0% encontró este documento útil (0 votos)
185 vistas95 páginas

Manual EurotestEASI MI 3100

metrel

Cargado por

XX XX XX
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
185 vistas95 páginas

Manual EurotestEASI MI 3100

metrel

Cargado por

XX XX XX
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

EurotestEASI

MI 3100 SE, MI 3100 s


Manual de instrucciones
Versión 1.2, Código nº 20 752 267
Distribuidor:

Fabricante:

METREL d.d.
Ljubljanska cesta 77
1354 Horjul
Eslovenia
página web: [Link]
e-mail: metrel@[Link]

Este sello en el producto certifica que el equipo cumple con los requisitos de la UE
(Unión Europea) sobre las normativas de seguridad y compatibilidad
electromagnética.

© 2014 METREL

Los nombres comerciales Metrel, Smartec, Eurotest, Autosequence son marcas registradas o pendientes de registro
en Europa y otros países.

Esta publicación no puede ser reproducida o utilizada parcial o totalmente, en forma o medio alguno sin autorización
escrita de METREL.

2
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Índice

Índice

1 Prólogo ................................................................................................................................ 6
2 Consideraciones de seguridad y uso ............................................................................... 7
2.1 Advertencias y notas ..................................................................................................... 7
2.2 Pilas y carga ............................................................................................................... 11
2.3 Normas aplicadas ....................................................................................................... 13
3 Descripción del dispositivo ............................................................................................. 15
3.1 Panel frontal ................................................................................................................ 15
3.2 Panel de conexiones................................................................................................... 16
3.3 Parte trasera ............................................................................................................... 17
3.4 Transporte del dispositivo ........................................................................................... 18
3.5 Conjunto del dispositivo y accesorios ......................................................................... 19
3.5.1 Conjunto estándar MI 3100 s – EurotestEASI ........................................................ 19
3.5.2 Conjunto estándar MI 3100 SE – EurotestEASI ..................................................... 19
3.5.3 Accesorios opcionales ............................................................................................ 19
4 Empleo del dispositivo ..................................................................................................... 20
4.1 Pantalla y sonido......................................................................................................... 20
4.1.1 Monitor de tensión en terminal ................................................................................ 20
4.1.2 Indicación de pila .................................................................................................... 20
4.1.3 Mensajes ................................................................................................................. 20
4.1.4 Resultados .............................................................................................................. 21
4.1.5 Advertencias sonoras ............................................................................................. 21
4.1.6 Pantallas de ayuda ................................................................................................. 21
4.1.7 Ajustes de retroiluminación y contraste .................................................................. 22
4.2 Selección de función ................................................................................................... 23
4.3 Configuración .............................................................................................................. 24
4.3.1 Memoria (MI 3100 SE sólo) .................................................................................... 24
4.3.2 Idioma ..................................................................................................................... 25
4.3.3 Fecha y hora ........................................................................................................... 25
4.3.4 Pruebas de interruptores diferenciales (RCD), ....................................................... 25
4.3.5 Factor Isc ................................................................................................................ 27
4.3.6 Soporte de los accesorios commander (MI 3100 SE sólo), .................................... 27
4.3.7 Comunicación (MI 3100 SE sólo)............................................................................ 28
4.3.8 Configuración inicial ................................................................................................ 30
5 Mediciones ........................................................................................................................ 32
5.1 Tensión, frecuencia y secuencia de fase .................................................................... 32
5.2 Resistencia de aislamiento ......................................................................................... 34
5.3 Resistencia de los conductores de tierra y equipotencialidad .................................... 36
5.3.1 R LOWΩ, 200 mA medición de resistencia............................................................. 36
5.3.2 Medición de resistencia continua con baja tensión ................................................. 37
5.3.3 Compensación de las puntas de prueba................................................................. 38
5.4 Pruebas de interruptores diferenciales (RCDs) .......................................................... 40
5.4.1 Tensión de contacto (RCD Uc) ............................................................................... 41
5.4.2 Tiempo de disparo (RCDt) ...................................................................................... 42
5.4.3 Corriente de disparo (RCD I) .................................................................................. 42
5.4.4 Autoprueba de RCD ................................................................................................ 44
5.5 Impedancia de bucle de defecto y corriente de defecto posible ................................. 47
5.6 Impedancia de línea y posible corriente de cortocircuito / Caída de tensión .............. 49
5.6.1 Impedancia de línea y posible corriente de cortocircuito ........................................ 50
5.6.2 Caída de tensión ..................................................................................................... 51

3
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Índice

5.7 Resistencia de tierra ................................................................................................... 53


5.7.1 Medición estándar de resistencia de tierra ............................................................. 54
5.8 Prueba del terminal PE (conexión a tierra) ................................................................. 56
5.9 Resistencia de conductor PE (tierra) (MI 3100 SE) .................................................... 58
6 Autosecuencias (MI 3100 SE sólo):................................................................................. 60
7 Manejo de datos (MI 3100 SE sólo) ................................................................................. 64
7.1 Organización de la memoria ....................................................................................... 64
7.2 Estructura de los datos. .............................................................................................. 64
7.3 Guardado de resultados de prueba ............................................................................ 66
7.4 Recuperación de resultados de prueba ...................................................................... 67
7.5 Borrado de datos guardados ...................................................................................... 68
7.5.1 Borrado del contenido de la memoria completo...................................................... 68
7.5.2 Borrando medición/es en la posición seleccionada. ............................................... 68
7.5.3 Borrando mediciones individuales .......................................................................... 69
7.5.4 Renombrado de elementos de estructura de instalación (cargados desde el PC) . 70
7.5.5 Renombrado de elementos de estructura de instalación con lector de código de
barras o de RFID. ............................................................................................................... 70
7.6 Comunicación ............................................................................................................. 72
7.6.1 Comunicación USB y RS232 .................................................................................. 72
7.6.2 Comunicación Bluetooth ......................................................................................... 73
8 Actualizando el dispositivo ............................................................................................. 74
9 Mantenimiento .................................................................................................................. 75
9.1 Reemplazo de fusibles ................................................................................................ 75
9.2 Limpieza...................................................................................................................... 75
9.3 Calibración periódica .................................................................................................. 75
9.4 Reparación.................................................................................................................. 75
10 Especificaciones técnicas ............................................................................................... 76
10.1 Resistencia de aislamiento ......................................................................................... 76
10.2 Continuidad ................................................................................................................. 77
10.2.1 Resistencia R LOW ............................................................................................. 77
10.2.2 Continuidad de Resistencia ................................................................................ 77
10.3 Pruebas de interruptores diferenciales (RCD) ............................................................ 78
10.3.1 Datos generales .................................................................................................. 78
10.3.2 Tensión de contacto RCD Uc.............................................................................. 78
10.3.3 Tiempo de disparo .............................................................................................. 79
10.3.4 Corriente de disparo............................................................................................ 79
10.4 Impedancia de bucle de defecto y corriente de defecto posible ................................. 80
10.4.1 Ningún dispositivo de desconexión o fusible seleccionado ................................ 80
10.4.2 RCD seleccionado .............................................................................................. 80
10.5 Impedancia de línea y posible corriente de cortocircuito / Caída de tensión .............. 81
10.6 Resistencia de conductor PE (tierra) (MI 3100 SE) .................................................... 82
10.6.1 Ningún RCD seleccionado .................................................................................. 82
10.6.2 RCD seleccionado .............................................................................................. 82
10.7 Resistencia de tierra ................................................................................................... 83
10.7.1 Medición estándar de resistencia de tierra - medición con tres cables ............... 83
10.8 Tensión, frecuencia y secuencia de fase .................................................................... 84
10.8.1 Rotación de fase ................................................................................................. 84
10.8.2 Tensión ............................................................................................................... 84
10.8.3 Frecuencia .......................................................................................................... 84
10.8.4 Monitor de tensión en terminal en línea .............................................................. 84
10.9 Datos generales .......................................................................................................... 85

4
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Índice

Apéndice A – Tabla de fusibles ............................................................................................... 86


A.1 Tabla de fusibles – IPSC ............................................................................................ 86
Apéndice B – Accesorios para mediciones específicas ....................................................... 90
Apéndice C – Notas relacionadas con algunos países......................................................... 91
C.1 Lista de modificaciones............................................................................................... 91
C.2 Cuestiones de la modificación .................................................................................... 91
C.2.1 Modificación AT - RCD tipo G ............................................................................. 91
Apéndice D – Commanders (A 1314, A 1401) ........................................................................ 93

D.1 Advertencias relacionadas con la seguridad: ....................................................... 93


D.2 Pila .............................................................................................................................. 93
D.3 Descripción de los commanders ................................................................................. 94
D.4 Uso de los commanders ............................................................................................. 95

5
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Prólogo

1 Prólogo
Enhorabuena por la adquisición de este dispositivo Eurotest y sus accesorios, fabricados por
METREL. El dispositivo ha sido diseñado y fabricado en base a una rica y extensa experiencia
adquirida a través de muchos años de tratar con equipamiento de prueba de instalaciones
eléctricas.

Este dispositivo Eurotest es un dispositivo de prueba profesional, multifuncional y portátil


diseñado para realizar todo tipo de mediciones en instalaciones eléctricas de baja tensión de
C.A.

Se pueden realizar las siguientes mediciones y pruebas:

 Tensión y frecuencia,
 Pruebas de continuidad,
 Pruebas de resistencia de aislamiento,
 Pruebas de interruptores diferenciales (RCD),
 Mediciones de bucles de defecto / Impedancia de bloqueo de interruptor diferencial
(RCD),
 Impedancia de línea / Caída de tensión,
 Secuencia de fase,
 Pruebas de resistencia de tierra,
 Autosecuencias predefinidas (sólo MI3100 SE).

La pantalla gráfica con retroiluminación ofrece una lectura cómoda de los resultados,
indicaciones y parámetros de medición y mensajes. Dos LEDs que le indican el
ÉXITO/FRACASO de las mediciones se encuentran a ambos lados del LCD.
Este dispositivo está diseñado para que su uso sea lo más simple y claro posible. No se
requiere formación alguna (excepto para la lectura de este manual) para empezar a usar este
dispositivo.
Para que el usuario adquiera una familiaridad suficiente para la realización de mediciones en
general y cuáles son sus aplicaciones típicas, se recomienda leer el manual de Metrel Guía
para probar y verificar instalaciones de tensión baja.

El dispositivo incluye todos los accesorios necesarios para realizar pruebas con comodidad.

6
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

2 Consideraciones de seguridad y uso


2.1 Advertencias y notas
Con el fin de alcanzar el máximo nivel de seguridad para el usuario mientras lleva a cabo las
diversas mediciones y pruebas, METREL recomienda mantener el equipo en buenas
condiciones y sin daños. Cuando use el dispositivo, tenga en cuenta las siguientes
advertencias:

Advertencias relacionadas con la seguridad:

 La aparición del símbolo en el dispositivo indica que debe «Leer el manual de


instrucciones con especial detenimiento para un uso seguro» ¡El símbolo le
indica que debe realizar una acción!
 ¡Si el equipo de prueba se usa de manera diferente a lo especificado en este
manual de instrucciones, las medidas de protección incorporadas en el equipo
pueden verse afectadas!
 ¡Lea este manual de instrucciones con detenimiento, de lo contrario el uso de este
dispositivo puede resultar peligroso para su operario, el mismo dispositivo o el
equipo que se está probando!
 ¡No utilice el dispositivo o cualquiera de los accesorios si observa daños en los
mismos!
 ¡Tome las precauciones habituales para evitar el riesgo de electrocución al
trabajar con tensión peligrosa!
 ¡Si se funde un fusible, siga las instrucciones en este manual para sustituirlo!
¡Utilice sólo fusibles especificados en este manual!
 No utilice el dispositivo con sistemas de alimentación de C.A. con tensiones
mayores a 550 Va.C. (Voltios de corriente alterna)
 ¡El mantenimiento, reparación o calibración del dispositivo y sus accesorios sólo
lo podrá realizar personal competente y autorizado!
 ¡Utilice únicamente accesorios estándar u opcionales suministrados por su
distribuidor!
 Tenga en cuenta que la clase de protección de algunos accesorios es menor que
la del propio dispositivo. Las puntas de prueba y la punta commander (punta con
botón de medición) tienen tapa extraíble. Una vez extraídas, la protección baja a
CAT II. ¡Fíjese en las marcas que tienen los accesorios!
sin tapa, punta de 18 mm : CAT II hasta 1000 V
con tapa, punta de 4 mm : CAT II 1000 V / CAT III 600 V / CAT IV300 V
 Se incluyen con el dispositivo pilas recargables de NI-MH. Las pilas sólo deben
reemplazarse por otras del mismo tipo, tal y como se especifica en el la etiqueta
del compartimiento de las pilas o en este manual. ¡No utilice pilas alcalinas
estándar mientras el adaptador de corriente de red está conectado, podrían
explotar!

7
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

 Hay tensiones peligrosas dentro del dispositivo. Desconecte todas las puntas de
prueba, el cable de alimentación y apague el dispositivo antes de retirar la tapa
del compartimiento de las pilas.
 ¡Tome las precauciones habituales para evitar el riesgo de electrocución al
trabajar con instalaciones eléctricas!

Advertencias relacionadas con la seguridad de las funciones de medición:

Resistencia de aislamiento
 ¡Las mediciones de resistencia de aislamiento sólo deben realizarse con objetos sin
carga eléctrica!
 ¡No toque el objeto antes de que esté descargado del todo o durante la medición! ¡Hay
riesgo de electrocución!
 ¡Cuando se ha realizado una medición de resistencia de aislamiento a un objeto
capacitativo, la descarga automática puede no darse inmediatamente! Durante la
descarga, se mostrará este símbolo de advertencia y la tensión real hasta que la
tensión baje a menos de 30 V.
 ¡No conecte terminales de prueba a una tensión externa mayor a 600 V (C.A. o C.C.)
para evitar dañar el dispositivo de prueba!

Funciones de continuidad
 ¡Las mediciones de continuidad sólo deben realizarse con objetos sin carga eléctrica!
 Los bucles paralelos pueden influir en los resultados de las pruebas.

Probando el terminal PE (conexión a tierra)


 Si se detecta tensión de fase en el terminal PE (conexión a tierra) que se está
probando, ¡pare de medir inmediatamente y asegúrese de eliminar la causa del error
antes de continuar!

Notas relacionadas con las funciones de medición:

General

 Este indicador significa que las mediciones seleccionadas no pueden realizarse


debido a condiciones anormales con los terminales de entrada (input).
 ¡Las mediciones de resistencia de aislamiento, funciones de continuidad y resistencia
de tierra sólo deben realizarse con objetos sin carga eléctrica!
 El indicador de ÉXITO/FRACASO se activa cuando se establece un límite. Establezca el
límite apropiado para la evaluación de los resultados de las mediciones.
 En caso de que sólo dos de los tres cables estén conectados a la instalación eléctrica
que esté probando, sólo es válida la lectura de tensión entre estos dos cables.

Resistencia de aislamiento
 La punta de prueba estándar de tres cables, el cable de prueba schuko o la
clavija/punta commander puede ser usada para la prueba de aislamiento con voltajes
de ≤ 1kV.

8
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

 Si se detecta una tensión mayor a 30 V (C.A. o C.C.) entre los terminales de prueba, la
medición de la resistencia de aislamiento no se llevará a cabo.
 El dispositivo descarga automáticamente el objeto que se esté probando una vez
acabada la medición.
 Pulsar dos veces la tecla TEST inicia una medición continua.

Funciones de continuidad
 Si se detecta una tensión mayor a 10 V (C.A. o C.C.) entre los terminales de prueba, la
prueba de resistencia de continuidad no se llevará a cabo.
 Compense la resistencia de la punta de prueba antes de realizar una medición de
continuidad, allí donde fuese necesario.

Resistencia de tierra
 Si se detecta una tensión mayor a 30 V (C.A. o C.C.) entre los terminales de prueba, la
medición de resistencia de tierra no se llevará a cabo.
 ¡Si se detecta una tensión de ruido mayor a 5 V entre los terminales de prueba H y E o
S, se mostrará el símbolo de advertencia “ ” (ruido), indicando que los resultados de la
prueba pueden ser incorrectos!

Funciones de interruptores diferenciales (RDC)


 ¡Los parámetros establecidos en una función se guardan para otras funciones de RCD!
 Medir la tensión de contacto no dispara normalmente un RDC. Sin embargo, el límite de
disparo del RCD puede verse sobrepasado como resultado de una corriente de fuga
que fluya al conductor de protección PE (tierra) o a una conexión capacitiva entre los
conductores L y PE.
 La subfunción de bloqueo de disparo de RCD (selector de función en posición LOOP
(BUCLE)) tarda más en completarse pero ofrece una mayor precisión de resistencia de
bucle de defecto (comparado con los subresultados RL en la función de tensión de
contacto).
 ¡Las mediciones del tiempo de disparo del RCD y de la corriente de disparo del RCD
sólo se llevarán a cabo si la tensión de contacto en la prueba previa en corriente
diferencial nominal es más baja que el límite establecido de tensión de contacto!
 La secuencia de autoprueba (función RCD AUTO) se detiene cuando el tiempo de
disparo está fuera del periodo de tiempo permitido.

BUCLE Z (Z-LOOP)
 El valor del límite inferior de la corriente posible de cortocircuito depende del tipo de
fusible, el valor nominal de la corriente del fusible, el tiempo de disparo del fusible y el
factor de escala de impedancia.
 La precisión especificada de los parámetros probados sólo es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
 La mediciones de impedancia de bucle de defecto dispararán un interruptor diferencial
(RDC)
 Medir la impedancia de bucle de defecto usando el bloqueo de disparo no dispara
normalmente un RDC. Sin embargo, el límite de disparo puede verse sobrepasado
como resultado de una corriente de fuga que fluya al conductor de protección PE (tierra)
o a una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.

LÍNEA Z / Caída de tensión

9
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

 Si realiza una medición de Zlínea-línea con las puntas de prueba PE y N conectadas entre
sí, el dispositivo mostrará una advertencia de tensión PE (tierra) peligrosa. Se realizará
la medición de todos modos.
 La precisión especificada de los parámetros probados sólo es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
 Los terminales de prueba L y N se invertirán automáticamente de acuerdo a la tensión
de terminal detectada (excepto en la versión de R.U.)

Prueba del terminal PE (conexión a tierra)


 ¡Sólo pueden realizarse pruebas a los terminales PE (tierra) en las posiciones del
selector de función: RCD (interruptor diferencial), LOOP (bucle), y LINE (línea)!
 Para medir correctamente el terminal PE, tiene que pulsar el botón TEST durante unos
pocos segundos.
 ¡Asegúrese de estar en suelo no aislado cuando realice la prueba, de otro modo el
resultado puede ser inexacto!

Resistencia de conductor PE (tierra) (MI 3100 SE)


 La precisión especificada de los parámetros probados sólo es válida si la tensión de red
es estable durante la medición.
 La medición de la resistencia de conductor PE (tierra) disparará un interruptor
diferencial (RDC).
 Medir la resistencia del conductor PE usando la función de bloqueo de disparo no
dispara normalmente un RDC. Sin embargo, el límite de disparo puede verse
sobrepasado como resultado de una corriente de fuga que fluya al conductor de
protección PE (tierra) o a una conexión capacitiva entre los conductores L y PE.

Pruebas de autosecuencia (MI 3100 SE)


Vea las notas más arriba para las pruebas seleccionadas en autosecuencia.

10
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

2.2 Pilas y carga


El dispositivo usa seis pilas alcalinas AA o recargables de Ni-MH. El tiempo de uso nominal
está determinado para pilas con capacidad nominal de 2100 mAh. La carga de la pila se
muestra siempre en la parte izquierda baja de la pantalla. En caso de que la pila no tenga
carga suficiente, el dispositivo mostrará lo mismo que en la figura 2.1. Esta indicación aparece
durante unos pocos segundos y después el dispositivo se apaga automáticamente.

Figura 2.1: Indicación de pila descargada

La batería empezará a cargar tan pronto como el adaptador de corriente se conecte al


dispositivo. La polaridad de la toma de alimentación se muestra en la figura 2.2. Un circuito
interno controla la carga y asume la máxima duración de la pila.

- +

Figura 2.2: Polaridad de la toma de alimentación

Símbolos:
Indicación de carga de la pila
Figura 2.3: Indicación de carga

Advertencias relacionadas con la seguridad:

 ¡Cuando esté conectado a una instalación, el compartimiento de las pilas del


instrumento puede contener tensión peligrosa dentro! Cuando vaya a reemplazar las
pilas o antes de abrir el compartimiento de las pilas/fusibles, desconecte cualquier
accesorio de medición que esté conectado al dispositivo y apague el instrumento,
 Asegúrese de que introduce las pilas correctamente, de lo contrario el dispositivo no
funcionará y las pilas podrían descargarse.
 ¡No recargue pilas alcalinas!
 ¡Use sólo el adaptador de corriente de red suministrado por el fabricante o distribuidor
del equipo de prueba!

Nota:

 El cargador del dispositivo es un cargador en serie. Esto significa que las pilas están
conectadas en serie durante la carga. Las pilas tienen que ser equivalentes (misma
condición de carga, mismo tipo y tiempo de uso).
 Si no utiliza el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas del
compartimiento.
 Se pueden usar pilas alcalinas o recargables de Ni-MH (tamaño AA). METREL
recomienda utilizar únicamente pilas recargables con capacidad de 2100mAh o más.
 Se pueden dar procesos químicos impredecibles durante la carga de las pilas si éstas
no se han utilizado durante un periodo suficientemente largo (más de 6 meses). En este
caso, METREL recomienda repetir el ciclo de carga y descarga al menos de 2 a 4
veces.

11
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

 Si no observa mejora alguna tras varios ciclos de carga y descarga, debería comprobar
cada pila (comparando la tensión de las pilas, probándolas en un cargador, etc.). Es
muy posible que únicamente algunas de las pilas estén deterioradas. ¡Una única pila
puede causar comportamientos anormales de todo el conjunto de las pilas!
 Los efectos anteriormente descritos no deberían confundirse con el descenso normal de
la capacidad de la pila con el paso del tiempo. Las pilas pierden algo de capacidad
cuando se cargan / descargan repetidamente. Esta información se incluye en las
especificaciones técnicas del fabricante de las pilas.

12
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

2.3 Normas aplicadas

Los dispositivos Eurotest se fabrican y prueban de acuerdo con las siguientes regulaciones:

Compatibilidad electromagnética (EMC)


EN 61326 Equipos eléctricos para mediciones, control y uso en laboratorio
– Requisitos EMC
Clase B (Equipo manual portátil utilizado en entornos EM controlados)
Seguridad (LVD: directiva sobre la baja tensión)
EN 61010-1 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para mediciones, control y
uso en laboratorio – Parte 1: Requisitos generales
EN 61010-2-030 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para mediciones, control y
uso en laboratorio – Parte 2-030: Requisitos particulares para prueba y
medición de circuitos
EN 61010-031 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para mediciones, control y
uso en laboratorio – Parte 031: Requisitos de seguridad para sondas
manuales portátiles para pruebas y mediciones eléctricas
EN 61010-2-032 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos para mediciones,
supervisión y uso en laboratorio – Parte 2-032: Requisitos particulares para
pinzas amperimétricas portátiles o sostenidas con la mano para medidas y
pruebas eléctricas.
Funcionalidad
EN 61557 Seguridad eléctrica en redes de distribución de baja tensión de hasta 1 000
V c.a. y 1500 VC.A. – Equipo para prueba, medición o control de medidas de
protección
Parte 1: Requisitos generales
Parte 2: Resistencia de aislamiento
Parte 3: Resistencia de bucle
Parte 4: Resistencia de los conductores de tierra y equipotencialidad
Parte 5: Resistencia de tierra
Parte 6: Dispositivos diferenciales residuales (RCDs) en sistemas TT
y TN
Parte 7: Secuencia de fase
Parte 10: Equipo combinado de medición
Parte 12: Dispositivos de supervisión y medición del rendimiento
(PMD)
Normas de referencia para instalaciones y componentes eléctricos.
EN 61008 Interruptores automáticos para actuar por corriente diferencial residual, sin
dispositivo de protección contra sobreintensidades, para usos domésticos y
similares.
EN 61009 Interruptores automáticos para actuar por corriente diferencial residual, con
dispositivo de protección contra sobreintensidades, para usos domésticos y
similares.
IEC 60364-4-41 Instalaciones eléctricas de edificios Parte 4-41 Protección para la seguridad
- protección contra descargas eléctricas
BS 7671 Normas IEE para el cableado ((17ª edición)
AS/NZS 3017 Instalaciones eléctricas - Directrices de verificación

Nota sobre las normas IEC y EN:

 El texto de este manual contiene referencias a normas europeas. Todas las normas de
la serie EN 6XXXX (p.e. EN 61010) equivalen a las normas IEC con el mismo número

13
MI 3100 S(E) – EurotestEASI Consideraciones de seguridad y uso

(p.e. IEC 61010) y difieren sólo en las partes modificadas requeridas por el
procedimiento de harmonización europeo.

14
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Descripción del dispositivo

3 Descripción del dispositivo


3.1 Panel frontal

Figura 3.1: Panel frontal

Leyenda:

1 LCD Pantalla de 128 x 64 de matriz de puntos con retroiluminación.


2 Arriba
Modifica el parámetro seleccionado.
3 Abajo
4 TEST Inicia la medición
PRUEBA
También actúa como electrodo de conexión a tierra.
5 ESC Retrocede un nivel.
6 TAB Selecciona los parámetros en la función seleccionada.
Retroiluminación,
7 Cambia el nivel de retroiluminación y de contraste.
Contraste
Enciende o apaga el dispositivo.
8 ON / OFF El dispositivo se apaga automáticamente 15 min. después de que
haya pulsado la última tecla.
Accede a los menús de ayuda.
9 HELP / CAL Calibra todas las puntas de prueba en funciones de continuidad.
Inicia mediciones ZREF en la subfunción de caída de tensión.
Selector de
10 Selecciona pruebas / función de medición y ajustes.
función
11 MEM Guarda / recupera la memoria del dispositivo (MI 3100 SE sólo).
(El MI 3100 s no tiene la función).
12 LEDs verdes
Indican ÉXITO/FRACASO de los resultados
LEDs rojos

15
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Descripción del dispositivo

3.2 Panel de conexiones

Figura 3.2: Panel de conexiones

Leyenda:

Conector de Medición de inputs / outputs (entrada / salida)


1
prueba
2 Toma del cargador
Comunicación con el puerto serie del PC
Conector PS/2
3 Conexión con el lector de código de barras / RFID
(MI 3100 SE)
Conexión con el adaptador Bluetooth
Tapa de
4
protección
Conector USB Comunicación con el puerto USB (1.1) PC.
5
(MI 3100 SE)

Advertencias:
 ¡La tensión máxima permitida entre cualquier terminal de prueba y tierra es de 600 V!
 ¡La tensión máxima permitida entre cualquier terminal de prueba en el conector de
prueba es de 600 V!
 La tensión de duración limitada máxima del alimentador externo es de 14 V!

16
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Descripción del dispositivo

3.3 Parte trasera


3

1 2

Figura 3.3: Panel trasero

Leyenda:

1 Tapa del compartimiento de pilas/fusibles


2 Etiqueta informativa del panel trasero
3 Tornillos de sujeción para la tapa del compartimiento de pilas/fusibles

F
Figura 3.4: Compartimiento de pilas y fusibles

Leyenda:

1 Fusible F1 M 315 mA / 250 V


2 Fusibles F2 y F3 F 4 A / 500 V (capacidad de interrupción 50
kA)
3 Etiqueta de número de
serie
4 Pilas Tamaño AA, alcalinas / recargables de NiMH

17
MI 3108 EurotestPV Descripción del dispositivo

2 1

Continuity RCD (EN 61557-6)


R Low  (EN 61557-4) I  : 10mA, 30mA, 100mA, 300mA, 500mA, 1A
R: 0.12  1999 Nominal voltage: 100V 264V / 15Hz 500Hz

3 Test current: min. ±200mA at 2


Open-circuit voltage: 6.5V 9.0V
Contact voltage
U C : 0.0V  100.0V

20 224 832
Continuity 7mA R S : 0.00  10.00k  (R S=U C / I N)
R: 0.0  1999  Test current: max. 8.5mA Tripping time
Open-circuit voltage: 6.5V   
non-delayed (time-delayed) RCDs
1: 0ms  300ms (500ms)
Insulation resistance (EN 61557-2)
2 : 0ms  150ms (200ms)
R: 0.18M  199.9M , UN=50V ,100 V , 250V
5 : 0ms  40ms (150ms), UC : 0.0V 100.0V
R: 0.12M  999M , UN = 500V , 1kV
Tripping current
U: 0V  1200V 
Nominal voltages: 100V , 250V , 500V , 1kV I  : 0.2  I N  1.1  IN AC ( 1.5  IN A)
Measuring current: min. 1mA at RN =UN 1k /V t  : 0ms  300ms, UC : 0.0V   100.0V 
Short-circuit current: < 3mA Multiplier: 0.5, 1, 2, 5
Line impedance (EN 61557-3) Resistance to earth (EN 61557-5)
R L-N (L): 0. 17  1999  I PSC: 0. 20A  1. 4kA R : 0.04   9999 
Nominal voltage: 100V  440V / 15Hz 500Hz Open-circuit voltage : < 45VRMS
Short-circuit current : < 20mA
Fault loop impedance (EN 61557-3)
R L-PE : 0.17   1999 
IPFC : 0. 14A  1. 4kA CAT III 600V  550V
Nominal voltage: 100V  264V / 15Hz 500Hz
Voltage, frequency
U: 0V  440V / f: 15Hz  500Hz Ljubljanska 77
Phase rotation (EN 61557-7) SI - 1354 Horjul
Tel: +386 1 75 58 200
Nominal voltage: 100V  440V / 1 5Hz 500 Hz [Link]
Results: 1.2.3 or 2.1.3

Ilustración 3: Parte inferior

Leyenda:

1 Etiqueta informativa de la
parte inferior
2 Aperturas para la correa para
cuello
3 Cubiertas laterales para el
manejo

3.4 Transporte del dispositivo


Con la correa para cuello incluida con el set estándar, hay diferentes posibilidades para
transportar el dispositivo. El usuario puede escoger la apropiada en base al tipo de uso,
vea los siguientes ejemplos:

El dispositivo cuelga del


cuello del usuario
únicamente
- rápida colocación y
retirada.

18
MI 3108 EurotestPV Descripción del dispositivo

El dispositivo puede utilizarse incluso teniéndolo dentro


de la bolsa de transporte - con el cable de prueba
conectado al dispositivo a través de la apertura frontal.

3.5 Conjunto del dispositivo y accesorios


3.5.1 Conjunto estándar MI 3100 s – EurotestEASI
 Dispositivo
 Bolsa de transporte blanda
 Cable de prueba con clavija schuko
 Punta de prueba, 3 x 1.5 m
 Sonda de prueba, 3 piezas
 Pinzas de cocodrilo, 3 piezas
 Conjunto de correas de transporte
 Conjunto de pilas Ni-MH
 Adaptador de corriente
 CD con manual de instrucciones, y el manual «Guía para prueba y verificación de
instalaciones de baja tensión».
 Manual de instrucciones breves
 Certificado de calibración

3.5.2 Conjunto estándar MI 3100 SE – EurotestEASI


 Dispositivo
 Bolsa de transporte blanda
 Cable de prueba con clavija schuko
 Punta de prueba, 3 x 1.5 m
 Sonda de prueba, 3 piezas
 Pinzas de cocodrilo, 3 piezas
 Conjunto de correas de transporte
 Cable RS232-PS/2
 Cable USB
 Conjunto de pilas Ni-MH
 Adaptador de corriente
 CD con manual de instrucciones, y el manual «Guía para prueba y verificación de
instalaciones de baja tensión» y el software para PC EurolinkPRO.
 Manual de instrucciones breves
 Certificado de calibración

3.5.3 Accesorios opcionales


Vea la hoja adjunta para una lista de accesorios opcionales disponibles solicitándolos a su
distribuidor.

19
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Uso del dispositvo

4 Empleo del dispositivo


4.1 Pantalla y sonido
4.1.1 Monitor de tensión en terminal
El monitor de tensión en terminal muestra en línea las tensiones en los terminales de prueba e
información sobre los terminales de prueba activos en el modo de medición de instalación de
C.A.

Las tensiones en línea se muestran junto con la indicación de terminal de


prueba. Los tres terminales de prueba se usan para las mediciones
seleccionadas.
Las tensiones en línea se muestran junto con la indicación de terminal de
prueba. Los terminales de prueba L y N se usan para las mediciones
seleccionadas.
L y PE son los terminales de prueba activos; el terminal N debe estar
conectado también para que se den las condiciones de entrada de tensión
óptimas.
La polaridad de la tensión de prueba aplicada a los terminales de salida, L y
N.

4.1.2 Indicación de pila


El indicador de pila indica el nivel de carga de la pila y la conexión con el cargador externo.
Indicación de capacidad de la pila.
Pila baja.
La pila está demasiado baja para garantizar un resultado correcto.
Sustituya o recargue las pilas.

Carga en proceso (si el adaptador de corriente está conectado).

4.1.3 Mensajes
En la zona de mensajes, se muestran advertencias y mensajes.

Medición en proceso, tenga en cuenta las advertencias que se muestren.


Las condiciones en los terminales de entrada permiten el inicio de la
medición; tenga en cuenta otras advertencias y mensajes que se muestren.
Las condiciones en los terminales de entrada no permiten el inicio de la
medición; tenga en cuenta las advertencias y mensajes que se muestren.
El interruptor diferencial (RCD) fue disparado durante la medición (en
funciones de interruptores diferenciales (RCD))
Seleccionado interruptor diferencial portátil (PRCD).

20
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Uso del dispositvo

El dispositivo está sobrecalentado. Se prohíbe la medición hasta que la


temperatura descienda por debajo del límite permitido.
El/los resultado/s pueden guardarse. (MI 3100 SE sólo)
Se han detectado un alto ruido eléctrico durante la medición. Pueden darse
resultados anormales.
L y N están cargados.

¡Advertencia! Se está aplicando alta tensión al terminal de prueba.


¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa en el terminal PE (conexión a tierra)!
¡Interrumpa inmediatamente la actividad y elimine el fallo / problema de
conexión antes de continuar con cualquier actividad!
La resistencia en la punta de prueba en medición de continuidad no está
compensada.
La resistencia en la punta de prueba en medición de continuidad está
compensada.
Alta resistencia a tierra de las puntas de prueba. Pueden darse resultados
anormales.
La señal medida está fuera de rango (clipping). Resultados anormales.

El fusible F1 está roto.

4.1.4 Resultados
Los resultados de las mediciones están dentro de los límites preestablecidos
(ÉXITO).
Los resultados de las mediciones están fuera de los límites preestablecidos
(FRACASO).
Se ha abortado la medición. Tenga en cuenta las advertencias y mensajes
que se muestren.

4.1.5 Advertencias sonoras


¡Advertencia! Se detecta tensión peligrosa en el terminal PE
Sonido continuo
(conexión a tierra)

4.1.6 Pantallas de ayuda


HELP Abre la pantalla de ayuda.

Los menús de ayuda están disponibles en cualquier función. El menú de ayuda contiene
diagramas esquemáticos que ilustran cómo conectar el dispositivo a la instalación eléctrica.
Una vez seleccionada la medición que quiere realizar, pulse la tecla HELP para ver el menú de
ayuda correspondiente.

Teclas en el menú de ayuda:

21
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Uso del dispositvo

ARRIBA/ABAJO Selecciona la la pantalla de ayuda siguiente / anterior.


ESC / HELP /
Selector de función Sale del menú de ayuda.

Figura 4.1: Ejemplos de pantallas de ayuda

4.1.7 Ajustes de retroiluminación y contraste


Con el botón BACKLIGHT se puede ajustar la retroiluminación y el contraste.

Pulse una vez Cambia el nivel de intensidad de la retroiluminación.


Mantenga pulsado Bloquea el nivel de intensidad al nivel máximo hasta que se apague el
durante 1 s. dispositivo o se pulse la tecla otra vez.
Mantenga pulsado
Se muestra la barra para el ajuste de contraste del LCD.
durante 2 s.

Figura 4.2: Menú de ajuste de contraste

Teclas para el ajuste de contraste:


Abajo Reduce el contraste.
Arriba Aumenta el contraste.
TEST Confirma el nuevo
contraste.
ESC Sale sin guardar los
cambios.

22
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Uso del dispositvo

4.2 Selección de función


Para seleccionar la función de prueba / medición, entrar en el menú de configuración y el modo
de autoprueba (MI 3100 SE sólo) se debe utilizar el SELECTOR DE FUNCIÓN.

Selector de función y teclas:


Selector de Selecciona la función de prueba / medición, entra en el menú de
función configuración y selecciona el modo de autoprueba.
ARRIBA/ABAJO Selecciona la subfunción en la función de medición seleccionada.
TAB Selecciona el parámetro de prueba que quiera establecer o modificar.
TEST Inicia la prueba / medición seleccionada.
Guarda los resultados de las mediciones / recupera los resultados
MEM
guardados. ( MI 3100 SE sólo)
ESC Vuelve hacia atrás.

Teclas en el menú de parámetros de prueba:


ARRIBA/ABAJO Cambia el parámetro seleccionado.
TAB Selecciona el siguiente parámetro de medida.
Selector de Alterna entre las principales funciones.
función
Guarda los resultados de las mediciones / recupera los resultados
MEM
guardados.

Regla general respecto al uso de parámetros para la evaluación de mediciones / resultados de


prueba:

OFF No hay límites establecidos, se indica con: _ _ _.


Parámetro Los resultados se marcarán con un ÉXITO o FRACASO de acuerdo
ON
a límites establecidos.

Vea el capítulo 5 Mediciones para más información sobre el uso de las funciones de prueba
del dispositivo.

23
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

4.3 Configuración
Se pueden establecer diferentes opciones del dispositivo dentro del menú SETTINGS.

Las opciones son:


 recuperar y borrar los resultados guardados (MI 3100
SE sólo),
 selección de idioma,
 establecimiento de fecha y hora,
 selección de estándares de referencia para pruebas de
RCD,
 establecimiento del factor Isc,
 compatibilidad de los accesorios commander (MI 3100
SE sólo), Figura 4.3: Opciones en el
 configuración de la comunicación Bluetooth (MI 3100 SE
menú de configuración
sólo),
 restablecimiento del dispositivo a los valores iniciales.

Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona la opción apropiada.
TEST Introduce la opción seleccionada.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición y ajustes.
función

4.3.1 Memoria (MI 3100 SE sólo)

En este menú pueden recuperarse o borrarse datos.


Vea el capítulo 7 Manejo de datos para más
información. Figura 4.4: Opciones de memoria

Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona la opción.
TEST Introduce la opción seleccionada.
ESC Vuelve al menú de configuración.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición y ajustes.
función

24
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

4.3.2 Idioma

Se puede establecer el idioma en este menú.

Figura 4.5: Selección de idioma


Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona idioma
Confirma el idioma seleccionado y vuelve al menú de
TEST
configuración
ESC Vuelve al menú de configuración.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición y ajustes sin
función cambios.

4.3.3 Fecha y hora

Se pueden establecer la fecha y hora en este menú.


Figura 4.6: Establecimiento de la fecha y
hora
Teclas:
TAB Selecciona el campo a modificar.
ARRIBA/ABAJO Modifica el campo seleccionado.
TEST Confirma la nueva fecha/hora y vuelve.
ESC Vuelve al menú de configuración.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición y ajustes sin
función cambios.

Nota:
 Si se retiran las pilas durante más de 1 minuto la fecha y hora establecida se perderá.

4.3.4 Pruebas de interruptores diferenciales (RCD),

Se puede establecer el estándar para las


pruebas de interruptores diferenciales (RCD) en
este menú.
Figura 4.7: Selección del estándar del RCD
Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona la subfunción
TEST Confirma el estándar seleccionado.
ESC Vuelve al menú de configuración.
Selector de Vuelve a la prueba/medición seleccionada sin cambios.
función

25
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

El tiempo máximo de desconexión del RCD es diferente en los diferentes estándares.


Los tiempos de disparo definidos en estándares individuales se hallan enumerados más abajo.

Tiempos de disparo según EN 61008 / EN 61009:


½IN*) IN 2IN 5IN
RCDs
generales t> 300 ms t< 300 ms t< 150 ms t< 40 ms
(sin retraso)
RCDs
selectivos t> 500 ms 130 ms < t< 500 ms 60 ms < t< 200 ms 50 ms < t< 150 ms
(con retraso)

Tiempos de disparo según EN 60364-4-41:


½IN*) IN 2IN 5IN
RCDs
generales t> 999 ms t< 999 ms t< 150 ms t< 40 ms
(sin retraso)
RCDs
selectivos t> 999 ms 130 ms < t< 999 ms 60 ms < t< 200 ms 50 ms < t< 150 ms
(con retraso)

Tiempos de disparo según BS 7671:


½IN*) IN 2IN 5IN
RCDs
generales t> 1999 ms t< 300 ms t< 150 ms t< 40 ms
(sin retraso)
RCDs
selectivos t> 1999 ms 130 ms < t< 500 ms 60 ms < t< 200 ms 50 ms < t< 150 ms
(con retraso)

Tiempos de disparo según AS/NZS 3017**):


½IN*) IN 2IN 5IN
Tipo de IN [mA] t t t t Nota
RCD
I  10 40 ms 40 ms 40 ms
II > 10  30 > 999 ms 300 ms 150 ms 40 ms
Tiempo máximo de corte
III > 30 300 ms 150 ms 40 ms
500 ms 200 ms 150 ms
IV S > 30 > 999 ms 130 ms 60 ms 50 ms Tiempo mínimo de no
actuación
*) Periodo mínimo de prueba para corrinetes de ½I , el RCD no debería dispararse.
N
**) La exactitud de las corriente de prueba y la medición corresponde con los requisitos AS/NZS

3017.

Tiempos máximos de prueba para las corrientes de prueba seleccionadas para RCD generales
(sin retraso).
Estándar ½IN IN 2IN 5IN
EN 61008 / EN 61009 300 ms 300 ms 150 ms 40 ms
EN 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms
BS 7671 2000 ms 300 ms 150 ms 40 ms
AS/NZS 3017 (I, II, III) 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms

26
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Tiempos máximos de prueba para las corrientes de prueba seleccionadas para RCD generales
(con retraso).
Estándar ½IN IN 2IN 5IN
EN 61008 / EN 61009 500 ms 500 ms 200 ms 150 ms
EN 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 200 ms 150 ms
BS 7671 2000 ms 500 ms 200 ms 150 ms
AS/NZS 3017 (IV) 1000 ms 1000 ms 200 ms 150 ms

Nota:
 Tiempos de disparo límites para los PRCD, RCD, PRCD-K y PRCD-S son iguales a los
de los RCDs generales (sin retraso).

4.3.5 Factor Isc

En este menú se puede establecer el factor Isc


para calcular la corriente de cortocircuito (Isc)
en mediciones de Z-LINE (línea) y Z-LOOP
(bucle). Figura 4.8: Selección del factor Isc

Teclas:
ARRIBA/ABAJO Establece el valor Isc.
TEST Confirma el valor Isc.
ESC Vuelve al menú de configuración.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición
función seleccionadas sin cambios.

La corriente de cortocircuito (Isc) en el sistema de alimentación es importante para la selección


o verificación de interruptores de protección (fusibles, dispositivos de protección contra
sobrecorrientes, RCDs).
El valor por defecto del factor Isc (ksc) es 1.00. El valor se debe establecer de acuerdo a la
regulación nacional.
El rango para ajustar el factor Isc es de 0.20  3.00.

4.3.6 Soporte de los accesorios commander (MI 3100 SE sólo),

Se activa o desactiva el control remoto de los


commanders en este menú.
Figura 4.9: Selección de soporte para
commanders

Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona la opción de commander.
TEST Confirma la opción seleccionada.
ESC Vuelve al menú de configuración.

27
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Selector de Vuelve a pruebas / función de medición


función seleccionadas sin cambios.

Nota:
 La opción de desactivación del commander está pensada para desactivar las teclas en
el commander. En caso de alto nivel de ruido de interferencia EM, el uso del
commander puede ser errático.

4.3.7 Comunicación (MI 3100 SE sólo)

En este menú se puede activar el adaptador


Bluetooth A1436 y se puede seleccionar el
dispositivo para lectura de códigos de barra.
Figura 4.10: Menú de comunicación
Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona la opción.
TEST Confirma la opción seleccionada.
ESC Vuelve al menú de configuración.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición seleccionadas
función sin cambios.

Activación del adaptador Bluetooth


El adaptador Bluetooth A1436 debe activarse cuando se utilice con el dispositivo la primera
vez. Durante la activación, el dispositivo establece los parámetros y nombre del adaptador para
comunicarse correctamente con el PC y otros dispositivos a través de Bluetooth.

Proceso de activación

 Conecte el adaptador Bluetooth A1436 al dispositivo.


 Pulse la tecla RESET en el adaptador Bluetooth A1436 durante al menos 10 s.
 Seleccione INIT. En el menú de Comunicación seleccione BT DONGLE y presione la
tecla TEST.
 Espere por el pitido y mensaje de confirmación. El siguiente mensaje aparecerá si el
adaptador se ha activado correctamente: EXTERNAL BT DONGLE SEARCHING OK!

Nota:
 El adaptador Bluetooth A1436 siempre debe activarse antes del primer uso con el
dispositivo.
 Si el adaptador fuera activado previamente con otro dispositivo Metrel, probablemente
no funcione correctamente cuando use el dispositivo la siguiente vez.
 Para más información sobre la comunicación a través de Bluetooth, vea el capítulo 7.6
Comunicación y el manual A1436.

Selección del tipo de lector del código de barras

Se puede establecer el tipo de lector del código de barras en este menú. Las opciones son:
 lector de código de barras en serie y

28
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

 aplicación de lector del código de barras para dispositivos Android.

Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona la opción.
TEST Confirma la opción seleccionada.
ESC Vuelve al menú de Comunicación.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición seleccionadas
función sin cambios.

Figura 4.11: Menú de tipo de lector

29
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

4.3.8 Configuración inicial

En este menú se pueden restablecer los ajustes,


parámetros de medición y los límites a los valores
iniciales (de fábrica).
Figura 4.12: Cuadro de diálogo de
configuración inicial

Teclas:
ARRIBA/ABAJO Selecciona la opción [SÍ, NO] (yes, no).
TEST Restablece los ajustes por defecto (si selecciona
YES (SÍ)).
ESC Vuelve al menú de configuración.
Selector de Vuelve a pruebas / función de medición
función seleccionadas sin cambios.

Advertencias:
 ¡Perderá las opciones modificadas si utiliza está opción!
 Si se retiran las pilas durante más de 1 minuto las opciones modificadas se perderán.

La configuración por defecto está enumerada a continuación:

Configuración del dispositivo Valores por defecto


Idioma Inglés
Contraste Tal y como se haya definido y guardado durante el
proceso de ajuste
Factor Isc 1.00
Normas RCD EN 61008 / EN 61009
(MI 3100 SE sólo). A 1314, A 1401
Tipo de lector (MI 3100 SE sólo) RS 232

Modo de prueba:
Función Valor del parámetro / límite
Subfunción
INSTALACIÓN:
RE DE TIERRA Sin límite
R ISO Sin límite
Utest = 500 V
Baja resistencia Ohm
R LOW Sin límite
CONTINUIDAD Sin límite, sonido APAGADO
Rpe (MI 3100 SE sólo)
Resistencia de PE (tierra) Sin límite
Rpe(rcd) Sin límite
Z - LÍNEA Tipo de fusible: ninguno seleccionado
CAÍDA DE TENSIÓN ΔU: 4.0 %
ZREF: 0.00 Ω
Z - LOOP (BUCLE) Tipo de fusible: ninguno seleccionado
Zs rcd Tipo de fusible: ninguno seleccionado

30
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

RCD RCD t
Corriente diferencial nominal: IN=30 mA
Tipo de RCDC.A., sin retraso
Polaridad de inicio de la corriente de prueba:
(0)
Límite de la tensión de contacto 50 V
Multiplicador de corriente: 1
AUTOSECUENCIAS (MI 3100 SE sólo):
AUTO TT FUSIBLE: ninguno seleccionado
ZREF: ---
ΔU: 4.0 %
RCD: 30 mA, AC, sin retraso, (0)
Uc: 50 V
AUTO TN (rcd) FUSIBLE: ninguno seleccionado
ZREF: ---
ΔU: 4.0 %
Resistencia de PE (tierra): Sin límite
AUTO TN FUSIBLE: ninguno seleccionado
ZREF: ---
ΔU: 4.0 %
Resistencia de PE (tierra): Sin límite

Nota:
 Se puede restablecer la configuración inicial (reseteo del dispositivo) si se pulsa la tecla
TAB mientras el dispositivo está encendido.

31
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5 Mediciones
5.1 Tensión, frecuencia y secuencia de fase
La medición de tensión y frecuencia siempre está activa en el monitor de tensión de
terminal. En el menú especial VOLTAGE TRMS (tensión de terminal) se puede
guardar la tensión, frecuencia e información sobre conexiones trifásicas detectadas.
Las mediciones están basadas en la norma EN 61557-7.

Vea el capítulo 4.2 Selección de función para


instrucciones sobre la funcionalidad clave.
Figura 5.1: Tensión en un sistema
monofásico
Parámetros de prueba para medición de tensión

No hay parámetros que establecer.

Conexión para medición de tensión

Figura 5.2: Conexión de una punta de prueba de tres cables y un adaptador opcional en un
sistema trifásico

32
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Figura 5.3: Conexión del schuko commander y una punta de prueba de tres cables en un
sistema monofásico

Procedimiento de medición de tensión

 Seleccione la función VOLTAGE TRMS en el selector de función.


 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte la punta de prueba al elemento a probar (vea Figura y Figura).
 Guarde los resultados de las mediciones de tensión presionando la tecla MEM (MI 3100
SE sólo).

La medición se inicia inmediatamente después de seleccionar la función VOLTAGE TRMS.

Figura 5.4: Ejemplos de mediciones de tensión en un sistema trifásico

Resultados mostrados para un sistema monofásico:


Uln............ Tensión entre los conductores fase y neutro.
Ulpe.......... Tensión entre los conductores fase y protector.
Unpe ........ Tensión entre los conductores neutro y protector.
f ................ Frecuencia

Resultados mostrados para un sistema trifásico:


U12 ........... Tensión entre las fases L1 y L2
U13 ........... Tensión entre las fases L1 y L3
U23 ........... Tensión entre las fases L2 y L3
1.2.3 ......... Conexión correcta – Secuencia de rotación en sentido horario (a favor de la
agujas)
3.2.1 ......... Conexión inválida – Secuencia de rotación contra sentido horario (en contra
de la agujas)
f ................ Frecuencia

33
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.2 Resistencia de aislamiento


Las mediciones de resistencia de aislamiento se llevan a cabo para poder evitar el riesgo de
descarga eléctrica mediante el aislamiento. Los usos típicos son:
 Resistencia de aislamiento entre los conductores de instalación,
 Resistencia de aislamiento de habitaciones no conductivas (paredes y suelos),
 Resistencia de aislamiento de cables a tierra y
 Resistencia de suelos semiconductores (antiestáticos).

Vea el capítulo 4.2 Selección de función para


instrucciones sobre la funcionalidad clave.
Figura 5.5: Resistencia de
aislamiento

Parámetros de prueba para mediciones de resistencia de aislamiento

Uiso Prueba de tensión nominal [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V]


Límite Resistencia mínima de aislamiento [OFF, 0.01 M ÷ 200 M]

Circuitos de prueba para resistencia de aislamiento

Figura 5.6: Conexión de una punta de prueba de tres cables y la punta commander

Procedimiento de medición de resistencia de aislamiento

 Seleccione la función R ISO en el selector de función.


 Establezca la tensión de prueba requerida.
 Active y establezca el valor del límite (opcional).
 Desconecte la instalación de prueba de la alimentación de red (y descargue el
aislamiento según sea necesario).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo y al elemento a probar (vea Figura).
 Pulse la tecla TEST para realizar la medición (pulse dos veces para medición continua y
pulse de nuevo para parar la medición).
 Una vez haya terminado la medición, espere hasta que el elemento que haya probado
esté descargado completamente.

34
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

Figura 5.7: Ejemplo de resultado de medición de resistencia de aislamiento

Resultados mostrados:
R ............... Resistencia de aislamiento
Um............ Prueba de tensión (valor real)

35
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.3 Resistencia de los conductores de tierra y


equipotencialidad
Las mediciones de resistencia se llevan a cabo para poder asegurarse de que las medidas de
protección contra descarga eléctrica mediante conexiones o puentes a tierra sean efectivas.
Dos subfunciones están disponibles:
 R LOWΩ - Medición de conexión a tierra de acuerdo a EN 61557-4 (200 mA) y
 CONTINUITY - Medición continua de resistencia realizada con 7 mA.

Vea el capítulo 4.2 Selección de función para


instrucciones sobre la funcionalidad clave.
Figura 5.8: 200 mA RLOW Ω
Parámetros de prueba para mediciones de resistencia

Prueba Subfunción de medición de resistencia [R LOWΩ, CONTINUITY]


Límite Resistencia máxima [OFF, 0.1 ÷ 20.0 ]

Parámetros de prueba adicionales para la subfunción de continuidad


Zumbador ON (encendido) (suena si la resistencia es más baja que el valor del
límite establecido) o Off (apagado)

Tecla adicional:

HELP Pulse una vez Calibra todas las puntas de prueba en funciones de
continuidad.
Mantenga pulsado durante Entra en la pantalla de ayuda
1 s.

5.3.1 R LOWΩ, 200 mA medición de resistencia


Las mediciones de resistencia se realizan con inversión automática de polaridad de la tensión
de prueba.

Circuito de prueba para medición de R LOWΩ

36
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Figura 5.9: Conexión de una punta de prueba de tres cables y cable de extensión opcional

Procedimiento de medida de R LOWΩ

 Seleccione la función R LOWΩ en el selector de función.


 Seleccione la subfunción R LOWΩ usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Active y establezca el límite (opcional).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Compense la resistencia de las puntas de prueba (si fuese necesario, vea sección 5.3.3
Compensación de las puntas de prueba).
 Desconecte de la alimentación de red y descargue la instalación que vaya a probar.
 Conecte las puntas de prueba a los cables PE (tierra) (vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Una vez termine la medición guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100
SE sólo).

Figura 5.10: Ejemplo de resultado de RLOW

Resultado mostrados:
R ............... Resistencia R LOWΩ
R+ ............. Resultado en polaridad positiva
R-.............. Resultado en polaridad negativa

5.3.2 Medición de resistencia continua con baja tensión


En general, esta función sirve como un ohmnímetro estándar con corriente de prueba baja. La
medición se realiza continuamente sin inversión de polaridad Esta función se puede utilizar
también para probar la continuidad de componentes inductivos.

Circuito de prueba para medición de resistencia continua

37
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Figura 5.11: Aplicaciones de la punta commander y la punta de prueba de tres cables

Procedimiento de medición de resistencia continua

 Seleccione la función R LOW en el selector de función.


 Seleccione la subfunción CONTINUITY usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Active y establezca el límite (opcional).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Compense la resistencia de las puntas de prueba (si fuese necesario, vea sección 5.3.3
Compensación de las puntas de prueba).
 Desconecte de la alimentación de red y descargue el objeto que vaya a probar.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura).
 Pulse el botón TEST para comenzar a realizar una medición continua.
 Pulse el botón TEST otra vez para interrumpir la medición.
 Una vez termine la medición guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100
SE sólo).

Figura 5.12: Ejemplo de medición de resistencia continua

Resultado mostrados:
R ............... resistencia

5.3.3 Compensación de las puntas de prueba


Este capítulo describe cómo compensar la resistencia de las puntas de prueba en ambas
funciones de continuidad, R LOWΩ y CONTINUITY. La compensación es necesaria para
eliminar la influencia de la resistencia de las puntas de prueba y de las resistencias internas del

38
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

dispositivo en las resistencias medidas. La compensación de los cables es por lo tanto una
característica muy importante para obtener resultados correctos.

El símbolo se muestra si la compensación se hizo correctamente.

Circuitos para compensar la resistencia de puntas de prueba

Figura 5.13: Cables de prueba con cortocircuitos

Procedimiento de compensación de las puntas de prueba

 Seleccione la función R LOWΩ o CONTINUITY.


 Conecte la punta de prueba al dispositivo y cortocircuite las puntas una con la otra
(vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Pulse el botón CAL para compensar la resistencia de los cables.

Figura 5.14: Resultados con valores de Figura 5.15: Resultados con valores de
calibración antiguos. calibración antiguos.

Nota:
 El valor más alto para la compensación de cables es 5 . Si la resistencia es mayor, el
valor de compensación vuelve a su valor por defecto.

Se muestra si no hay un valor de calibración guardado.

39
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.4 Pruebas de interruptores diferenciales (RCDs)


Se requieren varias pruebas y mediciones para la verificación de RCDs en instalaciones
protegidas por RCDs. Las mediciones están basadas en la norma EN 61557-6.
Se pueden realizar las siguientes mediciones y pruebas (subfunciones):
 Tensión de contacto,
 Tiempo de disparo,
 Corriente de disparo de salida
 y autoprueba de interruptores diferenciales (RCD).

Vea el capítulo 4.2 Selección de


función para instrucciones sobre la
funcionalidad clave.

Figura 5.16: Pruebas de interruptores diferenciales


(RCD)

Parámetros de prueba para pruebas y mediciones de RCD

PRUEBA Prueba de subfunción RCD [Uc, RCDt, RCD I, AUTO]


I N Sensibilidad de la corriente residual nominal RCD I N [10 mA, 30 mA, 100 mA,
300 mA, 500 mA, 1000 mA]
tipo Tipo de interruptor diferencial (RCD) [AC, A, F]
Polaridad de inicio [ , , , ].
Características y selección de interruptor diferencial portátil (PRCD) [selectivo
, general sin retraso , PRCD, PRCD-K, PRCD-S].
MUL Factor de multiplicación para la prueba de corriente [½, 1, 2, 5 I N]
Ulim Límite convencional de tensión de contacto [25 V, 50 V].

Nota:
 Ulim sólo puede ser seleccionado en la subfunción Uc.
 Los RCDs selectivos (con retraso) tienen la característica de respuesta con retraso.
Puesto que la prueba previa de tensión de contacto y otras pruebas de RCD influyen en
el RCD con retraso, se necesita un cierto periodo de tiempo para volver al estado
normal. Por lo tanto por defecto hay un retraso de 30 s. antes de realizar una prueba de
disparo.
 RCDs portátiles (PRCD, PRCD-K y PRCD-S) se prueban como RCDs generales (sin
retraso). Los tiempos de disparo, corrientes de disparo y límites de tensión de contacto
son iguales a los límites de los RCDs generales (sin retraso).

40
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Conexiones para probar RCDs

Figura 5.17: Conexión de la punta commander y la punta de prueba de tres cables

5.4.1 Tensión de contacto (RCD Uc)


Una corriente fluyendo hacia el terminal PE (tierra) causa una caída de tensión en la resistencia
de tierra, esto es, la diferencia de tensión entre el circuito equipotencial PE y tierra. Esta
diferencia de tensión se llama tensión de contacto y está presente en todas las partes
conductivas accesibles conectadas a la PE. Será siempre más baja que el límite de seguridad
convencional de tensión.
La tensión de contacto se mide con una corriente de prueba menos a ½ I N para evitar que se
dispare el RCD y se normaliza luego al IN nominal.

Procedimiento de medición de tensión de contacto

 Seleccione la función RCD en el selector de función.


 Seleccione la subfunción Uc usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Establezca los parámetros de prueba (si fuera necesario).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

El resultado de la tensión de contacto se relaciona con la corriente residual nominal del RCD y
se multiplica por el factor apropiado (dependiendo del tipo de RCD y el tipo de corriente de
prueba). Se aplica un factor de 1.05 para evitar tolerancia negativa del resultado. Vea Tabla 5.1
para factores de cálculo de tensión de contacto detallados.

Tensión de contacto Uc
Tipo de RCD Nominal I N
proporcional a
C.A. 1.05IN cualquiera
C.A. 21.05IN
A, F 1.41.05IN  30 mA
A, F 21.41.05IN
A, F 21.05IN < 30 mA
A, F 221.05IN
Tabla 5.1: Relación entre Uc e IN

41
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

La resistencia de bucle es indicativa y calculada del resultado UC (sin factores proporcionales


UC
RL 
adicionales) de acuerdo a:
IN .

Figura 5.18: Ejemplo de resultados de mediciones de tensión de contacto

Resultados mostrados:
Uc .........Tensión de contacto
Rl ..........Resistencia a bucle de defecto

5.4.2 Tiempo de disparo (RCDt)


La medición de tiempo de disparo verifica la sensibilidad del RCD a diferentes corrientes
diferenciales.

Procedimiento de medición de tiempo de disparo

 Seleccione la función RCD en el selector de función.


 Seleccione la subfunción RCDt usando las teclas ARRIBA/ABAJO
 Establezca los parámetros de prueba (si fuera necesario).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

Figura 5.19: Ejemplo de resultados de mediciones de tiempo de disparo

Resultados mostrados:
t ............Tiempo de disparo
Uc .........Tensión de contacto para nominal IN

5.4.3 Corriente de disparo (RCD I)


Es una corriente residual que aumenta continuamente pensada para probar el umbral de
sensibilidad a partir del cual se disparará el RCD. El dispositivo incrementa la corriente de
prueba en pequeños pasos a través del rango apropiado, como se muestra a continuación:

Rango de pendiente Forma de


Tipo de RCD Notas
Valor inicial Valor final onda
C.A. 0.2IN 1.1IN Seno Todos los modelos
A, F (IN 30 mA) 0.2IN 1.5IN Pulsada

42
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

A, F (IN = 10 mA) 0.2IN 2.2IN

La corriente máxima de prueba es I (corriente de disparo) o el valor final en caso de que el


interruptor diferencial (RCD) no se disparara.

Procedimiento de medición de la corriente de disparo

 Seleccione la función RCD en el selector de función.


 Seleccione la subfunción RCD I usando las teclas ARRIBA/ABAJO
 Establezca los parámetros (si fuera necesario).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

Figura 5.20: Ejemplo de resultados de medición de la corriente de disparo

Resultados mostrados:
I ............Corriente de disparo
Uci ........Tensión de contacto al valor de corriente de disparo I o final en caso de que el
interruptor diferencial (RCD) no se disparara.
t ............Tiempo de disparo

43
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.4.4 Autoprueba de RCD


La función de autoprueba de RCD está pensada para realizar una prueba de RCD completa
(tiempo de disparo a diferentes corrientes residuales, corriente de disparo y tensión de
contacto) en un único conjunto de pruebas, guiadas por el dispositivo

Tecla adicional:

HELP Pulse una vez Alterna entre la parte superior e inferior del campo
de resultados.
Mantenga pulsado durante Entra en la pantalla de ayuda
1 s.

Procedimiento de autoprueba de RCD

Pasos de la autoprueba de RCD Notas


 Seleccione la función RCD en el selector de función.
 Seleccione la subfunción AUTO usando las teclas
ARRIBA/ABAJO.
 Establezca los parámetros (si fuera necesario).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar
(vea Figura).
 Pulse el botón TEST para realizar la medición. Inicio de la prueba
 Prueba con IN, 0 (paso 1). El RCD debería
dispararse
 Reactive el RCD
 Prueba con IN, 180 (paso 2). El RCD debería
dispararse
 Reactive el RCD
 Prueba con 5IN, 0 (paso 3). El RCD debería
dispararse
 Reactive el RCD
 Prueba con 5IN, 180 (paso 4). El RCD debería
dispararse
 Reactive el RCD
 Prueba con ½IN, 0 (paso 5). El RCD no debería
dispararse
 Prueba con ½IN, 180 (paso 6). El RCD no debería
dispararse
 Prueba de corriente de disparo, 0 (paso 7). El RCD debería
dispararse
 Reactive el RCD
 Prueba de corriente de disparo, 180 (paso 8). El RCD debería
dispararse
 Reactive el RCD
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM Fin de la prueba
(MI 3100 SE sólo).

Ejemplos de resultados:

44
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Paso 1 Paso 2

Paso 3 Paso 4

Paso 5 Paso 6

Paso 7 Paso 8

Figura 5.21: Cada paso en autoprueba de RCD

Parto superior Parte inferior

Figura 5.22: Dos partes del campo de resultados en autoprueba de RCD

Resultados mostrados:
x1 .........Paso 1 tiempo de disparo (I=IN, 0º)
x1 .........Paso 2 tiempo de disparo (I=IN, 180º)
x5 .........Paso 3 tiempo de disparo (I=5IN, 0º)
x5 .........Paso 4 tiempo de disparo (I=5IN, 180º)
x½ ........Paso 5 tiempo de disparo (I=½IN, 0º)
x½ ........Paso 6 tiempo de disparo (I=½IN, 180º)
I ..........Paso 7 corriente de disparo (0º)
I ..........Paso 8 corriente de disparo (180º)
Uc .........Tensión de contacto para nominal IN
Nota:
 La secuencia de autoprueba se interrumpe inmediatamente si se detecta cualquier
condición anómala, p.e. excesivo Uc o tiempo de disparo fuera de los límites.
 La autoprueba termina sin pruebas x5 en caso de probar tipos de RCD A y F con
corrientes residuales nominales de I N = 300 mA, 500 mA, y 1000 mA. En este caso los
resultados de la autoprueba son exitosos si pasan con éxito los otros resultados y las
indicaciones para x5 se omiten.
 Las pruebas para sensibilidad (I , pasos 7 y 8) se omiten para el tipo selectivo de RCD.

45
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

46
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.5 Impedancia de bucle de defecto y corriente de defecto


posible
El bucle de defecto es un bucle que consta de red de alimentación, cableado de línea y vía de
tierra (PE) a la red de alimentación. El dispositivo mide la impedancia del bucle y calcula la
corriente de cortocircuito. La medición está cubierta por lo requisitos de la norma EN 61557-3.

Vea el capítulo 4.2 Selección de función para


instrucciones sobre la funcionalidad clave.
Figura 5.23: Impedancia de bucle de
defecto

Parámetros de prueba para medir la impedancia de bucle de defecto

Prueba Selección de la subfución de impedancia de bucle de defecto [Zloop, Zs


rcd]
Tipo de fusible Selección del tipo de fusible [---, NV, gG, B, C, K, D]
Fusible I Corriente nominal del fusible seleccionado
Fusible T Tiempo máximo de corte del fusible seleccionado
Lim Corriente mínima de cortocircuito para el fusible seleccionado
Vea el Apéndice A para información de referencia sobre fusibles

Circuitos para medir la impedancia de bucle de defecto

Figura 5.24: Conexión de la schuko commander y una punta de prueba de tres cables

47
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Procedimiento de medición de impedancia de bucle de defecto

 Seleccione la función Zloop en el selector de función.


 Seleccione la subfunción Zloop o Zs rcd usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Seleccione los parámetros de prueba (opcional).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura y Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

Figura 5.25: Ejemplo de resultados de medición de impedancia de bucle de defecto

Resultados mostrados:
Z ............... Impedancia de bucle de defecto
Isc ............ Corriente de defecto posible,
Lim ........... Límite inferior del posible valor de la corriente de cortocircuito

La corriente de defecto posible ISC se calcula de la impedancia medida de la siguiente manera:

Un  kSC
ISC 
Z
donde:
Un ......... Nominal UL-PE Tensión (vea la tabla a continuación),
ksc ........ Factor de corrección para Isc (vea capítulo 4.3.5 Factor Isc).

Un Rango de tensión de entrada (L-PE)


110 V (93 V  UL-PE 134 V)
230 V (185 V  UL-PE 266 V)

Nota:
 Fluctuaciones grandes de la tensión de red pueden influir en los resultados de la
medición (el símbolo de ruido se mostrará en el campo de mensajes). En este caso,
se recomienda repetir las mediciones para comprobar si las lecturas son estables.
 La medición disparará el RCD en instalaciones eléctricas protegidas con RCD si se
selecciona la prueba Zloop.
 Seleccione la medición Zs rcd para prevenir el disparo del RCD en instalaciones
protegidas con RCD

48
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.6 Impedancia de línea y posible corriente de


cortocircuito / Caída de tensión
La impedancia de línea se mide en un bucle compuesto de una fuente de tensión de red y
cableado de línea. La impedancia de línea está cubierta por lo requisitos de la norma EN
61557-3.
La función de caída de tensión está pensada para comprobar que la tensión en la instalación
se mantiene en niveles aceptables si la corriente más alta está fluyendo en el circuito. La
corriente más alta se puede definir como la corriente nominal del fusible del circuito. Los
valores límite se describen en la norma EN 60364-5-52.

Subfunciones:

 Z LINE - Medición de impedancia de línea de acuerdo a EN 61557-3 y


 ΔU - Medición de caída de tensión

Vea el capítulo 4.2 Selección de


función para instrucciones sobre la
funcionalidad clave.
Figura 5.26: Impedancia de línea

Figura 5.27: Caída de tensión

Parámetros de prueba para medir la impedancia de línea

Prueba Selección de la subfunción de la línea de impedancia [Zline] o caída de


tensión [ΔU]
Tipo de Selección del tipo de fusible [---, NV, gG, B, C, K, D]
fusible
FUSIBLE I Corriente nominal del fusible seleccionado
FUSIBLE T Tiempo máximo de corte del fusible seleccionado
Lim Corriente mínima de cortocircuito para el fusible seleccionado
Vea el Apéndice A para información de referencia sobre fusibles

Parámetros de prueba para medición de caída de tensión

ΔUMAX Caída máxima de tensión [3.0 % ÷ 9.0 %]

Tecla adicional:

AYUDA / Pulse una vez Mide el valor Zref para la función U.
CAL
Mantenga pulsado durante Entra en la pantalla de ayuda
1 s.

49
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.6.1 Impedancia de línea y posible corriente de cortocircuito


Circuitos para medir la impedancia de línea

Figura 5.28: Medición de impedancia de línea fase-neutro y fase-fase - conexión de la punta


commander y la punta de prueba de tres cables

Procedimiento de medición de impedancia de línea

 Seleccione la función Zline en el selector de función.


 Seleccione la subfunción Zline usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Seleccione los parámetros de prueba (opcional).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

Figura 5.29: Ejemplo de resultado de medición de impedancia de línea

Resultados mostrados:
Z ............... Impedancia de línea
Isc ............ Posible corriente de cortocircuito
Lim ........... Límite inferior del posible valor de la corriente de cortocircuito

La corriente de cortocircuito posible se calcula de como se muestra a continuación:

Un  kSC
ISC 
Z
donde:
Un ......... Nominal L-N o L1-L2 Tensión (vea la tabla a continuación),
ksc ........ Factor de corrección para Isc (vea capítulo 4.3.5 Factor Isc).

Un Rango de tensión de entrada (L-N o L1-L2)


110 V (93 V  UL-N 134 V)
230 V (185 V  UL-N 266 V)
400 V (321 V  UL-L 485 V)

50
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Nota:
 Fluctuaciones grandes de la tensión de red pueden influir en los resultados de la
medición (el símbolo de ruido se mostrará en el campo de mensajes). En este caso,
se recomienda repetir las mediciones para comprobar si las lecturas son estables.

5.6.2 Caída de tensión


La caída de tensión se calcula basándose en la diferencia de la impedancia de linea en los
puntos de conexión (tomas) y en el punto de referencia (normalmente la impedancia en el
conmutador).

Circuitos para medir la caída de tensión

Figura 5.30: Mediciones de caídas de tensión entre fases (fase-fase) o entre fase y neutro -
conexión de la schuko commander y la punta de prueba de tres cables

Procedimiento para medición de caída de tensión

Paso 1: Medición de la impedancia Zref en el origen


 Seleccione la función Zline en el selector de función.
 Seleccione la subfunción Zline usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Seleccione los parámetros de prueba (opcional).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba en el origen de la instalación eléctrica (vea Figura).
 Pulse el botón CAL para realizar la medición.

Paso 2: Medición de caída de tensión


 Seleccione la subfunción ΔU usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Seleccione los parámetros de prueba (se debe seleccionar el tipo de fusible).
 Conecte la punta de prueba o el schuko commander al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba a los cables PE (tierra) (vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

51
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Paso 1 - Zref Paso 2 -Caída de tensión


Figura 5.31: Ejemplo de resultado de medición de caída de tensión

Resultados mostrados:
ΔU ............ Caída de tensión
Isc ............ Posible corriente de cortocircuito
Z ............... Impedancia de línea en el punto de medición
Zref........... Impedancia de referencia

La caída de tensión se calcula como se muestra a continuación:

( Z  Z REF )  IN
U%   100
UN
donde:
ΔU ......... Caída de tensión calculada
Z ........... Impedancia en el punto de prueba
ZREF ....... Impedancia en el punto de referencia
IN ........... Corriente nominal del fusible seleccionado
UN ......... tensión nominal (vea la tabla a continuación)

Un Rango de tensión de entrada (L-N o L1-L2)


110 V (93 V  UL-N 134 V)
230 V (185 V  UL-N 266 V)
400 V (321 V  UL-L 485 V)

Nota:
 Si la impedancia de referencia no está fijada en el valor de ZREF se considera que es
0.00 Ω.
 El ZREF se elimina (se fija en 0.00 Ω) si pulsa CAL mientras el dispositivo no está
conectado a la red.
 ISC se calcula de como se muestra en el capítulo 5.6.1 Impedancia de línea y posible
corriente de cortocircuito
 Si la tensión medida está fuera de los rangos descritos en la tabla de arriba, el resultado
ΔU no será calculado.
 Fluctuaciones grandes de la tensión de red pueden influir en los resultados de la
medición (el símbolo de ruido se mostrará en el campo de mensajes). En este caso,
se recomienda repetir las mediciones para comprobar si las lecturas son estables.

52
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.7 Resistencia de tierra


La resistencia de tierra es uno de los parámetros más importantes para la protección contra las
descargas eléctricas. Las puestas a tierra, sistemas antirrayos, tierra local, resistividad del
terreno, etc. se pueden verificar con la prueba de resistencia de tierra. La medición está
cubierta por los requisitos de la norma EN 61557-5.

La función principal de resistencia de tierra es el método de prueba de resistencia de tierra con


tres cable para pruebas estándares de resistencia de tierra con dos barras a tierra.

Vea el capítulo 4.2 Selección de función para


instrucciones sobre la funcionalidad clave.

Figura 5.32: Resistencia de tierra


Parámetros de prueba para mediciones de resistencia de tierra

Prueba Configuración de prueba [TIERRA RE]


Límite Resistencia máxima [OFF, 1  ÷ 5 k]

Procedimiento de medición de resistencia de tierra

 Seleccione la función EARTH en el selector de función.


 Active y establezca el valor del límite (opcional).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte el elemento a probar (vea Figura y Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (MI 3100 SE sólo).

53
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.7.1 Medición estándar de resistencia de tierra


Conexiones para mediciones de resistencia de tierra

Figura 5.33: Resistencia a tierra, medición de puesta a tierra de la instalación principal

Figura 5.34: Resistencia a tierra – medición del sistema de protección contra rayos.

Figura 5.35: Ejemplo de resultado de medición de resistencia de tierra

Resultados mostrados para mediciones de resistencia de tierra:


R ............... Resistencia de tierra
Rp............. Resistencia de sonda S (potencial)
Rc ............. Resistencia de sonda H (corriente)

54
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Nota:
 La alta resistencia de la sondas S y H podría influir en los resultados de la medición. En
este caso, se mostrarán las advertencias “Rp” y “Rc”. No habrá indicación de
ÉXITO/FRACASO en este caso.
 Las corrientes de ruido alto y tensiones en tierra podrían influir en los resultados de la
medición. El dispositivo mostrará la advertencia en este caso.
 Las sondas deben estar situadas a suficiente distancia del objeto medido.

55
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.8 Prueba del terminal PE (conexión a tierra)


Puede suceder que se aplique tensión peligrosa al cable de PE o a otras partes de metal
accesibles. Esta es una situación muy peligrosa dado que el cable de PE y MPEs se
consideran conectados a tierra. Un motivo habitual para este defecto es un cableado incorrecto
(vea los ejemplos a continuación).
Cuando toque el botón TEST en todas las funciones que requieran alimentación de red, el
usuario realiza automáticamente esta prueba.

Ejemplos para la aplicación del terminal PE

Figura 5.36: Conductores L y PE invertidos (schuko commander)

Figura 5.37: Conductores L y PE invertidos (aplicación de la punta de prueba con tres cables)

56
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Procedimiento de prueba de terminal PE

 Conecte la punta de prueba al dispositivo.


 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura y Figura).
 Pulse la sonda de prueba PE (el botón TEST) durante al menos 1 s.
 Si el terminal PE está conectado al terminal de fase el mensaje de advertencia se
mostrará, el zumbador del dispositivo se activará, y las mediciones en Zloop y RCD se
desactivarán.

Advertencia:
 ¡Si se detecta tensión de fase en el terminal tierra (PE) que se está probando, pare de
medir inmediatamente y asegúrese de eliminar la causa del error antes de continuar!

Nota:
 El terminal de prueba PE está activo en todas las pruebas y mediciones excepto en las
funciones VOLTAGE, LOW OHM, EARTH e INSULATION.
 ¡El terminal de prueba PE no funciona si el cuerpo del usuario está completamente
aislado del suelo o paredes!
 Para el uso del terminal de prueba PE con commanders acuda al capítulo Apéndice D –
Commanders.

57
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

5.9 Resistencia de conductor PE (tierra) (MI 3100 SE)


En un sistema TM el dispositivo mide la resistencia del conductor de protección desde el
transformador hasta el lugar de medición.
En un sistema TT se mide la resistencia del conductor de protección desde el enchufe de red
hasta el electrodo de tierra y de vuelta al transformador vía suelo y el sistema de tierra del
transformador.

Vea el capítulo 4.2 Selección de función para


instrucciones sobre la funcionalidad clave.

Figura 5.38: Resistencia a conductor


PE (tierra)

Parámetros de prueba para mediciones de resistencia del conductor PE

Prueba Selección de la subfunción de resistencia de conductor PE (tierra) [Rpe,


Rpe(rcd)]
Lim Resistencia máxima [OFF, 0.1  ÷ 20.0 ]

Circuitos para medir la resistencia del conductor PE

Figura 5.39: Conexión de la schuko commander y una punta de prueba de tres cables

58
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mediciones

Procedimiento de medición de resistencia de conductor PE (tierra)

 Seleccione la función Rpe en el selector de función.


 Seleccione la subfunción Rpe o Rpe(rcd)usando las teclas ARRIBA/ABAJO.
 Seleccione los parámetros de prueba (opcional).
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura).
 Pulse el botón TEST otra vez para realizar la medición.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (opcional).

Figura 5.40: Ejemplo de resultado de medición de resistencia de conductor PE (tierra)

Resultados mostrados:
R ............... Resistencia a conductor PE (tierra)

Nota:
 Fluctuaciones grandes de la tensión de red pueden influir en los resultados de la
medición (el símbolo de ruido se mostrará en el campo de mensajes). En este caso,
se recomienda repetir las mediciones para comprobar si las lecturas son estables.
 La medición disparará el RCD en instalaciones eléctricas protegidas con RCD si se
selecciona la prueba Rpe.
 Seleccione la medición Rpe(rcd) para prevenir el disparo del RCD en instalaciones
protegidas con RCD

59
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Autosecuencias

6 Autosecuencias (MI 3100 SE sólo):


Las autosecuencias están pensadas para realizar automáticamente secuencias de medición
predefinidas. Las secuencias están dividas en tres grupos, cada uno para el sistema de
alimentación escogido:
 AUTO TT,
 AUTO TN (RCD) y
 AUTO TN.

La secuencia seleccionada se lleva a cabo en un conjunto de pruebas automáticas, guiadas


por el dispositivo.

Vea el capítulo 4.2Selección de función para


instrucciones sobre la funcionalidad clave.
Figura 6.1: Menú principal de autosecuencias

Teclas en el menú principal de autosecuencias


ARRIBA/ABAJO Selecciona autosecuencias
TEST Introduce la secuencia seleccionada de autoprueba
Selector de Vuelve a la prueba / medición seleccionadas.
función

Figura 6.2: Menús de autosecuencias Figura 6.3: Edición de los menús de


parámetros

60
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Autosecuencias

Teclas en autosecuencia y edición de los menús de parámetros

Menús de Edición del menú de parámetros


Tecla
autosecuencia
TAB Selecciona ver/editar Selecciona el parámetro de prueba que
parámetros de prueba. quiera establecer o modificar.
ARRIBA/ABAJO Establece o modifica los parámetros de
prueba.
PRUEBA Inicia la autosecuencia Inicia la autosecuencia seleccionada.
seleccionada.
Cambia entre pantallas.
Medición de impedancia de línea de
HELP / CAL
referencia (cuando ZREF esté
Pulse una vez
seleccionada).
HELP / CAL Entra en la pantalla de Entra en la pantalla de ayuda
Mantenga pulsado ayuda
durante 1 s.
Guarda los resultados
MEM
de autoprueba
Vuelve al menú Vuelve al menú anterior guardando los
ESC
anterior. cambios.

Las siguientes pruebas/mediciones se pueden realizar para las autosecuencias seleccionadas.


Los parámetros en cada autosecuencia los define el usuario de la siguiente manera.

Prueba / Parámetros editables disponibles


Autosecuencia
medición
Tipo de fusible, corriente nominal, tiempo
FUSIBLE
máximo de corte, corriente mínima de
cortocircuito.
TENSIÓN ZREF impedancia de línea de referencia
Z LINE ∆U valor límite de caída de tensión
AUTO TT U* INTERR
Zs rcd UPTORE
Uc S corriente nominal, tipo de RCD, tensión
DIFERE máxima de contacto
NCIALE
S (RCD)
Tipo de fusible, corriente nominal, tiempo
TENSIÓN FUSIBLE máximo de corte, corriente mínima de
Z LINE cortocircuito.
AUTO TN (RCD) U* ZREF impedancia de línea de referencia
Zs rcd
∆U valor límite de caída de tensión
Rpe(rcd)
RPE resistencia de línea máxima PE
Tipo de fusible, corriente nominal, tiempo
TENSIÓN FUSIBLE máximo de corte, corriente mínima de
Z LINE cortocircuito.
AUTO TN U* ZREF impedancia de línea de referencia
Z LOOP
∆U valor límite de caída de tensión
Rpe
RPE resistencia de línea máxima PE
* sólo aplicable si ZREF está definido

61
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Autosecuencias

Circuito para medición automática

Figura 6.4: Configuración de autosecuencia

Procedimiento de medición automática

 Seleccione la función AUTO SEQUENCES en el selector de función.


 Seleccione autosecuencia AUTO TT, AUTO TN (rcd), o AUTO TN.
 Seleccione los parámetros de prueba.
 Conecte la punta de prueba al dispositivo.
 Conecte las puntas de prueba en el origen de la instalación eléctrica (vea Figura)
(opcional).
 Pulse el botón CAL para realizar la medición ZREF (opcional).
 Conecte las puntas de prueba al elemento a probar (vea Figura – paso 2).
 Pulse el botón TEST para iniciar la autosecuencia.
 Guarde los resultados presionando la tecla MEM (opcional).

Paso 1 Paso 2 Paso 3


Figura 6.5: Cada paso de la autosecuencia AUTO TT

Figura 6.6: Ejemplos de resultados de la autosecuencia AUTO TT

Resultados mostrados durante la autosecuencia y resultados guardados

Tensión
Resultados mostrados para un sistema monofásico:
Uln............ Tensión entre los conductores fase y neutro.
Ulpe.......... Tensión entre los conductores fase y protector.
Unpe ........ Tensión entre los conductores neutro y protector.
f ................ Frecuencia

Impedancia de línea
Z ............... Impedancia de línea
Isc ............ Posible corriente de cortocircuito

62
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Autosecuencias

Lim ........... Límite inferior del posible valor de la corriente de cortocircuito

Impedancia de bucle (Zs o ZsRCD)


Z ............... Impedancia de bucle
Isc ............ Corriente de defecto posible
Lim ........... Límite inferior del posible valor de la corriente de defecto

Resistencia a conductor PE (Rpe o RpeRCD)


R ............... Resistencia a conductor PE (tierra)

Resultados mostrados una vez terminada la autosecuencia y recuperados los


resultados:

Figura 6.7: Ejemplo de resultados recuperados de la autosecuencia AUTO TN

Campo de resultados
Función
Valor izquierdo en pantalla Valor derecho en pantalla
Tensión
U
Tensión entre fase y neutro.
Impedancia de línea
Zln
Impedancia de línea Posible corriente de cortocircuito
Caída de tensión
U*
Caída de tensión (si está disponible)
Impedancia de bucle
Impedancia de bucle Tensión de contacto (AUTO TT sólo) o
Zs
posible corriente de defecto
(exceptuando AUTO TT)
Impedancia de bucle
Zlp
Impedancia de bucle Corriente de defecto posible
Resistencia a conductor PE (tierra)
Rpe
Resistencia a conductor PE (tierra)

Notas:
 Antes de iniciar la autosecuencia, todas las configuraciones de los parámetros deben
ser comprobadas.
 La medición U en cada autosecuencia se activa sólo si REF está definido.

63
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

7 Manejo de datos (MI 3100 SE sólo)


7.1 Organización de la memoria
Los resultados de las mediciones junto con todos los parámetros relevantes pueden ser
guardados en la memoria del dispositivo. Una vez se haya completado la medición, los
resultados se pueden guardar en la memoria flash del dispositivo, junto con los subresultados y
parámetros de función.

7.2 Estructura de los datos.


La memoria del dispositivo se divide en 4 niveles cada uno con 199 posiciones. El número de
mediciones que pueden ser guardadas en una posiciones no está limitado.

El campo de estructura de los datos describe la posición de la medición (qué objeto, bloque,
fusible y conexión) y donde puede accederse.
En el campo de medición no hay información sobre el tipo y nombre de mediciones que
pertenecen al elemento de estructura (objeto y bloque y fusible y conexión).
Las principales ventajas de este sistema son:
 Los resultados de la prueba pueden organizarse y agruparse de manera estructurada
para que refleje la estructura de instalaciones eléctricas típicas.
 Se pueden cargar nombres personalizados de datos de elementos de estructura desde
el EurolinkPRO PCSW.
 Navegación simple de estructura y resultados.
 Informes de prueba se pueden crear con ninguna o pocas modificaciones después de
descargar los resultados al PC.

Figura 7.1: Estructura de los datos y campos de medición

Estructura del campo de datos.

Menú de operación de la memoria


Estructura del campo de datos
1er nivel:
OBJECT: Nombre de posición por defecto (objeto y su
número sucesivo).
001: Nº del elemento seleccionado.
2º nivel:
BLOQUE: Nombre de posición por defecto (bloque y su
número sucesivo).
002: Nº del elemento seleccionado.
3er nivel:
FUSIBLE: Nombre de posición por defecto (fusible y su
número sucesivo).

64
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

003: Nº del elemento seleccionado.


4º nivel:
CONEXIÓN: Nombre de posición por defecto (conexión y
su número sucesivo).
004: Nº del elemento seleccionado.
Nº de mediciones en la posición seleccionada.
[Nº de mediciones en la posición seleccionada y sus
subposiciones]

Campo de mediciones

Tipo de mediciones guardadas en la posición seleccionada.


Nº de resultados de prueba seleccionados / Nº de todos los
resultados guardados en la posición seleccionada.

65
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

7.3 Guardado de resultados de prueba


Una vez completada una prueba, los resultados y parámetros están listos para ser guardados
(el icono se muestra en el campo de información). Guarde los resultados presionando la
tecla MEM

Figura 7.2: Menú de guardado de pruebas

Memoria disponible para guardar resultados.

Teclas en el menú de guardado de pruebas - campo de estructura de datos

TAB Selecciona el elemento de posición (Objeto / Bloque / Fusible / Conexión)


ARRIBA/ABAJO Selecciona el número de elemento de posición seleccionado (1 a 199)
Guarda los resultados de la prueba a la posición seleccionad y vuelve la
MEM
función de medición.
ESC / TEST Vuelve a la función de medición sin guardar cambios.
Selector de Cambia a otra función de prueba / medición o menú de configuración sin
función guardar cambios.

Nota:
 El dispositivo le ofrecerá por defecto guardar el resultado en la última posición
seleccionada.
 Si va a guardar la medición en la misma posición que la última, simplemente pulse la
tecla MEM 2 veces.

66
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

7.4 Recuperación de resultados de prueba


Pulse la tecla MEM en cada función de medición cuando no haya ningún resultado disponible
para guardar o seleccione MEMORIA en el menú de configuración.

Figura 7.3: Menú de recuperación - campo de Figura 7.4: Menú de recuperación - campo
estructura de instalación seleccionado mediciones seleccionado

Teclas en el menú de recuperación (campo de estructura de instalación seleccionado):

Selecciona el elemento de posición (Objeto / Bloque / Fusible /


TAB
Conexión)
Selecciona el número de elemento de posición seleccionado (1
ARRIBA/ABAJO
a 199).
ESC Vuelve a la función de medición o el menú de memoria.
Selector de Cambia a otra función de prueba / medición o menú de
función configuración.
TEST / MEM Entra en el campo de mediciones

Teclas en el menú de recuperación de memoria (campo de mediciones seleccionado):

ARRIBA/ABAJO Selecciona la medición guardada


TAB / ESC Vuelve al campo de estructura de instalación.
Selector de Cambia a otra función de prueba / medición o menú de
función configuración.
TEST / MEM Vea los resultados de las mediciones seleccionadas.

Figura 7.5: Ejemplo de resultado de medición


recuperados

Teclas en el menú de recuperación de memoria (resultados de mediciones


seleccionados):

Muestra los resultados de mediciones guardadas en la posición


ARRIBA/ABAJO
seleccionada.
MEM / ESC Vuelve al campo de mediciones
TEST Vuelve al campo de estructura de instalación.
Selector de Cambia a otra función de prueba / medición o menú de
función configuración.

67
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

7.5 Borrado de datos guardados


7.5.1 Borrado del contenido de la memoria completo
Seleccione CLEAR ALL MEMORY (borrar toda la memoria) en el menú de memoria
(MEMORY) Se mostrará una advertencia.

Figura 7.6: Borrar toda la memoria

Teclas en el menú de borrar toda la memoria

TEST Confirma el borrado de todo el contenido de la memoria(YES (sí) se debe


seleccionar con las teclas ARRIBA/ABAJO).
ESC Vuelve a la prueba/medición seleccionada sin guardar cambios.
Selector de
Cambia a la función de prueba / medición sin cambios.
función

Figura 7.7: Borrado de memoria en progreso.

7.5.2 Borrando medición/es en la posición seleccionada.


Seleccione DELETE RESULTS (Eliminar resultados) en el menú MEMORY (memoria)

Figura 7.8: Menú de borrado de mediciones (campo de estructura de datos)

Teclas en el menú de borrado de resultados (campo de estructura de instalación


seleccionado):

TAB Selecciona el elemento de posición (Objeto / Bloque / Fusible / Conexión)


ARRIBA/ABAJO Selecciona el número de elemento de posición seleccionado (1 a 199)
Selector de
Cambia a la función de prueba / medición.
función
ESC Vuelve al menú de memoria.
TEST Entra en la caja de diálogo para borrar todas las mediciones en la
posición selecciona y sus subposiciones.

68
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

Teclas en el diálogo de confirmación para borrar los resultados en la posición


seleccionada:

TEST Borra todos los resultados en la posición seleccionada.


MEM / ESC Vuelve al menú de borrado de resultados sin guardiar cambios.
Selector de
Cambia a la función de prueba / medición sin cambios.
función

7.5.3 Borrando mediciones individuales


Seleccione DELETE RESULTS (Eliminar resultados) en el menú MEMORY (memoria)

Figura 7.9: Menú para borrar mediciones individuales (campo de estructura de instalación
seleccionado)

Teclas en el menú de borrado de resultados (campo de estructura de instalación


seleccionado):

Selecciona el elemento de posición (Objeto / Bloque /


TAB
Fusible / Conexión)
Selecciona el número de elemento de posición
ARRIBA/ABAJO
seleccionado (1 a 199)
Selector de
Cambia a la función de prueba / medición.
función
ESC Vuelve al menú de memoria.
MEM Entra en el campo de mediciones para borrar mediciones
individuales.

Teclas en el menú de borrado de resultados (campo de mediciones seleccionado):

ARRIBA/ABAJO Selecciona mediciones.


TEST Abre la caja de diálogo para confirmar el borrado de las
mediciones seleccionadas.
TAB / ESC Vuelve al campo de estructura de instalación.
Selector de
Cambia a la función de prueba / medición.
función

Teclas en el diálogo de confirmación para borrar el/los resultado/s seleccionado/s:

TEST Borra los resultados de las mediciones seleccionadas.


MEM / TAB / ESC Vuelve al campo de mediciones sin guardar cambios.
Selector de Cambia a la función de prueba / medición sin cambios.
función

69
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

Figura 7.10: Diálogo de confirmación Figura 7.11: Pantalla después del borrado de
medición

7.5.4 Renombrado de elementos de estructura de instalación


(cargados desde el PC)
Los elementos de estructura de instalación por defecto son «Objecto», «Bloque», «Fusible» y
«Conexión».
En el paquete PCSW Eurolink-PRO los nombres por defecto pueden cambiarse con nombres
personalizados que correspondan a la instalación a prueba. Acuda al menú de ayuda del
PCSW Eurolink-PRO para más información sobre cómo cargar nombres personalizados al
dispositivo.

Figura 7.12: Ejemplo de menú con nombres de estructura de instalación personalizados.

7.5.5 Renombrado de elementos de estructura de instalación con


lector de código de barras o de RFID.
Los elementos de estructura de instalación por defecto son «Objecto», «Bloque», «Fusible» y
«Conexión».
Cuando el dispositivo está en el menú SAVE RESULTS (guardar resultados) la ID de la
posición puede escanearse de una etiqueta de código de barras o de una etiqueta RFID con
sus respectivos lectores.

Figura 7.13: Conexión del lector de código de barras y el lector RFID

Cómo cambiar el nombre de la posición de memoria

 Conecte el lector de código de barras o RFID al dispositivo.


 En el menú SAVE (guardar) seleccione la posición de memoria que vaya a renombrar.
 Un nuevo nombre de posición (escaneado de la etiqueta de código de barras o RFID)
será aceptado por el dispositivo. Si la lectura del código de barras o RFID tiene éxito, se

70
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

oirá una confirmación de dos pitidos.

Nota:
 Utilice únicamente lectores de código de barras o RFID de METREL o un distribuidor
autorizado.

71
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

7.6 Comunicación
Los resultados guardados pueden ser transferidos a un PC. Se necesita un programa especial
para que el PC identifique el dispositivo y active la transferencia de datos entre ambos.
Hay tres interfaces de comunicación disponibles en el dispositivo: USB, RS 232 y Bluetooth.

7.6.1 Comunicación USB y RS232


El dispositivo selecciona automáticamente el modo de comunicación dependiendo de la interfaz
detectada. La interfaz USB tiene prioridad.

Figura 7.14: Interfaz de conexión para transferencia de datos a través del puerto COM del PC

Cómo establecer un conexión USB o RS-232:

 Comunicación RS-232: conecte un puerto COM del PC al conector PS/2 del dispositivo
usando el cable serial PS/2 - RS232;
 Comunicación USB: conecte un puerto COM del PC al conector USB del dispositivo
usando el cable de interfaz USB.
 Encienda el PC y el dispositivo.
 Inicie el programa EurolinkPRO.
 El PC y el dispositivo se reconocerán automáticamente el uno al otro.
 El dispositivo está listo para comunicarse con el PC.

El programa EurolinkPRO funciona con Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y Windows 8.
Lea el fichero README_EuroLink.txt en el CD para instrucciones sobre cómo instalar y
ejecutar el programa.

Nota:
 Debería instalar los controladores USB en el PC antes de usar la interfaz USB. Consulte
las instrucciones de instalación del USB disponibles en el CD de instalación.

72
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Manejo de datos

7.6.2 Comunicación Bluetooth


Cómo configurar una conexión Bluetooth entre el dispositivo y el PC

Para comunicarse con el PC vía Bluetooth con el adaptador Bluetooth A 1436, se debe
configurar primero un puerto serial estándar.

 Apague y encienda el instrumento.


 Asegúrese de que el adaptador Bluetooth A1436 se ha iniciado correctamente. Si no, el
adaptador Bluetooth debe iniciarse tal y como se describe en el capítulo 4.3.7
Comunicación (MI 3100 SE sólo).
 En el PC configure un puerto serial estándar para permitir la comunicación vía Bluetooth
entre el dispositivo y el PC. Normalmente no se necesita código para emparejar los
dispositivos.
 Inicie el programa EurolinkPRO.
 El PC y el dispositivo se reconocerán automáticamente el uno al otro.
 El dispositivo está listo para comunicarse con el PC.

Cómo configurar una conexión Bluetooth entre el dispositivo y un dispositivo Android


 Apague y encienda el dispositivo.
 Asegúrese de que el adaptador Bluetooth A1436 se ha iniciado correctamente. Si no, el
adaptador Bluetooth debe iniciarse tal y como se describe en el capítulo 4.3.7
Comunicación (MI 3100 SE sólo).
 Algunas aplicaciones Android realizan la configuración automáticamente de la conexión
Bluetooth. Si es posible, es mejor utilizar esta opción.
Esta opción está soportada por las aplicaciones de Metrel para Android.
 Si esta opción no está soportada por la aplicación Android seleccionada, entonces
configure la conexión Bluetooth a través de la herramienta de configuración de
Bluetooth del dispositivo Android. Normalmente no se necesita código para emparejar
los dispositivos.
 El instrumento y el dispositivo Android están listos para comunicarse

Notas:
 A veces el PC o el dispositivo Android le pedirá introducir un código. Introduzca ‘NNNN’
para configurar correctamente la conexión Bluetooth.
 El nombre del dispositivo configurado correctamente debe consistir del tipo de
dispositivo y el número de serie, p.e. MI 3100SE-12240429D. Si el dispositivo
Bluetooth tiene otro nombre, se deberá repetir la configuración.

73
Conjunto estándar MI 3100 SE – EurotestEASI

8 Actualizando el dispositivo
El dispositivo puede ser actualizado desde un PC a través de un puerto de comunicación
RS232. Esto permite mantener el dispositivo actualizado incluso si cambian las normas o
regulaciones. La actualización puede llevarse a cabo con la ayuda de un software de
actualización especial y el cable de comunicación como se muestra en Figura 7.14. Por favor,
contacte con su distribuidor para más información.

74
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Mantenimiento

9 Mantenimiento
La apertura del dispositivo Eurotest no está permitida para personas no autorizadas. No hay
componentes que puedan ser reemplazados por el usuario dentro del dispositivo, con la
excepción de las pilas y fusibles bajo la tapa trasera.

9.1 Reemplazo de fusibles


Hay tres fusible bajo la tapa trasera del dispositivo Eurotest.

 F1
M 0.315 A / 250 V, 205 mm
Este fusible protege los circuitos internos para funciones de continuidad si las puntas de
prueba están conectadas a la alimentación de red por error durante la medición.

 F2, F3
F 4 A / 500 V, 326.3 mm (capacidad de interrupción: 50 kA)
Fusibles de protección de entrada general de los terminales de prueba L/L1 y N/L2.

La posición de los fusibles se puede ver en Figura 3.4 Compartimiento de pilas y fusibles en el
capítulo 3.3 Parte trasera.

Advertencias:
 Desconecte cualquier accesorio de prueba y apague el dispositivo antes de abrir el
compartimiento de las pilas / fusibles, ¡Hay tensión peligrosa dentro!
 ¡Reemplace los fusibles quemados con los del tipo original sólo, de otro modo el
dispositivo o accesorio puede verse dañado y/o la seguridad del usuario afectada!

9.2 Limpieza
No se requiere ningún mantenimiento especial para la carcasa. Use un paño suave empapado
con agua jabonosa o alcohol para limpiar la superficie del dispositivo o accesorio. Deje secar el
dispositivo completamente antes de usarlo.

Advertencias:
 ¡No use líquidos derivados del petróleo o hidrocarburos!
 ¡No rocíe el dispositivo con líquido de limpiar!

9.3 Calibración periódica


Es esencial calibrar el dispositivo regularmente para garantizar las especificaciones técnicas
enumeradas en este manual. Recomendar una calibración anual. La calibración sólo la podrá
llevar a cabo personal autorizado. Por favor, contacte con su distribuidor para más información.

9.4 Reparación
Para reparaciones bajo o fuera del periodo de garantía, por favor, póngase en contacto con su
distribuidor.

75
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10 Especificaciones técnicas
10.1 Resistencia de aislamiento
Resistencia de aislamiento (tensiones nominales 50 VDC, 100 VDC and 250 VDC)
Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 0.15 M 199.9 M.
Rango de medición (M) Resolución (M) Precisión
0.00  19.99 0.01 (5 % de lectura + 3 dígitos)
20.0  99.9 (10 % de lectura)
0.1
100.0  199.9 (20 % de lectura)

Resistencia de aislamiento (tensiones nominales 500 VDC and 1000 VDC)


Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 0.15 M 999 M.
Rango de medición (M) Resolución (M) Precisión
0.00  19.99 0.01 (5 % de lectura + 3 dígitos)
20.0  199.9 0.1 (5 % de lectura)
200  999 1 (10 % de lectura)

Tensión
Rango de medición (V) Resolución (v) Precisión
0 1200 1 (3 % de lectura + 3 dígitos)

Tensiones nominales .............................. 50 VDC, 100 VDC, 250 VDC, 500 VDC, 1000 VDC
Tensión de circuito abierto ..................... -0 % / +20 % de la tensión nominal
Corriente de medición ............................ min. 1 mA at RN=UN1 k/V
Corriente de cortocircuito........................ max. 3 mA
El número de pruebas posibles ............. > 1200, con las pilas cargadas completamente
Descarga automática después de la prueba.
La precisión especificada es válida si se usa la punta de prueba de 3 cables pero es válida
hasta 100 M si se usa la punta commander.
La precisión especificada es válida si hasta 100 M si la humedad relativa > 85 %.
En caso de que el dispositivo se moje, los resultados pueden ser anormales. En tal caso, se
recomienda secar el dispositivo y los accesorios durante al menos 24 h.
El error en las condiciones de operación puede ser como mucho el error para condiciones de
referencia (especificado en el manual para cada función)5 % del valor medido.

76
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.2 Continuidad
10.2.1 Resistencia R LOW
Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 0.16 M 1999 M.
Rango de medición R () Resolución () Precisión
0.00  19.99 0.01 (3 % de lectura + 3 dígitos)
20.0  199.9 0.1
(5 % de lectura)
200  1999 1

Rango de medición R+, R- Resolución () Precisión


()
0.0  199.9 0.1
(5 % de lectura + 5 dígitos)
200  1999 1

Tensión de circuito abierto...................... 6.5 VDC  9 VDC


Corriente de medición ............................ min. 200 mA en resistencia de carga 2 
Compensacion de punta de prueba........ hasta 5 
El número de pruebas posibles ............. > 2000, con las pilas cargadas completamente
Las mediciones de resistencia se realizan con inversión automática de polaridad de la tensión
de prueba.

10.2.2 Continuidad de Resistencia


Rango de medición () Resolución () Precisión
0.0  19.9 0.1
(5 % de lectura + 3 dígitos)
20  1999 1

Tensión de circuito abierto...................... 6.5 VDC  9 VDC


Corriente de cortocircuito........................ max. 8.5 mA
Compensacion de punta de prueba........ hasta 5 

77
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.3 Pruebas de interruptores diferenciales (RCD)


10.3.1 Datos generales
Corriente residual nominal (A,AC) .......... 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA,
1000 mA
Precisión de corriente residual nominal .. -0 / +0.1I; I = IN, 2IN, 5IN
-0.1I / +0; I = 0.5IN
AS/NZS seleccionado: ± 5 %
Prueba de forma de corriente ................ onda senoidal (AC), pulsada (A, F)
Compensación de DC para prueba de corriente pulsada 6 mA (típica)
Tipo de RCD ........................................... sin retraso, S (con retraso), PRCD, PRCD-K, PRCD-S
Polaridad de inicio de la corriente de prueba 0º o 180º
Rango de tensión ................................... 93 V  134 V (45 Hz  65 Hz)
185 V  266 V (45 Hz  65 Hz)

IN × 1/2 IN × 1 IN × 2 IN × 5 RCD I


IN (mA) C.A. A, F C.A. A, F C.A. A, F C.A. A, F C.A. A, F
10 5 3.5 10 20 20 40 50 100  
30 15 10.5 30 42 60 84 150 212  
100 50 35 100 141 200 282 500 707  
300 150 105 300 424 600 848 1500 n.a.  
500 250 175 500 707 1000 1410 2500 n.a.  
1000 500 350 1000 1410 2000 n.a. n.a. n.a.  
n.a. .......................................................... no aplicable
tipo C.A. ................................................. corriente de prueba de onda senoidal
Tipos A, F …… ....................................... corriente pulsada

10.3.2 Tensión de contacto RCD Uc


Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 20.0 V  31.0V para tensión de contacto límite
25V
Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 20.0 V  62.0V para tensión de contacto límite
50V
Rango de medición (V) Resolución (V) Precisión
0.0  19.9 0.1 (-0 % / +15 %) de lectura ± 10 dígitos
20.0  99.9 0.1 (-0 % / +15 %) de lectura
La precisión es válida si la tensión de red es estable durante la medición y al terminal PE no le
interfiere ninguna tensión.

Corriente de prueba ................................ max. 0.5IN


Tensión de contacto límite ...................... 25 V, 50 V
La precisión especificada es válida para el rango de operación completo.

78
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.3.3 Tiempo de disparo


El rango completo de medición corresponde con los requisitos EN 61557.
Los tiempos máximos de medición están establecidos de acuerdo a la referencia seleccionada
para pruebas de RCD.
Rango de medición (ms) Resolución (ms) Precisión
0.0  40.0 0.1 1 ms
0.0  tiempo max. * 0.1 3 ms
* Para tiempo máx. vea las referencias normativas en el capítulo 4.3.4 Pruebas de interruptores
diferenciales (RCD),. Esta especificación es aplicable a tiempos max. > 40 ms.

Corriente de prueba ................................ ½IN, IN, 2IN, 5IN


5IN no está disponible para IN=1000 mA (RCD tipo CA) o IN  300 mA (RCD tipos A, F).
2IN no está disponible para N=1000 mA (RCD types A, F) La precisión especificada es válida
para el rango de operación completo.

10.3.4 Corriente de disparo


Corriente de disparo
El rango completo de medición corresponde con los requisitos EN 61557.
Rango de medición I solución I Precisión
0.2IN 1.1IN (tipo CA) 0.05IN 0.1IN
0.2IN 1.5IN (tipo A, IN≥30 mA) 0.05IN 0.1IN
0.2IN 2.2IN (tip A, IN<30 mA) 0.05IN 0.1IN
0.2IN 2.2IN (tipo B) 0.05IN 0.1IN

Tiempo de disparo
Rango de medición (ms) Resolución (ms) Precisión
0  300 1 3 ms

Tensión de contacto
Rango de medición (V) Resolución (V) Precisión
0.0  19.9 0.1 (-0 % / +15 %) de lectura  10 dígitos
20.0  99.9 0.1 (-0 % / +15 %) de lectura
La precisión es válida si la tensión de red es estable durante la medición y al terminal PE no le
interfiere ninguna tensión.
La precisión especificada es válida para el rango de operación completo.

79
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.4 Impedancia de bucle de defecto y corriente de defecto


posible
10.4.1 Ningún dispositivo de desconexión o fusible seleccionado
Impedancia de bucle de defecto
Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 0.25  9.99k.
Rango de medición () Resolución () Precisión
0.00  9.99 0.01
(5 % de lectura + 5 dígitos)
10.0  99.9 0.1
100  999 1
(10 % de lectura)
1.00 k  9.99 k 10

Corriente de defecto posible (valor calculado)


Rango de medición (A) Resolución (A) Precisión
0.00  9.99 0.01
10.0  99.9 0.1 Considere la precisión de la
100  999 1 medición de resistencia de
1.00 k  9.99 k 10 bucle de defecto
10.0 k  23.0 k 100

La precisión es válida si la tensión de red es estable durante la medición.

Corriente de prueba (a 230 V) ................ 6.5 A (10 ms)


Rango de tensión nominal ...................... 93 V  134 V (45 Hz  65 Hz)
185 V  266 V (45 Hz  65 Hz)

10.4.2 RCD seleccionado


Impedancia de bucle de defecto
Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 0.46  9.99 k.
Rango de medición () Resolución () Precisión
0.00  9.99 0.01
(5 % de lectura + 10 dígitos)
10.0  99.9 0.1
100  999 1
(10 % de lectura)
1.00 k  9.99 k 10
La precisión puede verse afectada en caso de mucho ruido en la tensión de red.

Corriente de defecto posible (valor calculado)


Rango de medición (A) Resolución (A) Precisión
0.00  9.99 0.01
10.0  99.9 0.1 Considere la precisión de la
100  999 1 medición de resistencia de
1.00 k  9.99 k 10 bucle de defecto
10.0 k  23.0 k 100

Rango de tensión nominal ...................... 93 V  134 V (45 Hz  65 Hz)


185 V  266 V (45 Hz  65 Hz)
No hay disparo de RCD.

80
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.5 Impedancia de línea y posible corriente de


cortocircuito / Caída de tensión
Impedancia de línea
Rango de medición de acuerdo a EN 61557 es 0.25  9.99k.
Rango de medición () Resolución () Precisión
0.00  9.99 0.01
(5 % de lectura + 5 dígitos)
10.0  99.9 0.1
100  999 1
(10 % de lectura)
1.00 k  9.99 k 10

Posible corriente de cortocircuito (valor calculado)


Rango de medición (A) Resolución (A) Precisión
0.00  0.99 0.01
1.0  99.9 0.1 Considere la precisión de la
100  999 1 medición de resistencia de
1.00 k  99.99 k 10 línea
100 k  199 k 1000

Corriente de prueba (a 230 V) ................ 6.5 A (10 ms)


Rango de tensión nominal ...................... 93 V  134 V (45 Hz  65 Hz)
185 V  266 V (45 Hz  65 Hz)
321 V  485 V (45 Hz  65 Hz)

Caída de tensión (valor calculado)


Rango de medición (%) Resolución (%) Precisión
Ejemplo de resultado de
0.0  99.9 0.1 medición de impedancia de
línea

ZREF rango de medición ................................... 0.00 Ω  20.0 Ω

*Vea capítulo 5.6.2 Caída de tensión para más información sobre el cálculo del resultado de la
caída de tensión.

81
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.6 Resistencia de conductor PE (tierra) (MI 3100 SE)


10.6.1 Ningún RCD seleccionado
Resistencia a conductor PE (tierra)
Rango de medición () Resolución () Precisión
0.00  19.99 0.01
(5 % de lectura + 5 dígitos)
20.0  99.9 0.1
100.0  199.9 0,1
(10 % de lectura)
200  1999 1

10.6.2 RCD seleccionado


Resistencia a conductor PE (tierra)
Rango de medición () Resolución () Precisión
0.00  19.99 0.01
(5 % de lectura + 10 dígitos)
20.0  99.9 0.1
100.0  199.9 0,1
(10 % de lectura)
200  1999 1
La precisión puede verse afectada en caso de mucho ruido en la tensión de red.

Rango de tensión nominal ...................... 93 V  134 V (45 Hz  65 Hz)


185 V  266 V (45 Hz  65 Hz)
No hay disparo de RCD.

82
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.7 Resistencia de tierra


10.7.1 Medición estándar de resistencia de tierra - medición con tres
cables
Rango de medición de acuerdo a EN 61557-5 es 2.00  1999 .
Rango de medición () Resolución () Precisión
0.00  19.99 0.01
20.0  199.9 0.1 (5 % de lectura + 5 dígitos)
200  9999 1

Resistencia max. del electrodo de tierra auxiliar RC 100RE o 50 k (el que sea más bajo)
Resistencia max. de la sonda adicional RC ............ 100RE o 50 k (el que sea más bajo)

Error de la sonda adicional en RCmax or RPmax. ........ (10 % de lectura + 10 dígitos)

Error adicional en ruido de tensión a 3 V ............... (5 % de lectura + 10 dígitos)


Tensión de circuito abierto...................................... <30 VAC
Corriente de cortocircuito........................................ < 30 mA
Frecuencia de tensión de prueba ........................... 125 Hz
Forma de tensión de prueba................................... onda senoidal
Umbral de indicación de ruido de tensión .............. 1 V (< 50 , peor caso)

Medición automática de la resistencia del electrodo auxiliar y la resistencia de la sonda.


Medición automática de ruido de tensión.

83
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.8 Tensión, frecuencia y secuencia de fase


10.8.1 Rotación de fase
Rango de tensión de sistema nominal.... 100 VAC 550 VAC
Rango de frecuencia nominal ................. 14 Hz  500 Hz
Resultados mostrados ............................ 1.2.3 or 3.2.1

10.8.2 Tensión
Rango de medición (V) Resolución (V) Precisión
0  550 1 (2 % de lectura + 2 dígitos)

Tipo resultado ......................................... Verdadero r.m.s. (TRMS)


Rango de frecuencia nominal ................. 0 Hz, 14 Hz  500 Hz

10.8.3 Frecuencia
Rango de medición (Hz) Resolución (Hz) Precisión
0.00  9.99 0.01
(0.2 % de lectura + 1 dígitos)
10.0  499.9 0.1

Rango de tensión ................................... 10 V  550 V

10.8.4 Monitor de tensión en terminal en línea


Rango de medición (V) Resolución (V) Precisión
 550 1 (2 % de lectura + 2 dígitos)

84
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Especificaciones técnicas

10.9 Datos generales


Tensión de alimentación ......................... 9 VDC (61.5 V pila o accu, tamaño AA)
Operación ............................................... típica 20 h
Tensión de entrada de toma del cargado 12 V, 10 V
Corriente de entrada de toma del cargado 400 mA max.
Corriente de carga de pilas .................... 250 mA (regulada internamente)
Categorías de medición .......................... 600 V CAT III
300 V CAT IV
Clasificación de protección .................... doble aislamiento
Nivel de contaminación .......................... 2
Nivel de protección ................................. IP 40

Pantalla .................................................. 128 x 64 de matriz de puntos con retroiluminación.

Dimensiones(w  h  d) .......................... 23 cm  10.3 cm  11.5 cm


Peso ...................................................... 1.3 kg, sin pilas

Condiciones de referencia
Rango de temperatura de referencia ..... 10 C  30 C
Rango de humedad de referencia .......... 40 %RH  70 %RH

Condiciones de operación
Rango de temperatura de trabajo .......... 0 C  40 C
Humedad relativa max. .......................... 95 %RH (0C  40 C), no condensante.

Condiciones de almacenamiento
Rango de temperatura ............................ -10C  +70 C
Humedad relativa max. .......................... 90 %RH (-10C  +40 C)
80 %RH (40C  60 C)

Velocidad de transferencia de comunicación


RS 232 .................................................... 57600 baud
USB ........................................................ 256000 baud

Tamaño de memoria (MI 3100 SE sólo) . hasta 1800 mediciones

El error en las condiciones de operación puede ser como mucho el error para condiciones de
referencia (especificado en el manual para cada función)+1 % del valor medido + 1 dígito, a
menos que se especifique otro en el manual para una función en particular

85
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice A – Tabla de fusibles

Apéndice A – Tabla de fusibles


A.1 Tabla de fusibles – IPSC
Tipo de fusible NV

Normalizado Tiempo/s de desconexión


corriente 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Min. corriente de cortocircuito posible (A)
2 32.5 22.3 18.7 15.9 9.1
4 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7
6 102.8 70 56.5 46.4 26.7
10 165.8 115.3 96.5 80.7 46.4
16 206.9 150.8 126.1 107.4 66.3
20 276.8 204.2 170.8 145.5 86.7
25 361.3 257.5 215.4 180.2 109.3
35 618.1 453.2 374 308.7 169.5
50 919.2 640 545 464.2 266.9
63 1217.2 821.7 663.3 545 319.1
80 1567.2 1133.1 964.9 836.5 447.9
100 2075.3 1429 1195.4 1018 585.4
125 2826.3 2006 1708.3 1454.8 765.1
160 3538.2 2485.1 2042.1 1678.1 947.9
200 4555.5 3488.5 2970.8 2529.9 1354.5
250 6032.4 4399.6 3615.3 2918.2 1590.6
315 7766.8 6066.6 4985.1 4096.4 2272.9
400 10577.7 7929.1 6632.9 5450.5 2766.1
500 13619 10933.5 8825.4 7515.7 3952.7
630 19619.3 14037.4 11534.9 9310.9 4985.1
710 19712.3 17766.9 14341.3 11996.9 6423.2
800 25260.3 20059.8 16192.1 13545.1 7252.1
1000 34402.1 23555.5 19356.3 16192.1 9146.2
1250 45555.1 36152.6 29182.1 24411.6 13070.1

86
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice A – Tabla de fusibles

Tipo de fusible gG

Normalizado Tiempo de desconexión [s]


corriente 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Min. corriente de cortocircuito posible (A)
2 32.5 22.3 18.7 15.9 9.1
4 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7
6 102.8 70 56.5 46.4 26.7
10 165.8 115.3 96.5 80.7 46.4
13 193.1 144.8 117.9 100 56.2
16 206.9 150.8 126.1 107.4 66.3
20 276.8 204.2 170.8 145.5 86.7
25 361.3 257.5 215.4 180.2 109.3
32 539.1 361.5 307.9 271.7 159.1
35 618.1 453.2 374 308.7 169.5
40 694.2 464.2 381.4 319.1 190.1
50 919.2 640 545 464.2 266.9
63 1217.2 821.7 663.3 545 319.1
80 1567.2 1133.1 964.9 836.5 447.9
100 2075.3 1429 1195.4 1018 585.4

Tipo de fusible B

Normalizado Tiempo de desconexión [s]


corriente 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Min. corriente de cortocircuito posible (A)
6 30 30 30 30 30
10 50 50 50 50 50
13 65 65 65 65 65
15 75 75 75 75 75
16 80 80 80 80 80
20 100 100 100 100 100
25 125 125 125 125 125
32 160 160 160 160 160
40 200 200 200 200 200
50 250 250 250 250 250
63 315 315 315 315 315

87
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice A – Tabla de fusibles

Tipo de fusible C

Normalizado Tiempo de desconexión [s]


corriente 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Min. corriente de cortocircuito posible (A)
0.5 5 5 5 5 2.7
1 10 10 10 10 5.4
1.6 16 16 16 16 8.6
2 20 20 20 20 10.8
4 40 40 40 40 21.6
6 60 60 60 60 32.4
10 100 100 100 100 54
13 130 130 130 130 70.2
15 150 150 150 150 83
16 160 160 160 160 86.4
20 200 200 200 200 108
25 250 250 250 250 135
32 320 320 320 320 172.8
40 400 400 400 400 216
50 500 500 500 500 270
63 630 630 630 630 340.2

Tipo de fusible K

Normalizado Tiempo de desconexión [s]


corriente 35m 0.1 0.2 0.4
(A) Min. corriente de cortocircuito posible (A)
0.5 7.5 7.5 7.5 7.5
1 15 15 15 15
1.6 24 24 24 24
2 30 30 30 30
4 60 60 60 60
6 90 90 90 90
10 150 150 150 150
13 195 195 195 195
15 225 225 225 225
16 240 240 240 240
20 300 300 300 300
25 375 375 375 375
32 480 480 480 480

88
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice A – Tabla de fusibles

Tipo de fusible D

Normalizado Tiempo de desconexión [s]


corriente 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Min. corriente de cortocircuito posible (A)
0.5 10 10 10 10 2.7
1 20 20 20 20 5.4
1.6 32 32 32 32 8.6
2 40 40 40 40 10.8
4 80 80 80 80 21.6
6 120 120 120 120 32.4
10 200 200 200 200 54
13 260 260 260 260 70.2
15 300 300 300 300 81
16 320 320 320 320 86.4
20 400 400 400 400 108
25 500 500 500 500 135
32 640 640 640 640 172.8

89
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice B – Accesorios para mediciones especificas

Apéndice B – Accesorios para mediciones


específicas
La tabla a continuación presenta los accesorios estándar y opcionales requeridos para
mediciones específicas. Por favor, vea la lista adjunta de accesorios estándar para su
dispositivo o contacte con su distribuidor para más información.

Función Accesorios apropiados (Opcionalmente con código para


encargalos….)
Resistencia de aislamiento  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
 Punta commander (A 1401)
Resistencia R LOWΩ  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
CONTINUIDAD  Punta commander (A 1401)
 Punta de prueba, 4 m (A 1012)
Impedancia de línea  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
Caída de tensión  Schuko commander (A 1314)
Impedancia de bucle de  Cable de medición de red
defecto  Punta commander (A 1401)
Resistencia de conductor PE  Adaptador trifásico con interruptor (A 1111)
(tierra)
Resistencia de conexión a  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
tierra  Schuko commander (A 1314)
(MI 3100 SE sólo)  Cable de medición de red
 Punta commander (A 1401)
Prueba de RCD  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
 Schuko commander (A 1314)
 Cable de medición de red
 Adaptador trifásico con interruptor (A 1111)
Resistencia de tierra - RE  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
 Conjuntos de prueba de tierra, 3 cables 20 m (S
2026)
 Conjuntos de prueba de tierra, 3 cables 50 m (S
2027)
Secuencia de fase  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
 Adaptador trifásico (A 1110)
 Adaptador trifásico con interruptor (A 1111)
Tensión, frecuencia  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
 Schuko commander (A 1314)
 Cable de medición de red
 Punta commander (A 1401)
Autosecuencias  Punta de prueba, 3 x 1.5 m
(MI 3100 SE sólo)  Schuko commander (A 1314)
 Cable de medición de red
 Punta commander (A 1401)

90
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice C – Notas relacionadas con algunos países

Apéndice C – Notas relacionadas con algunos


países
Este apéndice C contiene una colección de modificaciones menos relacionadas con requisitos
particulares de algunos países. Algunas de estas modificaciones significan que hay
características que son diferentes a las de los capítulos principales y otra funciones
adicionales. Algunas modificaciones menores están relacionadas también con requisitos
diversos dentro del mismo mercado que están cubiertos por diferentes proveedores.

C.1 Lista de modificaciones

La siguiente tabla contiene la lista más actual de las modificaciones realizadas.

País Capítulos Tipo Nota


relacionados
AT 5.4, C.2.1 Anexo RCD de tipo G especial

C.2 Cuestiones de la modificación


C.2.1 Modificación AT - RCD tipo G
Se ha modificado lo siguiente relacionado con el mencionado capítulo 5.4:
 Añadido RCD de tipo G,
 Los límites de tiempo son los mismos para los RCD de tipo general,
 La tensión de contacto se calcula igual que para los RCD de tipo general.

Modificaciones del capítulo 5.4:

Parámetros de prueba para pruebas y mediciones de RCD

PRUEBA Prueba de subfunción RCD [Uc, RCDt, RCD I, AUTO]


I N Sensibilidad de la corriente residual nominal RCD IN [10 mA, 30 mA, 100 mA,
300 mA, 500 mA, 1000 mA]
tipo Tipo de RCD [AC, A, F]
polaridad de inicio [ , , , ].
Características y selección de interruptor diferencial portátil (PRCD) [selectivo
con retraso , PRCD, PRCD-K, PRCD-S].
MUL Factor de multiplicación para la corriente de prueba [½, 1, 2, 5I N].
Ulim Límite convencional de tensión de contacto [25 V, 50 V].
* Modelo MI 3102 BT sólo

Nota:
 Ulim sólo puede ser seleccionado en la subfunción Uc.
 Los RCDs selectivos (con retraso) y los RCDs con (G) - la característica del retraso
demuestra características de respuesta retrasada. Contienen un mecanismo integrador
de corriente residual para generar un disparo retrasado. Sin embargo, la prueba previa

91
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice C – Notas relacionadas con algunos países

de tensión de contacto en el procedimiento de medición también influye en el RCD y


necesita un periodo de tiempo para que vuelva al estado de reposo. Hay entonces un
retraso de 30 s. antes de realizar una prueba de disparo para que se recupere el RCD
tipo después de las pruebas previas y un tiempo de retraso de 5 s por el mismo
motivo para los del tipo

Modificaciones del capítulo 5.4.1:

Tensión de Nominal
Tipo de RCD contacto Uc I N
proporcional a
C.A. , 1.05IN
cualquiera
C.A. 21.05IN
A, F , 1.41.05IN
 30 mA
A, F 21.41.05IN
A, F , 21.05IN
< 30 mA
A, F 221.05IN
Tabla C.1: Relación entre Uc e IN

Las especificaciones técnicas se mantienen igual.

92
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice D – Commanders

Apéndice D – Commanders (A 1314, A 1401)


Nota:
 Los commanders A 1314 y A 1401 son utilizables con el MI 3100 SE sólo.

D.1 Advertencias relacionadas con la seguridad:


Categoría de medición de los commanders:

Schuko commander A 1314 . 300 V CAT II

Punta commander (A 1401)


(sin tapa, punta de 18 mm) .. 1000 V CAT II / 600 V CAT II / 300 V CAT II
(con tapa, punta de 4 mm) ... 1000 V CAT II / 600 V CAT III / 300 V CAT IV

 La categoría de medición de los commanders puede ser más baja que la categoría
de protección del dispositivo.
 ¡Si se detecta tensión de fase en el terminal tierra (PE) que se está probando, pare
de medir inmediatamente y asegúrese de eliminar la causa del error antes de
continuar!
 Cuando vaya a reemplazar las pilas o antes de abrir el compartimiento de las pilas,
desconecte cualquier accesorio de medición conectado al dispositivo y a la
instalación.
 ¡El mantenimiento, reparación o calibración del dispositivo y sus accesorios sólo lo
podrá realizar personal competente y autorizado!

D.2 Pila
El dispositivo usa seis pilas alcalinas AA o recargables de Ni-MH.
El tiempo de uso nominal es de al menos 40 h y está determinado para pilas con capacidad
nominal de 850 mAh.

Nota:
 Si no utiliza el commander durante un periodo prolongado de tiempo, retire las pilas
del compartimiento.
 Se pueden usar pilas alcalinas o recargables de Ni-MH (tamaño AA). METREL
recomienda utilizar únicamente pilas recargables con capacidad de 800mAh o más.
 Asegúrese de que introduce las pilas correctamente, de lo contrario el commander no
funcionará y las pilas podrían descargarse.

93
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice D – Commanders

D.3 Descripción de los commanders

Figura D.1: Parte frontal de la punta commander (A 1401)

Figura D.2: Parte frontal del Schuko commander (A 1314)

Figura D.3: Parte trasera


Leyenda:

1 TEST Inicia la medición


PRUEBA
También actúa como electrodo de conexión a tierra.
2 LED Estado izquierdo RGB LED
3 LED Estado derecho RGB LED
4 LEDs LEDs lámpara (Punta commander)
Selector de
5 Selecciona subfunción.
función
6 MEM Guarda / recupera / borra la memoria del dispositivo.
7 BL Enciende/ Apaga la retroiluminación del instrumento
8 Tecla de la Enciende/ Apaga la lámpara (Punta commander)
lámpara
9 Pilas Tamaño AA, alcalinas / recargables de NiMH
10 Tapa de la pilas Tapa del compartimiento de pilas
11 Tapa Tapa retirable CAT IV (Punta commander)

94
MI 3100 s, MI 3100 SE EurotestEASI Apéndice D – Commanders

D.4 Uso de los commanders


Ambos LEDs amarillos ¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa en el terminal PE
(conexión a tierra) del commander!
LED rojo derecho Indicación de error
LED verde derecho Indicación de éxito
LED izquierdo parpadea azul El commander monitoriza la tensión de entrada
LED izquierdo naranja Tensión mayor a 50 V entre los terminales de prueba
Ambos LEDs parpadean rojo Pila baja
Ambos LEDs rojos y se apagan Las pilas tienen demasiada poca carga para usar el
commander

Procedimiento de prueba de terminal PE

 Conecte el commander al dispositivo.


 Conecte el commander al elemento a probar (vea Figura D.4)).
 Pulse la sonda de prueba PE (el botón TEST) en el commander durante al menos 1
s.
 Si el terminal PE está conectado al terminal de fase ambos LEDs brillarán amarillo, el
mensaje de advertencia se mostrará en el dispositivo, el zumbador del dispositivo se
activará, y las mediciones en Zloop y RCD se desactivarán.

Figura D.4: Conductores L y PE invertidos (schuko commander)

1
¡Fase invertida y conductores de protección! ¡La situación más peligrosa!

95

También podría gustarte