Guía de Usuario Videocámara DCR-HC28
Guía de Usuario Videocámara DCR-HC28
Grabación/
18
Guía de operaciones Reproducción
Copia/Edición 46
DCR-HC28
Solución de problemas 52
Información adicional 63
Panel LCD
• La videocámara no es a prueba de polvo,
de goteras o de agua.
Consulte “Mantenimiento y
precauciones” (p. 68).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo con un cable i.LINK,
asegúrese de introducir la clavija del
conector correctamente sin forzarla, para
evitar dañar el terminal o provocar un mal
funcionamiento de la videocámara.
2
Sobre los elementos del menú, el • No se pagará indemnización alguna por el
panel LCD, el visor y el objetivo contenido de las grabaciones, aunque no
sea posible la grabación o reproducción a
• Un elemento de menú que aparece causa del mal funcionamiento de la
sombreado no está disponible en las videocámara, de los soportes de
condiciones de grabación o reproducción almacenamiento, etc.
actuales.
• Los sistemas de televisión a color varían
• La pantalla LCD y el visor se han según el país o la región. Si desea ver su
fabricado con tecnología de alta precisión, grabación en un televisor, necesita un
lo que hace que más del 99,99% de los televisor con sistema NTSC.
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
• Los programas de televisión, películas,
posible que aparezcan constantemente
videocintas y demás materiales pueden
algunos pequeños puntos negros o
estar protegidos por las leyes de derechos
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
de autor. La grabación no autorizada de
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
tales materiales puede contravenir este
puntos son resultado normal del proceso
tipo de leyes.
de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital fija, por lo que pueden ser
distantas de las que vea usted.
• Las ventanas en pantalla en cada idioma
local se utilizan para ilustrar los
procedimientos de operación. Cambie el
idioma de pantalla antes de usar la
Puntos negros videocámara si fuera necesario (p. 13).
Puntos blancos, rojos, • El diseño y las especificaciones de los
azules o verdes soportes y accesorios de grabación están
sujetos a cambio sin previo aviso.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante Acerca del objetivo Carl Zeiss
períodos de tiempo prolongados puede La videocámara está equipada con un
provocar fallas de funcionamiento. objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló
• No apunte directamente al sol. Si lo conjuntamente con Carl Zeiss en Alemania
hiciera, puede ocasionar fallas en la y Sony Corporation a fin de brindar
unidad. Tome fotografías del sol sólo en imágenes de calidad superior. Adopta el
condiciones de baja intensidad de luz, sistema de medida MTF* para
como al atardecer. videocámaras y ofrece la calidad típica de
un objetivo Carl Zeiss.
Acerca de la grabación * MTF significa Modulation Transfer Function.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las El valor numérico indica la cantidad de luz de
funciones de grabación para asegurarse de un motivo que entra en el objetivo.
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
3
Contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Introducción
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ......................... 7
Paso 2: Carga de la batería ..................................................................... 8
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza .............. 11
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ................................................. 12
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto ................................................. 13
Cambio de los ajustes de idioma ................................................................. 13
Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista guía) ......................... 13
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ...................................................... 15
Paso 7: Inserción de un videocasete ..................................................... 16
Grabación/Reproducción
4
Búsqueda del punto de inicio .................................................................26
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 26
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) .............................................................. 26
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revisión de grabación) ..................................................................... 27
Reproducción de la imagen en un TV ....................................................28
Copia/Edición
Copia a una videograbadora/dispositivo de DVD, etc. ...........................46
Grabación de imágenes de una videograbadora, etc. ...........................48
Copia de sonido a una cinta grabada .....................................................49
Tomas para conectar dispositivos externos ..........................................51
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................52
Indicadores y mensajes de advertencia .................................................60
Continuación , 5
Información adicional
Uso de la videocámara en el extranjero ................................................ 63
Cintas de videocasete recomendadas ................................................... 64
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ....................................................... 65
Acerca de i.LINK .................................................................................... 66
Mantenimiento y precauciones .............................................................. 68
Especificaciones .................................................................................... 71
Índice alfabético ..................................................................................... 74
6
Introducción
Introducción
Cable de alimentación (1) (p. 8)
7
Paso 2: Carga de la batería
Toma de
entrada de
cc
Enchufe de cc
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de
Al tomacorriente entrada de cc de la videocámara.
de pared
Adaptador de
Cable de alimentación de ca
alimentación
Introducción
alimentación de ca de la toma de entrada
de cc sujetando a la vez la videocámara Batería Tiempo de carga
y la clavija de cc
NP-FP30 115
(suministrado)
NP-FP50 125
Para utilizar una fuente de NP-FP71 170
alimentación externa NP-FP90 220
Puede utilizar la cámara mediante la NP-FH50 135
alimentación del tomacorriente de pared NP-FH70 170
realizando las mismas conexiones que
cuando carga la batería. La batería no NP-FH100 390
perderá la carga en este caso.
Tiempo de grabación
Para retirar la batería
Tiempo aproximado (min) disponible
1 Deslice el interruptor POWER hasta la cuando utiliza una batería completamente
posición OFF(CHG). Mantenga cargada.
presionado con una mano el botón de
Tiempo de Tiempo de
liberación V BATT (batería). Batería grabación grabación
2 Extraiga la batería con la otra mano en continua normal*
el sentido de la flecha. NP-FP30 95 45
Interruptor POWER (suministrado) 110 55
NP-FP50 135 65
160 80
1 NP-FP71 330 165
395 195
NP-FP90 500 250
2
580 290
NP-FH50 155 75
180 90
NP-FH70 330 165
Botón de liberación 395 195
V BATT (batería) NP-FH100 760 380
890 445
Continuación , 9
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)
10
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara
con firmeza
Para grabar o reproducir, deslice varias • Luego de ajustar la fecha y la hora ([AJ.
veces el interruptor POWER hasta que se RELOJ], p. 15), la próxima vez que
encienda el indicador respectivo. encienda su videocámara, la fecha y hora
actual aparecerán en la pantalla LCD
Al utilizarla por primera vez, aparecerá la
durante algunos s (segundo).
pantalla [AJ. RELOJ] (p. 15).
Interruptor POWER Tapa del objetivo
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
Introducción
1 Extraer la tapa del objetivo 4 Asegúrese de que la sostiene
presionando ambas palancas en correctamente y luego ajuste la
los laterales de la tapa. correa de sujeción.
4
1
2
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la 3
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
Si el interruptor Para apagar la videocámara
POWER está en la
posición OFF(CHG), 1 Deslice el interruptor POWER hasta la
deslícelo mientras posición OFF(CHG).
presiona el botón 2 Acople la tapa del objetivo.
verde.
• Al momento de la compra, la alimentación se
Indicadores que se encienden ajusta para desconectarse automáticamente si no
CAMERA: Para grabar en una cinta. se opera la videocámara durante unos 5 min
PLAY/EDIT: Para reproducir o editar (minuto) para ahorrar energía de la batería
([APAG. AUTO]), p. 44).
imágenes.
11
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor
1
90 grados con respecto
90 grados
a la videocámara Palanca de ajuste del
(máx.)
objetivo del visor
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado Muévala hasta que la
del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD imagen se aclare.
hacia afuera. Esto resulta conveniente durante
operaciones de reproducción.
• Puede ajustar el brillo de fondo del visor
• Consulte [BRIL LCD] (p. 35) para ajustar el seleccionando (AJ LCD/VIS) - [LUZ F.
brillo de la pantalla LCD. VIS] (p. 42).
• Puede ajustar los valores de [AU GR DESV] y
de [EXPOSIC.] con el visor (p. 33).
12
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto
Introducción
pantalla.
Comprobación de los
DISP/BATT INFO
indicadores de pantalla (Vista
guía)
Puede comprobar fácilmente el significado
de cada indicador (p. 25) que aparece en la
pantalla LCD.
1 Toque .
Continuación , 13
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto (Continuación)
14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Introducción
que los ajustes de la fecha y la hora se borren de OK
la memoria. En este caso, cargue la batería
recargable y ajuste la fecha y la hora
nuevamente (p. 70).
4 Ajuste [A] (año) con / ,
luego toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
AJ. RELOJ
A M D H M
2007 1 1 1 2 : 0 0 AM
Interruptor POWER
OK
Salte al paso 4 cuando ajuste el reloj por
primera vez.
5 Ajuste [M] (mes) y toque y,
1 Toque t [MENU]. a continuación, repita el mismo
proceso para [D] (día), [H] (hora) y
AJ. MANUAL [M] (minutos).
EXP AUT PR
EFECTO IMG
OBTUR AUTO Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
El reloj se pone en funcionamiento.
EJEC. VOLV
EJEC. VOLV
15
Paso 7: Inserción de un videocasete
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del
videocasete se desliza
Tapa automáticamente hacia adentro.
El compartimiento del videocasete sale • No fuerce el compartimiento del
automáticamente y se abre. videocasete presionando la parte
con la marca {DO NOT PUSH} mientras
se desliza hacia adentro. Podría
provocar una falla de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
16
Introducción
17
Grabación/Reproducción
D C
Grabación
2 Presione EASY C.
EASY
aparecerá en la pantalla D.
18
Reproducción
Deslice el indicador POWER A en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones en la pantalla D de la
siguiente manera.
Si el interruptor POWER Toque y, a continuación,
está en la posición para iniciar la reproducción.
OFF(CHG), deslícelo
mientras presiona el botón A C
verde.
B
A Detener
Grabación/Reproducción
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
19
Grabación
Tapa del objetivo
Extraer la tapa del objetivo presionando ambas palancas
en los laterales de la tapa
Interruptor POWER
REC START/
STOP
20
Reproducción
2 Inicie la reproducción.
Toque para rebobinar la cinta al punto deseado y luego presione
para iniciar la reproducción.
Grabación/Reproducción
A C
B
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón
• La reproducción se detiene automáticamente si se acciona la pausa durante más de 3 min
(minuto).
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
21
Funciones que se utilizan para la grabación,
reproducción, etc.
1 2 3 Panorama más amplio: (Gran angular)
Grabación/Reproducción
la videocámara (1), luego gírelo 180 sobre la batería.
grados hacia el lado del objetivo (2). Batería restante (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
2
23
Indicadores que se muestran durante la
grabación o reproducción
Grabación Visualización
1 2 3 4 5 1 2 7 4 5
GRAB.
6 8 6
24
( ) es una página de referencia.
No se grabarán los indicadores durante la grabación.
Parte inferior
Indicadores que aparecen al
realizar cambios Indicador Significado
Medidor de punto flexible
Puede utilizar [VIST. GUÍA] (p. 13) para
(32)/Exposición manual
verificar la función de cada indicador que
(34)
aparece en la pantalla LCD.
• Algunos de los indicadores pueden no aparecer 9 Enfoque manual (32)
cuando utiliza [VIST. GUÍA]. . Contraluz (22)
Parte superior Parte superior EXP AUT PR (38)
izquierda derecha
Efecto de imagen (38)
60min ESPERA 0:00:00
60min n Balance de blancos (34)
Grabación/Reproducción
Selección panorámica
(40)
SteadyShot apagado (41)
/ E D I TA + FN Panel apagado (33)
/ E D I TA + BÚSQ EDIC (41)
Parte inferior Parte central
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus (22)
%Z Advertencia (60)
25
Búsqueda del punto de inicio
grabadas en la cinta.
• Esta operación está disponible además cuando el
interruptor POWER se ajusta en PLAY/EDIT.
5 Mantenga presionado (para
retroceder)/ (para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee
iniciar la grabación.
26
Revisión de las escenas
grabadas más recientemente
(Revisión de grabación)
Puede ver algunos s (segundo) de la escena
grabada justo antes de detener la cinta.
1 Toque t [PÁG.1] t
[MENU].
Grabación/Reproducción
con / , luego toque
[EJEC.].
EDITA FN
5 Toque .
Se reproducirán los últimos s (segundo)
de la escena grabada más recientemente.
A continuación, la videocámara se
ajustará en el modo de espera.
27
Reproducción de la imagen en un TV
A/V OUT
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
Toma A/V OUT
VCR o TV
: Flujo de señales 2
28
Grabación/Reproducción
29
Uso del menú
30
x Para utilizar los elementos del menú durante la operación Easy Handycam
60min ESPERA 0:00:00
FN
1 Toque .
2 Seleccione el menú deseado.
Toque [MENU] y luego seleccione el menú deseado.
3 Cambie los ajustes del elemento.
Una vez completados los ajustes, toque (cerrar) para ocultar la pantalla del menú.
Cada vez que toque [ VOLV], lo llevará a la pantalla anterior.
• Cancele la operación Easy Handycam para utilizar normalmente los elementos del menú.
31
Elementos del botón de operación
32
60min ESPERA 0:00:00
BLANCO
MED. PUNTO
Toque aquí
AUTO OK
NEGRO
Toque el punto que desea ajustar y fije la
exposición en la pantalla.
Aparecerá .
Para devolver el ajuste a la exposición MOSAICO
automática, toque [ AUTO] o ajuste
[EXPOSIC.] en [ AUTO].
• Si ajusta [MEDI PUNTO], [EXPOSIC.] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
• Los ajustes vuelven a [ AUTO] cuando MONOTONO
desconecte la alimentación por más de 12 h Cuando haga una entrada por aumento
EXTERIOR ( )
BÚSQ. FINAL (END SEARCH)
El balance de blancos se ajusta según
Consulte la página 26. corresponde para las siguientes
condiciones de grabación:
– Exteriores
EXPOSIC. – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
Puede ajustar el brillo de una imagen en artificiales
forma manual. Ajuste el brillo cuando el – Amaneceres o puestas de sol
objeto sea mucho más brillante u oscuro – Bajo lámparas fluorescentes de luz diurna
que el fondo. INTERIOR (n)
60min ESPERA 0:00:00 El balance de blancos se ajusta según
AUTO OK
corresponde para las siguientes
condiciones de grabación:
MA-
1 NUAL – Interiores
EXPOSICIÓN
– En escenas de fiestas o estudios, donde las
condiciones de luz cambian rápidamente
2 – Bajo lámparas de video en un estudio o bajo
1 Toque [MANUAL]. lámparas de sodio o de color incandescente
Aparecerá . UNA PULS. ( )
2 Toque / para ajustar la El balance de blancos se ajusta en función
exposición. de la luz del ambiente.
Para devolver el ajuste a la exposición 1 Toque [UNA PULS.].
automática, toque [ AUTO]. 2 Encuadre un objeto blanco, como por
• Puede ajustar [EXPOSIC.] y [AU GR DESV] ejemplo un trozo de papel, para cubrir
mientras usa el visor si gira el panel LCD 180 la pantalla con las mismas condiciones
grados y lo cierra con la pantalla hacia afuera de luz que emplearía para filmar el
(p. 33). motivo.
• Los ajustes vuelven a [ AUTO] cuando 3 Toque .
desconecte la alimentación por más de 12 h parpadea con rapidez. Cuando se
(hora). ha ajustado el balance de blancos y se
ha almacenado en la memoria, el
indicador deja de parpadear.
[PÁG.2] •No sacuda la videocámara mientras
parpadea velozmente.
BAL BLANC (Balance de blancos) • parpadea lentamente si no se pudo
Se puede ajustar el balance cromático y el ajustar el balance de blancos.
brillo del ambiente de grabación. •Si sigue parpadeando aún después
de tocar , ajuste [BAL BLANC]
B AUTO en [ AUTO].
El balance de blancos se ajusta de forma
• Si ha cambiado la batería mientras [ AUTO]
automática.
estaba seleccionado o ha transportado la
videocámara al exterior después de utilizarla en
el interior con el ajuste [EXPOSIC.] (o
viceversa), seleccione [ AUTO] y enfoque
con la videocámara un objeto blanco cercano
durante 10 s (segundo) aproximadamente para
conseguir un mejor ajuste del balance
cromático.
34
• Repita el procedimiento de [UNA PULS.] si [PÁG.2]
cambia el ajuste de [EXP AUT PR] o traslada la
videocámara desde el exterior al interior de la
casa o viceversa.
CÓD. DATOS*
• Ajuste [BAL BLANC] en [ AUTO] o [UNA Durante la reproducción, muestra
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o información grabada automáticamente
blancas frías. (código de datos) durante la grabación.
• Los ajustes vuelven a [ AUTO] cuando
desconecte la alimentación por más de 12 h B DES
(hora). El código de datos no se muestra.
FECHA HORA
BRIL LCD (Brillo LCD) Muestra la fecha y la hora.
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. DATOS CÁM. (abajo)
Esta operación no afectará la imagen Muestra los datos de ajuste de la cámara.
grabada.
60min 0:00:00:00
Ajuste el brillo con / .
1
Continuación , 35
Elementos del botón de operación (Continuación)
2 Toque [ VOLV] t .
36
Elementos del menú
• Los elementos disponibles del menú (z) varían en función del tipo de lámpara encendida.
• Durante el funcionamiento de Easy Handycam, aplicarán los siguientes ajustes en forma automática
(p. 18).
37
Menú AJ. MANUAL
– EXP AUT PR/EFECTO IMG, etc.
EXP AUT PR
Podrá grabar imágenes con eficacia en
diversas situaciones con la función PUESTA SOL**( )
PROGRAM AE. Selecciónelo para mantener la atmósfera
en situaciones como puestas de sol, vistas
B AUTOM. nocturnas en general o fuegos artificiales.
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente con eficacia sin la
función [EXP AUT PR].
ESCEN*( )
Selecciónelo para evitar que los rostros de
las personas aparezcan excesivamente PAISAJE**( )
pálidos cuando están iluminados por una Selecciónelo para filmar motivos distantes
luz intensa. con claridad. Este ajuste también evita que
su videocámara enfoque el cristal o la tela
metálica de ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el motivo.
38
NEGATIVO
OBTU. AUTO (Obturación
El color y el brillo se revierten.
automática)
Activa automáticamente el obturador
electrónico para ajustar la velocidad de
obturación cuando se graba en condiciones
de mucho brillo, si se lo ajustó en la
SEPIA posición [ACTIVADO] (el ajuste
Las imágenes aparecen en sepia. predeterminado).
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
SOLARIZADO
Las imágenes aparecen como una
ilustración de contraste fuerte.
MOSAICO*
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaicos.
39
Menú AJ CÁMARA
– ZOOM DIG./SEL. PANOR./STEADYSHOT,
etc.
SEL.PANOR.
Los ajustes predeterminados llevan la (Selección panorámica)
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen Puede grabar una imagen en un formato
cuando se seleccionan los elementos. apropiado para la pantalla en la cual se
Consulte la página 30 para obtener visualizará.
detalles sobre cómo seleccionar los Para obtener más detalles, consulte el
elementos de menú. manual de instrucciones que acompaña al
televisor.
ZOOM DIG. (Zoom digital) B 4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes a
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo reproducirse en un televisor 4:3).
si desea obtener un zoom a un nivel
superior a 20 aumentos (el ajuste PANOR.16:9 ( )
predeterminado) mientras graba en una Graba imágenes a reproducirse en un
cinta. Observe que la calidad de la imagen televisor panorámico 16:9 en modo
disminuye cuando utiliza el zoom digital. pantalla completa.
• Cuando graba una imagen a reproducirse en un
televisor con formato panorámico 16:9
conectado a su videocámara, seleccione
[PANOR. 16:9]. La imagen grabada se
reproducirá en modo completo cuando la
conecte a su televisor compatible con el sistema
ID-1/ID-2.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Aparece la zona de
zoom cuando selecciona el nivel del Si visualiza imágenes en la pantalla/visor LCD
zoom. con [PANOR.16:9] seleccionado.
Si visualiza imágenes en un
B DESACTIV. televisor con pantalla
El zoom de hasta 20 aumentos se realiza de panorámica 16:9*
forma óptica.
40 ×
El zoom de hasta 20 aumentos se realiza de Si visualiza imágenes en un
forma óptica y, a partir de este punto, el televisor estándar**
zoom de hasta 40 aumentos se realiza de
forma digital.
800 × * La imagen aparece en modo pantalla completa
El zoom de hasta 20 aumentos se realiza de cuando el televisor con pantalla panorámica se
forma óptica y, a partir de este punto, el cambia a modo completo.
zoom de hasta 800 aumentos se realiza de ** Cuando se reproduce en modo 4:3. Cuando
forma digital. reproduce una imagen en modo panorámico,
aparece como si fuera en la pantalla LCD o en
el visor.
40
Menú AJUST. VCR
– MEZC AUDIO
BÚSQ EDIC
B DESACTIV.
No se visualiza ni en la
pantalla LCD.
ACTIVADO
41
Menú AJ LCD/VIS
– LUZ F. LCD/COLOR LCD/LUZ F. VIS, etc
COLOR LCD
Puede ajustar el color en la pantalla LCD
con / . Esta operación no
afectará la imagen grabada.
42
Menú AJ. CINTA
– MOD GRB/MODO AUDIO/RESTAN
MODO AUDIO
B 12 BITS
Graba en el modo de 12 bit (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bit (1 sonido
estéreo de alta calidad).
43
Menú AJUS. Menú OTROS
MENÚ – HORA INTER/PITIDO, etc.
44
SAL. PANT. (Salida de pantalla)
B LCD
Muestra indicadores tales como el código
de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
SAL-V/LCD
Muestra indicadores tales como el código
de tiempo en la pantalla del televisor, la
pantalla LCD y en el visor.
45
Copia/Edición
A/V OUT
Videograbadora/
dispositivo de
DVD
A la toma
i.LINK
DV A la interfaz DV (i.LINK) 3
: Flujo de señales
A A/V cable de conexión clavija amarilla (video estándar). La conexión
(suministrado) S VIDEO no permitirá la salida de audio.
46
• Cuando conecte la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión de A/V a la toma de video y la
4 Inicie la reproducción en la
clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal videocámara y la grabación en la
izquierdo) a la toma de audio de la videograbadora/dispositivo de
videograbadora/televisor. DVD.
• Cuando conecte un dispositivo mediante un Para obtener más detalles, consulte el
cable de conexión A/V, ajuste [SAL. PANT.] en
[LCD] (el ajuste predeterminado) (p. 45).
manual de instrucciones que acompaña
al dispositivo de grabación.
Copia/Edición
(p. 35, 45).
dispositivo de DVD para la
• No podrá emitirse lo siguiente mediante la
grabación. interfaz DV (i.LINK):
Cuando copie a la videograbadora, – Indicadores
inserte un videocasete para grabar. – Imágenes editadas utilizando [EFECTO IMG]
Cuando copie a la grabadora de DVD, (p. 38)
inserte un DVD para grabar. • Cuando la conexión se realiza con un cable
i.LINK, la imagen grabada pierde definición si
Si el dispositivo de grabación tiene un se introduce una pausa en la videocámara
selector de entrada, ajústelo al modo de mientras se graba en una videograbadora.
entrada (entrada de video 1, entrada de • Cuando se realiza la conexión mediante un
video 2). cable i.LINK, el código de datos (fecha/hora/
datos de ajuste de la cámara) pueden no
visualizarse o grabarse en función del
dispositivo o aplicación.
3 Conecte la videograbadora/
dispositivo de DVD a la
videocámara como dispositivo de
grabación.
Conecte su videocámara a las tomas de
entrada de una videograbadora o
dispositivo de DVD.
47
Grabación de imágenes de una videograbadora,
etc.
Con el cable i.LINK (opcional), es posible grabar imágenes desde una videograbadora, etc. en
una cinta.
Asegúrese de insertar previamente un videocasete para grabar en su videocámara.
Puede conectar la videocámara a una videograbadora, etc. o un dispositivo compatible con
i.LINK utilizando un cable i.LINK (opcional).
Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la
videocámara al tomacorriente de pared (p. 8). Consulte también los manuales de operaciones
que se suministran con los dispositivos por conectar.
• No puede grabar imágenes en su videocámara desde una videograbadora, etc. que no
cuente con una toma i.LINK.
• No puede ingresar una imagen y sonido por separado.
48
Copia de sonido a una
cinta grabada
Puede agregarle sonido a una copia ya
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en grabada en el modo de 12-bit (p. 43) sin
el que desee comenzar la eliminar el sonido original.
grabación. Micrófono
estéreo interno
7 Detenga la grabación.
Toque (Detener) o [PAUSA
GRAB].
8 Toque [ VOLV] t .
Copia/Edición
– Cuando la cinta esté grabada en modo LP.
– Cuando la videocámara esté conectada con un
cable i.LINK.
– Cuando la cinta esté grabada en modo 4CH
MIC.
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
– Cuando la cinta esté grabada con un sistema
de televisión en color distinto del de la
videocámara (p. 63).
– Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete esté ajustada en
SAVE (p. 64).
– En secciones grabadas en formato HDV.
• Cuando le agrega sonido, la imagen no se
emitirá desde la toma A/V OUT. Compruebe la
imagen en la pantalla LCD o en el visor.
Grabación de sonido
Inserte primero un videocasete grabado en
la videocámara.
Continuación , 49
Copia de sonido a una cinta grabada (Continuación)
6 Toque [ VOLV] t .
50
Tomas para conectar dispositivos externos
1
2
Copia/Edición
3
51
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor Sony.
La videocámara se calienta.
• La videocámara puede recalentarse mientras la utiliza. No se trata de un fallo de funcionamiento.
52
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF(CHG) (p. 8).
• Instale la batería correctamente en la videocámara (p. 8).
• Conecte correctamente el cable de alimentación al tomacorriente de pared (p. 8).
• La carga de la batería se ha completado (p. 9).
Solución de problemas
No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
dañada. Sustitúyala por una nueva (p. 8, 65).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto en determinadas circunstancias. Por
ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondiente.
Pantalla LCD/visor
Un efecto ondulante aparece en la pantalla LCD cuando la toca.
• No se trata de un fallo de funcionamiento. No haga presión sobre la pantalla LCD.
Continuación , 53
Solución de problemas (Continuación)
Cintas de videocasete
No puede extraerse el videocasete del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de alimentación de ca)
esté conectada correctamente (p. 8).
• Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (p. 9).
• Instale una batería cargada en la videocámara (p. 8).
• Se produjo condensación de humedad dentro de la videocámara (p. 68).
54
No se muestra el indicador de cinta restante.
• Ajuste [ RESTAN] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante
(p. 43).
Grabación
Consulte además el “Ajuste de la imagen durante la grabación” (p. 56).
Solución de problemas
videocasete y deje la videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (p. 68).
Continuación , 55
Solución de problemas (Continuación)
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (p. 41).
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece
una franja vertical.
• Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
El sonido se interrumpe.
• Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (p. 69).
Solución de problemas
“---” aparece en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
• No se podrá leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
aparece en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo fue grabada en otro dispositivo con un micrófono de 4
canales (4CH MIC REC). Su videocámara no es compatible con la grabación con micrófono
de 4 canales.
Menú
Los elementos de menú aparecen sombreados.
• No puede seleccionar elementos sombreados en la situación de reproducción/grabación
actual.
Continuación , 57
Solución de problemas (Continuación)
58
Conexión a una computadora
La computadora no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable de la computadora y la videocámara y, a continuación, vuelva a
conectarlo firmemente.
• Desconecte el cable de la computadora y la videocámara, reinicie la computadora y, a
continuación, vuelva a conectarlos correctamente.
Solución de problemas
59
Indicadores y mensajes de advertencia
E:61:ss / E:62:ss
Visualización de • Póngase en contacto con su distribuidor
autodiagnóstico/Indicadores de Sony o con el centro de servicio técnico
advertencia local autorizado de Sony. Indíquele el
código de 5 caracteres que comienza
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen con la letra “E”.
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede reparar algunos
E (Advertencia del nivel de la
problemas. Si el problema persiste aun
batería)
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su • La batería está a punto de agotarse.
distribuidor Sony o con el centro de • En función de las condiciones
servicio técnico local autorizado de Sony. ambientales, de funcionamiento y de la
batería, el indicador E puede
parpadear, aunque resten
C:(o E:) ss:ss (Visualización de aproximadamente de 5 a 10 min
autodiagnóstico) (minuto).
C:04:ss
• Se utiliza una batería que no es % (Advertencia de condensación de
“InfoLITHIUM”. Utilice una batería humedad)*
“InfoLITHIUM” (p. 65).
• Extraiga el videocasete, desenchufe la
• Conecte firmemente la clavija de cc del fuente de alimentación y déjela con la
adaptador de alimentación de ca a la tapa del videocasete abierta durante
toma de entrada de cc de su aproximadamente 1 hora (p. 68)
videocámara (p. 8).
C:21:ss Q (Indicadores de advertencia de la
• Se produjo condensación de humedad. cinta)
Extraiga el videocasete y deje la
videocámara durante una hora por lo Parpadeo lento:
menos. A continuación, vuelva a • El tiempo restante en la cinta es inferior
insertarlo (p. 68). a los 5 min (minuto).
C:22:ss • No se insertó ningún videocasete.*
• Limpie el cabezal con el videocasete • La lengüeta de protección contra
limpiador (opcional) (p. 69). escritura del videocasete está en
posición de bloqueo (p. 64).*
C:31:ss / C:32:ss
Parpadeo rápido:
• Se produjeron problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el videocasete • Se acabó la cinta.*
y vuelva a insertarlo. A continuación,
vuelva a poner en funcionamiento la Z (Advertencia sobre la expulsión
videocámara. No realice este del videocasete)*
procedimiento si se produjo
condensación de humedad (p. 68). Parpadeo lento:
• Extraiga la fuente de alimentación. • La lengüeta de protección contra
Vuelva a conectarla y vuelva a poner en escritura del videocasete está en
funcionamiento la videocámara. posición de bloqueo (p. 64).
• Cambie el videocasete. Presione
RESET (p. 23) y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
60
Parpadeo rápido: x Videocasete/cinta
• Se produjo condensación de
humedad.(p. 68).
Q Inserte un casete. (p. 16)
• Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (p. 60).
Z Vuelva a insertar el casete. (p. 16)
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen • Compruebe si el videocasete está
en la pantalla, se escuchará una melodía (p. 44). dañado.
Solución de problemas
Imposible añadir audio. Desconecte
el cable i. LINK. (p. 49)
Batería gastada. Use una nueva.
(p. 65)
No grabado en modo SP. Imposible
añadir audio. (p. 49)
Z Conecte de nuevo la fuente de
alimentación. (p. 8)
No fue grabado en 12-bit. Imposible
añadir audio. (p. 49)
Utilice un nuevo adaptador de
alimentación de ca o vuelva a
insertarlo. (p. 8) Imposible añadir audio en parte va-
cía de una cinta. (p. 49)
x Condensación de humedad
Imposible añadir audio. (p. 49)
• No podrá agregarle sonido a una cinta
%Z Condensación de humedad.
grabada en otros dispositivos con 4CH
Extraiga el casete. (p. 68)
MIC REC.
Continuación , 61
Indicadores y mensajes de advertencia (Continuación)
62
Información adicional
Sistema Utilizado en
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Información adicional
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
63
Cintas de videocasete recomendadas
Conector dorado
64
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías • El uso frecuente de la pantalla LCD o de las
“InfoLITHIUM” (serie P/serie H). funciones de reproducción, avance rápido o
La videocámara funciona solamente con rebobinado harán que la batería se agote con
mayor rapidez.
baterías “InfoLITHIUM”.
Recomendamos utilizar una batería de alta
“InfoLITHIUM” las baterías serie P tienen capacidad: NP-FP71/FP90/FH70/FH100
la marca . (opcional).
“InfoLITHIUM” las baterías serie H tienen • Cerciórese de colocar el interruptor POWER en
la marca . OFF(CHG) cuando no grabe ni reproduzca en la
videocámara. La batería también se consume
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? cuando la videocámara está en modo de espera
de grabación o en modo de pausa de
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería reproducción.
de iones de litio que posee funciones para
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
comunicar información relacionada con las veces el tiempo de grabación previsto y haga
condiciones de funcionamiento entre la pruebas antes de la grabación real.
videocámara y el adaptador/cargador de • No exponga la batería al agua. La batería no es
alimentación de ca opcional. resistente al agua.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las Acerca del indicador de tiempo de
condiciones de funcionamiento de la batería restante
videocámara, y muestra el tiempo de batería • Cuando se desconecta la alimentación, aunque
restante en minuto. el indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
Carga de la batería funcionar, vuelva a cargarla completamente. Se
indicará correctamente el tiempo de batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar
restante. Sin embargo, tenga en cuenta que la
a utilizar la videocámara.
indicación de batería restante no se restablecerá
Información adicional
• Le recomendamos que cargue la batería a una si la videocámara se utiliza a altas temperaturas
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta durante un tiempo prolongado, si se deja
que se apague el indicador CHG (carga). Si completamente cargada o cuando se utiliza con
carga la batería a temperaturas superiores o frecuencia. Sólo utilice el indicador del tiempo
inferiores a este rango puede provocar de batería restante como una guía aproximada.
deficiencias en la carga.
• La marca E que indica que la batería está baja
• Cuando cargue la batería mientras está parpadea aun si quedan 5 a 10 min (minuto) de
conectado el adaptador de ca a su videocámara, tiempo de batería según las condiciones de
al finalizar la carga, desconecte el cable de la funcionamiento o la temperatura ambiente.
toma de entrada de cc de su videocámara o
extraiga la batería. Acerca del almacenamiento de la
batería
Uso eficaz de la batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
• El rendimiento de la batería se reducirá en prolongado, cárguela completamente y utilícela
entornos con temperaturas de 10 ºC o menos, con la videocámara una vez al año para
por lo que el tiempo de utilización de la batería mantener el correcto funcionamiento. Para
se reducirá. En ese caso, siga una de las almacenar la batería, extráigala de la
recomendaciones siguientes para utilizar la videocámara y colóquela en un lugar seco y
batería por un período de tiempo más fresco.
prolongado. • Para descargar la batería por completo en la
– Coloque la batería en un bolsillo para videocámara, ajuste [APAG. AUTO] en
calentarla e instálela en la videocámara justo [NUNCA] en el menú (OTROS) y deje la
antes de comenzar a filmar. videocámara en el modo de espera de grabación
– Utilice una batería de alta capacidad NP- de cintas hasta que la alimentación se apague
FP71/FP90/FH70/FH100 (opcional). (p. 44).
Continuación , 65
Acerca de la batería Acerca de i.LINK
“InfoLITHIUM” (Continuación)
66
La velocidad en baudios se indica en el Acerca del cable i.LINK requerido
apartado de “Especificaciones” del manual
Utilice el cable de 4 a 4 contactos de Sony
de operaciones de cada componente del
i.LINK (durante la copia DV).
equipo. También está indicado cerca de la
interfaz i.LINK en algunos dispositivos.
La velocidad en baudios podrá diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabit por segundo”, o la
cantidad de datos que pueden enviarse o
recibirse en un segundo.
Por ejemplo, una velocidad en baudios de
100 Mbps significa que en un segundo
podrán enviarse 100 megabit de datos.
Información adicional
Esta unidad también se puede conectar a
otros dispositivos compatibles con i.LINK
(Interfaz DV) de Sony (p. ej. una
computadora de la serie VAIO), así como a
dispositivos de video.
Algunos dispositivos compatibles con
i.LINK, como los reproductores o las
grabadoras Digital Televisions, DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles
con los dispositivos DV. Antes de conectar
a otros dispositivos, asegúrese de confirmar
si es compatible con un dispositivo DV o
no. Para obtener detalles acerca de las
precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual de
operaciones del dispositivo que desea
conectar.
• Cuando conecte esta unidad a un dispositivo que
disponga de una toma i.LINK mediante el cable
i.LINK, apague el dispositivo y extraiga el cable
de alimentación del tomacorriente de pared
antes de conectar (o desconectar) el cable
i.LINK.
67
Mantenimiento y precauciones
Información adicional
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
x Cómo evitar la condensación de imagen residual. No se trata de un fallo de
humedad funcionamiento.
Cuando traslade la videocámara de un lugar • Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior del panel LCD se puede calentar. No
frío a otro cálido, guárdela en una bolsa de
se trata de un fallo de funcionamiento.
plástico y séllela bien. Extráigala de la
bolsa cuando la temperatura del interior x Limpieza de la pantalla LCD
haya alcanzado la temperatura ambiente Si las huellas dactilares o el polvo ensucian
(después de una hora aproximadamente). la pantalla LCD, se recomienda el uso de un
paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
Cabezal de video de limpieza para la pantalla LCD
• Si el cabezal de video está sucio, se hace (opcional), no aplique el líquido de
aparente la distorsión del video y el sonido. limpieza directamente sobre la pantalla.
• Si se producen los siguientes problemas, limpie Utilice papel limpiador humedecido con el
los cabezales de video durante 10 s (segundo) líquido.
con el videocasete limpiador Sony DVM-
12CLD (opcional).
– Aparece ruido en patrón de mosaico en la
imagen reproducida o la pantalla se muestra
en color azul.
Continuación , 69
Mantenimiento y precauciones (Continuación)
x Procedimientos Sistema
Conecte la videocámara a un tomacorriente
Sistema de grabación de video
de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca suministrado y deje el Sistema de exploración helicoidal de 2
interruptor POWER ajustado en cabezales giratorios
OFF(CHG) durante más de 24 h (hora). Sistema de grabación de audio
Sistema PCM de cabezales giratorios
Cuantización: 12 bit (Fs 32 kHz estéreo
1, estéreo 2) 16 bit (Fs 48 kHz estéreo)
Señal de video
Color NTSC, normas EIA
Videocasetes utilizables
Videocasetes Mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta
SP: Aprox. 18,81 mm/s
LP: Aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 60 min (utilizando un videocasete
DVM60)
LP: 90 min (utilizando un videocasete
DVM60)
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (utilizando un
Información adicional
videocasete DVM60 y baterías
recargables)
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y adaptador de alimentación de
ca)
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto: Aprox. 680 000 píxeles
Efectivo (película): Aprox. 340 000
píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
20 × (Óptico), 800 × (Digital)
Continuación , 71
Especificaciones (Continuación)
72
Batería recargable (NP-FP30) Marcas comerciales
Voltaje máximo de salida • “InfoLITHIUM”es una marca comercial de
cc de 8,4 V Sony Corporation.
Voltaje de salida • i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
cc de 7,2 V
Capacidad • es una marca comercial.
3,6 Wh (500 mAh) • “Handycam” y
son marcas
Dimensiones (aprox.) comerciales registradas de Sony Corporation.
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf) • Microsoft, Windows y Windows Media son
Peso (aprox.) marcas comerciales o marcas comerciales
40 g registradas de U.S. Microsoft Corporation en los
Temperatura de funcionamiento EE. UU. y otros países.
de 0 °C a 40 °C Todos los demás nombres de productos
Tipo mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Iones de litio
sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no
El diseño y las especificaciones están sujetos a se mencionan en cada caso en este manual.
cambios sin previo aviso.
Información adicional
73
Índice alfabético
74
I Menú AJ MANUAL Panel LCD ............................12
...................................... 38 Panel sensible al tacto...........13
Icono
Menú AJUST. VCR...... 41 PANOR. 16:9 .......................40
...........Consulte Indicadores de
visualización Menú AJUS. MENÚ..... 44 Pantalla LCD ........................12
ID-1/ID-2 ..............................40 Menú OTROS ............... 44 PASTEL ...............................39
Indicadores............................25 Uso del menú ................ 30 Película
Indicadores de advertencia ...60 Menú AJ CINTA.................. 43 MOD GRB (Modo de
Indicadores de visualización Menú AJ CÁMARA ............ 40 grabación)......................43
..............................................24 Menú AJ LCD/VIS .............. 42 PITIDO .................................44
Inicializar (Restablecer)........23 Menú AJ MANUAL ............ 38 Pitido de confirmación de la
Interfaz DV ...............46, 48, 51 Menú AJUST. VCR ............. 41 operación ..... Consulte PITIDO
INTERIOR............................34 Menú AJUS. MENÚ ............ 44 PLAYA ESQ. .......................38
Interruptor NIGHTSHOT Menú OTROS ...................... 44 Puerto de infrarrojos .............22
PLUS ....................................22 PUESTA SOL ......................38
MEZC AUDIO..................... 50
Interruptor POWER ..........8, 11
Micrófono estéreo interno .... 23
Introducción ............................7
MOD GRB
R
i.LINK...................................66 (Modo de grabación) ............ 43 REDUCIR.............................42
MODO AUDIO.................... 43 REP VEL V (Diversas
L Modo de espejo .................... 23 velocidades de reproducción)
LANGUAGE ........................44 ..............................................36
MODO DEMO............... 44, 52
LCD ......................................45 Reproducción........................21
MONOTONO ...................... 33
Lengüeta de protección contra Cuadro ...........................36
MOSAICO ..................... 33, 39
Información adicional
escritura.................................64 Doble velocidad.............36
LP (Reproducción de larga Invertir...........................36
duración) ...............................43
N
Lenta..............................36
LUZ F. LCD (Contraluz de la NEGATIVO ......................... 39
Reproducción cuadro por
pantalla LCD) .......................42 NEGRO ................................ 33 cuadro ...................................36
LUZ F. VIS NightShot plus...................... 22 Reproducción doble velocidad
(Contraluz del visor) .............42 NTSC ............................. 57, 63 ..............................................36
N.S. LIGHT (Luz NightShot) Reproducción inversa ...........36
M .............................................. 41 Reproducción lenta ...............36
Mantenimiento......................68 RESTAN...............................43
Marca comercial ...................73 O RETRATO (Retrato suave)
MEDI PUNTO (Medidor de OBTU. AUTO ..............................................38
punto flexible).................32, 58 (Obturación automática) ...... 39 Revisión de grabación ..........27
Medidor de punto flexible
..........Consulte MEDI PUNTO P S
Mensajes de advertencia .......61 PAISAJE .............................. 38 SAL-V/LCD .........................45
Menú .....................................30 PAL ...................................... 63 SAL. PANT.
Elementos del menú ......37 Palanca de ajuste del objetivo (Salida de pantalla) ...............45
Menú AJ CINTA ...........43 del visor................................ 12 SEL. PANOR.
Menú AJ CÁMARA......40 Palanca del zoom ................. 22 (Selección panorámica) ........40
Menú AJ LCD/VIS........42 Palanca OPEN/EJECT ......... 16 SEPIA ...................................39
Continuación , 75
Sistemas de televisión a color U
..............................................63
UNA PULS. ......................... 34
SOLARIZADO ....................39
Uso en el extranjero ............. 63
SP (Reproducción estándar)
..............................................43
STEADYSHOT..............41, 56 V
Sujeción de la videocámara Videocasete.................... 16, 64
..............................................11 Insert/Eject (Insertar/
Expulsar)....................... 16
T Lengüeta de protección
contra escritura ............. 64
Tapa ......................................16
Visor..................................... 12
Tapa del objetivo ........7, 11, 18
Contraluz ...................... 42
Telefoto ................................22
VIST. GUÍA (Vista guía)..... 13
Tiempo de carga .....................9
Visualización de
Tiempo de grabación ..............9 autodiagnóstico .................... 60
Tiempo de reproducción.......10 VIS. PANOR. (Visualización
TIPO BUZÓN ......................42 panorámica) ......................... 42
Toma.....................................51 VOL (Volumen)................... 21
Toma A/V (audio/video) OUT
........................................28, 46 Z
Toma de entrada de cc............8 Zoom .................................... 22
Toma S VIDEO ..............28, 46 ZOOM DIG. (Zoom digital)
ES
Tomacorriente de pared..........8 ............................................. 40
Trípode .................................23
TV...................................28, 48
http://www.sony.net/
Printed in Japan