0% encontró este documento útil (0 votos)
310 vistas86 páginas

RCL-RCI Operation SP

CONFIGURACION

Cargado por

esayala09
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
310 vistas86 páginas

RCL-RCI Operation SP

CONFIGURACION

Cargado por

esayala09
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manitowoc

Folio 1880v2-SP

Manual del limitador de capacidad de carga


(RCL)/indicador de capacidad de carga
(RCI) modelos 111, 222, 777, 777T, 888, 999
y 2250 de Manitowoc

Published 09-06-11 F1880v2-1-SP


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

© 2011 Manitowoc.

Debido a la continua innovación de nuestros productos, las especificaciones en este manual están sujetas a
cambio sin previo aviso.

F1880v2-2-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Contenido

1.0 Introducción................................................................................................ 5
1.1 Propósito ............................................................................................................................................ 5
1.2 Definiciones........................................................................................................................................ 5
1.3 Para comunicarse con Crane Care .................................................................................................... 5
1.3.1 Norteamérica, Sudamérica y Canadá ................................................................................... 5
1.3.2 Europa, Medio Oriente y África ............................................................................................. 5
1.3.3 Asia ....................................................................................................................................... 5

2.0 Seguridad.................................................................................................... 6

3.0 Sistema de RCL/RCI................................................................................... 7

4.0 Vista de trabajo........................................................................................... 9

5.0 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)........................ 11


5.1 Cómo determinar si una grúa tiene un nodo maestro ...................................................................... 11
5.2 Cómo cambiar el idioma usado en las pantallas.............................................................................. 11
5.3 Vista de CONFIGURAR LMI ............................................................................................................ 11
5.4 Vistas de calibración ........................................................................................................................ 16
5.4.1 ¿Cuándo se deben calibrar los sensores? .......................................................................... 16
5.4.2 ¿Qué es la calibración de sensores? .................................................................................. 16
5.4.3 Vista de CALIBRAR ÁNGULO ............................................................................................ 18
5.4.4 Vista de CALIBRAR POLEA ............................................................................................... 21
5.5 Vista de POLEAS MÚLTIPLES ........................................................................................................ 24
5.6 VISTA DE DIAGNÓSTICO............................................................................................................... 26

6.0 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)....................... 27


6.1 Cómo determinar si una grúa tiene un nodo maestro ...................................................................... 27
6.2 Cómo cambiar el idioma usado en las pantallas.............................................................................. 27
6.3 Vista de CONFIGURAR LMI ............................................................................................................ 28
6.4 Vistas de calibración ........................................................................................................................ 33
6.4.1 ¿Cuándo se deben calibrar los sensores? .......................................................................... 33
6.4.2 ¿Qué es la calibración de sensores? .................................................................................. 33
6.4.3 Vista de CALIBRAR ÁNGULO ............................................................................................ 33
6.4.4 Vista de CALIBRAR CARGA............................................................................................... 36
6.5 VISTA DE DIAGNÓSTICO............................................................................................................... 39

7.0 Apéndice ................................................................................................... 42


7.1 Configuraciones de la grúa .............................................................................................................. 42
7.2 Voltajes de sensores de ángulo y de poleas de carga..................................................................... 43
7.2.1 Voltajes de poleas de carga ................................................................................................ 43

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-3-SP


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

7.2.2 Voltajes de sensores de ángulo .......................................................................................... 43


7.3 Requisitos de la Comunidad Europea para el 2010......................................................................... 44
7.3.1 Generalidades ..................................................................................................................... 44
7.3.2 Velocidad reducida para cargas de 100-110% de la capacidad nominal............................ 44
7.3.3 Interruptor de anulación externo del RCI/RCL .................................................................... 44

F1880v2-4-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Introducción

1.0 Introducción
1.1 Propósito
NOTA: Estas instrucciones corresponden únicamente a:
„ Grúas sin nodo maestro — que tienen instalada la versión lmi030 (o lmi130) y más reciente del
programa de software. Por ejemplo, lmi031 (o lmi131) sería más reciente.
„ Grúas con nodo maestro.
Esta publicación tiene el propósito de proporcionar a los operadores calificados las instrucciones de uso del
limitador/indicador de capacidad de carga (RCL/RCI) de Manitowoc. Este sistema ha sido diseñado para ayudar al
operador a identificar las condiciones de sobrecarga que pudieran causar la falla estructural de la pluma y del
plumín o la pérdida de estabilidad (vuelcos).

1.2 Definiciones
Indicador de capacidad de carga (RCI) — es un sistema de dispositivos que proporciona una señal audible/visual
automáticamente cuando la carga real se aproxima, alcanza y/o excede la capacidad nominal de la configuración
actual de la grúa.
Limitador de capacidad de carga (RCL) — es un sistema de dispositivos que proporciona una señal
audible/visual automáticamente cuando las condiciones de carga se aproximan, alcanzan y/o exceden la
capacidad nominal de la configuración actual de la grúa. Cuando la carga real excede la capacidad nominal, el
sistema de RCL/RCI emite una señal para detener algunas de las funciones de la grúa.
NOTA: En esta publicación se combina la información del indicador y limitador de capacidad de carga, y se usan
las siglas RCL/RCI para representar ambos sistemas.
El limitador se activa/desactiva en la vista de configuración. En algunos países es ilegal inhabilitar las alarmas del
RCI y la función de parada del limitador. Las respuestas a fallas no pueden desactivarse si la grúa ha sido
programada para uso en dichos países.
Si la función de bloqueo de funciones de la grúa del RCL está habilitada, el controlador programable inhabilita las
funciones siguientes de la grúa hasta que se corrija la condición de sobrecarga:
• Elevación del malacate.
• Bajada de la pluma (o elevación si la pluma ha sido elevada por encima del ángulo máximo admitido por la
tabla).
• Bajada del plumín abatible (o elevación si el plumín ha sido elevado por encima del ángulo máximo admitido
por la tabla).

1.3 Cómo comunicarse con Crane Care


Para preguntas, comuníquese con:

1.3.1 Norteamérica, Sudamérica y Canadá


Llamada sin cargo: 1-888-499-7278 ([Link]. y Canadá)
Internacional: (001) 717-593-2000

1.3.2 Europa, Medio Oriente y África


Internacional: +33-472-187-900

1.3.3 Asia
Llamada sin cargo: 800-8288-278 (zona de China)
En el exterior: +65-6268-8278

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-5-SP


Seguridad Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

2.0 Seguridad

ADVERTENCIA
¡Riesgo de sobrecargas!
El RCL/RCI ha sido instalado en la grúa para servir de ayuda al operador.
La presencia del RCL/RCI en la grúa en ningún modo sustituye ni reduce los requisitos de
conocimiento, experiencia y buen criterio del operador necesarios para el manejo seguro de la
grúa.
Si el RCL/RCI no se encuentra debidamente configurado, no detectará la carga ni advertirá
correctamente al operador en cuanto a condiciones de sobrecarga. Antes de usar el RCL/RCI,
el operador deberá leer y comprender las instrucciones dadas en esta publicación.

F1880v2-6-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Sistema RCL/RCI

3.0 Sistema RCL/RCI


El RCL/RCI es un programa de computadora que supervisa la carga de la grúa y la compara con la tabla de
capacidades configurada por el operador.

Número de pieza
Modelos de grúa
de la consola Consola RCL/RCI
en los que se usa
RCL/RCI

14 15 15
1
2

10 13
111, 222, 888,
179941 3
999
20 17 18 18 19

5 4 6 7 8 21 16

11
10
11
1
12

196285 2250, 777, 777T 12

12
12

7 9 3 4 8 2

11
10
11
1
12

2250, 777 12

12
12

7 9 3 4 8 2
A14717
14 15 15

10 13
999
20 17 18 18 19

7 9 3 4 8 2 21 16

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-7-SP


Sistema RCL/RCI Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

# Descripción # Descripción # Descripción

1 Pantalla de RCL/RCI. 10 Controlador programable. 19 Sensor de carga de cable intermedio.


Control de contraste de la pantalla
2 11 Sensor de ángulo. 20 Sensor de carga de punta de plumín fijo.
de RCL/RCI.
Controlador RIN de parte superior de plumín
3 Luz ámbar — casi carga máxima. 12 Sensor de carga. 21
fijo.
Controlador RIN de parte Alarma (no se ilustra; en la pantalla
4 Luz roja — carga máxima. 13 23
superior de pluma. de RCL/RCI). 2
5 Interruptor de apagado con llave de limitador. 14 Sensor de ángulo de la pluma. 24 Alarma (no se ilustra; fuera de la cabina). 3
Sensor de carga de punta de Luz giratoria ámbar (vea la Tabla 1 en la
6 Interruptor de luz de pantalla. 15 25
pluma. página 45). 4
Controlador RIN de parte
7 Interruptor de desplazamiento de la pantalla. 16
superior de plumín abatible. 1
Interruptor de Sensor de ángulo del plumín
8 17
CONFIRMAR/SELECCIONAR. abatible.
Sensor de carga de punta de
9 Interruptor de apagado con llave de limitador. 18
plumín.

1
RIN = Nodo de entrada remota.
2
Zumbador de sonido agudo continuo que se activa cuando la luz de advertencia ámbar (3) o la luz de advertencia roja (4) se enciende.
3
Grúas con certificación CE solamente. Zumbador de sonido agudo intermitente que se activa cuando la luz giratoria de advertencia
ámbar (25) se enciende.
4
Grúas con certificación CE solamente. Se enciende cuando la anulación externa de RCI/RCL está activa, cuando los límites de la grúa se
anulan o cuando el límite de sobrecarga se anula.

F1880v2-8-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Vista de trabajo

4.0 Vista de trabajo


La vista de trabajo muestra la información de carga, capacidad, configuración y capacidad nominal necesaria para
el funcionamiento de la grúa.

Vista de trabajo de grúas sin nodo maestro:


1 2 3 4 5 6 7 8 9

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


10
14 TARA Ø LB RADIO 125 PIE
13 CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB 11

12

Vista de trabajo de grúas con nodo maestro:


2 3 4 5 6 7 8 9

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


14 TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE 10
13 CARGA 154ØØ LB CAP 612ØØ LB 11

12

Art. Descripción Unidades de medida

Tabla de capacidades en uso (8013A es una tabla para


1 —
2250).

• Pies (inglés)
2 Largo de la pluma.
• Metros x 10 (métrico) — “90” en la pantalla significa “9,0” metros.

• Pies (inglés)
3 Largo de plumín abatible. • Metros x 10 (métrico) — “123” en la pantalla significa “12,3”
metros.

• Pies (inglés)
4 Largo de plumín fijo.
• Metros x 10 (métrico) — “55” en la pantalla significa “5,5” metros.

• Descentramiento del plumín fijo (en la pantalla anterior)


— si la grúa tiene plumín fijo.
• Ángulo de la pluma indicado en la tabla de capacidades
5 — si la grúa tiene plumín abatible. • Grados
• Ángulo entre la pluma y el plumín abatible — si la grúa
tiene tabla de capacidades con ángulo entre la pluma y
el plumín abatible.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-9-SP


Vista de trabajo Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Grados de inclinación para montajes de pedestal o


6 barcaza. Para otras configuraciones, el valor se usa sólo • Grados
para propósitos de ingeniería.

7 Secciones de cable. —

Tracción máx de cable — tracción máx permitida por el • Libras/100 — “300” en la pantalla significa “30 000” libras.
8
cable/tambor. • Toneladas x 10 — “100” en la pantalla significa “10,0” toneladas.

Reducción al valor de la tabla de capacidades. El


programa del RCL/RCI no compensa automáticamente
las reducciones exigidas por las diversas tablas de
capacidades (plumín y cable, bloques de carga,
eslingas, etc. debajo de las puntas de la pluma y del
plumín). El operador es responsable de determinar y
calcular las cantidades a reducir que se especifican en
las tablas de capacidades correspondientes y de • Libras/100 — “300” en la pantalla significa “30 000” libras.
9
introducir estos datos en el programa del RCL/RCI. • Toneladas x 10 — “100” en la pantalla significa “10,0” toneladas.
Siempre redondee los cálculos hacia ARRIBA a la
centésima más cercana. Por ejemplo, si la reducción
calculada es 1675 libras, introduzca 1700 libras.

Si no se introducen las cantidades a reducir en el


programa del RCL/RCI, se puede sobrecargar la grúa y
causar su vuelco o una falla estructural.

Radio — distancia desde el centro de rotación de la grúa a • Pies (inglés)


10
la línea central del bloque de carga o bola de peso. • Metros (métrico)

Capacidad de carga — el valor máximo de carga admisible


indicado en la tabla de capacidades para el tambor
actualmente en uso. La capacidad máxima siempre se
basa en el menor de los valores siguientes: • Libras (inglés)
11
• Tabla de capacidades de Manitowoc, • Toneladas (métrico)
• Tracción máx de cable,
• Capacidad de par motor del tambor.

Relación de capacidad de carga/nominal:


• Verde = nivel seguro.
12 —
• Amarillo = se acerca al nivel máximo.
• Rojo = excede el nivel máximo.

• Libras (inglés)
13 Carga suspendida.
• Toneladas (métrico)

Tara — el valor que se resta de la carga visualizada para


que el operador pueda ver la diferencia entre las cargas
con facilidad. Por ejemplo, el peso del aparejo de gancho
puede introducirse como un valor de tara. La carga
visualizada entonces muestra únicamente el peso • Libras (inglés)
14
suspendido del aparejo de gancho. Sin embargo, la tara es • Toneladas (métrico)
una ayuda visual solamente y no afecta el cálculo de
capacidad nominal del RCL/RCI. La capacidad nominal
siempre se determina usando el valor de tara introducido
más la carga visualizado.

F1880v2-10-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

5.0 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

5.1 Cómo determinar si una grúa tiene un nodo maestro

La vista de trabajo para una grúa con nodo maestro es diferente de la vista de trabajo que se muestra cuando una
grúa no tiene nodo maestro.
Para un ejemplo de cada vista de trabajo, vea “4.0 Vista de trabajo” en la página 9.

5.2 Cómo cambiar el idioma usado en las pantallas

Seleccione la vista CONFIGURAR LMI para cambiar el idioma de las pantallas. El indicador del idioma es uno de
los pasos finales en CONFIGURAR LMI.

5.3 Vista CONFIGURAR LMI

La vista de configuración se usa cuando la grúa se configura por primera vez o cuando un accesorio como un
plumín abatible se añade o retira.
Antes de iniciar la configuración de la grúa, determine las poleas que se van a usar. Vea “7.1 Configuraciones de
la grúa” en la página 42.
La última configuración de grúa y tabla programada de cada polea detectora de carga se guarda en la memoria.
Esto permite al operador cambiar entre poleas sin necesidad de reprogramar la configuración, suponiendo que no
se han hecho cambios a las secciones del cable, largo de la pluma, etc.
Para configurar una grúa, siga estos pasos:
NOTA: Si se usan poleas detectoras de carga múltiples en una punta, las dos poleas deberán configurarse antes
de seleccionarlas.

Paso Acción Pantalla

Cuando se aplica alimentación al LMI 4x4Ø Bootstrap


RCL/RCI, la vista de arranque se
1 muestra durante un corto tiempo. V1.Ø3 Date: Ø4/12/99
V1.03 es la versión del programa de
arranque.

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Luego se muestra la vista siguiente.
2 TARA Ø LB RADIO 125 PIE
Oprima CONFIRMAR para continuar. CARGA 154ØØ LB CAP MAX Confir. LB

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Después de oprimir CONFIRMAR, se
TARA Ø LB RADIO 125 PIE
3
muestra la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-11-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

*CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO OPC


Oprima AVANZAR hasta que aparezca
4 un asterisco (*) delante de PANTALLA DIAGN. CALIBRAR POLEA
CONFIGURAR LMI. POLEAS MUTIPL.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

[>Polea 3 Configuracion ] CFGØ


Oprima SELECCIONAR para
5
seleccionar CONFIGURAR LMI.

AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.


Oprima AVANZAR para seleccionar la
primera polea a configurar, por
ejemplo, polea 1.

En las vistas siguientes, se configurará


una grúa 2250 para una pluma con un
plumín fijo. En este ejemplo, se usará
la punta de plumín fijo (polea 3) [>Polea 1 Configuracion ] CFGØ
solamente, no la punta de pluma
6 inferior (polea 1). Vea “7.1
Configuraciones de la grúa” en la
página 42.
AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.
NOTA: Independientemente de la
configuración que se use, se
deben configurar las cuatro
poleas. En este caso, las
poleas 1, 2 y 4 estarán
configuradas en “no se usa”.

[ Polea 1 Configuracion ] CFG1


Después que el número de polea haya
7 sido configurado, oprima >PUNTO SUP
CONFIRMAR.
AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.
Oprima AVANZAR para configurar la
punta, en este caso INFERIOR.

NOTA: Sólo seleccione la punta [ Polea 1 Configuracion ] CFG1


SUPERIOR si hay punta
8 superior instalada en la pluma, >PUNTO INT
el plumín fijo o el plumín
abatible. Cuando se configura
la máquina con plumín fijo,
AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.
generalmente se selecciona la
punta INFERIOR.

F1880v2-12-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

>8Ø12A [ Polea 1 Configuracion ] CFG2


PLUMA 17Ø ANG PLUMA __ LISTA ____
PSC1 _____ ANG PSC1 ___ ORUGA ___
PSC2 _____ ANG PSC2 ___ CNTP _______
8012A Número de tabla de capacidades actual.
PLUMA Largo de la pluma.
PLUMN1 Largo de plumín abatible.
PLUMN2 Largo de plumín fijo.

9 Después oprima CONFIRMAR. Ángulo de la pluma si se usa una tabla de capacidades del plumín
ÁNG PLM
abatible.
Ángulo entre la pluma y el plumín abatible si se usa tabla de la pluma
ÁNG PLMN1
con tabla de capacidades del plumín abatible.
ÁNG PLMN2 Descentramiento de plumín fijo.
LISTA Ángulo de inclinación si se usa la tabla de capacidades de barcaza.
Oruga extendida (FUERA) o retraída (DENTRO) en ciertos modelos
ORUGA
solamente.
Capacidad de grúa montada en camión sobre parte trasera o para
CAPAC.
giro de 360°.
REMOLQ. Largo del brazo de remolque MAX-ER.
CNTP Contrapeso total en libras o kilogramos (sólo con MAX-ER).

Oprima AVANZAR hasta que aparezca


el valor pertinente.

En este caso, la pluma mide 190 pies


con un plumín fijo de 40 pies a un
ángulo de descentramiento de 5
grados.

El programa RCL/RCI no permitirá que


se cambien datos si la polea detectora >8Ø12A [ Polea 1 Configuracion ] CFG2
10
de carga correspondiente detecta una PLUMA 19Ø ANG PLUMA __ LISTA ____
fuerza tractiva del cable superior a
3300 lb (1,5 toneladas métricas).
PSC1 _____ ANG PSC1 ___ ORUGA ___
PSC2 4Ø ANG PSC2 5 CNTP _______
La tabla de capacidades cambiará
automáticamente. Sin embargo, si no
se confirman las selecciones,
entonces éstas se perderán al apagar
el RCL/RCI. En este caso, se usarán
los datos almacenados previamente
cuando se vuelva a activar el
RCL/RCI.

[ Polea 1 Configuracion ] CFG3


11 Después oprima CONFIRMAR. >TAMBOR 1

AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.

Oprima AVANZAR hasta que el [ Polea 1 Configuracion ] CFG3


12
número de tambor correspondiente o >TAMBOR NoUsado
el mensaje no se usa (en este ejemplo)
aparezca.
AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-13-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

[ Polea 1 Configuracion ] CFG4


13 Después oprima CONFIRMAR. >PIEZAS 1

AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.

[ Polea 1 Configuracion ] CFG4


14
Oprima AVANZAR para fijar el número >PIEZAS 4
de pieza.

AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.

[ Polea 1 Configuracion ] CFG5


15 Después oprima CONFIRMAR. >TRACCION 15ØØØ LB

AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.


Oprima AVANZAR hasta que la fuerza
tractiva del cable correcta esté
configurada.

Para determinar la fuerza tractiva de


un cable sencillo requerida para el [ Polea 1 Configuracion ] CFG5
tambor en uso, consulte la tabla de
16 capacidades y la tabla de >TRACCION 3ØØØØ LB
especificaciones de cable
correspondientes a la pluma o pluma y
plumín en uso.
AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.

La fuerza tractiva del cable sencillo


equivale a la carga máxima dividida
por el número de secciones del cable.

[ Polea 1 Configuracion ] CFG6


17 Después oprima CONFIRMAR. >DEDUCIR Ø LB Cap 12ØØØØ LB

AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.


Oprima AVANZAR hasta que el valor
de reducción correspondiente, si lo [ Polea 1 Configuracion ] CFG6
hubiera, aparezca.
18 >DEDUCIR 15ØØ LB Cap 1185ØØ LB
A medida que se aumenta el valor de
DEDUCIR, el valor de capacidad (Cap)
disminuye por la misma cantidad.
AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.

[ Polea 1 Configuracion ] CFG7


19 Después oprima CONFIRMAR. >TARA Ø LB Carga 154ØØ LB

AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.

F1880v2-14-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

Si el valor de TARA se desconoce:


• Eleve del suelo todos los artículos
que se incluirán en el valor de tara.
• Observe la carga indicada. [ Polea 1 Configuracion ] CFG7
20
• Oprima AVANZAR hasta que el >TARA 5ØØ LB Carga 154ØØ LB
valor de TARA sea igual a la carga
visualizada anteriormente.
Para desactivar la función de tara: AVANZAR P/Cambiar CONFIRMAR P/Contin.
• Oprima AVANZAR hasta que TARA
sea 0.

[ Sheave 1 Configuration ] CFG8


21 Después oprima CONFIRMAR. >LANGUAGE ENGLISH

SCROLL to Change CONFIRM to Continue

[ Polia 1 Configuracion ] CFG8


22
Oprima AVANZAR para cambiar el >IDIOMA ESPANOL
idioma de la vista.

AVANZAR P/Cambian CONFIRMAR P/Contin.

[ Polia 1 Configuracion ] CFG9


23 Después oprima CONFIRMAR. >ALARMA ENC Limit. Carga ENC

AVANZAR P/Cambian CONFIRMAR P/Contin.


Oprima AVANZAR para ajustar la
alarma y el limitador:
ALARMA LIMITADOR
APG APG — indicadores y [ Polia 1 Configuracion ] CFG9
limitador apagados.
24 ENC APG — sólo los >ALARMA ENC Limit. Carga OFF
indicadores encendidos.
ENC ENC — indicadores y
limitador encendidos.
AVANZAR P/Cambian CONFIRMAR P/Contin.

Después oprima CONFIRMAR.

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Oprima CONFIRMAR otra vez. La
TARA Ø LB RADIO 125 PIE
25
vista de trabajo aparecerá. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

26 Para configurar las poleas restantes, repita el proceso anterior.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-15-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

5.4 Vistas de calibración

5.4.1 ¿Cuándo se deben calibrar los sensores?


NOTA: La grúa debe estar configurada (página 11) antes de poder calibrarla.
Los sensores de ángulo y las poleas detectoras de carga se deben calibrar:
• Antes de una elevación próxima a capacidad máxima.
• Cuando la grúa se instala por primera vez.
• Toda vez que se reemplace un sensor de ángulo o una polea detectora de carga.
• Toda vez que un ángulo mostrado en pantalla contenga un error de más de 2°.
• Toda vez que una carga mostrada en pantalla contenga un error de más de 4%.
• Cada año.

5.4.2 ¿Qué es la calibración de sensores?


La calibración de sensores es el proceso de igualar los valores reales medidos (tales como distancia, ángulo y
peso) a los datos (voltajes) de los sensores de ángulo y de carga. Si estos sensores no se calibran correctamente,
entonces la grúa puede no interpretar correctamente el ángulo y la carga de la pluma (o del plumín abatible).

[Link] Sensores de carga


Las poleas detectoras de carga requieren procedimientos de calibración de carga liviana y pesada.

[Link].1 Sensores de ángulo


Los sensores de ángulo requieren procedimientos de calibración de ángulo bajo y alto.
Los sensores de ángulo se pueden calibrar empleando uno de dos métodos — RADIO DE FUNCIONAMIENTO o
ÁNGULO DE LA PLUMA.
Centroof
Center del malacate
Vertical Hoist
Eje de
Axis of rotación
Rotation verticaloro Load
bloque de carga
Block

RADIO DE
OPERATING
FUNCIONAMIENTO
RADIUS

Inclinómetro
en el cordón
Inclinometer on
del primer
the first insert
inserto
chord
°
41
ÁNG PLUMA
BOOM ANGLE

Figura 1: Métodos de calibración del sensor de ángulo

[Link].2 RADIO DE FUNCIONAMIENTO


Ésta es la técnica preferida porque este método toma en cuenta con más precisión la deflexión de la pluma.

[Link].3 ÁNGULO DE LA PLUMA (o ángulo)


Si se usa este método, se recomienda utilizar un inclinómetro, en vez de un indicador de ángulo instalado en la
base de la pluma (vea más abajo), para medir el ángulo de la pluma. Coloque el inclinómetro lo más alto posible
en el primer inserto para obtener una indicación más precisa de la deflexión de la pluma.

F1880v2-16-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

NOTA: Si la pluma tiene instalado un plumín abatible, entonces se debe emplear el método de ángulo para
calibrar la pluma.

Indicador de ángulo instalado en la base de la pluma.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-17-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

5.4.3 Vista de CALIBRAR ÁNGULO


Para calibrar los sensores de ángulo de la pluma y plumín abatible, ejecute los pasos siguientes:
NOTA: La grúa debe estar configurada (página 11) antes de poder calibrarla.

Paso Acción Pantalla

Cuando se aplica alimentación al RCL/RCI, LMI 4x4Ø Bootstrap


1
la vista de arranque se muestra durante un V1.Ø3 Date: Ø4/12/99
corto tiempo. V1.03 es la versión del
programa de arranque.

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Luego se muestra la vista siguiente.
2 TARA Ø LB RADIO 125 PIE
Oprima CONFIRMAR para continuar. CARGA 154ØØ LB CAP MAX Confir. LB

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Después de oprimir CONFIRMAR, se
TARA Ø LB RADIO 125 PIE
3
muestra la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

CONFIGUR. LMI *CALIBRAR ANGULO OPC


Oprima AVANZAR hasta que aparezca un
4 asterisco (*) delante de CALIBRAR PANTALLA DIAGN. CALIBRAR POLEA
ÁNGULO. POLEAS MUTIPL.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

>CODIGO Ø AVANZAR o CONFIRMAR CALØ


5 Oprima SELECCIONAR.

>CODIGO 128 AVANZAR o CONFIRMAR CALØ


Oprima AVANZAR hasta que el CÓDIGO
6
sea 128.

Calibrate *PESCANTE AMANTILLABLE CAL3


7 Oprima CONFIRMAR. ANG. BAJO Ø.Ø GND RAD PI
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate >PESCANTE AMANTILLABLE CAL3


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
8 mayor que (>) aparecerá delante de ANG. BAJO Ø.Ø GND RAD PI
PLUMÍN ABATIBLE. ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

F1880v2-18-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

Calibrate >PLUMA CAL2


9
Oprima AVANZAR hasta que aparezca ANG. BAJO Ø.Ø GND RAD PI
PLUMA.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

Después oprima CONFIRMAR. Calibrate *PLUMA CAL2


10 ANG. BAJO Ø.Ø GND RAD PI
NOTA: La pluma siempre debe calibrarse
antes del plumín abatible.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate PLUMA CAL2


11
Oprima AVANZAR para mover el asterisco *ANG. BAJO Ø.Ø GND RAD PI
(*) delante de ÁNGULO BAJO.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate PLUMA CAL2


12 Después oprima SELECCIONAR. >ANG. BAJO Ø.Ø GND RAD PI
ANG. ALTO Ø.ØØ V
Bajar a ANG. MIN. Introd. ANG. Confirmar
Baje la pluma al ángulo mínimo
especificado para la tabla de capacidades
actual.

Oprima AVANZAR para ajustar los grados


del ÁNGULO BAJO hasta que:
Calibrate PLUMA CAL2
• El radio visualizado (RAD) coincida con
13 el radio medido (página 16) o >ANG. BAJO +3Ø.Ø GND RAD 21Ø PI
• El ÁNGULO BAJO visualizado coincida ANG. ALTO 4.38 V
con el ángulo bajo medido actual de la
grúa (página 16).
Bajar a ANG. MIN. Introd. ANG. Confirmar
NOTA: Mientras se usa AVANZAR para
cambiar el ángulo bajo visualizado,
el valor de radio (RAD) visualizado
también cambiará.

Calibrate PLUMA CAL2


14 Después oprima CONFIRMAR. *ANG. BAJO +3Ø.Ø GND RAD 21Ø PI
ANG. ALTO 4.38 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate PLUMA CAL2


15
Oprima AVANZAR para mover el asterisco ANG. BAJO +3Ø.Ø GND RAD 21Ø PI
(*) delante de ÁNGULO ALTO.
*ANG. ALTO 4.38 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate PLUMA CAL2


16 Después oprima SELECCIONAR. ANG. BAJO +3Ø.Ø GND RAD 21Ø PI
>ANG. ALTO 4.38 V
Elev. a ANG. MAX. Introd. ANG. Confirmar

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-19-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Eleve la pluma al ángulo máximo


especificado para la tabla de capacidades
actual.

Oprima AVANZAR para ajustar los grados


del ÁNGULO ALTO hasta que: Calibrate PLUMA CAL2
17
• El radio visualizado (RAD) coincida con ANG. BAJO +8Ø.4 GND RAD 5Ø PI
el radio medido (página 16) o
• El ÁNGULO ALTO visualizado coincida
>ANG. ALTO 8.54 V
con el ángulo alto medido actual de la Elev. a ANG. MAX. Introd. ANG. Confirmar
grúa (página 16).
Mientras se usa AVANZAR para cambiar el
ángulo alto visualizado, el valor de radio
(RAD) visualizado también cambiará.

Calibrate PLUMA CAL2


18 Después oprima CONFIRMAR. ANG. BAJO +8Ø.4 GND RAD 5Ø PI
*ANG. ALTO 8.54 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


TARA Ø LB RADIO 125 PIE
Oprima CONFIRMAR otra vez para volver a
19
la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

Repita el procedimiento anterior si hay un plumín abatible.


20
De lo contrario, esto completa la calibración del sensor de ángulo.

F1880v2-20-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

5.4.4 Vista de CALIBRAR POLEA


Para calibrar las poleas detectoras de carga, proceda de la manera siguiente:
NOTA: La grúa debe estar configurada (página 11) antes de poder calibrarla.
NOTA: La tara debe estar desactivada durante la calibración de modo que el valor de carga incluya el peso de
los cables, eslingas de elevación, bloque de carga o bola de peso y la carga elevada.

Paso Acción Pantalla

Cuando se aplica alimentación al RCL/RCI, LMI 4x4Ø Bootstrap


1
la vista de arranque se muestra durante un V1.Ø3 Date: Ø4/12/99
corto tiempo. V1.03 es la versión del
programa de arranque.

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Luego se muestra la vista siguiente.
2 TARA Ø LB RADIO 125 PIE
Oprima CONFIRMAR para continuar. CARGA 154ØØ LB CAP MAX Confir. LB

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Después de oprimir CONFIRMAR, se
TARA Ø LB RADIO 125 PIE
3
muestra la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO OPC


4
Oprima AVANZAR hasta que aparezca un PANTALLA DIAGN. *CALIBRAR POLEA
asterisco (*) delante de CALIBRAR POLEA.
POLEAS MUTIPL.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

>CODIGO Ø AVANZAR o CONFIRMAR CALØ


5 Oprima SELECCIONAR.

>CODIGO 128 AVANZAR o CONFIRMAR CALØ


Oprima AVANZAR hasta que el CÓDIGO
6
sea 128.

Calibrar *Polea 1 CAL1


7 Oprima CONFIRMAR. CARGA LIV Ø LB Ø.ØØ V
CARGA PES
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-21-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Calibrar >Polea 1 CAL1


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
8 mayor que (>) aparecerá delante de CARGA LIV Ø LB Ø.ØØ V
POLEA. CARGA PES
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

Calibrar >Polea 4 CAL1


9
Oprima AVANZAR para cambiar el número CARGA LIV 2ØØØ LB Ø.87 V
de polea.
CARGA PES
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

Calibrar *Polea 4 CAL1


10
Oprima SELECCIONAR y un símbolo de CARGA LIV 2ØØØ LB Ø.87 V
mayor que (*) aparecerá delante de POLEA.
CARGA PES
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Polea 4 CAL1


11
Oprima AVANZAR para mover el asterisco *CARGA LIV 2ØØØ LB Ø.87 V
(*) delante de CARGA LIVIANA.
CARGA PES
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Polea 4 CAL1


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
12 mayor que (>) aparecerá delante de >CARGA LIV 2ØØØ LB Ø.87 V
CARGA LIVIANA. CARGA PES
Levant. CARGA LIV. Intr. Carga. Confirm.

Calibrar Polea 4 CAL1


>CARGA LIV 22ØØ LB Ø.92 V
Eleve una carga liviana (una fuerza tractiva
de cable sencillo menor que 3300 lb ó 1,5
CARGA PES LESS REQD
toneladas métricas). Levant. CARGA LIV. Intr. Carga. Confirm.
13
Oprima AVANZAR hasta que la CARGA
LIVIANA visualizada coincida con el peso
de carga liviana medido.
MÁS REQ (o MENOS REQ) aparecerá si la grúa necesita elevar
más (o menos) peso. No se puede ajustar el valor de carga
mientras no se haya corregido el peso.

Calibrar Polea 4 CAL1


14 Oprima CONFIRMAR. *CARGA LIV 22ØØ LB Ø.92 V
CARGA PES
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Polea 4 CAL1


15
Oprima AVANZAR hasta que aparezca un CARGA LIV 22ØØ LB Ø.92 V
asterisco (*) delante de CARGA PESADA.
*CARGA PES
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

F1880v2-22-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

Calibrar Polea 4 CAL1


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
16 mayor que (>) aparecerá delante de CARGA LIV 22ØØ LB Ø.92 V
CARGA PESADA. >CARGA PES MAS REQ
Levant. CARGA PES. Intr. Carga. Confirm.

Calibrar Polea 4 CAL1


CARGA LIV 26ØØØ LB 5.67 V
Eleve una carga pesada (mayor que 2/3 de >CARGA PES MAS REQ
la fuerza tractiva nominal del cable sencillo
del tambor). Levant. CARGA PES. Intr. Carga. Confirm.
17
Oprima AVANZAR hasta que la CARGA
PESADA visualizada coincida con el peso
de carga pesada medido.
MÁS REQ (o MENOS REQ) aparecerá si la grúa necesita
elevar más (o menos) peso. No se puede ajustar el valor de
carga mientras no se haya corregido el peso.

Calibrar Polea 4 CAL1


18 Oprima CONFIRMAR. CARGA LIV 26ØØØ LB 5.67 V
*CARGA PES MAS REQ
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


TARA Ø LB RADIO 125 PIE
19 Oprima CONFIRMAR otra vez. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

Repita el procedimiento anterior si hay otras poleas que calibrar.


20
De lo contrario, esto completa la calibración de la polea.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-23-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

5.5 Vista de POLEAS MÚLTIPLES

NOTA: Si se usan poleas detectoras de carga múltiples en una punta, las dos poleas deberán configurarse antes
de seleccionarlas.
Si se han seleccionado las poleas detectoras de carga 1 y 2 de la punta de la pluma, o las 3 y 4 de la punta del
plumín abatible, la fuerza tractiva de cable nominal de cada polea se compara con la fuerza tractiva máxima. La
suma de la carga de ambas poleas se calcula para el porcentaje total de la capacidad dada en la tabla.
La fuerza tractiva del cable o capacidad de la tabla que más se aproxime a 100 por ciento de la capacidad nominal
se visualiza en la línea CAP MÁX de la vista de TRABAJO. La línea CAP MÁX cambia si otra carga de polea o
capacidad nominal total está más próxima a la capacidad máxima.
La CARGA que se visualiza corresponde con la CAP MÁX visualizada. Si el programa está limitado por la fuerza
tractiva del cable, los valores de CARGA y CAP MÁX reflejan esta fuerza tractiva.

Paso Acción Pantalla

Cuando se aplica alimentación al RCL/RCI, LMI 4x4Ø Bootstrap


1
la vista de arranque se muestra durante un V1.Ø3 Date: Ø4/12/99
corto tiempo. V1.03 es la versión del
programa de arranque.

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Luego se muestra la vista siguiente.
2 TARA Ø LB RADIO 125 PIE
Oprima CONFIRMAR para continuar. CARGA 154ØØ LB CAP MAX Confir. LB

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Después de oprimir CONFIRMAR, se
TARA Ø LB RADIO 125 PIE
3
muestra la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO OPC


Oprima AVANZAR hasta que aparezca un
4 asterisco (*) delante de POLEAS PANTALLA DIAGN. CALIBRAR POLEA
MÚLTIPLES. *POLEAS MUTIPL.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

POLEA UNICA MLT


5 Oprima SELECCIONAR. SUMAR POLEAS 1 Y 2
*SUMAR POLEAS 3 Y 4
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Polea

*POLEA UNICA MLT


6
Oprima AVANZAR para cambiar la SUMAR POLEAS 1 Y 2
configuración de la polea.
SUMAR POLEAS 3 Y 4
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Polea

F1880v2-24-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro)

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


TARA Ø LB RADIO 125 PIE
Después oprima CONFIRMAR. La vista de
7
trabajo aparecerá otra vez. CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

8 Esto termina la configuración de las poleas múltiples.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-25-SP


Configuración y calibración (grúas sin nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

5.6 PANTALLA DIAGN.

La vista de PANTALLA DIAGN. contiene voltajes de sensores que son útiles para la localización de averías de la
grúa.
Para acceder a esta vista, oprima AVANZAR de la vista de trabajo hasta que aparezca un asterisco (*) delante de
la PANTALLA DIAGN:

CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO OPC


*PANTALLA DIAGN. CALIBRAR POLEA
POLEAS MUTIPL.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

Después oprima SELECCIONAR para visualizar una vista parecida a la siguiente:

3 4 5 6

lmiØ34 S225Ø ØØØØØØ Pol1 Ø.ØØ V


V GRD Pol2 Ø.ØØ V
2 PLMA 7.88 +76.Ø Pol3 3.59 V
1 PESC Ø.ØØ Ø.Ø Mem Ø Pol4 Ø.ØØ V

Art. Nombre Descripción

Valores del plumín


1 Ángulo de plumín abatible y voltaje de sensor de ángulo. Vea “Sensores de ángulo” en la página 16.
abatible

2 Valores de la pluma Ángulo de pluma y voltaje de sensor de ángulo. Vea “Sensores de ángulo” en la página 16.

3 Versión del RCL/RCI Versión de software del programa de RCL/RCI (Imi034 en este caso).
4 Grúa con RCL/RCI Modelo de grúa con RCL/RCI — S2250 = Versión estándar (inglesa) 2250, M2250 = Versión métrica 2250.
Valores de
5 Se usa para definir las opciones de grúas.
configuración
6 Voltajes de poleas Vea “Voltajes de poleas de carga” en la página 43.
Estado de memoria flash — muestra uno o una combinación de los números de diagnóstico siguientes. Por
ejemplo, un valor de 12 = 8 + 4 significa que los datos de calibración no han sido confirmados y los datos de
configuración no han sido confirmados:

Número Significado Acción

0 Estado normal. —
Error de la memoria FLASH de los
1 Puede ser necesario volver a cargar las tablas de capacidades o el
datos de tabla.
nodo maestro puede estar defectuoso. Comuníquese con
Error de la memoria FLASH de los Manitowoc Crane Care (página 5).
7 Errores de memoria 2
datos de capacidades.
Los datos de configuración no han Configure la grúa (página 11). Si este error aparece otra vez,
4
sido confirmados. comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de calibración no han sido Calibre la grúa (página 16). Si este error aparece otra vez,
8
confirmados. comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de configuración están
16
siendo escritos a la memoria FLASH.
Éstos son mensajes de estado, y no son errores.
Los datos de calibración están siendo
32
escritos a la memoria FLASH.

F1880v2-26-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

6.0 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

6.1 Cómo determinar si una grúa tiene un nodo maestro

La vista de trabajo para una grúa con nodo maestro es diferente de la vista de trabajo que se muestra cuando una
grúa no tiene nodo maestro.
Para un ejemplo de cada vista de trabajo, vea “4.0 Vista de trabajo” en la página 9.

6.2 Cómo cambiar el idioma usado en las pantallas

Para cambiar el idioma usado en todas las vistas, proceda de la manera siguiente:

Vista de trabajo (francés) de grúas sin nodo maestro:

8Ø13A 19Ø ____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


TARA Ø LB RADIO 125 PIE
CARGA 154ØØ LB CAP MAX 612ØØ LB

1 Visualice la vista de trabajo.


Vista de trabajo (francés) de grúas con nodo maestro:

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


TARE Ø LBS [8Ø13A] RAY 125 FT
CHAR 154ØØ LBS CAP 612ØØ LBS

>LANGUE FRANCAIS
2 Oprima SELECCIONAR.

DEFILEMENT or CONFIRMEZ

>LANGUE ANGLAIS
Oprima AVANZAR para cambiar el
3
idioma de la vista, en este caso inglés.

DEFILEMENT or CONFIRMEZ

4 Oprima CONFIRMAR para volver a la vista de trabajo que ahora visualizará el texto en inglés.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-27-SP


Configuración y calibración (grúas con nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

6.3 Vista CONFIGURAR LMI

La vista de CONFIGURAR LMI se usa para establecer la configuración básica de la grúa. La vista de
configuración se usa cuando la grúa se prepara por primera vez o cuando un accesorio como un plumín abatible
se añade o retira.
Antes de iniciar la configuración de la grúa, determine los tambores que se van a usar. Vea “7.1 Configuraciones
de la grúa” en la página 42.
La última configuración de grúa y tabla programada para cada tambor se guarda en la memoria.
Para configurar una grúa, siga estos pasos:

Paso Acción Pantalla

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Luego se muestra la vista siguiente.
1 TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
Oprima CONFIRMAR para continuar. CARGA 154ØØ LB Confir. CAP 612ØØ LB

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Después de oprimir CONFIRMAR, se
TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
2
muestra la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP 612ØØ LB

*CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO


Oprima AVANZAR hasta que aparezca
3 un asterisco (*) delante de PANTALLA DIAGN. CALIBRAR CARGA
CONFIGURAR LMI.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

[>Tambor 2 Configuracion ]
Oprima SELECCIONAR para
4
seleccionar CONFIGURAR LMI.

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.


Oprima AVANZAR para seleccionar el
primer tambor a configurar, por
ejemplo, tambor 1.

En las vistas siguientes, se configurará


una grúa 2250 para una pluma con un [>Tambor 1 Configuracion ]
plumín fijo. En este ejemplo, se usará
5 el tambor 1 solamente.

NOTA: Independientemente de la
configuración de grúa que se
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
use, se deben configurar todos
los tambores. Los tambores
que no se usan deben tener el
SENSOR fijado en No se usa.

F1880v2-28-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

[ Tambor 1 Configuracion ]
Después que el número de tambor ha
6 sido configurado, oprima >SENSOR POLEA 1
CONFIRMAR.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Oprima AVANZAR para seleccionar el
sensor correspondiente: [ Tambor 1 Configuracion ]
7
• ESLABÓN — eslabón de carga >SENSOR LINK
inalámbrico.
• POLEA — polea detectora de carga.
• No se usa. AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Si se selecciona ESLABÓN y se
oprime CONFIRMAR, aparecerá un [ Tambor 1 Configuracion ]
número TxID.
8 >TxID ØØØØ
NOTA: El número TxID se encuentra
en la etiqueta de un eslabón de
carga inalámbrico.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Oprima AVANZAR para cambiar el
dígito que está destellando
actualmente. Se puede introducir un
valor de 0 a 9 y de A a F.
[ Tambor 1 Configuracion ]
9
Oprima SELECCIONAR para pasar al >TxID A51F
próximo dígito. Después oprima
AVANZAR para cambiar ese dígito.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
Repita el procedimiento hasta que los
cuatro dígitos coincidan con el código
del eslabón inalámbrico.

[ Tambor 1 Configuracion ]
10 Oprima CONFIRMAR. >PUNTO INT

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

[ Tambor 1 Configuracion ]
11
Oprima AVANZAR para configurar la >PUNTO SUP
punta, en este caso SUP.

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-29-SP


Configuración y calibración (grúas con nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

>8Ø12A [ Tambor 1 Configuracion ]


PLUMA 17Ø ANG PLUMA __ LISTA ____
PSC1 _____ ANG PSC1 ___ ORUGA ___
PSC2 _____ ANG PSC2 ___ CNTP _______
8012A Número de tabla de capacidades actual.
PLUMA Largo de la pluma.
PLUMN1 Largo de plumín abatible.
PLUMN2 Largo de plumín fijo.

12 Después oprima CONFIRMAR. Ángulo de la pluma si se usa una tabla de capacidades del plumín
ÁNG PLM
abatible.
Ángulo entre la pluma y el plumín abatible si se usa tabla de la pluma
ÁNG PLMN1
con tabla de capacidades del plumín abatible.
ÁNG PLMN2 Descentramiento de plumín fijo.
LISTA Ángulo de inclinación si se usa la tabla de capacidades de barcaza.
Oruga extendida (FUERA) o retraída (DENTRO) en ciertos modelos
ORUGA
solamente.
Capacidad de grúa montada en camión sobre parte trasera o para
CAPAC.
giro de 360°.
REMOLQ. Largo del brazo de remolque MAX-ER.
CNTP Contrapeso total en libras o kilogramos (sólo con MAX-ER).

Oprima AVANZAR hasta que aparezca


el valor pertinente.

En este caso, la pluma mide 190 pies


con un plumín fijo de 40 pies a
un ángulo de descentramiento
de 5 grados.

El programa RCL/RCI no permitirá que


se cambien datos si la polea detectora >8Ø12A [ Tambor 1 Configuracion ]
13
de carga correspondiente detecta una PLUMA 19Ø ANG PLUMA __ LISTA ____
fuerza tractiva del cable superior a
3300 lb (1,5 toneladas métricas).
PSC1 _____ ANG PSC1 ___ ORUGA ___
PSC2 4Ø ANG PSC2 5 CNTP _______
La tabla de capacidades cambiará
automáticamente. Sin embargo, si no
se confirman las selecciones,
entonces éstas se perderán al apagar
el RCL/RCI. En este caso, se usarán
los datos almacenados previamente
cuando se vuelva a activar el
RCL/RCI.

[ Tambor 1 Configuracion ]
14 Después oprima CONFIRMAR. >PIEZAS 1

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

[ Tambor 1 Configuracion ]
15
Oprima AVANZAR para fijar el número >PIEZAS 4
de secciones de cable.

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

F1880v2-30-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

[ Tambor 1 Configuracion ]
16 Después oprima CONFIRMAR. >TRACCION 15ØØØ LB

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.


Oprima AVANZAR hasta que la fuerza
tractiva máxima correcta del cable esté
configurada.

Para determinar la fuerza tractiva de


un cable sencillo requerida para el [ Tambor 1 Configuracion ]
tambor en uso, consulte la tabla de
17 capacidades y la tabla de >TRACCION 3ØØØØ LB
especificaciones de cable
correspondientes a la pluma o pluma y
plumín en uso.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

La fuerza tractiva del cable sencillo


equivale a la carga máxima dividida
por el número de secciones del cable.

[ Tambor 1 Configuracion ]
18 Después oprima CONFIRMAR. >DEDUCIR Ø LB Cap 12ØØØØ LB

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.


Oprima AVANZAR hasta que el valor
de reducción correspondiente, si lo [ Tambor 1 Configuracion ]
hubiera, aparezca.
19 >DEDUCIR 15ØØ LB Cap 1185ØØ LB
A medida que se aumenta el valor de
REDUCIR, el valor de capacidad (Cap)
disminuye por la misma cantidad.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

[ Tambor 1 Configuracion ]
20 Después oprima CONFIRMAR. >TARA Ø LB Carga 154ØØ LB

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.


Si el valor de TARA se desconoce:
• Eleve del suelo todos los artículos
que se incluirán en el valor de tara.
• Observe la carga indicada. [ Tambor 1 Configuracion ]
21 • Oprima AVANZAR hasta que el >TARA 5ØØ LB Carga 154ØØ LB
valor de TARA sea igual a la carga
visualizada anteriormente.
Para desactivar la función de tara: AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.
• Oprima AVANZAR hasta que TARA
sea 0.

[ Tambor 1 Configuracion ]
22 Después oprima CONFIRMAR. >ALARMA ENC Limit. Carga ENC

AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-31-SP


Configuración y calibración (grúas con nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Oprima AVANZAR para ajustar la


alarma y el limitador:
ALARMA LIMITADOR
APG APG — indicadores y [ Tambor 1 Configuracion ]
limitador apagados.
23 ENC APG — sólo los >ALARMA ENC Limit. Carga OFF
indicadores encendidos.
ENC ENC — indicadores y
limitador encendidos.
AVANZAR P/Cambier CONFIRMAR P/Contin.

Después oprima CONFIRMAR.

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Oprima CONFIRMAR otra vez. La
TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
24
vista de trabajo aparecerá. CARGA 154ØØ LB CAP 612ØØ LB

25 Para configurar los tambores restantes, repita el proceso anterior.

F1880v2-32-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

6.4 Vistas de calibración

6.4.1 ¿Cuándo se debe calibrar los sensores?


Vea “5.4.1 ¿Cuándo se deben calibrar los sensores?” en la página 16.

6.4.2 ¿Qué es la calibración de sensores?


Vea “5.4.2 ¿Qué es la calibración de sensores?” en la página 16.

6.4.3 Vista de CALIBRAR ÁNGULO


NOTA: La grúa debe estar configurada (página 11) antes de poder calibrarla.
Para calibrar los sensores de ángulo de la pluma y plumín abatible, ejecute los pasos siguientes:

Paso Acción Pantalla

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Luego se muestra la vista siguiente.
1 TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
Oprima CONFIRMAR para continuar. CARGA 154ØØ LB Confir. CAP 612ØØ LB

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Después de oprimir CONFIRMAR, se
TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
2
muestra la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP 612ØØ LB

CONFIGUR. LMI *CALIBRAR ANGULO


Oprima AVANZAR hasta que aparezca un
3 asterisco (*) delante de CALIBRAR PANTALLA DIAGN. CALIBRAR CARGA
ÁNGULO.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

>CODIGO Ø
4 Oprima SELECCIONAR.

AVANZAR o CONFIRMAR

>CODIGO 128
Oprima AVANZAR hasta que el CÓDIGO
5
sea 128.

AVANZAR o CONFIRMAR

Calibrate *PESCANTE AMANTILLABLE


6 Oprima CONFIRMAR. ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-33-SP


Configuración y calibración (grúas con nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Calibrate >PESCANTE AMANTILLABLE


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
7 mayor que (>) aparecerá delante de ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
PLUMÍN ABATIBLE. ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

Calibrate >PLUMA
8
Oprima AVANZAR hasta que aparezca ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
PLUMA.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

Después oprima SELECCIONAR. Calibrate *PLUMA


9 ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
NOTA: La pluma siempre debe calibrarse
antes del plumín abatible.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate PLUMA
10
Oprima AVANZAR para mover el asterisco *ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
(*) delante de ÁNGULO BAJO.
ANG. ALTO Ø.ØØ V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate PLUMA
11 Después oprima SELECCIONAR. >ANG. BAJO Ø.Ø GRD RAD FT
ANG. ALTO Ø.ØØ V
Bajar a ANG. MIN. Introd. ANG. Confirmar
Baje la pluma al ángulo mínimo
especificado para la tabla de capacidades
actual.

Oprima AVANZAR para ajustar los grados


del ÁNGULO BAJO hasta que:
Calibrate PLUMA
• El radio visualizado (RAD) coincida con
12 el radio medido (página 16) o >ANG. BAJO +3Ø.Ø GRD RAD 21Ø FT
• El ÁNGULO BAJO visualizado coincida ANG. ALTO 4.38 V
con el ángulo bajo medido actual de la
grúa (página 16).
Bajar a ANG. MIN. Introd. ANG. Confirmar
NOTA: Mientras se usa AVANZAR para
cambiar el ángulo bajo visualizado,
el valor de radio (RAD) visualizado
también cambiará.

Calibrate PLUMA
13 Después oprima CONFIRMAR. *ANG. BAJO +3Ø.Ø GRD RAD 21Ø FT
ANG. ALTO 4.38 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrate PLUMA
14
Oprima AVANZAR para mover el asterisco ANG. BAJO +3Ø.Ø GRD RAD 21Ø FT
(*) delante de ÁNGULO ALTO.
*ANG. ALTO 4.38 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

F1880v2-34-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

Calibrate PLUMA
15 Después oprima SELECCIONAR. ANG. BAJO +3Ø.Ø GRD RAD 21Ø FT
>ANG. ALTO 4.38 V
Elev. a ANG. MAX. Introd. ANG. Confirmar
Eleve la pluma al ángulo máximo
especificado para la tabla de capacidades
actual.

Oprima AVANZAR para ajustar los grados


del ÁNGULO ALTO hasta que: Calibrate PLUMA
16
• El radio visualizado (RAD) coincida con ANG. BAJO +8Ø.4 GRD RAD 5Ø FT
el radio medido (página 16) o
• El ÁNGULO ALTO visualizado coincida
>ANG. ALTO 8.54 V
con el ángulo alto medido actual de la Elev. a ANG. MAX. Introd. ANG. Confirmar
grúa (página 16).
Mientras se usa AVANZAR para cambiar el
ángulo alto visualizado, el valor de radio
(RAD) visualizado también cambiará.

Calibrate PLUMA
17 Después oprima CONFIRMAR. ANG. BAJO +8Ø.4 GRD RAD 5Ø FT
*ANG. ALTO 8.54 V
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Oprima CONFIRMAR para volver a la vista
TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
18
de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP 612ØØ LB

Repita el procedimiento anterior si hay un plumín abatible.


19
De lo contrario, esto completa la calibración del sensor de ángulo.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-35-SP


Configuración y calibración (grúas con nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

6.4.4 Vista de CALIBRAR CARGA


NOTA: La grúa debe estar configurada (página 11) antes de poder calibrarla.
Para calibrar las poleas detectoras de carga, proceda de la manera siguiente:
NOTA: La tara debe estar desactivada durante la calibración de modo que el valor de carga incluya el peso de
los cables, eslingas de elevación, bloque de carga o bola de peso y la carga elevada.

Paso Acción Pantalla

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Luego se muestra la vista siguiente.
1 TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
Oprima CONFIRMAR para continuar. CARGA 154ØØ LB Confir. CAP 612ØØ LB

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


Después de oprimir CONFIRMAR, se
TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
2
muestra la vista de trabajo. CARGA 154ØØ LB CAP 612ØØ LB

CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO


Oprima AVANZAR hasta que aparezca un
3 asterisco (*) delante de CALIBRAR PANTALLA DIAGN. *CALIBRAR CARGA
CARGA.
AVANZAR o SELECCIONAR Item

>CODIGO Ø
4 Oprima SELECCIONAR.

AVANZAR o CONFIRMAR

>CODIGO 128
Oprima AVANZAR hasta que el CÓDIGO
5
sea 128.

AVANZAR o CONFIRMAR

Calibrar *Tambor 1 POLEA 3


6 Oprima CONFIRMAR. LUZ CARGA Ø LB Ø.ØØ V
PESADO CAR
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar >Tambor 1 POLEA 3


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
7 mayor que (>) aparecerá delante de LUZ CARGA Ø LB Ø.ØØ V
TAMBOR. PESADO CAR
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

F1880v2-36-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

Calibrar >Tambor 2 POLEA 2


8
Oprima AVANZAR para cambiar el número LUZ CARGA Ø LB Ø.ØØ V
del tambor.
PESADO CAR
AVANZ. Para Cambiar o CONFIRM. Item

Calibrar *Tambor 2 POLEA 2


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
9 mayor que (*) aparecerá delante de LUZ CARGA Ø LB Ø.ØØ V
TAMBOR. PESADO CAR
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


10
Oprima AVANZAR para mover el asterisco *LUZ CARGA Ø LB Ø.ØØ V
(*) delante de CARGA LIVIANA.
PESADO CAR
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
11 mayor que (>) aparecerá delante de >LUZ CARGA 4ØØØØ LB 9.98 V
CARGA LIVIANA. PESADO CAR MENOS REQ
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


>LUZ CARGA 22ØØ LB Ø.92 V
Eleve una carga liviana (una fuerza tractiva
de cable sencillo menor que 3300 lb
PESADO CAR MENOS REQ
ó 1,5 toneladas métricas). Levant. CARGA LIV. Intr. Carga. Confirm.
12
Oprima AVANZAR hasta que la CARGA
LIVIANA visualizada coincida con el peso
de carga liviana medido.
MÁS REQ (o MENOS REQ) aparecerá si la grúa necesita
elevar más (o menos) peso. No se puede ajustar el valor de
carga mientras no se haya corregido el peso.

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


13 Oprima CONFIRMAR. *LUZ CARGA 22ØØ LB Ø.92 V
PESADO CAR
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


14
Oprima AVANZAR hasta que aparezca un LUZ CARGA 22ØØ LB Ø.92 V
asterisco (*) delante de CARGA PESADA.
*PESADO CAR
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


Oprima SELECCIONAR y un símbolo de
15 mayor que (>) aparecerá delante de LUZ CARGA 22ØØ LB Ø.92 V
CARGA PESADA. >PESADO CAR
Levant. CARGA LIV. Intr. Carga. Confirm.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-37-SP


Configuración y calibración (grúas con nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


LUZ CARGA 26ØØØ LB 5.67 V
Eleve una carga pesada (mayor que 2/3 de
la fuerza tractiva nominal del cable sencillo
>PESADO CAR MORE REQD
del tambor). Levant. CARGA LIV. Intr. Carga. Confirm.
16
Oprima AVANZAR hasta que la CARGA
PESADA visualizada coincida con el peso
de carga pesada medido.
MÁS REQ (o MENOS REQ) aparecerá si la grúa necesita
elevar más (o menos) peso. No se puede ajustar el valor de
carga mientras no se haya corregido el peso.

Calibrar Tambor 2 POLEA 2


17 Oprima CONFIRMAR. LUZ CARGA 26ØØØ LB 5.67 V
*PESADO CAR
AVAN o SELEC. Item CONFIRM. Para Retorn.

19Ø _____ 4Ø 5 __ 4 3ØØ Ø


TARA Ø LB [8Ø13A] RAD 125 PIE
18 Oprima CONFIRMAR otra vez. CARGA 154ØØ LB CAP 612ØØ LB

Repita el procedimiento anterior si hay otros tambores que calibrar.


19
De lo contrario, esto completa la calibración de la carga.

F1880v2-38-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

6.5 PANTALLA DIAGN.

La vista de PANTALLA DIAGN. contiene voltajes de sensores que son útiles para la localización de averías de la
grúa.
Para acceder a esta vista, oprima AVANZAR de la vista de trabajo hasta que aparezca un asterisco (*) delante de
la PANTALLA DIAGN:
CONFIGUR. LMI CALIBRAR ANGULO
*PANTALLA DIAGN. CALIBRAR CARGA

AVANZAR o SELECCIONAR Item

Después oprima SELECCIONAR para visualizar una vista parecida a la siguiente:


4
3 5

Mem 4 12 Pol1 9.98 Lk1 Ø 6

VOLT GR Pol2 9.98 Lk2 28Ø5 A51F 7


2 PLM Ø.ØØ +64.5 Pol3 9.98 Lk3 Ø 8
1 PES Ø.ØØ +47.4 Pol4 9.98 flt 1 Ø 1

Oprima AVANZAR para


visualizar la vista siguiente. 11 10 9

12 ØØØ1ØØØØ ØØØØØØØØ ØØØØØØØØ ØØØØØØØØ


13 2ØØØ Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

Oprima AVANZAR para visualizar la vista anterior.


o
Oprima CONFIRMAR para volver a la vista de trabajo.

Art. Nombre Descripción

Valores del
1 Ángulo de plumín abatible y voltaje de sensor de ángulo. Vea “Sensores de ángulo” en la página 16.
plumín abatible

Valores de la
2 Ángulo de pluma y voltaje de sensor de ángulo. Vea “Sensores de ángulo” en la página 16.
pluma

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-39-SP


Configuración y calibración (grúas con nodo maestro) Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

Estado de memoria flash — muestra uno o una combinación de los números de diagnóstico siguientes. Por
ejemplo, un valor de 12 = 8 + 4 significa que los datos de calibración no han sido confirmados y los datos de
configuración no han sido confirmados:

Número Significado Acción

0 Estado normal. —
Error de la memoria FLASH de
1 Puede ser necesario volver a cargar las tablas de
los datos de tabla.
capacidades o el nodo maestro puede estar defectuoso.
Error de la memoria FLASH de Comuníquese con Manitowoc Crane Care (página 5).
2
los datos de capacidades.
Errores de
3
memoria Los datos de configuración no Configure la grúa (página 11). Si este error aparece otra
4
han sido confirmados. vez, comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de calibración no han Calibre la grúa (página 16). Si este error aparece otra vez,
8
sido confirmados. comuníquese con Crane Care (página 5).
Los datos de configuración están
16 siendo escritos a la memoria
FLASH.
Éstos son mensajes de estado, y no son errores.
Los datos de calibración están
32 siendo escritos a la memoria
FLASH.

Versión del
4 Versión de software del programa de RCL/RCI (12 en este caso).
RCL/RCI

Voltajes de
5 Vea “Voltajes de poleas de carga” en la página 43.
poleas

Eslabón de
6
carga 1
Por cada eslabón de carga, un valor de cuenta seguido por un número TxID de 4 dígitos.
Eslabón de
7
carga 2 NOTA: Los valores anteriores sólo aparecerán si se usan eslabones de carga inalámbricos y un nodo de
pluma de bus CAN.
Eslabón de
8
carga 3

Las fallas siguientes se pueden sumar. Por ejemplo, un valor de 22 (= 2 + 4 + 16) significaría que estas fallas
han ocurrido: Estado de plumín abatible alto + estado de pluma alto + falla de carga múltiple.
1 = El estado de RCI está en sobrecarga.
2 = El estado de plumín abatible es alto.
9 Estado de RCI 4= El estado de pluma es alto.
8 = Falla de sensor.
16 = Falla de carga múltiple.
64 = El estado de plumín abatible es bajo
128 = El estado de pluma es bajo.

Las fallas siguientes se pueden sumar igual que los estados de RCI anteriores:
1 = 1er sensor de tambor de carga fuera de gama.
2 = 2° sensor de tambor de carga fuera de gama.
10 Falla de sensor 4 = 3er sensor de tambor de carga fuera de gama.
8 = 4° sensor de tambor de carga fuera de gama.
64 = Sensor de ángulo de pluma fuera de gama.
128 = Sensor de ángulo de plumín fuera de gama.

Las fallas siguientes se pueden sumar igual que los estados de RCI anteriores:
Falla de 1 = No se han recibido datos recientes de la grúa.
11
comunicación 2 = Se recibieron datos corruptos.
4 = La comunicación está en estado de descarga — un cable de descarga de datos está conectado.

12 Números CON Números de configuración utilizados para las opciones de la grúa.

F1880v2-40-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Configuración y calibración (grúas con nodo maestro)

Estos datos de CraneSTAR aparecerán solamente si el CraneSTAR está activado:


ØØØ1ØØØØ ØØØØØØØØ ØØØØØØØØ ØØØØØØØØ
2ØØØ Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

A B C D E F G H I J K

A — Año de GPS. H — Estado de satélite:


B — Mes de GPS. 1 = al menos 1 satélite a la vista.
C — Día de GPS. 0 = FALLA de satélite porque (1) falta la antena satelital o (2) no hay
D — Hora de GPS. satélites a la vista.
E — Minuto de GPS.
F — Segundo de GPS. I — Estado de GPS:
G — No corresponde. 1 = Punto fijo de GPS válido.
Información de 0 = FALLA DE GPS porque (1) no hay suficientes satélites a la
13
CraneSTAR vista, (2) la información del GPS es obsoleta, o (3) falta la antena de GPS.

J — Estado de GSM (celular):


1 = Se ha establecido comunicación GSM.
0 = FALLA de GSM porque (1) falta la antena de GSM o (2) no se
ha establecido conexión GSM.

K — Estado de CAN:
1 = La TCU de CraneSTAR se está comunicando con el controlador
de la grúa por medio del bus CAN. Esto debe suceder 1 minuto después
del encendido.
0 = No hay comunicación del bus CAN. Si esto sucede, todos los
demás valores de estado indicarán falla.

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-41-SP


Apéndice Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

7.0 Apéndice

7.1 Configuraciones de la grúa

= Pluma = Pluma
= Plumín 4
2 abatible 3
1
2
Números de polea:
1 = Punta de pluma inferior. 1 Números de polea:
2 = Punta de pluma superior. 1 = Punta de pluma inferior.
2 = Punta de cable intermedio del
plumín abatible.
3 = Punta de plumín abatible inferior.
4 = Punta de plumín abatible superior.

Pluma con punta superior Pluma con plumín abatible

= Pluma = Pluma

3ó4 = Plumín abatible


(vea más 4
= Plumín fijo = Plumín fijo 3
abajo)

2
1
Números de polea:
1 1 = Punta de pluma inferior.
2 = Punta de cable intermedio del
plumín abatible.
3 = Punta de plumín abatible inferior.
4 = Punta de plumín fijo en plumín
abatible.
Pluma con plumín fijo
Pluma con plumín abatible y plumín fijo

Números de polea:
1 = Punta de pluma inferior.
3 = Punta de plumín fijo (111, 222, 222 Wagon,
777, 777T, 888 y 999).
4 = Punta de plumín fijo (M250 y 2250).

F1880v2-42-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Apéndice

7.2 Voltajes de sensores de ángulo y de poleas de carga

Los valores dados más abajo no son calibrados por lo tanto son valores estimados.

7.2.1 Voltajes de poleas de carga

Grúas modelos 111, 222 y 222 Wagon 1

lb 2 toneladas métricas Voltaje


0 0 0,50
10,000 4,5 2,25
16,000 7,2 3,30
20,000 9,0 4,00
24,000 10,8 4,70

Grúas modelos 777, 777T, M250 y 2250

lb 2 toneladas métricas Voltaje


0 0 0,80
15,000 6,8 3,63
21,000 9,5 4,77
24,000 10,9 5,33
30,000 13,6 6,46

Grúas modelos 888 y 999


2
lb toneladas métricas Voltaje
0 0 0,50
10,000 4,5 2,25
16,000 7,2 2,95
20,000 9,0 3,30
24,000 10,8 4,00

1
El modelo 222HD con cable de 1-1/4 pulg (3,18 cm) utiliza las columnas del 777.

2
Fuerza tractiva de cable de sección sencilla en cualquier polea (1, 2, 3 ó 4).

7.2.2 Voltajes de sensores de ángulo

Grúas modelos 111, 222, 222 Wagon, 888 y 999 Grúas modelos 777, 777T, M250 y 2250

Ángulo de la pluma
Ángulo de la pluma 111 pluma 222, 222 Wagon
222, pluma N° 260 con sin plumín abatible Ángulo de la pluma Ángulo del plumín abatible
plumín abatible, 888, 999 Ángulo del plumín abatible
222 plumín abatible N° 222

grados Voltaje grados Voltaje grados Voltaje grados Voltaje


0 0,93 -60 0,74 0 1,86 -60 1,48
30 2,19 -45 1,16 30 4,38 -45 2,31
45 2,80 0 2,40 45 5,60 0 4,80
60 3,43 45 3,66 60 6,86 45 7,32
80 4,27 60 4,08 80 8,54 70 8,72
70 4,36
80 4,67

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-43-SP


Apéndice Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

7.3 Requisitos de la Comunidad Europea para el 2010

7.3.1 Generalidades
Las instrucciones siguientes corresponden solamente a las grúas que cumplen con los requisitos de la Comunidad
Europea para el 2010.

7.3.2 Velocidades reducidas para cargas de 100-110% de la capacidad nominal


Cuando se trabaja con una carga de 100% a 110% de la capacidad nominal, la velocidad de las funciones de la
grúa está limitada a 15% de su velocidad máxima para acciones que aumentan la carga (elevación de cargas y
bajada de la pluma) y para el giro y la propulsión en ambos sentidos.

PELIGRO
El uso incorrecto del interruptor de anulación externo del RCI/RCL podría resultar en:
MUERTE O LESIONES GRAVES
Este interruptor anula la función del limitador (parada) del RCI/RCL.

• Este interruptor puede utilizarlo únicamente personal autorizado durante una operación de emergencia
como se indica a continuación.
• Accione en una dirección segura solamente: eleve la pluma o baje la carga para evitar el vuelco de la grúa
o daño estructural.

7.3.3 Interruptor de anulación externo de RCI/RCL


Se ha colocado un interruptor de anulación del RCL/RCI en el lado exterior de la cabina en una caja con cerradura
(vea la Tabla 1 en la página 45).
El interruptor de anulación permite el uso de emergencia de las funciones de la grúa en caso de ocurrir fallas de
los componentes del RCL/RCI: sensor de ángulo de la pluma, sensor de ángulo del plumín abatible y poleas de
detección de carga (pasadores de carga).
• Cuando el interruptor de anulación externo está activado, la velocidad de las funciones de la grúa está limitada
a 15% de su velocidad máxima para acciones que aumentan la carga.
• El accionamiento del interruptor de anulación externo y todos los datos pertinentes se registran en un
registrador de datos.
Oprima el extremo derecho del interruptor para ACTIVAR el interruptor de anulación externo. El interruptor de
anulación externo se desactiva automáticamente después de 30 minutos de funcionamiento continuo, parada del
motor y/o parada de la grúa.
Vuelva a oprimir el extremo derecho del interruptor para DESACTIVAR el interruptor de anulación externo.
Cuando se activa el interruptor de anulación externo, se iluminará el indicador de falla de límite de funcionamiento
y aparecerá el mensaje ANULACIÓN RCL en la pantalla de fallas del sistema en la cabina.

F1880v2-44-SP Published 09-06-11


Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250 Apéndice

Tabla 1: Interruptor de anulación del RCL/RCI

Art. Descripción

1 Cabina del operador

Caja con cerradura (en la parte trasera de la cabina o en el interior del compartimiento en la parte trasera de
2
la cabina)

3 Interruptor de anulación de RCL/RCI

4 Luz giratoria ámbar (vea la tabla en la página 8)

Manitowoc Published 09-06-11 F1880v2-45-SP


Apéndice Manual de RCL/RCI 111, 222, 777, 777T, 888, 999, 2250

ESTA PÁGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO.

F1880v2-46-SP Published 09-06-11


Manitowoc

Folio 2239-SP
Inspección de la grúa después
de una sobrecarga
Grúas de orugas con pluma de enrejado
de Manitowoc

Published 08-17-2011 F2239-SP-1


Inspección de la grúa después de una sobrecarga

© 2011 Manitowoc.

Debido a la continua innovación de nuestros productos, las especificaciones en este manual están sujetas a
cambio sin previo aviso.

F2239-SP-2 Published 08-17-2011


Inspección de la grúa después de una sobrecarga

Contenido

Introducción ....................................................................................................... 5
Generalidades ............................................................................................................................................ 5
Inspección después de una sobrecarga .................................................................................................... 5

Inspección de la pluma ..................................................................................... 6

Inspección de la estructura superior ............................................................... 8

Inspección de la estructura inferior ............................................................... 10

Manitowoc Published 08-17-2011 F2239-SP-3


Inspección de la grúa después de una sobrecarga

ESTA PÁGINA HA SIDO INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO.

F2239-SP-4 Published 08-17-2011


Inspección de la grúa después de una sobrecarga Introducción

1.0 Introducción

1.1 Generalidades

Esta publicación complementa la información del limitador de capacidad de carga (RCL)/indicador de capacidad
de carga (RCI) provista con cada grúa de orugas con pluma de enrejado de Manitowoc.

1.2 Inspección después de una sobrecarga

Cuando el sistema del operador/RCI/RCL reconoce una sobrecarga en la grúa, deben efectuarse algunas
inspecciones especificadas en la grúa.
Las inspecciones incluidas en esta publicación corresponden a sobrecargas de hasta 50%. Para sobrecargas de
50% o mayores, debe suspenderse inmediatamente el funcionamiento de la grúa y comunicarse con Crane Care
para tomar acciones correctivas.

ADVERTENCIA
¡Riesgo de sobrecargas!
Para evitar un accidente ocasionado por los daños generados por una
sobrecarga en su grúa:
• Realice las inspecciones indicadas en esta publicación para
sobrecargas de hasta 50%.
• Detenga el funcionamiento de la grúa y comuníquese
inmediatamente con Manitowoc Crane Care para sobrecargas de
50% y mayores.

NOTA: Si la grúa está equipada con CraneSTAR, se enviará una advertencia de sobrecarga al sitio web para
revisión por parte del propietario de la grúa.
¡Las advertencias de sobrecarga NO indican eventos en tiempo real! Las advertencias pueden enviarse
24 horas (o más) después del evento real.

Manitowoc Published 08-17-2011 F2239-SP-5


Inspección de la pluma Inspección de la grúa después de una sobrecarga

2.0 Inspección de la pluma


NOTA: El término “pluma” en esta publicación aplica a todos los miembros de enrejado de los accesorios de la
pluma: pluma, plumín, mástil y puntales.

5
4

1 1

3
6

1
2

1
10
11

8
9

F2239-SP-6 Published 08-17-2011


Inspección de la grúa después de una sobrecarga Inspección de la pluma

Sobrecarga menor a un 25%


1 Poleas Inspeccione todo en busca de daños.
Sobrecargas de 25% a 49%
Inspeccione cada uno en busca de fisuras y Consulte la sección Malacates en
2 Ganchos
deformación. el Manual de servicio.
Consulte la sección Malacates en
3 Cable Inspeccione todo en busca de daños.
el Manual de servicio.
Inspeccione en busca de secciones dobladas o Consulte la sección Pluma en el
4 Pluma
retorcidas. “Estire” la pluma para verificar su rectitud. Manual de servicio.
Inspeccione en busca de enrejados y cordones Consulte la sección Pluma en el
5 Enrejado
doblados o retorcidos. Manual de servicio.
Inspeccione en busca de bielas retorcidas, dobladas o
Consulte la sección Pluma en el
6 Bielas estiradas. Inspeccione en busca de agujeros
Manual de servicio.
alargados.
Inspeccione en busca de secciones dobladas o
7 Mástil
retorcidas. “Estire” el mástil para verificar su rectitud.
Inspeccione en busca de secciones dobladas o
8 Pórtico
retorcidas. “Estire” el mástil para verificar su rectitud.
Topes de la Asegúrese de que no estén doblados ni dañados de
9
pluma ninguna forma.
10 Soldaduras Inspeccione en busca de fisuras.
Inspecciones en busca de pintura fisurada que pueda
11 Pintura
indicar miembros retorcidos, alargados o comprimidos.

Manitowoc Published 08-17-2011 F2239-SP-7


Inspección de la estructura superior Inspección de la grúa después de una sobrecarga

3.0 Inspección de la estructura superior

5 4

6
7

F2239-SP-8 Published 08-17-2011


Inspección de la grúa después de una sobrecarga Inspección de la estructura superior

Sobrecarga menor a un 25%


1 Poleas Inspeccione todo en busca de daños.
Cojinete de
Consulte la sección Giro en el
2 plataforma de Revise que los pernos estén apretados al par correcto.
Manual de servicio.
giro
Sobrecargas de 25% a 49%
Cojinete de
Consulte la sección Giro en el
2 plataforma de Revise que los pernos estén apretados al par correcto.
Manual de servicio.
giro
Consulte la sección Malacates en
3 Cable Inspeccione todo en busca de daños.
el Manual de servicio.
Inspeccione cada uno en busca de daños. Los frenos
4 Tambores deben tener capacidad para soportar la fuerza de
tracción nominal del cable.
Inspeccione los accesorios de contrapeso en busca de
5 Contrapeso fisuras y otros daños. Revise que el contrapeso esté
fijado firmemente a la grúa.
6 Soldaduras Inspeccione en busca de fisuras.
Inspecciones en busca de pintura fisurada que pueda
7 Pintura
indicar miembros retorcidos, alargados o comprimidos.

Manitowoc Published 08-17-2011 F2239-SP-9


Inspección de la estructura inferior Inspección de la grúa después de una sobrecarga

4.0 Inspección de la estructura inferior

6
7

2
3

F2239-SP-10 Published 08-17-2011


Inspección de la grúa después de una sobrecarga Inspección de la estructura inferior

Sobrecargas de 25% a 49%


Inspeccione los accesorios de contrapeso en busca de
1 Contrapeso fisuras y otros daños. Revise que el contrapeso esté
fijado firmemente a la grúa.
2 Soldaduras Inspeccione en busca de fisuras.
Inspeccione en busca de pintura fisurada que pueda
3 Pintura
indicar miembros retorcidos, alargados o comprimidos.
Inspeccione cada uno en busca de fisuras y otros
Bastidores de
4 daños. Revise que las orugas estén fijadas firmemente
oruga
a la grúa.
Rodillos de
5 Inspecciónelos en busca de daños.
oruga

Manitowoc Published 08-17-2011 F2239-SP-11


USO DEL SOFTWARE “DOWNLOAD HISTORY” (DESCARGA DE HISTORIAL)
Grúas modelos 14000, 16000, 18000, 777, 999, 2250

CONTENIDO EQUIPOS Y SOFTWARE REQUERIDO


Generalidades ............................................................... 1 • Software de grúa que permita el registro de datos
Equipos y software requerido ........................................ 1 (vea a continuación):
Procedimiento de descarga de datos de la grúa ............ 2 Modelo Serie de
Visualización de los datos de la grúa ............................. 7 Versión del software
de grúa software
Ejemplo de informes de datos........................................ 8
14000 M000*** Todas las versiones.
GENERALIDADES Versión M002011 y más
16000 M002***
recientes.
Esta publicación proporciona instrucciones acerca del uso
de la función Download History (Descarga de historial) del Versión M00100H y más
M001***
software Manitowoc Controls Interface. Se recomienda que 18000 recientes.
el procedimiento de descarga del registro de datos sea M002*** Todas las versiones.
efectuado solamente por un técnico de servicio calificado y
con experiencia, que haya recibido la capacitación técnica 777 Todos Todas las versiones.
apropiada de Crane Care y que esté certificado en la 999 Todos Todas las versiones.
tecnología de Bus Can de Manitowoc.
2250 Todos Todas las versiones.
La función Download History se usa para descargar un
archivo de una grúa que contenga la siguiente información • Controlador de nodo maestro para todos los modelos
(dependiendo del modelo de grúa y de las opciones 777, 999 y 2250 que tengan capacidad para descarga
instaladas): de registro de datos.
• Información graficable (que puede verse en el software • Conexión para descarga de datos en la consola lateral o
CraneView): Freno y motor de propulsión, presión de en la consola del RCI.
oruga derecha e izquierda, caudal de oruga derecha e
• Computadora portátil con sistema operativo Windows
izquierda, velocidad del viento y temperatura del
XP (32 ó 64 bits), con puerto (COM) RS232 serial DB9
sistema hidráulico
(9 clavijas) o adaptador de USB a RS232 (N° de pieza
• Información no graficable (que puede verse en el MCC 90019155).
software Excel): Límites de funcionamiento, fallas de
• Cable para descarga de datos (N° de pieza
sistema, falla de sensor del RCI, estados del interruptor
MCC A06301-0).
de seguridad, modo de funcionamiento, comandos de
accesorios, estado de la memoria FLASH, • El software Manitowoc Controls Interface (versión
funcionamiento de funciones (por ejemplo, giro a la rev00g o más reciente) debe estar instalado en la
izquierda), datos del RCI y datos de calibración de computadora portátil.
sensores.
• Software Manitowoc Cranes CraneView (versión 0.003).
• Microsoft EXCEL debe estar instalado en la
computadora portátil.

© 2012 Manitowoc
Published: 3-27-2012 F2160-1
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE 4. En los modelos 777, 999 ó 2250, desconecte la


DATOS DE LA GRÚA conexión del cable “D” del controlador de la grúa, como
se muestra en la Figura 3.
1. ESTACIONE todas las funciones de la grúa.
5. Encienda la alimentación de la cabina. NO arranque el
2. Apague la alimentación de la cabina y el motor. El motor motor de la grúa.
debe permanecer apagado durante todo el
6. En los modelos 14000, 16000 y 18000, conecte la
procedimiento de descarga de datos.
computadora portátil a la conexión de descarga de
3. En los modelos 777, 999 ó 2250, retire la cubierta de datos ubicada en la consola, como se muestra en la
acceso de la consola delantera, como se muestra en la Figura 1, usando el cable para descarga de datos.
Figura 2, y ubique los bornes A2. Haga puente entre las
conexiones instalando los dos bornes juntos.

Consola Consola Consola


16000 14000 14000

Conexiones para descarga de datos (se indican en rojo)

FIGURA 1

F2160-SP-2
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

7. En los modelos 777, 999 y 2250, conecte la


computadora portátil a la conexión de descarga de
datos ubicada en la consola del RCI, como se muestra
en la figura Figura 2, usando el cable para descarga
de datos.

Consola
1 777, 999, 2250

5
6

Art. Componente
1 Consola del RCI
2 Conexión para descarga de datos
3 Consola delantera
4 Cubierta de acceso de la consola delantera
5 Bornes A2
6 Tornillo de montaje de cubierta de acceso

FIGURA 2

Manitowoc F2160-SP-3
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

2
5

3
7

Art. Componente
1 Pared trasera de la cabina
2 Controlador de grúa
3 Conexión de cable “D”
4 Conexión de cable “C”
5 Conexión de cable “E”
6 Conexión de cable “B”
7 Conexión de cable “A”
3

FIGURA 3

F2160-SP-4
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

8. En la computadora portátil, active el software Manitowoc 10. Haga clic en Diagnostics > Download History:
Controls Interface. Aparecerá una vista parecida a la
siguiente:
Versión del software Manitowoc Controls Interface

9. Ajuste Controller Type a Master y el Comm Port como


se muestra a continuación:

Seleccione Master.

Seleccione 1 ó 2
(El número del puerto
COM de la
computadora portátil.
Seleccione 1 si no
está seguro.)

Manitowoc F2160-SP-5
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

11. Cree una carpeta con el nombre Manitowoc en la 12. Después de hacer clic en Save, se mostrará una
computadora portátil. Escriba un nombre de archivo pantalla similar a la siguiente:
para el archivo de registro de datos. Luego haga clic en
Save:
Cree una carpeta con el nombre Manitowoc para
almacenar los datos de la grúa.

El número Packet aumentará a medida que se descargan


los datos de la grúa.

Cuando se muestre “Close File” en la ventana Status


(como se muestra arriba), la descarga se ha completado.

13. Apague la alimentación de la cabina. Desconecte el


cable para descarga de datos.
Cree un nombre de archivo con el siguiente 14. En los modelos 777, 999 ó 2250, desconecte los
formato: bornes A2 en el interior de la cubierta de acceso de la
consola delantera, como se muestra en la Figura 2.
Instale la cubierta de acceso de la consola delantera.
“sn” + número de horas del motor
15. En los modelos 777, 999 ó 2250, conecte otra vez la
serie de la grúa conexión del cable “D” en el controlador de la grúa,
como se muestra en la Figura 3.
hora actual + fecha actual

F2160-SP-6
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

VISUALIZACIÓN DE LOS DATOS 4. Si se muestra el siguiente indicador, introduzca el


DE LA GRÚA número de serie de la grúa:

1. Después de descargar los datos de la grúa como se


describe en la sección anterior, cierre todos los archivos
Excel que estén abiertos en su computadora portátil.
NO abra ningún archivo Excel mientras esté usando el
software CraneView.
2. Active el software CraneView:
Versión del software CraneView
(por ejemplo, 0.003) 5. Si se muestra el siguiente mensaje de error, cambie el
nombre del archivo de datos (.dat) con el número de
serie correcto de la grúa:

6. Luego, dependiendo del modelo de la grúa, se


mostrarán diferentes botones en el software CraneView:

Funciones de graficación
— es posible que algunas
o todas no estén
disponibles para un
modelo de grúa. Para un
ejemplo de cada gráfico,
vea "Ejemplo de informes
de datos" en la página 8.

Hoja electrónica Excel —


haga clic para ver los datos
de la grúa en Excel. Para
3. Haga clic en Load Data File. Luego seleccione el un ejemplo, vea "Ejemplo
archivo de datos (.dat) que desea ver: de informes de datos" en la
página 8.

View Data no puede


usarse hasta que las
ventanas de las funciones
de graficación estén
cerradas.

7. Después de ver los datos, cierre Excel y seleccione


Done en la ventana Viewing File.
8. Haga clic en Exit para cerrar el software CraneView.
Una copia de la hoja electrónica Excel se guardará en la
misma ubicación del archivo de datos (.dat).

Manitowoc F2160-SP-7
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

EJEMPLO DE INFORMES DE DATOS


Ejemplo de gráfico de freno y motor de propulsión
Características de la
pantalla de gráficos:

• El botón Zoom Out


restablece el gráfico a
su tamaño original
(antes de cualquier
acercamiento o
desplazamiento).

• Trace un cuadro
alrededor de una zona
más específica del
gráfico para hacer un
acercamiento
moviendo el Mouse
con el botón izquierdo
de éste presionado.

• Para desplazar,
mueva el Mouse
mientras mantiene
presionado el botón
derecho.

• Obtenga información
detallada acerca de
una sección específica
del gráfico haciendo
clic en la sección
con el botón izquierdo
del Mouse.

Ejemplo de gráfico de caudal de oruga derecha e izquierda vs. tiempo

F2160-SP-8
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

Ejemplos de Excel
La hoja electrónica Excel que genera View Data tendrá las siguientes fichas:
NOTA: Excepto por los datos de Time At Level, es posible que existan varias fichas para cada tipo de datos (por ejemplo,
las fichas Misc 1, Misc 2, Misc 3 que se muestran abajo).
• Misc
• RCL (LMI) por cada tambor de carga o punto de carga
• Información de tablas de RCL (LMI)
• Calibración de sensores de RCL (LMI)
• Special (especial)
• Velocidad del viento
• Time At Level (tiempo a nivel)

Ejemplo de ficha Misc

Manitowoc F2160-SP-9
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

Ejemplo de ficha RCL (LMI) Point

F2160-SP-10
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

Ejemplo de ficha RCL (LMI) Chart

Manitowoc F2160-SP-11
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

Ejemplo de ficha RCL (LMI) Sensor

F2160-SP-12
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

Ejemplo de ficha Special

Manitowoc F2160-SP-13
Published: 3-27-2012
Uso del software “Download History” (descarga de historial)

Ejemplo de ficha Wind Speed

Ejemplo de ficha Time At Level

F2160-SP-14
Published: 3-27-2012
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA
Todos los modelos (software rev00c o rev00f y más reciente)

CONTENIDO OOSVFM044 de capacitación para la instalación del


software debidamente completado (que se encuentra al final
Generalidades ............................................................... 1 de este documento) se debe enviar al Departamento de
Personal......................................................................... 1 servicio al cliente de Manitowoc Crane Care para verificar la
Requisitos de instalación de software............................ 1 capacitación del técnico.
Instalación del programa en la computadora portátil ..... 1
Instalación de las tablas y software en la computadora REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE
portátil ........................................................................ 3
Descarga de las tablas y software al PC de la grúa ....... 4
SOFTWARE
Software sin bus CAN sin nodo maestro................. 4 Para instalar correctamente el software de la grúa y los
Instalación del programa de software rev00c ... 4 archivos de tablas de capacidades, se necesita lo siguiente:
Instalación del programa de software rev00f o • Computadora portátil con Windows XP o Windows 7.
más reciente................................................. 5
Software sin bus CAN con nodo maestro................ 6 • La computadora portátil deberá tener un puerto serial
Instalación del software con nodo maestro ...... 6 RS 232. De lo contrario, se puede usar un adaptador de
Software del bus CAN............................................. 9 RS 232 a USB — N° de Manitowoc 90019155.
Instalación del programa de software rev00c ... 9 • Cable para descarga de datos — N° de Manitowoc
Instalación del programa de software rev00f o A06301-0.
más reciente................................................10 • Versión actual del software de la grúa instalada en la
Normas-Eliminación de archivos ................................. 12 computadora portátil.
Documentación............................................................ 12
Formulario 00SVFM045......... al final de esta publicación
INSTALACIÓN DEL PROGRAMA EN LA
COMPUTADORA PORTÁTIL
GENERALIDADES
La aplicación de controles de MCC se actualiza cuando es
Esta publicación proporciona a técnicos de servicio necesario. Debe verificar la versión del programa con el
calificados las instrucciones de instalación de software de departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane
grúa y archivos de tablas de capacidad en las grúas Care antes de instalar el software o las tablas de
Manitowoc provistas de un sistema de control EPIC — capacidades.
con o sin bus CAN.
La aplicación de controles de MCC se puede pedir en un
Términos del software de la grúa: disco compacto (CD) al departamento de servicio al cliente
de Manitowoc Crane Care a momento de pedir el software
• Aplicación de controles de MCC — Aplicación de
de la grúa y las tablas para una grúa en particular.
computadora personal que se usa para descargar el
software de la grúa y la información de las tablas de Antes de poder instalar el programa del software de la grúa,
capacidades. debe crear una carpeta en el disco duro de la computadora
portátil (unidad de disco C), como se indica a continuación:
• Software de la grúa — Programa del controlador EPIC
designado por el sufijo .HEX en los programas de 4X40 1. Haga clic en el icono Mi computadora.
y por el sufijo .H86 en los programas de bus CAN. 2. Haga clic en el icono de la unidad de disco C.
• Software de tabla — Información de las tablas de 3. Haga clic en el menú Archivo.
capacidades de la grúa designada por el sufijo .IHX. 4. Haga clic en Nuevo.
NOTA: El software de las tablas es específico para el 5. Seleccione Carpeta.
número de serie y no debe utilizarse en ninguna
6. Se creará una carpeta en la unidad del disco C llamada
otra grúa.
Nueva carpeta.

PERSONAL 7. Haga clic en el icono Nueva carpeta para darle un


nuevo nombre a la carpeta.
Sólo un técnico capacitado y calificado debe instalar el
8. Introduzca un nuevo nombre Controles de MCC, por
software de la grúa y los archivos de tablas de capacidades,
ejemplo.
como se indica en este documento.
Para poder instalar el software, el técnico debe recibir
capacitación de un instructor calificado. El formulario

© 2012 Manitowoc
Published: 07-31-2012 ST 167-1-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

7. El programa empezará a copiar algunos archivos y


Controles de MCC pasará a la vista de configuración.
8. Cuando aparezca la vista de programa MCC Controls
Setup, haga clic en OK (consulte la Figura 5).

Controles de MCC

Controles de MCC

Controles de MCC

FIGURA 1
Para instalar el software de la grúa y los archivos de tablas
de capacidades de un CD:
FIGURA 5
1. Inserte el disco compacto en la unidad para CD de la
computadora portátil. 9. En la vista de MCC Controls Setup (vea la Figura 6),
haga clic en Change Directory para establecer la
2. Haga clic en el icono Mi computadora (vea la Figura 1).
ubicación de la carpeta Controles de MCC previamente
3. Haga clic en el icono de la unidad de CD para identificar creada.
una carpeta similar a rev00c, rev00f o más reciente
(consulte la Figura 2).

FIGURA 2
FIGURA 6
4. Haga clic en el icono de la carpeta para instalar el
programa de carga. 10. Ubique la carpeta Controles de MCC en la unidad de
disco C y haga clic en OK (consulte la Figura 7).
5. Haga clic en el icono de la carpeta package (consulte la
Figura 3).

FIGURA 3 Controles de MCC

6. Haga clic en el icono [Link] (consulte la Figura 4).

FIGURA 7
11. Haga clic en el icono de Computadora para continuar
con la instalación del programa de descarga en la
carpeta Controles de MCC (consulte la Figura 8).

FIGURA 4

ST 167-2-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

C/

Controles de MCC

FIGURA 9

17. Haga clic en el botón Agregar/Quitar y el programa


FIGURA 8 existente se desinstalará de la unidad de disco C de la
12. Cuando se le pida verificar el Program group, haga clic computadora portátil.
en Continue.
INSTALACIÓN DE LAS TABLAS Y
13. Durante la configuración, es posible que aparezca una
vista emergente indicando que existe un archivo más
SOFTWARE EN LA COMPUTADORA
reciente en su computadora portátil. Haga clic en Yes PORTÁTIL
para mantener el archivo existente más reciente. El software proporcionado será para una grúa específica a
menos que se indique lo contrario.
14. La vista le indicará cuando la configuración finalice.
Haga clic en OK. 1. Antes de instalar el nuevo software de la grúa, deberá
crear una carpeta en el escritorio de la computadora
15. Se puede crear un acceso directo en el escritorio para el portátil, como se indica a continuación:
programa de descarga. Para crear un acceso directo:
a. Haga clic con el botón derecho en el escritorio
a. Seleccione el icono Mi computadora en la vista del (vista principal) para ver la barra de menú y
escritorio y haga clic en éste. seleccione Nuevo. Aparecerá una vista de menú
secundario.
b. Seleccione la unidad de disco C y haga clic en ésta.
b. Haga clic en Carpeta en el menú secundario.
c. Seleccione la carpeta Controles de MCC y haga Aparece una carpeta Nueva carpeta en la vista del
clic con el botón izquierdo del Mouse. escritorio.
d. En la carpeta haga clic con botón derecho en MCC c. Cambie el nombre de la carpeta. Por ejemplo,
Control [Link] y seleccione Crear acceso podría usar el número de serie de la grúa
directo y haga clic. Se visualizará un icono de (2251025).
acceso directo. 2. Abra los archivos del software de la grúa. Haga clic con
e. Mueva el icono de acceso directo al escritorio u otra el botón derecho en el icono del archivo [Link]
área deseada. (sin bus CAN) o Master.H86 (con bus CAN).
3. Cuando pueda ver la barra de menú, haga clic en
16. Cuando esté disponible una nueva versión de la
Guardar como…
aplicación de controles de MCC, primero deberá
desinstalar la versión anterior guardada en su 4. Cuando aparezca la vista Guardar adjunto, seleccione
computadora portátil para poder cargar el nuevo la ubicación del escritorio para ubicar la carpeta a la que
programa. Para desinstalar un programa anterior: le cambió el nombre y que creó en el paso 1c.
5. Cuando aparezca la pantalla Guardar adjunto para la
a. Haga clic en Inicio en la columna del menú que
carpeta deseada, haga clic en el botón Guardar.
está en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
El archivo [Link] o Master.H86 se ha guardado en
b. Haga clic en Configuraciones. la carpeta seleccionada. No cambie los nombres de los
c. Haga clic en Panel de control. archivos.
6. Regrese a los archivos del software de la grúa y haga
d. Haga clic en el icono Agregar/quitar programas.
clic con el botón derecho en el icono del archivo
e. Seleccione MCC Controls [Link] del menú [Link] (sin bus CAN) o [Link] (con bus
(consulte la Figura 9). CAN).
7. Cuando pueda ver la barra de menú, haga clic en
Guardar como…
8. Deberá visualizar la pantalla Guardar adjunto de la
carpeta deseada (si no aparece, selecciónela del
escritorio).
9. Haga clic en el botón Guardar. El archivo [Link] o
[Link] se guarda en la carpeta seleccionada.

ST 167-3-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

DESCARGA DE LAS TABLAS Y SOFTWARE 3. Se visualiza la pantalla Manitowoc Controls Interface -


AL PC DE LA GRÚA rev00c (vea la Figura 12).
4. Seleccione el puerto serial deseado de la computadora
El procedimiento para descargar el software de la grúa sin
al igual que “LMI” (vea la Figura 12).
bus CAN con o sin el nodo maestro de RCI/RCL es diferente
al procedimiento para descargar el software de la grúa con 5. Active la alimentación de la cabina. No arranque el
bus CAN. Consulte el procedimiento correspondiente. motor.
6. Espere hasta que el programa cambie de la pantalla de
Software sin bus CAN sin nodo maestro arranque a la pantalla de trabajo.
Antes de instalar el software sin bus CAN y las tablas de 7. Conecte el arnés de descarga al puerto de instalación
capacidades en la grúa sin nodo maestro de RCI/RCL, y al puerto serial RS 232 en la computadora portátil
ejecute los pasos siguientes: (consulte la Figura 10).
• ESTACIONE todas las funciones de la grúa. 8. Oprima el botón Reset and Load Hex en la parte
• APAGUE el motor. El motor debe estar apagado central inferior (consulte la Figura 12). Aparecerá una
durante el procedimiento completo. vista denominada Open.
• ACTIVE la alimentación de la cabina. 9. Ubique y abra la carpeta Controles de MCC de la grúa
(ejemplo: carpeta 2251123).
• REGISTRE los ajustes de configuración actuales
(palanca, números de tabla, etc.) antes de 10. Ubique y haga clic en el icono [Link] para
descargar el nuevo software. Cuando finalice la seleccionar el archivo y después haga clic en el botón
descarga, utilice esta información para confirmar Open (consulte la Figura 12). El archivo hex ahora
que la grúa está configurada como estaba antes de descargará el programa. Una pantalla visualiza la
la descarga. información de arranque durante el proceso de
descarga y la aplicación de controles muestra la
dirección de datos.
Conector de computadora
portátil para cargar el software Consola
y programar las funciones en delantera
grúas sin bus CAN.

A1261
FIGURA 10

Instalación del programa de software rev00c FIGURA 12


1. Haga clic en el icono de acceso directo MCC Controls 11. Cuando la pantalla de interfaz de la computadora portátil
App. Aparece la carpeta seleccionada indique Process Complete/Timed Out la pantalla se
(vea la Figura 11). cerrará automáticamente.
2. Haga clic en el icono MCC Controls [Link] para 12. Seleccione y oprima el botón Load Charts en la parte
iniciar la instalación del programa (vea la Figura 11). inferior de la pantalla. Aparecerá una vista denominada
Open.
MCC Controls App.
13. Para reducir el tiempo de carga de las tablas,
desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pantalla de
trabajo a la pantalla del menú. Coloque el cursor en la
vista Open y haga clic en el icono [Link] para
seleccionar el archivo (consulte la Figura 13).

FIGURA 11

ST 167-4-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

MCC Controls App.

FIGURA 14
3. Se visualiza la pantalla Manitowoc Controls Interface -
rev00f o más reciente (vea la Figura 15).

FIGURA 13
14. Haga clic en el botón Open para abrir el archivo. Las
tablas de capacidades se empezarán a cargar. Mientras
se cargan las tablas, la pantalla mostrará el estado
(Erasing page o Load data good) en la esquina inferior
izquierda de la vista del menú de la pantalla.
15. Cuando la pantalla cambia a la barra de estado para
indicar que la programación se ha completado (ejemplo:
Load Data in Address Close File), las tablas estarán
totalmente cargadas en el sistema de indicador/limitador FIGURA 15
de capacidad (indicador del momento de carga). Haga
clic en el botón Exit en la vista de interfaz de control 4. El programa 4 X 40 es para todos los sistemas sin bus
(consulte la Figura 13) y desconecte el cable. CAN.
Desplácese hacia arriba o hacia abajo en la vista y 5. ACTIVE la alimentación de la cabina (posición de
regresará a la vista de trabajo. MARCHA). No arranque el motor.
16. Revise la vista de configuración para asegurarse que el 6. Espere hasta que el programa cambie de la pantalla de
sistema esté configurado como estaba antes de cargar arranque a la pantalla de trabajo.
las tablas. Levante diferentes cargas para determinar si
el sistema está pesando las cargas de manera correcta. 7. Conecte el arnés de descarga al puerto de instalación
y al puerto serial RS 232 en la computadora portátil
17. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del (consulte la Figura 10).
número de serie (ejemplo: 2251123). Seleccione borrar
en la barra y haga clic para eliminar la carpeta de la 8. Seleccione y oprima el botón Reset and Load Hex en la
computadora portátil. parte central inferior (consulte la Figura 15).

18. Complete el formulario de instalación del software en el 9. Aparecerá una vista denominada Open como se
campo OOSVFM045 y devuelva el formulario al muestra en la Figura 16.
Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane 10. Ubique y abra la carpeta Controles de MCC de la grúa
Care como se indica en el formulario. (ejemplo: carpeta 2251123).

Instalación del programa de software rev00f o


más reciente ihx

1. Haga clic en el icono de acceso directo MCC Controls [Link]


App. Aparece la carpeta seleccionada
(vea la Figura 14).
2. Abra la carpeta y haga clic en el icono MCC Controls
[Link] para iniciar la instalación del programa
(vea la Figura 14).

[Link]

FIGURA 16

ST 167-5-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

11. Ubique y haga clic en el icono [Link] para Software sin bus CAN con nodo maestro
seleccionar el archivo (vea la Figura 16). El archivo hex
ahora descargará el programa. La pantalla visualizará El software RCI/RCL y las tablas están almacenados en el
Process Complete/Timed Out cuando los archivos se nodo maestro ubicado en la consola delantera. Es necesario
carguen completamente y el archivo se cierra lo siguiente para ejecutar el procedimiento de descarga:
automáticamente. • El software Manitowoc Controls Interface debe estar
12. Vuelva a la pantalla Manitowoc Controls Interface - instalado en la computadora portátil.
rev00f o más reciente (vea la Figura 15). • Utilice siempre la versión más reciente del software
13. Seleccione y oprima el botón Load Charts en la parte Manitowoc Controls Interface. Se requiere Rev00i o
inferior de la pantalla. más reciente si se utiliza un adaptador de USB a
RS232.
14. Aparecerá una vista denominada Open
(vea la Figura 17). • Conexión para descarga de datos en la consola
del RCI/RCL.
• Computadora portátil con sistema operativo Windows
(32 ó 64 bits), con puerto (COM) RS232 serial DB9
(9 clavijas) o adaptador de USB a RS232 (N° de pieza
MCC 90019155).
• Cable para descarga de datos (N° de pieza MCC
A06301-0).

Instalación del software con nodo maestro


1. ESTACIONE todas las funciones de la grúa.
[Link]
2. Con la alimentación de la cabina encendida, REGISTRE
los ajustes de configuración de las tablas de
FIGURA 17 capacidades actuales (palanca, números de tabla, etc.)
antes de descargar el nuevo software de RCI/RCL al
15. Ubique y haga clic en el icono [Link] para nodo maestro. Cuando finalice la descarga, utilice esta
seleccionar el archivo (vea la Figura 17). El archivo hex información para confirmar que la grúa está configurada
ahora descargará las tablas de capacidades. La pantalla como estaba antes de la descarga.
visualizará Process Complete/Timed Out cuando los
3. Apague la alimentación de la cabina y el motor. El motor
archivos se carguen completamente y el archivo se
debe permanecer apagado durante todo el
cierra automáticamente.
procedimiento de descarga de datos.
16. Para reducir el tiempo de carga de las tablas,
4. Quite la cubierta de acceso de la consola delantera
desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pantalla de
como se muestra en la Figura 18 y ubique los bornes
trabajo a la pantalla del menú.
A2. Haga puente entre las conexiones conectando los
17. Haga clic en el botón Exit en la vista de interfaz de dos bornes entre sí.
control (consulte la Figura 15) y desconecte el cable. 5. Desconecte la conexión de cable “D” en el controlador
Desplácese hacia arriba o hacia abajo en la vista y de la grúa como se muestra en la Figura 19.
regresará a la vista de trabajo.
18. Revise la vista de configuración para asegurarse que el
sistema esté configurado como estaba antes de cargar
las tablas. Levante diferentes cargas para determinar si
el sistema está pesando las cargas de manera correcta.
19. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del
número de serie. Seleccione borrar en la barra y haga
clic para eliminar la carpeta de la computadora portátil.
20. Complete el formulario de instalación del software en el
campo OOSVFM045 y devuelva el formulario al
Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane
Care como se indica en el formulario.

ST 167-6-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

1 Consola
777, 999, 2250 1

3
2

5
6

2
Artículo Componente
1 Consola de RCI/RCL
2 Conexión para descarga de datos
3 Consola delantera
4 Cubierta de acceso de la consola delantera
5 Bornes A2
6 Tornillo de montaje de cubierta de acceso

FIGURA 18 3

Artículo Componente
1 Pared trasera de la cabina
2 Controlador de grúa
3 Conexión de cable “D”

FIGURA 19

6. Conecte la computadora portátil a la conexión para


descargar datos ubicada en la consola del RCI/RCL
como se muestra en la Figura 18 utilizando el cable para
descarga de datos
7. Inicie el software MCC Controls App del menú
Programas en la computadora portátil.

ST 167-7-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

FIGURA 20 FIGURA 22
8. Oprima el botón Controller Type, en la esquina 14. Seleccione y oprima el botón Load Charts en la esquina
superior izquierda de la pantalla, y seleccione Master inferior izquierda (vea la Figura 22). Aparecerá una vista
del menú desplegable (vea la Figura 20). denominada Open.
9. En el menú desplegable Comm Port, seleccione el 15. Coloque el cursor en la vista Open y haga clic con el
puerto de comunicaciones al cual se conecta el cable botón izquierdo en el icono [Link] para
para descargar (vea la Figura 20). seleccionar el archivo (consulte la Figura 23). Haga clic
en el botón Open para abrir el archivo. Las tablas de
10. ACTIVE la alimentación de la cabina (posición de
capacidades se empezarán a cargar.
MARCHA). No arranque el motor.
16. Para reducir el tiempo de carga de las tablas,
11. Seleccione y oprima el botón Load Hex en la esquina
desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pantalla de
inferior izquierda (consulte la Figura 20). Aparecerá una
trabajo a la pantalla del menú.
vista denominada Open como se muestra
en la Figura 21.

FIGURA 23
FIGURA 21 17. Cuando la pantalla cambia a la barra de estado para
indicar que la programación se ha completado (Load
12. Ubique y haga clic con el botón izquierdo en el icono
Data in Address and Close File), las tablas estarán
Master.H86 para seleccionar el archivo (vea
totalmente cargadas en el nodo maestro.
la Figura 21). Haga clic en el botón Open para abrir el
archivo. El software MCC Controls App descargará el 18. Haga clic en el botón Exit, en la esquina inferior derecha
archivo seleccionado al nodo maestro. La pantalla de la vista de interfaz de control (vea la Figura 22).
principal de interfaz de controles visualizará Process
19. Desconecte el cable para descarga de datos. Apague la
Complete/Timed Out cuando los archivos se carguen
alimentación de la cabina.
completamente y el archivo se cierra automáticamente.
13. Vuelva a la pantalla Manitowoc Controls Interface -
rev00f o más reciente (vea la Figura 22).

ST 167-8-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

20. Desenchufe los bornes A2 dentro de la cubierta de A05717


acceso de la consola izquierda como se muestra en la
Figura 18. Instale la cubierta de acceso de la consola Conector de computadora
delantera. portátil para cargar el software
y programar las funciones en
21. Desconecte cuidadosamente la conexión de cable “D” grúas con bus CAN.
en el controlador de la grúa como se muestra en la
Figura 19.
22. Encienda la alimentación de la cabina.
23. Desplácese hacia arriba o hacia abajo en la pantalla
de la grúa y regresará a la vista de trabajo.
24. Utilizando las notas anotadas en el paso 2, revise la
vista de configuración del RCI/RCL para verificar que el
sistema está configurado tal como estaba antes de FIGURA 24
descargar el software. Levante diferentes cargas para
determinar si el sistema está pesando las cargas de Instalación del programa de software rev00c
manera correcta.
1. Haga clic en el icono de acceso directo MCC Controls
25. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del App. Aparece la carpeta seleccionada (vea
número de serie en la computadora portátil. Seleccione la Figura 14).
borrar en la barra y haga clic para eliminar la carpeta.
MCC Controls App.
26. Complete el formulario de instalación del software en el
campo OOSVFM045 y devuelva el formulario al
Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane
Care como se indica en el formulario.

Software del bus CAN


El software del bus CAN incluye las tablas de capacidades.
Antes de instalar el software del bus CAN, lleve a cabo los
pasos siguientes: FIGURA 25
1. ESTACIONE todas las funciones de la grúa. 2. Haga clic en el icono MCC Controls [Link] para
iniciar la instalación del programa (vea la Figura 25).
2. APAGUE el motor. El motor debe estar apagado durante
el procedimiento completo. 3. Se visualiza la pantalla de interfaz de controles
Manitowoc (vea la Figura 26). Oprima el botón Control
3. REGISTRE los ajustes de configuración de las tablas de
System ubicado en la esquina superior izquierda de la
capacidades actuales (palanca, números de tabla, etc.)
pantalla.
antes de descargar el nuevo software del bus CAN.
Cuando finalice la descarga, utilice esta información 4. Seleccione el puerto serial deseado de la computadora
para confirmar que la grúa está configurada como al igual que CAN como se muestra en la Figura 26.
estaba antes de la descarga. 5. ACTIVE la alimentación de la cabina (posición de
4. La alimentación de la cabina debe estar desactivada MARCHA). No arranque el motor.
para iniciar la descarga.
5. Conecte el arnés de descarga al puerto de instalación
del bus CAN de la consola y al puerto serial RS 232 en
la computadora portátil (consulte la Figura 24).
6. Determine si tiene el programa rev00c (vaya al tema de
instalación del rev00c) o rev00f o más reciente (vaya al
tema de instalación del rev00f o más reciente).

FIGURA 26

ST 167-9-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

6. Seleccione y oprima el botón Load Hex en la esquina


inferior izquierda (consulte la Figura 26). Aparecerá una
vista denominada Open.
7. Haga clic en el lado del cuadro que visualiza el icono [Link]

MCC Controls. Desplácese hacia arriba o hacia abajo


hacia el icono del escritorio y haga clic en éste.
8. Ubique y abra la carpeta de la grúa (archivo del
número de serie de la grúa). [Link]

9. Ubique y haga clic en el icono Master.H86 para


seleccionar el archivo y después haga clic en el botón
Open (consulte la Figura 27). El archivo hex ahora se
descargará en el sistema del bus. Mientras se carga el
archivo, la pantalla visualizará hileras de cuadros y la
barra de estado indicará la dirección de descarga.
Cuando la interfaz de controles MCC Controls App.
visualiza Process Complete/Timed Out los archivos FIGURA 28
están totalmente cargados y la pantalla se cierra
14. Cuando la pantalla cambia a la barra de estado para
automáticamente.
indicar que la programación se ha completado (Load
Data in Address Close File), las tablas estarán
totalmente cargadas en el sistema de bus CAN de la
grúa. Haga clic en el botón Exit en la vista de interfaz de
control (consulte la Figura 28) y desconecte el cable de
descarga.
15. Desplácese hacia arriba o hacia abajo en la vista de
capacidad nominal y regresará a la vista de trabajo.
16. Revise la vista de configuración para asegurarse que el
sistema esté configurado como estaba antes de cargar
las tablas. Levante diferentes cargas para determinar si
el sistema está pesando la carga de manera correcta.
17. Haga clic en la carpeta del número de serie, seleccione
borrar en la barra, y haga clic para eliminar la carpeta de
la computadora portátil.

FIGURA 27 18. Complete el formulario de instalación del software en el


campo OOSVFM045 y devuelva el formulario al
10. Seleccione y oprima el botón Load Charts en la esquina Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane
inferior izquierda de la pantalla. Aparecerá una vista Care como se indica en el formulario.
denominada Open.
11. Ubique y abra la carpeta del modelo de grúa. Instalación del programa de software rev00f o
más reciente
12. Seleccione y haga clic en el icono [Link] para
seleccionar el archivo (vea la Figura 28). Haga clic en el 1. Haga clic en el icono de acceso directo MCC Controls
botón Open para abrir el archivo. Las tablas de App. Aparece la carpeta seleccionada (vea
capacidades se empezarán a cargar. la Figura 29).
13. Para reducir el tiempo de carga de las tablas, MCC Controls App.
desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pantalla de
trabajo a la pantalla del menú.

FIGURA 29
2. Abra la carpeta y haga clic en el icono MCC Controls
[Link] para iniciar la instalación del programa.

ST 167-10-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

3. Se visualiza la pantalla de interfaz de controles pantalla principal de interfaz de controles visualizará


Manitowoc — Manitowoc Controls Interface - rev00f Process Complete/Timed Out cuando los archivos se
o más reciente (vea la Figura 30). carguen completamente y el archivo se cierra
automáticamente.
9. Vuelva a la pantalla Manitowoc Controls Interface -
rev00f o más reciente (vea la Figura 32).

FIGURA 30

4. Pulse el botón Controller Type, en la esquina superior


izquierda de la pantalla, para seleccionar el tipo de
controlador a cargar (Figura 30). Las opciones del FIGURA 32
controlador son:
10. Seleccione y oprima el botón Load Charts en la esquina
a. Maestro: Nodo maestro
inferior izquierda. Aparecerá una vista denominada
b. Bin: Nodo binario Open.
c. Pluma: Nodo de pluma o plumín
11. Coloque el cursor en la vista Open y haga clic en el
d. Pantalla: Interfaz gráfica icono [Link] para seleccionar el archivo (consulte
e. Remoto: Controlador remoto la Figura 33). Haga clic en el botón Open para abrir el
f. Universal: Nodo universal (2 a 9) archivo. Las tablas de capacidades se empezarán a
cargar.
g. Motor diesel: Nodo de motor
h. 4 X 40: Sistema sin bus CAN 12. Para reducir el tiempo de carga de las tablas,
desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pantalla de
5. En el menú desplegable Comm Port, seleccione el trabajo a la pantalla del menú.
puerto de comunicaciones al cual se conecta el cable
para descargar (vea la Figura 30).
6. ACTIVE la alimentación de la cabina (posición de
MARCHA). No arranque el motor.
7. Seleccione y oprima el botón Load Hex en la esquina
inferior izquierda (consulte la Figura 30). Aparecerá una
vista denominada Open como se muestra en
la Figura 31.

FIGURA 33
13. Cuando la pantalla cambia a la barra de estado para
indicar que la programación se ha completado (Load
Data in Address Close File), las tablas estarán
totalmente cargadas en el sistema de bus CAN
de la grúa.
14. Haga clic en el botón Exit en la vista de interfaz de
control (consulte la Figura 32) y desconecte el cable.
FIGURA 31 Desplácese hacia arriba o hacia abajo en la vista y
regresará a la vista de trabajo.
8. Ubique y haga clic en el icono Master.H86 para
seleccionar el archivo (vea la Figura 31). El archivo hex
ahora descargará el controlador seleccionado. La

ST 167-11-SP
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA GRÚA

15. Revise la vista de configuración para asegurarse que el


sistema esté configurado como estaba antes de cargar
las tablas. Levante diferentes cargas para determinar si
el sistema está pesando las cargas de manera correcta.
16. Haga clic con el botón derecho en la carpeta del
número de serie. Seleccione borrar en la barra y haga
clic para eliminar la carpeta de la computadora portátil.
17. Complete el formulario de instalación del software en el
campo OOSVFM045 y devuelva el formulario al
Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane
Care como se indica en el formulario.

NORMAS-ELIMINACIÓN DE ARCHIVOS
1. Sólo instale los archivos en los sistemas de la grúa que
se le indicó o que se acordó. La autorización del
Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane
Care para descargar un sistema determinado es la
clave para este programa.
2. Debe informar por escrito al Departamento de servicio al
cliente de Manitowoc Crane Care cuando haya
instalado los archivos. Debe incluir el número de serie
de la grúa y la versión de los archivos.
3. Cuando se completa la instalación se deben borrar los
archivos de la computadora portátil.
4. Si no cumple estas reglas, se anulará esta prerrogativa.

DOCUMENTACIÓN
Debe completar el formulario de instalación de software en
el campo 00SVFM045 (al final de este documento) y
devolverlo al Departamento de servicio al cliente de
Manitowoc Crane Care al momento de la instalación del
software. Si instala el software en más de una grúa, debe
completar un formulario por cada grúa.

ST 167-12-SP
INSTALACIÓN DE SOFTWARE EN EL CAMPO

Fecha ______________________

Distribuidor _______________________________________________

División ______________________________________________

Modelo de grúa_____________________________________

Número de serie_____________________________________

Versión de software_____________________________________

Motivo de la instalación:
___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________

Software instalado por:


Nombre___________________________________________________________________________

Teléfono___________________________________________________________________________

Dirección de correo electrónico ____________________________________________________

Al instalar el nuevo software, devuelva el formulario completado al


Departamento de servicio al cliente de Manitowoc Crane Care:

Correo electrónico: latticeteam@[Link]

Fax: 920-683-6278

05/08/09 00SVFM045
CAPACITACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

Fecha ______________________

Distribuidor _______________________________________________

División ______________________________________________

Modelo de grúa_____________________________________

Número de serie_____________________________________

Versión de software_____________________________________

Aprendices

1. Nombre_____________________________________________________________

Teléfono _____________________________________________________________

Dirección de correo electrónico si desea recibir actualizaciones__________________________________

2. Nombre_____________________________________________________________

Teléfono _____________________________________________________________

Dirección de correo electrónico si desea recibir actualizaciones_________________________________

3. Nombre_____________________________________________________________

Teléfono _____________________________________________________________

Dirección de correo electrónico si desea recibir actualizaciones_________________________________

Capacitación impartida por:

_____________________________________________________________

05/08/09 00SVFM045

También podría gustarte