RCL-RCI Operation SP
RCL-RCI Operation SP
Folio 1880v2-SP
© 2011 Manitowoc.
Debido a la continua innovación de nuestros productos, las especificaciones en este manual están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Contenido
1.0 Introducción................................................................................................ 5
1.1 Propósito ............................................................................................................................................ 5
1.2 Definiciones........................................................................................................................................ 5
1.3 Para comunicarse con Crane Care .................................................................................................... 5
1.3.1 Norteamérica, Sudamérica y Canadá ................................................................................... 5
1.3.2 Europa, Medio Oriente y África ............................................................................................. 5
1.3.3 Asia ....................................................................................................................................... 5
2.0 Seguridad.................................................................................................... 6
1.0 Introducción
1.1 Propósito
NOTA: Estas instrucciones corresponden únicamente a:
Grúas sin nodo maestro — que tienen instalada la versión lmi030 (o lmi130) y más reciente del
programa de software. Por ejemplo, lmi031 (o lmi131) sería más reciente.
Grúas con nodo maestro.
Esta publicación tiene el propósito de proporcionar a los operadores calificados las instrucciones de uso del
limitador/indicador de capacidad de carga (RCL/RCI) de Manitowoc. Este sistema ha sido diseñado para ayudar al
operador a identificar las condiciones de sobrecarga que pudieran causar la falla estructural de la pluma y del
plumín o la pérdida de estabilidad (vuelcos).
1.2 Definiciones
Indicador de capacidad de carga (RCI) — es un sistema de dispositivos que proporciona una señal audible/visual
automáticamente cuando la carga real se aproxima, alcanza y/o excede la capacidad nominal de la configuración
actual de la grúa.
Limitador de capacidad de carga (RCL) — es un sistema de dispositivos que proporciona una señal
audible/visual automáticamente cuando las condiciones de carga se aproximan, alcanzan y/o exceden la
capacidad nominal de la configuración actual de la grúa. Cuando la carga real excede la capacidad nominal, el
sistema de RCL/RCI emite una señal para detener algunas de las funciones de la grúa.
NOTA: En esta publicación se combina la información del indicador y limitador de capacidad de carga, y se usan
las siglas RCL/RCI para representar ambos sistemas.
El limitador se activa/desactiva en la vista de configuración. En algunos países es ilegal inhabilitar las alarmas del
RCI y la función de parada del limitador. Las respuestas a fallas no pueden desactivarse si la grúa ha sido
programada para uso en dichos países.
Si la función de bloqueo de funciones de la grúa del RCL está habilitada, el controlador programable inhabilita las
funciones siguientes de la grúa hasta que se corrija la condición de sobrecarga:
• Elevación del malacate.
• Bajada de la pluma (o elevación si la pluma ha sido elevada por encima del ángulo máximo admitido por la
tabla).
• Bajada del plumín abatible (o elevación si el plumín ha sido elevado por encima del ángulo máximo admitido
por la tabla).
1.3.3 Asia
Llamada sin cargo: 800-8288-278 (zona de China)
En el exterior: +65-6268-8278
2.0 Seguridad
ADVERTENCIA
¡Riesgo de sobrecargas!
El RCL/RCI ha sido instalado en la grúa para servir de ayuda al operador.
La presencia del RCL/RCI en la grúa en ningún modo sustituye ni reduce los requisitos de
conocimiento, experiencia y buen criterio del operador necesarios para el manejo seguro de la
grúa.
Si el RCL/RCI no se encuentra debidamente configurado, no detectará la carga ni advertirá
correctamente al operador en cuanto a condiciones de sobrecarga. Antes de usar el RCL/RCI,
el operador deberá leer y comprender las instrucciones dadas en esta publicación.
Número de pieza
Modelos de grúa
de la consola Consola RCL/RCI
en los que se usa
RCL/RCI
14 15 15
1
2
10 13
111, 222, 888,
179941 3
999
20 17 18 18 19
5 4 6 7 8 21 16
11
10
11
1
12
12
12
7 9 3 4 8 2
11
10
11
1
12
2250, 777 12
12
12
7 9 3 4 8 2
A14717
14 15 15
10 13
999
20 17 18 18 19
7 9 3 4 8 2 21 16
1
RIN = Nodo de entrada remota.
2
Zumbador de sonido agudo continuo que se activa cuando la luz de advertencia ámbar (3) o la luz de advertencia roja (4) se enciende.
3
Grúas con certificación CE solamente. Zumbador de sonido agudo intermitente que se activa cuando la luz giratoria de advertencia
ámbar (25) se enciende.
4
Grúas con certificación CE solamente. Se enciende cuando la anulación externa de RCI/RCL está activa, cuando los límites de la grúa se
anulan o cuando el límite de sobrecarga se anula.
12
12
• Pies (inglés)
2 Largo de la pluma.
• Metros x 10 (métrico) — “90” en la pantalla significa “9,0” metros.
• Pies (inglés)
3 Largo de plumín abatible. • Metros x 10 (métrico) — “123” en la pantalla significa “12,3”
metros.
• Pies (inglés)
4 Largo de plumín fijo.
• Metros x 10 (métrico) — “55” en la pantalla significa “5,5” metros.
7 Secciones de cable. —
Tracción máx de cable — tracción máx permitida por el • Libras/100 — “300” en la pantalla significa “30 000” libras.
8
cable/tambor. • Toneladas x 10 — “100” en la pantalla significa “10,0” toneladas.
• Libras (inglés)
13 Carga suspendida.
• Toneladas (métrico)
La vista de trabajo para una grúa con nodo maestro es diferente de la vista de trabajo que se muestra cuando una
grúa no tiene nodo maestro.
Para un ejemplo de cada vista de trabajo, vea “4.0 Vista de trabajo” en la página 9.
Seleccione la vista CONFIGURAR LMI para cambiar el idioma de las pantallas. El indicador del idioma es uno de
los pasos finales en CONFIGURAR LMI.
La vista de configuración se usa cuando la grúa se configura por primera vez o cuando un accesorio como un
plumín abatible se añade o retira.
Antes de iniciar la configuración de la grúa, determine las poleas que se van a usar. Vea “7.1 Configuraciones de
la grúa” en la página 42.
La última configuración de grúa y tabla programada de cada polea detectora de carga se guarda en la memoria.
Esto permite al operador cambiar entre poleas sin necesidad de reprogramar la configuración, suponiendo que no
se han hecho cambios a las secciones del cable, largo de la pluma, etc.
Para configurar una grúa, siga estos pasos:
NOTA: Si se usan poleas detectoras de carga múltiples en una punta, las dos poleas deberán configurarse antes
de seleccionarlas.
9 Después oprima CONFIRMAR. Ángulo de la pluma si se usa una tabla de capacidades del plumín
ÁNG PLM
abatible.
Ángulo entre la pluma y el plumín abatible si se usa tabla de la pluma
ÁNG PLMN1
con tabla de capacidades del plumín abatible.
ÁNG PLMN2 Descentramiento de plumín fijo.
LISTA Ángulo de inclinación si se usa la tabla de capacidades de barcaza.
Oruga extendida (FUERA) o retraída (DENTRO) en ciertos modelos
ORUGA
solamente.
Capacidad de grúa montada en camión sobre parte trasera o para
CAPAC.
giro de 360°.
REMOLQ. Largo del brazo de remolque MAX-ER.
CNTP Contrapeso total en libras o kilogramos (sólo con MAX-ER).
RADIO DE
OPERATING
FUNCIONAMIENTO
RADIUS
Inclinómetro
en el cordón
Inclinometer on
del primer
the first insert
inserto
chord
°
41
ÁNG PLUMA
BOOM ANGLE
NOTA: Si la pluma tiene instalado un plumín abatible, entonces se debe emplear el método de ángulo para
calibrar la pluma.
NOTA: Si se usan poleas detectoras de carga múltiples en una punta, las dos poleas deberán configurarse antes
de seleccionarlas.
Si se han seleccionado las poleas detectoras de carga 1 y 2 de la punta de la pluma, o las 3 y 4 de la punta del
plumín abatible, la fuerza tractiva de cable nominal de cada polea se compara con la fuerza tractiva máxima. La
suma de la carga de ambas poleas se calcula para el porcentaje total de la capacidad dada en la tabla.
La fuerza tractiva del cable o capacidad de la tabla que más se aproxime a 100 por ciento de la capacidad nominal
se visualiza en la línea CAP MÁX de la vista de TRABAJO. La línea CAP MÁX cambia si otra carga de polea o
capacidad nominal total está más próxima a la capacidad máxima.
La CARGA que se visualiza corresponde con la CAP MÁX visualizada. Si el programa está limitado por la fuerza
tractiva del cable, los valores de CARGA y CAP MÁX reflejan esta fuerza tractiva.
La vista de PANTALLA DIAGN. contiene voltajes de sensores que son útiles para la localización de averías de la
grúa.
Para acceder a esta vista, oprima AVANZAR de la vista de trabajo hasta que aparezca un asterisco (*) delante de
la PANTALLA DIAGN:
3 4 5 6
2 Valores de la pluma Ángulo de pluma y voltaje de sensor de ángulo. Vea “Sensores de ángulo” en la página 16.
3 Versión del RCL/RCI Versión de software del programa de RCL/RCI (Imi034 en este caso).
4 Grúa con RCL/RCI Modelo de grúa con RCL/RCI — S2250 = Versión estándar (inglesa) 2250, M2250 = Versión métrica 2250.
Valores de
5 Se usa para definir las opciones de grúas.
configuración
6 Voltajes de poleas Vea “Voltajes de poleas de carga” en la página 43.
Estado de memoria flash — muestra uno o una combinación de los números de diagnóstico siguientes. Por
ejemplo, un valor de 12 = 8 + 4 significa que los datos de calibración no han sido confirmados y los datos de
configuración no han sido confirmados:
0 Estado normal. —
Error de la memoria FLASH de los
1 Puede ser necesario volver a cargar las tablas de capacidades o el
datos de tabla.
nodo maestro puede estar defectuoso. Comuníquese con
Error de la memoria FLASH de los Manitowoc Crane Care (página 5).
7 Errores de memoria 2
datos de capacidades.
Los datos de configuración no han Configure la grúa (página 11). Si este error aparece otra vez,
4
sido confirmados. comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de calibración no han sido Calibre la grúa (página 16). Si este error aparece otra vez,
8
confirmados. comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de configuración están
16
siendo escritos a la memoria FLASH.
Éstos son mensajes de estado, y no son errores.
Los datos de calibración están siendo
32
escritos a la memoria FLASH.
La vista de trabajo para una grúa con nodo maestro es diferente de la vista de trabajo que se muestra cuando una
grúa no tiene nodo maestro.
Para un ejemplo de cada vista de trabajo, vea “4.0 Vista de trabajo” en la página 9.
Para cambiar el idioma usado en todas las vistas, proceda de la manera siguiente:
>LANGUE FRANCAIS
2 Oprima SELECCIONAR.
DEFILEMENT or CONFIRMEZ
>LANGUE ANGLAIS
Oprima AVANZAR para cambiar el
3
idioma de la vista, en este caso inglés.
DEFILEMENT or CONFIRMEZ
4 Oprima CONFIRMAR para volver a la vista de trabajo que ahora visualizará el texto en inglés.
La vista de CONFIGURAR LMI se usa para establecer la configuración básica de la grúa. La vista de
configuración se usa cuando la grúa se prepara por primera vez o cuando un accesorio como un plumín abatible
se añade o retira.
Antes de iniciar la configuración de la grúa, determine los tambores que se van a usar. Vea “7.1 Configuraciones
de la grúa” en la página 42.
La última configuración de grúa y tabla programada para cada tambor se guarda en la memoria.
Para configurar una grúa, siga estos pasos:
[>Tambor 2 Configuracion ]
Oprima SELECCIONAR para
4
seleccionar CONFIGURAR LMI.
NOTA: Independientemente de la
configuración de grúa que se
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
use, se deben configurar todos
los tambores. Los tambores
que no se usan deben tener el
SENSOR fijado en No se usa.
[ Tambor 1 Configuracion ]
Después que el número de tambor ha
6 sido configurado, oprima >SENSOR POLEA 1
CONFIRMAR.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Oprima AVANZAR para seleccionar el
sensor correspondiente: [ Tambor 1 Configuracion ]
7
• ESLABÓN — eslabón de carga >SENSOR LINK
inalámbrico.
• POLEA — polea detectora de carga.
• No se usa. AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Si se selecciona ESLABÓN y se
oprime CONFIRMAR, aparecerá un [ Tambor 1 Configuracion ]
número TxID.
8 >TxID ØØØØ
NOTA: El número TxID se encuentra
en la etiqueta de un eslabón de
carga inalámbrico.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Oprima AVANZAR para cambiar el
dígito que está destellando
actualmente. Se puede introducir un
valor de 0 a 9 y de A a F.
[ Tambor 1 Configuracion ]
9
Oprima SELECCIONAR para pasar al >TxID A51F
próximo dígito. Después oprima
AVANZAR para cambiar ese dígito.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Repita el procedimiento hasta que los
cuatro dígitos coincidan con el código
del eslabón inalámbrico.
[ Tambor 1 Configuracion ]
10 Oprima CONFIRMAR. >PUNTO INT
[ Tambor 1 Configuracion ]
11
Oprima AVANZAR para configurar la >PUNTO SUP
punta, en este caso SUP.
12 Después oprima CONFIRMAR. Ángulo de la pluma si se usa una tabla de capacidades del plumín
ÁNG PLM
abatible.
Ángulo entre la pluma y el plumín abatible si se usa tabla de la pluma
ÁNG PLMN1
con tabla de capacidades del plumín abatible.
ÁNG PLMN2 Descentramiento de plumín fijo.
LISTA Ángulo de inclinación si se usa la tabla de capacidades de barcaza.
Oruga extendida (FUERA) o retraída (DENTRO) en ciertos modelos
ORUGA
solamente.
Capacidad de grúa montada en camión sobre parte trasera o para
CAPAC.
giro de 360°.
REMOLQ. Largo del brazo de remolque MAX-ER.
CNTP Contrapeso total en libras o kilogramos (sólo con MAX-ER).
[ Tambor 1 Configuracion ]
14 Después oprima CONFIRMAR. >PIEZAS 1
[ Tambor 1 Configuracion ]
15
Oprima AVANZAR para fijar el número >PIEZAS 4
de secciones de cable.
[ Tambor 1 Configuracion ]
16 Después oprima CONFIRMAR. >TRACCION 15ØØØ LB
[ Tambor 1 Configuracion ]
18 Después oprima CONFIRMAR. >DEDUCIR Ø LB Cap 12ØØØØ LB
[ Tambor 1 Configuracion ]
20 Después oprima CONFIRMAR. >TARA Ø LB Carga 154ØØ LB
[ Tambor 1 Configuracion ]
22 Después oprima CONFIRMAR. >ALARMA ENC Limit. Carga ENC
>CODIGO Ø
4 Oprima SELECCIONAR.
AVANZAR o CONFIRMAR
>CODIGO 128
Oprima AVANZAR hasta que el CÓDIGO
5
sea 128.
AVANZAR o CONFIRMAR
Calibrate >PLUMA
8
Oprima AVANZAR hasta que aparezca ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
PLUMA.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item
Calibrate PLUMA
10
Oprima AVANZAR para mover el asterisco *ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
(*) delante de ÁNGULO BAJO.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.
Calibrate PLUMA
11 Después oprima SELECCIONAR. >ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
ANG. ALTO Ø.ØØ V
Bajar a ANG. MIN. Introd. ANG. Confirmar
Baje la pluma al ángulo mínimo
especificado para la tabla de capacidades
actual.
Calibrate PLUMA
13 Después oprima CONFIRMAR. *ANG. BAJO +3Ø.Ø GRD RAD 21Ø FT
ANG. ALTO 4.38 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.
Calibrate PLUMA
14
Oprima AVANZAR para mover el asterisco ANG. BAJO +3Ø.Ø GRD RAD 21Ø FT
(*) delante de ÁNGULO ALTO.
*ANG. ALTO 4.38 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.
Calibrate PLUMA
15 Después oprima SELECCIONAR. ANG. BAJO +3Ø.Ø GRD RAD 21Ø FT
>ANG. ALTO 4.38 V
Elev. a ANG. MAX. Introd. ANG. Confirmar
Eleve la pluma al ángulo máximo
especificado para la tabla de capacidades
actual.
Calibrate PLUMA
17 Después oprima CONFIRMAR. ANG. BAJO +8Ø.4 GRD RAD 5Ø FT
*ANG. ALTO 8.54 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.
>CODIGO Ø
4 Oprima SELECCIONAR.
AVANZAR o CONFIRMAR
>CODIGO 128
Oprima AVANZAR hasta que el CÓDIGO
5
sea 128.
AVANZAR o CONFIRMAR
La vista de PANTALLA DIAGN. contiene voltajes de sensores que son útiles para la localización de averías de la
grúa.
Para acceder a esta vista, oprima AVANZAR de la vista de trabajo hasta que aparezca un asterisco (*) delante de
la PANTALLA DIAGN:
CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO
*PANTALLA DIAGN. CALIBRAR CARGA
Valores del
1 Ángulo de plumín abatible y voltaje de sensor de ángulo. Vea “Sensores de ángulo” en la página 16.
plumín abatible
Valores de la
2 Ángulo de pluma y voltaje de sensor de ángulo. Vea “Sensores de ángulo” en la página 16.
pluma
Estado de memoria flash — muestra uno o una combinación de los números de diagnóstico siguientes. Por
ejemplo, un valor de 12 = 8 + 4 significa que los datos de calibración no han sido confirmados y los datos de
configuración no han sido confirmados:
0 Estado normal. —
Error de la memoria FLASH de
1 Puede ser necesario volver a cargar las tablas de
los datos de tabla.
capacidades o el nodo maestro puede estar defectuoso.
Error de la memoria FLASH de Comuníquese con Manitowoc Crane Care (página 5).
2
los datos de capacidades.
Errores de
3
memoria Los datos de configuración no Configure la grúa (página 11). Si este error aparece otra
4
han sido confirmados. vez, comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de calibración no han Calibre la grúa (página 16). Si este error aparece otra vez,
8
sido confirmados. comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de configuración están
16 siendo escritos a la memoria
FLASH.
Éstos son mensajes de estado, y no son errores.
Los datos de calibración están
32 siendo escritos a la memoria
FLASH.
Versión del
4 Versión de software del programa de RCL/RCI (12 en este caso).
RCL/RCI
Voltajes de
5 Vea “Voltajes de poleas de carga” en la página 43.
poleas
Eslabón de
6
carga 1
Por cada eslabón de carga, un valor de cuenta seguido por un número TxID de 4 dígitos.
Eslabón de
7
carga 2 NOTA: Los valores anteriores sólo aparecerán si se usan eslabones de carga inalámbricos y un nodo de
pluma de bus CAN.
Eslabón de
8
carga 3
Las fallas siguientes se pueden sumar. Por ejemplo, un valor de 22 (= 2 + 4 + 16) significaría que estas fallas
han ocurrido: Estado de plumín abatible alto + estado de pluma alto + falla de carga múltiple.
1 = El estado de RCI está en sobrecarga.
2 = El estado de plumín abatible es alto.
9 Estado de RCI 4= El estado de pluma es alto.
8 = Falla de sensor.
16 = Falla de carga múltiple.
64 = El estado de plumín abatible es bajo
128 = El estado de pluma es bajo.
Las fallas siguientes se pueden sumar igual que los estados de RCI anteriores:
1 = 1er sensor de tambor de carga fuera de gama.
2 = 2° sensor de tambor de carga fuera de gama.
10 Falla de sensor 4 = 3er sensor de tambor de carga fuera de gama.
8 = 4° sensor de tambor de carga fuera de gama.
64 = Sensor de ángulo de pluma fuera de gama.
128 = Sensor de ángulo de plumín fuera de gama.
Las fallas siguientes se pueden sumar igual que los estados de RCI anteriores:
Falla de 1 = No se han recibido datos recientes de la grúa.
11
comunicación 2 = Se recibieron datos corruptos.
4 = La comunicación está en estado de descarga — un cable de descarga de datos está conectado.
A B C D E F G H I J K
K — Estado de CAN:
1 = La TCU de CraneSTAR se está comunicando con el controlador
de la grúa por medio del bus CAN. Esto debe suceder 1 minuto después
del encendido.
0 = No hay comunicación del bus CAN. Si esto sucede, todos los
demás valores de estado indicarán falla.
7.0 Apéndice
= Pluma = Pluma
= Plumín 4
2 abatible 3
1
2
Números de polea:
1 = Punta de pluma inferior. 1 Números de polea:
2 = Punta de pluma superior. 1 = Punta de pluma inferior.
2 = Punta de cable intermedio del
plumín abatible.
3 = Punta de plumín abatible inferior.
4 = Punta de plumín abatible superior.
= Pluma = Pluma
2
1
Números de polea:
1 1 = Punta de pluma inferior.
2 = Punta de cable intermedio del
plumín abatible.
3 = Punta de plumín abatible inferior.
4 = Punta de plumín fijo en plumín
abatible.
Pluma con plumín fijo
Pluma con plumín abatible y plumín fijo
Números de polea:
1 = Punta de pluma inferior.
3 = Punta de plumín fijo (111, 222, 222 Wagon,
777, 777T, 888 y 999).
4 = Punta de plumín fijo (M250 y 2250).
Los valores dados más abajo no son calibrados por lo tanto son valores estimados.
1
El modelo 222HD con cable de 1-1/4 pulg (3,18 cm) utiliza las columnas del 777.
2
Fuerza tractiva de cable de sección sencilla en cualquier polea (1, 2, 3 ó 4).
Grúas modelos 111, 222, 222 Wagon, 888 y 999 Grúas modelos 777, 777T, M250 y 2250
Ángulo de la pluma
Ángulo de la pluma 111 pluma 222, 222 Wagon
222, pluma N° 260 con sin plumín abatible Ángulo de la pluma Ángulo del plumín abatible
plumín abatible, 888, 999 Ángulo del plumín abatible
222 plumín abatible N° 222
7.3.1 Generalidades
Las instrucciones siguientes corresponden solamente a las grúas que cumplen con los requisitos de la Comunidad
Europea para el 2010.
PELIGRO
El uso incorrecto del interruptor de anulación externo del RCI/RCL podría resultar en:
MUERTE O LESIONES GRAVES
Este interruptor anula la función del limitador (parada) del RCI/RCL.
• Este interruptor puede utilizarlo únicamente personal autorizado durante una operación de emergencia
como se indica a continuación.
• Accione en una dirección segura solamente: eleve la pluma o baje la carga para evitar el vuelco de la grúa
o daño estructural.
Art. Descripción
Caja con cerradura (en la parte trasera de la cabina o en el interior del compartimiento en la parte trasera de
2
la cabina)
Folio 2239-SP
Inspección de la grúa después
de una sobrecarga
Grúas de orugas con pluma de enrejado
de Manitowoc
© 2011 Manitowoc.
Debido a la continua innovación de nuestros productos, las especificaciones en este manual están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Contenido
Introducción ....................................................................................................... 5
Generalidades ............................................................................................................................................ 5
Inspección después de una sobrecarga .................................................................................................... 5
1.0 Introducción
1.1 Generalidades
Esta publicación complementa la información del limitador de capacidad de carga (RCL)/indicador de capacidad
de carga (RCI) provista con cada grúa de orugas con pluma de enrejado de Manitowoc.
Cuando el sistema del operador/RCI/RCL reconoce una sobrecarga en la grúa, deben efectuarse algunas
inspecciones especificadas en la grúa.
Las inspecciones incluidas en esta publicación corresponden a sobrecargas de hasta 50%. Para sobrecargas de
50% o mayores, debe suspenderse inmediatamente el funcionamiento de la grúa y comunicarse con Crane Care
para tomar acciones correctivas.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de sobrecargas!
Para evitar un accidente ocasionado por los daños generados por una
sobrecarga en su grúa:
• Realice las inspecciones indicadas en esta publicación para
sobrecargas de hasta 50%.
• Detenga el funcionamiento de la grúa y comuníquese
inmediatamente con Manitowoc Crane Care para sobrecargas de
50% y mayores.
NOTA: Si la grúa está equipada con CraneSTAR, se enviará una advertencia de sobrecarga al sitio web para
revisión por parte del propietario de la grúa.
¡Las advertencias de sobrecarga NO indican eventos en tiempo real! Las advertencias pueden enviarse
24 horas (o más) después del evento real.
5
4
1 1
3
6
1
2
1
10
11
8
9
5 4
6
7
6
7
2
3
© 2012 Manitowoc
Published: 3-27-2012 F2160-1
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
FIGURA 1
F2160-SP-2
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
Consola
1 777, 999, 2250
5
6
Art. Componente
1 Consola del RCI
2 Conexión para descarga de datos
3 Consola delantera
4 Cubierta de acceso de la consola delantera
5 Bornes A2
6 Tornillo de montaje de cubierta de acceso
FIGURA 2
Manitowoc F2160-SP-3
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
2
5
3
7
Art. Componente
1 Pared trasera de la cabina
2 Controlador de grúa
3 Conexión de cable “D”
4 Conexión de cable “C”
5 Conexión de cable “E”
6 Conexión de cable “B”
7 Conexión de cable “A”
3
FIGURA 3
F2160-SP-4
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
8. En la computadora portátil, active el software Manitowoc 10. Haga clic en Diagnostics > Download History:
Controls Interface. Aparecerá una vista parecida a la
siguiente:
Versión del software Manitowoc Controls Interface
Seleccione Master.
Seleccione 1 ó 2
(El número del puerto
COM de la
computadora portátil.
Seleccione 1 si no
está seguro.)
Manitowoc F2160-SP-5
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
11. Cree una carpeta con el nombre Manitowoc en la 12. Después de hacer clic en Save, se mostrará una
computadora portátil. Escriba un nombre de archivo pantalla similar a la siguiente:
para el archivo de registro de datos. Luego haga clic en
Save:
Cree una carpeta con el nombre Manitowoc para
almacenar los datos de la grúa.
F2160-SP-6
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
Funciones de graficación
— es posible que algunas
o todas no estén
disponibles para un
modelo de grúa. Para un
ejemplo de cada gráfico,
vea "Ejemplo de informes
de datos" en la página 8.
Manitowoc F2160-SP-7
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
• Trace un cuadro
alrededor de una zona
más específica del
gráfico para hacer un
acercamiento
moviendo el Mouse
con el botón izquierdo
de éste presionado.
• Para desplazar,
mueva el Mouse
mientras mantiene
presionado el botón
derecho.
• Obtenga información
detallada acerca de
una sección específica
del gráfico haciendo
clic en la sección
con el botón izquierdo
del Mouse.
F2160-SP-8
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
Ejemplos de Excel
La hoja electrónica Excel que genera View Data tendrá las siguientes fichas:
NOTA: Excepto por los datos de Time At Level, es posible que existan varias fichas para cada tipo de datos (por ejemplo,
las fichas Misc 1, Misc 2, Misc 3 que se muestran abajo).
• Misc
• RCL (LMI) por cada tambor de carga o punto de carga
• Información de tablas de RCL (LMI)
• Calibración de sensores de RCL (LMI)
• Special (especial)
• Velocidad del viento
• Time At Level (tiempo a nivel)
Manitowoc F2160-SP-9
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
F2160-SP-10
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
Manitowoc F2160-SP-11
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
F2160-SP-12
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
Manitowoc F2160-SP-13
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)
F2160-SP-14
Published: 3-27-2012
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
Todos los modelos (software rev00c o rev00f y más reciente)
© 2012 Manitowoc
Published: 07-31-2012 ST 167-1-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
Controles de MCC
Controles de MCC
Controles de MCC
FIGURA 1
Para instalar el software de la grúa y los archivos de tablas
de capacidades de un CD:
FIGURA 5
1. Inserte el disco compacto en la unidad para CD de la
computadora portátil. 9. En la vista de MCC Controls Setup (vea la Figura 6),
haga clic en Change Directory para establecer la
2. Haga clic en el icono Mi computadora (vea la Figura 1).
ubicación de la carpeta Controles de MCC previamente
3. Haga clic en el icono de la unidad de CD para identificar creada.
una carpeta similar a rev00c, rev00f o más reciente
(consulte la Figura 2).
FIGURA 2
FIGURA 6
4. Haga clic en el icono de la carpeta para instalar el
programa de carga. 10. Ubique la carpeta Controles de MCC en la unidad de
disco C y haga clic en OK (consulte la Figura 7).
5. Haga clic en el icono de la carpeta package (consulte la
Figura 3).
FIGURA 7
11. Haga clic en el icono de Computadora para continuar
con la instalación del programa de descarga en la
carpeta Controles de MCC (consulte la Figura 8).
FIGURA 4
ST 167-2-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
C/
Controles de MCC
FIGURA 9
ST 167-3-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
A1261
FIGURA 10
FIGURA 11
ST 167-4-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
FIGURA 14
3. Se visualiza la pantalla Manitowoc Controls Interface -
rev00f o más reciente (vea la Figura 15).
FIGURA 13
14. Haga clic en el botón Open para abrir el archivo. Las
tablas de capacidades se empezarán a cargar. Mientras
se cargan las tablas, la pantalla mostrará el estado
(Erasing page o Load data good) en la esquina inferior
izquierda de la vista del menú de la pantalla.
15. Cuando la pantalla cambia a la barra de estado para
indicar que la programación se ha completado (ejemplo:
Load Data in Address Close File), las tablas estarán
totalmente cargadas en el sistema de indicador/limitador FIGURA 15
de capacidad (indicador del momento de carga). Haga
clic en el botón Exit en la vista de interfaz de control 4. El programa 4 X 40 es para todos los sistemas sin bus
(consulte la Figura 13) y desconecte el cable. CAN.
Desplácese hacia arriba o hacia abajo en la vista y 5. ACTIVE la alimentación de la cabina (posición de
regresará a la vista de trabajo. MARCHA). No arranque el motor.
16. Revise la vista de configuración para asegurarse que el 6. Espere hasta que el programa cambie de la pantalla de
sistema esté configurado como estaba antes de cargar arranque a la pantalla de trabajo.
las tablas. Levante diferentes cargas para determinar si
el sistema está pesando las cargas de manera correcta. 7. Conecte el arnés de descarga al puerto de instalación
y al puerto serial RS 232 en la computadora portátil
17. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del (consulte la Figura 10).
número de serie (ejemplo: 2251123). Seleccione borrar
en la barra y haga clic para eliminar la carpeta de la 8. Seleccione y oprima el botón Reset and Load Hex en la
computadora portátil. parte central inferior (consulte la Figura 15).
18. Complete el formulario de instalación del software en el 9. Aparecerá una vista denominada Open como se
campo OOSVFM045 y devuelva el formulario al muestra en la Figura 16.
Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane 10. Ubique y abra la carpeta Controles de MCC de la grúa
Care como se indica en el formulario. (ejemplo: carpeta 2251123).
[Link]
FIGURA 16
ST 167-5-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
11. Ubique y haga clic en el icono [Link] para Software sin bus CAN con nodo maestro
seleccionar el archivo (vea la Figura 16). El archivo hex
ahora descargará el programa. La pantalla visualizará El software RCI/RCL y las tablas están almacenados en el
Process Complete/Timed Out cuando los archivos se nodo maestro ubicado en la consola delantera. Es necesario
carguen completamente y el archivo se cierra lo siguiente para ejecutar el procedimiento de descarga:
automáticamente. • El software Manitowoc Controls Interface debe estar
12. Vuelva a la pantalla Manitowoc Controls Interface - instalado en la computadora portátil.
rev00f o más reciente (vea la Figura 15). • Utilice siempre la versión más reciente del software
13. Seleccione y oprima el botón Load Charts en la parte Manitowoc Controls Interface. Se requiere Rev00i o
inferior de la pantalla. más reciente si se utiliza un adaptador de USB a
RS232.
14. Aparecerá una vista denominada Open
(vea la Figura 17). • Conexión para descarga de datos en la consola
del RCI/RCL.
• Computadora portátil con sistema operativo Windows
(32 ó 64 bits), con puerto (COM) RS232 serial DB9
(9 clavijas) o adaptador de USB a RS232 (N° de pieza
MCC 90019155).
• Cable para descarga de datos (N° de pieza MCC
A06301-0).
ST 167-6-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
1 Consola
777, 999, 2250 1
3
2
5
6
2
Artículo Componente
1 Consola de RCI/RCL
2 Conexión para descarga de datos
3 Consola delantera
4 Cubierta de acceso de la consola delantera
5 Bornes A2
6 Tornillo de montaje de cubierta de acceso
FIGURA 18 3
Artículo Componente
1 Pared trasera de la cabina
2 Controlador de grúa
3 Conexión de cable “D”
FIGURA 19
ST 167-7-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
FIGURA 20 FIGURA 22
8. Oprima el botón Controller Type, en la esquina 14. Seleccione y oprima el botón Load Charts en la esquina
superior izquierda de la pantalla, y seleccione Master inferior izquierda (vea la Figura 22). Aparecerá una vista
del menú desplegable (vea la Figura 20). denominada Open.
9. En el menú desplegable Comm Port, seleccione el 15. Coloque el cursor en la vista Open y haga clic con el
puerto de comunicaciones al cual se conecta el cable botón izquierdo en el icono [Link] para
para descargar (vea la Figura 20). seleccionar el archivo (consulte la Figura 23). Haga clic
en el botón Open para abrir el archivo. Las tablas de
10. ACTIVE la alimentación de la cabina (posición de
capacidades se empezarán a cargar.
MARCHA). No arranque el motor.
16. Para reducir el tiempo de carga de las tablas,
11. Seleccione y oprima el botón Load Hex en la esquina
desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pantalla de
inferior izquierda (consulte la Figura 20). Aparecerá una
trabajo a la pantalla del menú.
vista denominada Open como se muestra
en la Figura 21.
FIGURA 23
FIGURA 21 17. Cuando la pantalla cambia a la barra de estado para
indicar que la programación se ha completado (Load
12. Ubique y haga clic con el botón izquierdo en el icono
Data in Address and Close File), las tablas estarán
Master.H86 para seleccionar el archivo (vea
totalmente cargadas en el nodo maestro.
la Figura 21). Haga clic en el botón Open para abrir el
archivo. El software MCC Controls App descargará el 18. Haga clic en el botón Exit, en la esquina inferior derecha
archivo seleccionado al nodo maestro. La pantalla de la vista de interfaz de control (vea la Figura 22).
principal de interfaz de controles visualizará Process
19. Desconecte el cable para descarga de datos. Apague la
Complete/Timed Out cuando los archivos se carguen
alimentación de la cabina.
completamente y el archivo se cierra automáticamente.
13. Vuelva a la pantalla Manitowoc Controls Interface -
rev00f o más reciente (vea la Figura 22).
ST 167-8-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
FIGURA 26
ST 167-9-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
FIGURA 29
2. Abra la carpeta y haga clic en el icono MCC Controls
[Link] para iniciar la instalación del programa.
ST 167-10-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
FIGURA 30
FIGURA 33
13. Cuando la pantalla cambia a la barra de estado para
indicar que la programación se ha completado (Load
Data in Address Close File), las tablas estarán
totalmente cargadas en el sistema de bus CAN
de la grúa.
14. Haga clic en el botón Exit en la vista de interfaz de
control (consulte la Figura 32) y desconecte el cable.
FIGURA 31 Desplácese hacia arriba o hacia abajo en la vista y
regresará a la vista de trabajo.
8. Ubique y haga clic en el icono Master.H86 para
seleccionar el archivo (vea la Figura 31). El archivo hex
ahora descargará el controlador seleccionado. La
ST 167-11-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
NORMAS-ELIMINACIÓN DE ARCHIVOS
1. Sólo instale los archivos en los sistemas de la grúa que
se le indicó o que se acordó. La autorización del
Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane
Care para descargar un sistema determinado es la
clave para este programa.
2. Debe informar por escrito al Departamento de servicio al
cliente de Manitowoc Crane Care cuando haya
instalado los archivos. Debe incluir el número de serie
de la grúa y la versión de los archivos.
3. Cuando se completa la instalación se deben borrar los
archivos de la computadora portátil.
4. Si no cumple estas reglas, se anulará esta prerrogativa.
DOCUMENTACIÓN
Debe completar el formulario de instalación de software en
el campo 00SVFM045 (al final de este documento) y
devolverlo al Departamento de servicio al cliente de
Manitowoc Crane Care al momento de la instalación del
software. Si instala el software en más de una grúa, debe
completar un formulario por cada grúa.
ST 167-12-SP
INSTALACIÓN DE SOFTWARE EN EL CAMPO
Fecha ______________________
Distribuidor _______________________________________________
División ______________________________________________
Modelo de grúa_____________________________________
Número de serie_____________________________________
Versión de software_____________________________________
Motivo de la instalación:
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
Teléfono___________________________________________________________________________
Fax: 920-683-6278
05/08/09 00SVFM045
CAPACITACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Fecha ______________________
Distribuidor _______________________________________________
División ______________________________________________
Modelo de grúa_____________________________________
Número de serie_____________________________________
Versión de software_____________________________________
Aprendices
1. Nombre_____________________________________________________________
Teléfono _____________________________________________________________
2. Nombre_____________________________________________________________
Teléfono _____________________________________________________________
3. Nombre_____________________________________________________________
Teléfono _____________________________________________________________
_____________________________________________________________
05/08/09 00SVFM045