a sus ancestros.
Anu hizo a Nudimmud-E� a su imagen;
superior a sus ancestros,
Ea creció en sabiduría,
Marduk regiameme ataviado. con el dragón Mushaslw. aumentó en inteligencia, se acrecentó su fuerza.
controla las aguas del caos
(sello-cilindro bnbil6nico; siglo IX a.C.). 1,20
E�, más fuerte que AnslU, su antepasado,
sin igual entre los valerosos Igi�u, sus antepasados. [ ... ]
12 PARALELOS DEL ANTJGUO TE'.STAMENT MITO ENUMA Ei,IS 13

� El ruido que hacían los valerosos lgigu, cada vez más fuerte, moles­ <iMi hijm), cantó Ea,
tó a Apsu, que hizo planes para destrÜirlos. Pero Apsu no pudo rea­ «mi querido hijo.
lizar sus planes porque se lo impidió EE, que mat_ó a su padre y tomó Mi hijo, que es el sol.
su corona. Después del asesinato de Apsi_t, nació otra generación de Es el sol en el cieJm>.
criaturas divinas. El orgullo de esta nueva generación era Mar�uk. Revestido con los poderes de diez dioses,
Marduk sobresalía por encima de todos ellos. [ ... ]
1.79-103
Entonces, en el Palacio de las SuerJes, � Pam convertirse en soberano de la asamblea divina, E,q asesina a Aps_µ.
entonces, en el Templo de los Destinos.. Entonces Tiam_gt se casa con Quíl]gu, que la anima a rebelarse contra
fue creado un valiente guerrero Igigu, la asamblea divina por haber permitido que Eq asesivara a su primer
el más hábil y el más sabio de los Igigu. [ ... ] esposo. Para ayudarle a vencer a la asamblea divina, Tiamat crea un
Entonces, en el Corazón de Apsu, grupo de feroces y monstruosas criaturas.
entonces, en el sagrado Corazón de Apsu,
Marduk fue creado. 1,132-138
Ea era su padre, Tiam�t, la madre de todas las cosas,
Damltjna, su madre, dio a luz a incomparables y horrendos monstruos.
el seno divino que lo dio a luz, Serpientes con colmillos en vez de dientes,
magníficos los pechos que mamó. víboras con veneno en vez de sangre.
El porte de Marduk era erguido, Terribles dragones,
fulgurante su mirada. llenos de poder divino.
El paso de Marduk era imponente, Verlos era morir,
venerable su estatura. una vez preparados para golpear, eran invencibles.
La voz de su padre Ea cantó,
su rostro resplandeció,
su corazón se llenó de orgullo. � Eq y la asamblea divina tienen miedo de enfrentarse a Tiamat y a esos
Ea declaró la perfección de Marduk, monstruos. En ese momento, Marduk, dios de la torme!1ta f¡ protector
su padre le dotó con una doble parte de divinidad. de Babilonia, se adelanta para seJ·vir como guerrero divino en favor de
Ea exaltó a Marduk por encima de sus ancestros, la asamblea. No obstante, exige un precio por su servicio.
lo exaltó por encima de todos ellos.
La cabeza de Marduk era extraordinaria, III, 116-122
era incomprensible, inconcebible en poder. 1<Si yo acepto serviros como liberador,
Nada escapaba a sus ojos. si consigo derrotar a Tiamat,
ningún sonido burlaba sus oídos. si salvo vuestras vidas,
La voz de Marduk era fuerte, tenéis que proclamarme soberano de la asamblea divina.
sus palabras resplandedan como fuego. Mi palabra, no la vuestra, tiene que determinar todas las cosas
El oído de Marduk era agudo, Lo que yo cree no tiene que cambiar,
su vista era incisiva. lo que yo ordene no tiene que ser revocado ni alterado i.
El cuerpo de Marduk no había sido superado.
Su constitución era poderosa.
Los brazos y las piernas de Marduk eran enormes, � La asamblea divina acepta estas condiciones, alegrándose porque ha
su altura dejaba enanos a todos los demás. encontrado un guerrero que se enfrentará a Tiamat.
14 [Link] DEL ANTIGUO TESTAMENTO
MITO ENUMA .ELJS 15

TV,3-32.35-41 (Qo 3,3; Jr 1,10)


«Tú serás el miembro más honrado de esta asamblea divina[ ... ]
tu palabra no será cuestionada,
tu palabra hablará por todos.
Tu decreto no será alterado.
Tu palabra construirá y destruirá.
Tu palabra será la ley,
tu mandato será obedecido.
Nin ún miembro de esta asamblea te sobrepasará. [ ... ]
g
Marduk es Señor. [ ... ]
Esta divina asamblea aprueba tu misión,
nosotros, los dioses, te juramos lealtad como Señor. [ ... ]
Ve y destruye a Tiamat,
esparce su sangre por todas partes. [ ... ]».

Marduk se f brica un arco, Combate entre Mardu.k y un drag6n (sello-cilindro).


a

lo diseña según sus especiales necesidades.


Pone plumas en las flechas,
tensa la cuerda. te rebelas contra la asamblea divina.
Marduk alza su espada, No tengo miedo de tu armadura,
la empuña en su mano derecha. no me aterran esos monstruos.
El arco y el carcaj cuelgan junto al costado de Marduk, Te reto a que te adelantes sola,
Lleva el relámpago como un escudo. te desafio a un duelo conmigo, cuerpo a cuerpo».
Marduk se pone un fuego ardiente como armadura,
teje una red enorme para atrapar a Tiamat. ;§¡{] [Link] T�amat escucha la réplica de Marduk1 se enfurece. Fuera de sí
y encolerizada, se aparta precipitadamente de las otras serpientes y
� Tiamat, disfrazada como serpiente marina (Sal 74,13-14), se burla de ataca a Mar�uk. Cuando abre la boca para bramar, Marduk infla su
Marduk cuando éste llega al campo de batalla. La burla antes de la cuerpo �on vzentos de tormenta parn impedir que se mueva. Entonces
batalla era una parte co111.ún de la estrategia militar en el Oriente la atravzesa con ima flecha de relámpago (Is 41,2). Después de su vic­
Bíblico (1 S 17,8-10; 2 S 5,6-8; 1 R 20,1-11; 2 R 18,19-37). Marduk toria, Ma1'duk marcha triunfalmente hasta la montaña sagrada para
responde a la burla de Tiamat con la siguiente réplica. ser proclamado soberano de la asamblea divina. Allí construye su tem­
P'.º sobre la tumba de Apsu y da al templo el nombre del ancestro ase­
I\{77-86 (1 S 17,8- 10¡ 2 S 2, 18-23) sinado. Fuera de la puerta, Marduk erige los monstruos de Tiamat
como estatuas que recuerden su victoria a todos Los que entren (recons­
«lPor qué alzas tu mano contra la asamblea divina, trucción basada en las adiciones a la tablilla 5 del relato halladas entre
actuando como su soberana? los textos de Sultantepe).
Te engañas a ti misma,
no puedes desheredar a tus hijos. \1,71-76
No uedes designar a Quingu para que sea su guerrero divino,
p
no puedes dar a Quingu el poder de Anu, que rige el cielo. Marduk reunió a los monstruos de Tiamat,
Te rebelas contra Ansar, que domina el crepúsculo, los llevó como trofeos ante la asamblea divina.
16 PARALELOS DEL ANTlGUO TESTAMENTO MITO [Link] EL!S 17

Marduk atrapó a las once criaturas de Tiamat en su red, � Ea sugiere que Marduk sacrifique a uno de los aliados de Tiamat para
hizo añicos sus armas y encadenó sus pies. crear al prototipo humano. Marduk convoca a la asamblea divina para
Marduk transformó esas serpientes en estatuas, que debata la propuesta de Ea.
las erigió en la puerta de su templo, el Apsu.
<<Que estas estatuas sean una señal», proclamó, (<¿Quién tramó la insurrección de Tiamat?
«para que esta rebelión nunca sea olvidada». ¿Quién le aconsejó que se rebelara?
Entregad al instigador de esta revuelta.
� Habiendo re-modelado su templo con el botín de guerra, Marduk 11sa castigad al conspirador por sus crímenes y vivid en paz».
el cuerpo de Tiamat parn construir un mundo nuevo. Aplasta su crá­ La asamblea divina testificó: «Quingu tramó la ínsurrección.
neo con la maza y arroja su sangre al viento. Parte su cuerpo en dos. Quingu aconsejó a Tiamat que se rebelara>>.
Usa una mitad para hacer el cielo y la otra parn hacer la tierra. El
cuerpo de Tiamat encierra las aguas primordiales entre las montañas � Así pues, la asamblea divina ata a Quingu y Ea le corta la garganta.
sobre los horizontes (Gn 1,6-7). Marduk destina a los miembros de la Usan su sangre para formar al prototipo humano (Gn 1,26-27; 2,7-
asamblea divina como constelaciones que señalen cada estación del 15), a quien Ea destina para que haga el trabajo de la asamblea divi­
año. Destina a la luna para que guarde la noche y seiiale el ·mes con na en el m1mdo nuevo.
sus fases (Gn 1,15-16). Finalmente, Marduk y Ea discuten un p[an
para crear a los seres humanos. Marduk arrestó a Quingu, su rival,
Ea lo acusó.
VI,5-8.23-42 Marduk lo declaró convicto de conspiración,
Ea lo ejecutó cortándole la garganta.
«Amasaré sangre y huesos para formar al prototipo humano,
Ea formó al prototipo humano con la sangre de Quingu,
''hombre" será su nombre.
Marduk impuso al prototipo humano el trabajo.
Los hombres harán el trabajo de la asamblea clivina
Ea emancipó a la asamblea djvina,
y darán reposo a los dioses�.
el sabio creó aJ prototipo humano.

Sello-cilindro sumerio que muestra el combate Reconstrucción del aspecto que pudo tener
ele Marduk contra el dragón alado Zu. la ziggurat de Ur hacia el uño 2100 a.C.
18 PARALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Marduk impuso al prototipo humano el trabajo,


liberó a la asamblea divina.
¡Qué increíble logro!
Nuclimmud-Ea creó.
Marduk lo diseñó magistralmente.
Ea el sabio creó al prototipo humano,
Marduk le ordenó que trabajara para la asamblea divina.
¡Qué incomprensible tarea,
qué obra de arte! EPOPEYA DE GUILGAMÉS
El prototipo humano diseñado por Mai·duk,
ejecutado por Nudimmud.
Marduk el rey dividió en grupos a los Anunnaku,
nombró a Anu supervisor. ¡§§{] En 1872, George E. Smith anunció públicamente que durante los años
Marduk estableció a trescientos Anunnaku arriba, en el cielo, 1848 y 1849 Austin HennJ Layard había encontrado, en Nínive, en el
y a otros trescientos abajo, en la tierra. a�tual Iraq, varias tablillas de arcilla cocida, de 15 cnz de altura apro­
x1madamente. Conte�ían una versión de la epop,eya de Guilga�zés
� P¡ira celebrat la coronación de Marduk, la asamblea divina constmye popular durante el remado de Asurbanípal (668-626 a.C.). Los relatos
el Esagila, una gran ziggurat en la ciudad de Babilonia. Después en lengua acadia estaban grabados en escritura cuneifonne y en cada
hacen entrega de sus títulos divinos a Marduk y decretan [Link] fiesta de tablilla había trescientas líneas aproximadamente. El relato completo
mio [Link], el akitu., para ensalzar anualmente a Marduk como gue­ ocupaba entre diez y doce tablillas, y se debió componer durante el
rrero divino recitando el Enuma elis. bronce �ntiguo (3000-2000 a.C.). Hoy se conservan en el British
Mus�um. Debido a que las tablillas de Nínive son incompletas y están
detenoradas, se 11an tomado algunos fragmentos de una versión babi­
lónica del b1'0nce medio (2000-1500 a.C.) para completar parte del
material perdido.
Los relatos de Adán y Eva (Gn 2,4b-4,2) y los relatos de Noé (Gn
6-11) en el libro del Génesis son los que tienen más paralelos con res­
pecto a la epope:iJa de Guilgamés. Enki�u es parejo a Adán, Utnapistim
a Noé y Dilm_yn al Ed�n.

HARIMTU SAMHAT Y ENKIDU

� La epopeya de Guilgamés ensalza a este soberano de Uruk. Al comien­


zo Guilgnmés es un tiraqo; por ello Za asamblea divina crea a Enkídu
para que sea su [Link]. La asamblea espera que Enkidu partietpe
con Gui/$a�1és en arriesgadas aventuras y evite que use sus energías
para opnmzr al pueblo de Urnk. Al principio Enkidu tiene poco inte­
rés_por Guilgamés y prefiere correr con los animale§_ salvajes. Para que
se mterese más por la amistadjiun1ana la asamblea divina envía una
1

mujer sabia (en acadio: harimtu Samhat) que ensefia a Enkidu cómo
ser lzumano.
20 PARALELOS DEL ANTIGUO TE TAMENTO EPOPEYA DE GUI GAME 21

Tablilla I, col. iii.,49-51


El cazador y la mujer sabia tomaron posiciones,
durante dos días esperaron junto al abrevadero.
Finalmente, las bestias salvajes llegaron a beber,
los animales llegaron a chapotear en el agua.

Col. iv,2-7
Enkidu, como una criatura de la colinas, llegó con ellos,
pastando con las gacelas,
abrevando con las bestjas salvajes,
chapoteando en el agua con los animales.
La mujer sabia vio a esta criatura primitiva,
a este salvaje de las profundidades de las llanuras sin árboles.
A la f 7quierda Gui{gamés, desnudo, lucha con Enkidu, mitad hombre
Col. iv,15-2I mitad animal. A la derechu upa rece lstar de pie.
La mujer sabia desnudó sus pechos, (Sello-cilind1v del tiempo de Hammurabi. siglo XVlli a.C.).
Enkidu poseyó su cuerpo.
Ella no sentía vergüenza Ella trató a este salvaje como a un hombre.
y aceptó su pasión. Enkidu hizo el amor con ella.
Extendió sus vestidos por el suelo, Durante seis días y siete noches Enkidu la poseyó,
Enkidu tuvo relaciones con ella sobre ellos. todos los días y todas las noches tuvo relaciones con la mujer.

Col. iv,22-29.33-45 (Gn 3,5)


Cuando se sació con la mujer,
Enkidu se volvió para unirse a los animales.
Al verlo, las gacelas huyeron,
las bestias de la estepa, asustadas, se alejaron de él.
Enkidu se sintió débil, su cuerpo se puso tenso,
sus rodillas se quedaron inmóviles cuando los animales
empezaron a huir.
Enkidu se volvió débil, incapaz de correr como antes,
pero su mente estaba llena de una nueva sabiduría. 1 ... ]

Finalmente, la mujer dijo: «Ahora eres sabio, Enkidu,


ahora eres como nosotros.
¿Por qué con·es con los animales salvajes?
¿Por qué corres por las llanuras?
Selfo-cilind,v sumerio que muestra co1,j7ictus mítico· entre Deja que te lleve a Uruk 1 la ciudad de los grandes mercados,
leones rampantes y héroes, en pane humanos y en parre animales. ven conmigo al santuario de Anu [ ... ]
La escena inferior podr[a representar a Guilgamé , donde gobierna Guilgamés [ ... ]».
22 PARALELOS DEL ANTICUO TESTAMENTO EPOPEYA DE GUILGAMÉS 23

Versión babilónica. Tablilla II, col. íi,31-35 (Gn 3,7.20-21) Enkidu dijo a Guilgamés:
Ella tomó algunas de sus ropas y vistió a Enkidu <<Cuando corria con los animales, aprendí que el Bosque de los Cedros no
y después se vistió ella misma. tiene fin.
La mujer sabia le tomó de la mano y le llevó como a un niño. Nadie va allí.
Caminaron al corral, El rugido de Rumbaba es como un diluvio,
donde los pastores se reunieron a su alrededor. su boca es fuego, su respiración es muerte.
¿Por qué quieres hacer esto?
Col. iii,1-25 Es imposible que destruyamos a Humbaba el destructor>>.
Enkidu sólo sabía cómo mamar [ ... J Versión babilónica. Tablilla III, col. iv, 138-148 (lb 7, 16; 14,5)
cómo mamar la leche de los animales salvajes.
Cuando pusieron cerveza y pan ante él, No obstante, Guilgamés insistió:
se echó atrás, olfateó, miró fijamente.
Enkidu no sabía comer pan. «¿Quién puede subir al cielo y hacerse inmortal?
Nadie le había enseñado a beber cerveza. Sólo los miembros de la asamblea divina viven para siempre.
Entonces la mujer elijo: Los días de los humanos están contados;
«Come el pan, Enkidu, es necesario para vivir. las acciones humanas son como un soplo de viento.
Bebe la cerveza, es un don de la tierra». Aquí estás tú, con miedo a la muerte.
¿Qué hay de tu poderoso brazo? Yo estaré delante de ti.
Enkidu comió pan hasta saciarse. Aliéntame, diciendo: "¡Nada temas!"
Bebió cerveza de siete jarras. Si muero, al menos habré alcanzado la fama>).
Se volvió alegre y divertido.
Su corazón se regocijó y su rostro resplandeció. � Enkidu y Guilgamés dan muerte a Humbaba y a un toro divino, pero
Se bañó y frotó con aceite su cuerpo. se vuelven arrogantes (en griego: hybris). Cuando Guilgamés recha­
Se peinó el pelo. za a la diosa Istar, que quiere tener relaciones con él, La asamblea divi­
Enkidu se convirtió en un hombre. na condena a muerte a Enkidu. Éste conoce su sentencia en un sueiio

GUILGAMÉS Y LA MUERTE
El demonio Humbaba. que
� Los dos héroes participan en varías aventuras peligrosas que habrían cusrodiaba el cedro sagrado
de los dioses, fue asesinado
sido imposibles para seres humanos normales. No obstante, cuando por Guilgamés y Enkidu.
Enkidu empieza a considerar el peligro que están corriendo y habla a Ello le valió a Enkidu
Guilgamés sobre la muerte, el reiJ no entiende qué quiere decir. ser condenado a nwerte,
dando origen a la búsqueda
Tablilla 111, col. iii,96-115 de la inmortalidad
por parte de Guilgamés.
Un dia Guilgamés dijo a Enkidu:

<<El feroz Humbaba vive en el Bosque de los Cedros.


Vamos a darle muerte para librar del mal a nuestro país.( ... ])).
24 PARALELOS DEL ANTICUO TESTAMENTO EPOPEYA Dé CUILCAMÉ 25

y después cae enfermo. Guilgamés queda aterrorizado por la agonía de


su compañero. Más tarde cava una tumba para su amigo y erige un
[Link] sobre ella. El destino de Enkidu lleva a Guilgamés a bus­
car tm remedio para lograr Ta mortalidad y empieza una búsqueda que
finalmente lo llevará al Dilmim.

GurLGAMÉS y StDURl, LA TABERNERA

§§ll En el camino hacia Dilmun, Guilgamés se encuentra con Siduri, una


mujer que fabrica cerveza, con la que habla sobre el plan que tiene para
hacerse inmortal. Se/lo-cilindro que muesrra al dios sol Samas saliendo por detrás
de las montañas. La diosa lstar está de pie sobre él, y a la derecha
Tablilla X. col. ii,1-14 el dios Adad (o Baal) hace llover. A la [Link],
Samas aparece como ca 7adm: (Periodo sumerio).
Guilgamés contó a Siduri, Ja tabernera, su historia:
«Mi amigo [ ... ] Enkidu [ ... ] Versión ninivita. TablillaX, col. ii,21-31
fue alcanzado por el destino de todos Jos mortales. §§1] Según otra tradición, Siduri enseña a Guilgam.és cómo cmzar el Mar
Durante slete días y siete noches lloré por él de la Muerte y llegar a Dil 71: un sano y salvo.
hasta que un gusano salió de su nariz.
Entonces tuve miedo. Siduri prosiguió:
Temiendo a la muerte, vagué por la estepa. [ ... ]
El amigo al que amaba se había vuelto barro. [ ... ] «Desde el comienzo de los tiempos,
¿No terminaré también yo acostándome como él nadie ha cruzadó el Mar de la Muerte,
para no volver a levantarme?». nadie, excepto Samas, el dios del sol. [ ... ]
Y aunque tú, Guilgamés, cruzaras el mar,
Versión babilónica. Tablilla X, col. iii,6-13 (Qo 3,12-13) ¿qué harías cuando llegaras al Mar de 1a Muerte?
Si es posible, crúzaJo con Ursanabi, el barquero,
§§1] Según una tradición, Siduri aconseja a Guilgamés que olvide su bús­ si no, entonces regresa a casa».
queda de la inmortalidad y regrese a casa para gozar de la vida como
un mortal.
GUlLGAMÉS Y ÜTNAPCSTTM
Siduri dio a Guilgamés este consejo:
§§ll Guilgamés sigue las instrucciones de Siduri, consigue la ayuda de
<,Llena tu vientre, Ursanabi y cruza el Mar de la Muerte a Dilmun. Allí pregunta a
diviértete día y noche. Utnapístim cómo él. y su muíer pudieron llegar a ser inmortales. La
Conviette cada día en una alegre fiesta, historia que Utnapistim cuenta a Gui1gamés describe cómo la asam­
danza y juega de día y de noche. blea divina trata de destruir a todos los mortales con un díluvio.
Ponte vestidos nuevos ) Cuando la asamblea divina descubre que Utnapistim y s11 mujer sobre­
lava tu cabeza y baña tu cuerpo. vivieron en un arca, les concede la inmortalidad, de modo que su decre­
Juega con tus hijos to, que ordenaba la destrucción de todos los mortales por un diluvio,
y goza con tu mujer». pudiera [Link], al menos técnicamente.
EST N
26 LAMA�tALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO EPOPEYA DE GUJLGAM.ÉS 27

Tablilla xr, col. i,7-40 (Gn 6,14-21) Col. iii> 96-144 (Gn 7,11-12.23-24; 8,3-4.21-22; Is 30,14; 42,14; Mi 4,9)
i<Cuéntame, Utnapistim, «Al amanecer [ ... ] el horizonte se cubrió de oscuras nubes,
cómo tú y tu mujer llegasteis a ser inmortales Adad, dios del trueno, rugió.
y pudisteis uniros a la asamblea divina. Nabu y Sarru, los mensajeros divinos,
<<Bien, Guilgamés, deja que te cuente la historia huyeron ante el viento.
de una conspiración divina,
un complot divino para exterminar a la humanidad. [ ... ] Nergal, dios de los muertos, abrió la fuente del abismo.
Anu, el padre de los dioses, Enlil y Ninurta Ninurta, hijo de Enlil, abrió los diques.
convocaron la asamblea divina La asamblea divina castigó a la tierra con relámpagos.
que decidió mandar el diluvio a la tierra. [ ... ] Adad convirtió el día en noche;
Ea, dios del agua dulce, se opuso a Enlil. la tierra quedó hecha añicos como una vasija.
Ea repitió en voz alta el plan de Enlil Una persona no podía ver a otra,
desde fuera de la pared de cañas de mi casa. el cielo no podía ver a la tierra,
«''Escúchame, pared': susurró Ea, El diluvio hizo que los dioses Anunnaku corrieran hacia el cielo,
"Pared de cañas, presta atención a mis palabras. la asamblea divina estaba aterrada
Destruye tu casa, como perros callejeros contra los muros de la ciudad.
construye un arca. Istar, djosa del amor y la guerra, chillaba,
Abandona todas tus posesiones, gritaba como una parturienta:
salva tu vida. ''¿Cómo he podido matar a mi pueblo,
Toma a bordo especimenes de todos los ser,es vivos. conspirar contra aquellos a quienes di a luz?
Haz el arca cuadrada con un techo
Sus cuerpos flotan en el mar,
como la cúpula de los cielos"}>.
hinchados como bancos de peces muertos".
«Dije a Ea que obedecería, Los Anunnaku se sentaron humillados, la asamblea divina lloró.
pero pregunté: "¿Qué tengo que decir al pueblo de Suruppak?': Durante seis días y seis noches los vientos soplaron.
Diles: "Enlil, el dios de Suruppak, me ha condenado a muerte,
por ello tengo que dirigirme a la costa donde reina Ea. [ ... ]" ». El séptimo día la tormenta se calmó, el mar se aquietó.
Senti el silencio.
Col. ii,58-94 (Gn 6,14-16; 7,2-4.7-9.13-16) Todos los seres vivos se habían ahogado.
«Construí el casco del arca de ciento setenta y cinco pies de altura,
y las cubiertas de ciento setenta y cinco pies de anchura. Abri la escotilla, la luz del sol me dio en la cara.
Construí una cubierta superior y seis cubiertas inferiores, Incliné el rostro hacia la cubierta y lloré.
separé el casco en compartimentos con nueve mamparos. El arca varó en el monte Nisir.
Después calafateé el arca con betún Permaneció allí durante seis días)).
y asfalto mezclado con aceite.
Col. iv,145-198 (Gn 8,5-22; 9,1-17)
Alimenté a mis trabajadores
tan generosamente como si fueran días de fiesta, <(El día séptimo, solté una paloma que echó a volar, pero regresó.
y el arca quedó terminada en siete días. [ ... ] No encontró un lugar donde posarse.
Tuvimos dificultades para botar el arca ) Solté una golondrina que echó a volar, pero regresó.
pero finalmente la pusimos en el agua usando largos rodillos. No encontró un lugar donde posarse.
Después cargué todo mi oro y mi plata en el arca, Solté un cuervo que echó a volar, graznó y se alejó.
toda mi familia, animales domésticos, Las aguas habían bajado.
bestias salvajes y artesanos.
Por último, en el preciso momento establecido por Samas, Después solté a todas las criaturas,
subi a bordo del arca, cerré la escotilla, que se dispersaron por todas partes.
y al marinero Puzur-Amurri, constructor del arca, Preparé un sacrificio,
le entregué el palacio con todos sus bienes)>. vertí una libación en la cima del monte.
28 l'AllALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO EPOPEYA DE CUILGAMÉS 29

Dispuse mis vasos sagrados,


encendí un fuego sagrado con cañas, cedro y mirto.
La asamblea divina olió el aroma,
acudieron como moscas alrededor del sacrificio.
Istar llegó y apartó su collar de lapislázuli, diciendo:
"Juro por mi coílar que nunca olvidaré estos días
Que todos los miembros de la asamblea divina
disfruten de esta comida,
pero que Enlil no coma ningún sacrificio
preparado por mortales.
Enlil provocó el diluvio irreflexivamente,
ahogó a los mortales que alimentan a la asamblea divina".
Pero cuando Enlil llegó y vio el arca, se puso furioso:
"¿Hao escapado algunos mortales?
¡Hasta eJ último tiene que ser destruido!''.
Ninurta convocó a la asamblea divina.
Acusó a Ea por haber revelado el plan de Enlil [ ... J
por querer controlar a la población
con animales salvajes, hambres, plagas [ ... ]
por no querer destruir hasta el último mortal con un diluvio.
Pero Ea testificó: "No hablé a Utnapistim del plan de Enlil
no le advertí del diluvio inminente.
Que comparezca Utnapistirn y hable el mortal.
:Él soñó por sí solo.
Interpretó la conspiración divina por sí mismo".
En]j] subió a bordo del arca,
y nos dijo a mi mujer y a mí que nos arrodilláramos.
Puso sus manos sobre nuestras cabezas y anunció:
"Utnapistim y su mujer han sido mortales, ahora son inmortale . E 1a1un de
Vivirán muy lejos, habitarán en la desembocadura de los ríos". Guilgamés
Así, la asamblea divina sos1e11iendo 11n
nos estableció en la desembocadura de los ríosl>. cachorro de león.
(Museo del louvre).
«Esto pone fin a nuestra historia.
Ahora, Guilgamés, cuéntanos quién reunirá a los dioses por fo1. Hay una planta como el espino[ ... ]
pincha tus manos como una zarza.
GUILGAMÉS Y LA SERPIENTE Si puedes encontrar la planta,
encontrarás el secreto de la inmortalidad».
Tablilla XI, col. vi,258-307
En cuanto Guilgamés escuchó las palabras de Utnapistim
Cuando Guilgamés y Ursanabi se preparaban para embarcarse
la mujer de Utnapistim-el-Lejano dijo: se clirigió hacia la fuente del fondo del mar.
(<Guilgamés ha trabajado y se ha fatigado como un esclavo Ató pesadas piedras a sus pies.
para llegar aquí. Se hundió hasta el fondo, donde vio la planta.
¿Qué puedes darle para que lo lleve a su país?». Guilgamés arrancó la planta,
Cuando ella habló, Guilgamés hizo volver la barca a la orilla. que le pinchó en la mano.
Utnapistim dijo a Guilgamés: Cortó las pesadas piedras de sus pies,
<ffe contaré un secreto divino. y e] mar lo arrojó a la orilla.
30 PARALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Guilgamés dijo a Ursanabi: «Ésta es la planta milagrosa.


Ésta es la planta que devuelve la vida.
Llevaré esta planta milagrosa a Uruk., la ciudad de las ovejas,
cuyos ciudadanos la comerán. [ ... ]
La llamaré"[ ... ] la fuente de la juventud".
Yo mismo la comeré y recuperaré mi juventud».

Después de ochenta kilómetros


MITO INUMA ILU
Guilgamés y Ursanabi se detuvieron para comer,
después de ciento veinte kilómetros
echaron el ancla para pasar la noche. � Los arqueólogos descubrieron en varios yacimientos de Mesopotamia
Guilgamés vio una fuente cuya agua era fresca. y Siria-Palestina copias del mito Inuma ilu en los dialectos babilonio
Fue a bañarse en el agua. y asirio de la lengua acadia, en escritura cuneiforme. Estas tablillas se
Una serpiente olió la fragancia de la planta, encuentran hoy en el Britísh Museum de Londres, en el Museo
salió del agua y se llevó la planta. Arqueológic.o de Estambul (Turquía) y en el Musée d'Art et d'Histoire
Cuando volvió al agua., mudó la piel. de Ginebra (Suiza).
Guilgamés se sentó y lloró, El mito Inuma ilu empieza en un mundo poblado sólo por los dio­
las lágrimas corrieron por su rostro: ses inferiores Igigu y los superiores Anunnaku de la asamblea divina.
«¿[ ... ] para quién se afanaron mis manos, Al final los dioses inferiores se rebelan, negándose a hacer todo el tra­
para quién se cansó mi corazón? bajo que es necesario para mantener el correcto funcionamiento de su
No tengo nada que mostrar por mi trabajo. mundo. Ea-Enki negocia un acuerdo con ellos, según el cual el proto­
He trabajado para esta serpiente. tipo humano (en acadio: lullu) será creado para que cuide del mundo,
Pero la marea habrá llevado a la serpiente especialmente dragando sus canales. Los Anzmnaku ratifican la pro­
a quince legu as de distancia. puesta de Ea-Enki, pero asignan a Nintu-Mami la tarea de llevar a
Cuando me sumergí hasta la fuente del fondo del mar, cabo el pr01Jecto. Con el tiempo, los hombres trabJljadores se rebelan
encontré la planta milagrosa que era una señal para mí. también contra la asamblea divina y se niegan a hacer su trabajo. Al
Terminemos el viaje a pie, dejemos la barca en la orilla».
i
Después de ochenta k lómetros
se detuvieron para comer,
después de ciento veinte kilómetros
se detuvieron para pasar la noche.
Tablilla de arcilla
Cuando llegaron a Uruk, Guilgamés dijo a Ursanabi: con un mapa del mundo
«Sube y recorre las murallas de Uruk. en el que Babilonia
Inspecciona sus cimientos, examina su enladrillado, ocupa el centro
Sur
su ladrillo está cocido. (ca. 2000 a.C.).
Siete sabios pusieron sus cimientos.
Una parte de Uruk es ciudad, otra es huerto y otra pasto.
El país de lstar está formado por tres partes,
sin contar las tierras de labor».
32 PA RAL E L O S DEL A N T I G U O T E S TA M ENTO M lT O I N U M A I L U 33

p rincip io la asamblea divina decreta ep idem ias y hambrunas para con­ Que el tambor señale los días,
trolar a los trabajadores, p ero 1 10 consiguen. un efecto duradero. Por la cuenta atrás del tiempo.
último, desencadenan un diluvio del que sólo sobrevive la fa milia de Que la sangre de We dé vida a esos hombres trabajadores,
A t rajasis en su arca. que la comad ro na les haga salir: « ¡ Vivid!>).
La creación de los cielos y la tierra ( G n 1 , 1-2 ,4a ) y el díluvio La asamblea divina mostró su acuerdo,
(Gn 6, 1-1 1 ,26 ) en el libro del Génesis son relatos paralelos al mito los Anun naku lo consintieron.
Inuma ilu .
Por la luna nueva, el séptimo día y por la l una llena,
T, 1 92- 1 95 Ea - Enki se bañó.
La asamblea divina sacrificó a We el sabio. l ... ]
< ¡ Convocad a Nin tu, la comadrona d ivina!
Nin tu mezcló la arcilla [ ... ] con su sangre.
Que cree al prototipo humano,
El tambor señaló Jos días [ ... ] la cuenta atrás del tiempo.
para que el hombre se fatigue por la asamblea divina».
La sangre de We dio vida a los hom bres trabajadores,
Así pues, la asamblea divina convocó a Nintu- Mami,
Nintu- Mami los llamó: « ( Vivid!».
llamaron a su presencia a la mujer sabia.
((Forma al prototipo humano [ lullu ] », le ordenaron, � En otra versión, Nint11-Mami mezcla· la arcilla con lrr saliva de los
«crea trabajadores que se fatiguen por nosotros. Ammnaku y los Ig igu.
Que el prototipo humano lleve el yugo,
l,235-240 (Gn 3 20)
que t rabaje por Enlil,
que se fatigue por la asamblea divina». La asamblea divina dio a Nin tu-Mami
humedad para trabajar la arci lla
� El m ito Inuma ilu describe el trabajo de Nintu-Mami con varias y ]a empapó con sal iva de los Anunnaku y los Igigu.
narraciones d iferentes acerca de c6mo se realizó la tarea . Una narra­ Ni ntu-Mami can tó:
ción compara a Ea-Enki con una mujer menstruante q ue se baíia tres «Alabanza a vosotros que me asigna teis esta tarea,
veces durante el ciclo rnenstrual: p rimero , cuando a parece la Luna alabanza -a vosotros que sacrificasteis . .. a We
n ueva; después, siete días más tarde y, por último , catorce días más para ayudarme a com pletar roj trabajo.
tarde, cuando aparece la luna llena. Se describe la cóp ula como mezcla He c reado trabajadores que se fatiguen por Jos Igigu . [ ... 1
del cuerp o de Ea- E nkí con ln sangre del dios We. Durante el embara­ He retirado vuestro yugo, os he liberado» .
zo Nintu-Mami nzasajea el ú tero de Ea-EJLki del rnismo modo que ll l l La asamblea divina escuchó e l himno cantado p o r Nintu-Mami.
a lfnreto modelaría unn vas ija. Cuando Ea-Enki conclu ye su trabajo, Los An unnaku y los lgigu besaron sus pies:
Nin tll -Mnmi hace salir del ú tero n los hombres trabajadores con la « Ayer te llamábamos "Mami''.
orden : (( Vivid>>. Hoy eres "Madre de la asamblea d ivina" » .

l,200-230 (Jr 1 8,2-6) §§{] Otra ver�ió11 descri �e a �a-Enki_ COI/LO el padre d e los dioses q ue cop u­
la con Nmtu-Mmm, 1mentras esta [Link]. Nin tu-Mami concibe siete
Nin tu dijo a la asamblea divi na:
<( No puedo hacer el trabajo de Ea-Enki. Nm tu-M.am1 a po nerse sobre el ladrillo 7 del parto y prepa ra ln habita ­
Pª !'es de gem �los: siete varoHes y siet m ujeres. La comadro11a ayudn a
Sólo Ea-Enki tiene la ardlla para crean> . ción en ln q 11e va a dar a luz.
Ea-Enki elijo: ce Me bañaré para señalar mi tiempo. f ... j
Por la l una nueva, el séptimo día y por la luna llena, me lavaré. 1,250-300 (Gn 2, 7; 35, 1 7; Ex l, 7 6; 1 S 4,20)
Que la asamblea divina ofrezca en sacrificio a We. Ea-Enki y Ni ntu-Mami entraron en la sala del par to.
Que se bañen en su sangre. Ella llamó a su comadro n a, él trabajó la arcilla.
Que Nintu mezcle mi arcilla con su sangre, Ella can tó el can to sagrado.
qt1 e Nintu mezcle arcilla con angre, lo humano con lo divino. él rezó la oración especial.
34 PARALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO MTTO INUMA lL 35

Que marido y mujer yazcan juntos en su sala de bodas.


Que hagan lo que Jstar manda en la casa de su suegro. [ ... ])>.

� Pronto los hombres trabajadores empiezan a molestar a los miembros


de la asamblea divina y Enlil trata de controlarles con una plaga.

I,355-360
En menos de mil doscientos años [ ... ]
hubo cada vez más trabajadores en el país.
Los trabajadores se multiplicaron.
El país bramó como un toro,
el alboroto molestó a la asamblea divina.
Cuando Enlil oyó el ruido, se quejó:
1<No puedo soportar este griterío, no puedo dormir. [ ... ]
Manda una epidemia al país>>,
Peque,ro amuleto
Am1,1Ieto de barro con una inscripción del demonio [Link]. � Atrajasis pide ayuda a Ea-Enki, su dios, y éste le enseria cómo acabar
al demonio Pazazu sobre su cuerpo, portador de la enfermedad. con la epidemia.
Cuando Nintu-Mami terminó de cantar, I,375-383
apartó con éxito catorce trozos de arcilla. «Manda mensajeros que proclamen,
La comadrona dividió la arcilla en filas de siete, diles que griten por todo el país:
colocó el ladrillo del parto entre ellas. [ ... ] "No alimentéis a los dioses,
La comadrona ayudó a Nintu-Mami no recéis a las diosas".
a ponerse sobre el ladrillo del parto
y contó diez meses para determinar su fecha.
Pasaron los diez meses,
Nintu-Marni sintió los dolores de parto.
Su rostro estaba resplandeciente. [ ... ]
Estaba llena de alegría.
La comadrona se puso su gorro,
se vistió su delantal,
empezó a orar.
Esparció la harina.
Nintu-Marni cantó sobre el ladrillo del parto: «He creado vida.
Que la comadrona se alegre en la sala del parto
cuando una madre da a luz.
Erigid el ladrillo del parto durante nueve días,
honrad a Nintu-Mami y a su comadrona. [ ... ]
Alabad a Nintu-Marni,
alabad a su comadrona, Kes. Bajorrelieve de im turo de la antigua ciudad de Enink.
36 PARALELOS DEL A 1'JGUO TE TAMENTO MITO f ·u 1A JLU 37

Id a la puerta del templo de Namtar. Una madre mira mientras su hija es vendida corno esclava.
Colocad vuestro pan más exquisito en el umbral. Después de seis años [ ... ] una hija es cocida y comida,
Este grano agradará a Namtar, un hijo es servido como comida.
vuestro don le avergonzará y no aniquilará su país)>.
� Todos los esfaerzos de la asamblea divina por controlar a los hombres
� Atrajasis persuadió a los ancianos para que siguieran el consejo de Ea­ trabajadores resultan inútiles debido a los consejos de Ea-Enki a
Enki. Renovaron el templo de Namta,� el dios del destino, colocaron Atrajasis. Por ello la asamblea dívina decide que sólo un díluvio podrá
ofrendas en la puerta y Namtar detuvo la plaga. Durante los seis años mantener a raya a la humanidad. Ordenan a Ea-Enki que jure que no
siguientes, Enlil trata de controlar a los hombres trabajadores con aconsejará a Atrajasis acerca de cómo salvm' a los trabajadores. Sin
otros medíos: sequías y una hambruna. Atrajasis recurre siempre a Ea­ embargo, Atrajasis se queda dormido en el templo de Ea-Enki, que está
Enki, que aconseja a los hombres que dejen de alimentar a todos los sentado detrás de su mnmpam hecha de cañas, pensando en voz alta
dioses y las diosas, excepto al miembro de la asamblea divina respon­ sobre la decisión de la asamblea divina. Atmjasis piensa que la voz de
sable de su sufrimiento. La estrategia tiene éxito siempre y los hombres su dios es un sueño.
sobreviven y siguen multiplicándose.
JII,i,20-48 (1 S 3,3-4)
ll,i, l 0-20 (Is 5,6; Os 2,9) 1<Si estuviera en tu situaci6n, mi entrea·uzada celosía,
mi mampara de cañas entrelazadas, prestaría mucha atención.
«No puedo soportar este alboroto humano, Derribaría mi casa,
¡no puedo dormir! construirla un barco.
Reduce su suministro de alimentos, abandonaría todas mis propiedade
que escaseen las plantas. r ... ] para salvar mi vida. [ ... J
¡Adad! ¡Retén la lluvia!
No permitas que broten fuentes de Jo profundo. Coloca una cubierta sobre el barco,
¡Vientos > secad la tierra! cúbrela como Apsu.
¡Nubes, reunid agua, pero que no llueva! p
No ermitas que el sol vea el interior,
Que las cosechas se reduzcan,
ciérrala por completo.
que Nisaba, diosa del grano, retrase el crecimiento. Refuerza las juntas,
Que se acabe la alegría de la cosecha. [ ... ]».
calafatea las maderas con brea.
Reuniré bandadas de aves para ti
JI,iv,11-14 [ ... ] y bancos de peces».
Entonces, Ea-Enki Uenó el reloj de agua,
Después de tres años [ ... ] los rostros de todos los hombres estaban surca­
estableció el tiempo para el diluvio en la séptima noche.
dos por el hambre.
Los rostros de todos los hombres estaban resecos como malta.
Atrajasis habló a los ancianos en la puerta:
Todos los hombres estaban a punto de morir. [ ... ]
«Mi dios ha tenido una disputa con vuestro dio
Ea-Enki y Enlil están enfrentados,
Recensión asiria. S. vi,7-12
por ello tengo que dejar este lugar.
Después de cinco años [ ... ) una hija mira fijamente a su madre Como adoro a Ea-Enki,
cuando entra en casa estoy implicado en este conflicto.
r ... ] mientras la madre mira a la hija fuera de la casa. Ya no puedo vivir aqui,
Una hija mira mientras su madre es vendida como esclava, ya no puedo habitar en el país de Enlik
38 PARALELOS DEL ANTlGUO TESTAMENTO MTTO INUMA ILU 39

§§§!J Después de dar esta explicación Atmjasis construye un barco y lo El maligno decreto de Enlil ha ido demasiado lejos,
llena de toda clase de anintales. Una uez que lo ha cargado, prepara un sus palabras son peores que las del demonio Tiruru. [ ... ]
banquete y hace subir a bordo a su Jamüia. Cuando se sienta, entriste­
cido por el inminente diluvio, empieza a llover. ·Dónde está ahora Anu, nuestro jefe?
t ¿Dónde están los humanos para que ejecuten sus órdenes?
Ill,ii,48-55 (Gn 6,14) ·Dónde está el que tan imprudentemente decretó un diluvio,
El tiempo empezó a cambiar. [ ... ] t [ ... ] el que condenó a su propio púeblo a la destrucción?>1.
Adad rugió en medio de las nubes.
Atrajasis oyó la voz de Adad, ;§§{] Durante siete días y siete noches el diluvio cubrió la tierra. Nin tu y la
cerró la puerta asamblea divina lloraron. Debido a que los templos estaban inundados
y la selló con betún. y los humanos hab(an muerto, no hab�a sacrificios para que ellos
El bramido de Adad llenó las nubes, comieran o bebieran. Aunque el texto se interrumpe en este punto, se
los vientos soplaron con fmia. puede suponer, gracias a la comparación con la epopeya de Guilgam�s,
Atrajasis cortó la amarra que el diluvio remitió y Atrajasis desembarcó y preparó una com1da
y dejó el barco a la deriva. sacrificial para In asamblea divina.

lll,v,34-45 (Gn B.21)


111,iii,J 0-20.23-24.51-54
La asamblea divina olió el aroma >
Cesó el ruido en el país, acudieron como moscas alrededor de su sacrificio.
como el silencio después que una vasija se hace añicos.
El diluvio se precipitó, Después que la asamblea divina hubo comido hasta hartarse,
el diluvio cargó sobre las gentes como un ejército. Nintu acusó a todos sus miembros:
Una persona no podía ver a otra, «¿Dónde está ahora Anu, nuestro jefe?
nadie era reconocible en las aguas. ¿Por qué este aroma no ha traído a Enlil hasta aquí?
El diluvio mugió como un toro,
los vientos bramaron como un asno salvaje que rebuzna.
No había sol,
sólo la oscuridad del diluvio. [ ... ]
AGUAS POR ENCIMA DELFIRMAMENfO-----.
El estrépito del diluvio aterrorizó a la asamblea divina.

Ea-Enki se enfureció
al ver cómo sus hijos eran destruidos.
La senara Nintu
--
Firmamento
Estrellas
Representación
del universo tal
se mordía los labios encolerizada. como lo concebía
Los Anunnaku estaban sentados sin nada que comer, el antiguo
los poderosos no tenían vino que beber. mwido semítico.
La sabia Mami lloró por lo que vio,
la comadrona divina rompió a llorar.
«¿Cómo pude estar de acuerdo con la asamblea divina?
¿Cómo pude votar a favor de una destrucción tan completa?
40 PARALELOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

¡Dónde está el que tan imprudentemente decretó un diluvio,


[ ... ] el que condenó a su propio pueblo a la destrucción?».
Decretasteis la destrucción completa,
apagasteis todos los rostros resplandecientes sobre la tierra. [ ... 1 ».

lll, vi,5-10 MITO DE ADAPA


Enlil eJ valeroso vio el barco.
Enlil estaba furioso con los Igigu:
<Los Anunnaku y el resto de la asamblea divina §§0 El mito de Adapa está escrito en cuatro tablillas de arcilla en lengua
hicieron un juramento. acadia y con caracteres cuneiformes. Los arqueólogos alemanes descu­
¿Cómo podía alguien sobrevivir a ese diluvio? brieron una tablilla (EA 356 = B) en. la ciudad real del faraón Alce­
¿Cómo podía este humano librarse de la destrucción?». natón (1353-1335 a.C.) en Tell el-Amama (Egipto). Los arqueólogos
británicos descubrieron. las otras tres tablillas (A, C, D) de la bibliote­
� Anu acusa inmediatament'e a Ea-Enki de estorbar a la voluntad de la ca del gran rey Asurbanipal (668-626 a.C.) en Nínive (Asiria). Las
asamblea divina. Ea-Enki se defiende, pero la solución final al aumen­ tablillas se encuentran hoy en el Vorderasiatisches Museum de Berlín
to de la población humana se alcanza cuando Ea-Enki y Nintu crean y en el Bristish Museum de Londres.
mujeres que son estériles y cuyos hijos fallecen de muerte súbita o se Adapa (en acadio: A-da-pa) es un sacerdote de Ea en la ciudad de
hacen célibes. fridu. Es humano, pero inadvertidamente realiza una acción divina.
Al ser atacado por el viento del sur mientras pesca, Adapa lo deja inca­
JI!, vii,J-8 pacitado con una maldición. Aunque el viento ya no puede hacer nin­
Que haya tres nuevas clases de mujeres [ ... J gím daño a los que pescan en el lago, tampoco puede llevar la lluvia a
Que unas mujeres sean fértiles, pero que otras sean estériles. los que cultivan la tierra. la sequía provoca una epidemia. Debido a
Que el demonio se lleve a los recién nacidos, que Adapa ha realizado una acción divina, Anu, el soberano de la
que Pasítu robe a los niños del regazo de sus madres. asamblea divina, le da La oportunidad de convertirse en dios ofrecién­
Que haya mujeres tabú, dole el pan de vida. Aconsejado por Ea, su dios, Adnpa rechaza el ofre­
que haya sacerdotes a quienes se prohíba tener hijos. cimiento. Pierde la oportunidad de ser inmortal, pero regresa para
enseiíar al pueblo de Eridu cómo curar la enfermedad humana y dete­
ner la epidemia. Por todo el mundo bíblico las gentes cantaban el m · ito
de Adapa para protegerse de la enfermedad.
Los evangelios de Marcos (Me 4,35-41) y Lucas (Le 8,22-25) pre­
sentan a Jesús en el papel de Adapa luchando con una tempestad en
un lago. Sumergido bajo el fuerte oleaje, fonás, como Adapa, calma la
furia del mar (Jo1tás 2,1-10). Basándose en la antigua interpretación
agustiniana de la narración de Adán y Eva en el libro del Génesis, los
comentaristas Izan establecido con frecuencia un paralelo entre el papel
de Anu en el mito de Adapa y el papel de la serpiente. Se piensa que
los dos se sirvieron de engaños para impedir que los humanos llegaran
a ser inmortales. En la narración de Adán y Eva la serpiente engaña a
la mujer, mientras que en el mito de Adapa, Anu engaña al varón. Los
nombres «Adán» y «Adnpa» son comparables. Ea no quiete perder a
su siervo y le engaña para que rechace el alimento que habría hecho de

También podría gustarte