Manual Bomag Operador
Manual Bomag Operador
y mantenimiento
Instrucciones de servicio originales
BC 672 RB-2
BC 772 RB-2 / BC 772 RS-2
S/N 101 570 44 1005> S/N 101 570 49 1014>
S/N 101 570 43 1027> S/N 101 570 48 1035> / S/N 101 570 57 1057> S/N 101 570 51 1008>
Compactador de Basuras
N° de catálogo
008 061 43 12/2012
Prólogo
l Evita defectos debidos a un manejo no apro- BOMAG ofrece juegos de servicio para su má-
piado. quina para facilitarle el mantenimiento.
i Observación Fig. 1
Complementar los datos de arriba simultánea-
mente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina, nuestra organiza-
ción le proporciona instrucciones iniciales para el
manejo y mantenimiento.
¡A este efecto es incondicionalmente necesario de
observar las informaciones respecto a seguridad y
riesgos!
Fig. 2
Fig. 3
1 Prólogo 3
2 Datos Técnicos 9
3 Instrucciones de Seguridad 17
4 Elementos de indicación y de operación 27
4.1 Informaciones generales 30
4.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 30
5 Manejo 43
5.1 En general 44
5.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 44
5.3 Arranque del motor 45
5.4 Arrancar el motor con cables de unión entre baterías 48
5.5 Reposicionar el cuentakilómetros parcial a cero 49
5.6 Conducir la máquina 49
5.7 Comportamiento en situaciones de emergencia 52
5.8 Accionamiento de la pala de empuje 53
5.9 Accionamiento de la pala (RS) 54
5.10 Accionamiento del freno de maniobra 56
5.11 Accionar el freno de estacionamiento 57
5.12 Conexión y ajuste del sistema de aire acondicionado 58
5.13 Conectar/desconectar el sistema de aire acondicionado, servicio recalentador 62
5.14 Sistema de aire acondicionado, cambiar el servicio aire de circulación/aire fresco 63
5.15 Sistema de aire acondicionado, servicio de calefacción 64
5.16 Parada del motor 66
5.17 Estacionamiento de la máquina en una pendiente 68
5.18 Remolcado de la máquina 69
5.19 Transporte de la máquina 71
6 Mantenimiento 75
6.1 Informaciones generales respecto el mantenimiento 76
6.2 Sustancias empleadas en el servicio 77
6.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 82
6.4 Instrucciones para el rodaje 84
6.5 Tabla de Mantenimiento 85
Cada 10 horas de servicio 91
6.6 Comprobación del nivel del aceite de motor 91
6.7 Comprobación de la reserva de combustible 91
6.8 Comprobación del nivel del aceite hidráulico 93
6.9 Comprobación del nivel del refrigerante 93
Fig. 4
BC 672 RB-2 A B B2 B3 D H H2 H3 K L
Medidas en mm 3500 3800 3775 3550 1660 4120 3810 1950 600 8120
Medidas en inch 137.8 149.6 148.6 139.8 65.4 162.2 150.0 76.8 23.6 319.7
Pesos
Peso operativo (CECE) 32100 kg 70786 lbs
Carga sobre eje delantero (CECE) 15300 kg 33731 lbs
Carga sobre eje trasero (CECE) 16800 kg 37038 lbs
Máx. peso operativo 32700 kg 72091 lbs
Dimensiones
Saliente trasero 2120 mm 83.5 in
Características de marcha
Velocidad de marcha nivel I (adelante /atrás) 0-4,5 km/h 0-2.8 mph
Velocidad de marcha nivel II (adelante /atrás) 0-12 km/h 0-7.5 mph
Max. capacidad para superar pendientes (en función del 100% 100%
suelo)
Máx. fuerza de empuje 346 kN 77784 lbf
Accionamiento
Fabricante del motor Deutz Deutz
Modelo TCD 2015 V06 TCD 2015 V06
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 6 6
Potencia ISO 9249 330 kW 330 kW
Potencia SAE J 1349 442 hp 442 hp
Número de revoluciones 2100 min-1 2100 rpm
Sistema de accionamiento hidrostático hidrostático
Equipo eléctrico 24 V 24 V
Ruedas compactadoras
Ancho /delante / atrás) 1350 mm / 1125 mm 53.1 in / 44.3 in
Diámetro exterior (delante / atrás) 1660 mm 65.4 in
Número de dientes (delante / atrás) 60/50 60/50
Ancho de compactación por lado de rueda 1350 mm 53.1 in
Freno
Freno de maniobra hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento mecánico mecánico
Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidráulico hidráulico
Ángulo de dirección ± 40 ° ± 40 °
Ángulo pendular ± 15 ° ± 15 °
Radio interior de giro 3090 mm 121.7 in
Pala de empuje
Ajuste de altura sobre subrasante 1200 mm 47.2 in
Ajuste de altura debajo subrasante 120 mm 4.7 in
Potencia de pala según SAE J 1265 11,6 m3 707875 in3
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) aprox. 500 l aprox. 132 gal us
Aceite de motor aprox. 36 l aprox. 9.5 gal us
Líquido refrigerante aprox. 50 l aprox. 13.2 gal us
Aceite hidráulico aprox. 350 l aprox. 92.4 gal us
1 Reservado modificaciones técnicas
Fig. 5
BC 772 RB-2 A B B2 B3 D H H2 H3 K L
Medidas en mm 3500 3800 3775 3550 1660 4120 3810 1950 600 8120
Medidas en inch 137.8 149.6 148.6 139.8 65.4 162.2 150.0 76.8 23.6 319.7
Pesos
Peso operativo (CECE) 36500 kg 80469 lbs
Carga sobre eje delantero (CECE) 17400 kg 38360 lbs
Carga sobre eje trasero (CECE) 19100 kg 42108 lbs
Máx. peso operativo 37100 kg 81791 lbs
Dimensiones
Saliente trasero 2120 mm 83.5 in
Características de marcha
Velocidad de marcha nivel I (adelante /atrás) 0-4,5 km/h 0-2.8 mph
Velocidad de marcha nivel II (adelante /atrás) 0-12 km/h 0-7.5 mph
Max. capacidad para superar pendientes (en fun- 100% 100%
ción del suelo)
Máx. fuerza de empuje 394 kN 88575 lbf
Accionamiento
Fabricante del motor Deutz Deutz
Modelo TCD 2015 V06 TCD 2015 V06
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 6 6
Potencia ISO 9249 330 kW 330 kW
Potencia SAE J 1349 442 hp 442 hp
Número de revoluciones 2100 min-1 2100 rpm
Sistema de accionamiento hidrostático hidrostático
Equipo eléctrico 24 V 24 V
Ruedas compactadoras
Ancho /delante / atrás) 1350 mm / 1125 mm 53.1 in / 44.3 in
Diámetro exterior (delante / atrás) 1660 mm 65.4 in
Número de dientes (delante / atrás) 60/50 60/50
Ancho de compactación por lado de rueda 1350 mm 53.1 in
Freno
Freno de maniobra hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento mecánico mecánico
Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidráulico hidráulico
Ángulo de dirección ± 40 ° ± 40 °
Ángulo pendular ± 15 ° ± 15 °
Radio interior de giro 3090 mm 121.7 in
Pala de empuje
Ajuste de altura sobre subrasante 1200 mm 47.2 in
Ajuste de altura debajo subrasante 120 mm 4.7 in
Potencia de pala según SAE J 1265 11,6 m3 707875 in3
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) aprox. 500 l aprox. 132 gal us
Aceite de motor aprox. 36 l aprox. 9.5 gal us
Líquido refrigerante aprox. 50 l aprox. 13.2 gal us
Aceite hidráulico aprox. 350 l aprox. 92.4 gal us
1 Reservado modificaciones técnicas
Fig. 6
BC 772 RS-2 A B B2 B3 D H H2 H4 K L
Medidas en mm 3875 3800 3775 3550 1660 4120 3820 1800 600 9275
Medidas en inch 152.6 149.6 148.6 139.8 65.4 162.2 150.4 70.9 23.6 365.2
Pesos
Peso operativo (CECE) 37300 kg 82232 lbs
Carga sobre eje delantero (CECE) 20800 kg 45856 lbs
Carga sobre eje trasero (CECE) 16500 kg 36376 lbs
Máx. peso operativo 37900 kg 83555 lbs
Dimensiones
Saliente trasero 2120 mm 83.5 in
Características de marcha
Velocidad de marcha nivel I (adelante /atrás) 0-4,5 km/h 0-2.8 mph
Velocidad de marcha nivel II (adelante /atrás) 0-12 km/h 0-7.5 mph
Max. capacidad para superar pendientes (en función 100% 100%
del suelo)
Máx. fuerza de empuje 394 kN 88575 lbf
Accionamiento
Fabricante del motor Deutz Deutz
Modelo TCD 2015 V06 TCD 2015 V06
Refrigeración Agua Agua
Número de cilindros 6 6
Potencia ISO 9249 330 kW 330 kW
Potencia SAE J 1349 442 hp 442 hp
Número de revoluciones 2100 min-1 2100 rpm
Sistema de accionamiento hidrostático hidrostático
Equipo eléctrico 24 V 24 V
Ruedas compactadoras
Ancho /delante / atrás) 1350 mm / 1125 mm 53.1 in / 44.3 in
Diámetro exterior (delante / atrás) 1660 mm 65.4 in
Número de dientes (delante / atrás) 60/50 60/50
Ancho de compactación por lado de rueda 1350 mm 53.1 in
Freno
Freno de maniobra hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento mecánico mecánico
Dirección
Tipo de la dirección pendular articulada pendular articulada
Accionamiento de la dirección hidráulico hidráulico
Ángulo de dirección /pendular ± 30 ° ± 30 °
Ángulo pendular ± 15 ° ± 15 °
Radio interior de giro 3750 mm 147.6 in
Pala de empuje
Ajuste de altura sobre subrasante 5350 mm 210.6 in
Ajuste de altura debajo subrasante 50 mm 2.0 in
Cantidades de llenado
Combustible (diesel) aprox. 750 l aprox. 198 gal us
Aceite de motor aprox. 36 l aprox. 9.5 gal us
Líquido refrigerante aprox. 50 l aprox. 13.2 gal us
Aceite hidráulico aprox. 350 l aprox. 92.4 gal us
1 Reservado modificaciones técnicas
- Directiva relativa a las emisiones sonoras 2000/14/CE, directiva relativa a la protección acústica
2003/10/CE
con el estado de funcionamiento típico para la máquina y bajo aplicación de normas armonizadas.
Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.
Características de ruido
Nivel de la presión acústica en el puesto del operador:
BC 672 RB-2: LpA = 73 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500
BC 772 RB-2: LpA = 73 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500
BC 772 RS-2: LpA = 73 dB(A), determinado según ISO 11204 y EN 500
Característica de vibración
Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)
El valor efectivo sopesado de la aceleración determinado de acuerdo con ISO 7096, está en ≤ 0,5 m/s 2.
Por este motivo cada persona ocupada de la Peligros residuales, riesgos residuales
operación, del mantenimiento y de la repara-
A pesar de un trabajo esmerado y cumplimiento
ción de la máquina debe leer y cumplir con las
de las normas y prescripciones, la ocurrencia de
instrucciones de seguridad. Si fuese necesa-
otros peligros en el manejo de la máquina no se
rio, esto se debe confirmar bajo firma a la em-
puede excluir.
presa utilizadora.
Tanto la máquina como también todos los demás
Además naturalmente son válidos:
componentes del sistema corresponden a las nor-
l las pertinentes regulaciones para la preven- mas de seguridad actualmente en vigor. Sin em-
ción de accidentes, bargo, no se puede excluir un riesgo residual
l reglamentos generalmente reconocidos en ra- también durante la utilización adecuada al objeti-
zón de la seguridad técnica y relativos al dere- vo y con cumplimiento de todas las informaciones
cho de la circulación, dadas.
l Las instrucciones de seguridad válidas en Tampoco más allá de la zona de peligro más cer-
cada país (cada estado). Es la obligación del ca de la máquina es posible de excluir un riesgo
operador de conocerlas y de cumplir con ellas. residual. Personas que permanecen en esta zona
Esto también se refiere a regulaciones locales deben poner especial atención a la máquina para
e instrucciones para diferentes tipos de mani- poder reaccionar en caso de una posible función
pulación. Si las recomendaciones expuestas defectuosa, de un incidente, de un fallo, etc.
en el presente manual debiesen diferenciarse Toda persona permaneciendo en la zona de la
de las de su país hay que cumplir con las ins- máquina debe recibir informaciones referente a
trucciones de seguridad válidas en su país. estos peligros produciéndose durante el servicio
de la máquina.
Utilización determinada
Esta máquina sólo se debe utilizar para:
Comprobación regular de la seguridad
Según las condiciones de utilización y servicio hay
l Compactación y distribución de basuras en
que mandar a inspeccionar la máquina según ne-
vertederos.
cesidad, pero una vez por año como mínimo, por
un experto (persona capacitada).
Utilización no adecuada al objetivo
Pueden emanar peligros de la máquina en caso ¿Quién está autorizado a manejar la
de una utilización no adecuada al objetivo. máquina?
Cada riesgo debido a una utilización no adecuada Sólo personas entrenadas, instruidas y delegadas
al objetivo es una situación a que debe responder para este fin, mayores de 18 años están autoriza-
El bastidor de la máquina no debe estar torcido, Para subir a la máquina hay que emplear las es-
doblado o agrietado en la zona de la fijación del caleras y los asideros.
ROPS. Anterior al arranque se debe comprobar:
El ROPS no debe presentar oxidación, nada de
l si la máquina presenta deficiencias visibles
deterioros, ninguna fisura o puntos abiertos de ro-
tura. l si todos los dispositivos de protección están fi-
jos en su sitio
El respectivo peso actual de la máquina no debe
sobrepasar el peso de prueba de la ROPS. l si funcionan dirección, frenos, elementos de
operación, iluminación y bocina
El ROPS no debe traquetear durante la traslación
de la máquina. Esto es una señal de insuficiente l si el asiento está correctamente ajustado
fijación del ROPS. Todas las uniones roscadas
No arrancar la máquina con defectos de instru-
deben corresponder a las especificaciones pres-
mentos, lámparas de control u órganos de direc-
critas, y deben estar bien apretadas (observar los
ción.
pares de apriete). Tornillos y tuercas no deben es-
tar dañados, torcidos o deformados. No transportar objetos sueltos ni fijarlos en la má-
quina.
Con la cabina montada, también hay que compro-
bar el estado del alojamiento de la cabina (ele- ¡En máquinas provistas de una barra antivuelco
mentos de goma y tornillos). siempre hay que ponerse el cinturón de seguri-
dad!
Sin el consentimiento del fabricante está prohibido
de soldar o enroscar piezas adicionales, tanto Arrancar
como perforar agujeros adicionales, dado que
La máquina se debe arrancar y operar sólo desde
esto merma la estabilidad.
el asiento del conductor.
Por este motivo, el ROPS tampoco se debe ende-
Para arrancar hay que colocar todas las palancas
rezar o reparar en caso de estar dañado.
de operación en 'posición neutral'.
Un ROPS defectuoso se debe reemplazar incon- Después del arranque hay que controlar todos los
dicionalmente y en acuerdo con el fabricante por instrumentos de indicación.
una pieza de recambio original.
Arrancar con cables de unión entre baterías
Arrancar la máquina Conectar el positivo con positivo y negativo con
negativo (cable de masa) - ¡El cable de masa se
Anterior al arranque debe conectar siempre por último y se debe sepa-
Sólo las máquinas deben entrar en servicio en las rar siempre por primero! Con una conexión inco-
que fueron realizados regularmente los trabajos rrecta se producen deterioros muy graves en el
de mantenimiento. sistema eléctrico.
Familiarizarse con el equipo, los elementos de El motor jamás hay que arrancarlo por cortocircui-
operación y de control, con el modo de trabajar la to de las conexiones eléctricas, debido que la má-
máquina, y con la zona de trabajo. quina se puede poner inmediatamente en
Se debe utilizar el equipo personal de protección movimiento.
(casco protector, calzado de seguridad etc.). Arrancar en recintos cerrados
Anterior a subir a la máquina se debe comprobar:
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
l si hay personas u obstáculos en los lados o vida! ¡Por este motivo, para arrancar y operar la
por debajo de la máquina calefacción auxiliar en recintos cerrados siempre
hay que procurar por suficiente admisión de aire
l si la máquina está libre de materiales aceito-
fresco!
sos e inflamables
l si todos los asideros, escalones y plataformas
están libres de grasa, aceites, combustibles,
suciedad, nieve y hielo
l Conducir la máquina fuera de la zona de peli- l Dejar la placa de empuje descansar sobre el
gro si fuese posible suelo.
En caso de máquinas trabajando en zonas conta- Las mangueras hidráulicas se deben comprobar
minadas hay que observar las respectivas instruc- visualmente en intervalos regulares.
ciones de seguridad nacionales o locales para la El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es
ejecución de los trabajos de mantenimiento. imprescindible en los siguientes casos:
Mantener alejada de la máquina a toda persona l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte
no autorizada. ([Link]. puntos de abrasión, cortes, grietas)
Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimien- l Fragilidad de la capa exterior (formación de
to cuando la máquina o el motor está en marcha. grietas en el material de la manguera),
Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y l Deformación en estado con o sin presión no
sólido. correspondiendo a la forma original de la man-
Descansar la pala de empuje /pala en el suelo. guera hidráulica.
Sacar la llave del interruptor de arranque. l Deformación en curvaturas, [Link]. puntos
Sacar la llave del interruptor principal de batería. aplastados, puntos doblados, separación de
capas, formación de burbujas,
Asegurar la articulación de codo con el seguro de
la articulación de codo. l Puntos con fuga
l Montaje ejecutada de forma no apropiada, ras en entrada y salida del turbo cargador, y no to-
car superficies calientes.
l Salida de la manguera hidráulica fuera de la
guarnición, El líquido refrigerante sólo se debe comprobar y
cambiar con el motor frío.
l Corrosión de la guarnición reduciendo la fun-
ción y la resistencia, Recoger el refrigerante y desecharlo de forma no
agresiva con el medio ambiente.
l Deterioro o deformación de la guarnición que
reduce la función y resistencia o la unión de Trabajos en partes de la instalación eléctrica
manguera / guarnición
Anterior a trabajos en partes de la instalación eléc-
l Exceso del tiempo en almacén y de la dura- trica se debe desconectar la batería y cubrirla con
ción de utilización. material aislante.
Sólo las mangueras hidráulicas de recambio origi- No hay que hacer uso de un fusible con un mayor
nales de BOMAG ofrecen la seguridad de aplicar número de amperios, ni hay que puentear el fusi-
el correcto tipo de manguera (escalón de presión) ble. - ¡Riesgo de incendio!
en el lugar correcto.
Trabajos en la batería
Trabajos en el motor Durante trabajos en la batería: No fumar y ninguna
Cuando el motor está en marcha jamás hay que llama abierta.
ejecutar trabajos en el sistema de combustible. Evitar que el ácido entre en contacto con la mano
¡Peligro para la vida debido a presiones altas! o la ropa. En caso de lesiones causadas por áci-
l Esperar hasta el motor se haya parado y des- do, lavar con agua limpia y acudir a un médico.
pués esperar unos cinco minutos. Objetos de metal ([Link]. herramientas, anillos, pul-
l Mantenerse alejado de la zona de peligro du- seras de reloj) no deben entrar en contacto con los
rante la primera marcha de prueba. polos de la batería. ¡Riesgo de cortocircuito y que-
maduras!
l En caso de fugas hay que contactar inmedia-
tamente un taller. Para recargar baterías exentas de mantenimiento,
hay que retirar los tapones de la batería para evi-
l Se debe asegurar que no es posible de arran- tar una acumulación de gases explosivos.
car el motor sin intención durante los trabajos
de mantenimiento y reparación. Para el arranque con una batería auxiliar hay que
observar las prescripciones.
El aceite de motor se debe descargar a la tempe-
Las baterías usadas hay que desechar de forma
ratura de servicio. ¡Riesgo de quemaduras!
no agresiva con el medio ambiente.
Limpiar el aceite derramado, recoger el aceite sa-
Antes de retirar los terminales de carga, primero
liendo y desecharlo de forma no agresiva con el
siempre hay que interrumpir la corriente de carga.
medio ambiente.
Procurar por buena ventilación, especialmente al
Guardar filtros usados u otros materiales empapa-
recargar las baterías en un espacio cerrado.
dos de aceite en un recipiente por separado espe-
cialmente marcado, y desecharlos de forma no Trabajos en el sistema de combustible
agresiva con el medio ambiente.
No inhalar los vapores del combustible.
No hay que dejar herramientas u otros objetos que
Ninguna llama abierta, no fumar y no derramar
pudiesen producir daños en el compartimiento del
combustible.
motor.
Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene-
Está prohibido de cambiar la velocidad de marcha
trar el suelo, y desecharlo de forma no agresiva
en vacío y la máxima velocidad del motor, dado
con el medio ambiente.
que influyen sobre los valores de escape y pueden
causar daños en motor y accionamiento. Trabajos en el sistema de aire acondicionado
Los turbo cargadores trabajan con altas velocida- Sólo personal especializado debe reparar defec-
des y altas temperaturas. Mantener alejados las tos del sistema de aire acondicionado.
manos, herramientas y materiales de las abertu-
De acuerdo con la disposición para depósitos de Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
presión, es obligatorio de someter los depósitos combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de
de presión a una inspección periódica por una per- muerte!
sona capacitada. ¡El sistema está bajo alta presión! No acercarse a
La unidad secadora /colectora se debe someter una fuga en el sistema de alta presión, dado que
dos veces por año a una comprobación visual en el chorro de combustible puede causar lesiones
combinación con la inspección. Especial atención graves. Después de parar el motor hay que espe-
se debe prestar a la corrosión y daños mecánicos. rar todavía cinco minutos para permitir que se re-
No soldar en la proximidad o en el propio sistema duce la presión. En caso de fugas en el sistema de
de aire acondicionado ¡Riesgo de explosión. combustible, informar nuestro servicio posventa y
no volver a arrancar el motor.
Jamás hay que limpiar el condensador del sistema
de aire acondicionado con chorro de agua calien- Durante trabajos de soldadura eléctrica en el com-
te. ¡Riesgo de explosión! pactador de basuras, separar los acoplamientos
de enchufe de los dispositivos de mando para pro-
No descargar el refrigerante al aire libre, sino des- teger la electrónica.
echarlo de forma no agresiva con el medio am-
biente.
Adhesivos / rótulos de información en
Trabajos en la pala de empuje /pala la máquina
Descansar la pala de empuje /pala en el suelo y Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com-
parar el motor. pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi-
blemente.
Trabajos de limpieza
Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza
hay que sustituirlos.
cuando el motor está en marcha.
Nunca utilizar gasolina u otras sustancias fácil-
mente inflamables para la limpieza.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por
chorro de vapor hay que evitar de dirigir el chorro
directo a piezas eléctricas y material aislante, sino
hay que recubrirlos con antelación.
No dirigir el chorro de limpieza en el escape o el
filtro de aire.
Reparación
En caso de una máquina defectuosa colocar un
rótulo de aviso bien visible en la máquina.
Sólo personas calificadas y delegadas para este
fin están autorizadas de ejecutar las reparaciones.
A este efecto hay que hacer uso de nuestras ins-
trucciones de reparación.
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
vida! ¡Por este motivo, al arrancar la máquina en
espacios cerrados procurar que haya suficiente
admisión de aire!
Fig. 7
Rotulación
1 Rótulo indicador, abrochar el cinturón de se- 7 Rótulo indicador temperatura del aceite hi-
guridad dráulico
2 Rótulo de aviso, riesgo de quemaduras al abrir 8 Rótulo indicador, seccionador de batería
la tapa del radiador 9 Rótulo de aviso, riesgo de cortes y riesgo de
3 Rótulo de aviso ser captado por el ventilador del radiador
4 Rótulo de mantenimiento, limpiar el radiador 10 Rótulo de aviso, riesgo de ser captado: Parar
5 Rótulo indicador, nivel de capacidad acústica el motor
garantizado 11 Rótulo indicador, punto de fijación
6 Rótulo indicador, aceite hidráulico 12 Rótulo de aviso, peligro de aplastamiento
Fig. 8
20
5 g
15 25
8 4
b h
10 30
9 3
RPM x100
a 11
0
5
k
35
40
2 i
h l
0 1/4 1/2 3/4 1
570105
Fig. 9
N° 1 = Instrumento combinado, izquierda
i Observación
Todas las lámparas de control y aviso se iluminan
brevemente si el interruptor de arranque está en
posición "I".
a amari-
llo = Lámpara de control del precalenta-
miento
Se enciende en caso de temperatu-
ras bajas (precalentamiento para el
arranque)
b amari-
llo = Lámpara de aviso, filtro de la cabina
Se enciende si el filtro de la cabina
está obstruido, o si el ventilador de la
cabina está defectuoso.
Limpiar el filtro de la cabina, o cam-
biarlo si fuese necesario. Comprobar
el ventilador de la cabina, y repararlo
si fuese necesario.
c rojo = Lámpara de aviso de la presión del
aceite de motor
Emite luz intermitente si hay insufi-
ciente presión del aceite de motor,
e amari-
llo = Lámpara de control de carga m x 20V 24V 28V 32V
+ -
w
Se enciende al no cargarse la bate-
ría.
Comprobar la correa trapezoidal y re-
parar el generador, si fuese necesa-
rio. 570104
i Observación
El interruptor de arranque está provisto de un dis-
positivo de antirrepetición de arranque. Para vol-
ver a arrancar primero hay que girar la llave de
contacto a posición "0".
Posición "II" = Seguir girando contra la pre-
sión del muelle, el motor arran-
ca. Devolver la llave de
contacto a posición "I" en
cuanto el motor arranca. Se Fig. 13
apagan la lámpara de control
N° 5 = Palanca para accionar la pala de em-
de carga y la lámpara de aviso
puje
de defecto. La lámpara de avi-
so del freno de estacionamien- Posición "0" (po-
to se apaga después de soltar sición neutral) = ningún accionamiento, la pa-
el freno de estacionamiento. lanca vuelve a posición "0" de
forma automática
Posición "I" = Bajar la pala de empuje
! Atención
Antes de comenzar a trabajar dejar el motor Posición "I" y pul-
calentarse durante un tiempo breve. En estado sador "a" = Posición flotante de la pala de
frío, no hay que aumentar la velocidad del mo- empuje ([Link]. para aplanar el
tor inmediatamente a ralentí alto /plena carga. terreno durante la marcha ha-
cia atrás)
El motor a plena carga no se debe parar de re-
Posición "II" = Alzar la pala de empuje, posi-
pente, sino hay que dejarlo en marcha en vacío
ción flotante desconectada
para aprox. dos minutos.
Fig. 14
Fig. 12
N° 4 = Toberas de distribución de aire Palanca para el accionamiento de la pala (RS)
Ajustar el senti- Posición centro = Ningún accionamiento, la pa-
do = Girar la tobera por el exterior lanca vuelve a posición centro
de forma automática
Regular el caudal
de aire, = abrir o cerrar por orientación Posición delan-
de la chapaleta. te = Bajar la pala
Posición atrás = Alzar la pala motor, sobrecalentamiento del motor, o para el ni-
Posición izquier- vel del refrigerante, hay que eliminar el fallo.
da = Volcar la pala para llenado La lámpara de aviso se apaga en seguida des-
Posición dere- pués de la ausencia del defecto.
cha = Volcar la pala para vaciado Con la tecla de diagnóstico hay la posibilidad de
Pulsar tecla (a) = Posición flotante de la pala sacar los errores pendientes en calidad de códi-
([Link]. para aplanar el terreno gos intermitentes.
durante la marcha hacia atrás) Con el interruptor de encendido en posición "I", la
Volver a pulsar la lámpara de control se enciende para aprox. 2 se-
tecla (a) = Posición flotante de la pala gundos (control de la función).
anulada Luz permanen-
te = Hay un aviso de error. El motor
se puede arrancar y el vehícu-
lo continúa a disposición res-
tringida de servicio. Informar el
servicio posventa.
Después de 2 se-
gundos la lámpa-
ra de control
comienza de emi-
tir luz intermiten-
te = Avería grave – no es posible
de arrancar el motor. Avisar el
servicio posventa.
Se apaga des-
Fig. 15 pués de 2 segun-
N° 6 = Lámpara de aviso y tecla de diagnós- dos = No hay ningún error en las fun-
tico para el mando del motor ciones del motor.
No se enciende = Arrancar el motor, presionar la
i Observación tecla de diagnóstico para 3 se-
El motor diesel con EMR (regulación electrónica gundos. La lámpara de control
del motor) dispone de funciones de protección emite 2 veces breve luz inter-
para el motor. mitente. Mando de motor está
bien
Dependiendo de la gravedad del problema detec-
tado, el motor posiblemente puede seguir funcio-
nando con restricciones (limp home) con la ! Atención
lámpara de aviso continuamente encendida. Al presentarse defectos hay que apuntar el có-
Si la lámpara de aviso emite luz intermitente el digo de error e informar el servicio posventa
motor será parado. Si también están encendidas de BOMAG, o el servicio posventa del fabri-
las lámparas de aviso para la presión del aceite de cante del motor.
Vean capítulo "Ayuda en caso de fallos".
Fig. 16 Fig. 18
N° 7 = Lámpara de aviso, agua en el com- N° 9 = Interruptor giratorio para niveles de
bustible marcha
Se enciende = si el agua en el filtro previo de Posición "1" = Nivel de marcha I, pequeño ra-
combustible llega hasta los dio de acción de trabajo.
contactos del sensor. La lámpara de control nivel de
marcha I está encendida en el
instrumento combinado de la
Medio ambiente
derecha.
Descargar el agua y otras contaminaciones y
Posición "2" = Nivel de marcha II, medio ra-
desecharlo de forma no agresiva con el medio
dio de acción de trabajo
ambiente.
Las lámparas de control nivel
Se apaga = si hay combustible limpio de marcha I y nivel de marcha
II están encendidas en el ins-
trumento combinado de la de-
recha.
Posición "3" = Nivel de marcha III, nivel de
traslación de transporte
La lámpara de control nivel de
marcha III está encendida en
el instrumento combinado de
la derecha.
Fig. 17
N° 8 = Caja de enchufe 24V
Corriente permanente, cargable con un max. de
10 amperios
Fig. 19
N° 10 = Palanca de marcha
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Antes de emprender la marcha atrás hay que
comprobar si la zona trasera se puede pasar
sin peligro.
Fig. 21
N° 12 = Interruptor giratorio para calefacción
i Observación
del asiento
Si la palanca de marcha está en posición "0" (po-
sición neutral) la máquina se frena de forma auto- Posición "izquier-
mática. da" = calefacción del asiento desco-
nectada.
Posición "dere-
cha" = calefacción del asiento conec-
tada.
Fig. 20
N° 11 = Interruptor giratorio para el freno de
Fig. 22 Fig. 24
N° 13 = Encendedor de cigarrillos N° 15 = Unidad de mando del sistema de aire
acondicionado
a = Tecla para conectar y desconectar el
servicio de aire acondicionado
b = Tecla para subir el valor nominal, op-
cional para aumentar manualmente
la velocidad del ventilador
c = LED con símbolo para servicio de
aire acondicionado conectado
d = LED con símbolo para servicio de
aire de circulación conectado
e = LED con símbolo para ajustado ma-
nualmente la velocidad del ventilado
Fig. 23
f = Indicación LED de 4 dígitos para la
temperatura ambiente, valor nominal
N° 14 = Pulsador para el sistema de lubrica-
(en °F ó °C), e indicación de fallos de
ción central
las sondas de temperatura
Pulsar para 2 se-
g = Tecla para activar el servicio de RE-
gundos = El sistema de lubricación cen-
HEAT (recalentar)
tral inicia una lubricación adi-
cional. h = Tecla para activar la calefacción
Pulsar para 1 se- i = Tecla para cambiar del servicio de
gundo = Se confirma un fallo pendien- aire de circulación al servicio de aire
te. El parpadeo de la lámpara fresco
de control del sistema de lubri- j = Tecla para el ajuste manual de la ve-
cación central en el instrumen- locidad del ventilador de evaporiza-
to combinado de la derecha ción
cambia a luz permanente.
k = Indicación de barras por LED de 12
dígitos de la velocidad del ventilador
de evaporización (en pasos de 10%)
l = Tecla para bajar el valor nominal, op-
cional para reducir manualmente la
velocidad del ventilador
m = Tecla para conectar y desconectar la
unidad de mando
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo hay que accionarlo en situaciones de
emergencia durante el servicio.
No se debe utilizar en calidad de freno de esta-
cionamiento.
La máquina no debe volver al servicio anterior
a haber quedado eliminado el peligro que fue
el motivo para activar la parada de emergen-
cia.
La máquina frena inmediatamente y el motor
Fig. 25
para.
N° 16 = Interruptor giratorio, ventilador de la confirmar = Apretar el botón hasta el tope
cabina hacia dentro, en posición final
se bloquea de forma automáti-
El ventilador de la cabina marcha de forma forza-
ca.
da si el interruptor de encendido de arranque está
en posición "I" y el motor está en marcha. Propor- desconectar /
ciona continuamente aire fresco en la cabina, y así desbloquear = girar el botón hacia la derecha
una presión ligeramente aumentada en la cabina. Volver a arrancar el motor.
Posición "1", "2" y
"3" = niveles del ventilador de dife-
rente potencia
i Observación
Con fallo del ventilador de la cabina, o el filtro de
la cabina está obstruido, se enciende la lámpara
de aviso para el filtro de la cabina en el instrumen-
to combinado de la izquierda.
Limpiar o reemplazar el filtro de la cabina, o repa-
rar o reemplazar un filtro de cabina defectuoso.
Fig. 27
N° 18 = Pedal de marcha
La velocidad de marcha se determina en función
de la posición del pedal de marcha.
Fig. 26
N° 17 = Interruptor de parada de emergencia
Fig. 28 Fig. 30
N° 19 = Palanca de dirección N° 21 = Tacógrafo1
Palanca de direc- Registro automático de velocidad en el disco de
ción hacia la iz- diagrama.
quierda = Movimiento de gobierno hacia
la izquierda
Palanca de direc-
ción hacia la de-
recha = Movimiento de gobierno hacia
la derecha
Fig. 31
N° 22 = Indicación secundaria tacógrafo2
a = Campo de indicación para el
kilometraje total o kilometraje
parcial (Trip).
b = Pulsador: Cambio de kilome-
Fig. 29
traje total a kilometraje parcial
N° 20 = Pulsador bocina o al revés por breve pulsación.
Pulsar aprox. 2,5 segundos
para reposicionar el kilometra-
je parcial a cero.
1 Equipo opcional
2 Equipo opcional
Regular el caudal
i Observación
de aire, = ajustar, o abrir o cerrar con
Con el encendido desconectado, ahora se indica orientación de la chapaleta.
sólo el kilometraje total.
El kilometraje total y el kilometraje parcial se man- Atención
!
tienen almacenados.
Esta tobera de aire de recirculación siempre
debe estar completamente abierte durante el
servicio de la calefacción de la cabina. De lo
contrario se produce un malfuncionamiento
de la calefacción de la cabina.
Fig. 32
N° 23 = Lámpara interior de la cabina
conectar = girar el cristal de la lámpara
hacia la derecha
desconectar = girar el cristal de la lámpara Fig. 34
hacia la izquierda N° 25 = Reloj conmutador de la calefacción
de la cabina
a b c d e f g h i j k
571207
Fig. 35 Fig. 36
N° 26 = Campo de control para la cabina N° 27 = Asiento confortable de conductor
a = Interruptor basculante, limpiaparabri- a = Palanca para inclinación del asiento
sas delante b = Palanca para ampliación de la super-
b = Tecla basculante, lavaparabrisas de- ficie del asiento
lante c = Botón giratorio para regulación del
c = Interruptor /tecla basculante, limpia- reposabrazos
lava parabrisas atrás d = Botón giratorio para la curvatura del
d = Interruptor basculante para lámparas respaldo (sostén vertebral)
del interior e = Palanca para inclinación del respaldo
e = Interruptor basculante para faros de f = Palanca para ajuste longitudinal
trabajo, delante
g = Palanca abatible para suspensión
f = Interruptor basculante para faros de elástica horizontal
trabajo, lateral
h = Palanca para suspensión elástica
g = Interruptor basculante, faros de tra- vertical, ajuste altura del asiento
bajo atrás
i = Palanca de encastre para girar el
h = Interruptor basculante, calefacción asiento
espejos retrovisores
j = Palanca para desplazar el repo-
i = Interruptor basculante para la luz de sabrazos
identificación omnidireccional
j = Interruptor basculante para la ilumi-
niación del compartimento del motor
k = Interruptor basculante, desempaña-
dor trasero
Fig. 37
N° 28 = Interruptor principal de la batería
i Observación
El monitor está libre de mantenimiento.
Limpiar el monitor únicamente con un paño suave,
eventualmente humedecido.
Las aberturas de ventilación del display de color
571294
de vez en cuando se debería limpiar de polvo con
un paño o una brocha pequeña.
Fig. 38
N° 29 = Cámara de marcha atrás2
Con el monitor conectado facilita al conductor de
observar la zona trasera sin tener contacto visual
en directo.
i Observación
Ángulo visual izquierda /derecha: 60°
Ángulo visual arriba: 30°
Ángulo visual abajo: 60°
1 Equipo opcional
2 Equipo opcional 3 Equipo opcional
Comprobar:
l La hermeticidad del depósito y de las tuberías
de combustible
l El asiento fijo de las uniones roscadas
l El funcionamiento de la dirección
l El freno por funcionamiento
l El funcionamiento parada de emergencia
l El depósito y las tuberías del sistema hidráuli-
co por hermeticidad
l La presencia de las relacionadas instruccio-
nes de servicio y mantenimiento
l El mantenimiento prescrito de la máquina
l Las puertas de mantenimiento cerradas y blo-
queadas
l Rascadores para ruedas compactadoras
l Cortadores de cantos para ruedas compacta-
doras
l Comprobar las partes interiores de las ruedas
compactadoras y retirar alambres, cables,
cuerdas etc.
! Atención
Retirar restos de basura, cuerdas, cables y de-
más, para evitar un desgaste prematuro de la
arista de la envoltura de la rueda.
i Observación
5.3 Arranque del motor
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase capítulo "Mantenimiento cada 10 horas de
servicio".
! Atención
l Nivel del aceite de motor, completar si fuese Este apartado se basa en el hecho de que el
necesario operador está profundamente familiarizado
l Reserva de combustible, completar si fuese con las funciones de los diferentes elementos
necesario de mando de la máquina.
l Nivel del aceite hidráulico, repostar si fuese
necesario
l Completar el nivel del líquido refrigerante, si
fuese necesario
l Nivel de aceite en el engranaje de toma de
fuerza y recargar, si fuese necesario
l La máquina por deterioros y hermeticidad
l Lubricar rótulas y cojinetes de la pala (RS)
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42 Fig. 44
i Observación
Antes y durante el arranque no se debe accionar
el pedal de marcha.
Fig. 43
! Atención
Arrancar sin interrupción para 20 segundos
como máximo, y hacer una pausa de un minu-
to entre los procesos individuales de arran-
que.
Determinar la causa si el motor no haya arran-
cado después de dos procesos de arranque.
i Observación
El interruptor de arranque está provisto de un dis-
positivo de antirrepetición de arranque. Para vol-
ver a arrancar primero hay que girar la llave de
Fig. 46
contacto a posición "0".
Brevemente se encienden todas las lámparas de
control y de aviso en los instrumentos combinados
(Fig. 46).
La lámpara de control de carga (e), la lámpara de
aviso de defecto (h), la lámpara de aviso del freno
de estacionamiento (u) y la lámpara de control de
posición neutral de la palanca de marcha (v) con-
tinúan encendidas.
Con tiempo frío, adicionalmente se enciende la
lámpara de control de calentamiento previo (a).
i Observación
Esperar con el arranque hasta la lámpara de con-
trol de calentamiento previo (a) está apagada. Fig. 48
! Atención
Antes de comenzar a trabajar dejar el motor
calentarse durante un tiempo breve. En estado
frío no hay que aumentar la velocidad del mo-
tor inmediatamente a ralentí alto /plena carga.
Fig. 47
La lámpara de aviso para el mando del motor
(EMR) (Fig. 47) se enciende para aprox. 2 segun-
dos (función de ensayo).
Fig. 49
! Atención
Con una conexión errónea se producen graves
deterioros en el sistema eléctrico.
l Para arrancar con baterías auxiliares hay que
conectar primero los polos positivos (Fig. 49),
y a continuación los polos negativos (cables
de masa).
l Arrancar como descrito en el apartado "Arran-
car el motor".
i Observación
El interruptor de encendido y arranque tiene un
dispositivo de antirrepetición de arranque. Para
volver a arrancar hay que girar la llave de encen-
dido primero a posición "0".
! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía, pueden producirse puntas de tensión al
separar los cables de unión entre baterías, con
i Observación
Sólo se puede emprender la marcha con la máqui-
Fig. 50
na después de bajar el reposabrazos de la izquier-
l Pulsar brevemente el pulsador b (Fig. 50). da.
l En el campo de indicación (a) aparece el kilo- l Sentarse en el asiento de conductor y bajar el
metraje parcial (trip). reposabrazos.
Fig. 51
Fig. 52
l Pulsar el pulsador b (Fig. 51) para aprox. 2,5
l Colocar el interruptor giratorio para niveles de
segundos.
marcha (Fig. 52) al deseado nivel de marcha.
l El kilometraje parcial (trip) está puesto a cero
Posición "1" = Nivel de marcha I, pequeño ra-
en el campo de indicación.
dio de acción de trabajo.
Posición "2" = Nivel de marcha II, medio ra-
dio de acción de trabajo
Posición "3" = Nivel de marcha III, nivel de
traslación de transporte
1 Equipo opcional
Fig. 53 Fig. 55
En el instrumento combinado de la derecha reluce l Deaplazar la palanca de marcha (Fig. 55) al
la lámpara de control para nivel de marcha I (t) y / deseado sentido de marcha.
o nivel de marcha III (s) (Fig. 53).
Posición "I" = Marcha adelante
Posición "II" = Marcha atrás
i Observación
Al desplazar la palanca de marcha a posición "I" ó
"II", la velocidad del motor aumenta a aprox.
1600 min-1.
En posición "II" (marcha atrás) suena el zumba-
dor.
Fig. 54
Fig. 56
Se apaga la lámpara de control de posición neu-
tral de la palanca de marcha (v) (Fig. 56) en el ins-
trumento combinado de la derecha.
1 Equipo opcional
Fig. 57 Fig. 59
l Colocar el interruptor giratorio para el freno de l Regular la velocidad de marcha con el pedal
estacionamiento (Fig. 57) a posición "Izquier- de marcha (Fig. 59).
da".
La máquina se desplaza hacia adelante o atrás
según la elegida dirección de marcha.
i Observación
Al retroceder el pedal de marcha la máquina se
frena automáticamente de forma hidrostática.
Fig. 58
En el instrumento combinado de la derecha se
apaga la lámpara de aviso del freno de estaciona-
miento (u) (Fig. 58).
! Peligro Fig. 60
¡Riesgo de accidente! l Dirigir la máquina con la palanca de dirección
Anterior a emprender la marcha hay que com- (Fig. 60) al sentido deseado.
probar si el radio de acción se puede pasar sin
peligro.
Durante la marcha hay que mantener la puerta
de la cabina cerrada.
¡Riesgo de accidente!
En situaciones de emergencia y con peligro
hay que accionar inmediatamente el interrup-
tor de parada de emergencia.
No conducir la máquina anterior a haber que-
dado eliminado el peligro que fue la causa para
accionar la parada de emergencia.
! Atención
No se debe utilizar en calidad de freno de ma-
niobra. La deceleración del frenado es muy al-
ta. Con accionamiento frecuente se produce
un desgaste muy alto en los frenos de discos Fig. 62
múltiples.
i Observación
Con la máquina volcada y la puerta del conductor
atascada, todas las ventanas de la cabina se pue-
den utilizar en calidad de escotilla de emergencia.
l Sacar el martillo de emergencia (Fig. 62) de su
soporte y romper la ventana de la cabina ne-
cesaria para escapar.
Fig. 61
i Observación
El motor diesel se para y el freno cierra.
l Girar el botón hacia la derecha y desbloquear
el interruptor de parada de emergencia.
! Peligro
¡Peligro de muerte!
No hay que transportar personas con la pala
de empuje.
Está prohibido de mover a otros vehículos por
medio de la pala de empuje.
Está prohibido de fijar dispositivos de suspen-
Fig. 64
sión de carga en la pala de empuje.
l Empujar la palanca para accionar la pala de
Antes de parar el motor descansar la pala de
empuje (Fig. 64) adelante a posición "I", y ba-
empuje siempre en el suelo.
jar la pala de empuje.
Fig. 63
Fig. 65
l Alzar la palanca para accionar la pala de em-
l Para conectar la posición flotante hay que ac-
puje (Fig. 63) hacia atrás a posición "II", y alzar
cionar el pulsador "a" (Fig. 65) y empujar la pa-
la pala de empuje.
lanca para el accionamiento de la pala de
empuje hacia delante a posición "I"
! Peligro
¡Peligro de muerte!
No transportar personas con la pala.
Está prohibido de mover a otros vehículos por
medio de la pala.
Está prohibido de fijar dispositivos de suspen-
Fig. 66 sión de carga en la pala.
l Para anular la posición flotante hay que des- Antes de parar el motor descansar la pala
plazar la palanca (Fig. 66) a posición "II". siempre en el suelo.
Fig. 67
Fig. 68
Fig. 69 Fig. 71
l Presionar el pulsador a (Fig. 69) situado en la l Para llenar la pala hay que apretar la palanca
palanca. La pala se mueve a posición flotante. para el accionamiento de la pala (Fig. 71) ha-
cia la izquierda. La pala bascula hacia atrás.
l Para desconectar la posición flotante hay que
volver a presionar el pulsador.
i Observación
Al soltar la palanca para el accionamiento de la
pala, la palanca vuelve a posición centro de forma
automática.
Fig. 70
Fig. 74
Se enciende la lámpara de control de posición
neutral de la palanca de marcha (v) (Fig. 74) en el
instrumento combinado de la derecha.
Fig. 72
Fig. 73
Fig. 77
Se enciende la lámpara de control de posición
neutral de la palanca de marcha (v) (Fig. 77) en el
instrumento combinado de la derecha.
Fig. 75
Fig. 78
i Observación
El motor diesel está en marcha.
Si sólo el encendido está conectado, la velocidad
del ventilador queda limitada al 30% de la veloci-
dad nominal.
Fig. 79
En el instrumento combinado de la derecha la
lámpara de aviso frenos de estacionamiento (u)
(Fig. 79) se enciende después de 4 segundos.
Fig. 80
Fig. 81
i Observación i Observación
Después de conectar, la unidad de mando ejecuta Reluce el LED debajo del símbolo para el servicio
una autocomprobación que dura de aprox. 20 se- de aire acondicionado. Se indica la temperatura
gundos. A continuación se liberan las salidas lógi- memorizada para la cabina.
cas de la unidad de mando.
El sistema de aire acondicionado comienza a fun-
cionar.
Fig. 82
Fig. 84
i Observación l Para desconectar el modo de climatización
En la indicación LED se muestra la temperatura hay que pulsar la tecla ON /OFF (Fig. 84) para
almacenada para la cabina (Fig. 82). el modo de climatización.
Fig. 83
Fig. 85
La indicación cambia a grados Fahrenheit. l Pulsar una vez la tecla de menos (Fig. 87).
i Observación
La indicación por LED indica la temperatura ac-
tualmente ajustada para la cabina. Adicionalmen-
te reluce el LED debajo del símbolo para el
sistema de aire acondicionado.
Fig. 86
i Observación
La indicación LED indica 21 °C como nuevo valor
nominal.
El nuevo valor nominal será memorizado después
de 5 segundos y el sistema de aire acondicionado
comienza a funcionar.
i Observación
La velocidad del ventilador de evaporización se Fig. 90
puede variar de forma manual para evitar un des- l Para el cambio manual hay que pulsar la tecla
censo demasiado rápido de la temperatura en la para la velocidad del ventilador de evaporiza-
cabina. ción (Fig. 90).
i Observación
Reluce el LED debajo el símbolo para ajuste ma-
nual.
Fig. 89
i Observación
La indicación de barras por LED ahora indica sólo
el 40% de la velocidad del ventilador de evapori-
zación, y el nuevo valor será memorizado des-
pués de 5 segundos.
El servicio todo automático del sistema de aire
acondicionado está desconectado. La velocidad
del ventilador de evaporación se limita al 40%.
5.13 Conectar/desconectar el
sistema de aire acondicio-
nado, servicio recalentador
i Observación
El servicio recalentador se conecta para deshu-
mectar el aire de la cabina (cristales empañados).
El tiempo de conexión es de un máximo de 10 mi-
Fig. 92 nutos y será desconectado de forma automática
l Pulsar la tecla para la velocidad del ventilador por la unidad de control.
de evaporización (Fig. 92). Para que una variación de la deseada temperatu-
ra de la cabina, la calefacción será conectada au-
i Observación tomáticamente en caso de necesidad.
Se apaga el LED debajo del símbolo para ajuste
manual.
El servicio automático de aire acondicionado será
activado de nuevo. La velocidad del ventilador de
evaporización será controlada de forma automáti-
ca.
Fig. 93
i Observación
En la indicación LED aparece “rH” para el estado
de recalentado.
La velocidad del ventilador de evaporización será
ajustada en el 100% (indicación LED de barras).
Fig. 94
i Observación
En la indicación LED aparece la temperatura de la
cabina ajustada.
La actual velocidad del ventilador de evaporiza-
ción será indicada sobre la indicación LED de ba- Fig. 95
rras.
l Presionar la tecla para aire de circulación/aire
fresco (Fig. 95).
i Observación
Reluce la LED debajo del símbolo aire de circula-
ción/aire fresco. El servicio de aire de circulación
está conectado.
i Observación
El servicio de calefacción funciona todo automáti-
co si la temperatura actual de la cabina se en-
cuentra inferior a la temperatura deseada.
Fig. 96
i Observación
Se apaga la LED debajo del símbolo aire de circu-
lación/aire fresco. El servicio de aire fresco está
conectado.
Fig. 97
i Observación
En la indicación LED aparece la temperatura me-
morizada de la cabina (Fig. 97) y la indicación LED
de barras indica el 100% de la velocidad del ven-
tilador de evaporización.
Fig. 98
i Observación
Reluce la LED debajo del símbolo de ajuste ma- Fig. 100
nual.
l Presionar la tecla para calefacción (Fig. 100)
En la indicación LED aparece “H” para calefac- otra vez.
ción.
La indicación LED de barras indica que la válvula
de calefacción está abierta el 100%. i Observación
El servicio todo automático de calefacción será
activado de nuevo.
Fig. 99
Fig. 103
Se enciende la lámpara de control de posición
neutral de la palanca de marcha (v) (Fig. 103) en
Fig. 101 el instrumento combinado de la derecha.
l Retroceder el pedal de marcha (Fig. 101).
Fig. 104
Fig. 102
l Colocar el interruptor giratorio para freno de
estacionamiento (Fig. 104) a posición "dere-
l Poner la palanca de marcha (Fig. 102) a posi- cha".
ción "0"; la máquina se frena de forma hidros-
tática.
! Atención
Asegurar la máquina contra utilización no au-
torizada, sacar la llave de encendido y cerrar
las puertas de la cabina con llave.
! Atención
Excepto en caso de una emergencia, no sacar
el interruptor principal de baterías antes de 40
segundos como mínimo después de la desco-
nexión del encendido.
Con presencia de calefacción auxiliar1 obser-
var la marcha en inercia de 2 minutos de la ca-
Fig. 106 lefacción.
l Empujar la palanca para el accionamiento de
la pala de empuje (A) (Fig. 106) o para el ac-
cionamiento de la pala (B) hacia delante, y ba-
jar la pala de empuje /pala poco a poco, y
descansarla en el suelo.
! Atención
El motor a plena carga no se debe parar de re-
pente, sino hay que dejarlo en marcha en vacío
para aprox. dos minutos.
Fig. 108
1 Equipo opcional
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Al aparcar en una pendiente con el motor en
marcha hay que descansar la pala de empuje /
pala en el suelo.
Accionar el freno de estacionamiento para evi-
tar un desplazamiento involuntario.
Fig. 111
En el instrumento combinado de la derecha la
lámpara de aviso del freno de estacionamiento (u)
(Fig. 111) se enciende después de 4 segundos.
Fig. 109
Fig. 110
! Peligro
¡Riesgo de accidente! ¡Riesgo de lesiones!
Antes de soltar el freno de discos múltiples,
asegurar la máquina con medidas apropiadas
contra desplazamiento no intencionado.
Para el remolque hay que utilizar un vehículo
tractor con suficiente fuerza de tracción.
No entrar en contacto con partes calientes del
motor. Fig. 113
Fig. 114
l Desenroscar con una llave macho hexagonal l Colocar la palanca (2) en el sentido de la fle-
las válvulas de múltiples vías (1) (Fig. 112) de cha.
las cuatro bombas de traslación hasta el tope l Accionar la palanca de la bomba (1) hasta los
(2). frenos de discos múltiples están sueltos. La
máquina se puede remolcar.
! Atención
Asegurar la palanca (2) con tornillo de seguri-
dad.
Anterior al remolque hay que alzar la pala de
empuje.
Fig. 116
! Atención
Fig. 115
Después del remolque hay que apretar los tor-
nillos de hexágono interior (1) (Fig. 116) con un
! Peligro par de apriete de 50 Nm (37 ft lbs).
¡Riesgo de accidente!
No hay que posicionarse debajo de la pala de
empuje alzada.
l Colocar la palanca 2 (Fig. 115) en el sentido
de la flecha.
l Colocar la palanca (3) en el sentido de la fle-
cha.
l Accionar la palanca de la bomba (1) hasta los
frenos de discos múltiples se están sueltas y
la placa alzada. La máquina se puede remol-
car.
! Peligro
Antes de soltar el dispositivo de remolque,
asegurar la máquina con medidas apropiadas
contra desplazamiento no intencionado.
l Devolver la palanca a su posición inicial y ase-
gurarla con el tornillo de seguridad.
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga. Asegurar
que no existe ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina.
Para cargar o atar la máquina siempre hay que
utilizar los grilletes en los puntos de fijación.
Anterior a cada elevación o atado hay que Fig. 117
comprobar los puntos de elevación y atado l Después de subir la máquina al medio de
por daños. transporte hay que abatir el seguro de la arti-
La máquina se debe elevar sólo con un dispo- culación de codo (1) (Fig. 117) del soporte ha-
sitivo de elevación apropiado. Pesos: véase cia delante, y fijarlo con un perno (2) en la
capítulo 'Datos Técnicos'. armella situada en el bastidor delantero.
Atar la máquina de forma que queda asegura- l Asegurar el perno con un pasador de seguri-
da contra desplazamiento, resbalamiento y dad (3).
vuelco.
Prestar atención a la altura de transporte.
Después del transporte volver a soltar el segu-
ro para la articulación de codo y fijarla en su
soporte.
Desbloquear el interruptor de parada de emer-
gencia
! Peligro
¡Peligro de muerte!
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie
debe permanecer en el radio de acción de la
máquina. Fig. 118
l Descansar la pala de empuje /pala sobre el l Accionar el interruptor de parada de emergen-
medio de transporte. cia (Fig. 118).
l Atar la máquina sobre el vehículo de transpor- l Sólo hay que pisar superficies de la cubierta
te fijando el atado en las cuatro armellas de del motor que están provistos con revesti-
atado y en el bastidor delantero o trasero (Fig. mientos antideslizantes (Fig. 121) .
119).
Fig. 122
Fig. 120
l Plegar la rejilla de aspiración de aire (Fig. 122)
l Para subir a la cubierta del motor hay que ha- hacia atrás.
cer uso de medios auxiliares de subida (Fig.
120).
Fig. 123
l Plegar el climatizador (Fig. 124) hacia atrás. l Desmontar la tapa de mantenimiento (Fig.
126).
Después del transporte
Fig. 127
! Atención ! Atención
Durante el transporte con el climatizador aba- Al aspirar la suciedad hay que prestar atención
tido se puede acumular bastante suciedad en de no dañar las láminas del radiador del aceite
el ROPS y en el filtro de aire. hidráulico, del radiador del aire de carga y del
radiador del refrigerante.
Fig. 128
! Atención
Bajo utilización de combustibles con azufre
más del 0,5% a 1%, o en caso de permanentes
temperaturas ambientes debajo de los -10 °C
(14 °F) hay que reducir los intervalos de cam-
bio de aceite a la mitad.
Combustibles
Deberían utilizar sólo combustible diesel de marca
corriente cuyo contenido de azufre debería ser in-
ferior al 0,5%, y hay que prestar atención a la lim-
pieza durante el llenado. Un mayor contenido de
azufre incide en los intervalos de cambio de acei-
te.
La reserva de combustible se debería completar
siempre a tiempo para evitar que el depósito se
vacía de todo, de lo contrario hay que purgar el
aire de filtros y conductos de inyección.
Calidad
Admitidos son las siguientes especificaciones de
combustible:
l EN 590
l DIN 51628
l ASTM D975 grado no. 1-D y 2-D
l JIS K 2204 Grade Fuel 1 y Grade Fuel 2 con
propiedades lubricantes de acuerdo con EN 590
Fig. 129
Óptimas condiciones de servicio se pueden obte- Combustible de invierno
ner al orientarse por el diagrama de viscosidad de En invierno se debe utilizar sólo combustible die-
aceites (Fig. 129). sel de invierno para evitar obturaciones debidas a
A temperaturas ambiente inferiores a -40 °C (-40 sedimentación de parafina. Combustibles diesel
°F) hay que precalentar el aceite lubricante (p. ej. están disponibles para un clima ártico hasta -44
aparcando la máquina en una nave). °C. En caso de temperaturas muy bajas también
bajo uso de combustible diesel de invierno hay
La viscosidad es clasificada según SAE. Incondi-
que contar con sedimentaciones molestas.
cionalmente hay que hacer uso de aceites lubri-
cantes multigrado. Está prohibido de añadir petróleo o "productos fa-
vorecedores a la fluidez" (aditivos para combusti-
Intervalos de cambio de aceite bles).
El máximo tiempo admisible de permanecer un lle-
nado de aceite lubricante en el motor es de 1 año. Líquido refrigerante
Por lo tanto, al no alcanzar los intervalos de cam- En caso de motores refrigerados por líquido, el lí-
bio mencionados a continuación dentro de un año, quido refrigerante debe prepararse con aditamen-
hay que realizar el cambio del aceite lubricante to de un medio protector del sistema de
como mínimo una vez al año, independiente de refrigeración al agua, y comprobarlo dentro de los
las horas de servicio alcanzadas. intervalos de mantenimiento especificados.
DQC III, DQC IV: 500 horas de servicio De esta forma se evitan daños por corrosión, ca-
vitación, congelación y sobrecalentamiento.
Informaciones sobre la calidad del agua se puede de >>SERVICIO >> Sustancias empleadas
obtener de la local central abastecedora de agua. en el servicio y aditivos >> Protección de
Si los valores de análisis del agua no son conoci- sistemas de refrigeración >> Protección de
dos, hay que determinarlos con un análisis del sistemas de refrigeración, Circular Técnica
agua. en >>SERVICE >> Operating Liquids and
Con desviación de los valores de análisis hay que Additives >> Cooling System Conditioner
tratar el agua. >> Flyer Cooling System Conditioner Te-
l Insuficiente valor pH: chnical Circular
Aditamento de sosa cáustica o potasa cáusti-
ca diluidas. Productos del mismo grupo de productos (véase
Deutz circular técnico medio protector del sistema
l Grado hidrométrico demasiado alto:
de refrigeración) se pueden mezclar.
Mezclar con agua blanda, destilada o comple-
tamente desalinizada El BOMAG medio protector del sistema de refrige-
ración corresponde al grupo de productos A.
l Excesivo contenido de cloruros y /o sulfatos:
Mezclar con agua destilada o completamente
desalinizada
l Dureza total o dureza de carbonatos demasia-
do baja:
Mezclar con agua más dura (en la mayoría de
los casos hay agua más dura a disposición en
forma de agua potable).
Grasa lubricante
Para lubricar se debe hacer uso de una grasa EP
de alta presión saponificada con litio (penetración
2) de acuerdo con DIN 51502 KP 2G.
Motor
- Aceite de motor Para especificación, véase "Sustancias empleadas aprox. 36 l (9.5 gal us)
en el servicio – aceite de motor"
- Combustible Diesel Combustible diesel de in- RB: aprox. 500 l (132 gal
vierno us)
RS: aprox. 750 l (198 gal
us)
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HVLP 46 aprox. 350 l (92.5 gal us)
(BOMAG 009 930 09; 20 l)
ó
aceite hidráulico biodegradable a base de éster
Engranaje de toma de Aceite para engranajes SAE 80W-140, API GL-5 aprox. 4,5 l (1.2 gal us)
fuerza (BOMAG 009 925 07; 20 l)
Engranaje de traslación Aceite para engranajes SAE 80W-140, API GL-5 Bonfiglioli: aprox. 7,7 l
(BOMAG 009 925 07; 20 l) (2.0 gal us)
L+S: aprox. 6,5 l (1.7 gal
us)
Sistema de lubricación Grasa de alta presión (saponificada con litio) aprox. 2,0 kg (4.4 lbs)
central
Sistema de aire acondi- Medio refrigerante R134a aprox. 1850 g (4.1 lbs)
cionado
Calefacción de la cabina
(diesel)
- filtro de aire en baño de SAE 15W-40 (por encima SAE 10W-30 según necesidad
aceite de 0 °C (32 °F)) (hasta aprox. -10 °C (14
°F))
SAE 5W-30
(hasta aprox. -30 °C (-22
°F))
! Atención
Hasta aprox. las 250 horas de servicio hay que
controlar el nivel de aceite dos veces por día.
Según la carga del motor el consumo de aceite
se reduce a la medida normal después de
aprox. 100 a 250 horas de servicio.
Intervalos especiales
l Conectar el sistema de calefacción y el aire
acondicionado cada mes para aprox. 10 minu-
tos.
según necesidad
6.6 Comprobación del nivel del aceite de Marcación en la varilla X
motor de medición
6.7 Comprobación de la reserva de com- Instrumento combina- X
bustible do
6.8 Comprobación del nivel del aceite hi- Mirilla X
dráulico
6.9 Comprobación del nivel del refrige- Instrumento combina- X
rante do
6.10 Comprobación del nivel de aceite en Mirilla X
el engranaje de toma de fuerza
6.11 Comprobación visual de la máquina X
por daños y hermeticidad
6.12 Lubricar rótulas y cojinetes de la pala X
(RS)
6.13 Cambio del aceite de motor y del car- como mínimo 1 vez X
tucho filtrante de aceite 1 por año
Véase nota explicati-
va
6.14 Comprobación, limpieza del separa- también al encender- X
dor de agua se la lámpara de aviso
de agua en el com-
bustible
6.15 Mantenimiento de la correa trapezoi- X
dal del generador
6.16 Mantenimiento de la correa trapezoi- X
dal para el compresor frigorífico
según necesidad
6.17 Mantenimiento de la correa trapezoi- X
dal del ventilador
6.18 Mantenimiento de la batería, compro- Grasa para polos X
bación de la desconexión principal de
batería
6.19 Comprobación del soporte del motor X
6.20 Mantenimiento de la instalación de X
aire acondicionado
6.21 Limpieza del radiador del refrigeran- también al encender- X
te, del aire de admisión, y del aceite se la lámpara de aviso
hidráulico de sobretemperatura
del motor, o de la tem-
peratura del aceite hi-
dráulico
6.22 Comprobación de la fijación de los X
rascadores
6.23 Comprobación del nivel de aceite en X
el engranaje de traslación
6.24 Comprobación y relleno del sistema X
de lubricación central
6.25 Cambiar el filtro de aire fresco y el fil- X
tro del aire de circulación
6.26 Comprobación, ajuste del juego de Admisión: 0,25 mm X
válvulas Escape: 0,30 mm
6.27 Reemplazo del filtro de combustible X
6.28 Comprobación de la concentración X
del anticongelante y del estado del re-
frigerante
según necesidad
6.29 Descarga del agua de condensación como mínimo 1 vez X
del aceite lubricante del radiador del por año
aire de admisión
6.30 Comprobación de las fijaciones de X
motor /turbocargador /mangueras del
aire de combustión
6.31 Comprobación de la presión del cár- X
ter
6.32 Cambio de aceite, engranaje de tras- Véase nota explicati- X
lación2 va
6.33 Cambio del filtro de combustible para X
la calefacción de la cabina (diesel)
6.34 Comprobación, limpieza del filtro de X
aire en baño de aceite para la calefac-
ción de la cabina
6.35 Reemplazo del filtro del aceite hidráu- Véase nota explicati- X
lico3 va
6.36 Cambiar el aceite hidráulico y el filtro cada 2 años como mí- X
de aireación *** nimo
Véase nota explicati-
va
6.37 Cambio del líquido refrigerante X
6.38 Cambio de aceite y del filtro en el en- Véase nota explicati- X
granaje de toma fuerza 4 va
6.39 Control del estado de la articulación X
de codo pendular
6.40 Comprobación del extintor de fuego después de 2 años a X
más tardar
6.41 Reemplazo de las válvulas de inyec- sólo por personal de X
ción servicio autorizado
según necesidad
6.42 Reemplazo de la válvula de ventila- X
ción de la caja del cigüeñal
6.43 Reemplazar la bomba del líquido re- sólo por personal de X
frigerante servicio autorizado
6.44 Reemplazo de la válvula de retención sólo por personal de X
de la presión detrás de las bombas de servicio autorizado
inyección
6.45 Reemplazo de bujías de precalenta- sólo por personal de X
miento servicio autorizado
6.46 Mantenimiento del filtro de aire al encenderse la lám- X
para de aviso del filtro
de aire
reemplazar 1 vez por
año como mínimo,
cartucho de seguri-
dad cada 2 años
6.47 Limpieza del condensador X
6.48 Reajuste de los rascadores y del cor- X
tador de cantos
6.49 Cambio de los capuchones de las pa- X
tas de cabra
6.50 Soldar nuevos capuchones de pata X
de cabra
6.51 Comprobación del estado de las cu- X
chillas, y reemplazo de las cuchillas,
si fuese necesario
6.52 Llenado del depósito de reserva del X
sistema limpia-lava-parabrisas
6.53 Descarga de líquidos contaminados X
del bastidor delantero y trasero
según necesidad
6.54 Pares de apriete X
6.55 Conservación X
1 Cambio de aceite después de 50 horas de servicio; intervalos de cambio de aceite en función de la calidad del combustible (conte-
nido de azufre); con un consumo de combustible de > 50 l/h, el cambio de aceite se debe ejecutar cada 250 horas de servicio
2 Instrucciones de rodaje: Cambio del aceite después de 50, 500 y 1000 horas de servicio, después cada 1000 horas de servicio.
3 también al efectuar reparaciones en el sistema hidráulico
4 Instrucciones de rodaje: Cambio del aceite después de 500 y 2000 horas de servicio, después cada 2000 horas de servicio.
! Atención ! Atención
La máquina se debe encontrar en horizontal. Jamás hay que conducir hasta el depósito de
combustible está vacío, de lo contrario hay
Cuando el motor está caliente, parar el motor y
que purgar el aire del sistema de combustible.
comprobar el nivel de aceite después de cinco
minutos. Con el motor frío se puede controlar
inmediatamente.
Para la clase de aceite, véase apartado "Tabla
de sustancias empleadas en el servicio".
Fig. 131
Fig. 130
Repostar combustible
l Sacar la varilla de medición de aceite (Fig.
130), y limpiarla con un paño limpio y libre de
hilachas. ! Peligro
l Insertar la varilla de medición de aceite hasta ¡Riesgo de incendio!
el tope y volver a sacarla. Durante cualquier trabajo en el sistema de
l El nivel de aceite se debe encontrar siempre combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
entre la marca "MIN" y "MAX", corregir el nivel y no derramar combustible.
de aceite si fuese necesario. No repostar en espacios cerrados.
Parar el motor.
! Peligro
¡Riesgo para la salud!
No inhalar los vapores del combustible.
! Atención
Vigilar el proceso de repostar continuamente.
Para calidad y cantidad de combustible, vean
apartado "Sustancias empleadas en el servi-
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
l Parar el motor.
Fig. 134
! Atención
Combustible con impurezas puede producir el
Fig. 132 fallo o defecto del motor.
l Hay que hacer uso de los escalones (Fig. 132) Si fuese necesario hay que cargar el combus-
y tible por un tamiz.
l Repostar combustible (diesel o diesel de in-
vierno).
l Volver a enroscar la tapa del depósito de com-
bustible.
Fig. 133
6.8 Comprobación del nivel del 6.9 Comprobación del nivel del
aceite hidráulico refrigerante
! Atención ! Peligro
Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin ¡Riesgo de quemaduras!
HLP Synth. siempre hay que repostar con el
Abrir la tapa del depósito compensador del re-
mismo aceite. Con otros tipos de aceite a base
frigerante sólo cuando el motor está frío.
de éster hay que contactar el servicio de lubri-
cantes del respectivo fabricante de aceite.
! Atención
! Atención Si durante el control diario de nivel se observa
un descenso de nivel del refrigerante, hay que
Si durante el control diario del nivel de aceite
comprobar la hermeticidad de todas las tube-
se observa un descenso de nivel del aceite hi-
rías, mangueras y del motor.
dráulico, entonces hay que comprobar todas
las tuberías, mangueras y grupos por hermeti- No utilizar un medio obturador para radiadores
cidad. para la eliminación de fugas.
Para líquido refrigerante, véase capítulo "Sus-
tancias empleadas en el servicio" y “Tabla de
sustancias empleadas en el servicio”.
Fig. 135
i Observación
Si la temperatura ambiente es de unos 20 °C, el i Observación
nivel del aceite debe llegar hasta aprox. 1/3 de la Insuficiente nivel del refrigerante es indicado por
altura del cristal de observación. la lámpara de aviso nivel del refrigerante (d) (Fig.
136) en el instrumento combinado de la izquierda.
l Si el nivel es inferior hay que rellenar con acei-
te hidráulico.
! Atención
El nivel de aceite se debe comprobar sólo con
el motor frío y parado.
Para el tipo de aceite, véase apartado "Sustan-
cias empleadas en el servicio" y “Tabla de sus-
tancias empleadas en el servicio”.
Fig. 137
571291
Fig. 139
Fig. 138
l Extraer la varilla de medición de aceite (Fig.
139), limpiarla con un paño limpio y libre de
l Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 138). pelusas, e introducirla hasta el tope.
l El líquido refrigerante se debe encontrar en la l Volver a sacar la varilla de medición de aceite.
arista de la boca de llenado. Completar el ni-
vel, si fuese necesario. El nivel de aceite se debe encontrar en la marca-
ción "MAX". Completar el nivel, si fuese necesario.
Fig. 140
Fig. 141
Fig. 142
i Observación
Después de la ejecución de los trabajos de man-
tenimiento hay que volver a montar todas las cha-
pas y placas recubridoras desmontadas, y cerrar
todas las tapas de mantenimiento abiertas.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Colocar la pala sobre el suelo.
Fig. 143
i Observación
Limpiarlas y engrasarlas cada semana, si fuese
necesario.
l
6.13 Cambio del aceite de motor desmontar la manguera de descarga, y enros-
y del cartucho filtrante de car la tapa protectora.
aceite
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
Durante la descarga del aceite caliente.
Por el aceite caliente al desenroscar el filtro
del aceite de motor.
! Atención
Descargar el aceite sólo con el motor caliente.
Para calidad y cantidad de aceite, véase capí- Fig. 145
tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y l Soltar y desenroscar el filtro del aceite de mo-
"Tabla de sustancias empleadas en el servi- tor (Fig. 145) con una llave de cinta apropiada.
cio".
l Limpiar esmeradamente la superficie de con-
tacto.
Medio ambiente
l Untar la junta de goma del nuevo filtro del
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto aceite de motor ligeramente con aceite limpio.
con el cartucho filtrante de aceite de forma no
agresiva con el medio ambiente. l Enroscar el nuevo filtro del aceite de motor y
apretarlo con la mano.
l Desmontar por atrás la tapa de mantenimien-
to.
Fig. 146
Fig. 144
l Soltar la manguera (Fig. 146) del recipiente
colector de aceite de la ventilación del cárter
l Desenroscar la tapa protectora (2) (Fig. 144) del cigüeñal.
de la tubuladura de descarga de aceite (1).
l Desmontar y vaciar el recipiente colector de
l Sacar la manguera de descarga (3) del depó- aceite.
sito de la derecha y enroscarla.
l Montar el recipiente colector de aceite y fijar la
l Descargar y recoger el aceite de motor. manguera.
! Peligro
¡Riesgo de incendio! ¡Riesgo para la salud!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Fig. 147
Medio ambiente
l Cargar el aceite de motor por la tubuladura de
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
llenado de aceite (Fig. 147).
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Volver a enroscar la tapa.
l Comprobar la hermeticidad después de una
breve marcha de prueba.
i Observación
Los intervalos de mantenimiento del separador de
l Controlar el nivel de aceite con la varilla de agua dependen del contenido de agua en el com-
medición y corregirlo, si fuese necesario. bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, después de la puesta en servicio del
motor hay que comprobar en principio cada día si
se pueden detectar rastros de agua en la campa-
na del filtro, y después según necesidad.
Al descargar una cantidad excesiva hay que pur-
gar el aire del filtro, vean apartado "Reemplazo del
filtro de combustible".
Fig. 148
! Atención
Cuando la lámpara de control de agua en el
combustible (Fig. 148) se enciende durante el
arranque o durante el servicio, hay que descar-
Fig. 149
i Observación
Para comprobar la tensión de la correa se requie-
re un dispositivo medidor de tensión para correas.
Tensión de correa:
Para el primer
montaje (correa
nueva) = aprox. 650 ± 50 N (145 ± 10
lbf) (en frío)
Después del
tiempo de adap-
tación, en caso
de remontaje = aprox. 400 ± 50 N (90 ± 10 lbf)
i Observación
Nuevas correas trapezoidales hay que retensar
Fig. 151
después de 15 minutos de funcionamiento.
l Hundir el brazo indicador (1) (Fig. 151) en el
dispositivo medidor.
l Colocar la guía (3) entre dos poleas sobre la
correa trapezoidal (2). El tope en esto debería
tener contacto lateral.
l Pulsar la tecla pulsadora (4) uniformemente
en ángulo derecho a la correa trapezoidal (2),
hasta el resorte desencaja de forma audible o
táctil.
l Alzar el dispositivo medidor con cuidado sin
cambiar la posición del brazo indicador (1).
l Leer el valor medido en el punto de intersec-
ción (flecha), escala (5) y brazo indicador (1).
Fig. 152
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 154
Fig. 153
Cambiar la correa trapezoidal
l Comprobación visual de la correa trapezoidal
l Soltar ligeramente el tornillo de alojamiento (2)
(Fig. 153) por todo su contorno por deterioros
(Fig. 154) para el soporte del compresor.
o grietas. Cambiar una correa trapezoidal de-
teriorada o desgarrada. l Soltar ligeramente el tornillo hexagonal (1) en
el agujero oblongo del soporte del compresor.
l Por presión del pulgar hay que comprobar si la
correa trapezoidal no ceda entre las poleas l Soltar la contratuerca (3).
más de 10 a 15 mm (0.4 – 0.6 ") y retensarla, l Girar el tornillo tensor (4) hasta el tope en el
si fuese necesario. sentido de la flecha
l Retirar la correa trapezoidal usada y sustituirla
por una nueva.
l Girar el tornillo tensor (4) tanto tiempo en el
sentido de la flecha hasta alcanzar la correcta
tensión de la correa trapezoidal.
l Volver a apretar los tornillos fijamente.
i Observación
Nuevas correas trapezoidales hay que retensar
después de 15 minutos de funcionamiento.
1 Equipo opcional
! Peligro
¡Riesgo de lesiones!
Ejecutar todos los trabajos en la correa trape-
zoidal del ventilador sólo con el motor parado.
Fig. 155
i Observación
El brazo indicador se para en la posición medida.
l Retirar el dispositivo de medición con mucho
cuidado sin mover el brazo indicador.
l Leer la tensión de la correa trapezoidal en el l Soltar ligeramente los tornillos (1) y (2) (Fig.
punto de intersección de la arista superior del 159) y la tuerca (3), de forma que se mantiene
brazo indicador con la escala de medición fricción entre los componentes.
(Fig. 158).
l Soltar la tuerca (4) por algunas vueltas.
Montaje inicial = aprox. 1900 N (427 lbf)
l Girar la tuerca (5) en sentido de las agujas del
después de reloj, y tensar así la correa trapezoidal.
aprox. 30 – 60 mi-
l Apretar el tornillo (2).
nutos de funcio-
namiento = aprox. 1400 N (315 lbf) l Medir la tensión de la correa trapezoidal, y re-
tensarla, si fuese preciso.
Min. 1100 N (247
lbf) = retensar hasta aprox. 1400 N l Soltar ligeramente la tuerca (5).
(315 lbf) l Apretar la tuerca (3).
l Enroscar las tuercas (4) y (5) a tope, y fijarlas
Retensado de la correa trapezoidal del
con contratuerca una con otra.
ventilador
l Apretar el tornillo (1).
! Atención
No tensar la correa trapezoidal excesivamente,
de lo contrario la correa trapezoidal será daña-
da lo que produce deterioros del accionamien-
to por correa y motor.
¡No tensar la correa trapezoidal una segunda
vez al valor de 1900 N (427 lbf), tampoco des-
pués de breve funcionamiento del motor!
Una nueva correa trapezoidal hay que compro-
bar por tensión y retensarla a aprox. 1400 N
(315 lbf) después de unas 50 horas de servicio.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras químicas! ¡Riesgo de
explosión!
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
na llama abierta y no fumar!
La batería contiene ácido. ¡Llevar ropa protec-
tora! ¡Evitar que el ácido puede entrar en con-
tacto con la piel o la ropa!
Fig. 160 ¡No hay que depositar herramientas sobre la
batería!
l Soltar ligeramente los tornillos (1) y (2) (Fig.
160) y la tuerca (3), de forma que se mantiene Para recargar la batería hay que retirar los ta-
fricción entre los componentes. pones de la batería para evitar una acumula-
ción de gases altamente explosivos.
l Soltar la tuerca (4) por algunas vueltas.
l Girar la tuerca (5) hacia atrás hasta el rodillo
tensor se puede desplazar suficientemente ! Atención
hacia atrás. Hay una batería defectuosa, siempre hay que
reemplazar ambas baterías para prevenir da-
l Retirar la correa trapezoidal y colocar una
ños debido a diferente estados/ carga de bate-
nueva correa trapezoidal.
ría.
l Girar la tuerca (5) en sentido de las agujas del
reloj, y tensar así la correa trapezoidal.
Medio ambiente
l Apretar el tornillo (2).
Desechar las viejas baterías debidamente.
l Arrancar brevemente el motor o girar el accio-
namiento una vez con la mano.
i Observación
l Medir la tensión de la correa trapezoidal, y re-
También las baterías exentas de mantenimiento
tensarla, si fuese preciso.
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
puede causar un deterioro de la batería debido a
descarga total en caso de insuficiente control.
! Atención ! Atención
Baterías con descarga total (¡baterías con ge- Excepto en caso de una emergencia, no sacar
neración de sulfato en las placas no están su- el interruptor principal de baterías antes de 40
jetos a la garantía!) segundos como mínimo después de la desco-
nexión del encendido.
Con presencia de calefacción auxiliar1 obser-
var la marcha en inercia de 2 minutos de la ca-
lefacción.
l Colocar el interruptor principal de baterías
(Fig. 162) a posición "II", y comprobar por me-
dición de la tensión (ensayo con llave de en-
cendido) si las baterías se desconectan del
sistema eléctrico de la máquina.
Fig. 161
1 Equipo opcional
! Atención
Con fuerte presencia de polvo hay que ejecu-
tar una limpieza diaria para mantener la poten-
cia refrigerante del sistema de aire
acondicionado.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Fig. 163
No hay que limpiar con chorro de agua calien-
l Comprobar el asiento fijo de todos los tornillos te. Con un calentamiento se produce una fuer-
de fijación en los soportes del motor (Fig. 163) te sobrepresión que puede originar daños o la
y reapretarlos, si fuese necesario. explosión del sistema.
l Comprobar el estado del cojinete del motor, y
reemplazarlo si fuese necesario. Limpiar el condensador
Fig. 164
! Atención
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no dañar las láminas y de ende-
rezar cualquier lámina doblada.
Fig. 168
i Observación
La temperatura ajustada debe estar inferior a la
temperatura actual en la cabina para facilitar la co-
nexión del compresor.
Fig. 166
Fig. 169
! Atención
Cada año anterior al período de servicio hay
que dejar cambiar la unidad secadora / colec-
tora por el servicio posventa.
! Peligro
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
¡Riesgo de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora / colecto- ¡Ejecutar los trabajos de limpieza sólo con el
ra hay que cambiar esta unidad para prevenir motor parado y frío!
la ruptura y otros daños.
! Atención
Condiciones de servicio con suciedad y espe-
cialmente depósitos de aceite lubricante y
combustible en las aletas de refrigeración sig-
nifican una reducida refrigeración. Por este
motivo hay que eliminar siempre inmediata-
mente posibles fugas de aceite y combustible
en la zona del ventilador de refrigeración, de
los cilindros o del radiador de aceite, y limpiar
a continuación las aletas de refrigeración.
Fig. 172
Fig. 173
Fig. 175
! Atención
Retirar restos de basura, cuerdas, cables y de-
más para evitar un desgaste prematuro de la
arista de la envoltura de rueda.
Fig. 176
Fig. 178
i Observación
Los pares de apriete son válidos para tornillos que
se untaron con OKS 240 (pasta de cobre).
l Comprobar la medida de distancia entre ras-
cadores 2 (Fig. 177) y ruedas compactadoras.
Debe elevarse a aprox. 5 mm (0,2”).
! Atención
Comprobar el nivel de aceite en los cuatro en-
granajes de traslación.
Para el tipo de aceite, véase apartado "Sustan-
cias empleadas en el servicio" y “Tabla de sus-
tancias empleadas en el servicio”.
Fig. 179
! Atención
Prestar atención a extrema limpieza, de lo con-
trario pueden bloquear los distribuidores.
Fig. 181
Jamás hay que llenar el depósito de grasa por
l Conectar el encendido. la tapa.
l Accionar el pulsador (Fig. 181) durante 2 se- Con un llenado de sólo 1/4 hay que rellenar el
gundos. depósito de grasa.
l Limpiar las boquillas cónicas de engrase.
l Rellenar el depósito de grasa por la boquilla
cónica de engrase (2) hasta la marcación
"Max".
! Atención
Prestar atención a extrema limpieza, de lo con-
trario pueden bloquear los distribuidores. Fig. 184
! Atención
Fig. 183 Después del llenado es imprescindible de vol-
ver a enroscar la tapa de cierre y el tapón de
l Retirar ambas tapas del cartucho 1 (Fig. 183).
cierre.
l Desenroscar la atornilladura de empalme de
la bomba de llenado manual (2).
l Extraer la varilla de accionamiento de todo.
l Insertar el cartucho con la marcación triangu-
lar hacia delante en la bomba de llenado ma-
nual.
l Comprobar si la junta anular en la atornilladu-
ra de empalme esta puesta.
l Enroscar la atornilladura de empalme sobre la
bomba de llenado manual.
Fig. 185
l Desenroscar la cubierta.
l Extraer el usado filtro de aire fresco e insertar
un nuevo filtro de aire fresco (Fig. 185) .
l Volver a fijar la cubierta con tornillos.
Fig. 186
Dejar el motor enfriarse durante 30 minutos ¡Esto no se debe confundir con el solapado de
como mínimo antes de comprobar el juego de válvulas!
válvulas. La temperatura del aceite de motor
debe estar inferior a 80 °C. (176 °F)
Fig. 189
! Peligro
¡Riesgo de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
! Peligro
Fig. 190
¡Riesgo para la salud!
l Montar todas las culatas provistas de nuevas
juntas (Fig. 190), par de apriete: 22 Nm (16 ft. No inhalar los vapores del combustible.
lbs).
! Atención
! Atención ¡Prestar atención a la limpieza! Antes, limpiar
Comprobar la hermeticidad del motor después esmeradamente el entorno de los filtros de
de una breve marcha de prueba. combustible.
Los cartuchos filtrantes no se deben llenar ja-
más con antelación. ¡Riesgo de contamina-
ción!
Después de todos los trabajos en el sistema de
combustible hay que purgarlo de aire, realizar
una marcha de prueba y prestar atención a la
hermeticidad.
Una adicional purga de aire del sistema de
combustible mediante una marcha de prueba
para cinco minutos en ralentí y carga mínima
es imperativo.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Parar el motor.
l Abrir la chapaleta izquierda del compartimien-
to del motor.
571209
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
2 La concentración del anticongelante se debe
comprobar sólo con el motor frío.
1
! Atención
Especial atención hay que prestar al control
571214
del refrigerante para prevenir daños del motor
Fig. 194 (p. ej.: corrosión, cavitación y congelación).
l Soltar los tornillos de purga de aire (1) (Fig. Para la calidad del líquido refrigerante, véase
194) en los filtros de combustible por dos a apartado "Sustancias empleadas en el servicio
tres pasos de la rosca. y cantidades de llenado" y “Tabla de sustan-
l Accionar la bomba manual de combustible (2) cias empleadas en el servicio”.
con la mano, hasta de los tornillos de purga de No mezclar diferentes refrigerantes y aditivos
aire sueltos sale combustible sin burbujas. de otro tipo, véase capítulo "Sustancias em-
l Después apretar los tornillos de purga de aire pleadas en el servicio - refrigerante".
simultáneamente accionando la bomba. Con infiltración de aceite lubricante, u opaci-
l Arrancar el motor y dejarlo durante cinco mi- dad llamativa debido a residuos de corrosión,
nutos en marcha en vacío. u otras sustancias en suspensión, hay que
descargar el refrigerante y limpiar todo el sis-
tema de refrigeración. Aceite lubricante puede
dañar los materiales de obturación empleados
en el motor.
Medio ambiente
Recoger el líquido refrigerante y desecharlo de
forma no agresiva con el medio ambiente.
i Observación
Ejecutarlo como mínimo una vez por año.
Medio ambiente
Fig. 195 Deterioro del medio ambiente
l Abrir la chapaleta protectora (Fig. 195). Recoger el líquido y no dejarlo penetrar el sue-
lo, sino desecharlo de forma no agresiva con
el medio ambiente.
Fig. 196
! Atención
La concentración del medio anticongelante
(aditivos) no debe quedar debajo del mínimo
del 35% en volumen, y no debe sobrepasar el
máximo del 45% en volumen.
l Comprobar el estado del líquido refrigerante.
! Atención
Si el refrigerante está contaminado por resi-
duos de corrosión u otras sustancias en sus-
pensión hay que enjuagar el sistema
refrigerante, véase capítulo "Cambio del líqui-
do refrigerante".
Fig. 200
Fig. 198
Fig. 199
Fig. 201
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
Durante la descarga del aceite caliente.
! Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Ejecutar el cambio de aceite en los cuatro en-
granajes de traslación.
Para calidad y cantidad de aceite, véase capí- Fig. 203
tulo "Sustancias empleadas en el servicio" y
l Cargar tanto aceite por la boca de llenado
"Tabla de sustancias empleadas en el servi-
(Fig. 203), hasta un poco de aceite sale del
cio".
agujero del tornillo de control.
l Limpiar el tornillo de control y el tornillo de lle-
Medio ambiente nado y volver a enroscarlos provistos de una
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for- nueva junta anular.
ma no agresiva con el medio ambiente.
Cambio de aceite (L + S)
Cambio de aceite (Bonfiglioli)
Fig. 204
Fig. 202
l Estacionar la máquina de forma que el tornillo
l Estacionar la máquina de forma que el tornillo de descarga (Fig. 204) se encuentra hacia
de descarga (Fig. 202) se encuentra hacia abajo en el punto más abajo.
abajo en el punto más abajo.
l Limpiar el tornillo de llenado y control y el tor-
l Limpiar el entorno. Limpiar y desenroscar el nillo de descarga, y desenroscarlos.
tornillo de descarga y el tornillo de control y el
l Dejar salir el aceite y recogerlo.
tornillo de llenado.
l Después de la descarga del aceite usado hay
l Dejar salir el aceite y recogerlo.
que limpiar el tornillo de descarga y volver a
enroscarlo provisto de una nueva junta anular.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante los trabajos en el sistema de combus-
tible: Ninguna llama abierta, no fumar y no de-
rramar combustible. No inhalar los vapores del
combustible.
Fig. 205
Fig. 206
3
2
1
571210
Fig. 208
571272
Fig. 209
Medio ambiente
6.36 Cambio del aceite hidráuli-
Recoger el aceite hidráulico saliendo y des-
co y del filtro de ventilación echarlo de forma no agresiva con el medio am-
biente.
l Desmontar la cubierta trasera.
i Observación
Vean también informaciones respecto al sistema
hidráulico en apartado “Informaciones generales
respecto al mantenimiento”.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
Al descargar el aceite hidráulico caliente.
! Atención
El aceite hidráulico se debe cambiar también
después de mayores reparaciones en el siste-
ma hidráulico.
Fig. 210
El cambio del aceite hay que ejecutar con acei-
l Desenroscar el filtro de aireación (Fig. 210) en
te hidráulico caliente.
el recipiente de compensación.
Con cada cambio del aceite hidráulico también
hay que reemplazar los elementos filtrantes.
! Atención
El cambio del filtro se debe ejecutar siempre
después del cambio del aceite hidráulico y la No hay que desmontar el elemento filtrante en
marcha de prueba. la tapa del recipiente de compensación.
i Observación
Si hay que limpiar el interior del depósito de aceite
hidráulico hay que ejecutar los siguientes traba-
jos:
l Desenroscar los tornillos hexagonales de la
tapa (4) (Fig. 211), y retirar la tapa. Fig. 213
l Limpiar el interior del depósito de aceite hi- l Comprobar el nivel del aceite en el cristal de
dráulico con un paño libre de pelusas. observación (flechas) (Fig. 213).
! Atención i Observación
No hay que hacer uso de un detergente. ¡El El nivel de aceite con aprox. 20 °C debe llegar
aceite hidráulico se contaminaría! hasta aprox. 1/2 de la altura del cristal de obser-
vación.
l Insertar una nueva junta y volver a montar la
tapa. Con el aceite hidráulico caliente y un excesivo ni-
vel del aceite el aceite puede penetrar el compar-
timiento del motor a través del rebosadero.
Cargar aceite hidráulico.
Fig. 214
Fig. 212
l Enroscar un nuevo filtro de aireación (Fig.
l Retirar la tapa de llenado (Fig. 212). 214).
l Cargar el nuevo aceite hidráulico por el tamiz. l Ejecutar una marcha de prueba y comprobar
el sistema por hermeticidad.
i Observación
Para el llenado recomendamos de hacer uso de
Purga de aire del sistema hidráulico
nuestro grupo de llenado y filtración con filtro fino. l Dejar funcionar el motor diesel para unos 3 mi-
La filtración fina del aceite hidráulico con este gru- nutos a régimen reducido. Durante este tiem-
po aumenta la duración del filtro del aceite hidráu- po se purga el aire del sistema hidráulico.
lico y protege el sistema hidráulico.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
El refrigerante se debe cambiar sólo con el mo-
tor frío.
! Atención
De ninguna manera hay que arrancar el motor Fig. 215
cuando el refrigerante está descargado.
l Abrir la chapaleta protectora (Fig. 215).
Con infiltración de aceite lubricante, u opaci-
dad llamativa debido a residuos de corrosión,
u otras sustancias en suspensión, hay que
descargar el refrigerante y limpiar todo el sis-
tema de refrigeración. Aceite lubricante puede
dañar los materiales de obturación empleados
en el motor.
Al cambiar el refrigerante sin rastros de conta-
minación no es necesario de limpiar el sistema
refrigerante.
! Atención
Para calidad y cantidad del refrigerante, véase
apartado "Sustancias empleadas en el servi- Fig. 216
cio" y "Tabla de sustancia empleadas en el
servicio". l Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 216).
Medio ambiente
Recoger el líquido refrigerante y desecharlo de
forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 217
! Atención
Enjuagar el sistema de refrigeración si el refri-
gerante está contaminado por residuos de co-
rrosión u otras sustancias en suspensión.
Si hay infiltración de aceite lubricante adicio-
nalmente hay que añadir un medio de limpieza
para eliminar los residuos en el sistema por
Fig. 218
completo. ¡Observar las indicaciones del fabri-
cante! En cualquier caso de duda pregunten a l Cargar el líquido refrigerante por el agujero del
su agencia de servicio, o el fabricante del mo- recipiente de compensación (Fig. 218) y vol-
tor: ver a enroscar la tapa.
l Desmontar el termostato. l Arrancar el motor y esperar hasta haya alcan-
zado la temperatura de servicio.
l Cargar agua limpia.
l Volver a comprobar el nivel del refrigerante y
l Arrancar el motor y espera hasta haya alcan-
completarlo, si fuese necesario.
zado la temperatura de servicio.
l Dejar el motor enfriarse a unos 50 °C.
l Descargar el agua otra vez.
l Después de utilizar un medio de limpieza hay
que repetir el enjuagado dos veces con agua
limpia.
l Después de la descarga volver a enroscar el
tapón fijamente.
l Volver a instalar el termostato.
! Atención
La concentración del medio anticongelante
(aditivos) no debe quedar debajo del mínimo
del 35% en volumen, y no debe sobrepasar el
máximo del 45% en volumen.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras!
Al descargar aceite caliente y al desenroscar el
filtro.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo, y desecharlo junto
con el elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.
! Peligro
¡Riesgo de lesiones!
Fig. 220
Después de haberla desenroscado, colocar la
l Desenroscar el tapón (Fig. 220) de la tubula-
tapa trasera inferior sobre el suelo sin dejarla
dura de descarga del aceite.
caer.
l Descargar y recoger el aceite para engrana-
l Desmontar la cubierta trasera inferior.
jes.
l Enroscar el tapón después de la salida del
aceite usado.
3
2
1
571211 571291
l Desenroscar la caja filtradora (1) (Fig. 221) y l Extraer la varilla de medición de aceite (Fig.
retirarla con el elemento filtrante (2). 223), limpiarla con un paño limpio y libre de
pelusas, e introducirla hasta el tope.
l Extraer el elemento filtrante usado y limpiar la
caja filtradora con rosca. l Volver a sacar la varilla de medición de aceite.
l Limpiar la rosca de la caja filtradora. El nivel de aceite se debe encontrar en la marca-
ción "MAX". Completar el nivel, si fuese necesario.
l Montar la caja filtradora con elemento filtrante
nuevo y nuevas juntas anulares (3). l Arrancar el motor y dejarlo en marcha durante
un tiempo breve.
l Volver a comprobar el nivel de aceite, y com-
pletar el nivel, si fuese necesario.
l Comprobar la hermeticidad.
Fig. 222
1 Equipo opcional
! Atención
Sólo personal de servicio autorizado debe eje-
cutar este trabajo.
Tuberías de inyección hay que reemplazar
después de haberlas soltado tres veces.
! Atención
Sólo personal de servicio autorizado debe eje-
cutar este trabajo.
Fig. 226
! Atención
No arrancar el motor jamás si el filtro de aire
esta desmontado.
Si fuese necesario, el filtro de aire se puede
limpiar hasta seis veces. Después de un año a
más tardar hay que reemplazarlo junto con el
elemento de seguridad.
En caso de depósitos fuliginosos sobre el fil- Fig. 227
tro de aire una limpieza es inútil. El mantenimiento del filtro de aire se debe ejecutar
Jamás hay que emplear gasolina o líquidos ca- si en el instrumento combinado de la izquierda se
lientes para la limpieza. enciende la lámpara de aviso filtro de aire (g) (Fig.
227), pero después de un año a más tardar.
Después de la limpieza hay que controlar el fil-
tro de aire por deterioros haciendo uso de una
lámpara portátil. i Observación
Un filtro de aire dañado no se debe seguir uti- Después de encenderse la lámpara de aviso filtro
lizando de ninguna manera. En cualquier caso de aire, el trabajo se puede continuar hasta el final
de duda hay que montar un nuevo filtro de aire. del día.
Si el filtro de aire presenta deterioros también
hay que cambiar el elemento de seguridad.
El elemento de seguridad no se debe limpiar
de ninguna manera.
i Observación
Recomendamos de siempre reemplazar el filtro de
aire. Un nuevo elemento filtrante es mucho menos
costoso en comparación con un defecto del motor
que se pudiese producir.
Fig. 228
Fig. 232
Fig. 230
! Atención
l Limpiar el filtro de aire soplando con aire com-
primido seco (máx. 5 bar) desde el interior ha- La válvula expulsora de polvo se debe encon-
cia el exterior, (Fig. 230) hasta no se produce trar en posición vertical hacia abajo.
más polvo. l Volver a montar la tapa de la caja.
! Atención ! Peligro
Está prohibido de limpiar el elemento de segu- ¡Riesgo de accidente!
ridad y de reutilizarlo después de su desmon-
taje. No hay que limpiar con chorro de agua calien-
te. Con un calentamiento se produce una fuer-
El elemento filtrante se debe reemplazar: te sobrepresión que puede originar daños o la
explosión del sistema.
l En caso de daños en el filtro de aire.
l Después de 1 año a más tardar.
! Atención
l Al volver a encenderse la lámpara de aviso
Un condensador sucio produce una fuerte re-
filtro de aire después de la limpieza del fil-
ducción de potencia del sistema de aire acon-
tro de aire. dicionado.
Si suena el zumbador de aviso durante la ope-
ración del sistema de aire acondicionado hay
que desconectar el aparato y limpiar el con-
densador.
Limpiar el condensador unas cuantas veces
por día si hay mucha generación de polvo.
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no dañar las láminas y de ende-
rezar cualquier lámina doblada.
Fig. 233
Fig. 236
Fig. 239
l Plegar la rejilla de aspiración de aire (Fig. 236)
hacia atrás. l Abatir el sistema de aire acondicionado hacia
atrás (Fig. 239) y limpiar las láminas desde
arriba con aire comprimido o con agua fría.
l Láminas dobladas hay que enderezar con un
peine para láminas.
Fig. 237
Cortadores de cantos
6.48 Reajustar los rascadores y
dispositivo cortador de can-
tos
Rascadores
Fig. 241
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Todos los trabajos hay que ejecutar sólo con
el motor parado y con el interruptor de parada
de emergencia activado.
Durante todos los trabajos hay que llevar ga-
fas de protección y guantes de trabajo.
Fig. 242
i Observación
Si hay pasadores de sujeción con material endu-
recido, esto puede dificultar la expulsión de los pa-
sadores. En este caso hay que limpiar la zona
interior del pasador de sujeción con una barrena
percusora, de un diámetro de 10 mm, 100 -
120 mm de longitud efectiva de la broca.
Fig. 244
! Peligro
¡Riesgo de accidente!
Todos los trabajos hay que ejecutar sólo con
el motor parado y con el interruptor de parada
de emergencia activado.
Durante todos los trabajos hay que llevar ga-
fas de protección y guantes de trabajo.
! Atención
Para trabajos de soldadura eléctrica hay que
desenchufar los conectadores de los disposi-
tivos de mando para proteger el sistema elec-
trónico del dispositivo de mando del motor y
del ESX.
Ejecutar trabajos de soldadura solamente a
temperaturas exteriores por encima de los
18 °C.
Materiales de aportación
EN 17632 T 42 4 B M H5 (nuevo)
DIN EN 499 E 42 6 B 42 H5
Información importante
l Espesor del alambre para soldar 1,4 mm
Fig. 245
! Atención
Las zonas de soldadura en rueda y capuchón
deben estar libres de suciedad, humedad, co-
rrosión y cascarilla.
Fig. 248
! Peligro
¡Peligro de accidente!
No se debe trabajar en la placa de empuje/pala
alzada y no socalzada.
l Para cambiar hay que desenroscar las tuercas
hexagonales (2). Retirar la arandela (3), en
caso necesario quemarlo haciendo uso de un
soplete para cortar.
l Expulsar los tornillos de cabeza avellanada (4)
y retirar la vieja cuchilla.
l Anterior al montaje de la nueva cuchilla se
debe comprobar la superficie de contacto en
la placa de empuje, repasarla si fuese necesa-
rio.
l Posicionar la cuchilla, colocar los tornillos de
cabeza avellanada prestando atención al re-
salte de retención, colocar la arandela y ator-
nillar.
Medio ambiente
Los líquidos contaminados hay que desechar
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Desmontar la cubierta del bastidor delantero.
Fig. 250
Fig. 252
Fig. 254
Fig. 255
i Observación
Estas medidas de conservación tienen validez
para un período de protección de aprox. 6 a 12
meses según las influencias atmosféricas. Ante-
rior a la nueva puesta en servicio hay que descar-
gar el aceite de conservación y hay que sustituirlo
por aceite de motor, véase apartado 'Combusti-
bles, aceites etc.' de la clasificación API (MIL).
l Con tiempos prolongados de parada es im-
prescindible de tener que conservar las super-
ficies brillantes. Las bielas deben protegerse
con grasa.
El motor no Depósito de combustible vació Llenar el depósito y purgar el aire del sis-
arranca o sólo tema de combustible
con dificultad
Aire en el sistema de combustible Purgar el aire del sistema de combustible
Incorrecto aceite de motor para las condi- Cambiar el aceite y el filtro de aceite; em-
ciones de servicio plear el tipo de aceite recomendado
Incorrecto nivel del aceite de motor Corregir el nivel del aceite de motor
Humo azul de Excesivo nivel del aceite de motor Descargar aceite hasta la marcación su-
los gases de es- perior en la varilla de medición
cape
Excesiva inclinación del motor Evitar de conducir con mucha inclinación
Humo blanco de El juego de válvulas prescrito no está bien Ajustar el juego de válvulas
los gases de es-
cape La calidad del combustible no correspon- Cambiar el combustible
de a las instrucciones de servicio
! Peligro
¡Riesgo de incendio!
No utilizar un fusible de un mayor número de amperios, ni puentear un fusible.
Fig. 256
Fusibles principales
Los fusibles principales se encuentran en el compartimiento de baterías.
F00
F48
570173
Fig. 257
Fusibles de la cabina
Fig. 258
3 Reserva
6 F90 5A Excitación
! Atención
Al presentarse defectos hay que apuntar el código del error e informar el servicio posventa de BO-
MAG o el servicio posventa del fabricante del motor.
Dependiendo de la gravedad del problema detectado, el motor posiblemente puede seguir funcionando con
restricciones mientras la lámpara de aviso luce continuamente.
En caso de graves problemas el motor se para, y la luz de aviso parpadea.
Si adicionalmente lucen las lámparas de aviso para presión de aceite del motor, para nivel del refrigerante
o temperatura del refrigerante, hay que eliminar estos defectos ([Link]. completar el nivel de aceite, dejar en-
friar el motor).
La lámpara de aviso se apaga en seguida después de la ausencia del defecto.
Con la tecla de diagnóstico hay la posibilidad de sacar los errores pendientes en calidad de códigos intermi-
tentes.
Fig. 259
l Presionar la tecla de diagnóstico (Fig. 259) para aprox. 1 a 3 segundos y después soltar la tecla.
Después de 2 segundos: 2 veces breve luz intermitente 0,4 segundos del primer dígito
Después de otros 2 segundos: 1 vez larga luz intermitente 0,8 segundos del segundo dígito del error al-
macenado
Después de otros 2 segundos: 1 vez corta luz intermitente 0,4 segundos del tercer dígito del error alma-
cenado
l Apuntar el código intermitente de error y comunicarlo al servicio posventa.
Después de la salida del código del error: 5 segundos de pausa, después indicación de luz intermitente
o permanente.
l Si fuese necesario, repetir el proceso anteriormente descrito para dar salida el siguiente código de error.
! Peligro
¡Riesgo de quemaduras químicas! ¡Riesgo de
explosión!
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
na llama abierta y no fumar!
La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido
puede entrar en contacto con la piel o la ropa!
¡Llevar ropa protectora!
l Desmontar las baterías y eliminarlas de acuer-
do con las disposiciones legales.
Medio ambiente
Todas las sustancias empleadas en el servicio
se deben recoger y no dejarlas penetrar el sue-
lo, y hay que desecharlas de forma no agresiva
con el medio ambiente y de acuerdo con las
disposiciones legales.
l Descargar el depósito de combustible.
l Descargar el depósito de aceite hidráulico.
l Descargar el líquido refrigerante del motor die-
sel y del sistema de refrigeración.
l Descargar el aceite lubricante del motor diesel
y de los engranajes.
! Peligro
¡Riesgo de explosión!
Piezas que antes tenían contenido de líquidos
inflamables no se deben desarmar con un so-
plete.