0% encontró este documento útil (0 votos)
19 vistas102 páginas

Chemotherapy Guide (Spanish)

Quimioterapia.

Cargado por

alexis
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
19 vistas102 páginas

Chemotherapy Guide (Spanish)

Quimioterapia.

Cargado por

alexis
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Fuera del horario laboral y los fines de

semana, los especialistas en información


de salud y el personal de enfermería de
askMDAnderson están a su disposición para
responder a sus preguntas e inquietudes.
Por favor, llame al 877-632-6789
Guía de Quimioterapia
Fuera del horario laboral y los fines de
semana, los especialistas en información
de salud y el personal de enfermería de
askMDAnderson están a su disposición para
responder a sus preguntas e inquietudes.

Por favor, llame al 877-632-6789


Guía de Quimioterapia
Lista de contenidos

Información básica
x Quimioterapia: Información básica
x Terapia dirigida, inmunoterapia y bioterapia: Información básica
x Recuentos sanguíneos
x Lavado de las manos
x Medicinas de venta sin receta médica (OTC)
x Quimioterapia en el hospital: Qué esperar
x Ambulatory Treatment Center (Centro de Tratamiento Ambulatorio o ATC): Carta de
bienYenida

Efectos secundarios
x Fatiga
x Consejos para conservar la energía
x Sueño: Consejos para un buen descanso nocturno
x Pérdida del apetito
x Náuseas: Consejos para controlarlas
x Diarrea
x Estreñimiento
x Cuidado de la boca para los pacientes de quimioterapia
x Alivio para el dolor de la boca y la garganta
x El cabello, la piel y las uñas: Cambios posibles con la quimioterapia
x Quimiocerebro
x El dolor, los nervios y los músculos: Cambios posibles con la quimioterapia

Cuidados en la casa
x Seguridad de la quimioterapia: ParaORV pacientes que reciben quimioterapia y sus  
cuidadores
x Manejo seguro de la quimioterapia en casa: Administración de quimioterapia por boca
x Conceptos básicos de seguridad alimentaria

Sexualidad y fertilidad
x Sexualidad y quimioterapia
x Opciones de preservación de la fertilidad para hombres y mujeres
Recursos
x Ayuda para afrontar los problemas durante la quimioterapia
x Recursos farmacéuticos para pacientes (PPR) para las recetas
x Recursos de organizaciones externas
Información básica
Quimioterapia
Información básica
La quimioterapia (quimio) es el uso de medicamentos para tratar el cáncer. La quimioterapia
puede curar o controlar la propagación del cáncer o aliviar sus síntomas. Mata o hace que sea
más lento el crecimiento del cáncer primario. También actúa en el cuerpo contra las células
cancerosas que se han extendido (metastatizado) desde la ubicación primaria del cáncer.

Otros medicamentos utilizados para tratar el cáncer son la bioterapia, la inmunoterapia, la terapia
dirigida o las vacunas. Cada tipo funciona de forma diferente, por lo que las acciones en el
cuerpo pueden ser distintas. Los efectos secundarios también pueden variar.

Usted puede recibir quimioterapia sola, o puede administrarse antes o después de otros
tratamientos. Otros tratamientos pueden incluir la cirugía o la radiación. También se puede
recibir varios medicamentos. Combinar los medicamentos y las terapias frecuentemente mejora
el éxito del tratamiento.

La quimioterapia puede reaccionar con otras sustancias. Hable con su equipo oncológico antes de
tomar:
x Medicamentos con receta x Vitaminas, minerales o productos a base
x Medicamentos de venta libre (sin receta) de hierbas
x Suplementos nutricionales x Drogas ilícitas
x Alcohol

Células cancerosas
Para entender cómo es la terapia contra el cáncer, conviene entender las células cancerosas.
Las células son la unidad de vida básica del cuerpo. Las células normales del cuerpo crecen y se
dividen de manera controlada. Cada célula cumple una tarea determinada en el cuerpo y muere al
cabo de un tiempo de duración natural. El cuerpo se deshace de estas células muertas de forma
continua.

Las células cancerosas son células anormales que han dejado de funcionar correctamente.
Las células cancerosas:
x Crecen y se dividen de forma rápida y descontrolada
x Tienen maneras de ser “invisibles”, para que el sistema inmunitario del cuerpo no pueda
matarlas
x Encuentran formas de vivir más tiempo que las células normales, lo que genera el tumor
x Hacen que crezcan nuevos vasos sanguíneos hacia el tumor, lo cual le proporciona energía al
cáncer

Spanish translation of Chemotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 4
Cómo actúa la quimioterapia
La quimioterapia ataca todas las células de rápido crecimiento en el cuerpo. El objetivo es matar
las células cancerosas o detener su crecimiento.

La quimioterapia puede afectar las células cancerosas de la siguiente manera:


x Descomponiendo partes de la célula
x Deteniendo el crecimiento de las células
x Agotando los nutrientes que necesitan las células cancerosas
x Limitando el crecimiento de los vasos sanguíneos que alimentan el tumor

Preguntas para su médico/a


Antes de comenzar la terapia, usted debe comprender cuáles son los beneficios, los efectos
secundarios y los riesgos. Pregúntele a su médico/a sobre su plan de tratamiento. Esta lista puede
ayudarlo/a a comenzar.
x ¿Cuál es el objetivo de la quimioterapia para mi cáncer? (Por ejemplo: ¿Controlará el
crecimiento del tumor? ¿Aumentará el confort? ¿Ayudará a reducir el tumor?)
x ¿Qué posibilidades hay de que la quimioterapia funcione en mi caso?
x ¿Cómo sabré si la quimioterapia está funcionando?
x ¿Cuáles son los riesgos y los efectos secundarios a corto y largo plazo?
x ¿Durante cuánto tiempo recibiré quimioterapia? ¿Con qué frecuencia y durante cuánto
tiempo? ¿Cómo se administra?
x ¿Qué puedo hacer para prepararme para la quimioterapia y reducir mi probabilidad de sufrir
efectos secundarios?
x ¿Existen efectos secundarios que deba informar de inmediato?
x ¿Cómo afectará el tratamiento a mi dieta? ¿A mis actividades? ¿A mi trabajo? ¿a mi
actividad sexual?

Como ayuda para recordar las respuestas de su médico/a, escriba sus preguntas y tome notas
durante las citas. Pregunte si puede grabar la conversación para no perderse nada. Lleve a una
persona amiga o a un miembro de su familia con usted. Cuanto más comprenda, mejores serán
las decisiones que podrá tomas con respecto a su atención.

Administración
La quimioterapia se proporciona de varias maneras, que se llaman vías de administración.
Usted puede recibir quimioterapia de la siguiente manera:
x Inyección
 En un músculo, bajo la piel, directamente en una vena o directamente en la zona
cancerosa
 En el líquido cefalorraquídeo del cerebro (en ese caso, se llama inyección intratecal)
x Infusión
 A través de una aguja conectada a una sonda en el brazo o a través de un catéter venoso
central (CVC o puerto)

Spanish translation of Chemotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 4
 En una arteria a través de un catéter insertado en la zona que tiene el tumor
 En la cavidad peritoneal a través de un catéter peritoneal
 En la vejiga a través de un catéter (intravesicular)
x Boca: Comprimido, cápsula o en forma líquida
x Aplicación tópica: Cremas, ungüentos o lociones que se aplican frotándolas en la piel

La quimioterapia se administra en ciclos. Su primer día de quimioterapia es el día 1 del ciclo de


tratamiento. Usted recibirá quimioterapia durante uno o más días. Luego la suspenderá
(descanso) durante uno o más días. El tiempo transcurrido entre su primer día de quimioterapia y
su último día de descanso es un ciclo. Un miembro de su equipo de atención médica le dirá
cuánto durará cada ciclo.

Algunos pacientes reciben su quimioterapia en el hospital. Otros la reciben en una clínica de


pacientes ambulatorios. Algunos pacientes aprenden a administrarse la quimio ellos mismos en
su casa. Pueden utilizar una bomba de infusión, una jeringuilla de inyección o tomarlo en forma
de píldora por la boca.

El tiempo necesario para el tratamiento es diferente para cada persona. Su médico/a o


farmacéutico/a le indicarán la duración de la quimioterapia. Por favor considere un tiempo
adicional en la clínica. Antes de que reciba quimioterapia, deberán revisar sus recuentos
sanguíneos. Si estos están bien, habrá un tiempo de espera mientras se prepara la quimioterapia.
Es posible que también necesite otros líquidos o medicamentos antes del tratamiento.
Su enfermero/a del tratamiento podrá decirle cuánto tiempo durará todo el tratamiento.

Pídale a su equipo oncológico la hoja de información relacionada con su medicamento de


quimioterapia específico.

Siga su plan de tratamiento


Para obtener los mejores resultados, es importante seguir su plan de tratamiento. Cumpla con lo
programado. No falte a las citas. Estos consejos pueden serle de ayuda.
x Utilice la alarma de un celular o de un reloj como recordatorio para tomar sus medicamentos.
x Anote sus citas en una agenda o calendario. Hay un calendario en la Guía de quimioterapia.
x Manténgase motivado/a hablando con su médico/a sobre los beneficios de su tratamiento.
x Hable con su trabajador/a social si está teniendo problemas de finanzas o de transporte.
x Haga un seguimiento de su tratamiento con un calendario.

Efectos secundarios de la quimioterapia


La quimioterapia afecta a todas las células en rápido crecimiento del cuerpo. Esto incluye las
células sanas, de crecimiento rápido, normales. Cuando esto sucede, pueden producirse efectos
secundarios. No todo el mundo se ve afectado de la misma manera. Las áreas del cuerpo más
afectadas por la quimio son las siguientes:
x El tubo digestivo (la boca, el esófago, células sanguíneas)
el estómago y los intestinos) x La piel y el cabello
x La médula ósea (donde se producen las x Los órganos sexuales (ovarios o
Spanish translation of Chemotherapy: Basic Information
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 4
testículos) manos y los pies)
x El sistema nervioso (los nervios de las

La mayoría de los efectos secundarios son de corto plazo. A menudo pueden controlarse con
medicamentos y autocuidados. Algunos efectos secundarios pueden ser permanentes. Hable
sobre cualquier cambio que se presente con su equipo oncológico en cuanto comience a
advertirlo. Muchos de los efectos secundarios que puede experimentar se tratan en la Guía de
quimioterapia.

Recursos
En MyChart y The Learning Center (El Centro de Aprendizaje) puede disponer de copias de la
Guía de quimioterapia.
Las ubicaciones incluyen:
x Law Learning Center: Main Building, piso 4, elevador A
713-745-8063
x Levit Learning Center: Mays Clinic, Piso 2, cerca del elevador T
713-563-8010
Para información adicional, visite:
American Cancer Society (Sociedad National Cancer Institute
Americana Contra el Cáncer) (Instituto Nacional del Cáncer)
https://bit.ly/ACS_Chemotherapy-lb https://bit.ly/NCI-Chemo

Spanish translation of Chemotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 11/2022, Patient Education Página 4 de 4
Terapia dirigida, inmunoterapia y bioterapia
Información básica
La terapia dirigida es un tipo de tratamiento contra el cáncer que utiliza medicamentos
específicos para atacar a las células cancerosas. Algunos tipos de terapia dirigida matan las
células cancerosas directamente afectando la manera en que las células crecen y sobreviven.
Otras terapias dirigidas ayudan al sistema inmunitario del cuerpo, su defensa natural, a atacar y
combatir el cáncer. Algunas terapias dirigidas se consideran bioterapia. La bioterapia usa
sustancias elaboradas de organismos vivos, o versiones de dichas sustancias producidas en
laboratorio, para tratar el cáncer.

La terapia dirigida puede usarse sola o junto con otros tratamientos contra el cáncer.
Otros métodos utilizados para tratar el cáncer son la quimioterapia, la inmunoterapia, la
radioterapia y la cirugía.

Cómo funciona la terapia dirigida


La terapia dirigida no ataca todas las células en rápido crecimiento. La terapia dirigida es
específica porque actúa sobre determinadas acciones dentro de las células cancerosas.
Por ejemplo, la terapia puede realizar una o más de las siguientes acciones:
x Impedir que las células cancerosas crezcan, se dividan y se propaguen
x Impedir que una célula cancerosa viva más tiempo que aquel que debería vivir una célula
normal
x Detener el suministro sanguíneo al tumor
x Ayudar al sistema inmunitario a destruir las células cancerosas
x Administrar sustancias que matan células, a las células cancerosas
x Privar a las células cancerosas de los nutrientes necesarios para crecer

En comparación con otros tipos de tratamiento, la terapia dirigida puede ser menos perjudicial
para las células normales. Los pacientes que reciben terapia dirigida pueden tener de todos
modos efectos secundarios. Los efectos secundarios son diferentes para cada tipo de terapia
dirigida. Los efectos secundarios pueden incluir erupciones cutáneas, náuseas, diarrea, fatiga o
llagas en la boca.

Los pacientes reciben terapias dirigidas de las mismas maneras que la quimioterapia tradicional:
en forma de píldoras, una inyección debajo de la piel, en un músculo o en una vena.

Existen diferentes tipos de terapias dirigidas. Su médico /a puede elegir uno que funcione bien
contra su cáncer. Su médico/a hablará con usted sobre sus opciones de tratamiento y lo/la
ayudará a decidir si la terapia dirigida es el mejor tratamiento para su cáncer.

Spanish translation of Targeted Therapy, Immunotherapy and Biotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 5
Tipos de terapia dirigida, inmunoterapia y bioterapia
Inhibidores de la cinasa: se trata de medicamentos de moléculas pequeñas que son lo
suficientemente pequeñas para penetrar fácilmente en las células. Por ello, se utilizan para dianas
dentro de las células cancerosas. A menudo se toman por boca.

Inmunoterapia: se trata de un tratamiento que ayuda a su sistema inmunitario a combatir el


cáncer. El sistema inmunitario ayuda a su cuerpo a combatir las infecciones y otras
enfermedades. La inmunoterapia es un tipo de terapia biológica, que puede incluir anticuerpos
monoclonales, transferencia celular adoptiva, citocinas y vacunas contra el cáncer. Los
tratamientos habituales de inmunoterapia son los inhibidores de los puntos de control
inmunitario. Los inhibidores de los puntos de control inmunitarios son medicamentos que
bloquean los puntos de control inmunitarios y permiten que las células inmunitarias naturales del
cuerpo respondan con más fuerza para destruir el cáncer.

Anticuerpos monoclonales: se trata de medicamentos que se adhieren a dianas específicas de la


superficie externa de las células cancerosas. Pueden provocar una respuesta inmunitaria para
destruir las células cancerosas. Suelen inyectarse en una vena, en un músculo o bajo la piel.

Transferencia celular adoptiva: se trata de un tratamiento que potencia la capacidad de sus


células T para combatir el cáncer. Los linfocitos T forman parte del sistema inmunitario. Las
células T se obtienen de su cuerpo y luego se modifican para que puedan localizar y destruir
mejor las células cancerosas. Estas células T modificadas se cultivan en el laboratorio y se las
regresan a usted a través de una inyección en una vena.

Citocinas: son moléculas de proteínas que su cuerpo produce de forma natural. Ayudan a
controlar y dirigir el sistema inmunitario. Pueden actuar como mensajeras para promover y
estimular el sistema inmunitario para que se dirija a las células cancerosas. Para el tratamiento
del cáncer, las citocinas se elaboran en el laboratorio y se inyectan en dosis más grandes que las
producidas por su cuerpo. Los 2 tipos principales de citocinas que se usan para tratar el cáncer se
llaman interferones e interleucinas.

Vacunas contra el cáncer: son vacunas que refuerzan el sistema inmunitario para que actúe
contra el cáncer.

Efectos secundarios
Las terapias dirigidas, las inmunoterapias y las bioterapias comparten efectos secundarios
similares, pero cada una es diferente y puede tener sus propios efectos secundarios específicos.
Algunos posibles efectos secundarios incluyen los siguientes:
x Dolor, hinchazón y molestias
x Síntomas similares a los de la gripe
x Cambios en la piel y el cabello
x Enrojecimiento, picor y erupción cutánea
x Efectos en el sistema digestivo (la boca, el esófago, el estómago y los intestinos)
x Efectos en los recuentos sanguíneos

Spanish translation of Targeted Therapy, Immunotherapy and Biotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 5
x Cambios en el sistema nervioso
x Cambios en los riñones y el hígado
x Aumento o pérdida de peso

Su equipo de atención médica le informará qué efectos secundarios pueden ocurrir con la terapia
que usted reciba.

Cuándo llamar al/a la médico/a


Su equipo de atención médica le indicará los signos y síntomas que usted debe informar.
En el caso de ciertas terapias, su equipo de atención médica puede indicarle que informe los
efectos secundarios tan pronto como los note.

Preste atención a los siguientes síntomas e infórmelos según las instrucciones. Estas son solo
pautas generales. Si su equipo de atención médica le proporciona instrucciones distintas, sígalas.
x Fiebre de 101°F (38.3°C) o más
x Sangrado o hematomas que aparecen con facilidad
x Signos de infección (como fiebre, escalofríos, sudoración o rigidez de cuello)
x Pérdida o aumento de peso de 10 libras o más
x Sensación de falta de aire
x Irritación en la boca y la garganta
x Diarrea
x Dolor en el área donde recibió la inyección
x Sensación de mucho cansancio
x Sensación de mareo o aturdimiento
x Dolor de pecho
x Cambios en los latidos del corazón
x Sensación de confusión o depresión

Debido a que muchas terapias dirigidas son nuevas, es posible que no se conozcan todos los
efectos secundarios. Si usted advierte algún efecto secundario inusual o inesperado, hable de
estos cambios con su equipo de atención médica. Es posible que le pidan llevar un registro o un
diario de sus efectos secundarios. Es previsible que deba hacer visitas de seguimiento regulares a
su equipo de atención médica para evaluar su progreso. También pueden pedirle que haga un
seguimiento de los medicamentos que toma y las veces que los toma.

Es posible que no desarrolle ninguno de estos efectos secundarios. Tal vez tenga muy pocos o
ninguno de ellos. El hecho de que no se presenten efectos secundarios no significa que la terapia
no esté funcionando. Recibir tratamiento con terapia dirigida no significa que tenga que limitar
su vida normal. Muchas personas comprueban que pueden trabajar y realizar sus actividades
diarias con muy pocos cambios.

Spanish translation of Targeted Therapy, Immunotherapy and Biotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 5
Otros medicamentos
No tome ningún medicamento sin hablar con su equipo de atención médica. Esto incluye la
aspirina y otros medicamentos sin receta, vitaminas y suplementos. Es importante que informe a
su equipo de atención médica sobre todos los demás medicamentos recetados por su médico/a de
familia. Algunos ejemplos son los medicamentos para la presión arterial alta, los problemas
cardíacos o los anticonceptivos. Si necesita un medicamento contra el dolor, no olvide hablar de
esto con su equipo de atención médica. Si consume alcohol o cualquier otra droga (ilegal) hable
de ello con su equipo de atención médica.

Usted y su cuidado
Usted es la persona más importante del equipo de atención médica. Durante la terapia dirigida,
usted cumple un papel fundamental en su cuidado.

Es muy importante que siga las instrucciones exactamente como se indican. Por ejemplo, los
medicamentos deben tomarse a las horas correctas y guardarse de la forma adecuada. Cuídese
bien comiendo alimentos saludables, bebiendo muchos líquidos (agua, jugo) y descansando
cuando sienta la necesidad de hacerlo.

Debido a que tal vez reciba la terapia durante mucho tiempo, es posible que deba aprender a
autoadministrarse los medicamentos. Algunas terapias dirigidas se administran mediante
inyecciones en el músculo (intramuscular) o bajo la piel (subcutánea). Si usted tiene que
aplicarse las inyecciones, su enfermero/a o farmacéutico/a le enseñará a usted o a un familiar a
preparar su medicamento.

Su enfermero/a o farmacéutico/a le enseñará a aplicarse la inyección, dónde aplicarla y cómo


guardar y desechar el medicamento, las jeringas y las agujas. Hay información disponible para
ayudarlo/a con este proceso. Si usted no puede aplicarse una inyección, pueden encontrarse otras
maneras de hacerlo. Hable sobre cualquier inquietud con su equipo de atención médica.

A muchos pacientes se les coloca un catéter especial en una vena grande del brazo (vía PICC) o
de la zona del cuello (catéter venoso central) para recibir medicamentos. En algunos pacientes,
también se les coloca un puerto implantado que permite el acceso directo a la vena grande para
cumplir este propósito. Esto se hace para evitar repetidos pinchazos de aguja y prevenir daños en
la piel. Estos catéteres se pueden usar durante muchos meses. Si usted tiene un catéter, usted o un
familiar deberá asistir a una clase para aprender a cuidar del catéter.

A veces, se puede colocar otro tipo de catéteres (por ej., en el abdomen). En este caso, su
enfermero/a le enseñará a cuidar de este catéter.

Recursos
En MyChart y The Learning Center (El Centro de Aprendizaje) puede disponer de copias de la
Guía de quimioterapia. Las ubicaciones incluyen:
x Law Learning Center: Main Building, piso 4, elevador A

Spanish translation of Targeted Therapy, Immunotherapy and Biotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 4 de 5
713-745-8063
x Levit Learning Center: Mays Clinic, piso 2, cerca del elevador T
713-563-8010

Para información adicional, visite el sitio web de la American Cancer Society


(Sociedad Americana contra el Cáncer):
https://bit.ly/ACS_TargetedTherapy_lb

https://bit.ly/ACS_Immunotherapy_lb

Spanish translation of Targeted Therapy, Immunotherapy and Biotherapy: Basic Information


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 5 de 5
Recuentos sanguíneos
La sangre transporta oxígeno y nutrientes a las células del cuerpo y, al mismo tiempo, arrastra
con ella los desperdicios. Algunas células sanguíneas luchan contra las infecciones, otras ayudan
con la coagulación y, un tercer tipo de células, distribuyen oxígeno. Cuando usted se hace un
análisis de sangre, se mide la cantidad de cada uno de estos tipos de células sanguíneas.

Las células sanguíneas se producen principalmente en la médula ósea. La médula es la parte


blanda y esponjosa situada en el centro del hueso. Es algo similar a una fábrica que produce
células sanguíneas. La quimioterapia, algunos tipos de cánceres y la radiación pueden inhibir la
médula ósea. Esto puede reducir la cantidad de células sanguíneas.

Tipos de células sanguíneas


Existen tres tipos principales de células sanguíneas: los glóbulos rojos, los glóbulos blancos y las
plaquetas.

Glóbulos rojos
Los glóbulos rojos (RBC, por sus siglas en inglés) transportan oxígeno a todas las partes del
cuerpo. Contienen hemoglobina, que es la que lleva el oxígeno. La persona que no tiene la
cantidad suficiente de glóbulos rojos está anémica. Una persona anémica suele estar pálida y
puede sentirse cansada o tener falta de aire. La anemia se puede tratar mediante una transfusión
de sangre. Puede haber otros tratamientos, dependiendo de la causa.

Glóbulos blancos
Los glóbulos blancos (WBC, por sus siglas en inglés) también se llaman leucocitos. Incluyen
neutrófilos, monocitos y linfocitos. Estos protegen al cuerpo contra la infección. Si el recuento
de glóbulos blancos baja, el riesgo de contraer infección aumenta. Estas son maneras en que
usted puede ayudar a prevenir las infecciones:
x Lávese las manos frecuentemente con agua y jabón.
x Evite las personas que usted sepa que están enfermas.
x Evite las heridas o las grietas en la piel.
x Use guantes mientras trabaje en el jardín o en las tareas de la casa.
x Báñese o dese una ducha a diario y mantenga una buena higiene bucal.
x Tómese la temperatura según se lo indiquen. Si tiene fiebre de 101ºF (38.3ºC) o más alta, o si
tiene fiebre de 100.4ºF (38ºC) durante más de 1 hora, vaya al centro de emergencias del
hospital más cercano. Su equipo de atención médica puede darle otras pautas respecto de la
fiebre.
x No tome aspirin ni otros medicamentos para el dolor como ibuprofen (Advil® o Motrin®),
naproxen (Naprosyn® y Aleve®) o acetaminophen (Tylenol ®), a menos que su médico/a le
diga que puede hacerlo. Estos medicamentos pueden enmascarar la fiebre.
x No use supositorios, termómetros rectales ni enemas. Si se lesiona el recto, las bacterias
pueden ingresar más fácilmente.

Spanish translation of Blood Counts


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1984
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 4
Linfocitos
La mayoría de los pacientes con cáncer tienen valores normales de linfocitos. Sin embargo, si
usted tiene muy pocos o si estos no funcionan correctamente, puede contraer infecciones con
más facilidad. Cuando su sistema inmunitario está bajo, también puede contraer infecciones por
medio de las inmunizaciones que contienen virus vivos. Siga estas pautas:
x No reciba inmunizaciones a menos que hayan sido aprobadas por su equipo de atención
médica de MD Anderson Cancer Center.
x Pregunte si las personas que viven con usted pueden recibir vacunas vivas.
x Evite a cualquier persona que haya estado expuesta a sarampión o varicela. Si usted se
expone a cualquier persona con estas enfermedades, infórmelo de inmediato a su equipo de
atención médica.
x Si lo solicita, se le puede proporcionar una carta dirigida a una escuela o un lugar de trabajo
para explicar las precauciones que deben tomarse para su protección.

Plaquetas
Las plaquetas son importantes para la coagulación de la sangre (para detener el sangrado).
Si su recuento de plaquetas es bajo, puede tener moretones y sangrar con más facilidad.
También puede notar puntos rojos pequeños debajo de la piel. Cuando el recuento de plaquetas
sea bajo:
x Evite la actividad vigorosa, como los deportes de contacto.
x Suénese la nariz con suavidad.
x Infórmele al equipo de atención médica sobre cualquier suplemento dietético o herbal que
tome. Algunos pueden aumentar el riesgo de sangrado.
x No tome aspirin ni otros medicamentos para el dolor como ibuprofen (Advil o Motrin) o
naproxen (Naprosyn y Aleve), a menos que su médico/a le diga que puede hacerlo.
Estos medicamentos pueden afectar el funcionamiento de sus plaquetas y aumentar su riesgo
de sangrado.
x No use supositorios, enemas ni termómetros rectales. Pueden causar sangrado rectal.
x Si usted tiene sangrado, aplique presión hasta que se detenga (generalmente, de 5 a 10
minutos). Si continúa sangrando después de 10 minutos, aplique hielo y presión y vaya al
centro de emergencias del hospital más cercano.
x Vaya al centro de emergencias del hospital más cercano si escupe sangre al toser o tiene
un sangrado que no para.

Spanish translation of Blood Counts


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1984
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 4
Recuentos sanguíneos
Sus recuentos sanguíneos se revisarán con frecuencia durante la quimioterapia.
Recuento sanguíneo completo
Valores normales
x Hemoglobina
 Hombre adulto: 14-18 g/dL
 Mujer adulta: 12-16 g/dL
Plasma
x Plaquetas: 140-440 k/uL
Glóbulos blancos
Plaquetas
x Glóbulos blancos: 4-11 k/uL
Glóbulos rojos
 Neutrófilos: 42-66% (cada 100 células © Na
N
National
tion
ti
ionnal
al Institutes
Institutes of Health
contadas) © National Institutes of Health
 Recuento absoluto de neutrófilos (ANC):
1.70-7.30 k/uL

Recuentos sanguíneos después de la quimioterapia


Algunos tipos de quimioterapia reducen la capacidad de la médula ósea para producir nuevas
células sanguíneas. Esto disminuye el número de células en la sangre. Cuando el recuento
sanguíneo está en su punto más bajo, se le llama nadir. La recuperación depende del tratamiento
y de su salud general. Las infecciones y algunos medicamentos pueden retrasar la recuperación
de los recuentos sanguíneos.
Antes de reanudar las actividades normales de la vida diaria (por ej., volver al trabajo, hacer
tareas de jardinería, mantener relaciones sexuales), hable sobre los riesgos con su equipo de
atención.

Transfusiones de sangre
Cuando los recuentos sanguíneos están en un nivel bajo, usted puede recibir reemplazos a través
de una transfusión intravenosa. Puede recibir sangre entera con todos los tipos de células.
O puede recibir solo las células de las que tiene un nivel bajo. Consulte la hoja de educación de
pacientes titulada Transfusión de componentes de la sangre para obtener más información.

Concentrado de glóbulos rojos


En caso de tener un bajo nivel de glóbulos rojos, usted puede recibir una transfusión de
concentrado de glóbulos rojos. Se trata de 1 o 2 unidades de glóbulos rojos. Generalmente, cada
una se administra en un período de 2 a 4 horas.

Informe de inmediato si durante su transfusión nota cualquiera de los síntomas indicados a


continuación:
x Escalofríos x Comezón
x Urticaria (ronchas) x Problemas para respirar

Spanish translation of Blood Counts


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1984
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 4
Transfusiones de plaquetas
Cuando los niveles de plaquetas bajan, los pacientes pueden necesitar varias transfusiones de
plaquetas. Consulte la hoja de educación de pacientes titulada Transfusión de componentes de
la sangre para obtener más información.

Donaciones de sangre
Muchos pacientes con cáncer tienen la necesidad crítica de recibir transfusiones de sangre.
Se insta a todas las personas saludables a donar sangre.

Sus familiares y amigos pueden donar sangre entera en su nombre. Esto hace que usted obtenga
crédito para el reemplazo. El crédito es de $10 por cada unidad donada, sin que se excedan los
cargos por la sangre. No es necesario que el grupo sanguíneo del donante sea igual al suyo.
Para que se asignen los créditos a su cuenta, los donantes deben conocer su nombre y el número
de su expediente médico.

También pueden donarse plaquetas. Los familiares y amigos que deseen donar plaquetas no deben
donar sangre entera, ya que no podrán donar otros productos sanguíneos durante ocho semanas.

Llame a MD Anderson Blood Bank [Banco de Sangre de MD Anderson] al 713-792-7777 o


visite el sitio web para encontrar información actualizada sobre ubicaciones, horarios de atención
o para encontrar respuestas a cualquier duda que tenga sobre la donación.
https://www.MDAnderson.org/Donors-Volunteers/Other-Ways-to-Help/Give-Blood.html

Recursos
Para obtener más información, visite el sitio web de la American Cancer Society
(Sociedad Americana contra el Cáncer):
http://www.Cancer.org/Treatment/TreatmentsandSideEffects/TreatmentTypes/BloodProductDon
ationandTransfusion/Blood-Transfusion-and-Donation-Why-Cancer-Patients-May-Need-
Transfusions

http://www.Cancer.org/Treatment/TreatmentsandSideEffects/PhysicalSideEffects/DealingWithS
ymptomsatHome/Caring-for-the-Patient-With-Cancer-at-Home-Blood-Counts

Spanish translation of Blood Counts


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1984
Revised 11/2022, Patient Education Página 4 de 4
Lavado de las manos
Prevenir las infecciones es muy importante para su salud. Especialmente, en el hospital.
Las personas enfermas son más propensas a contraer una infección. La mejor manera de
prevenir la propagación de infecciones es lavarse las manos y usar desinfectante de manos.

Cómo lavarse las manos


Para eliminar la suciedad y los gérmenes, siga estos pasos
cada vez que se lave las manos:
1. Mójese las manos y use suficiente jabón (como el
tamaño de una moneda) para hacer bastante espuma.
2. Frótese las manos durante 20 segundos. Asegúrese de
frotarse todas las zonas, incluidas entre los dedos y
debajo de las uñas. El tiempo que emplea para © iStock; Lostinbids
lavarse es importante. Para asegurarse de lavarse el tiempo
suficiente, cante 2 veces la canción del "Cumpleaños Feliz".
3. Enjuáguese bien las manos con agua.
4. Use una toalla para cerrar el grifo y mantener las manos limpias.

Desinfectante de manos
El desinfectante de manos a base de alcohol mata los gérmenes de las manos.
©iStock; Nazdravie

Úselo cuando no tenga las manos visiblemente sucias:


1. Elija un desinfectante que tenga un mínimo de 60 % de alcohol.
2. Use suficiente desinfectante para cubrirse las manos.
3. Frótese las manos durante 20 segundos o hasta que el producto se seque.
4. Si se le secan las manos en menos de 20 segundos, quiere decir que no usó
suficiente desinfectante. Use más desinfectante y repita el proceso.

Cuándo lavarse las manos


Recuerde lavarse las manos en las siguientes situaciones:
x Cuando tenga las manos sucias
x Antes y después de estar en contacto con otro paciente, familiar o miembro de su equipo de
atención
x Antes de comer y beber
x Después de tocar objetos sucios
x Después de soplarse la nariz, estornudar o toser
x Después de ir al baño
x Después de tocar cualquier superficie del hospital como manijas de puertas, barandillas de
camas, teléfonos o controles remotos
x Después de estar en un lugar público
Spanish translation of Hand Washing
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1999
Revised 08/2022, Patient Education Página 1 de 2
x Después de ponerse o quitarse la mascarilla

Pacientes con mayor riesgo de sufrir infecciones


x Pacientes con cáncer que están recibiendo tratamiento
x Pacientes con neutropenia (bajos recuentos de glóbulos blancos)
x Pacientes de trasplante de células madre (SCT, por sus siglas en inglés)
x Pacientes con leucemia, linfoma y mieloma (cánceres de la sangre)

Otras maneras de protegerse contra las infecciones


x Recuérdeles a los miembros de su equipo de atención que se laven las manos.
x Recuérdeles a los visitantes que se laven las manos.
x Pídales a sus visitantes o familiares que usen una mascarilla. En muchos casos, los visitantes
siempre deberán una mascarilla mientras están en la habitación de un paciente.
x No se toque la nariz, los ojos ni la boca sin lavarse las manos.
x No comparta objetos personales, como utensilios, toallas, cremas o cepillos de dientes.
x Cuando se encuentre en lugares públicos use una mascarilla. que le cubra completamente la
boca y la nariz. Así se protegerán usted y los demás. Cámbiese la mascarilla cuando se le
humedezca, se vea sucia o se rompa.
x Evite a las personas que están enfermas.
x Evite a las personas con una enfermedad respiratoria o gripe (estornudos, tos, dolor de
garganta). Si esto no es posible, usted y esa persona deben usar mascarillas de alta calidad
hasta que desaparezcan los síntomas.

Precauciones adicionales
Algunas actividades pueden aumentar su riesgo de contraer una infección. Pregúntele a su equipo
de atención si debe tomar precauciones adicionales, tal como usar mascarilla o evitar ciertas
actividades, como por ejemplo:
x Salir de su habitación en el hospital o de su casa
x Estar en áreas públicas concurridas
x Estar en zonas en construcción, incluidas las zonas de reparación, demolición o construcción
de edificios o calles

Pregúntele a su equipo de atención si puede hacer lo siguiente:


x Visitar zonas públicas como teatros, restaurantes o parques infantiles bajo techo, durante las
horas punta
x Visitar instalaciones animales como zoológicos, museos de mariposas o tiendas de mascotas
x Limpiar los desechos de su mascota, como cambiar las cajas de arena, las jaulas de pájaros o
recoger desechos de perro

Información adicional
Hable su equipo de atención si tiene dudas sobre cómo prevenir las infecciones.

Spanish translation of Hand Washing


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1999
Revised 08/2022, Patient Education Página 2 de 2
Medicinas de venta sin receta médica (OTC)
Consulte a su médico/a o farmacéutico/a antes de tomar cualquier medicamento de venta libre
(OTC por sus siglas en inglés) mientras esté recibiendo tratamiento contra el cáncer. Esto incluye
suplementos nutricionales, vitaminas, minerales y productos a base de hierbas. Algunos
medicamentos de venta libre pueden interactuar con su tratamiento contra el cáncer o empeorar
los efectos secundarios. Si no está seguro/a de si debe tomar un medicamento de venta libre,
consulte a su equipo de atención médica.

Manténgase en contacto con su médico/a de familia durante su tratamiento, ya que él/ella necesita
saber qué medicamentos toma usted para el cáncer. Mantenga una lista actualizada de todos los
medicamentos que tome y lleve la lista con usted a cada cita.

Existen algunos medicamentos de venta libre que su equipo de atención médica puede
recomendarle para manejar los efectos secundarios del tratamiento contra el cáncer.

Si tiene lo siguiente Puede considerar el uso de lo siguiente


Estreñimiento Sennosides (Senokot®), docusate (Colace®),
polyethylene glycol (MiraLAX®)
Diarrea Loperamide (Imodium®)
Congestión de los senos paranasales Pseudoephedrine o phenylephrine (Sudafed®)*,
Aerosol nasal de oxymetazoline (Afrin®)
Alergias de los senos paranasales o comezón Diphenhydramine (Benadryl®),
cetirizine (Zyrtec®), loratadine (Claritin®),
fexofenadine (Allegra®)
Tos Guaifenesin (Robitussin®),
dextromethorphan (Delsym®)
Prevención y tratamiento de llagas en la boca Enjuague con bicarbonato de sodio (1/2 cucharadita
de bicarbonato de sodio en 8 onzas de agua)
Congestión o sequedad nasal Aerosol nasal salino (Simply Saline® Nasal Mist,
Ocean® Nasal)
Indigestión/gases estomacales Famotidine (Pepcid®), ranitidine (Zantac®),
simethicone (Gas-X®)
Salpullido Crema de hidrocortisona 1%, diphenhydramine
comprimidos, líquido, crema o gel (Benadryl®)
*Consulte a su equipo de atención médica antes de tomar esto si tiene presión arterial alta o un
problema cardíaco.

Los medicamentos están ordenados por nombre genérico (con el nombre de marca entre
paréntesis). Usted puede usar la versión de marca o la genérica.

Siga las instrucciones del envase, a menos que su equipo de atención médica le indique otra cosa.

Spanish translation of Over-the-Counter (OTC) Medicines


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1997
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 2
Lea las etiquetas
Su equipo de atención médica necesita saber si usted tiene fiebre. Algunos ingredientes de los
medicamentos de venta libre pueden bajarle la temperatura y enmascarar la fiebre. Algunos
ejemplos son la aspirina, el ibuprofen (Advil®), naproxen (Aleve®) o el acetaminophen
(Tylenol®). Algunos ingredientes pueden afectar sus plaquetas sanguíneas. Los ejemplos son
aspirina y ibuprofen, entre otros.

Lea las etiquetas de los productos de venta libre. Busque los siguientes ingredientes:
x Salicilatos:
- Compuestos de aspirina o similares
- Acetylsalicylic acid, ASA
- Bismuth subsalicylate, salicylamide
- Methyl salicylate, sodium salicylate
- Potassium salicylate, magnesium salicylate
x Ibuprofen: IB, IBU, ibuprofen
x Naproxen: naproxen sodium
x Ketoprofen
x Acetaminophen: APAP, acetaminophen, paracetamol

No tome medicamentos de venta libre para aliviar el dolor o para la fiebre a menos que su equipo
de atención médica le diga que puede hacerlo.

Spanish translation of Over-the-Counter (OTC) Medicines


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1997
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 2
Quimioterapia en el hospital
Qué esperar
Antes de venir al hospital
Antes de su admisión, es posible que le coloquen un catéter venoso central (CVC o puerto).
Un/a médico/a le inserta el catéter en el brazo o debajo de la clavícula. El catéter permanece
colocado mientras dura su tratamiento.

Usted y su cuidador/a aprenderán a cuidar del catéter. Dependiendo del tipo de catéter, es posible
que deba asistir a algunas clases. Pida un programa con los días, horas y ubicación de las clases.

Mientras está en el hospital


Su equipo de atención médica cuidará de usted. Como parte de esa atención, es posible que
soliciten más pruebas, como análisis de sangre o pruebas de imagen, para ayudar a diseñar el
mejor tratamiento para usted. Su equipo de atención médica hablará con usted sobre su plan de
tratamiento mientras esté en el hospital.

Su equipo de atención médica


Son muchas las personas que cuidan de usted. Este equipo puede incluir:
x El médico o médica a cargo de su estadía x Enfermero/a
como paciente hospitalizado/a x Asistente de enfermería certificado/a
x Fellow (un médico o médica que está en x Nutricionista
MD Anderson para recibir más x Trabajador/a social
capacitación sobre la atención del cáncer) x Administrador/a de casos
x Farmacéutico/a x Terapeuta físico (fisioterapeuta)
x Enfermero/a especializado/a o asociado/a x Terapeuta ocupacional
médico/a

Los médicos se turnan para cuidar de los pacientes ingresados en el hospital. Por eso, su médico/a
de la clínica puede o no manejar su cuidado mientras esté en el hospital. Sin embargo, su
médico/a de la clínica continuará estando a cargo de su plan de tratamiento general. Los médicos
se comunican entre sí con respecto a su plan de tratamiento. El médico o médica que atiende a los
pacientes hospitalizados trata las necesidades diarias de los pacientes mientras están en el
hospital.

Efectos secundarios
Algunos pacientes tienen efectos secundarios de la quimioterapia. Para prepararlo/a para esto, su
médico/a ordena medicamentos que lo/la ayudarán a sentirse mejor. No todos los pacientes tienen
efectos secundarios. Informe a su equipo de atención médica si tiene algún problema. Informe a
su equipo si tiene lo siguiente:
x Estreñimiento x Diarrea

Spanish translation of Chemotherapy in the Hospital: What to Expect


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2009
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 3
x Náuseas (malestar estomacal) o vómitos x Reflujo ácido
x Problemas para dormir x Fiebre o escalofríos
x Dolor x Salpullido
x Llagas en la boca x Reacciones en el lugar de la inyección o
x Acidez estomacal infusión

Rutina diaria
Durante su hospitalización, le tomaremos sus signos vitales con frecuencia. Los signos vitales
son el pulso, la frecuencia respiratoria, la temperatura y la presión arterial.

Por la mañana, es posible que un asistente de enfermería lo/la pese/a. Es posible que el personal
técnico de laboratorio le extraiga sangre. Durante todo el día y toda la noche, el personal de
enfermería lo/la vigilarán y le dará medicamentos. Usted puede necesitar transfusiones de
sangre. Es posible que le administremos medicamentos por vena, por boca o por inyección.

Nuestro objetivo es proporcionarle la mejor atención posible. El/la médico/a que lo/la
atiende en el hospital puede pedirles a otros especialistas que se reúnan con usted. Por
ejemplo, puede pedirle a un/a nutricionista que hable con usted acerca de lo que come.

Por lo general, el equipo de atención médica ve a todos los pacientes hospitalizados durante
el día. Anote todas sus preguntas para el equipo.

Alta hospitalaria
Para prepararse para irse del hospital, usted se reunirá con miembros del equipo de atención
médica.
Estas son algunas cosas que su equipo puede hacer:
x Comprobar que usted o su cuidador/a han aprendido a cuidar de su CVC o puerto en casa
(si es necesario).
x Hablar sobre cuándo puede reanudar sus actividades diarias normales.
x Revisar sus citas como paciente ambulatorio/a.
x Proporcionarle por escrito un programa de citas e instrucciones para el cuidado de seguimiento.
x Hablar con usted sobre los medicamentos o suministros que necesitará después del alta.
x Proporcionarle nuevas recetas u órdenes (si es necesario).

Otra información después del alta


Comuníquese con su equipo de atención médica de la clínica si tiene problemas urgentes. Si vive
fuera de la ciudad, comuníquese con su médico/a local. El/ella podrá llamar a su médico/a de
MD Anderson según sea necesario.

Vaya a la sala de emergencias del hospital más cercano si tiene alguno de estos síntomas:
x Fiebre de 101ºF (38.3ºC) o más, escalofríos o sudores. Si tiene alguno de estos síntomas,
hable con su equipo de atención médica antes de tomar cualquier medicamento para bajar la
fiebre. No espere a que suba su temperatura.
x Falta de aire

Spanish translation of Chemotherapy in the Hospital: What to Expect


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2009
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 3
x Dolor de pecho
x Dolor abdominal intenso
x Diarrea intensa
x Náuseas intensas, vómitos o imposibilidad de mantener alimentos, agua o medicamentos en
el estómago
x Dolor que no se alivia con el medicamento, o dolor que empeora con el tiempo
x Convulsiones
x Cambio en el nivel de conciencia o el estado de alerta

Tal vez se le pida que evite las multitudes y las personas enfermas. Lávese las manos con
frecuencia, sobre todo en las siguientes situaciones:
x Después de utilizar el baño
x Antes de preparar comidas
x Antes de comer

Spanish translation of Chemotherapy in the Hospital: What to Expect


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2009
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 3
Ambulatory Treatment Center (Centro de
Tratamiento Ambulatorio o ATC)
Carta de bienvenida
El Ambulatory Treatment Center (Centro de Tratamiento Ambulatorio o ATC, por sus siglas en
inglés) brinda cuidados a los pacientes que reciben:
x Quimioterapia (dirigida y/o x Inmunoglobulina intravenosa (IVIG, por
inmunoterapia) sus siglas en inglés)
x Inyecciones (de quimioterapia o no x Antibióticos
quimioterapia) x Hidratación y reemplazo de electrolitos
x Productos sanguíneos

Varios centros
MD Anderson cuenta con múltiples centros de infusión ATC en nuestros campus del área de
Houston.
Texas Medical Texas Medical Texas Medical Life Science Plaza
Center, Center, Center, (LSP)
Main Building Mays Clinic Main Building 2130 W. Holcombe
(Edificio Principal) (Clínica Mays) (Edificio Principal)
Planta 2, elevador B Planta 8, elevador T Planta 10, Blvd, Planta 6
De lunes a domingo Lunes a viernes Elevador C Lunes a viernes
de 7 a.m. a 11 p.m. de 7 a.m. a 10:30 Lunes a viernes de 8 a.m. a 5:30 p.m.
713-792-2310 p.m. de 7 a.m. a 8:30 p.m. 832-750-3686
713-745-1000 713-792-4732

MD Anderson MD Anderson en MD Anderson MD Anderson


League City* Sugar Land* West Houston* The Woodlands*
Planta 4 Planta 2 Planta 4 Planta 3
Lunes a viernes Lunes a viernes Lunes a viernes Lunes a viernes
de 8 a.m. a 5 p.m. de 7 a.m. a 8 p.m. de 8 a.m. a 5 p.m. de 7 a.m. a 5 p.m.
713-563-0670 281-566-1900 713-563-9600 713-563-0050
*Estos centros tienen estacionamiento gratuito.

En todas las ubicaciones se dispone de servicios de laboratorio. Muchos análisis de laboratorio


ordenados por su proveedor pueden realizarse el día antes del tratamiento (se excluye la
determinación de grupo sanguíneo y las pruebas cruzadas para transfusiones de sangre en el
mismo día). Si no está seguro/a, consulte con su proveedor.

Puede tomar un servicio de trasporte (shutlle) para trasladarse al edificio Life Science Plaza
desde cualquier edificio del campus del Texas Medical Center. Llame al 713-792-2338 para
solicitar servicio de trasporte.

Spanish translation of Ambulatory Treatment Center (ATC): Welcome Letter


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 07/2023, Patient Education Página 1 de 3
Des cargue la aplicación para celular MD Anderson Directions para obtener
indicaciones sobre cómo llegar a cualquier centro de MD Anderson y al
estacionamiento más cercano. Escanee el código QR de la aplicación.
x Asegúrese de que su dispositivo móvil tenga señal de Internet o conexión
Wi-Fi.
x Abra la aplicación de la cámara en su smartphone o tableta.
x Escanee el código QR con la cámara de su dispositivo.
x Pulse la notificación emergente.

Programación de citas
Los coordinadores de servicios de paciente (PSC, por sus siglas en inglés) programan citas de
acuerdo con el tipo de tratamiento, su duración y su disponibilidad. Su infusión se podrá
programar en cualquier centro. Hable con su médico/a sobre qué ubicación es la mejor para sus
necesidades de tratamiento. Si necesita cambiar la hora o ubicación de su cita, llame al ATC.
Si necesita cambiar la fecha de su cita, comuníquese con el centro al cual asiste.
ATC Pediátrico
Si usted es menor de 40 años es posible que le agenden una cita en el Centro de Tratamiento
Ambulatorio Pediátrico (PATC). El horario del PATC es de lunes a viernes de 7 a.m. a 7 p.m. Si
tiene alguna pregunta o inquietud sobre su cita en el PATC, llame al 713-792-6613.

Información para visitantes


Por la seguridad de todos los pacientes y visitantes, solo se permite 1 visitante en la zona de
tratamiento del ATC con un paciente. Este visitante debe tener 13 años o más. Tenga esto en
cuenta cuando programe sus citas.

Proceso de registro
1. Llegue 15 minutos antes de su hora programada, así tendrá tiempo suficiente para hacer el
proceso de registro.
2. Un/a PSC completará el proceso de registro cuando usted llegue.
3. Le darán un brazalete de identificación de paciente y le pedirán que verifique la información.
4. El/la enfermero/a a cargo revisará su historial para asegurarse de que esté listo/a para el
tratamiento y le asignará una habitación. Estar “listo/a para el tratamiento” significa que se
han cumplido ciertos requisitos de seguridad. Los requisitos incluyen, entre otros, los
siguientes:
 Las órdenes de tratamiento están firmadas.
 Se han revisado los resultados de los análisis de laboratorio y están dentro de los
parámetros correspondientes.
5. Un/a asistente de enfermería registrará su peso, le tomará los signos vitales (temperatura,
frecuencia cardíaca y presión arterial) y lo/la llevará a una sala de tratamiento.

Cómo vestirse
x Póngase ropa cómoda y suelta.

Spanish translation of Ambulatory Treatment Center (ATC): Welcome Letter


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 07/2023, Patient Education Página 2 de 3
x Use calzado cómodo con suela antideslizante, no se pueden usar zapatos abiertos por detrás
ni sandalias.

Qué traer
x Todos los medicamentos que toma en su casa habitualmente (como para la presión arterial,
dolor, etc.)
x Equipo (como bolsas de colostomía, oxígeno portátil, alimentación por sonda, etc.)
x Suéter, chaqueta u otra ropa de abrigo
x Refrigerios

Qué esperar y motivos de demora


El personal del ATC trabaja para evitar demoras en el tratamiento, pero, de vez en cuando, puede
haber demoras en las citas. Los motivos pueden incluir, entre otros, los siguientes:
x Resultados pendientes de análisis de x Falta de firmas en las órdenes de
laboratorio tratamiento
x No haber asistido a las citas en el x Bloqueo financiero
laboratorio x Falta de disponibilidad de habitación

Alta
Podrá ver los detalles del tratamiento de su cita de infusión pidiéndole una copia de su cita de
seguimiento a su enfermero/a o consultando su historial en MyChart después del alta de su cita.

Spanish translation of Ambulatory Treatment Center (ATC): Welcome Letter


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 07/2023, Patient Education Página 3 de 3
Notas de quimioterapia

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Spanish translation of Chemotherapy Notes


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Reviewed 12/2022, Patient Education Page 1 of 1
Efectos secundarios
Fatiga
La fatiga puede significar sentir cansancio físico, mental y/o emocional. El cáncer o los
tratamientos contra el cáncer pueden provocar fatiga. La fatiga relacionada con el cáncer puede
llegar a ser muy abrumadora. También es posible que su cuidador/a sienta fatiga.

Causas
La fatiga puede tener varias causas, como por ejemplo:
x El cáncer de por sí
x El tratamiento
x El dolor persistente
x Síntomas no tratados de recuentos sanguíneos bajos o efectos secundarios de los
medicamentos
x Otras afecciones médicas como hipotiroidismo o problemas cardíacos
x Estrés debido a otros factores, como problemas familiares o laborales
x Depresión que dura más de dos semanas
x Falta de apoyo de la familia y los amigos
x No dormir ni descansar lo suficiente
x Alimentarse mal
x No beber suficientes líquidos
x No hacer suficiente ejercicio
x Esforzarse demasiado con las actividades y rutinas regulares

Síntomas
Estos son algunos de los signos y síntomas de la fatiga:
x Sensación de debilidad en todo el cuerpo
x Problemas de concentración
x Despertar con sensación de cansancio después de haber dormido
x Falta de energía o bajo nivel de energía
x Falta de motivación para mantenerse físicamente activo/a
x Aumento de la irritabilidad, el nerviosismo, la ansiedad o la impaciencia
x No tener alivio de la fatiga, incluso después de descansar o dormir

Prevención
Estos son algunos consejos que pueden ayudar a prevenir o controlar la fatiga:
x Asigne prioridades a sus actividades. Realice las tareas más importantes cuando disponga de
más energía.
x Delegue actividades a los demás cuando sea posible.
x Coloque las cosas que utiliza con frecuencia más cerca, de modo que ahorre energía.
Spanish translation of Fatigue
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2009
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 2
x Trate cualquier problema médico que pueda contribuir a su fatiga.
x Manténgase bien hidratado/a.
x Siga una dieta equilibrada. Incluya muchas proteínas, como pescados, carnes magras/aves,
lácteos bajos en grasas, huevos o claras de huevo y legumbres.
x Haga ejercicio: realice caminatas cortas u otra actividad física. Antes de comenzar con un
programa de ejercicios, hable con su equipo de atención médica.
x Controle el estrés con ejercicio, relajación, imágenes visuales, meditación, hablando con
otras personas y recibiendo asesoramiento.
x Equilibre las actividades con el reposo.
x No se quede en la cama. Limite las siestas/períodos de descanso a 30 minutos por vez.

Cuándo llamar a su médico/a


Aplique primero los consejos que mencionamos anteriormente. Hable con su médico/a si usted:
x Tiene fatiga que no mejora, regresa o se agrava. Los signos de fatiga grave incluyen pasar
todo el día en la cama y sentirse incapaz de realizar las actividades diarias.
x Está mucho más cansado/a de lo que debería después de una actividad, o si la fatiga no está
relacionada con la realización de ninguna actividad.
x Siente fatiga que no se alivia ni con el descanso ni con el sueño.
x Siente fatiga que altera su vida social, su rutina diaria o su calidad de vida.

Dependiendo de la causa de su fatiga, puede haber medicamentos con receta para ayudar a
reducirla. Su médico/a también puede darle una derivación a Rehabilitation Services (Servicios
de Rehabilitación) o a la Fatigue Clinic (Clínica de la Fatiga).

Spanish translation of Fatigue


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2009
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 2
Consejos para conservar la energía
Conservar la energía durante la actividad diaria regular ayuda a reducir la fatiga. Su consumo de
energía puede verse afectado por la forma en que realiza una actividad, se pone de pie, camina y
mueve su cuerpo, así como por los espacios que hay en su área de trabajo. La siguiente
información le ofrece consejos útiles para conservar la energía. Ahorrar energía puede reducir su
nivel de fatiga.

Planificar y organizar
x Alterne entre las tareas que le exijan mucha energía y aquellas que le exijan menos.
x Planifique las actividades diarias y semanales para alternar mejor las tareas.
x Delegue en la mayor medida posible. Esto lo/la ayudará a completar las tareas. También
permitirá a otras personas que quieran ayudarlo/a a sentirse útiles.
x Elimine la repetición de pasos o tareas que no sean necesarios combinando tareas o recados.
x Disponga sus tareas domésticas de manera que la mayor parte de las actividades se puedan
realizar en el mismo nivel de la casa. Organice con anticipación para no apurarse.

Establecer un ritmo
x Mantenga el equilibrio entre las actividades de manera que haga cosas, descanse, haga cosas y
descanse.
x Deténgase a descansar antes de sentir el cansancio, incluso si eso significa parar en el medio
de una tarea.
x No se apure a hacer todo en un solo día. Esforzarse demasiado en un día puede producirle
tanto cansancio que necesitará más de un día para recuperarse.
x Intente evitar las rachas de actividad. Esto puede agotar su energía.
x Establezca el ritmo de sus actividades tanto en los días buenos como en los malos.
x Desarrolle una rutina para prevenir el esfuerzo excesivo.

Posición/postura
x Cuando le sea posible, haga sus actividades sentado/a.
x Use dispositivos de asistencia que le ayuden a mantener una buena postura mientras camina
o se mueve en su entorno. Algunos ejemplos de dispositivos de asistencia son los andadores,
scooter, bastones, barandas, muletas y barras de sujeción. Este equipo puede ahorrarle
energía al permitirle hacer cosas sin tener que inclinarse o estirarse para alcanzar objetos.
x Evite levantar pesos pesados, como niños, bolsas de alimentos y ropa para lavar.
x Use carritos o vagones para trasladar cosas de una habitación a otra o de un lugar a otro.
x Use una riñonera, un cinturón de carpintero, o una chaqueta o suéter con
bolsillos para llevar cosas.

Energy Conservation Tips (Spanish)


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1997
Revised 01/2022, Patient Education Página 1 de 4
Ponga prioridades
x Céntrese en las cosas que le guste hacer.
x Sea realista con usted mismo/a sobre cuánto puede hacer. Por ejemplo, haga una lista de todas
sus actividades para el día, y luego póngales un número de acuerdo con el orden de prioridad.
Realice primero las actividades con la prioridad más alta.

Cuando tenga demasiado cansancio para comer


x Cuando solo pensar en cocinar o comer le provoque cansancio, ponga en práctica estos
consejos:
 Deje que otros preparen la comida o se la lleven. A los familiares y amigos les gusta
ayudar.
 Use comida enlatada, congelada u otras comidas preparadas, o bien pida comida afuera.
 En los días que se sienta bien, cocine comida extra. Congélela en recipientes pequeños.
Caliente esa comida los días en que se sienta cansado/a.
 Pregunte sobre los recursos comunitarios que hacen entregas de comidas preparadas.
 Coma comidas pequeñas y frecuentes en lugar de varias comidas abundantes cada día.
Tenga meriendas o botanas fácilmente accesibles.
 Tenga sus alimentos y bebidas favoritos en un hielera (enfriador) cerca de usted, para que
pueda comer mientras descansa.
 Prepare comidas rápidas en un horno de microondas o una licuadora.

Actividades para conservar la energía


Actividades básicas
x Vestirse
 La ropa suelta es más fácil de poner y quitar.
 Lleve su pie hacia la rodilla para ponerse las medias y los zapatos, de modo que usted no
tenga que inclinarse hacia delante.
 Use zapatos que se pueda poner deslizando el pie, o zapatos que tengan cierre de
Velcro® o cordones elásticos.
 Use un calzador o una ayuda para ponerse las medias de mango largo.
 Para las mujeres, ajústese el cierre del sujetador en el frente y luego colóquelo hacia atrás.
 Use ropa que pueda abotonarse en el frente en lugar de suéteres o ropa con botones en
la espalda.
 Use un alcanzador o un palo de vestir como ayuda para ponerse ropa con cremalleras en
la espalda.
 Coloque sillas por toda la casa para hacer paradas de descanso.
x Baños y aseo personal
 Lávese el cabello en la ducha en vez de hacerlo en el lavabo.
 Use una bata de felpa en lugar de toallas para secarse.
 Use organizadores para mantener los artículos a su alcance.
 Use una silla en la ducha o la bañera.
 Use una esponja o un cepillo con mango largo para llegar a la espalda y a los pies.
Energy Conservation Tips (Spanish)
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1997
Revised 01/2022, Patient Education Página 2 de 4
 Descanse los codos en una mesa de computadora o tocador para evitar inclinarse sin
apoyo.
 Use cepillos o peines con mango largo para evitar mantener los brazos por encima de la
cabeza.
 Use jabón líquido o jabón atado a una soga.
 Use un asiento elevado para el inodoro.
x Varios
 Instale y use rampas.
 Use una silla elevadora.
 Use el control de crucero cuando maneje.

Actividades avanzadas
x Tareas domésticas
 Distribuya las tareas a lo largo de la semana o del mes.
 Contrate a alguien que lo/la ayude.
 Use plumeros, trapeadores y recogedores con mango largo.
 Si es posible, use una lavadora y secadora automáticas.
 Use una plancha liviana.
 Use una aspiradora robot.
x Compras
 Haga una lista.
 Organice la lista por pasillo del supermercado.
 Solicite asistencia en la tienda.
 Pida que le entreguen sus compras a domicilio, si es posible.
 Haga las compras en horas de menos concurrencia de público.
 Use los servicios de los supermercados para ordenar en línea y recoger los productos en
el establecimiento, o solicite entrega a domicilio.
x Preparación de las comidas
 Reúna todos los ingredientes antes de comenzar.
 Use mezclas para preparar comidas o alimentos envasados.
 Use utensilios de cocina que pueda llevar a la mesa.
 Use aparatos domésticos pequeños y livianos.
 Use dispositivos que le ahorren trabajo.
 Compre utensilios que se sientan cómodos en la mano.
 Guarde los artículos que usa con frecuencia a nivel del pecho. De esa manera,
minimizará los movimientos para agacharse o alcanzar objetos.
 Recubra los hornos y las bandejas de goteo con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
 Deje los platos en remojo en lugar de frotarlos.
 Deje que los platos se sequen al aire.
x Cuidado de niños
 Planifique actividades o salidas en un lugar que le permita quedarse sentado/a o
recostado/a.
 Aproveche los programas de cuidado durante el día.
 Enséñeles a los niños a convertir las tareas domésticas en un juego.

Energy Conservation Tips (Spanish)


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1997
Revised 01/2022, Patient Education Página 3 de 4
x Trabajo
 Planifique su trabajo en torno a sus mejores momentos del día.
 Organice los centros de trabajo para que los equipos estén fácilmente a su alcance.
 Simplifique las tareas.
 Haga pausas para descansar.
 Si es posible, trabaje solo parte del día.
x Ocio
 Planifique actividades que le permitan sentarse o recostarse.
 Planifique eventos sociales en los momentos en que tenga picos de energía.

Energy Conservation Tips (Spanish)


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1997
Revised 01/2022, Patient Education Página 4 de 4
Sueño
Consejos para un buen descanso nocturno
Pruebe los consejos a continuación como ayuda para tener un buen sueño nocturno.

Durante el día
x Haga ejercicio regularmente. Una caminata de 20 minutos durante el día puede ayudarlo/a a
relajarse. No haga ejercicio por la noche antes de acostarse.
x Si es posible, limite las siestas. Si tiene que descansar, limite su siesta como máximo a 30
minutos.

Antes de irse a dormir


x Evite el alcohol, la cafeína, el chocolate y la nicotina a últimas horas de la tarde y por la
noche. Limite los líquidos por la noche antes de acostarse.
x Apague la TV 1 hora antes de irse a dormir. Escuche música tranquila o tome un baño
tibio para relajarse antes de irse a la cama.
x Si está preocupado/a o ansioso/a, o tiene pensamientos que lo/la mantienen despierto/a,
pruebe estos consejos. Anote sus pensamientos o haga una lista de las cosas que necesita
hacer. Esto le permitirá preocuparse menos por la posibilidad de olvidar algo, y lo/la ayudará
a relajarse.

A la hora de irse a dormir


x Váyase a la cama y levántese a la misma hora todos los días. Mantenga esta rutina incluso
en fines de semana.
x Es posible que, a la hora de acostarse, una merienda liviana de leche tibia, pavo o una
banana le hagan sentir sueño. Use su dormitorio para dormir y tener intimidad
exclusivamente. No lea, ni mire TV ni trabaje en el dormitorio.
x Si tiende a mirar el reloj por la noche, gírelo en otra dirección.
x Si tiene una pareja, ambos deben acostarse a la misma hora, si es posible.

Problemas para quedarse dormido/a o despertarse durante la noche


x Si usted no se quedó dormido/a en 15 minutos, vaya a otra habitación para relajarse.
x Escuche música tranquila.
x Evite cosas que estimulen la mente, como mirar televisión o leer libros apasionantes.
x Vuelva a la cama cuando sienta sueño. Si aun así no puede quedarse dormido/a, vuelva a
levantarse y repita los pasos según sea necesario.

Spanish translation of Sleep: Tips for a Good Night’s Rest


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Reviewed 01/2023, Patient Education Página 1 de 2
Cómo mejorar el sueño durante su estadía en el hospital
x Pruebe las mismas estrategias mencionadas anteriormente como si estuviera en su casa.
x Lleve algunos artículos familiares de su casa para que se sienta más a gusto.
x Hable con su enfermero/a y su médico/a sobre la posibilidad de agrupar la atención que
recibe.
x Considere el uso de un antifaz para evitar la luz y de tapones para los oídos para bloquear el
ruido mientras duerme.
x Mantenga una rutina diaria y haga actividad física para promover un mejor sueño nocturno.
x Si es necesario, tome una siesta de 20 a 30 minutos durante el día para mejorar su estado de
alerta y mejorar el ánimo.
x Procure no quedarse en la cama todo el día. Levántese y haga actividades durante todo el día.

Aplicaciones para el sueño


Existen muchos tipos de aplicaciones disponibles para brindar ayuda con respecto al sueño y la
relajación. Haga una búsqueda en su teléfono inteligente o tableta para obtener nuevas ideas que
lo/la ayuden a mejorar la calidad de su sueño.

Spanish translation of Sleep: Tips for a Good Night’s Rest


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Reviewed 01/2023, Patient Education Página 2 de 2
Pérdida del apetito
Los pacientes suelen perder el apetito antes, durante y después de los tratamientos. Comer menos
puede provocar pérdida de masa muscular y de peso, lo cual a su vez puede afectar sus niveles de
energía en general y su capacidad para tolerar el tratamiento. Es importante alimentar bien el
cuerpo para reducir la pérdida de peso y mantener la fuerza. Informe a su médico/a, enfermero/a
o nutricionista titulado/a si pierde peso sin intentarlo.

Causas
x El cáncer y los efectos secundarios de los tratamientos contra el cáncer. Estos pueden incluir
náuseas, vómitos, estreñimiento, diarrea, alteración del gusto, sequedad de boca, etc.
x Afecciones médicas, como la fiebre, neumonía o falta de aire
x Ciertos medicamentos
x Dolor
x Tristeza, depresión o ansiedad

Consejos para el autocuidado


x Intente hacer entre 6 y 8 comidas pequeñas durante el día, en lugar de 3 comidas de tamaño
normal. Incluya alimentos y bebidas ricos en calorías y proteínas en cada comida.
x Coma a horas programadas en lugar de esperar a sentir hambre. Ajuste una alarma que le
recuerde que debe comer cada 2 a 3 horas.
x Limite los alimentos fritos y grasientos, ya que pueden hacer que sea más lenta la digestión e
impedir que coma más tarde.
x Beba la mayor parte de los líquidos entre las comidas y beba a sorbos lo necesario con las
comidas para evitar saciarse. Elija bebidas que también aporten calorías (leche, jugos,
batidos, smoothies).
x Tenga siempre en su cocina alimentos que sean fáciles de preparar, como entrantes de una
sola ración y alimentos listos para comer. Algunos ejemplos son las galletas saladas con
manteca de maní, queso y galletas saladas, batidos ricos en proteínas, yogures y comida
congelada.
x Coma la comida más importante en el momento del día en que tenga más hambre.
Coma primero los alimentos ricos en proteínas cuando tenga más hambre.
x Intente disfrutar de la comida. Coma lo que más le guste en un entorno agradable y relajado.
x Evite los olores fuertes de comida que puedan aumentar la sensación de pérdida del apetito y
las náuseas.
x Haga una lista de sus alimentos favoritos para compartir con sus amigos y familiares y que
ellos puedan prepararlos y llevárselos.
x Estimule su apetito viendo programas de cocina o consultando recetas.
x Hacer ejercicio ligero, como caminar, antes de una comida puede estimular su apetito.

Spanish translation of Loss of Appetite


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 2
x Beba suplementos nutricionales para aumentar la ingesta de calorías y proteínas.
El nutricionista de su clínica puede darle sugerencias.
x Pregúntele a su médico/a si puede tomar algún medicamento para aumentar el apetito.

Si desea ver a un/a nutricionista, solicite una consulta a su equipo de atención médica, envíe un
mensaje a través de MyChart o llame al Department of Clinical Nutrition (Departamento de
Nutrición Clínica) al 713-563-5167.

Spanish translation of Loss of Appetite


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 2
Náuseas
Consejos para controlarlas
Algunos medicamentos de quimioterapia (quimio) pueden provocar náuseas o vómitos.
Las náuseas son la sensación de que va a vomitar. Por vomitar se entiende arrojar lo que hay en
el estómago. Las náuseas son más frecuentes que los vómitos. Las náuseas que se producen en
las 24 horas siguientes a recibir la quimioterapia se denominan náuseas "agudas". Usted puede
tener náuseas por unos días una vez que finaliza la quimioterapia. A esto se le llama náuseas
“demoradas”. Después de quimioterapias reiteradas, ciertas personas se preocupan por la
posibilidad de tener náuseas. Pueden empezar a sentirlas incluso antes de que comience el
tratamiento. Estas se llaman “náuseas anticipatorias”.

No todos los tipos de quimioterapia causan náuseas y vómitos. Cuando se sienten estos efectos
secundarios, existen medicamentos y métodos para aliviar los síntomas. Si usted tiene náuseas y
vómitos y está teniendo dificultad para comer, solicite una consulta con un/a nutricionista.

Antieméticos
Los antieméticos son medicamentos que ayudan a controlar las náuseas y los vómitos.
Algunos se pueden administrar antes de la quimioterapia para prevenir las náuseas y los vómitos.
Los antieméticos pueden administrarse por boca, de forma intravenosa o por otras vías.

Es posible que a usted le den un antiemético para que lo use en su casa. Es posible que le
indiquen tomar este medicamento de forma regular o según sea necesario. A algunos pacientes
les indican tomar antieméticos en su casa, antes de ir a recibir la quimioterapia.

Posiblemente sea necesario probar más de un antiemético antes de obtener alivio. No se dé por
vencido/a. Infórmele a su equipo de atención médica si no logra controlarlas. Su equipo de
atención médica podrá diseñar un plan personalizado para usted. Es normal tomar 2 o más
medicamentos diferentes para prevenir o aliviar las náuseas y los vómitos.

Prevención
x Pregunte a su equipo de atención médica qué antiemético le recetarán para prevenir y
controlar las náuseas y los vómitos. Infórmese y siga las instrucciones sobre cuándo y cómo
tomarlas.
x Tome su medicamento para las náuseas según las indicaciones al primer signo de síntomas y
según sea necesario. No espere a que las náuseas empeoren antes de tomar medicamentos.
x Comer pequeñas cantidades a lo largo del día puede tolerarse mejor que las comidas copiosas
o saltarse comidas.
x No coma comidas pesadas, con mucha grasa o aceitosas justo antes de la quimioterapia.
x Evite los olores fuertes o desagradables y la vista de alimentos que puedan provocar náuseas

Spanish translation of Nausea: Tips to Control


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1985
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 2
o vómitos.
x Beba líquidos suficientes para que su orina tenga un color claro. Beba líquidos a sorbos
durante todo el día. No beba grandes cantidades de una sola vez.
x Mantenga una buena higiene bucal.
x Use ropas cómodas y holgadas.
x Evite hacer ejercicio inmediatamente después de comer.
x Siéntese o reclínese con la cabeza levantada durante al menos 30 a 60 minutos después de
comer.
x Pida ayuda a familiares y amigos para hacer la compra cuando sea posible.

Tratamiento
x Tome los antieméticos según se lo hayan indicado.
x Póngase en contacto con su equipo de atención médica si los síntomas no se controlan con
los antieméticos que le han recetado o le impiden comer o beber durante más de un día.
x Aplíquese un paño húmedo fresco sobre la frente o el cuello.
x No se fuerce a comer cuando tenga náuseas. Espere a sentirse mejor antes de intentar comer.
x Los alimentos secos (como las galletas saladas o las tostadas) pueden tolerarse mejor.
Coma alimentos secos nada más despertarse, antes de empezar a moverse.
x Muévase lentamente.
x Abra una ventana o utilice un ventilador para que circule aire fresco.
x Beba a sorbos bebidas carbonatadas, como colas o ginger ale, a temperatura ambiente.
x Pruebe comidas, caramelos duros o líquidos ácidos o agrios.
x Beba líquidos a sorbos a lo largo del día o coma helados de agua, Gatorade®, jugos o ginger
ale.
x Beba líquidos suficientes para que su orina tenga un color claro.
x Preste atención a los alimentos que desencadenan y/o alivian las náuseas. No coma sus
alimentos favoritos cuando tenga náuseas. Hacer esto puede hacer que deje de disfrutarlos
más adelante porque los relacione con la sensación de malestar.
x Use distracciones tales como música, rompecabezas, juegos, TV o lectura.
x Aprenda técnicas de relajación. Pregunte a su equipo de atención médica por otras opciones
de tratamiento (como la acupuntura, terapias complementarias o el jengibre).

Recursos
Puede obtener una copia digital de las directrices de la National
Comprehensive Cancer Network (Red Nacional Integral del Cáncer) para
pacientes sobre las Náuseas y vómitos escaneando el código QR que
aparece a continuación.

Cómo utilizar los códigos QR con un smartphone o una tableta


x Asegúrese de que su dispositivo móvil tenga señal de Internet o conexión Wi-Fi.
x Abra la aplicación de la cámara en su teléfono inteligente (smartphone) o tableta.
x Escanee el código QR que aparece a continuación con la cámara de su dispositivo.
x Pulse la notificación emergente.
Spanish translation of Nausea: Tips to Control
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1985
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 2
Diarrea
La diarrea es la evacuación de heces sueltas y acuosas. Puede deberse a muchas causas.
Es importante tratar la causa de la diarrea. Este folleto explica algunas de las causas de la diarrea
y cómo tratarla.

Causas y tratamiento
Radiación
La radioterapia en el abdomen afecta el revestimiento del colon, lo cual puede causar diarrea.
Trátelo tomando loperamide (marca Imodium®, de venta libre). También puede obtener
atropine/diphenoxylate (Lomotil®) con receta médica. Estos medicamentos hacen que sea más
lento el movimiento de las heces por el intestino.

Cirugía
La cirugía que extirpa parte del intestino puede provocar evacuaciones frecuentes. Estas heces
suelen ser blandas y formadas, no líquidas.

Quimioterapia
Ciertos tipos de medicamentos de quimioterapia (quimio) causan diarrea. Pregunte a su equipo
médico cómo controlar la diarrea. Tal vez le indique tomar Imodium. No tome Imodium si lo/la
están evaluando para determinar si tiene C. difficile u otra bacteria. Cuando tome Imodium, no
tome más de 4 píldoras (8 mg) al día, a menos que se lo indique su equipo médico. Lea la
etiqueta del envase y siga las instrucciones. Tome medicamentos sin receta para la diarrea solo si
su equipo médico lo autoriza.

Si usted tomaba fibra antes de comenzar la quimioterapia, posiblemente no la necesite durante la


quimio. Pregunte a su equipo médico si tiene dudas.

Medicamentos
Algunos medicamentos pueden causar diarrea. Consulte a su equipo médico antes de tomarlos.
x Antiácidos que contienen magnesio x Laxantes
x Methyldopa (Aldomet )“ x Medicamentos no esteroides
x Theophylline x Metoclopramide (Reglan“)
x Misoprostol (Cytotec“) x Medicamentos con endulzantes artificiales
(sorbitol o xylitol)

Alergias a alimentos
Comer alimentos a los que tiene alergia puede provocarle diarrea. Debe dejar de comer los
alimentos que le causen diarrea. Hable de sus alergias alimentarias con su equipo médico.

Spanish translation of Diarrhea


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1996
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 4
Intolerancia a la lactosa
Usted puede tener diarrea si su cuerpo no puede digerir la lactosa, el azúcar presente en los
alimentos lácteos. Algunas personas no tienen la enzima necesaria para digerir la lactosa. Los
productos lácteos incluyen leche, yogur, queso, requesón y helado. Si tiene gases o hinchazón
después de comer productos lácteos, puede tomar el producto de venta libre Lactaid®. También
puede probar alimentos lácteos sin lactosa, disponibles en la mayoría de los supermercados.

Infecciones y parásitos
Ciertos tipos de bacterias y parásitos pueden causar diarrea. Para ayudarlo/a con las opciones de
tratamiento, su médico/a puede pedirle una muestra de heces.

Terapia con antibióticos


Los antibióticos (medicamentos para tratar las infecciones bacterianas) pueden causar diarrea al
destruir las bacterias normales que viven en el intestino. Si usted tiene diarrea cuando toma
antibióticos, pruebe estos consejos:
x Coma 2 raciones de yogur que contengan Lactobacillus acidophilus (L. acidophilus) o
cultivos vivos cada día. No consuma yogures que puedan provocar una mayor actividad de
su sistema gastrointestinal (GI) (como los que contienen bifidus regularis).
x Beba suero de leche.
x Tome L. acidophilus en forma de píldora si su equipo médico lo aprueba. Puede comprar este
producto en farmacias o en tiendas de comida saludable.

Pregunte sobre productos de venta libre que puedan ayudarle con la diarrea causada por los
antibióticos.

Retención fecal (estreñimiento importante)


La retención fecal es la acumulación de una gran cantidad de heces en el colon. La retención
fecal puede causar diarrea. Puede producirse diarrea cuando las heces líquidas se filtran
alrededor de las heces formadas. No tome antidiarreicos porque la retención fecal puede
empeorar.

Otras causas
x Alcohol y cafeína
x Fórmula de alimentación por sonda que se administra muy rápidamente
x Gastroenteritis (inflamación del estómago)
x Diverticulitis (inflamación de zonas del intestino)
x Síndrome de colon irritable
x Agregar fibra medicinal a su dieta con demasiada rapidez puede causar más diarrea, cólicos y
distensión abdominal.

Para más información, solicite el folleto Fibra medicinal formadora de masa.

Causas desconocidas
Si tiene diarrea y desconoce la causa, hable con su equipo médico. Su tratamiento variará
dependiendo de la causa de la diarrea.

Spanish translation of Diarrhea


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1996
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 4
Soluciones para ayudar a que las heces vayan más lentas
Pruebe los siguientes consejos para ayudar a que las heces vayan más lentas:
x Tome Imodium o Lomotil a la hora que le sugiera su equipo médico.
x Tome fibra medicinal, como psilio (Metamucil®) o metilcelulosa (Citrucel®). La fibra
absorbe el exceso de líquido como una esponja. No beba líquidos durante 1 hora después de
tomar la fibra medicinal. Cuando usted toma la cantidad correcta de psilio, es posible que no
necesite otros medicamentos. A medida que aumente la dosis de psilio, reduzca la dosis de
Imodium o Lomotil.

Nutrición y diarrea
Independientemente de la causa de la diarrea, siga estas pautas:
x Beba de 8 a 10 tazas (64 a 80 onzas) de líquidos todos los días. La diarrea puede causar
deshidratación si usted no bebe suficientes líquidos. Si su orina es oscura, no está bebiendo lo
suficiente.
x Durante la diarrea se pierden sodio y potasio. Coma galletas saladas, pretzels o caldo para
recuperar el sodio. Incluya alimentos ricos en potasio, como jugo de naranja, papas (sin
cáscara) y bananas, según los tolere. Las bebidas electrolíticas bajas en carbohidratos
también ayudan a recuperar los electrolitos perdidos. Algunos ejemplos incluyen Gatorade® o
Powerade® a media concentración (mezcle bebida y agua, en partes iguales), G2® (Gatorade
sin azúcar), Pedialyte® y CeraLyte-70®.
x Haga comidas pequeñas y frecuentes cada 2 a 3 horas.
x Limite los alimentos ricos en fibra, como los chícharos (guisantes), frijoles, semillas, granos
integrales y frutas y verduras ricas en fibra o con piel y cáscara gruesa.
x Agregue alimentos de la dieta BRAT a su dieta normal. Entre ellos están las bananas, arroz
blanco, compota de manzana y tostadas.
x Limite los alimentos ricos en grasa, tales como los alimentos fritos, los postres abundantes
(pasteles, tortas y galletas) y los alimentos con cantidades excesivas de mantequilla, aceite o
crema.
x Beber líquidos calientes (tales como sopas) pueden empeorar la diarrea. Deje que los líquidos
calientes se enfríen a temperatura ambiente.
x Evite el alcohol, la cafeína y los alimentos picantes, que aceleran el movimiento de los
alimentos por los intestinos, sobre todo después de una cirugía.
x La leche y otros productos con lactosa pueden empeorar la diarrea. Tal vez deba limitar o
evitar estos alimentos hasta que la diarrea desaparezca. Es posible que tolere mejor los
productos lácteos cultivados como el yogur, el suero de leche y los quesos duros. Puede
beber leche sin lactosa o tomar Lactaid en lugar de limitar la leche y otros productos lácteos.
x Limite el uso de goma de mascar y caramelos sin azúcar que contengan sorbitol o xilitol.

Si desea ver a un/a nutricionista, solicite una consulta a su equipo de atención médica, envíe un
mensaje a través de MyChart o llame al Department of Clinical Nutrition (Departamento de
Nutrición Clínica) al 713-563-5167.

Spanish translation of Diarrhea


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1996
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 4
Consejos para el autocuidado
x Después de cada evacuación, limpie la zona anal con un jabón suave. Enjuague bien con
agua tibia. Seque la piel con suaves palmadas. También puede usar toallitas para bebé para
limpiarse después de cada evacuación intestinal.
x Aplique una pomada que repela el agua como A&D® o vaselina en el área anal.
x Siéntese en una tina de agua tibia o hágase un baño de asiento para aliviar el área.
x Proteja los muebles colocando paños con revestimiento plástico donde usted se acueste o se
siente.

Cuándo llamar a su médico/a


Informe cualquiera de estos síntomas a su médico/a:
x Tiene 4 o más evacuaciones blandas al día y esto no mejora en 1 día o cualquier diarrea que
no mejora en 2 días.
x Tiene sangre en las heces (de color rojo brillante o alquitranado oscuro) o sangre alrededor
de la zona anal.
x Tiene mucosidad en las heces o éstas son de color claro o pálido.
x Pierde 5 libras o más después del comienzo de la diarrea.
x Tiene un nuevo dolor abdominal o cólicos durante 2 días o más.
x No orina durante 12 horas o más.
x No puede beber líquidos durante 24 horas o más.
x Tiene el abdomen abultado o hinchado.
x Tiene estreñimiento durante varios días, seguido de diarrea, la cual podría ser causada por
retención fecal.

Spanish translation of Diarrhea


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1996
Revised 11/2022, Patient Education Página 4 de 4
Estreñimiento
El estreñimiento es cuando una persona tiene heces duras y secas, difíciles de evacuar.
Las evacuaciones también pueden ser menos frecuentes. Los síntomas pueden incluir dolor,
molestia, gases, náuseas y disminución del apetito. Este folleto explica algunas de las causas del
estreñimiento y cómo manejarlo.

Causas
Medicamentos
Los medicamentos para el dolor, algunos medicamentos de quimioterapia (quimio) y algunos
medicamentos contra las náuseas pueden provocar a menudo estreñimiento, ya que retardan el
movimiento normal de las heces en el colon. Debido a que las heces permanecen en el colon por
más tiempo, se elimina más agua de las heces y esto puede causar heces duras y secas, y
evacuaciones dolorosas.

Debe tomar un ablandador de heces (emoliente fecal) y/o un laxante mientras esté tomando
medicamentos que puedan causar estreñimiento. Los ablandadores de heces mantienen el agua
en el tracto gastrointestinal (GI) para mantener las heces blandas. Los laxantes estimulan el
movimiento a través del tracto gastrointestinal.

Pregunte a su equipo médico si sus medicamentos pueden causarle estreñimiento.

Disminución de la actividad
Muchas personas se sienten cansadas y menos activas durante el tratamiento de quimioterapia.
Una menor actividad y movimiento enlentecen el tracto gastrointestinal. La actividad física como
caminar puede ayudar a estimular los intestinos y provocar una evacuación. Manténgase tan
activo/a como le sea posible.

Disminución del apetito y del consumo de líquidos


La quimioterapia puede causar náuseas, vómitos y falta de apetito. Tal vez no pueda comer ni
beber como lo hace normalmente. El menor apetito y consumo de líquidos puede causar
estreñimiento. Pida a su equipo médico consejos para mejorar su apetito y sobre cómo controlar
las náuseas y los vómitos.

Tratamiento
Tome medicamentos que le ayuden a favorecer los movimientos intestinales y a ablandar las
heces.
x El docusate con sennosides (docusato con senósidos) (Senokot-S®) es un medicamento que
contiene tanto un laxante como un ablandador de heces. Puede tomar hasta 8 píldoras de
Senokot-S por día. Para empezar, tome 1 comprimido (docusate 50 mg y sennosides 8,6 mg)
2 veces al día (1 comprimido por la mañana y 1 al acostarse) o según le indique su equipo

Spanish translation of Constipation


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 1/2023, Patient Education Página 1 de 3
médico. Si esto no provoca una evacuación, aumente lentamente la dosis 1 píldora por vez
hasta que tenga heces blandas y formadas todos los días o cada dos días. No tome más de 8
comprimidos al día.
x El polyethylene glycol (Miralax®) es otro laxante que puede ayudar a prevenir el
estreñimiento. Miralax lleva agua al colon y ayuda a ablandar las heces, facilitando su
tránsito. Utilícelo mezclando 1 tapón (17 gramos) de Miralax en polvo en 8 onzas de agua u
otro líquido y bébalo todos los días. Puede tomar Miralax una vez al día además de tomar
Senokot-S si es necesario. Si esto no ayuda a provocar una evacuación, póngase en contacto
con su equipo médico.

Los productos mencionados anteriormente pueden adquirirse sin receta en la mayoría de las
farmacias y supermercados. Muchos laxantes y ablandadores de heces estimulantes que llevan
marcas de tiendas funcionan tan efectivamente con los de las marcas conocidas, y suelen costar
menos.

Nutrición y estreñimiento
Estos consejos generales sobre nutrición pueden ayudar a mejorar el apetito y el consumo de
líquidos.
x Haga comidas pequeñas y frecuentes cada 2 a 3 horas.
x Agregue alimentos ricos en fibra a su dieta todos los días, a menos que le hayan indicado
limitar la fibra. Ejemplos:
 Cereales ricos en fibra
 Verduras frescas (lávelas primero)
 Frutas frescas con piel (lávelas primero)
 Ciruelas pasas y/o zumo de ciruelas pasas
 Granos integrales (quínoa, avena, arroz integral, panes integrales)
 Legumbres (frijoles)
x Beba de 8 a 10 tazas (64 a 80 onzas) de líquidos todos los días. Beber suficientes líquidos
ayuda a ablandar las heces. Si su orina es oscura, no está bebiendo lo suficiente.
x Beba líquidos tibios o calientes (incluidas sopas). Esto estimula el tracto gastrointestinal.
Beber zumo de ciruelas pasas caliente antes de una comida y una bebida caliente después
de comer puede ayudar a provocar una evacuación.
x Pruebe a tomar fibra medicinal como el psilio (Metamucil®) o la metilcelulosa (Citrucel®).
Este tipo de fibra ayuda a ablandar las heces. Mezcle de 1 a 2 cucharaditas (de 5,8 a 11,6
gramos) de fibra en 8 onzas o más de agua. Mezcle bien y bébalo enseguida. Tomar fibra sin
beber suficientes líquidos puede empeorar el estreñimiento.

No sustituya las píldoras de fibra por fibra en polvo u obleas. Estos productos pueden empeorar
el estreñimiento.

Consejos para el autocuidado


x Haga un seguimiento de sus evacuaciones.
x Trate el estreñimiento de inmediato cuando aparezcan los primeros síntomas. No espere
para tomar un laxante.
Spanish translation of Constipation
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 1/2023, Patient Education Página 2 de 3
x No ignore las ganas de evacuar el intestino. Contener las heces resulta en heces más duras y
grandes, difíciles de pasar.
x Averigüe qué alimentos causan su estreñimiento y evítelos.
x No utilice enemas y supositorios si su recuento de plaquetas o glóbulos blancos es bajo o si
toma anticoagulantes.

Cuándo llamar a su médico/a


Informe de cualquiera de estos síntomas a su equipo de atención:
x Pasan 3 días sin tener una evacuación.
x Tiene estreñimiento durante varios días, seguido de diarrea. Esto podría indicar una retención
fecal (estreñimiento importante) que necesita atención.
x Ve sangre en las heces.
x Tiene cólicos o vómitos que no cesan.

Recursos
Si desea ver a un/a nutricionista, solicite una consulta a su equipo de atención médica, envíe un
mensaje a través de MyChart o llame al Department of Clinical Nutrition (Departamento de
Nutrición Clínica) al 713-563-5167.

American Cancer Society (Sociedad Americana Contra el Cáncer)


https://bit.ly/Constipation-ACS

American Institute for Cancer Research (Instituto Estadounidense para la Investigación de


Cáncer)
https://bit.ly/AICR-GutHealth

Spanish translation of Constipation


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 1/2023, Patient Education Página 3 de 3
Cuidado de la boca para los pacientes de
quimioterapia
El tratamiento de quimioterapia (quimio) puede afectar a la boca. Use esta información como
ayuda para manejar el cuidado de su boca.

Posibles problemas
Puede ver o sentir la mayoría de estos problemas.
Vigile su boca todos los días con respecto a lo
siguiente:
x Llagas (úlceras) en la boca o la garganta
x Infección
x Dolor en la boca e hinchazón
en las encías
x Ardor, descamación o hinchazón en la lengua
x Cambios en el espesor de la saliva
x Boca seca
© iStock; Cokada
x Cambios en el sentido del gusto
x Dolor al tragar
x Dificultad para comer o hablar

Cuidado de la boca
Visite a su dentista al menos un mes antes de empezar la
quimio. Informe a su dentista y a su equipo oncológico
si tiene o ha tenido problemas en la boca o dentales.
Estos pueden ser:
x Sangrado en las encías al cepillarse
x Rotura de dientes o empastes
x Sensibilidad en los dientes
x Enfermedad de las encías (enfermedad
periodontal/gingivitis) © iStock; AntonioGuillem
x Dientes flojos
x Irritación persistente causada por dentaduras postizas

Use un cepillo dental suave y pasta dental con flúor. No use pasta dental para el control del sarro
o blanqueadores. Cepíllese los dientes y la lengua después de cada comida y antes de acostarse.
Aun cuando no esté comiendo, cepíllese los dientes para eliminar la placa y bacterias.

Después de cepillarse los dientes, enjuáguese la boca con una solución de bicarbonato de
sodio. Mezcle 1/2 cucharadita de bicarbonato de sodio en 8 onzas de agua. Enjuague con

Spanish translation of Mouth Care for Chemotherapy Patients


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1985
Revised 01/2023, Patient Education Página 1 de 3
suavidad y escupa. Los pacientes con leucemia deben solicitarle al enfermero/a instrucciones
especiales para un enjuague especial con bicarbonato de sodio. No use enjuagues bucales
comprados en tiendas. Pueden tener alcohol u otros productos químicos que le pueden irritar
la boca.

Si usted usa hilo dental diariamente, use hilo dental encerado. Si no usa hilo dental regularmente,
hable con su médico/a antes de comenzar a usarlo. No use hilo dental si sus plaquetas están por
debajo de 50,000 (50 k/ul).

Dentaduras postizas o parciales


Tenga cuidado al ponerse y sacarse dentaduras postizas o prótesis parciales. Si estas no se
ajustan correctamente, no las use. Su uso puede dañar los tejidos de la boca y demorar su
tratamiento. A la hora de acostarse, coloque las dentaduras postizas en remojo en una solución
de limpieza para dentaduras que podrá adquirir en la tienda. Enjuáguelas bien con agua antes de
volver a ponérselas en la boca. Quítese las dentaduras postizas en los días que reciba
quimioterapia.

Las dentaduras postizas pueden aumentar las náuseas y los vómitos con la quimioterapia.
No use dentaduras postizas si sus recuentos sanguíneos son bajos. Su equipo oncológico hablará
con usted acerca de sus recuentos sanguíneos y le dirá cuándo debe dejar de ponerse sus
dentaduras completas o parciales.

Prevención de sequedad en la boca y los labios


x Enjuáguese la boca con agua y/o con solución de bicarbonato de sodio según las
instrucciones.
x Beba de 64 a 96 onzas de líquidos sin alcohol y sin cafeína cada día. Su orina debe ser de un
color claro o transparente.
x Chupe (no mastique) trozos de hielo o paletas de hielo (a menos que su médico le indique
lo contrario).
x Masque goma de mascar sin azúcar.
x Si es necesario, use un sustituto de la saliva.
x Use bálsamo labial según sea necesario. No utilice vaselina (como Vaseline™).

Consideraciones alimentarias
Los alimentos blandos con pocas especias suelen ser más fáciles de tolerar. Evite las
temperaturas extremas. Los alimentos tibios o frescos producen menos irritación. Tome
bocados pequeños de comida y mastique lentamente. Beba líquidos a sorbos con las comidas.
Elija comidas blandas, líquidas, licuadas o húmedas. Por ejemplo:
x Huevos revueltos x Bebidas nutritivas
x Carnes molidas finas con salsa x Batidos de leche
x Cebada u otros cereales cocidos x Pudines

Spanish translation of Mouth Care for Chemotherapy Patients


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1985
Revised 01/2023, Patient Education Página 2 de 3
No coma alimentos que puedan irritarle la boca. Por ejemplo:
x Alimentos ácidos, como naranjas u otros cítricos
x Alimentos picantes, como chiles
x Alimentos duros, como papas fritas, pretzels o tostadas

Recursos
Para más información, visite los National Institutes of Health (Institutos Nacionales de
Salud):
https://bit.ly/NIH-Chemo-MouthCare

Spanish translation of Mouth Care for Chemotherapy Patients


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1985
Revised 01/2023, Patient Education Página 3 de 3
Alivio para el dolor de la boca y la garganta
El tratamiento puede causar dolor en la boca y la garganta. Esto se denomina mucositis oral.
Es posible que tenga la boca roja y dolorida con úlceras abiertas. Informe a su médico/a o
enfermero/a si tiene llagas en la boca. Informe cualquier sangrado o parches blancos en la
lengua.

Causas
La mucositis oral puede estar causada por lo siguiente:
x Quimioterapia x Quimioterapia con radiación
x Radiación en la cabeza, el cuello y las x Trasplante de células madre
glándulas salivales x Mala higiene bucal o cuidado de la boca
x Radiación corporal total

Su equipo de atención médica podrá recetarle medicamentos como el sucralfato o enjuagues para
prevenir las llagas bucales.

Tratamientos

A veces los enjuagues bucales brindan alivio. Pregúntele a su equipo de atención médica si debe
usar alguno de estos productos:
x Enjuague con bicarbonato sódico:
 Cada día, prepare su propia solución de bicarbonato de sodio. Mezcle 1/2 cucharadita de
bicarbonato de sodio con 8 onzas de agua tibia.
 Haga enjuagues con 2 cucharadas de la solución de bicarbonato de sodio en la boca
durante 30 segundos y luego escúpalo.
 También puede hacer gárgaras con el enjuague durante varios segundos. Luego, escúpalo.
 Enjuáguese al menos de 2 a 4 veces al día, hasta cada 2 horas mientras esté despierto/a.
No se enjuague con el bicarbonato más de 6 veces al día.

x Enjuague con sal y bicarbonato:


 En 8 onzas de agua tibia, agregue 1/8 de cucharadita de sal y 1/4 de cucharadita de
bicarbonato de sodio. Revuelva hasta que se disuelva.
 Haga enjuagues con 2 cucharadas de la solución de bicarbonato de sodio en la boca
durante 30 segundos y luego escúpalo.
 También puede hacer gárgaras con el enjuague durante varios segundos. Luego, escúpalo.
 Enjuáguese al menos de 2 a 4 veces al día, hasta cada 2 horas mientras esté despierto/a.
No se enjuague con el bicarbonato y la sal más de 6 veces al día.

Spanish translation of Mouth and Throat Soreness Relief


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1999
Revised 12/2022, Patient Education Página 1 de 2
x Agentes de recubrimiento de la mucosa:
 Este un líquido espeso, coloreado. Necesitará una receta para ello. Las recetas pueden ser
para Magic Mouthwash o Xyloxylin. Su equipo de atención médica decidirá qué es lo
mejor para usted. Estos medicamentos pueden estar cubiertos o no por su seguro médico.
 Hágase un enjuague para proteger el interior de su boca. Si lo traga, también calmará la
garganta. Si está con náuseas y no puede tragarlo, escúpalo.
 No beba nada durante 15 minutos después del enjuague.

x Anestésicos tópicos:
 Se presentan en forma de líquidos espesos, geles o aerosoles.
 Se necesita receta médica. Siga las instrucciones de uso.

Dieta
x Comer puede resultarle difícil. Posiblemente deba prestar atención a la textura y la
temperatura de las comidas. Coma lo que le resulte más cómodo.
x Elija alimentos blandos y húmedos que sean fáciles de tragar. Evite los alimentos con
texturas duras, los ácidos, avinagrados y picantes, ya que pueden causar irritación.
x Corte los alimentos en pequeños bocados para no tener que masticarlos tanto.
x Si las cucharas y los tenedores le causan dolor, beba alimentos licuados en una taza.
Use una licuadora o procesadora de alimentos para preparar purés o licuar las comidas.
x Beba líquidos a través de una pajita (popote) para ayudar a pasar la comida por las áreas de la
boca que le producen dolor.
x No coma alimentos muy fríos ni muy calientes. Beba los líquidos y consuma los alimentos a
temperatura ambiente.
x Use suplementos nutricionales líquidos. Algunos ejemplos son Boost“, Ensure“ y Carnation
Breakfast Essentials“. Estos lo/la ayudan a obtener suficientes calorías y proteínas.
x Limite la cafeína.
x Beba abundantes líquidos para prevenir la deshidratación y la sequedad bucal.
x Mantenga una buena higiene de la boca todos los días. No utilice enjuagues bucales que
tengan alcohol.
x Mantenga húmedos los labios y la boca: beba con frecuencia, chupe pedacitos de hielo
(si no está tomando oxaliplatin) y disfrute de paletas heladas sin azúcar. Utilice bálsamo
labial según resulte necesario.

Recursos
Para más información o ayuda, solicite en su clínica una derivación para Clinical Nutrition
(Nutrición clínica). También puede hacer una cita con un/a nutricionista en su clínica.

Visite el sitio del National Cancer Institute (Instituto Nacional del Cáncer):
https://bit.ly/NCI-MouthCare

Spanish translation of Mouth and Throat Soreness Relief


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©1999
Revised 12/2022, Patient Education Página 2 de 2
El cabello, la piel y las uñas
Cambios posibles con la quimioterapia
Durante la quimioterapia (quimio) pueden producirse efectos secundarios como la pérdida del
cabello, cambios en el color o la textura de la piel, o uñas quebradizas o frágiles. Algunos
medicamentos de quimioterapia pueden causar estos cambios, otros no. Si usted tiene alguno de
estos cambios, pregúntele a su equipo de atención médica si esos cambios se deben a sus
medicamentos.

Caída o debilitamiento del cabello


La caída del cabello (conocida como alopecia) puede ocurrir en cualquier parte del cuerpo.
Esto incluye la cabeza, la cara, los brazos, las piernas, las axilas y las áreas púbicas. Puede
tratarse de un debilitamiento leve o de la pérdida completa del cabello. La caída del cabello
normalmente no sucede de inmediato. Puede comenzar de 2 a 4 semanas después de que
comience la quimioterapia. La caída del cabello generalmente es temporal. Después de la
quimioterapia, el cabello puede crecer con un color o una textura diferentes. También puede
recuperar su aspecto original.

Si usted pierde el cabello, mantenga el cuero cabelludo limpio e hidratado para prevenir fisuras
cutáneas. Use protector solar, filtro solar, sombrero, pañuelo o peluca para proteger el cuero
cabelludo del sol. Para ayudar a controlar la caída del cabello debida a la quimioterapia, una
opción puede ser el enfriamiento del cuero cabelludo. Pregunte a su equipo de atención médica
sobre el enfriamiento del cuero cabelludo y solicite un ejemplar de Enfriamiento del cuero
cabelludo: Documento educativo para pacientes con información general.

Otros consejos:
x Utilice champús y cepillos suaves.
x No sobrecaliente su cabello con secadores, planchas y rulos calientes. Si debe usarlos, hágalo
con el ajuste de calor más bajo.
x Deje secar el cabello al aire.
x Considere un estilo más corto. De esa manera el cabello parecerá más grueso y abundante.
x Hable con su equipo de atención médica si tiene interés en hacerse una peluca a medida.
Es posible que se la cubra su póliza de seguro médico.

Cambios en la piel
x Sequedad de la piel
 Báñese o dúchese con agua tibia. Evite las duchas largas y calientes, así como los baños
de espuma.
 Use jabones suaves sin perfume o fragancia. Considere un gel de baño hidratante.
 Séquese con palmadas en lugar de frotar la piel.

Spanish translation of Hair, Skin and Nails: Potential Changes With Chemotherapy
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 12/2022, Patient Education Página 1 de 3
 Mantenga la piel hidratada. Use cremas hipoalergénicas sin fragancia después de bañarse
o ducharse. Los ejemplos incluyen Eucerin®, CeraVe®, Vanicream® o Aquaphor®.
 Evite perfumes, colonias o lociones para después del afeitado. Estos productos suelen
contener alcohol, que seca e irrita la piel.
 Beba líquidos suficientes para que la orina sea de color claro o transparente.
Esto significa que su cuerpo tiene líquidos suficientes.
x Sensibilidad a la luz solar
 Puede quemarse más fácilmente con el sol. El sol también puede causar erupciones en la
piel.
 Evite la exposición prolongada a la luz solar. No utilice lámparas solares ni camas
bronceadoras.
 Use un protector solar sin PABA (factor de protección solar o SPF de 30 o superior) y
bálsamo labial, independientemente de qué tonalidad de piel tenga. Posiblemente deba
evitar la luz solar directa por completo.
 Use ropa que lo/la protejan del sol, como camisas de algodón de manga larga, sombreros,
anteojos para sol y/o pantalones cuando esté al aire libre.
x Salpullido (erupción cutánea) o comezón
 Informe cualquier salpullido (erupción cutánea), ampolla, comezón, enrojecimiento o
descamación a su médico/a o enfermero/a de inmediato.
 Pida medicamentos para aliviar la comezón.
 Báñese o dúchese con jabones corporales suaves como Dove® o Oil of Olay®.
 Póngase ropa holgada.
x Acné
 Hable con su médico/a sobre los medicamentos de venta libre o con receta que puedan
ayudarlo/a.

Cambios en las uñas


La quimioterapia puede causar cambios en las uñas de los dedos de la mano o de los pies.
Es posible que sus uñas se oscurezcan o desarrollen vetas blancas o crestas. Pueden volverse
quebradizas, secarse y romperse. Pueden levantarse del lecho de la uña. Estos cambios son
temporales y llevará un tiempo para que se pasen. Si ocurren estos cambios, protéjase las manos
y los pies. Si no lo hace, aumentará la probabilidad de tener infecciones y de perder las uñas.
x Recorte o lime las uñas con suavidad. No se corte las uñas demasiado cerca del lecho de la
uña.
x No se haga manicuras o pedicuras profesionales a menos que su equipo de atención médica
lo autorice.
x Utilice lociones y cremas sin perfume para mantener sanas sus uñas y cutículas.
x Use guantes mientras trabaje en la casa o en el patio.
x No utilice productos para fortalecer las uñas. Pueden irritarle la piel y las uñas.
x Hable con su equipo de atención médica sobre las uñas artificiales. Estas pueden causar
infecciones por hongos. También pueden enmascarar los cambios en las uñas causados por el
tratamiento contra el cáncer.
x Informe si aparece enrojecimiento, dolor u otros cambios alrededor de las cutículas. Si tiene
estos síntomas, solicite una copia del documento educativo para pacientes Paroniquia.

Spanish translation of Hair, Skin and Nails: Potential Changes With Chemotherapy
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 12/2022, Patient Education Página  de 3
Recursos
Visite la página de la American Cancer Society (Sociedad Americana contra el Cáncer)
https://bit.ly/ACS_ChemoSideEffects

Spanish translation of Hair, Skin and Nails: Potential Changes With Chemotherapy
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 12/2022, Patient Education Página  de 3
Quimiocerebro
El cáncer o la quimioterapia (quimio) pueden causar cambios en las habilidades de pensamiento
de los pacientes. Los cambios pueden ser de leves a importantes. A veces, estos cambios se
llaman “quimiocerebro”.

Síntomas
El quimiocerebro puede incluir cualquiera de lo siguiente:
x Problemas con la memoria
x Más lentitud para recordar nombres, palabras o números
x Extraviar objetos
x Confusión en las fechas y las citas
x Dificultad para concentrarse
x Dificultad para hacer más de una cosa al mismo tiempo
x Sentirse mentalmente más lento/a que lo habitual

Estos cambios pueden ser el resultado de otras causas. Ejemplos incluyen bajos recuentos
sanguíneos, otros medicamentos, ansiedad o depresión. Los síntomas suelen desaparecer después
de que finaliza la quimioterapia. Sin embargo, cada paciente es diferente. Para algunos pacientes,
sentirse normal nuevamente puede llevar un año o más después del tratamiento. Otros no
recuperan la totalidad de la función cognitiva.

Consejos de afrontamiento
x Maneje la depresión y la ansiedad. Aliviar el estrés y mejorar el estado de ánimo puede
reducir los síntomas.
x Descanse y aliméntese adecuadamente.
x Maneje la fatiga.
x Manténgase física y mentalmente activo/a.
x Practique la relajación.
x Use ayudas para la memoria en su teléfono inteligente, agenda o calendario.
x Prepare una lista de tareas diarias.
x Configure alertas auditivas, como la alarma de su teléfono inteligente o su reloj, como
recordatorios.
x Use una “estación de memoria”: siempre coloque los objetos importantes, como las llaves,
en el mismo lugar.
x Minimice las distracciones.

Si tiene síntomas de quimiocerebro, solicite una referencia a Neuropsychology


(Neuropsicología). Llame al 713-792-0708.

Spanish translation of Chemobrain


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2014
Reviewed 10/2022, Patient Education Página 1 de 2
Ellos pueden evaluar sus puntos fuertes y sus debilidades. Esta evaluación puede llevar a
tratamientos que le ayuden, como herramientas y ayudas para la memoria. En algunos casos,
ciertos medicamentos pueden resultar beneficiosos.

Recursos
Pida ver el video Q&A: Understanding Cognitive Testing in Cancer Care (Preguntas y
Respuestas: Entender las pruebas cognitivas en la atención del cáncer). Allí se describe el
propósito de la evaluación. Muestra qué esperar durante una evaluación.

https://bit.ly/MDA_NeuroEval_lb

Visite el sitio web del National Cancer Institute (Instituto Nacional del Cáncer):
http://www.Cancer.gov/CancerTopics/Coping/PhysicalEffects/Chemo-Side-Effects

Spanish translation of Chemobrain


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2014
Reviewed 10/2022, Patient Education Página 2 de 2
El dolor, los nervios y los músculos
Cambios posibles con la quimioterapia
Es común que los pacientes sientan dolor. El dolor puede estar causado por el cáncer o los
tratamientos. El dolor puede controlarse para ofrecer un nivel de confort y así poder realizar las
actividades diarias. Es importante comprender el dolor relacionado con el cáncer y el tratamiento
y cómo controlarlo.

Por qué debe tratarse el dolor


El dolor puede afectar a una persona de muchas maneras. Puede impedir que se mantenga
activo/a, que duerma bien, que disfrute del tiempo con su familia y sus amigos, y de las comidas.
El dolor puede hacerle sentir temor o depresión. También puede impedirle participar en sus
cuidados y puede retardar su recuperación del tratamiento.

La mayor parte del dolor por cáncer se puede manejar con tratamiento. Cuando usted tiene
menos dolor, puede estar más activo/a e interesado/a en hacer las cosas que le gustan. Informe a
su médico/a o enfermero/a de inmediato si siente algún dolor. Recibir ayuda para el dolor en
una etapa temprana puede hacer que el tratamiento para el dolor sea más eficaz.

Causas
En los pacientes con cáncer, el dolor puede tener muchas causas. La mayor parte del dolor ocurre
cuando el tumor oprime un hueso, los nervios o los órganos del cuerpo. El tratamiento contra el
cáncer o los procedimientos quirúrgicos también pueden causar dolor.

También puede tener dolor que no tenga ninguna relación con su enfermedad o tratamiento.
Puede tener dolores de cabeza, distensiones musculares y otros dolores. Si está tomando
medicamentos para el tratamiento contra el cáncer o el dolor, hable con su equipo de atención
médica sobre qué puede tomar para esas molestias o dolores cotidianos.

Otras afecciones, como la artritis, también pueden causar dolor. El dolor de otras afecciones
puede tratarse junto con el dolor causado por el cáncer. Hable con su equipo de atención médica
sobre su historial médico. Ellos discutirán sobre cómo puede tratarse cada afección y qué puede
funcionar mejor para usted.

Tratamiento
El dolor causado por el cáncer se trata frecuentemente, con medicamentos. Para ayudar a aliviar
el dolor, junto con la medicación para el cáncer puede usarse radiación, cirugía y otros
tratamientos. Pregúntele a su equipo de atención médica si otras terapias podrían ayudarlo/a.

Spanish translation of Pain, Nerves and Muscles: Potential Changes With Chemotherapy
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 3
También hay formas de disminuir el dolor sin medicamentos. Pregunte a su equipo de atención
médica sobre los tratamientos que no incluyen medicamentos.

Es importante tratar el dolor en una etapa temprana. Esperar hasta que sea muy grave puede
requerir más medicamentos y dificultar su tratamiento. Consulte con su equipo de atención
médica antes de tomar cualquier medicamento para el dolor de venta sin receta médica, ya que
pueden interferir o empeorar los efectos secundarios del tratamiento contra el cáncer.

Nervios y músculos
Es común que los pacientes que reciben quimioterapia tengan efectos secundarios relacionados
con los nervios y los músculos. Este tipo de dolor puede ser causado por el cáncer o por los
tratamientos contra el cáncer, que irritan los nervios y/o los músculos. Algunas quimioterapias
pueden causar una afección conocida como neuropatía periférica. Los pacientes pueden
experimentar hormigueo, ardor o entumecimiento en las manos y/o los pies. Informe a su
equipo de atención médica cuando empiece a notar estos síntomas para que puedan
identificar las maneras de manejar este efecto secundario.

Otros síntomas relacionados con los nervios pueden incluir mareos, aturdimiento, pérdida del
equilibrio y torpeza. Usted puede tener dificultad para recoger objetos o para caminar. Algunos
pacientes tienen escalofríos o temblores. Pueden presentarse cambios en la vista o la audición.
Además, ciertos medicamentos de quimioterapia pueden provocar debilidad, cansancio o dolores
musculares.

En la mayoría de los casos, estos síntomas son temporales y mejoran con el tiempo. A veces
persisten después de la quimioterapia. Los síntomas en los nervios y los músculos que no
desaparecen pueden significar serios problemas que necesitan atención médica.

Antes de iniciar cualquier tratamiento nuevo, informe a su equipo de atención médica si tiene
algún síntoma nervioso o muscular. Infórmeles también de cualquier síntoma nuevo que
aparezca en cualquier momento mientras esté en tratamiento.

Para manejar los efectos secundarios relacionados con los nervios o los músculos:
x Cambie de posición lentamente si siente aturdimiento o mareos.
x Haga lo siguiente en caso de sentir entumecimiento u hormigueo en las manos o los pies:
 Use zapatos o zapatillas/pantuflas cuando camine.
 Pruebe la temperatura del agua del baño con el codo.
 Sostenga las tazas calientes por el asa y no por la taza.
 Renga cuidado con los objetos afilados.
x Si tiene problemas de equilibrio o de resistencia muscular, use los pasamanos cuando suba o
baje escaleras.
x Pida ayuda si se siente demasiado débil o siente demasiado dolor para completar una tarea.

Spanish translation of Pain, Nerves and Muscles: Potential Changes With Chemotherapy
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 3
Recursos
Para información adicional, solicite una copia de las siguientes hojas de educación para
pacientes:
x Tratamiento del dolor
x Escalas de calificación del dolor
x Registro del tratamiento del dolor
x Neuropatía periférica

Visite la página web de la American Cancer Society (Sociedad Americana contra el Cáncer):
https://bit.ly/ACS-PeripheralNeuropathy

Spanish translation of Pain, Nerves and Muscles: Potential Changes With Chemotherapy
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 3
Notas de quimioterapia

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Spanish translation of Chemotherapy Notes


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Reviewed 12/2022, Patient Education Page 1 of 1
Notas de quimioterapia

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Spanish translation of Chemotherapy Notes


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Reviewed 12/2022, Patient Education Page 1 of 1
Cuidados en la casa
Seguridad de la quimioterapia
Para los pacientes que reciben quimioterapia y sus
cuidadores
Usted está recibiendo quimioterapia (quimio) para tratar su cáncer. Hay cosas que puede hacer para
protegerse usted y proteger a sus seres queridos de los efectos de la quimioterapia. A su cuerpo le
lleva un tiempo eliminar los medicamentos de la quimioterapia. Siga estas instrucciones para
manejar la quimioterapia durante su tratamiento y durante 48 horas después de haberlo
completado. Si está recibiendo quimioterapia continua, sin interrupciones, hable con su equipo
de atención médica sobre los riesgos para usted y sus seres queridos en caso de quedar
expuestos a la quimioterapia o a sus desechos corporales. Tome estas precauciones, para
proteger a las personas con las que vive, los cuidadores y el medio ambiente de los medicamentos
de la quimioterapia.

Estas precauciones son para los pacientes que reciben quimioterapia con el mayor riesgo de sufrir
daños debido a la exposición accidental. Hable con su equipo de atención médica acerca de los
riesgos relacionados con su quimioterapia, así como de cualquier posible cambio que pueda
hacerse a esas precauciones.

Manejo de los desechos corporales durante el tratamiento de


quimioterapia y las 48 horas después de la última dosis
Deben seguirse pautas de manejo seguro siempre que cualquier persona pueda tocar desechos
corporales, como orina, heces o vómito. Esto incluye tocar inodoros, sillas inodoros para colocar
junto a la cama, bacinillas o cuñas para la cama, bandejas para vómito, orinales, bolsas de ostomía
u otros recipientes de desechos corporales.

x Use el inodoro de la manera habitual. Cuando haya terminado, baje la tapa del inodoro y haga
correr el agua (2 veces si es un inodoro de bajo flujo) para asegurarse de que se hayan eliminado
todos los desechos.
x Trate de no salpicar orina. Si el inodoro o el asiento del inodoro se ensucian con orina, heces o
vómitos, limpie las superficies con toallitas de lejía antes de que otras personas utilicen el
inodoro.
x Lávese bien las manos con agua y jabón después de usar el inodoro.
x Mantenga los inodoros y los baños limpios.
x Cambie y lave de inmediato toda la ropa o las sábanas sucias.
x Lávese la piel con agua y jabón.
x Si usa pañales o productos para controlar la orina, use el tipo desechable. Coloque los artículos
sucios dentro de 2 bolsas de plástico con cierre y a prueba de fugas para su desecho.
Este proceso se llama “doble embolsado”.
x Vacíe los recipientes de desechos corporales en el inodoro. Viértalos cerca del agua para evitar
salpicaduras. Limpie los recipientes de desechos corporales después de cada uso con agua y
jabón. Enjuague bien.
Spanish translation of Chemotherapy Safety: For Patients Receiving Chemotherapy and Caregivers
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 3
x Limpie las bolsas de ostomía una vez al día y vacíelas según sea necesario.
x Los cuidadores deben usar guantes desechables al manejar o limpiar cualquier tipo de
desecho corporal del/de la paciente. Nunca use guantes rotos o con pequeñas perforaciones.
 Quítese los guantes usados y colóquelos en las bolsas a prueba de fugas.
 Lávese las manos después de quitarse los guantes.

Manejo de la ropa sucia


Lave su ropa o sus sábanas de la manera habitual, a menos que se ensucien o manchen con
medicamentos de quimioterapia o desechos corporales. Lave la ropa sucia o manchada por
separado de otra ropa. Siga estas instrucciones:
x Lave la ropa sucia de inmediato. Si no la puede lavar de inmediato, colóquela en una bolsa de
plástico. Lávela tan pronto como sea posible.
x Trasporte la ropa sucia para lavar sin que esta toque su cuerpo. Lávese las manos después de
tocar ropa sucia.
x Utilice detergente y agua caliente o templada para lavar la ropa sucia.
x Los cuidadores deben usar guantes desechables al manipular ropa que se haya ensuciado con
desechos corporales del/de la paciente. Nunca use guantes rotos o con pequeñas perforaciones.
 Quítese los guantes usados y colóquelos en las bolsas a prueba de fugas.
 Lávese las manos después de quitarse los guantes.

Cómo manejar la basura


x Use la bolsa de plástico a prueba de fugas o un recipiente con tapa para desechar residuos
sucios.
x Selle la bolsa y colóquela dentro de una bolsa más grande a prueba de fugas. Selle las bolsas
con ataduras o con bandas de goma cuando estén llenas. Selle los recipientes con cinta.
Colóquela en la basura doméstica.
x Coloque en la bolsa una etiqueta que diga “no para reciclar”.
x Mantenga los residuos lejos de niños y mascotas.

Actividad sexual
x Si es una persona sexualmente activa y tiene capacidad de procrear, utilice métodos
anticonceptivos eficaces durante el tratamiento. Su equipo de atención médica puede ayudarlo/a
a decidir qué tipo es el mejor para usted.
x La mayoría de los pacientes pueden continuar su actividad sexual mientras reciben
quimioterapia, pero a veces es necesario tomar precauciones especiales. Pueden quedar restos
de medicamentos de quimioterapia en el fluido vaginal y en el semen hasta 48 horas después de
finalizar el tratamiento. Pregúntele a su equipo de atención médica si usted o su pareja deben
usar un preservativo (condón) durante las relaciones sexuales.
x Las actividades como abrazarse y besarse son seguras y no requieren precauciones especiales.

Spanish translation of Chemotherapy Safety: For Patients Receiving Chemotherapy and Caregivers
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 3
Recursos
American Cancer Society (Sociedad Americana Contra el Cáncer):
https://bit.ly/ACS_Chemotherapy-lb

Spanish translation of Chemotherapy Safety: For Patients Receiving Chemotherapy and Caregivers
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 3
Manejo seguro de la quimioterapia en casa
Administración de quimioterapia por boca
Usted está recibiendo quimioterapia (quimio) en forma de píldoras para tratar su cáncer.
La tomará en su casa. Siga estas instrucciones para manejar la quimioterapia durante su
tratamiento y durante 48 horas después de haber tomado la última píldora. Tome estas
precauciones para que las personas con las que vive y su entorno estén más protegidos del
medicamento.

Estas precauciones son para los pacientes que reciben quimioterapia con el mayor riesgo de
sufrir daños debido a la exposición accidental. Hable con su equipo de atención médica acerca de
cualquier riesgo relacionado con el tipo de quimioterapia que recibe, así como de cualquier
cambio que pueda hacerse a estas instrucciones.

Suministros
Los cuidadores deben usar guantes desechables si manipulan la medicación de quimioterapia o si
tocan o limpian cualquier artículo que se haya ensuciado con sus desechos corporales.
Los pacientes no necesitan llevar guantes en estas situaciones. Tanto los pacientes como los
cuidadores deben lavarse las manos con agua y jabón después de manipular el medicamento de la
quimio, los residuos corporales o quitarse los guantes.

Estos son los suministros necesarios:


x Guantes desechables limpios (para los cuidadores)
 Si tiene alergia al látex, utilice guantes sin látex
x Bolsas de plástico a prueba de fugas o recipientes desechables con tapa

Almacenamiento
x Guarde las píldoras de quimioterapia en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y los
animales domésticos.
x Deje las píldoras de quimioterapia en el envase suministrado hasta que esté listo para
tomarlas.
x Etiquete todos los recipientes.
x Siga las instrucciones de su equipo de atención médica sobre cómo guardar las píldoras de
quimioterapia.
x Si necesitan refrigeración, guárdelas en un recipiente separado a prueba de fugas. Coloque el
recipiente lejos de los alimentos. No ponga el medicamento en el congelador ni cerca de él.
x No guarde las píldoras de quimioterapia en el cuarto de baño (hay demasiada humedad).
No las almacene en zonas con temperaturas muy calientes o muy frías.

Spanish translation of Safe Handling of Chemotherapy at Home: Taking Chemotherapy by Mouth


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 4
Manejo de las píldoras de quimioterapia
x No triture las píldoras, ni las rompa ni las mastique. Trágueselas enteras a menos que le
indiquen lo contrario.
x Solo personas adultas deben manipular las píldoras de quimioterapia.
x Las mujeres embarazadas y los niños no deben manipular medicamentos de
quimioterapia ni desechos corporales en ningún momento.
x Lávese bien las manos con agua y jabón antes y después de manipular las píldoras de
quimioterapia.
x Los cuidadores deben usar guantes desechables cuando manipulen cualquier tipo de
medicamento de quimioterapia.
 Nunca use guantes rotos o con pequeñas perforaciones.
 Quítese los guantes usados y colóquelos en una bolsa a prueba de fugas.

Manejo de los desechos corporales


x Siga las pautas de manejo seguro durante su tratamiento de quimioterapia y 48 horas
después de la última dosis. Esto incluye tocar inodoros, sillas inodoros para colocar junto a
la cama, bacinillas o cuñas para la cama, bandejas para vómito, orinales, bolsas de ostomía
u otros recipientes de desechos corporales.
x Use el inodoro de la manera habitual. Cuando haya terminado, baje la tapa del inodoro y
haga correr el agua (2 veces si es un inodoro de bajo flujo) para asegurarse de que se hayan
eliminado todos los desechos.
x Procure no salpicar orina. Si el inodoro o el asiento del inodoro se ensucian con orina, heces
o vómitos, limpie bien las superficies con toallitas empapadas en lejía antes de que otras
personas utilicen el inodoro.
x Lávese bien las manos con agua y jabón después de usar el inodoro.
x Mantenga los inodoros y los baños limpios.
x Cambie y lave de inmediato toda la ropa o las sábanas sucias. Lávese la piel con agua y
jabón. Si usa pañales o productos para controlar la orina, use el tipo desechable. Coloque los
artículos sucios dentro de 2 bolsas de plástico con cierre y a prueba de fugas para su
desecho. Este proceso se llama “doble embolsado”.
x Vacíe los recipientes de desechos corporales en el inodoro. Vacíelos cerca del agua para
evitar salpicaduras. Limpie los recipientes de desechos corporales después de cada uso con
agua y jabón. Enjuague bien.
x Limpie las bolsas de ostomía una vez al día y vacíelas según sea necesario.
x Los cuidadores deben usar guantes desechables al manejar o limpiar cualquier tipo de
desecho corporal del/de la paciente.
 Nunca use guantes rotos o con pequeñas perforaciones.
 Quítese los guantes usados y colóquelos en las bolsas a prueba de fugas.
 Lávese las manos después de quitarse los guantes.

Spanish translation of Safe Handling of Chemotherapy at Home: Taking Chemotherapy by Mouth


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 4
Manejo de la ropa sucia
Lave su ropa o sus sábanas de la manera habitual, a menos que se ensucien o manchen con
medicamentos de quimioterapia o desechos corporales. Lave la ropa sucia o manchada por
separado de otra ropa. Siga estas instrucciones:
x Lave la ropa sucia de inmediato. Si no la puede lavar de inmediato, colóquela en una bolsa de
plástico. Lávela tan pronto como sea posible.
x Trasporte la ropa sucia o para lavar sin que esta toque su cuerpo. Lávese las manos después
de tocar ropa sucia.
x Utilice detergente y agua caliente o templada para lavar la ropa sucia.
x Los cuidadores deben usar guantes desechables al manipular ropa que se haya ensuciado
con desechos corporales.
- Nunca use guantes rotos o con pequeñas perforaciones.
 Quítese los guantes usados y colóquelos en las bolsas a prueba de fugas.
 Lávese las manos después de quitarse los guantes.

Cómo manejar la basura


x Use una bolsa de plástico a prueba de fugas o un recipiente con tapa para desechar residuos
sucios.
x Selle la bolsa y colóquela dentro de una bolsa más grande a prueba de fugas. Selle las bolsas
con ataduras o con bandas de goma cuando estén llenas. Selle los recipientes con cinta.
Colóquela en la basura doméstica.
x Coloque en la bolsa una etiqueta que diga “no para reciclar”.
x Mantenga los residuos lejos de niños y mascotas.

Actividad sexual
x Si es una persona sexualmente activa y tiene capacidad de procrear, utilice métodos
anticonceptivos eficaces durante el tratamiento. Su equipo de atención médica puede
ayudarlo/a a decidir qué tipo es el mejor para usted.
x La mayoría de los pacientes pueden continuar su actividad sexual mientras reciben
quimioterapia, pero a veces es necesario tomar precauciones especiales. Pueden quedar trazas
de medicamentos de quimioterapia en el fluido vaginal y en el semen por hasta 48 horas
después de finalizar el tratamiento. Pregunte a su equipo de atención médica si usted o su
pareja deben utilizar preservativo o tomar otras precauciones durante las relaciones sexuales.

Desecho de las píldoras (Programas de recuperación de


medicamentos)
x MD Anderson es un centro de recolección autorizado. Existen 2 sitios, con contenedores
verdes para desechos, donde usted puede dejar los medicamentos (se incluyen también
sustancias controladas como hydrocodone, morphine, tramadol):
 Farmacia del Piso 2: Main Building (Edificio Principal), piso 2, cerca del elevador C

Spanish translation of Safe Handling of Chemotherapy at Home: Taking Chemotherapy by Mouth


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 4
 Farmacia especializada: Mays Clinic (Clínica Mays), piso 2, cerca de The Tree Sculpture
(La escultura del árbol)
x Si está en un ensayo clínico, no utilice estos contenedores. Devuelva todos los medicamentos
a su enfermero/a de investigación o al/a la coordinador/a del estudio clínico.
x Para desechar medicamentos de quimioterapia oral en casa, llame al servicio de residuos y
reciclaje domésticos del gobierno local de su ciudad o condado. Pregunte si se ofrece un
programa de recuperación de medicamentos en su comunidad.
x Algunos condados tienen días establecidos para la recolección de desechos peligrosos.
En esos días, se aceptan medicamentos recetados en un establecimiento central para proceder
a desecharlos de la manera debida.
x La información correspondiente a los programas de recuperación locales puede encontrarse en
https://TakeBackDay.DEA.gov/

Recursos
American Cancer Society (Sociedad Americana Contra el Cáncer):
https://bit.ly/ACS_OralChemo_lb

Spanish translation of Safe Handling of Chemotherapy at Home: Taking Chemotherapy by Mouth


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 4 de 4
Conceptos básicos de seguridad alimentaria
La seguridad alimentaria es muy importante para prevenir infecciones. Esto es especialmente
cierto mientras su sistema inmunitario está bajo debido a su tratamiento y a los medicamentos
que toma después del mismo (como los esteroides).

Frutas y verduras
x Es seguro comer frutas y verduras crudas (sin cocinar) si se lavan muy bien antes de cortarlas
o comerlas.
x Elija frutas y verduras que puedan lavarse bien. Frote las superficies rugosas de las frutas y
verduras con un cepillo para verduras y lávelas bien bajo el agua corriente antes de pelarlas y
cortarlas.
x Las verduras de hoja, incluidas las embolsadas y las que ya vienen lavadas, deben lavarse de
nuevo con agua corriente tibia.

Comer afuera
x Elija restaurantes con los que esté familiarizado/a. Evite los camiones de comida, los bufés,
los vendedores ambulantes y las barras de ensalada abiertas en los restaurantes.
x Utilice condimentos envasados individualmente, como kétchup, mostaza y aderezos.
x Pida a los restaurantes salsas y salsas para mojar individuales, o traiga sus propios artículos
envasados de casa.
x No coma frutas o verduras crudas cuando salga a cenar.
x Evite la comida preparada por otros en un potluck o en un picnic. Lo más seguro es llevar su
propia comida preparada por usted.
Compras
x Utilice un desinfectante de manos para desinfectar las asas de los carros de la compra y sus
manos antes de comprar.
x Mantenga los paquetes de carne cruda separados de otros alimentos en el carro de la compra.
x No compre alimentos de los contenedores de venta a granel en las tiendas de comestibles o
de los vendedores ambulantes que no pueda lavar o cocinar. Algunos ejemplos son los frutos
secos, las golosinas, las frutas deshidratadas y los aperitivos.
x Evite las comidas y tentempiés listos para consumir que no requieran cocción (como la
ensalada de pollo en una nevera abierta en el supermercado).
x Elija quesos comerciales envasados y pasteurizados sin moho (como el americano, suizo,
parmesano, mozzarella, cheddar o Monterey jack).
x Las comidas preparadas que precisen cocinarse se pueden consumir después de haberlas
cocinado a la temperatura adecuada. Consulte la tabla de la página 2 para saber las
temperaturas y los tiempos de cocción.

Spanish translation of Food Safety Basics


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2022, Patient Education Página 1 de 4
Preparación de los alimentos
x Antes de preparar, cocinar o comer alimentos, lávese las manos con jabón y agua tibia
durante 20 segundos.
x Limpie las encimeras con agua jabonosa caliente. Enjuague a fondo con agua limpia. Si la
carne, las aves o el pescado crudos tocan el mostrador, desinféctelo con toallitas desechables
que contengan lejía/lavandina. También puede utilizar o una solución que contenga
lejía/lavandina (1 parte de lejía por 10 de agua).
x Use tablas de cortar separadas para las frutas/verduras y para las carnes crudas. Límpielas
bien después de cada uso. Evite utilizar tablas de cortar porosas, como las de madera, para la
carne y el pescado crudos.
x Descongele las carnes y aves en el refrigerador, no a temperatura ambiente. Cubra las carnes
que se están descongelando. Guárdelas en un estante inferior y sepárelas de otros alimentos.
x Utilice un cuchillo limpio cada vez que corte un alimento distinto. Utilice diferentes cucharas
para remover y degustar. Utilice utensilios limpios para servir la comida.
x Mantenga el microondas limpio, ya que los restos de comida pueden hacer crecer las
bacterias.
x Limpie las tapas de los alimentos enlatados antes de abrirlas para eliminar el polvo y los
residuos.

Temperaturas para el almacenamiento de los alimentos, el


refrigerador y el congelador
x Evite los alimentos que contengan huevos o pescado crudos sin pasteurizar. Entre ellos se
encuentran el sushi, el aderezo para la ensalada César, la masa cruda para galletas o para
tartas, la salsa holandesa, el ponche de huevo casero y el helado casero.
x Cocine los alimentos hasta alcanzar la temperatura interna mínima indicada en la tabla
siguiente. Esto garantiza que los alimentos sean seguros para su consumo. Utilice un
termómetro de alimentos para asegurarse de que el centro del alimento alcanza la
temperatura interna mínima. Si la comida está en una salsa o caldo, remuévala antes de
comprobar la temperatura.

Alimento Temperatura interna mínima


Carne de res, cerdo, ternera y cordero 145°F (62.8°C) y deje reposar al menos
(filetes, chuletas y asados) 3 minutos
Carnes picadas (que no sean de ave) 160°F (71.1°C)
Todas las aves de corral (pechugas, ave 165°F (73.9°C)
entera, muslo, patas, alas, carne picada,
menudillos, relleno)
Huevos 160°F (71.1°C)
Pescados y mariscos 145°F (62.8°C)
Restos de comidas 165°F (73.9°C)
Guisos 165°F (73.9°C)

Spanish translation of Food Safety Basics


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2022, Patient Education Página 2 de 4
x Mantenga una temperatura segura en el refrigerador y el congelador. Compruebe la
temperatura del refrigerador y del congelador cada 6 meses. Siga estas pautas:

Refrigeradores: 40°F (4.4°C) o menos Congeladores: 0°F (-17.8°C) o menos

Almacenamiento de alimentos
x Refrigere los alimentos sin demora después de comprarlos y cocinarlos. Cubra los alimentos
que se guardan en los estantes del refrigerador.
x Guarde los alimentos en envases fuera del alcance de insectos, roedores o mascotas.
x Guarde los alimentos cocinados en recipientes poco profundos para ayudar a que los
alimentos se enfríen rápidamente.
x No almacene las carnes, aves o pescados crudos en contacto directo con los alimentos
cocinados. Coloque siempre los alimentos cocinados encima de los crudos para evitar la
contaminación.
x No apile alimentos calientes en el refrigerador, Esto puede retrasar que los alimentos se
enfríen a la temperatura adecuada.
x Compruebe la fecha de caducidad de los alimentos y bebidas antes de comerlos o beberlos.
Deseche los artículos que tengan aspecto o huelan a podrido y los viscosos o mohosos.

Tiempos de almacenamiento sugeridos para los alimentos refrigerados


Alimento Tiempo de almacenamiento
Pescado, marisco, pollo, pavo, carnes picadas 1 a 2 días
crudos
Filetes, chuletas y asados crudos 3 a 5 días
Restos de comidas totalmente cocinadas 3 a 4 días
Carnes envasadas para el almuerzo (embutidos) de 3 a 5 días después de abrir el
envase
Leche de vaca 5 días
Huevos crudos con cáscara de 3 a 5 semanas
Frutas y verduras crudas 7 días

Información adicional
x Si su médico/a aprueba que pueda beber agua de un pozo privado, caliente el agua hasta que
hierva durante al menos 1 minuto antes de beberla para matar cualquier bacteria. Analice el
agua del pozo cada año para detectar otros contaminantes.
x Si tiene preguntas o quiere concertar una cita con un/a nutricionista, llame al Departamento
de Nutrición Clínica al 713-563-5167.
x El servicio de habitaciones de MD Anderson cumple con todas las directrices de seguridad
alimentaria que se explican en este documento.

Spanish translation of Food Safety Basics


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2022, Patient Education Página 3 de 4
Recursos
Servicio de Inspección y Seguridad Alimentaria del USDA
x Tabla de temperaturas internas mínimas de seguridad
https://www.FSIs.USDA.gov/Food-Safety/Safe-Food-Handling-and-Preparation/Food-
Safety-Basics/Safe-Temperature-Chart

x Refrigeración y seguridad
https://www.FSIS.USDA.gov/Food-Safety/Safe-Food-Handling-and-Preparation/Food-
Safety-Basics/Refrigeration

FoodSafety.gov
https://www.FoodSafety.gov/

Spanish translation of Food Safety Basics


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2022, Patient Education Página 4 de 4
Notas de quimioterapia

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Spanish translation of Chemotherapy Notes


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Reviewed 12/2022, Patient Education Page 1 of 1
Sexualidad y fertilidad
Sexualidad y quimioterapia
La mayoría de los pacientes y de las pacientes pueden tener actividad sexual durante la
quimioterapia (quimio). Sin embargo, existe un riesgo mayor de contraer infecciones. Si sus
recuentos sanguíneos (glóbulos blancos y/o plaquetas) son bajos o pueden bajarle, hable con su
equipo de atención médica para saber si puede tener relaciones sexuales de manera segura.

Algunos tratamientos pueden reducir el recuento de esperma. Sin embargo, es posible que esto
no haga que un hombre sea infértil. Los tratamientos también pueden provocar la interrupción de
los períodos menstruales de una mujer. Sin embargo, aún puede quedar embarazadas antes de
que vuelvan a tener sus períodos. El embarazo puede ser una posibilidad de todos modos.
Algunos tratamientos pueden causar defectos de nacimiento (malformaciones congénitas).
Hable sobre sus riesgos de embarazo con su médico/a. Consulte a su equipo de atención médica
sobre el mejor método anticonceptivo para usted.

Mantenga prácticas sexuales seguras si usted o su pareja tienen relaciones con más de una (1)
persona. Los condones de látex y/o las barreras dentales ayudan a prevenir infecciones causadas
por los fluidos corporales. Si usted usa un lubricante con los condones de látex, elija uno a base
de agua. No use lubricantes que tengan aceite (como aceite para bebés o vaselina). El aceite
debilita el condón.

Cambios en la sexualidad
Durante la quimioterapia, algunos pacientes, tanto hombres como mujeres, sienten menos interés
en la intimidad sexual. Para algunos, la fatiga dificulta las relaciones sexuales. La quimioterapia
puede afectar los niveles hormonales, aunque no siempre. Estos cambios pueden afectar los
órganos sexuales y su funcionamiento.

Hombres
Durante el tratamiento, usted puede tener dificultad para lograr o mantener una erección.
Por lo general, esto se normaliza después del tratamiento.

La quimioterapia puede reducir su recuento de espermatozoides. Esto puede afectar su capacidad


para engendrar hijos. No afecta su capacidad para mantener relaciones sexuales. El recuento de
esperma bajo puede ser temporal o permanente. Eso depende de la dosis de quimioterapia, el tipo
de medicamentos y su edad. Pregúntele a su médico/a sobre los efectos a largo plazo de su plan
de tratamiento.

Mujeres
La quimioterapia puede afectar la función de los ovarios. Los períodos menstruales pueden
volverse irregulares, y pueden interrumpirse por completo. Los cambios pueden ser temporales o
permanentes. A veces la quimioterapia puede provocar que usted entre en la menopausia. Los
síntomas comunes incluyen sofocos y sequedad o comezón en la vagina. La sequedad vaginal

Spanish translation of Sexuality and Chemotherapy


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2012
Reviewed 10/2022, Patient Education Página 1 de 2
puede aliviarse usando hidratantes vaginales. Úselos con regularidad. Los lubricantes vaginales
pueden lograr que la actividad sexual sea más cómoda. Puede comprarlos en la farmacia sin
receta.

En algunas pacientes, la quimioterapia causa mucositis vaginal, una irritación dolorosa del
recubrimiento de la vagina. Si desarrolla dolor vaginal, informe a su médico/a.

Muchos factores afectan la capacidad de una paciente para tener hijos después del tratamiento.
Estos incluyen el tipo y la dosis de quimioterapia recibida. La edad en el momento de recibir el
tratamiento es otro factor. Pregúntele a su equipo de atención médica sobre los efectos a largo
plazo de su plan de tratamiento.

Para información o ayuda adicional


MD Anderson cuenta con proveedores que se especializan en servicios de salud sexual.
Para información adicional o preguntas sobre servicios de salud sexual, solicite que la deriven a
Gynecologic Oncology and Reproductive Medicine (Oncología Ginecológica y Medicina
Reproductiva).

Gynecologic Oncology and Reproductive Medicine


713-745-6986

Recurso
Para información adicional sobre la sexualidad y el cáncer, solicite una copia del documento
informativo Sequedad Vaginal.

Spanish translation of Sexuality and Chemotherapy


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2012
Reviewed 10/2022, Patient Education Página 2 de 2
Opciones de preservación de la fertilidad para
hombres y mujeres
Antes de comenzar el tratamiento contra el cáncer, los hombres y las mujeres que deseen tener
hijos en el futuro deben considerar opciones para preservar su fertilidad. Hable con su médico/a.

Hombres
Para los hombres, fertilidad significa producir espermatozoides sanos que puedan dejar
embarazada a una mujer. El tratamiento contra el cáncer puede afectar los espermatozoides y
aumentar la probabilidad de infertilidad. Algunos hombres no se ven afectados. Otros pueden
solo estar afectados durante el tratamiento, y otros pueden ser afectados de manera permanente.
Esto depende del tipo y la cantidad de tratamiento que reciban.

El banco de esperma es una opción para los hombres que quieran tener hijos en el futuro.
Almacenar esperma en un banco consiste en congelar una muestra de semen. Posteriormente, se
descongela la muestra y se usa para dejar embarazada a una mujer. La mayoría de los planes de
seguros de salud no pagan por el almacenamiento de esperma en un banco. Algunos bancos de
esperma ofrecen planes de pago para los pacientes con cáncer. Existen también programas de
asistencia financiera que pueden reducir el costo del almacenamiento.

La muestra de esperma se obtiene en una clínica de infertilidad o un banco de esperma. Para


obtener la muestra, el hombre debe eyacular mediante masturbación. La clínica hace pruebas en
el semen para determinar el recuento y la movilidad de los espermatozoides. Luego, la muestra
se divide en pequeñas cantidades que se congelan. Las muestras congeladas pueden almacenarse
por mucho tiempo. En el caso de los hombres que no pueden proporcionar una muestra de
semen, o que tienen bajos recuentos de esperma, la muestra puede obtenerse por medio de un
procedimiento quirúrgico ambulatorio.

Para información adicional sobre el almacenamiento en bancos de esperma, solicite una copia de
la hoja de información del paciente, Opciones de fertilidad para hombres diagnosticados con
cáncer: Almacenamiento en bancos de esperma.

Mujeres
Para las mujeres, fertilidad significa poder quedar embarazada y llevar un embarazo con éxito
hasta dar a luz bebé vivo. La terapia contra el cáncer puede dañar los ovarios de una mujer, que
son los que producen los óvulos. La magnitud del daño depende del tipo y la cantidad de
tratamiento que reciba.

Las mujeres que desean tener hijos en el futuro tienen la opción de congelar ya sea óvulos,
embriones (óvulos fertilizados) o tejido de los ovarios antes del tratamiento contra el cáncer.

Spanish translation of Fertility Preservation Options for Men and Women


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2012
Reviewed 10/2022, Patient Education Página 1 de 2
El tejido congelado puede usarse posteriormente para concebir un hijo/a. Los embriones y los
óvulos congelados pueden almacenarse por mucho tiempo.

El modo de preservar la fertilidad que más éxito tiene es congelar embriones u óvulos. Para ello,
la mujer toma hormonas para estimular los ovarios y producir varios óvulos simultáneamente.
Luego los óvulos se extraen mediante una cirugía menor ambulatoria. Una vez que se han
extraído los óvulos, estos pueden ser congelados de inmediato o bien pueden ser fertilizados con
esperma en el laboratorio. Los óvulos que son fertilizados y forman embriones se congelan y se
almacenan para su uso futuro en un proceso llamado fertilización in vitro (IVF, por sus siglas en
inglés).

La IVF y otros métodos de preservación de la fertilidad pueden tener un alto costo. El costo no
está cubierto en la mayoría de los planes de seguros de salud. Sin embargo, existen programas de
asistencia financiera que pueden ayudar a reducir los costos para las pacientes con cáncer.

Para información adicional sobre preservación de la fertilidad, solicite una copia de la hoja de
información del paciente, Opciones de fertilidad para mujeres diagnosticadas con cáncer.

Recursos
MD Anderson Cancer Center, Oncofertility Clinic (Clínica de Oncofertilidad)
713-792-6810

Servicios para hombres y mujeres:


x Evaluación de la fertilidad
x Educación y asesoramiento sobre la fertilidad
x Métodos de preservación de la fertilidad
x Programa de asistencia financiera
- LIVESTRONG Fertility
x Opciones para la paternidad/maternidad

Baylor College of Medicine Medical Center, Scott Department of Urology (Departamento


de Urología Scott)
713-798-4001

Los servicios para los hombres incluyen:


x Análisis de semen
x Almacenamiento en banco de esperma
x Programa de asistencia financiera
- LIVESTRONG Fertility
- Heroes for Children

Spanish translation of Fertility Preservation Options for Men and Women


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2012
Reviewed 10/2022, Patient Education Página 2 de 2
Notas de quimioterapia

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Spanish translation of Chemotherapy Notes


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Reviewed 12/2022, Patient Education Page 1 of 1
Notas de quimioterapia

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Spanish translation of Chemotherapy Notes


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Reviewed 12/2022, Patient Education Page 1 of 1
Recursos
Ayuda para afrontar los problemas durante la
quimioterapia
El cáncer puede causar muchos cambios en las vidas de los pacientes y sus seres queridos.
Es importante que sepa que usted no está solo/a. En MD Anderson existen recursos que pueden
ayudarlo/a.

Hable de sus sentimientos


Hablar sobre sus sentimientos puede ayudarlo/a a reducir el estrés. A veces es más fácil hablar
con alguien fuera del círculo de sus amigos o su familia. Social Work (Trabajo Social) ofrece
asesoramiento a pacientes y cuidadores de forma gratuita.

Piense en unirse a un grupo de apoyo. Un grupo de apoyo es un lugar seguro donde compartir
experiencias y conectarse con otras personas que están enfrentando las mismas dificultades.
Los miembros comparten entre sí historias, preocupaciones y consejos útiles. Los pacientes
pueden participar en grupos de apoyo en Zoom.

Para más información visite www.MDAnderson.org/SupportGroups o llame al 713-792-6195.

Hable con sus hijos


¿Alguna vez se pregunta cómo puede hablar con sus hijos pequeños y adolescentes sobre el
cáncer? El programa KIWI (Kids Inquire, We Inform), que en español significa “Los niños
preguntan, nosotros informamos”, ofrecido por el departamento de Social Work brinda
información, apoyo y recursos.

Visite www.MDAnderson.org/KIWI o llame al 713-792-6195.

Planificación anticipada de los cuidados médicos


Recibir quimioterapia puede darle tiempo para pensar. Es posible que se pregunte qué tipo de
cuidados desea o no desea, o quién le gustaría que tomara las decisiones médicas por usted en
caso de que no pueda tomarlas por sí mismo/a. Es importante que piense en estas cosas y las
documente. Los asesores en trabajo social pueden ayudar a guiarlo/a a través de este proceso.

Visite www.MDAnderson.org/AdvanceCarePlanning o llame al 713-792-6195.

Inquietudes financieras
El impacto financiero del cáncer puede ser estresante. Social Work puede ayudarlo/a a encontrar
recursos que lo/la ayuden con la vivienda, el transporte y el estacionamiento.

Spanish translation of Coping and Assistance During Chemotherapy


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2023, Patient Education Página 1 de 3
Visite www.MDAnderson.org/Socialwork o llame al 713-792-6195.

Necesidades de los cuidadores


Proporcionar cuidado puede ser gratificante y satisfactorio, también puede ser duro y agotador.
Acepte las ofertas de ayuda y no tema pedirla. Tenga a la mano una lista de necesidades para
saber con qué cosas podría necesitar más ayuda. Se puede incluir lo siguiente:
x Hacer recados
x Hacer comidas
x Realizar tareas domésticas ligeras
x Llevar a un ser querido a una cita
x Cuidar a los niños después de la escuela

Los servicios disponibles para los cuidadores incluyen:


x Grupos de apoyo: 713-792-6195
x Asesoramiento: 713-792-6195
x Apoyo de otros cuidadores a través de myCancerConnection. Llame gratis al 800-345-6324.

Recursos para la relajación


Social Work: 713-792-6195
Social Work proporciona asesoramiento de forma gratuita. Esto ayuda a reducir el estrés, el dolor
y la ansiedad.

Main Building (Edificio Principal), piso 2, cerca del elevador D, sala B2.4650

Integrative Medicine Center (Centro de Medicina Integral): 713-794-4700


El Integrative Medicine Center trabaja con su equipo oncológico. Los servicios incluyen
asesoramiento nutricional, masajes y acupuntura. Se ofrecen clases en grupo, por ej., yoga,
taichí y meditación, de forma gratuita.

Mays Clinic (Clínica Mays), Piso 2, cerca de The Tree Sculpture (La escultura del árbol)

myCancerConnection: 713-792-2553
myCancerConnection es una comunidad de apoyo contra el cáncer que ofrece apoyo gratuito y
personalizado a pacientes, cuidadores y supervivientes. El programa ofrece Cancer Connection,
que son espacios cómodos para que los pacientes y los cuidadores puedan visitar a los
supervivientes del cáncer y a los cuidadores voluntarios. En las Cancer Connections se ofrecen
bebidas y aperitivos gratuitos.

Main Building, planta 2, cerca del elevador B


Clínica Mays, piso 2, cerca del elevador T, sala ACB2.1002

Spanish translation of Coping and Assistance During Chemotherapy


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2023, Patient Education Página 2 de 3
Supportive Care Center (Centro de Cuidados de Apoyo)
El Supportive Care Center se centra en mejorar la calidad de vida de los pacientes y los
cuidadores. Los pacientes necesitan una derivación para los servicios ofrecidos, los cuales
incluyen el tratamiento de los síntomas físicos y psicológicos del cáncer o de su tratamiento.

Para más información llame al 713-792-6072 o visite bit.ly/MDA_SupportiveCareCenter.

Spanish translation of Coping and Assistance During Chemotherapy


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2023, Patient Education Página 3 de 3
Recursos farmacéuticos para pacientes (PPR)
para las recetas
Los Recursos farmacéuticos para pacientes (PPR por sus siglas en inglés) ofrecen herramientas y
orientación a los pacientes. Estos recursos pueden ayudar a los pacientes que no tienen un seguro
suficiente, que han alcanzado los límites de su seguro, o cuyo seguro no pagará por sus
medicamentos. Brinda además ayuda con las autorizaciones previas de los medicamentos con
receta que se dispensan en las farmacias de MD Anderson y los programas de asistencia a
pacientes.

MD Anderson cuenta con 2 farmacias minoristas para pacientes ambulatorios y una farmacia
especializada. Hay personal de PPR disponible en cada una de las farmacias de MD Anderson.

x Farmacia del Piso 2: Main Building (Edificio Principal), piso 2, cerca del elevador C,
R2.2315
Teléfono: 713-792-6125
Línea de resurtidos automatizada: 713-792-6125
Horario de atención de las farmacias minoristas:
 De lunes a viernes: de 8 a.m. a 8 p.m.
 Sábado: de 8 a.m. a 6 p.m.
 Domingo: de 8 a.m. a 5 p.m.
Días feriados: Llame a la farmacia directamente para preguntar sobre el horario de atención
Horario de atención de PPR: De lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m.
- Esta ubicación cuenta con un contenedor para desechar medicamentos recetados no
usados.

x Farmacia del piso 10: Main Building, piso 10, cerca del elevador B, R10.1888
Teléfono: 713-745-7180
Línea de resurtidos automatizada: 713-745-7180
Horario de atención de las farmacias minoristas: De lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m.
Horario de atención de PPR: De lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m.

x Farmacia especializada: Mays Clinic, piso 2, cerca de The Tree Sculpture (La Escultura del
Árbol), ACB2.1930
Teléfono: 833-703-6209
Horario de atención de las farmacias minoristas: De lunes a viernes, de 8 a.m. a 6 p.m.
Horario de atención de PPR: De lunes a viernes, de 8 a.m. a 4 p.m. Esta ubicación cuenta con
un contenedor para desechar medicamentos recetados no usados.

Lleve su tarjeta de seguro, su declaración de impuestos y su estado de cuenta del seguro social.

Spanish translation of Pharmacy Patient Resources (PPR) for Prescriptions


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 1 de 3
Autorizaciones previas
Ciertos medicamentos y servicios deben ser aprobados por su compañía de seguros antes de
recibirlos. Esto se llama autorización previa. Las autorizaciones previas se aseguran de que los
medicamentos y servicios se proporcionen correctamente.

Si surte sus medicamentos en una de las farmacias mencionadas, un/a especialista en recursos
farmacéuticos llamará a su compañía de seguros para solicitar una autorización previa. A veces
es necesario que el/la especialista complete un formulario y lo envíe por fax a la compañía de
seguros. Este proceso puede llevar unos días. Si sus medicamentos se surten en una farmacia
externa, su compañía de seguros se pondrá en contacto con el/a médico/a que se los recetó y su
equipo para trabajar en la autorización previa.

Cuando el seguro lo apruebe, recibirá su medicamento. Si el costo del medicamento es superior a


lo que puede pagar (copago elevado), tiene varias opciones:
x Pregunte al/a la especialista en recursos sobre los programas de asistencia a pacientes y las
fundaciones que ayudan a los pacientes con cáncer.
x Pida a su médico que sustituya ese medicamento por otro más barato y cubierto por su
seguro.

Si no se aprueba su medicamento tiene varias opciones:


1. Puede presentar una apelación. Su médico/a puede redactar una carta o hablar con su
compañía de seguros para obtener la aprobación.
2. Pida a su médico/a un medicamento diferente que pague su seguro.
3. Pregunte al/a la especialista en recursos sobre los programas de asistencia a pacientes y las
fundaciones que ayudan a los pacientes con cáncer.
4. Pague los medicamentos de su bolsillo.

Apelaciones al seguro
Si su compañía de seguros rechazó su solicitud de un medicamento, usted puede rellenar los
formularios para presentar una apelación. Una apelación es una solicitud dirigida a su compañía
de seguros para que cambie su decisión y acepte pagar por su medicamento. Los recursos pueden
tardar varios días.

Programa de Asistencia a Pacientes


Los programas de asistencia a pacientes ofrecen medicamentos gratuitos o con descuento a los
pacientes que no pueden pagar por ellos. Las compañías farmacéuticas patrocinan estos
programas. Pueden calificar para recibir ayuda los pacientes que no tienen seguro, así como
aquellos que han alcanzado los máximos establecidos por su seguro o cuyo seguro les negó
cobertura. Cada compañía farmacéutica establece sus propias pautas. Las reglas de elegibilidad
pueden ser diferentes. Por ejemplo, las compañías pueden tener distintos requisitos médicos o de
ingresos.

Spanish translation of Pharmacy Patient Resources (PPR) for Prescriptions


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 2 de 3
El programa de asistencia a pacientes comienza cuando se le deniega una receta con su seguro
actual o el medicamento tiene un copago elevado. A usted lo/la derivan a un/a especialista en
recursos farmacéuticos para que le proporcione ayuda. El/la especialista en recursos lo/la ayuda a
completar una solicitud, obtiene las firmas de su médico/a y recopila la documentación
necesaria. También le ayudan a presentar la solicitud a la compañía farmacéutica. El proceso de
decisión puede llevar de 7 a 10 días. Alguien lo/la llamará cuando se haya tomado una decisión.

Una compañía farmacéutica puede suspender su programa de asistencia a pacientes para un


medicamento específico en cualquier momento.

Existen Programas de Asistencia al Paciente para los siguientes medicamentos de alto


costo:
x Quimioterapia oral/fármacos anticancerosos
x Factores de crecimiento
x Anticoagulantes
x Antibióticos/antifúngicos/antivirales

Recursos adicionales
Para información adicional:
x Llame a la línea de ayuda de recursos farmacéuticos para pacientes al 713-563-4965
x Solicite una copia del folleto Almacenamiento y desecho seguros de medicamentos
recetados
x Consiga un Folleto sobre Recursos Farmacéuticos para Pacientes en una farmacia de
MD Anderson
x Visite www.NeedyMeds.org

Spanish translation of Pharmacy Patient Resources (PPR) for Prescriptions


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2018
Revised 11/2022, Patient Education Página 3 de 3
Recursos de organizaciones externas
Las organizaciones que figuran en la lista son recomendaciones sugeridas y solo tienen fines
informativos. Esta no es una lista completa de organizaciones fuera de MD Anderson.

American Cancer Society (Sociedad Americana Contra el Cáncer)


800-227-2345
http://www.Cancer.org
Organización sin fines de lucro que apoya la investigación sobre el cáncer y ofrece programas
educativos, grupos de apoyo y folletos gratuitos.

CanCare of Houston, Inc.


713-461-0028 u 888-461-0028
http://www.CanCare.org
Red de apoyo para el cáncer formada por sobrevivientes del cáncer y sus familiares.

CancerCare
800-813-4673
http://www.CancerCare.org
Esta agencia sin fines de lucro ofrece apoyo emocional, información y ayuda práctica gratuitas.
También ofrece teleconferencias en línea, referencias a servicios de apoyo y otros servicios.

Caregiver.Com
http://www.Caregiver.com
[email protected]
Boletines de noticias y discusiones en línea para los cuidadores. Produce la revista Today's
Caregiver.

Centers for Disease Control and Prevention (Centros para el Control y la Prevención de
Enfermedades, CDC)
http://www.CDC.gov/cancer/
Agencia nacional que actúa junto con otros grupos para apoyar tareas de prevención y control del
cáncer.

Hospice Foundation of America


800-854-3402
http://www.HospiceFoundation.org
Ofrece información sobre enfermedades terminales, la muerte y el proceso de pérdida y duelo.

Spanish translation of Outside Organizational Resources


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2023, Patient Education Página 1 de 3
LIVESTRONG Fertility Program (Programa de Fertilidad LIVESTRONG)
855-220-7777
www.Livestrong.org/What-We-Do/Program/Fertility
Organización sin fines de lucro que ofrece información sobre reproducción, apoyo y esperanza a
los pacientes con cáncer y sobrevivientes cuyos tratamientos médicos plantean el riesgo de
infertilidad.

National Cancer Institute (Instituto Nacional del Cáncer, NCI, por sus siglas en inglés)
800-422-6237
http://www.Cancer.gov/
El NCI, que forma parte de los National Institutes of Health (Institutos Nacionales de la Salud),
ofrece información sobre todos los tipos de cáncer.

National Coalition for Cancer Survivorship (Coalición Nacional de Supervivencia del


Cáncer)
877-622-7937
http://www.CancerAdvocacy.org/
Responde preguntas y deriva a las personas que llaman a grupos e individuos locales.
Ofrece información sobre cuestiones legales y discriminación.

Suicide & Crisis Lifeline (Línea de vida para suicidios y crisis) 988
988
https://988Lifeline.org/
Lifeline brinda apoyo gratuito y confidencial las 24 horas de los 7 días de la semana a personas
en situación de angustia, como también recursos de prevención y para crisis para usted o sus
seres queridos.

Patient Advocate Foundation (Fundación para la Defensa de Pacientes)


800-532-5274
http://www.PatientAdvocate.org
Una entidad que sirve de enlace entre los pacientes y su aseguradora, su empleador y/o sus
acreedores. Ayuda a resolver cuestiones de seguros, retención de empleo y/o crisis por deudas.

United Ostomy Associations of America (Asociaciones de Ostomía Unidas de América)


800-826-0826
http://www.Ostomy.org
Una entidad que se dedica a completar la rehabilitación de todos los pacientes con ostomía.

United Way Help Line Houston (Línea de Ayuda de United Way, Houston)
https://UnitedWayHouston.org
Marque 2-1-1
Personal voluntario ofrece referencias a agencias/servicios apropiados por vía telefónica las
24 horas.

Spanish translation of Outside Organizational Resources


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2023, Patient Education Página 2 de 3
Visiting Nurse Association of America (Asociación de Enfermería Visitante de América)
888-866-8773
http://www.VNAA.org
Ofrece información sobre todos los aspectos de la atención médica en el hogar.

Tipos de cáncer específicos


La mayoría de los tipos de cáncer tienen una organización específica con recursos.

Los Recursos Recomendados de The Learning Center (El Centro de Aprendizaje) son guías de
información sobre los distintos tipos de cáncer y temas relacionados que han sido desarrolladas
por bibliotecarios y educadores de la salud en The University of Texas MD Anderson Cancer
Center. Busque los recursos recomendados en línea en http://MDAndersontlc.Libguides.com.

Spanish translation of Outside Organizational Resources


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2001
Revised 01/2023, Patient Education Página 3 de 3
Notas de quimioterapia

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Spanish translation of Chemotherapy Notes


The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2002
Reviewed 12/2022, Patient Education Page 1 of 1
Tiene a su disposición un video de apoyo a esta Guía de Quimioterapia. Puede ver el
video completo o los segmentos individuales escaneando los códigos QR que aparecen
a continuación con su smartphone o tableta.

Video completo Introducción Fatiga Náuseas, vómitos, diarrea y


estreñimiento

Nutrición y cuidado Otros efectos Servicios de


de la boca secundarioss afrontamiento y apoyo
Tiene a su disposición un video de apoyo a esta Guía de Quimioterapia. Puede ver el video completo o los
segmentos individuales escaneando los códigos QR que aparecen a continuación con su smartphone o tableta.
Video completo Introducción Fatiga Náuseas, vómitos, diarrea y
estreñimiento
Nutrición y cuidado Otros efectos Servicios de
de la boca secundarioss afrontamiento y apoyo
Revised 01/2024, Patient Education
The University of Texas MD Anderson Cancer Center ©2015
Guía de Quimioterapia

También podría gustarte