2018 Ipc Spanish
2018 Ipc Spanish
101196531
ISBN: 978-1-60983-878-2
COPYRIGHT 2017
por
INTERNATIONAL CODE COUNCIL, INC.
DERECHOS RESERVADOS. Este Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias 2018 TM es un trabajo con
derechos registrados y es propiedad del International Code Council, Inc. Sin el consentimiento escrito previo del dueño de estos
derechos registrados, ninguna parte de este libro puede ser reproducida, distribuida o transmitida en forma alguna, incluyendo,
sin que esto sea limitante, medios electrónicos, ópticos o mecánicos (como por ejemplo, y sin que sea limitante, fotocopiado, o
grabado en cualquier sistema de almacenamiento). Para información sobre permisos de copiado de material más allá del uso ade-
cuado, por favor dirigirse a: Publications, 4051 Flossmoor Road, Country Club Hills, IL 60478. Teléfono 1-888-ICC-SAFE
(422-7233).
Las marcas registradas: “International Code Council”, el logotipo de “International Code Council”, “ICC,” el logotipo de
“ICC”, “International Plumbing Code,” “IPC” y otros nombres y marcas registradas que aparecen en este libro son marcas regis-
tradas del International Code Council, Inc., y/o sus licenciantes (según aplique), y no pueden ser utilizadas sin autorización.
El uso del logotipo de Plumbing-Heating-Cooling Contractors National Association [Asociación Nacional de Contratistas de
Plomería-Calefacción-Refrigeración (PHCC-NA)] en la portada de esta publicación indica el apoyo de PHCC a través de la par-
ticipación del comité en el proceso de consenso gubernamental abierto de ICC utilizado para desarrollar los Códigos Internacio-
nales. Este apoyo no implica ninguna propiedad de los derechos de autor del Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas
y Sanitarias, que es propiedad exclusiva del International Code Council, Inc.
Plumbing-Heating-Cooling Contractors National Association [Asociación Nacional de Contratistas de Plomería-Calefacción-
Refrigeración (PHCC-NA)]: 180 S. Washington Street — Suite 100, Falls Church, VA 22046; Teléfono: (703) 237-8100, (800)
533-7694, [Link].
Copyright © 2019 ICC. ALL RIGHTS RESERVED. Accessed by JORGE RODRIGUEZ ([Link]@[Link]), (-) Order Number #101196531 on Dec 03, 2021 02:42 PM (PST) pursuant to License Agreement with
ICC. No further reproduction, no further reproductions by any third party, or distribution authorized. Single user only, copying and networking prohibited. ANY UNAUTHORIZED REPRODUCTION OR
DISTRIBUTION IS A VIOLATION OF THE FEDERAL COPYRIGHT ACT AND THE LICENSE AGREEMENT, AND SUBJECT TO CIVIL AND CRIMINAL PENALTIES THEREUNDER.
101196531
PREFACIO
Introducción
El Código de Instalaciones Hidráulicas y SanitariasTM (IPC®) establece los requisitos mínimos para sis-
temas de instalaciones hidráulicas y sanitarias utilizando disposiciones prescriptivas y relacionadas
al desempeño. Esta edición 2018 es plenamente compatible con todos los Códigos InternacionalesTM
(I-Codes®) publicados por el International Code Council® (ICC®), incluyendo Código Internacional de la
EdificaciónTM (International Building Code®), Código Internacional de Conservación de EnergíaTM
(International Energy Conservation Code®- IECC®), Código Internacional de Edificaciones ExistentesTM
(International Existing Building Code®- IEBC®), Código Internacional de Protección contra IncendiosTM
(International Fire Code®- IFC®), Código Internacional de Instalaciones de Gas CombustibleTM (Inter-
national Fuel Gas Code®- IFGC®), Código Internacional de Construcción VerdeTM (International Green
Construction Code®- IgCC®), Código Internacional de Instalaciones Mecánicas (International Mecha-
nical Code®- IMC®), Código Internacional para Instalaciones Particulares de Desagües SanitariosTM
(International Private Sewage Disposal Code®- IPSDC®), Código Internacional de Mantenimiento de la
PropiedadTM (International Property Maintenance Code®- IPMC®), Código Internacional ResidencialTM
(International Residential Code®- IRC®), Código Internacional de Piscinas y SpaTM (International Swim-
ming Pool and Spa Code® - ISPSC®), Código Internacional de Interface Urbano-AgresteTM (Internatio-
nal Wildland-Urban Interface Code®- IWUIC®), Código Internacional de ZonificaciónTM (International
Zoning Code®- IZC®) y el Código de Desempeño del ICCTM (ICC Performance Code®- ICC PC®).
Los Códigos Internacionales (I-Codes), incluyendo este Código de Instalaciones Hidráulicas y Sani-
tarias, se utilizan de varias maneras tanto en el sector público como en el privado. La mayoría de los
profesionales de la industria están familiarizados con los I-Codes como base de las leyes y reglamen-
tos en las comunidades de todo Estados Unidos y en otros países. Sin embargo, el impacto de los
códigos se extiende mucho más allá del campo regulatorio, pues se utilizan en una variedad de
entornos no regulatorios, incluyendo:
Desarrollo
Esta edición del 2018 presenta el código como originalmente fue emitido, con los cambios refleja-
dos en las ediciones 2012 a la 2015 y modificaciones adicionales aprobadas por el Proceso de Desa-
rrollo de Códigos del ICC hasta 2017. Una nueva edición como ésta es promulgada cada 3 años.
Este código está fundado en principios cuya intención es establecer disposiciones consistentes
con el alcance de un código de instalaciones hidráulicas y sanitarias con disposiciones que no incre-
menten el costo de la construcción innecesariamente; disposiciones que no restrinjan el uso de
nuevos materiales, productos o métodos de construcción; y disposiciones que no den tratamiento
preferencial a ciertas clases o tipos de materiales, productos o métodos de construcción.
Mantenimiento
El Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias se mantiene actualizado a través de
la revisión de cambios propuestos por funcionarios públicos a cargo de los códigos, representantes
de la industria, profesionales de diseño y otras partes interesadas. Los cambios propuestos son cui-
dadosamente considerados a través de un proceso abierto de desarrollo del código en el que pue-
den participar todas las partes interesadas y afectadas.
Para garantizar que las organizaciones con interés directo y material en los códigos tengan voz en
el proceso, el ICC ha desarrollado asociaciones con segmentos industriales clave que apoyan el
importante objetivo de seguridad pública del ICC. Algunos miembros del comité de desarrollo fue-
ron nominados por los siguientes socios de la industria y aprobados por la Junta Directiva del ICC:
Los comités de desarrollo de códigos evalúan y hacen recomendaciones en relación a los cam-
bios propuestos a los códigos. Sus recomendaciones están sujetas a los comentarios públicos y
votos de todo el Consejo. Los miembros gubernamentales de ICC –funcionarios de seguridad
pública que no tienen intereses financieros o comerciales en el resultado– dan los votos finales
sobre los cambios propuestos.
Los contenidos de esta obra están sujetos a cambios a través de los ciclos de desarrollo de códi-
gos y de cualquier entidad gobierno que promulga el código en ley. Para mayor información res-
pecto al proceso de desarrollo del código, contacte a Codes and Standards Development
Department of the International Code Council.
Mientras el procedimiento de desarrollo de los I-Codes es total y comprensivo, el ICC, sus miem-
bros, y aquellos que participan en el desarrollo de este código no aceptan ninguna responsabilidad
resultante de la publicación o uso de los I-Codes, o del cumplimiento o incumplimiento de sus dispo-
siciones. El ICC no tiene el poder o autoridad de supervisión o para obligar el cumplimiento del con-
tenido de este código.
La designación de la letra entre paréntesis para los comités responsables de porciones de este
código son las siguientes
[F] = Comité de Desarrollo del Código Internacional de Protección contra Incendios (IFC); y
Para el desarrollo de los I-Codes edición 2021, habrá dos grupos de comités para desarrollo del
código y se reunirán en años separados. Considere que estos son agrupaciones provisionales.
Los cambios propuestos del código presentados para las secciones del código que tienen una
designación de letra al frente serán escuchados por el respectivo comité responsable de dichas sec-
ciones del código. Debido a que los diferentes comités tienen Audiencias del Comité Ejecutivo en
diferentes años, las propuestas a este código serán escuchadas por ambos comités en los ciclos de
desarrollo del código 2018 (Grupo A) y 2019 (Grupo B).
Por ejemplo, cada sección del Capítulo 1 de este código se designa como responsabilidad del
Comité de Desarrollo del Código - Disposiciones Administrativas, y ese comité es parte del Grupo B
de las audiencias del código. Este comité llevará a cabo sus audiencias en 2019 para considerar
todos los cambios propuestos del Capítulo 1 de este código y propuestas para el Capítulo 1 de todos
los I-Codes excepto el Código Internacional de Conservación de Energía, Código Internacional Resi-
dencial y el Código Internacional de Construcción Verde. Por lo tanto, cualquier propuesta recibida
para el Capítulo 1 de este código será asignada al Comité de Desarrollo del Código - Disposiciones
Administrativas para su consideración en el 2019.
Es muy importante que cualquier persona que presente cambios propuestos al código entienda
cual comité de desarrollo del código es el responsable de la sección del código que es el asunto del
cambio propuesto del código. Para mayor información acerca de las responsabilidades del comité
de desarrollo del código, visite el sitio web de ICC [Link]/scoping.
Marcas en el Margen
Las líneas verticales continuas en los márgenes del cuerpo del código indican un cambio técnico de
los requisitos con respecto a la edición 2015. Los indicadores de texto eliminado en forma de una
flecha (➡)se colocan en el margen donde se ha borrado una sección completa, párrafo, excepción o
tabla, o un ítem en una lista de ítems o tabla.
Un solo asterisco [*] colocado en el margen indica que el texto o la tabla se han reubicado dentro
del código. Doble asterisco [**] colocado en el margen indica que el texto o la tabla que se encuen-
tra inmediatamente después ha sido reubicado ahí desde otra parte del código. La siguiente tabla
indica tales reubicaciones en la edición de 2018 del Código Internacional de Instalaciones Hidráuli-
cas y Sanitarias.
Términos en Cursiva
Las palabras y los términos incluidos en el Capítulo 2, Definiciones, aparecen en cursiva en el texto
del código cuando la definición del Capítulo 2 se aplica. Cuando dichas palabras y términos no estén
en cursiva, se aplican definiciones de uso común. Las palabras y términos seleccionados tienen defi-
niciones específicas del código que el usuario debe de leer cuidadosamente para facilitar una mejor
comprensión del código.
Adopción
El International Code Council mantiene la propiedad intelectual y derechos de autor en todos sus
códigos y normas. Mantener la propiedad intelectual permite al ICC financiar su misión mediante la
venta de libros, tanto en formato impreso como electrónico. El ICC acoge favorablemente la adop-
ción de sus códigos por jurisdicciones que reconocen y agradecen la propiedad intelectual de ICC en
el código, ademas reconoce el valor sustancial compartido de la asociación pública/privada para el
desarrollo del código entre las jurisdicciones y el ICC.
El ICC también reconoce la necesidad de que las jurisdicciones pongan las leyes disponibles al
público. Todos los I-Codes y las I-Standards junto con las leyes de muchas jurisdicciones, están dis-
ponibles de forma gratuita en un formato no descargable en la página web de ICC. Las jurisdicciones
deben ponerse en contacto con el ICC en adoptions@[Link] para aprender cómo adoptar y dis-
tribuir leyes basadas en el Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias de manera
que proporcione el acceso necesario, y a la vez mantenga la propiedad intelectual de ICC.
Para facilitar la adopción, varias secciones de este código contienen espacios en blanco para lle-
nar con la información que necesita ser entregado por la jurisdicción de adopción. Para este código,
por favor consulte:
Sección 101.1. Inserte: [NOMBRE DE LA JURISDICCIÓN]
Introducción
Existen diferencias entre códigos y reglamentos de edificación y protección de incendios en todo el
mundo, aún entre jurisdicciones de un mismo estado o provincia en un determinado país. La conse-
cuencia de esto es la variedad en el diseño y métodos de construcción relacionados con los sistemas
de seguridad, y la tecnología y métodos de construcción usados en cada jurisdicción, estado, o país.
La escasez de recursos en ciertas jurisdicciones muchas veces limita el desarrollo y la actualización
de códigos de la edificación existentes evitando que éstos reflejen los últimos avances tecnológicos.
Los Códigos Internacionales (I-Codes) del International Code Council (ICC) permiten sobrellevar este
problema proveyendo a los usuarios una serie de códigos de la edificación exhaustivos y consisten-
tes y un sistema completo para adopción, implementación y vigilancia del cumplimiento de los códi-
gos. El Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias es parte de esta serie de
códigos modelo y comprende el diseño e instalación de sistemas hidrosanitarios de acuerdo con las
tecnologías más avanzadas disponibles.
Terminología usada
Las traducciones utilizan un glosario de términos que cubren cada una de las disciplinas de la serie
de Códigos Internacionales. Un sistema de revisión cruzada hecho por especialistas en las áreas
apropiadas, así como una segunda revisión fue efectuado para asegurar la consistencia en el uso de
los términos técnicos.
Declinación de Responsabilidades
Esta edición del Código Internacional del Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias ha sido traducida
directamente de la versión original publicada en inglés. Aun cuando todos los esfuerzos razonables
han sido realizados para asegurar la precisión de la traducción, sólo la versión en inglés ha sido
desarrollada a través del Proceso de Desarrollo de Códigos de ICC (ICC Code Development Process), y
la traducción no ha sido revisada por ningún comité técnico del ICC. Por lo tanto, si hubiera alguna
discrepancia entre las versiones en inglés y en español, la versión en inglés debe ser consultada y
tiene precedencia.
Cuando las edificaciones tengan artefactos sanitarios, esos artefactos requieren que el agua sea
provista con un suministro de agua adecuado para el funcionamiento adecuado. El número de arte-
factos sanitarios requeridos para una edificación está especificado por este código y se basa en el
número máximo de ocupantes previsto para la edificación y el destino de la edificación. Este código
proporciona criterios prescriptivos para dimensionar los sistemas de tuberías conectados a esos
artefactos. A través del uso de los materiales aprobados por el código y los requerimientos de insta-
lación especificados en este código, los sistemas de instalaciones hidráulicas y sanitarias desempe-
ñarán su función prevista a lo largo de la vida útil de la edificación. En resumen, El IPC establece los
requerimientos mínimos para proporcionar agua segura a una edificación así como una manera
segura en la que los desechos líquidos se eliminan de una edificación.
A continuación se brinda una sinopsis, capítulo por capítulo, del objetivo e intenciones de las dispo-
siciones del Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias:
Capítulo 1 Alcance y Administración. Este capítulo contiene las disposiciones para la aplicación,
cumplimiento y administración de los requisitos subsiguientes del código. Además de establecer el
alcance del código, el Capítulo 1 identifica cuáles edificaciones y estructuras están bajo su alcance.
El Capítulo 1 se ocupa en gran medida de mantener el “debido proceso legal” para cumplir los
requerimientos contenidos en el cuerpo de este código. Sólo a través de la observación cuidadosa
de las disposiciones administrativas el oficial a cargo del código puede esperar razonablemente
demostrar que se ha brindado “igual protección bajo la ley”.
Capítulo 2 Definiciones. El Capítulo 2 es el que contiene las definiciones de los términos usados en
el cuerpo del código. Los códigos son documentos técnicos y cada palabra, término y signo de pun-
tuación pueden impactar en el significado del texto del código y los resultados buscados. El código
frecuentemente utiliza términos que tienen un significado único en el código y ese significado del
código puede diferir sustancialmente respecto al significado comúnmente entendido del término al
ser usado fuera del código.
Los términos definidos en el Capítulo 2 se consideran de fundamental importancia en el estable-
cimiento del significado e intención del texto del código que usa los términos. El usuario del código
debe estar familiarizado con este capítulo y consultarlo porque las definiciones son esenciales para
la interpretación correcta del código y porque el usuario podría no estar advertido de que un tér-
mino está definido.
Se brinda orientación no solo respecto a tiempo, género y número de términos definidos sino
también orientación respecto a términos no definidos en este código.
Capítulo 3 Reglamentos Generales. El contenido del Capítulo 3 con frecuencia se refiere como
“variado”, en lugar de regulaciones generales. Este es el único capítulo en el código donde los
requerimientos no se relacionan. Si un requerimiento no se ubica en otro capítulo, debe ubicarse en
este capítulo. El Capítulo 3 contiene los requerimientos de seguridad para la instalación de requisi-
tos sanitarios y no sanitarios para todos los tipos de artefactos. Este capítulo también contiene los
requerimientos para la identificación de las tuberías, accesorios de tuberías, trampas hidráulicas,
artefactos, materiales y dispositivos utilizados en los sistemas de instalaciones hidráulicas y sanita-
rias.
Los requerimientos de seguridad de este capítulo proporcionan la protección para los miembros
estructurales de la edificación, así como también evitan la tensión y esfuerzo excesivo en las tube-
rías. La estabilidad estructural de la edificación está protegida por las regulaciones para el corte y
marcado de miembros estructurales. La protección adicional para los ocupantes de la edificación
incluye los requerimientos para mantener las instalaciones hidráulicas y sanitarias en condiciones
seguras e higiénicas, así como la privacidad de los ocupantes.
Capítulo 4 Artefactos, Llaves y Accesorios de Artefactos. Este capítulo regula el número mínimo de
artefactos sanitarios que deben ser provistos para cada tipo de edificación. Este capítulo también
regula la calidad de los artefactos y llaves al requerir que esos objetos cumplan con las normas
nacionales reconocidas. Debido a que los artefactos deben instalarse adecuadamente para que pue-
dan ser utilizables para los ocupantes de la edificación, este capítulo contiene los requerimientos
para la instalación de artefactos. Debido a que los requisitos para el número de artefactos sanitarios
afecta el diseño de una edificación, el Capítulo 29 del Código Internacional de Edificaciones (IBC)
incluye, textualmente, muchos de los requerimientos listados en el Capítulo 4 de este código.
Capítulo 5 Calentadores de Agua. El Capítulo 5 regula el diseño, aprobación e instalación de calen-
tadores de agua y los dispositivos relacionados con la seguridad. La intención es minimizar los peli-
gros asociados con la instalación y operación de los calentadores de agua. Aunque este código no
regula el tamaño del calentador de agua, sí regula otros aspectos para la instalación de los calenta-
dores de agua como las válvulas de alivio de temperatura y presión, bandejas colectoras de seguri-
dad, instalación y conexiones. Cuando un calentador de agua también suministra agua para la
calefacción de espacios, este capítulo regula la temperatura máxima del agua suministrada al sis-
tema de distribución de agua.
Capítulo 6 Abastecimiento y Distribución de Agua. Este Capítulo regula el suministro de agua pota-
ble tanto de fuentes públicas como individuales a cada artefacto y salida para que permanezca
potable y no contaminada. El Capítulo 6 también regula el diseño del sistema de distribución de
agua, el cual permitirá que los artefactos funcionen adecuadamente y también ayuda a evitar las
condiciones de contraflujo. Los únicos requisitos para el suministro de agua para instalaciones de
atención sanitaria se tratan por separado. Es crítico que el sistema de abastecimiento de agua per-
manezca libre de peligros sanitarios reales o potenciales al brindar la protección para evitar el con-
traflujo.
Capítulo 7 Desagüe Sanitario. El propósito del Capítulo 7 es regular los materiales, diseño e instala-
ción de los sistemas de tuberías de desagüe sanitario así como las conexiones realizadas al sistema.
La intención es diseñar e instalar sistemas de desagüe sanitario que funcionen de forma fiable, que
no sean de tamaño pequeño o de gran tamaño y que estén elaborados de materiales, accesorios y
conexiones tal como se prescribe aquí. Este capítulo trata sobre el uso adecuado de los accesorios
para dirigir el flujo hacia y dentro del sistema de tuberías de desagüe sanitario. Los materiales y dis-
posiciones necesarias para el servicio del sistema de desagüe también se incluyen en este capítulo.
Capítulo 8 Desperdicios Especiales/Indirectos. Este capítulo regula las instalaciones de desagües
que requieren una conexión indirecta al sistema de desagüe sanitario. Los artefactos y muebles
sanitarios, tales como aquellos asociados con la preparación o manejo de alimentos, instalaciones
de atención sanitaria y líquidos potables, deben estar protegidos de la contaminación que pueda
resultar de la conexión al sistema de desagüe. Una conexión indirecta evita que los residuos retro-
cedan hacia un artefacto o mueble sanitario, por lo tanto proporciona protección contra posibles
peligros para la salud. El capítulo también regula los desperdicios especiales que contienen sustan-
cias químicas peligrosas. Los desperdicios especiales deben tratarse para prevenir cualquier daño a
la tubería de desagüe sanitario y para proteger los procesos de tratamientos de desperdicios.
Capítulo 9 Respiraderos. El Capítulo 9 cubre los requerimientos para respiraderos y ventilación.
Saber por qué se requiere la ventilación facilita la comprensión de la intención de este capítulo. La
ventilación protege cada trampa hidráulica contra la pérdida de su sello. Las disposiciones estableci-
das en este Capítulo están orientadas para limitar los diferenciales de presión en el sistema de des-
agüe a un máximo de 1 pulgada de columna de agua (249 Pa) encima o debajo de la presión
atmosférica (es decir, presiones positivas o negativas).
Capítulo 10 Trampas Hidráulicas, Interceptores y Separadores. Este Capítulo contiene los requisi-
tos de diseño y limitaciones de instalación para las trampas hidráulicas. Los tipos prohibidos de
trampas hidráulicas están específicamente identificados. Cuando los artefactos no llenan frecuente-
mente el agua en las trampas hidráulicas, se proporciona un método para asegurar que el sello de
agua de la trampa hidráulica se mantenga. Se proporcionan los requisitos para el diseño y ubicación
de varios tipos de interceptores y separadores. Los requerimientos específicos de ventilación se dan
para los separadores e interceptores, pues esos requisitos no se abordan en el Capítulo 9.
Capítulo 11 Desagüe Pluvial. El Capítulo 11 regula la eliminación de aguas pluviales típicamente
asociadas con la precipitación. La instalación adecuada de un sistema de desagüe pluvial reduce la
posibilidad de un colapso estructural de un techo plano, previene la fuga de agua a través del techo,
evita el daño en las bases y cimientos de la edificación y evita la inundación de los niveles más bajos
de la edificación.
Capítulo 12 Sistemas Especiales de Tubería y Almacenamiento. Este Capítulo contiene los requeri-
mientos para el diseño, instalación, almacenamiento, manejo y uso de sistemas de gases medicina-
les no inflamables, incluyendo anestesia por inhalación y sistemas de tubería de vacío, sistemas de
almacenamiento de oxígeno a granel, sistemas de gas de oxígeno y combustible utilizados para ope-
raciones de soldadura y corte. La intención de estos requerimientos es minimizar los riesgos poten-
ciales de incendio y explosión asociados con los gases utilizados en estos sistemas.
Capítulo 13 Sistemas de Agua No Potable. Este Capítulo regula el diseño e instalación de sistemas
de agua no potable. La reducción del uso de agua potable en edificaciones ha llevado a los diseña-
dores de edificaciones en algunas jurisdicciones a utilizar agua no potable para la irrigación y des-
carga de inodoros y urinales. Este capítulo proporciona los requerimientos generales para estos
sistemas.
Capítulo 14 Sistemas de Riego Subsuperficiales de Paisaje. Este capítulo regula el diseño e instala-
ción de sistemas de riego subsuperficiales de paisaje para la eliminación del agua no potable en
sitio, como las aguas grises. La reducción del uso de agua potable en edificaciones ha llevado a los
diseñadores de edificaciones en algunas jurisdicciones a utilizar el agua no potable para el riego.
Este capítulo proporciona los requerimientos generales para estos sistemas.
Capítulo 15 Normas Citadas. El Capítulo 15 contiene una lista complete de todas las normas que
están citadas en el código. Las normas son parte del código en lo que respecta a la cita de esta
norma. El cumplimiento de las normas citadas es necesario para el cumplimiento con este código. Al
proveer normas específicamente adoptadas, se pueden determinar rápidamente los requisitos de
construcción e instalación necesarios para el cumplimiento con el código. La base del cumplimiento
del código está, por lo tanto, establecida y disponible en una base de igualdad para la autoridad
competente, el contratista, el diseñador y el propietario.
El Capítulo 15 está organizado en un modo que hace fácil ubicar las normas específicas. Se listan
todas las normas citadas, alfabéticamente, por la sigla de la agencia promulgadora de la norma. Las
normas de cada agencia son luego listadas ya sea por orden alfabético o numérico con base en la
identificación de la norma.
Apéndice A Lista de Tarifas para la Emisión de Permisos para Instalaciones Hidráulicas y Sanita‐
rias. El Apéndice A proporciona un formato para la lista de tarifas.
Apéndice B Tasa de Precipitación para Diferentes Ciudades. El Apéndice B proporciona las tasas de
precipitación específicas para las principales ciudades de Estados Unidos.
Apéndice C Seguridad Estructural. El Apéndice C se proporciona para que el Usuario no tenga que
consultar otro libro de código para las limitaciones de cortes, entalladuras y perforaciones en
madera aserrada y estructuras de acero conformado en frío.
Apéndice D Grado Día y Temperaturas de Diseño. Este Apéndice proporciona información valiosa
sobre temperatura para diseñadores e instaladores de sistemas de instalaciones hidráulicas y sani-
tarias en áreas donde podrían existir temperaturas de congelación.
Apéndice E Dimensionamiento del Sistema de Tuberías de Agua. El Apéndice E proporciona dos
métodos reconocidos para el dimensionamiento del servicio de agua y la tubería de distribución de
agua para cualquier estructura. El método bajo la Sección E103 proporciona diagramas por pérdida
de fricción los cuales requieren al Usuario que “trace” punto y lea los valores del diagrama para rea-
lizar los cálculos necesarios y revisiones necesarias. Este método es el más preciso de los dos pre-
sentados en este apéndice. El método bajo la Sección E201 se sabe que es conservador; sin
embargo, se necesita muy pocos cálculos para determinar el tamaño de la tubería que satisface los
requerimientos de flujo de cualquier aplicación
ORDENANZA
Los Códigos Internacionales son diseñados y promulgados para ser adoptados por referencia a una ordenanza. Las jurisdiccio-
nes que desean adoptar el Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias 2018 (IPC) como un reglamento eje-
cutable que regula los sistemas de instalaciones hidráulicas y sanitarias deben asegurar que cierta información verdadera es
incluida en la ordenanza al momento de la adopción y está siendo considerada por la agencia gubernamental apropiada. El
siguiente modelo de ordenanza para adopción informa sobre los elementos clave de una ordenanza para la adopción de código,
incluyendo la información requerida para la inserción en el texto del código.
Una ordenanza de la [JURISDICCIÓN] que adopta la edición 2018 del Código Internacional de Instalaciones Hidráulicas y Sani-
tarias (IPC) que regula y controla el diseño, construcción, calidad de materiales, erección, instalación, modificación, reparación,
ubicación, cambio de ubicación, remplazo, ampliación, uso o mantenimiento de una instalación hidráulica y sanitaria en la
[JURISDICCIÓN]; haciendo provisión para la emisión de permisos y recolección de aranceles por los mismos; revocando Orde-
nanza N˚______ de la [JURISDICCIÓN] y todas las otras ordenanzas y secciones de ordenanzas en conflicto con ésta.
La [AGENCIA DE GOBIERNO] de la [JURISDICCIÓN] decreta lo siguiente:
Sección 1. Que ciertos documentos, tres (3) copias de los cuales están archivadas en la oficina de [ARCHIVO DE LA JURISDIC-
CIÓN] y en la [NOMBRE DE LA JURISDICCIÓN], siendo marcados y designados como el Código Internacional de Instalaciones
Hidráulicas y Sanitarias, edición 2018, incluyendo Capítulos de Apéndice [INCLUYA LOS CAPÍTULOS DE APÉNDICE APLICA-
BLES], publicado por el International Code Council, sea y es ahora adoptado como el Código de Instalaciones Hidráulicas y
Sanitarias de la [JURISDICCCIÓN], en el Estado de [NOMBRE DEL ESTADO] para la reglamentación del diseño, construcción, cali-
dad de materiales, erección, instalación, modificación, reparación, ubicación, cambio de ubicación, remplazo, ampliación, uso o
mantenimiento de instalaciones hidráulicas y sanitarias como es aquí dispuesto; proveyendo la emisión de permisos y recolec-
ción de aranceles para tales; y todos los reglamentos, disposiciones, condiciones y términos de dicho Código de Instalaciones
Hidráulicas y Sanitarias es archivado en las oficinas de [JURISDICCIÓN] son citados aquí, adoptados y hechos parte de esto tal
como lo establece esta ordenanza, con las ampliaciones, inserciones, borrado y cambios, si existe alguno, prescritos en la Sec-
ción 2 de dicha ordenanza..
Sección 2. Las siguientes secciones son revisadas:
Sección 101.1. Inserte: [NOMBRE DE LA JURISDICCIÓN]
Sección 106.6.2. Inserte: [LISTA APROPIADA]
Sección 106.6.3. Inserte: [PORCENTAJES DEN DOS LUGARES]
Sección 108.4. Inserte: [INFRACCIÓN, CANTIDAD DE DÓLARES, NÚMEROS DE DÍAS]
Sección 108.5. Inserte: [CANTIDAD EN DÓLARES EN DOS LUGARES
Sección 305.4.1. Inserte: [NÚMERO DE PULGADAS EN DOS LUGARES]
Sección 903.1. Inserte: [NÚMERO DE PULGADAS]
Sección 3. La Ordenanza No.______ de la [JURISDICCIÓN] titulada [INCLUYA AQUÍ EL TÍTULO COMPLETO DE LA ACTUAL ORDE-
NANZA U ORDENANZAS PARA INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS QUE ESTÉN EN EFECTO EN ESTE MOMENTO PARA-
QUE SEAN REVOCADAS POR MENCIÓN ESPECÍFICA] y todas las demás ordenanzas o secciones de ordenanzas en conflicto aquí y
ahora quedan revocadas.
Sección 4. Que si cualquier sección, subsección, párrafo, cláusula o frase de esta ordenanza es, por cualquier razón, determinada
como inconstitucional, esa decisión no debe afectar la validez de las porciones restantes de esta ordenanza. La [AGENCIA DE
GOBIERNO] declara que habría pasado esta ordenanza, y cada sección, subsección, párrafo, cláusula o frase de ella, sin tener en
cuenta el hecho que una o más secciones, subsecciones, cláusulas o frases sean declaradas inconstitucionales.
Sección 5. Que nada en esta ordenanza o en el Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias adoptado por la presente debe
ser interpretado para afectar cualquier demanda o proceso inminente en cualquier corte, o cualquier derecho adquirido, o respon-
sabilidad contraída, o cualquier causa o causas de acción adquiridas o existentes, bajo cualquier ley u ordenanza por la presente
derogada como se cita en la Sección 2 de esta ordenanza; ni tampoco debe ser perdido, dañado o afectado por esta ordenanza,
ningún derecho justo o legal, o recurso de cualquier carácter
Sección 6. Que a [EL ADMINISTRADOR DE ARCHIVOS DE LA JURISDICCIÓN] se le ordena y dirige hacer que esta ordenanza sea
publicada. (Una provisión adicional puede ser necesaria para indicar el número de veces que la ordenanza será publicada y para
especificar si esto será en un periódico de circulación general. Un anuncio o letrero también puede ser requerido).
Sección 7. Que esta ordenanza y las reglas y reglamentos, provisiones, requisitos, órdenes y asuntos establecidos y adoptados en
ésta tendrán efecto y será puesta en vigor [PERIODO DE TIEMPO] desde y después de la fecha de su pasaje final y adopción.
TABLA DE CONTENIDOS
TABLA DE CONTENIDOS
TABLA DE CONTENIDOS
CAPÍTULO 1
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
Las ampliaciones, modificaciones, renovaciones y repara- [A] 102.10 Otras leyes. Las disposiciones de este código no
ciones menores a sistemas hidráulicos y sanitarios existentes deben considerarse para la anulación de las disposiciones de
deben cumplir con las disposiciones para construcciones nue- ley local, estatal o federal.
vas, a menos que dicho trabajo se realice de la misma manera
y arreglo como en el sistema existente, que no es peligroso y [A] 102.11 Aplicación de referencias. La referencia a núme-
esté aprobado. ros de sección de capítulo, o a disposiciones no identificadas
específicamente por número, deben ser interpretadas para
[A] 102.5 Cambio en el destino [uso]. Se considera ilegal referirse a dicho capítulo, sección o disposición de este
realizar un cambio en el destino de cualquier estructura si ello código.
ocasiona que la estructura está sujeta a otras estipulaciones de
este código en razón de su nuevo destino sin aprobación de la
autoridad competente. La autoridad competente debe certifi- PARTE 2—ADMINISTRACIÓN Y CUMPLIMIENTO
car que tal estructura cumple con el propósito de las disposi-
ciones de las leyes que rigen la construcción de edificaciones
a las que se dará el nuevo destino [uso], y que tal cambio de SECCIÓN 103
destino no representa un peligro para la salud, la seguridad o DEPARTAMENTO DE INSPECCIONES DE
el bienestar público. INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS
[A] 102.6 Edificaciones históricas. Las disposiciones de este [A] 103.1 Generalidades. El departamento de inspecciones
código relativas a la construcción, modificación, reparación, de instalaciones hidráulicas y sanitarias es creado por la pre-
ampliación, restauración, reubicación o traslado de edifica- sente y el oficial encargado del mismo debe ser conocido
ciones o estructuras no deben ser obligatorias para edificacio- como el oficial a cargo del código.
nes existentes o estructuras que hayan sido identificadas o
clasificadas como edificaciones históricas por el estado o [A] 103.2 Nombramiento. El oficial a cargo del código debe
jurisdicción local, cuando tales edificaciones o estructuras ser designado por la autoridad designante competente de la
sean consideradas por la autoridad competente como seguras jurisdicción.
y en el interés público por salud, seguridad y bienestar común
en relación con cualquier propuesta de construcción, modifi- [A] 103.3 Delegados. De acuerdo con los procedimientos
cación, reparación, ampliación, restauración, reubicación o prescritos de la jurisdicción y con la anuencia de la autoridad
traslado de edificaciones. designante competente, el oficial a cargo del código debe
tener la autoridad de designar a un oficial delegado, otros fun-
[A] 102.7 Edificaciones reubicadas. A excepción de lo esti- cionarios técnicos relacionados, los inspectores, y otros
pulado en la Sección 102.2, los sistemas hidráulicos y sanita- empleados. Estos empleados tienen las facultades delegadas
rios que sean parte de edificaciones o estructuras reubicadas por el oficial a cargo del código.
hacia una jurisdicción, o dentro de la misma, deben cumplir
con las disposiciones de este código para instalaciones nue- [A] 103.4 Responsabilidad. El oficial a cargo del código, los
vas. miembros de la junta de apelaciones o empleados encargados
de la vigilancia del cumplimiento de este código, mientras
[A] 102.8 Códigos y normas citadas. Los códigos y normas actúen en la jurisdicción en funciones de buena fe y sin mali-
citadas en este código deben ser aquellas que están listadas en cia en el desempeño de las obligaciones requeridas por este
el Capítulo 15, y dichos códigos y normas se deben conside- código u otra ley u ordenanza pertinente, no deben ser res-
rar parte de los requisitos de este código en el alcance pres- ponsables (civil o penal) personalmente por ellos y se liberan
crito de cada referencia y según lo regulado en las Secciones de la responsabilidad personal por cualquier daño a personas
102.8.1 y 102.8.2. o bienes como consecuencia de cualquier acto o por razón de
un acto u omisión en el ejercicio de sus funciones oficiales.
[A] 102.8.1 Conflictos. Cuando se produzcan conflictos
entre las disposiciones de este código y las normas a las [A] 103.4.1 Defensas legales. Cualquier demanda o
que se hace referencia, se aplicarán las disposiciones de denuncia penal instituida contra un funcionario o
este código. empleado a causa de un acto realizado por dicho funciona-
rio o empleado en el ejercicio legítimo de sus funciones
[A] 102.8.2 Disposiciones en códigos y normas citadas. bajo este código, debe ser defendido por el representante
Cuando el alcance de la referencia a un código o norma legal competente hasta el cese definitivo de las actuacio-
citada incluye un tema que está dentro del alcance de este nes. El oficial a cargo del código o cualquier subordinado
código, las disposiciones de este código, según aplique, no debe ser responsable de los costos en cualquier acción,
deben prevalecer sobre las disposiciones del código o demanda o procedimiento que se instituyó en cumpli-
norma citada. miento de las disposiciones de este código.
[A] 102.9 Requisitos no contemplados en este código. Los
requerimientos necesarios para la resistencia, estabilidad u
operación adecuada de un sistema hidráulico y sanitario exis-
tente o propuesto, o para la seguridad pública, salud y bienes-
tar general, no específicamente cubiertos por este código,
deben determinarse por el oficial a cargo del código
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
[A] 105.3.1 Métodos de prueba. Los métodos de prueba 2. Limpiar obstrucción en las tuberías o en la reparación
deben ser como se especifica en este código o por otras de fugas en las tuberías, válvulas o accesorios, y la
normas de pruebas reconocidas. En ausencia de métodos remoción y reinstalación de inodoros, siempre que
de prueba reconocidos y aceptados, el oficial del código dichas reparaciones no impliquen ni requieran el reem-
debe aprobar los procedimientos de pruebas. plazo o reubicación de válvulas, tuberías o accesorios.
[A] 105.3.2 Agencia de pruebas. Las pruebas deben reali- La exoneración del requisito de este código de obtener un
zarse por una agencia aprobada. permiso no se debe considerar como autorización para que
[A] 105.3.3 Informes de pruebas. Los informes de las ningún trabajo se realice en violación de las disposiciones de
pruebas deben ser conservados por el oficial a cargo del este código o ninguna otra ley u ordenanza de la jurisdicción.
código por el periodo requerido para conservación de [A] 106.3 Solicitud para el permiso. Cada solicitud para un
registros públicos. permiso, con la cuota requerida, debe ser registrada con el
[A] 105.4 Materiales y equipo aprobados. Los materiales, oficial del código en un formulario proporcionado para ese
equipo y dispositivos aprobados por el oficial a cargo del propósito y debe contener una descripción general del trabajo
código se deben construir e instalar conforme a dicha aproba- propuesto y su ubicación. La aplicación debe estar firmada
ción. por el propietario o el representante autorizado del propieta-
[A] 105.4.1 Reutilización de los materiales y equipo. rio. La solicitud de permiso debe indicar el destino propuesto
Los materiales, equipo y dispositivos no deben ser reutili- de todas las partes de la edificación y de la parte del lote o
zados a menos que dichos elementos hayan sido reacondi- terreno, si lo hay, no cubierta por la edificación o estructura y
cionados, probados, puestos en buenas y apropiadas debe contener cualquier otra información requerida por el ofi-
condiciones de trabajo y aprobados. cial del código
[A] 106.3.1 Documentos de construcción. Los documen-
tos de construcción, cálculos de ingeniería, diagramas y
SECCIÓN106 otra información, deben ser presentados en dos o más jue-
PERMISOS gos con cada solicitud de permiso. El oficial del código
[A] 106.1 1 Cuando se requiera. Cualquier propietario, debe requerir que los documentos de construcción, cálcu-
representante autorizado del propietario o contratista que los y especificaciones sean preparados y diseñados por un
desee construir, ampliar, alterar, reparar, mover, demoler o profesional de diseño registrado cuando lo requiera la ley
cambiar el destino de una edificación o estructura, o para estatal. Los documentos de construcción deben ser dibuja-
levantar, instalar, ampliar, alterar, reparar, eliminar, convertir dos a escala y deben ser suficientemente claros para indi-
o reemplazar cualquier sistema hidráulico y sanitario, la ins- car la localización, naturaleza y medida del trabajo
talación está regulada por este código, o causa cualquier tipo propuesto y mostrar a detalle que el trabajo cumple con las
de trabajo a realizar, primero debe hacer una solicitud al ofi- disposiciones de este código. Los documentos de cons-
cial del código y obtener el permiso requerido para el trabajo. trucción para edificaciones de más de dos pisos de altura
[A] 106.1.1 Permiso anual. En lugar de un permiso de deben indicar dónde se harán las penetraciones para la
construcción individual para cada modificación de un sis- tubería, accesorios y componentes y también deben indi-
tema o instalación de equipo o dispositivo ya aprobado, el car los materiales y métodos a ser utilizados para mantener
oficial a cargo del código está autorizado a emitir un per- la seguridad estructural, la clasificación de resistencia al
miso anual a cualquier persona, empresa o corporación fuego y el bloqueo antifuego requeridos.
que contrate empleados de forma regular en la edificación, Excepción: El oficial a cargo del código debe tener la
estructura o en los locales de propiedad u operados por el autoridad para suspender la presentación de los docu-
solicitante del permiso mentos de construcción, cálculos y otra información, si
[A] 106.1.2 Registro de permisos anuales. La persona a la naturaleza del trabajo por el cual se hace la solicitud
quien se le otorga un permiso anual deberá llevar un regis- es tal que la revisión de los documentos de construc-
tro detallado de las modificaciones realizadas conforme a ción no es necesaria para determinar la conformidad
dicho permiso anual. El oficial a cargo del código tendrá con este código.
acceso a dichos registros en todo momento o dichos regis- [A] 106.3.2 Inspección preliminar. Antes de que se emita
tros se archivarán con el oficial a cargo del código como un permiso, el oficial a cargo del código debe estar autori-
se haya designado. zado para inspeccionar y evaluar los sistemas, equipos,
[A] 106.2 Trabajos exentos. Los siguientes trabajos deben edificios, dispositivos, locales y espacios o áreas que se
ser exentos del requisito de un permiso utilizarán.
1. Detener fugas en desagües o tuberías hidráulicas, sani- [A] 106.3.3 Limitación de tiempo para la solicitud. Una
tarias o de ventilación; sin embargo, siempre que solicitud de un permiso para cualquier trabajo propuesto
alguna trampa tapada, tubo de evacuación, de agua, debe considerarse abandonada 180 días después de la
sanitario o de ventilación se vuelva defectuosa y por lo fecha de presentación a menos que dicha solicitud haya
tanto sea necesario quitarlo y reemplazarlo con el sido perseguida de buena fe o que un permiso ha sido
mismo material nuevo, dicho trabajo se debe considerar expedido; excepto que el oficial del código este autorizado
como trabajo nuevo y se debe obtener un permiso con para conceder una o más prórrogas para periodos adiciona-
la inspección adecuada conforme a este código. les que no excedan 180 días cada uno. La prórroga debe
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
solicitarse por escrito y con la causa justificable demos- bajo autorizado por dicho permiso se suspende o abandona
trada. por un periodo de 180 días después de la fecha de inicio
[A] 106.4 Por quien está hecha la solicitud. La solicitud del trabajo. Antes de que el trabajo pueda volver a ser
para un permiso debe ser presentada por una persona o agente comenzado se debe obtener primero un nuevo permiso y la
para instalar todo o parte de cualquier sistema hidráulico y cuota por tal debe ser la mitad de la cantidad requerida por
sanitario. El solicitante debe reunir todas las calificaciones un nuevo permiso para ese trabajo, siempre que ningún
establecidas por el estatuto, o por las reglas promulgadas por cambio haya sido hecho o sea hecho en los documentos de
este código, o por ordenanza o por resolución. El nombre construcción originales para ese trabajo, y siempre que
completo y la dirección del solicitante deben ser incluidos en dicha suspensión o abandono no haya excedido el periodo
la solicitud. de un año.
[A] 106.5 Expedición de permisos. La solicitud de permiso, [A] 106.5.4 Ampliaciones. Cualquier autorizado en pose-
documentos de construcción y otra información presentada sión de un permiso vigente tiene el derecho de solicitar
por un solicitante debe ser revisada por el oficial a cargo del una prórroga de tiempo dentro de la cual el autorizado
código. Si el oficial del código encuentra que el trabajo pro- comenzará a trabajar bajo ese permiso cuando el trabajo
puesto cumple con los requerimientos de este código, leyes y no puede comenzar dentro del tiempo requerido por esta
decretos aplicables a éste, y que las cuotas especificadas en la sección por razones buenas y satisfactorias. El oficial del
Sección 106.6 han sido cubiertas, se debe conceder un per- código debe extender el tiempo de acción del autorizado
miso al solicitante. por un periodo que no exceda 180 días si hay una causa
razonable. La cuota por una extensión debe ser la mitad de
[A] 106.5.1 Aprobación de los documentos de construc- la cantidad requerida para un nuevo permiso para dicho
ción. Cuando el oficial del código expide un permiso trabajo.
donde se requieren los documentos de construcción, los
[A] 106.5.5 Suspensión o revocación del permiso. El ofi-
documentos de construcción deben ser avalados por
cial del código debe suspender o revocar un permiso o
escrito y estampados con el sello “APROBADO”. Dichos
aprobación emitida bajo las disposiciones de este código
documentos de construcción aprobados no deben ser cam-
en caso de alguna información falsa, inexacta o incom-
biados, modificados o alterados sin la autorización del ofi-
pleta, o en violación de cualquier ordenanza o regulación o
cial del código. El trabajo debe ser realizado de acuerdo
cualquiera de las disposiciones de este código.
con los documentos de construcción aprobados.
[A] 106.5.6 Retención de los documentos de construc-
El oficial del código debe tener la autoridad para emitir
ción. Un juego de documentos de construcción aprobados
un permiso para la construcción de una parte de un sistema
debe ser conservado por el oficial del código por un
hidráulico y sanitario antes de que todos los documentos
periodo de no menos de 180 días a partir de la fecha de
de construcción para todo el sistema hayan sido presenta-
finalización del trabajo permitido, o según lo requieran las
dos o aprobados, siempre que la información adecuada y
leyes locales o estatales.
las declaraciones detalladas hayan sido presentadas en
cumplimiento con los requerimientos correspondientes de Un juego de documentos de construcción aprobados
este código. Las partes interesadas de dicho permiso deben debe ser regresado al solicitante, y dicho juego debe per-
proceder bajo su propio riesgo sin garantía de que será manecer en el sitio de la edificación o construcción en
concedido el permiso para el sistema hidráulico y sanitario todo momento durante el cual el trabajo de construcción
entero. autorizado está en progreso.
[A] 106.5.2 Validez. La emisión de un permiso o aproba- [A] 106.5.7 Aprobaciones previas. Este código no debe
ción de los documentos de construcción no debe interpre- requerir cambios en los documentos de construcción,
tarse como un permiso para, o una aprobación de, construcción o destino designado de una estructura para la
cualquier violación de cualquiera de las disposiciones de cual se haya emitido hasta el momento un permiso legal o
este código o cualquier otra ordenanza de la jurisdicción. de otra manera se haya autorizado legalmente, y cuya
Cualquier permiso que presuma de dar autoridad para vio- construcción se haya realizado de buena fe dentro de los
lar o cancelar las disposiciones de este código no será 180 días posteriores a la fecha efectiva de este código y no
válido. ha sido abandonado.
La emisión de un permiso basado en documentos de [A] 106.5.8 Publicación del permiso. El permiso o una
construcción u otra información no debe impedir que el copia se deben guardar en el sitio de la obra hasta la finali-
oficial del código después requiera la corrección de errores zación del proyecto.
en dichos documentos de construcción y otra información [A] 106.6 Tarifas. Un permiso no será emitido hasta que las
o de impedir las operaciones de construcción que se están tarifas prescritas en la Sección 106.6.2 hayan sido cubiertas, y
llevando a cabo al respecto en caso de violación de este una enmienda a un permiso no debe ser liberada hasta que la
código o de otras ordenanzas de esta jurisdicción. tarifa adicional, debida a un aumento de los sistemas hidráuli-
[A] 106.5.3 Caducidad. Todo permiso emitido por el ofi- cos y sanitarios, si existe, haya sido cubierta.
cial a cargo del código bajo las disposiciones de este [A] 106.6.1 Trabajos que comienzan antes de la expedi-
código debe expirar por limitación y ser nulo e inválido a ción de permisos. Cualquier persona que comienza traba-
menos que el trabajo autorizado por ese permiso se inicie jos en un sistema hidráulico y sanitario antes de tener los
dentro de los 180 días después de su emisión, o si el tra- permisos necesarios, debe ser sujeto al 100 por ciento de la
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
tarifa usual además de la tarifa requerida para la emisión chadas, la tubería instalada y antes de que el relleno
del permiso. comience a ser colocado.
[A] 106.6.2 Programa de tarifas. Las tarifas de trabajo 2. La inspección de obra negra se debe llevar a cabo des-
deben ser como se indica en el siguiente programa: pués de que el techo, entramado, bloqueo antifuego,
[JURISDICCIÓN PARA INSERTAR PROGRAMA APROPI- sellado contra incendios y refuerzo estén en su lugar, y
ADO] toda la tubería sanitaria, de desagüe pluvial y de distri-
[A] 106.6.3 Reembolso de tarifas. El oficial del código bución de agua esté conectada en obra negra, y antes de
debe autorizar el reembolso de las tarifas como a continua- que se instalen cielo raso o recubrimientos de techos y
ción: paredes.
1. La cantidad total de cualquier tarifa cubierta en lo 3. La inspección final debe llevarse a cabo después que la
sucesivo que fue pagada o recaudada erróneamente. edificación esté completa, todos los artefactos sanita-
2. No más del [ESPECIFIQUE PORCENTAJE] por ciento rios estén en su lugar y conectados correctamente, y la
de la tarifa del permiso cubierta cuando no se ha estructura esté lista para su destino.
hecho ningún trabajo bajo un permiso emitido de [A] 107.2.1 Otras inspecciones. Además de las inspeccio-
acuerdo con este código. nes especificadas en la Sección 107.2, el oficial del código
3. No más del [ESPECIFIQUE PORCENTAJE] por ciento está autorizado para hacer o requerir otras inspecciones de
de la tarifa del plan de revisión, cuando una solicitud cualquier trabajo de construcción para comprobar el cum-
de permiso por la cual una tarifa de revisión de plan plimiento con las disposiciones de este código y otras
haya sido cubierta es cancelada o retirada antes que leyes que apliquen.
cualquier esfuerzo del plan de revisión haya sido [A] 107.2.2 Peticiones de inspección. Debe ser obliga-
expedido. ción del titular del permiso o de su representante debida-
El oficial del código no debe autorizar el reembolso de mente autorizado, notificar al oficial del código cuando el
cualquier tarifa cubierta excepto con solicitud escrita pre- trabajo esté listo para la inspección. Es deber del titular del
sentada por el titular del permiso original no después de permiso proporcionar el acceso y los medios para la ins-
180 días después de la fecha de pago de la tarifa. pección de dicho trabajo que es requerido por este código.
[A] 107.2.3 Aprobación requerida. El trabajo no debe
ser realizado más allá del punto indicado en cada inspec-
SECCIÓN 107 ción sucesiva sin obtener primero la aprobación del oficial
INSPECCIONES Y PRUEBAS del código. El oficial del código, previa notificación, debe
[A] 107.1 Generalidades. El oficial a cargo del código está hacer la inspección requerida y debe indicar la porción de
autorizado para realizar dichas inspecciones que se conside- la construcción que es completada satisfactoriamente, o
ren necesarias para determinar el cumplimiento de las dispo- notificar al titular del permiso o a un agente del titular del
siciones de este código. La construcción o trabajo para la cual permiso de las mismas fallas para cumplir con el código.
se requiere un permiso debe estar sujeta a la inspección por el Cualquier parte que no cumpla debe ser corregida y esa
oficial del código, y dicha construcción o trabajo debe perma- parte no debe ser cubierta o confinada hasta que lo auto-
necer visible y accesible para los propósitos de inspección rice el oficial del código.
hasta que sea aprobado. Una aprobación como resultado de [A] 107.2.4 Agencias aprobadas. El oficial del código
una inspección no debe considerarse como una aprobación de está autorizado para aceptar informes de organismos de
la violación de las disposiciones de este código o de otros inspección aprobados, siempre que dichas agencias cum-
decretos de esta jurisdicción. No serán válidas las inspeccio- plan los requerimientos así como las calificaciones y con-
nes que presuman brindar autorización para violar o cancelar fiabilidad.
las disposiciones de este código u otros decretos de la juris- [A] 107.2.5 Servicios de evaluación y seguimiento de
dicción. Es el deber del solicitante del permiso realizar el tra- inspección. Previo a la aprobación de un sistema hidráu-
bajo para que siga siendo visible y accesible para los lico y sanitario prefabricado cerrado y la emisión del per-
propósitos de inspección. Ni el oficial del código ni la juris- miso, el oficial del código debe requerir la entrega de un
dicción deben ser responsables del gasto en la remoción o informe de evaluación de cada sistema hidráulico y sanita-
reemplazo de cualquier material requerido para permitir la rio prefabricado indicando los detalles completos del sis-
inspección. tema hidráulico y sanitario, incluyendo una descripción
[A] 107.2 Inspecciones y pruebas requeridas. El oficial a del sistema y sus componentes, las bases en las cuales el
cargo de código, después de haber sido notificado por el titu- sistema hidráulico y sanitario está siendo evaluado, los
lar del permiso o el agente autorizado, debe llevar a cabo las resultados de las pruebas e información similar, y otra
siguientes inspecciones y otras que sean necesarias, y debe información que sea necesaria para el oficial del código
liberar esa porción de la construcción o notificar al titular del para determinar el cumplimiento con este código.
permiso o a su agente designado de las violaciones que deben [A] [Link] Servicio de evaluación. El oficial del
ser corregidas. El titular del permiso debe ser responsable de código, debe designar el servicio de evaluación de una
programar dichas inspecciones. agencia aprobada como la agencia de evaluación, y
1. La inspección de trabajos bajo tierra debe llevarse a revisar el informe de evaluación de dicha agencia para
cabo después de que las zanjas estén excavadas y acol- idoneidad y conformidad con este código.
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
[A] [Link] Inspección de seguimiento. Excepto 2. En cualquier caso donde el equipo hidráulico y sani-
cuando se proporciona acceso inmediato a todos los tario es instalado temporalmente para el propósito
sistemas hidráulicos y sanitarios, equipo de servicio y de exhibición.
accesorios para la inspección completa en el sitio sin [A] 107.4.2 Equipo, materiales y mano de obra para las
desarmar o desmantelar, el oficial del código debe con- pruebas. El equipo, material y mano de obra requerido
ducir la frecuencia de inspecciones en planta necesarias para probar un sistema o parte del mismo debe ser facili-
para asegurar el cumplimiento con el reporte de evalua- tado por el titular del permiso.
ción aprobado o debe designar a una agencia de inspec-
ción independiente aprobada para realizar dichas [A] 107.4.3 Reinspección y pruebas. Cuando algún tra-
inspecciones. El organismo de inspección debe propor- bajo o instalación no pase ninguna prueba o inspección
cionar al oficial del código el manual de seguimiento de iniciales, deben hacerse las correcciones necesarias para
inspección y un informe de inspecciones a petición, y el cumplir con este código. El trabajo o instalación debe
sistema hidráulico y sanitario debe tener una etiqueta entonces ser presentado otra vez al oficial del código para
de identificación adherida permanentemente al sistema inspección y prueba.
indicando que se han realizado inspecciones de fábrica. [A] 107.5 Aprobación. Después de que las pruebas prescritas
y las inspecciones indiquen que el trabajo cumple en todos
[A] [Link] Pruebas e informes de inspección. Las los aspectos con este código, se debe emitir un aviso de apro-
pruebas e informes de inspección requeridos deben bación por el oficial del código.
estar disponibles para el oficial del código en todo
[A] 107.5.1 Revocación. El oficial del código está autori-
momento durante la fabricación e instalación del sis-
zado para, por escrito, suspender o revocar un aviso de
tema hidráulico y sanitario, o si el oficial del código lo
aprobación emitido bajo las disposiciones de este código
designa, los registros deben ser archivados.
cuando la notificación es emitida por error, o sobre una
[A] 107.3 Inspecciones especiales. Las inspecciones espe- base de información incorrecta presentada, o cuando es
ciales de diseños de ingeniería alternativos de sistemas determinado que la edificación o estructura, instalaciones,
hidráulicos y sanitarios deben ser realizadas de acuerdo con sistema o parte de la misma se encuentra en violación de
las Secciones 107.3.1 y 107.3.2. cualquier decreto o regulación o cualquiera de las disposi-
ciones de este código.
[A] 107.3.1 Inspecciones periódicas. El profesional de
[A] 107.6 Conexión temporal. El oficial del código, debe
diseño registrado o inspector designado debe inspeccionar
tener la autoridad para autorizar la conexión temporal de la
periódicamente y observar el diseño de ingeniería alterna-
edificación o sistema a la fuente de suministro para el propó-
tivo para determinar que la instalación corresponde a los
sito de probar sistemas hidráulicos y sanitarios o para el uso
documentos de construcción aprobados. Las discrepancias
bajo un certificado temporal de uso.
deben ser atendidas inmediatamente por el contratista para
su corrección. Deben mantenerse los informes de las ins- [A] 107.7 Conexión de servicios públicos. Una persona no
pecciones. debe hacer conexiones de los servicios públicos, fuente de
energía, combustible, electricidad, sistema de agua o sistema
[A] 107.3.2 Informe escrito. El profesional de diseño de alcantarillado a cualquier edificación o sistema que sea
registrado debe presentar un informe final por escrito al regulado por este código, para el cual se requiere un permiso
oficial del código cuando se complete la instalación, certi- hasta que sea autorizado por el oficial del código.
ficando que el diseño de ingeniería alternativo está con-
forme a los documentos de construcción aprobados. No se
debe emitir aviso de aprobación del sistema hasta que está SECCIÓN 108
se haya presentado una certificación por escrito. INFRACCIONES
[A] 107.4 Pruebas. Los trabajos y sistemas hidráulicos y [A] 108.1 Actos ilegales. Debe ser ilegal para cualquier per-
sanitarios deben ser probados conforme a las Secciones sona, firma o corporación erigir, construir, alterar, reparar,
107.4.1 a la 107.4.3. Las pruebas deben ser realizadas por el remover, demoler o utilizar cualquier sistema hidráulico y
titular del permiso y el oficial del código debe tener autoriza- sanitario, o causar cualquiera de esas acciones, en conflicto o
ción para presenciar dichas pruebas. en violación de cualquiera de las disposiciones de este
código.
[A] 107.4.1 Sistemas nuevos, alterados, ampliados o [A] 108.2 Aviso de violación. El oficial del código debe pro-
reparados. Los nuevos sistemas hidráulicos y sanitarios y porcionar un aviso de violación u orden a la persona respon-
las partes de sistemas existentes que hayan sido alteradas, sable de erigir, instalar, alterar, ampliar, reparar, remover,
ampliadas o reparadas, deben ser probados según lo pres- demoler el trabajo en violación de las disposiciones de este
crito en este código para descubrir fugas y defectos, código, o en violación de una declaración detallada o los
excepto en los casos siguientes donde los ensayos no son documentos de construcción aprobados, o en violación de un
necesarios: permiso o certificado emitido bajo las disposiciones de este
1 En cualquier caso que no se incluya ampliar, reem- código. Dicha orden debe decretar el cese de la acción o con-
plazar, modificar o reubicar una tubería de suminis- dición ilegal y a la eliminación de la violación.
tro de agua potable, de un desagüe o un tubo de [A] 108.3 Acusación de violación. Si el aviso de violación
ventilación. no es cumplido de inmediato, el oficial del código debe
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
requerir al abogado legal de la jurisdicción instituir el proce- tema hidráulico y sanitario, o parte del mismo, regulado
dimiento de ley apropiado o el equivalente en restricción, por este código se ha vuelto peligroso para la vida, la salud
corrección o disminución de dicha violación, o requerir la o la propiedad o se ha vuelto insalubre, el oficial del
remoción o terminación de la estructura que viola las disposi- código debe ordenar por escrito que dicho sistema hidráu-
ciones de este código, o de la orden o indicaciones emitidas y lico y sanitario sea eliminado, o restaurado a condiciones
entregadas. seguras o higiénicas. En el aviso por escrito debe especifi-
[A] 108.4 Sanciones por violación. Cualquier persona que carse un tiempo límite para el cumplimiento de dicha
viole una disposición de este código, que no cumpla con cual- orden. Una persona no debe usar o mantener un sistema
quiera de los requerimientos del mismo, que construya, ins- defectuoso después de recibir dicho aviso.
tale, altere o repare un trabajo hidráulico y sanitario violando Cuando dicho Sistema sea desconectado, debe darse
los documentos de construcción aprobados o directriz del aviso por escrito como se prescribe en la Sección 108.2.
oficial del código; un permiso o certificado emitido bajo las En casos de peligro inmediato a la vida o a la propiedad,
disposiciones de este código, debe ser culpable de una [ESPE- dicha desconexión debe ser hecha inmediatamente sin
CIFICAR OFENSA], sancionable por una multa de no más de dicho aviso.
[CANTIDAD] dólares, con encarcelamiento que no exceda [A] 108.7.2 Autoridad para desconectar los servicios
[NÚMERO DE DÍAS], o ambos, multa y encarcelamiento. Cada públicos. El oficial del código debe tener la autoridad para
día que continúe una violación después de que se haya notifi- autorizar la desconexión de los servicios públicos a la edi-
cado el debido aviso, debe ser considerada como un delito por ficación, estructura o sistema regulados por los códigos
separado técnicos en caso de emergencia cuando sea necesario, para
[A] 108.5 Orden de cese de la obra. Después del aviso del eliminar un daño inminente a la vida o la propiedad.
oficial del código, debe cesarse inmediatamente el trabajo en Cuando sea posible, el propietario, el agente autorizado
cualquier sistema hidráulico y sanitario que este siendo reali- del propietario o el inquilino de la edificación, estructura o
zado en contra de las disposiciones de este código o de sistema de servicio debe ser notificado sobre la decisión de
manera peligrosa o insegura. Dicho aviso debe ser por escrito desconectar el servicio público antes de realizar dicha
y debe ser entregado al dueño de la propiedad o al represen- acción. Si no se notifica antes de la desconexión, el pro-
tante autorizado del dueño, o a la persona desempeñando el pietario, el agente autorizado del propietario o el inquilino
trabajo. El aviso debe establecer las condiciones bajo las cua- de la edificación deben ser notificados por escrito tan
les se autoriza la reanudación de dicho trabajo. Cuando haya pronto como sea posible.
una emergencia, no se debe requerir que el oficial del código [A] 108.7.3 Conexión después de la orden de desco-
de un aviso previo por escrito para detener el trabajo. Cual- nexión. Una persona no debe hacer conexiones de cual-
quier persona que continúe cualquier trabajo en o sobre la quier sistema de energía, combustible, fuente de
estructura después de haber sido servido con una orden de alimentación, o de distribución de agua, o suministro eléc-
interrupción del trabajo, excepto dicho trabajo es cuando una trico, de combustible o agua a cualquier equipo regulado
persona es dirigida para desempeñar o remover una violación por este código que haya sido desconectado u ordenado ser
o condición insegura, debe ser sujeto a una multa de no desconectado por el oficial del código o el uso del cual se
menos de [CANTIDAD] dólares o más de [CANTIDAD] dólares. ha ordenado ser descontinuado por el oficial del código
[A] 108.6 Reducción de la violación. La imposición de las hasta que el oficial del código autorice la reconexión y uso
penalizaciones aquí prescritas no debe excluir al oficial legal de dicho equipo.
de la jurisdicción de instituir las acciones apropiadas para Cuando algún sistema se mantenga en violación de este
prevenir la violación, o prevenir la construcción ilegal, o de código y en violación de cualquier notificación emitida en
detener un acto, conducta o actividad ilegal o prevenir la ocu- cumplimiento de las disposiciones de esta sección, el ofi-
pación ilegal de una edificación, estructura o local, o detener cial del código debe establecer cualquier acción apropiada
un acto, conducta, negocio o uso ilegal de la instalación para prevenir, restringir, corregir o disminuir la violación.
hidráulica y sanitaria dentro o alrededor de la propiedad.
[A] 108.7 Instalaciones hidráulicas y sanitarias inseguras.
Cualquier instalación hidráulica y sanitaria regulada por este SECCIÓN 109
código, que sea insegura o que constituya un peligro de MEDIOS DE APELACIÓN
incendio o para la salud, que presente condiciones insalubres [A] 109.1 Solicitud de apelación. Cualquier persona debe
o de alguna manera peligrosa para la vida humana es aquí tener derecho de apelar una decisión del oficial del código en
declarada insegura. Cualquier uso de una instalación hidráu- la junta de apelaciones. Una solicitud de apelación debe estar
lica y sanitaria regulada por este código que presenta un peli- basada en un reclamo de que la verdadera intención de este
gro a la salud, seguridad y bienestar público por razones de código o de las reglas legalmente adoptadas, han sido inter-
mantenimiento inadecuado, desgaste, desuso, peligro de pretadas incorrectamente o las disposiciones de este código
incendio, desastres, daño o abandono es aquí declarado un no se aplican completamente, o se propone una forma igual-
uso inseguro. Cualquier equipo inseguro que es aquí decla- mente buena o mejor de construcción. La solicitud debe ser
rado como de perjuicio público que debe ser corregido por llenada en una forma obtenida del oficial del código dentro de
reparación, rehabilitación, demolición o remoción. 20 días después de que fue notificado.
[A] 108.7.1 Autoridad para condenar un sistema. [A] 109.2 Miembros de la junta. La junta de apelaciones
Cuando el oficial del código determine que cualquier sis- debe consistir en cinco miembros, designados por la autori-
ALCANCE Y ADMINISTRACIÓN
dad nominadora de la siguiente manera: uno para 5 años, uno persona cuyos intereses sean afectados deben tener la oportu-
para 4 años, uno para 3 años, uno para 2 años y uno para 1 nidad de ser escuchados.
año. Posteriormente, cada miembro nuevo debe servir por 5
[A] 109.4.1 Procedimiento. La junta directiva debe adop-
años, o hasta que se haya designado un sucesor.
tar y hacer disponible al público a través del secretario, los
[A] 109.2.1 Calificaciones. La junta de apelaciones debe procedimientos bajo los cuales se llevará a cabo una
estar compuesta por cinco personas, una de cada una de las audiencia. Los procedimientos no deben requerir el cum-
siguientes profesiones o disciplinas: plimiento con normas estrictas de evidencia, pero deben
ordena que solo la información relevante sea recibida.
1. Profesional de diseño registrado que sea un arqui-
tecto registrado, o constructor o superintendente de [A] 109.5 Audiencia aplazada. Cuando cinco miembros no
construcción de edificaciones con no menos de 10 estén presentes para escuchar una apelación, tanto el deman-
años de experiencia, 5 años de los cuales debe haber dante o el representante del demandante deben tener el dere-
sido responsable del trabajo. cho de solicitar un aplazamiento de la audiencia.
2. Profesional de diseño registrado con ingeniería [A] 109.6 Decisión de la Junta. La junta directiva debe
estructural o experiencia en arquitectura. modificar o revertir la decisión del oficial a cargo del código
por el voto a favor de tres miembros.
3. Profesional de diseño registrado con experiencia en
ingeniería mecánica y de plomería, o contratista [A] 109.6.1 Resolución. El oficial a cargo del código debe
mecánico y de plomería con no menos de 10 años de tomar acción inmediata de acuerdo con la decisión de la
experiencia, 5 años de los cuales debe haber sido junta directiva.
responsable del trabajo. [A] 109.6.2 Administración. El oficial a cargo del código
4. Profesional de diseño registrado con experiencia en debe tomar acción inmediata de acuerdo con la decisión de
ingeniería eléctrica, o un contratista eléctrico con no la junta directiva.
menos de 10 años de experiencia, 5 de los cuales [A] 109.7 Revisión del tribunal. Cualquier persona sea o no
debe haber sido responsable del trabajo. parte previa de la apelación, debe tener el derecho de solicitar
5. Profesional de diseño registrado con experiencia en al tribunal competente la corrección de errores de la ley. La
ingeniería de protección contra incendios, o un con- solicitud de revisión debe ser hecha en forma y tiempo reque-
tratista de protección contra incendios con no menos ridos por la ley después de la presentación de la decisión en la
de 10 años de experiencia, 5 de los cuales debe oficina del jefe administrativo.
haber sido responsable del trabajo.
[A] 109.2.2 Miembros suplentes. El jefe de designacio- SECCIÓN 110
nes debe nombrar dos miembros suplentes que deben ser EQUIPOS, SISTEMAS Y USOS TEMPORALES
llamados por el presidente de la junta para escuchar apela-
ciones durante la ausencia o inhabilitación de un miembro. [A] 110.1 Generalidades. El oficial del código está autori-
Los miembros suplentes deben poseer las calificaciones zado para emitir un permiso para equipos, sistemas y usos
requeridas para la membresía de la junta, y deben ser temporales. Dicho permiso debe estar limitado al tiempo de
designados por 5 años o hasta que un sucesor haya sea servicio, pero no debe ser permito por más de 180 días. El
designado. oficial del código está autorizado para otorgar extensiones si
hay causa razonable.
[A] 109.2.3 Presidente. La junta debe elegir anualmente a
uno de sus miembros para fungir como presidente. [A] 110.2 Conformidad. Los equipos temporales, sistemas y
usos deben ajustarse a la resistencia estructural, seguridad
[A] 109.2.4 Descalificación de un miembro. Un miem- contra incendios, medios de egreso, accesibilidad, luz, venti-
bro no debe escuchar una apelación en la cual tenga algún lación y requisitos sanitarios de este código según sea necesa-
interés personal, profesional o financiero. rio para garantizar la salud pública, seguridad y bienestar
[A] 109.2.5 Secretario. El jefe administrativo debe desig- general.
nar a un empleado cualificado para fungir como secretario [A] 110.3 Servicios públicos temporales. El oficial del
de la junta. El secretario debe guardar un registro detallado código está autorizado para dar permiso para suministrar ser-
de los procedimientos en la oficina del jefe administrativo. vicios públicos temporalmente antes de que una instalación
[A] 109.2.6 Compensación de miembros. La compensa- se haya terminado por completo y se haya emitido el certifi-
ción de los miembros debe ser determinada por la ley. cado final de finalización. La parte cubierta por el certificado
temporal debe cumplir con los requisitos especificados para
[A] 109.3 Aviso de reunión. La junta debe reunirse con pre- iluminación temporal, calor o energía en el código.
vio aviso del presidente, dentro de los 10 días de la presenta-
ción de una apelación o en reuniones periódicas establecidas. [A] 110.4 Terminación de la aprobación. El oficial del
código está autorizado para rescindir dicho permiso para
[A] 109.4 Audiencia abierta. Audiencias antes de que la equipos temporales, sistemas o usos temporales y para orde-
junta deba ser abierta al público. El demandante, represen- nar que se descontinúen los equipos temporales, sistemas o
tante del demandante, el oficial a cargo del código y cualquier usos a ser descontinuados.
CAPÍTULO 2
DEFINICIONES
DEFINICIONES
DEFINICIONES
Cloaca pluvial (Storm sewer). Una cloaca que lleva agua CONTRAFLUJO (BACKFLOW). Presión creada por cual-
de lluvia, agua superficial, aguas freáticas y líquidos resi- quier medio en el sistema de distribución de agua, la cual por
duales similares. estar en exceso de la presión de suministro principal de agua
Cloaca pública (Public sewer). Esa parte del sistema de causa las condiciones para un contraflujo potencial.
desagüe de tuberías, instalada y mantenida por una ciudad, Contrapresión, salto bajo (Backpressure, low head).
municipio, condado, empresa de servicios públicos u otra Una presión menor o igual a 4.33 psi (29.88 kPa) o a la
entidad pública, y ubicada en una propiedad pública, en la presión que ejerce una columna de agua de 10-pies (3048
calle o en una servidumbre dedicada de uso público o mm).
comunitario. Contrasifonaje (Backsiphonage). El contraflujo de agua
Cloaca sanitaria (Sanitary sewer). Una cloaca que con- potencialmente contaminada al sistema de agua potable
lleva residuos cloacales y aguas residuales pero excluye como resultado de una caída de presión en el Sistema de
aguas pluviales, superficiales y subterránea. agua potable por debajo de la presión atmosférica de los
artefactos sanitarios, depósitos, tanques o tinas conectados
CLOACA COMBINADA DE LA EDIFICACIÓN (COM- a la tubería de distribución de agua potable.
BINED BUILDING SEWER). Vea “Cloaca de la edifica-
ción, combinada” (“Building sewer, combined”). Sistema de abastecimiento de agua (Water supply sys- *
tem). El flujo de agua u otros líquidos, mezclas o sustan-
CLOACA DE LA EDIFICACIÓN (BUILDING SEWER). cias hacia la tubería de distribución de un Sistema de
Esa parte del sistema de desagüe que se extiende desde el abastecimiento de agua potable desde cualquier fuente
final del desagüe sanitario de la edificación y conduce la des- excepto la intencional
carga a la cloaca pública, privada, sistema individual de eli-
minación de residuos cloacales u otro punto de eliminación. CONTRAFLUJO, DRENAJE (BACKFLOW, DRAI-
DEFINICIONES
tema de desagüe que recibe la descarga de tuberías de sistema de distribución de agua potable y que están surtidos
residuos cloacales, tuberías de evacuación y otras tuberías de con agua potable de un contenedor, botellón o depósito.
desagües interiores y tiene una longitud desarrollada de 30 DISPOSITIVO ADAPTADOR (ADAPTER FITTING).
pulgadas (762 mm) más allá de los muros exteriores de la edi- Un dispositivo de conexión aprobado, que apropiada y
ficación y conduce el desagüe a la cloaca de la edificación. correctamente une o ajusta tuberías y accesorios que de otra
Combiando (Combined). Desagüe sanitario de la edifica- manera no se pueden conectar.
ción que conduce tanto residuos cloacales como aguas plu- DISPOSITIVO AUTOMATICO DE REMOCION DE
viales u otros desagües. GRASAS (GRD) (GREASE REMOVAL DEVICE, AUTO-
Pluvial (Storm). Desagüe sanitario de la edificación que MATIC). Un accesorio hidrosanitario que se instala en el sis-
conduce aguas pluviales u otros desagües, pero no resi- tema sanitario de drenaje para interceptar grasas y aceites que
duos cloacales. flotan libremente en agua de desecho. Este dispositivo fun-
ciona en base al tiempo o evento controlado y tiene la habili-
Sanitario (Sanitary). Desagüe sanitario de la edificación dad de remover grasas y aceites flotantes automáticamente
que conduce sólo residuos cloacales. sin la intervención del usuario excepto para mantenimiento
DESPERDICIOS (WASTE). La descarga desde cualquier DISTRIBUIDOR (MANIFOLD). Vea “Accesorio Sanita-
artefacto, aparato, área o accesorio que no contiene materia rio” (“Plumbing appurtenance”).
fecal.
[A] DOCUMENTOS DE CONSTRUCCIÓN (CONS-
DESPERDICIOS DE RESIDUOS GRASOS (GREASE- TRUCTION DOCUMENTS). Todos los documentos escri-
LADEN WASTE). Descarga de efluentes que es producida tos, gráficos y dibujos preparados o conjuntados para
por el procesamiento de comida, preparación de comida u describir el diseño, ubicación y características físicas de los
otras fuentes donde grasas y aceites entran en los comparti- elementos de un proyecto necesario para obtener un permiso
mentos de prelavado de la lavadora automática de vajilla, fre- de construcción. Los planos de construcción deben hacerse a
gaderos, u otros artefactos. una escala apropiada.
DESPLAZAMIENTO (OFFSET). Combinación de curvas [A] EDIFICACIÓN (BUILDING). Cualquier estructura
aprobadas que hace dos cambios de dirección sacando de ocupada o proyectada para soportar o albergar cualquier des-
línea a una sección de la tubería, pero dejándola en línea para- tino.
lela con la otra sección.
[BS] ELEVACIÓN DE LA INUNDACIÓN DE DISEÑO
[A] DESTINO (OCCUPANCY). El propósito para el cual la (DESIGN FLOOD ELEVATION). La elevación de la “inun-
edificación o parte de ésta es utilizada u ocupada. dación de diseño” incluyendo la altura de las olas, relativo al
DIÁMETRO EFICAZ (EFFECTIVE OPENING). El área dato especificado en el mapa de riesgo de inundación legal-
mínima de la sección transversal en el punto de descarga de mente asignado a la comunidad. En áreas designadas como
abastecimiento de agua potable, medido o expresado en tér- Zona AO, la elevación de la inundación de diseño debe ser la
minos del diámetro de un círculo o, si la abertura no es circu- elevación más alta en el piso del perímetro de la edificación
lar, el diámetro de un círculo de un área de sección más el número de profundidad (en pies) especificado en el
transversal equivalente. Para llaves o accesorios similares, el mapa de riesgo de inundación. En las áreas designadas como
área eficaz debe ser medida en el orificio más pequeño del Zona AO donde no se especifica un número de profundidad
cuerpo del accesorio o en la tubería de suministro a ese acce- en el mapa, el número de profundidad se tomará como igual a
sorio. 2 pies (610 mm).
ENFRIADOR DE AGUA (WATER COOLER). Un bebe-
DISEÑO TÉCNICO ALTERNATIVO (ALTERNATIVE
dero que contiene los medios para reducir la temperatura del
ENGINEERED DESIGN). Una instalación hidráulica y
agua que lo alimenta del sistema de distribución de agua
sanitaria que funciona de acuerdo con la intención de los
potable. ➡
Capítulos 3 a 14 y que provee un nivel de funcionamiento
equivalente para la protección de la salud, seguridad y bienes- ESPACIO DE AIRE (Sistema de Desagüe Sanitario) [AIR
tar públicos. El diseño de sistemas no está específicamente GAP (Drainage System)]. La distancia vertical no obstruida a
reglamentado por los Capítulos 3 a 14. través de la atmósfera libre entre la boca de salida del tubo de
evacuación y el nivel de inundación del receptáculo dentro
DISMINUIDOR DEL GOLPE DE ARIETE (WATER- del cual el tubo de evacuación descarga. ➡
HAMMER ARRESTOR). Un dispositivo utilizado para
absorber la creciente presión (golpe de ariete) que ocurre ESPACIO DE AIRE (Sistema de Distribución de Agua)
cuando el flujo de agua es repentinamente detenido en un sis- [AIR GAP (Water Distribution System)]. La distancia verti-
tema de abastecimiento de agua. cal no obstruida a través de la atmósfera libre entre la aber-
tura más baja de la tubería o llave que suministra agua a un
DISPENSADOR DE AGUA (WATER DISPENSER). Un tanque, artefacto sanitario o dispositivo y el nivel de inunda-
artefacto hidráulico que se controla manualmente por el usua- ción del receptáculo.
rio con el fin de dispensar agua potable para beber en un
receptáculo como una taza, vaso o botella. Este artefacto está [A] ESTRUCTURA (STRUCTURE). Aquello que es edifi-
conectado al sistema de distribución de agua potable de la cado o construido.
instalación. Esta definición incluye accesorios independientes EYECTOR DE RESIDUOS CLOACALES (SEWAGE
que tienen el mismo propósito y que no están conectados al EJECTOR). Dispositivo para levantar residuos cloacales
DEFINICIONES
arrastrando los residuos cloacales en un chorro de alta veloci- en petróleo en efluentes por separación y reducción de
dad de vapor, aire o agua. volumen.
FLUIDOS DE TRANSFERENCIA ESCENCIAL- Por Gravedad (Gravity). Accesorios hidrosanitarios de
MENTE TÓXICOS (ESSENTIALLY TOXIC TRANSFER no menos de 500 galones (1893 Litros) de capacidad que
FLUID). Residuos cloacales, aguas residuales y fluidos que son instalados en el sistema de drenaje sanitario para inter-
tienen una clasificación de Gosselin de 2 o más incluyendo ceptar grasas y aceites [animales y vegetales] que flotan
glicol etileno, aceites de hidrocarbonos, refrigerantes de amo- libremente en la descarga de agua de desecho. La separa-
nio e hidracina. ción se logra por gravedad durante un tiempo de retención
FLUIDOS DE TRANSFERENCIA ESECNCIAL- de no menos de 30 minutos.
MENTE NO TOXICOS (ESSENTIALLY NONTOXIC Hidromecánico (Hydromechanical). Accesorios hidrosa-
TRANSFER FLUID). Estos son fluidos que tienen una clasi- nitarios que son instalados en el sistema de drenaje sanita-
ficación de Gosselin de 1, incluyendo glicol propileno, aceite rio para interceptar grasas y aceites [animales y vegetales]
mineral, polidimetilsilocane, hidrocloro flurocarbono, cloro- que flotan libremente en la descarga de agua de desecho.
fluorocarbono y refrigerantes de carbono; y aditivos para La separación continua se logra por arrastre con burbujas
agua de calentadores aprobados por la FDA para calderas de de aire, flotación y contención interna.
vapor. [INTERRUPTOR DE AIRE (Sistema de Desagüe Sanita-
GRUPO DE ARTEFACTOS SANITARIOS rio) [AIR BREAK (Drainage System)]. Un arreglo en la
(BATHROOM GROUP). Un grupo de artefactos que con- tubería en el cual un desagüe de un accesorio, artefacto o dis-
siste en un inodoro, lavatorio, tina o regadera incluyendo o no positivo, descarga indirectamente dentro de otro artefacto,
un bidé, un desagüe de piso de emergencia o ambos. Dichos receptáculo o interceptor en un punto por debajo del nivel de
artefactos están ubicados juntos en el mismo nivel de piso. inundación y por encima del sello de trampa hidráulica.
INODORO MONTADO EN EL MURO (WALL-HUNG INTERRUPTOR DE CONTRAFLUJO POR PRINCI-
WATER CLOSET). Inodoro montado en el muro e instalado PIO DE PRESIÓN REDUCIDA (REDUCED PRESSURE
de tal manera que el mueble no toca el piso. PRINCIPLE BACKFLOW PREVENTION ASSEMBLY).
INSTALACIÓN EN OBRA NEGRA (ROUGH-IN). Partes Un dispositivo para impedir el contraflujo que consiste en dos
del sistema de instalaciones hidráulicas y sanitarias que se válvulas de retención actuando independientemente, a carga
instalan antes de la colocación de artefactos. Ésta incluye el forzada internamente en una posición normalmente cerrada, y
desagüe sanitario, tubería de abastecimiento, conductos de separadas por una cámara (o zona) intermedia en la cual hay
ventilación, los soportes necesarios y cualquier artefacto un medio automático de alivio para ventilar a la atmósfera,
empotrado en la estructura. cargado internamente a la posición normalmente de abierto
entre dos válvulas de retención de ajuste forzado y con un
INSTALACIONES EXISTENTES (EXISTING INSTA- medio para probar el ajuste de las válvulas y de la abertura
LLATION). Cualquier instalación hidráulica y sanitaria regu- del medio de alivio.
lada por este código que haya sido legalmente instalada con
anterioridad a la fecha efectiva de este código, o para lo cual INTERRUPTOR DE VACÍO (VACUUM BREAKER). Un
haya sido emitido un permiso de instalación. tipo de interruptor de contraflujo, instalado en aberturas suje-
tas a la presión atmosférica normal y que impide el contra-
INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS
flujo, al admitir la presión atmosférica en el lado de descarga
(PLUMBING). La práctica, materiales y artefactos utilizados
del artefacto.
en la instalación, mantenimiento, extensión y modificación
de toda la tubería, artefactos, aparatos sanitarios y accesorios INTERRUPTOR DE VACÍO A PRUEBA DE
sanitarios, dentro o adyacentes a cualquier estructura, en DERRAME (SPILLPROOF VACUUM BREAKER). Un
conexión con sistemas de desagüe sanitario, pluvial, sistema conjunto que contiene una válvula de retención a carga for-
de ventilación, y sistemas de abastecimiento de agua públicos zada en posición cerrada y una válvula a carga forzada para
o privados. admisión de aire de ventilación abierta a la atmósfera, ubi-
cada aguas abajo de la válvula de retención, y ubicada entre, e
INSTALACIONES SANITARIAS (TOILET FACILITY).
incluyendo dos válvulas de cierre que cierran apretadamente
Un cuarto o espacio que contiene al menos un inodoro y un
y una llave de prueba.
lavabo.
INTERVALO DE RAMAL (BRANCH INTERVAL). Una
INTERCEPTOR (INTERCEPTOR). Un dispositivo dise-
medida vertical de la distancia, 8 pies (2438 mm) o más en
ñado e instalado de manera que separa y retiene para su remo- longitud desarrollada, entre las conexiones de los ramales
ción, por medios automáticos o manuales, materia horizontales a una bajante de desagüe. Las mediciones se
perjudicial, peligrosa o indeseable de los desperdicios norma-
toman abajo del bajante de la conexión de ramal horizontal
les, mientras que permite la descarga normal de aguas resi- más alta.
duales al sistema de desagüe por gravedad.
INTERCEPTOR DE GRASAS (GREASE INTERCEP- JUNTA (JOINT).
TOR). Expansión (Expansion). Un ramal cerrado, vía de circun-
Sistema de desecho de grasas y aceites [animales y valación o desplazamiento que permite la expansión y
vegetales] (FOG) (Fats, oils and greases). Un accesorio contracción en el Sistema de tuberías, y es utilizado en
hidrosanitario que reduce las grasas y aceites no basados edificaciones altas o donde hay cambios rápidos de tempe-
DEFINICIONES
ratura, tal como en una planta generadora, caja de vacío y cial de que ocurra un contraflujo. Si el dispositivo no tiene
destinos similares. marcada la altura del nivel crítico, la parte inferior del dispo-
Flexible (Flexible). Cualquier junta entre dos tubos que sitivo debe constituir el nivel crítico.
permite que uno sea desviado o movido sin causar movi- NIVEL DE INUNDACIÓN (FLOOD LEVEL RIM). El filo
miento o deflexión del otro tubo. del receptáculo por donde el agua se desborda.
Mecánica (Mechanical). Vea “Junta mecánica” (“Mecha- [A] OFICIAL A CARGO DEL CÓDIGO (CODE OFFI-
nical joint”). CIAL). El funcionario o cualquier otra autoridad designada a
Movediza (Slip). Tipo de junta formada por medio de una cargo de la administración y vigilancia de cumplimiento de
arandela o algún tipo de compuesto de empaque en el cual este código o su representante debidamente autorizado.
un tubo es deslizado en el extremo del tubo adyacente. PENDIENTE (SLOPE). La inclinación de la línea de una
[M] JUNTA DE CONEXION A PRESION (PRESS-CON- tubería en referencia al plano horizontal. En desagües sanita-
NECT JOINT). Una junta mecánica permanente que incluye rios, la pendiente se expresa en la caída en unidades verticales
un sello elastómero y un anillo de presión anticorrosivo. La por unidades horizontales (porcentual) del largo de la tubería.
junta está hecha con una herramienta de presión y un anillo PERJUICIO (NUISANCE). El perjuicio público, como se
aprobado por el fabricante del artefacto. conoce en justicia natural o en jurisprudencia de equidad; lo
[M] JUNTA MECÁNICA (MECHANICAL JOINT). Una que sea peligroso para la vida humana o perjudicial a la salud.
conexión entre tubos, accesorios o tubería y accesorios que Toda estructura, local o terreno que no tenga suficiente venti-
no está atornillada, enmasillada, enroscada, cementada con lación, desagüe de residuos cloacales, desagüe pluvial, lim-
solvente o soldada. Una junta en la cual se aplica compresión pieza o luz con respecto a su destino; cualquier cosa que
a lo largo de la línea central de las piezas que están siendo cause que el aire, alimentos, bebidas o el abastecimiento de
unidas. En algunas aplicaciones, la junta es parte del acopla- agua sean insalubres.
miento, accesorio o adaptador.
➡ PISCINA (SWIMMING POOL). Una estructura permanente
[BS] LÍNEA BASE DEL NIVEL DE INUNDACIÓN o temporal que está diseñada para nadar, bañarse o recreación
(BASE FLOOD ELEVATION). Un punto de referencia y que está diseñada y fabricada o construida para conectarse a
determinado de acuerdo con el código de la edificación, un sistema de circulación. Una piscina puede estar abierta al
basado en la altura o la máxima elevación de inundación, público sin importar si se cobra una tarifa por su uso o puede
incluyendo la altura de las olas, que tiene el uno por ciento ser un accesorio para un entorno residencial donde la piscina
(inundación de 100 años) o más de posibilidad de ocurrir en está disponible sólo para los miembros de la familia e invita-
cualquier año. dos.
LLAVE (FAUCET). Válvula en una terminal de la tubería PISCINA PÚBLICA (PUBLIC SWIMMING POOL). Una
hidráulica a través de la cual se saca agua de esa tubería o se piscina, que no sea una piscina privada o residencial, cuya
mantiene en ella intención es para ser usada para nadar o bañarse y es adminis-
LLAVE DE CIERRE AUTOMÁTICO (SELF-CLOSING trada por un propietario, arrendatario, administrador, titular
FAUCET). Una llave que contiene una válvula que cierra de una licencia o concesionario, sin importar si una cuota es
automáticamente al desactivarse el medio de abertura. cobrada o no por su uso.
LONGITUD DESARROLLADA (DEVELOPED LEN- POLUCIÓN (POLLUTION). Un deterioro en la calidad de
GTH). El largo de la tubería medido por el eje del tubo y sus agua potable en un grado que no causa peligro para la salud
accesorios. pública, pero que sí afecta adversa e irracionalmente la cali-
➡ dad estética del agua potable para el uso doméstico.
MEDIDOR (METER). Un dispositivo de medición utilizado
para recopilar datos e indicar el uso del agua. POZO (WELL).
MUEBLE SANITARIO (PLUMBING APPLIANCE). Excavado (Dug). Pozo construido por la excavación de un
Cualquiera de una serie especial de artefactos sanitarios pro- tiro de amplio diámetro y la instalación de tubería de recu-
yectados para una función especial. Están incluidos los arte- brimiento en sus muros.
factos cuya operación o control depende de uno o más Hincado (Driven). Pozo construido hincando un tubo en
componentes energizados, como motores, controles, elemen- el terreno, los tubos para hincar generalmente tienen una
tos de calefacción o elementos sensores de presión o tempera- punta de pozo y un tubo colador.
tura. Estos artefactos son ajustados o controlados
manualmente por el dueño u operador, o se operan automáti- Perforado (Bored). Pozo construido perforando un agu-
camente mediante una de las siguientes acciones: ciclo de jero en el terreno con una barren e instalando un entubado
tiempo, escala de temperatura, escala de presión, o por un en sus muros.
volumen de peso medido. Taladrado (Drilled). Pozo construido hacienda una perfo-
NIVEL CRÍTICO (N-C) [CRITICAL LEVEL (C-L)]. ración en el terreno con un equipo de barrenar de cualquier
Punto de referencia de elevación que determina la altura tipo e instalado un entubado en sus muros y un colador.
mínima para la instalación de una válvula de contrapresión o PRÁCTICAS ACEPTADAS DE INGENIERÍA (ACCEP-
un interruptor de vacío por sobre el nivel de inundación del TED ENGINEERING PRACTICE). Aquellas que se ajustan
artefacto o receptáculo servido por el dispositivo. El nivel crí- a principios, ensayos o normas aceptadas por las autoridades
tico es el nivel de elevación debajo del cual existe un poten- técnicas o científicas nacionalmente reconocidas.
DEFINICIONES
PRESIÓN DE FLUJO (FLOW PRESSURE). La presión en artefactos o a un ramal de artefactos y que sirve como respi-
la tubería hidráulica de suministro próxima a una llave o radero para ambos artefactos.
salida de agua, mientras la llave o boca de salida está comple-
RESPIRADERO DE ALIVIO (RELIEF VENT). Respira-
tamente abierta y el agua fluye.
dero cuya función principal es proveer circulación de aire
PRIVADO (PRIVATE). En la clasificación de los artefactos entre el sistema de desagüe sanitario y el de ventilación.
sanitarios, “privados” se aplica a los artefactos en residen-
cias, departamentos y a los artefactos en baños que no son RESPIRADERO DE BAJANTE (STACK VENT). La
públicos, de hoteles, moteles e instalaciones similares en edi- extensión de una bajante sanitaria de residuos cloacales o de
ficaciones; en las cuales los artefactos sanitarios son destina- evacuación por encima del ramal sanitario horizontal más
dos para el uso de una familia o un individuo alto conectado a la bajante.
[A] PROFESIONAL REGISTRADO DE DISEÑO RESPIRADERO DE RAMAL (BRANCH VENT). Un res-
(REGISTERED DESIGN PROFESSIONAL). Un individuo piradero que conecta a uno o más conductos de ventilaciones
que está registrado o tiene licencia para ejercer su profesión individuales con el respiradero vertical o respiradero de
como diseñador, como lo definen los requerimientos estatuta- bajante.
rios del registro de su profesión o leyes para licencias del RESPIRADERO DE SUMIDERO (SUMP VENT). El res-
estado o jurisdicción en la cual el proyecto se va a construir. piradero de un eyector neumático de residuos cloacales o
PROFUNDIDAD DEL SELLO DE LA TRAMPA equipo similar que termina por separado al aire libre.
(DEPTH OF TRAP SEAL). La profundidad de líquido que RESPIRADERO EN CIRCUITO (CIRCUIT VENT). Un
tendría que sacarse de una trampa hidráulica llena antes que respiradero que conecta a un ramal de desagüe horizontal y
el aire pueda pasar por la trampa hidráulica. ventila, entre dos trampas y un máximo de ocho trampas
PÚBLICO O USO PÚBLICO (PUBLIC OR PUBLIC hidráulicas o artefactos con trampas hidráulicas conectadas
UTILIZATION). En la clasificación de artefactos sanitarios, en grupo.
“públicos” se aplica a los artefactos en general en los baños
RESPIRADERO INDIVIDUAL (INDIVIDUAL VENT).
de escuelas, gimnasios, hoteles, aeropuertos, terminales de
Un tubo instalado para ventilar una trampa hidráulica y que
ómnibus y estaciones de ferrocarril, edificaciones públicas,
se conecta con el sistema de ventilación en un punto más alto
bares, estaciones de descanso, edificios de oficinas, estadios,
que el artefacto servido, o que termina al aire libre.
tiendas, restaurantes y otras instalaciones en las cuales una
cantidad de artefactos son instalados para que su uso sea sin RESPIRADERO VERTICAL (VENT STACK). Tubo ver-
restricciones. tical de ventilación instalado principalmente para proveer cir-
RAMAL (BRANCH). Cualquier parte del sistema de tubería culación de aire hacia y desde cualquier parte del sistema de
excepto la tubería vertical montante, tubería hidráulica matriz desagüe sanitario.
o bajante. SELLO DE TRAMPA HIDRÁULICA (TRAP SEAL). La
RAMAL DE ARTEFACTOS (FIXTURE BRANCH). Un distancia vertical entre el vertedero y la parte superior de la
desagüe que da servicio a dos o más artefactos y que descarga corona de la trampa hidráulica.
en otro desagüe bajante. SEPARADOR (SEPARATOR). Vea “Interceptor” (“Inter-
RAMAL SANITARIO HORIZONTAL (HORIZONTAL ceptor”).
BRANCH DRAIN). Tubería ramal de desagüe que se SISTEMA COMBINADO DE DESAGÜE Y VENTILA-
extiende lateralmente desde una bajante sanitaria, de evacua- CIÓN (COMBINATION WASTE AND VENT SYSTEM).
ción o de desagüe de la edificación con o sin secciones o Un sistema especialmente diseñado de tubería de evacuación
ramales verticales, que recibe la descarga de dos o más des- que incorpora un tubo de evacuación utilizado para ventilar
agüe de artefactos o ramales y conduce la descarga a la uno o más fregaderos o desagües de piso por medio de un
bajante sanitaria o de evacuación o al desagüe de la edifica- tubo de ventilación y evacuación común adecuadamente
ción. dimensionado para permitir el libre movimiento de aire por
RECEPTOR DE DESPERDICIOS (WASTE RECEP- encima del nivel de flujo del desagüe.
TOR). Un sumidero de piso, tubo vertical, drenaje de cubo o
SISTEMA DE AGUA CALIENTE QUE CIRCULA
de piso que recibe la descarga de uno o más tubos de desagüe
(CIRCULATING HOT WATER SYSTEM). Un sistema de
indirectos.
distribución de agua en el cual una o más bombas funcionan
REGISTRO (CLEANOUT). Una abertura de acceso en el en la tubería de agua caliente de servicio para circular el agua
sistema de desagüe utilizada para la remoción de obstruccio- caliente desde el calentador de agua a los artefactos de sumi-
nes. Modelos de registros incluyen un tapón o tapa removi- nistro y de regreso al equipo del calentador de agua.
bles y un artefacto removible o una trampa hidráulica.
SISTEMA DE DESAGÜE SANITARIO (DRAINAGE
RESIDUOS CLOACALES (SEWAGE). Todo desperdicio SYSTEM). Toda la tubería sanitaria en un local público o pri-
líquido que contiene materia animal o vegetal en suspensión vado que conduce residuos cloacales, aguas pluviales u otros
o solución, incluyendo líquidos que contienen soluciones quí- líquidos residuales a un punto de eliminación. Un sistema de
micas. desagüe sanitario no incluye los principales de un sistema de
RESPIRADERO COMÚN (COMMON VENT). Un respi- cloacas público o una planta particular o pública de elimina-
radero conectado en la unión del desagüe sanitario de dos ción o tratamiento de aguas servidas.
DEFINICIONES
Gravedad (Building gravity). Un sistema de desagüe SISTEMA MÉDICO DE VACÍO (MEDICAL VACUUM
sanitario que descarga por gravedad a la cloaca de la edifi- SYSTEM). Un sistema que consiste de un equipo central pro-
cación. ductor de vacío con controles de presión y de operación, vál-
Pluvial (Storm). Un sistema de desagüe sanitario que vulas de cierre, sistemas de alarma de advertencia,
lleva residuos cloacales y aguas residuales excluyendo indicadores y una red de tubos que se extienden y finalizan en
aguas pluviales, superficiales o subterráneas. adecuadas estaciones de toma en donde se puede requerir la
succión para los pacientes.
Sanitario (Sanitary). Un sistema de desagüe sanitario que
SISTEMAS SANITARIOS DE MACERADO (MACERA-
lleva residuos cloacales y aguas residuales excluyendo
TING TOILET SYSTEM). Un conjunto que consiste en un
aguas pluviales, superficiales o subterráneas.
inodoro y un sumidero con bomba de macerado que está dise-
SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA EN REJI- ñado para recolectar, moler y bombear los desperdicios desde
LLA (GRIDDED WATER DISTRIBUTION SYSTEM). Un el inodoro y hasta de otros dos artefactos conectados al sumi-
sistema de distribución de agua donde cada tubería de distri- dero.
bución de agua está interconectada de manera de proveer dos SOLDADURA Y FUNDENTE SIN PLOMO (LEAD-
o más caminos para cada tubería de alimentación de artefac- FREE SOLDER AND FLUX). Los que contienen no más de
tos. 0.2 por ciento de plomo.
SISTEMA DE GAS MEDICINAL (MEDICAL GAS SYS- SOPORTES (SUPPORTS). Dispositivos para sostener y
TEM). El sistema completo para transportar gases medicina- asegurar tubería, artefactos y equipos.
les para su aplicación directa a pacientes desde sistemas de
SUMIDERO (SUMP). Tanque o fosa que recibe residuos
suministro central (tanques, tubos múltiples y compresores de
cloacales o desperdicios líquidos ubicados por debajo del
aire medicinal), con presión y controles de operación, siste-
nivel normal del sistema de gravedad y que requiere ser
mas de alarma de advertencia, componentes relacionados y
vaciado por medios mecánicos.
redes de tuberías que se extienden hasta las válvulas de salida
de la estación en los puntos de uso del paciente. SUPERFICIE SUCIA OCULTA (CONCEALED FOU-
LING SURFACE). Cualquier superficie de un mueble sani-
SISTEMAS DE INSTALACIONAS HIDRAULICAS Y tario que no está a la vista y que no se limpia o lava con cada
SANITARIAS (PLUMBING SYSTEM). Incluye las tube- operación del artefacto.
rías de abastecimiento de agua y tuberías de distribución;
artefactos sanitarios y trampas hidráulicas; equipos de trata- TANQUE DE INUNDACIÓN (FLUSH TANK). Un tanque
miento o uso de agua; tuberías de residuos cloacales, aguas diseñado con una llave de flotador y una válvula de limpieza
residuales y tuberías de ventilación; desagües sanitarios y de automática para limpiar por inundación el contenido de la
aguas pluviales; y desagües sanitarios de la edificación; ade- taza o porción utilizable del artefacto.
más de sus respectivas conexiones, dispositivos y accesorios TANQUE FLUXÓMETRO (FLUSHOMETER TANK).
dentro de una estructura o local. Dispositivo integrado dentro de un recipiente acumulador de
aire, diseñado para descargar un volumen de agua predeter-
SISTEMA DE RECIRCULACION DE AGUA POR
minado a los artefactos para limpiarlos por inundación.
DEMANDA (DEMAND RECIRCULATION WATER SYS-
TEM). Un sistema de distribución de agua en el que una o TAPA DE ACCESO (ACCESS COVER). Placa removible,
más bombas surten la tubería de agua caliente de servicio con generalmente sujeta por pernos, o tornillos, para permitir el
agua calentada cuando hay demanda de agua caliente. acceso a una tubería o accesorio de tubería para su inspec-
ción, reparación o limpieza. ➡
SISTEMA DE REUTILIZACION DE AGUA NO POTA-
BLE EN SITIO (ON-SITE NONPOTABLE WATER TERRENO INESTABLE (UNSTABLE GROUND).
REUSE SYSTEM). Un sistema de agua para la recolección, Terreno que no proporciona un asiento uniforme en el fondo
tratamiento, almacenamiento y reutilización de agua no pota- de la zanja para el cuerpo del tubo de desagüe entre juntas.
ble generada en sitio, que incluye pero sin limitarse a siste- TINA DE REMOLINO (WHIRLPOOL BATHTUB). Mue-
mas de aguas grises. Esta definición no incluye sistemas de ble sanitario que consiste de un artefacto de tina equipado con
recolección de aguas pluviales. un sistema circulatorio de tuberías diseñado para aceptar, cir-
SISTEMA DE VENTILACIÓN (VENT SYSTEM). Tubo o cular y descargar la tina después de cada uso.
tubos instalados para proveer un flujo de aire hacia y desde TRAMPA DOMÉSTICA (HOUSE TRAP). Vea “Trampa
un sistema de desagüe sanitario, o para proveer circulación de Hidráulica de la Edificación” (“Building trap”).
aire dentro de dicho sistema para la protección de los sellos TRAMPA HIDRÁULICA (TRAP). Un accesorio o disposi-
de las trampas hidráulicas frente a contrasifonaje y contrapre- tivo que provee un sello líquido para impedir la emisión de
sión. gases de la cloaca, sin afectar materialmente el flujo de resi-
SISTEMA INDIVIDUAL DE ELIMINACIÓN DE RESI- duos cloacales o aguas residuales a través de la trampa.
DUOS CLOACALES (INDIVIDUAL SEWAGE DISPO- TRAMPA HIDRAULICA DE LA EDIFICACIÓN
SAL SYSTEM). Un sistema para la eliminación de residuos (BUILDING TRAP). Un dispositivo, accesorio o combina-
cloacales domésticos por medio de un tanque séptico, sumi- ción de accesorios instalados en el desagüe sanitario de la
dero o tratamiento mecánico, diseñado para ser utilizado de edificación para impedir la circulación de aire entre el sis-
modo separado del sistema público y para servir a un solo tema de desagüe de la edificación y la cloaca de la edifica-
establecimiento o edificación. ción.
DEFINICIONES
DEFINICIONES
CAPÍTULO 3
REGLAMENTOS GENERALES
REGLAMENTOS GENERALES
303.5 Tuberías de hierro fundido, accesorios y componen- ser dos tamaños de tubo más grande que la tubería que pasa a
tes. Los tubos de residuos cloacales y accesorios de hierro través del muro.
fundido, y los acoplamientos usados para unir estos produc- 305.4 Congelamiento. Las tuberías hidráulicas, de residuos
tos, deben ser listados y etiquetados por una tercera parte. Los cloacales y de evacuación, no deben ser instaladas fuera de un
inspectores o certificadores independientes deben cumplir edificio, en áticos o espacios angostos, ocultos en muros exte-
con los requerimientos de inspección mínimos del Anexo A o riores, o en cualquier otro lugar sujeto a temperaturas de con-
el Anexo A1 de ASTM y las normas de producto CISPI indi- gelamiento a menos que se tomen las precauciones adecuadas
cadas en el código para esos productos. para proteger dicha tubería del congelamiento por aisla-
miento o calentamiento o ambos. Las tuberías exteriores del
sistema de abastecimiento de agua deben ser instaladas a no
SECCIÓN 304 menos de 6 pulgadas (152 mm) debajo de la línea de congela-
A PRUEBA DE ROEDORES miento y a no menos de 305 mm (12 pulgadas) debajo del
304.1 General. Los sistemas hidráulicos y sanitarios deben nivel de terreno.
ser diseñados e instalados de acuerdo con las Secciones 304.2 305.4.1 Profundidad de la cloaca. Las cloacas de las edi-
a 304.4 para prevenir la entrada de roedores a la estructura. ficaciones que se conectan a un sistema privado de elimi-
304.2 Coladeras. Las tapas de las coladeras deben ser dise- nación de residuos deben ser instaladas por lo menos a
ñadas en las bocas de evacuación deben ser diseñadas e insta- [NÚMERO] pulgadas (mm) debajo del nivel de terreno ter-
ladas de manera que las aberturas tengan una dimensión no minado en el punto de la conexión con el tanque séptico.
mayor a 1/2 pulgada (12.7 mm) Las cloacas de las edificaciones deben ser instaladas a no
304.3 Cajas para los medidores. Las cajas de los medidores menos de [NÚMERO] pulgadas (mm) pulgadas (mm)
deben ser construidos de tal manera que impidan la entrada debajo del nivel del terreno
de roedores a la estructura por medio del tubo de servicio 305.5 Impermeabilización de aberturas. Las juntas en el
hidráulico que conecta la caja del medidor y la estructura. techo y alrededor de tubos de ventilación deben ser estancas
304.4 Aberturas para las tuberías. En o sobre las estructu- al paso del agua, impermeabilizarse con el uso de charolas o
ras donde se han hecho aberturas en muros, en o sobre estruc- membranas, plomo, cobre, acero galvanizado, aluminio, plás-
turas, pisos o cielorrasos para el pasaje de tuberías se debe tico u otros materiales aprobados. Las aberturas en los muros
sellar el espacio anular entre la tubería y los lados de la aber- exteriores deben ser estancas al paso del agua.
tura con materiales calafateados o cerrado con sistemas de 305.6 Protección contra daño fí[Link] lugares ocultos
sellado compatibles con los materiales de las tuberías y ubi- donde la tubería, que no sea de hierro fundido o acero galva-
caciones. nizado, es instalada a través de perforaciones o entalladuras
en travesaños, vigas, cabios o componentes similares a menos
de 11/4 pulgadas (32 mm) del filo más cercano del compo-
SECCIÓN 305 nente, la tubería debe estar protegida por placas de escudo.
PROTECCIÓN DE LAS TUBERÍAS Y Las placas de escudo deben tener un espesor de no menos de
COMPONENTES DEL SISTEMA SANITARIO 0.0575 pulgadas (1.463 mm) calibre no. 16). Las placas
305.1 Protección contra el contacto. La tubería metálica, a deben cubrir el área del tubo donde el componente ha sido
excepción de hierro fundido, hierro dúctil y acero galvani- entallado o perforado, y deben extenderse a no menos de 2
zado, no debe ser colocada en contacto directo con elementos pulgadas (51 mm) por encima de las placas de base y debajo
de estructuras de acero, muros y pisos de concreto, de bloque de las placas superiores.
sólido de hueco de alta o baja densidad u otra mampostería. 305.7 Protección de los componentes de sistemas de insta-
La tubería metálica no debe ser colocada en contacto directo laciones hidráulicas y sanitarias. Los componentes de un
con suelo corrosivo. Cuando se use revestimiento para evitar sistema de instalaciones hidráulicas y sanitarias instalados a
el contacto directo, el revestimiento debe tener un espesor de lo largo de callejones, accesos a garajes, garajes de estaciona-
no menos de 0.008 pulgadas (8 mil) (0.203 mm) y debe estar miento u otras ubicaciones expuestas a daños deben estar
hecho de plástico. Cuando el revestimiento protege la tubería empotrados en el muro protegidos de alguna otra manera
que pasa a través de muros o pisos de concreto o mamposte- aprobada.
ría, el revestimiento debe ser instalado de manera que permita
el movimiento de la tubería dentro del revestimiento.
305.2 Esfuerzo y deformación. La tubería en una instalación SECCIÓN 306
hidráulica y sanitaria debe ser instalada de tal manera que se ZANJA, EXCAVACIÓN Y RELLENO
eviten esfuerzos y deformaciones que excedan la resistencia 306.1 Soporte de la tubería Una tubería enterrada debe estar
estructural de la tubería. Cuando sea necesario, deben apoyada en todo su largo.
tomarse precauciones para proteger la tubería del daño resul- 306.2 Zanja y lecho. Cuando las zanjas son excavadas de tal
tante de la expansión, contracción y asentamiento estructural. manera que el fondo de la zanja forma el lecho para la tube-
305.3 Tuberías a través de muros de fundación. Cualquier ría, debe proveerse un apoyo de carga sólido y continuo entre
tubo que pase a través de un muro de fundación debe estar las juntas. Deben proveerse bocas de campana, de enchufe y
provisto de un arco de alivio, o debe construirse una camisa de acoplamiento en los puntos en lo que se une la tubería.
para tubería dentro del muro de fundación. La camisa debe Dicha tubería no debe estar apoyada en bloques para su nive-
REGLAMENTOS GENERALES
lación. En instancias en que las instrucciones de instalación turales seguras de acuerdo con los requerimientos del Código
de materiales del fabricante sean más restrictivas que las Internacional de la Edificación (IBC).
prescritas por este código, los materiales deben ser instalados 307.2 Cortar, entallar o perforar agujeros. Ningún compo-
de acuerdo a los requisitos más restrictivos. nente estructural debe ser cortado, entallado o perforado en
306.2.1 Sobre excavación. Donde las zanjas estén excavadas exceso de las limitaciones especificadas en el Código Inter-
por debajo del nivel de instalación de la tubería de tal modo nacional de la Edificación (IBC).
que la zanja no forma el lecho para la tubería, la zanja debe 307.3 Penetración de ensamblajes de piso/cielorrasos y
rellenarse hasta el nivel de instalación de la parte inferior de ensamblajes clasificados resistentes al fuego. La penetra-
la tubería, con arena o grava fina colocada en capas de no más ción de ensamblajes de piso/cielorraso y ensamblajes que
de 6 pulgadas (152 mm) de profundidad y ese relleno debe requieren ser clasificados como resistentes al fuego deben ser
compactarse después de cada colocación. protegidos de acuerdo con el Código Internacional de la Edi-
306.2.2 Remoción de rocas. Cuando se encuentren rocas ficación (IBC).
en la excavación de la zanja, la roca debe ser removida a [BS] 307.4 Modificaciones a los reticulados. Los elementos
no menos de 3 pulgadas (76 mm) por debajo del nivel de y componentes del reticulado no deben ser cortados, perfora-
instalación de la parte inferior de la tubería, y la zanja debe dos, entallados, empalmados o modificados de forma alguna
ser rellenada hasta el nivel de instalación de la parte infe- sin el consentimiento escrito y aprobación de un profesional
rior de la tubería con arena compactada en el lugar para de diseño registrado. Las modificaciones que resulten en el
proveer un colchón de carga uniforme para soportar la aumento de cargas a cualquier elemento (tal como equipos
tubería entre juntas. La tubería, incluyendo las juntas, no HVAC y calentadores de agua) no deben ser permitidas sin la
debe apoyarse en roca en ningún punto. verificación de que el reticulado es capaz de soportar dicha
306.2.3 Materiales de empaque blando. Si se encuentran carga adicional.
materiales blandos de baja calidad portante en el fondo de 307.5 Protección de cimientos. Las zanjas instaladas parale-
la zanja, se debe conseguir la estabilización sobre exca- las a los cimientos y muros no deben extenderse al plano de
vando no menos de dos diámetros de tubo y rellenando apoyo de un cimiento o muro. El límite superior del plano de
hasta el nivel de instalación de la parte inferior de la tube- apoyo es una línea que se extiende por debajo, en un Angulo
ría con grava, piedra molida o una fundación de concreto. de 45 grados (0.79 rad) horizontal, de la parte exterior del
La fundación de concreto debe descansar sobre un colchón borde inferior del muro o cimiento.
con arena compactada en el lugar para proveer un soporte 307.6 Materiales de tuberías expuestos dentro de plenos.
capaz y uniforme a la carga de la tubería entre juntas. Los materiales de tuberías expuestos dentro de plenos deben
306.3 Relleno. El relleno debe estar libre de residuos de cumplir con las disposiciones del Código Internacional de
construcción y escombros. La tierra suelta libre de rocas, res- Instalaciones Mecánicas (IMC).
tos fraguados de concreto debe ser colocado en la zanja en
capas de 6-pulgadas (152 mm) y compactada en el lugar hasta
que el lomo de la tubería sea cubierta por 12 pulgadas (305 SECCIÓN 308
mm) de tierra compactada. El relleno debajo y alrededor de la SOPORTES DE TUBERÍA
tubería debe ser compactado para soporte de la tubería. El 308.1 General. La tubería hidráulica y sanitaria debe ser
relleno debe ser colocado de forma pareja a ambos lados de la soportada de acuerdo a esta sección.
tubería para que la tubería permanezca alineada. En instan- 308.2 Soportes sísmicos para tubería. Cuando las cargas
cias en que las instrucciones de instalación de materiales del sísmicas son aplicables de acuerdo al código de la edifica-
fabricante sean más restrictivas que las prescritas por este ción, los soportes para la tubería hidráulica y sanitaria deben
código, los materiales deben ser instalados de acuerdo a los ser diseñados e instalados para las fuerzas sísmicas de
requisitos más restrictivos. acuerdo con el Código Internacional de la Edificación (IBC) .
306.4 Colocación en túneles. Cuando la tubería se va a 308.3 Materiales. Colgaderos, anclajes y soportes deben
instalar haciendo túnel, izando elementos o una combinación soportar la tubería y su contenido. El material para colgaderos
de ambas, la tubería debe ser protegida contra daños durante y flejes debe ser material aprobado que no permitirá la acción
la instalación y de un lecho de carga disparejo Cuando se galvánica.
utilicen túneles de tierra, deben proporcionarse las estructuras
de soporte adecuadas para impedir asentamientos o 308.4 Fijación a la estructura Los colgaderos y anclajes
derrumbes futuros. deben ser fijados a la construcción de la edificación de una
manera aprobada.
308.5 Intervalo de apoyo. La tubería debe ser sostenida de
SECCIÓN 307 acuerdo con la Tabla 308.5.
SEGURIDAD ESTRUCTURAL Excepción: El intervalo de soporte de sistemas de tuberías
307.1 General. En el proceso de instalar o reparar cualquier diseñados para permitir expansión/contracción debe ser
parte de una instalación hidráulica, sanitaria o de desagüe, los conforme al diseño de ingeniería de acuerdo con la Sec-
pisos terminados, muros, cielorrasos, acabados de azulejos o ción 316.1.
cualquier otra parte de la edificación o local que necesite ser 308.6 Arriostramiento contra ladeo. Cuando las tuberías
cambiado o reemplazado debe dejarse en condiciones estruc- horizontales de 4 pulgadas (102 mm) y mayores llevan al dre-
REGLAMENTOS GENERALES
TABLA 308.5
ESPACIAMIENTO DE COLGADERAS
MÁXIMA SEPARACIÓN VERTICAL
MATERIAL DE TUBERÍA MÁXIMA SEPARACIÓN HORIZONTAL (pies)
(pies)
Tubería (ABS) Acrilonitrilo Butadieno
4 10b
Estireno
Tubería de aluminio 10 15
Tubería de bronce 10 10
Tubería de hierro fundido 5a 15
Tubo y tubería de cloruro de polivinilo
3 10b
clorado (CPVC), de 1 pulgada o menor
Tubo y tubería de cloruro de polivinilo
clorado 4 10b
(CPVC),de 11/4 pulgadas o mayor
Tubería de cobre o aleación de cobre 12 10
Tubería de cobre o aleación de cobre, de 11/4-
6 10
pulgada de diámetro o menor
Tubería de cobre o aleación de cobre, de 11/2-
10 10
pulgada de diámetro o mayor
Tubería de polietileno en cruz (PEX) 1 2.67
10b
pulgada o menor (32 pulgadas)
Tubería de polietileno en cruz (PEX) de 11/4
4 10b
pulgada o mayor
Tubería en cruz de polietileno/aluminio/ 2.67
4
polietileno en cruz (PEX-AL-PEX) (32 pulgadas)
Tubería de plomo Continua 4
Tubería de polietileno/aluminio/polietileno 2.67
4
(PE-AL-PE) (32 pulgadas)
Tubería de polietileno de temperatura elevada 2.67
10b
(PE-RT) de 1 pulgada o menor (32 pulgadas)
Tubería de polietileno de temperatura elevada
4 10b
(PE-RT) de 11/4 pulgada o mayor
Tubería o cañería de polipropileno (PP) 2.67
10b
de 1 pulgada o menor (32 pulgadas)
Tubería o cañería de polipropileno (PP) de 11/4
4 10b
pulgada o mayor
Tubería de cloruro de polivinilo (PVC) 4 10b
Sistemas de desagüe sanitario de acero
10 10b
inoxidable
Tubería de acero 12 15
Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm.
a. El máximo espaciamiento horizontal para colgaderos de tubería de hierro fundido debe aumentarse a 10 pies cuando se instalan longitudes de tubería de 10
pies.
b. Para tamaños de 2 pulgadas y menores, se debe instalar una guía de medio piso entre los soportes verticales. Dichas guís deben evitar el movimiento de la
tubería en una dirección perpendicular al eje de la tubería.
naje o desperdicios, y cuando un accesorio de tubería en ría de desagüe sanitario en todos los cambios de dirección
dicha tubería cambia la dirección de flujo a más de 45 grados y en todos los cambios de diámetro mayores de dos tama-
(0.79 rad), deben instalarse arreglos de arriostramiento rígido ños de tubería. Se debe utilizar arriostramientos, trabas,
u otro soporte rígido para resistir el movimiento de la tubería varillado y otros métodos adecuados como los especifica-
aguas arriba en la dirección del flujo de la tubería. Un cambio dos por el fabricante de acoplamientos.
de dirección de flujo a una tubería vertical no debe requerir 308.8 Accesorios de juntas de expansión. Los accesorios de
que la tubería de aguas arriba sea arriostrada. juntas de expansión se deben utilizar solamente donde sean
308.7 Anclaje. Debe proveerse anclaje para impedir el movi- necesarios para permitir la expansión y contracción de las
miento axial de la tubería de desagüe sanitario. tuberías. Los accesorios de juntas de expansión deben ser del
308.7.1 Ubicación. Para tamaños de tubería mayores de 4 tipo de material adecuado para el uso adecuados al tipo de
pulgadas (102 mm), se debe proveer fijadores para la tube- tubería en la cual se instala dicho accesorio.
REGLAMENTOS GENERALES
308.9 Sistemas paralelos de distribución de agua. Los ata- ción 309.2. Los sistemas de instalaciones hidráulicas y sanita-
dos de tubería para sistemas múltiples deben ser soportados rias, tuberías y artefactos sanitarios no deben ser montados
de acuerdo con la Tabla 308.5. Los soportes en los cambios sobre o penetrar a través de muros proyectados para romperse
de dirección deben ser de acuerdo con las instrucciones del bajo cargas de inundación.
fabricante. Cuando se agrupe tubería de agua caliente con
tubería de agua fría o caliente, se debe aislar cada tubería de
agua caliente. SECCIÓN 310
308.10 Tanques de expansión térmica. Un tanque de expan- REQUISITOS PARA SERVICIOS Y RETRETES
sión térmica debe ser soportado de acuerdo con las instruc- 310.1 Luz y ventilación. Los servicios y retretes deben estar
ciones del fabricante. Los tanques de expansión térmica no iluminados y ventilados de acuerdo con el Código Internacio-
deben ser soportados por la tubería que conecta dichos tan- nal de la Edificación (IBC) y el Código Internacional de Ins-
ques. talaciones Mecánicas (IMC).
310.2 Ubicación de artefactos y compartimientos. La ubi-
cación de artefactos sanitarios y los requisitos para comparti-
SECCIÓN 309 mientos y divisiones/separaciones deben ser de acuerdo con
RESISTENCIA AL PELIGRO DE INUNDACIÓN la Sección 405.3.
309.1 General. Los sistemas de instalaciones hidráulicas y
310.3 Acabados interiores. El acabado interior de las super-
sanitarias y equipo instalados en áreas de peligro de inunda-
ficies de las instalaciones sanitarias debe cumplir con el
ción deben ser construidas de acuerdo con los requerimientos
Código Internacional de la Edificación (IBC).
de esta sección y el Código Internacional de la Edificación
(IBC).
[BS] 309.2 Peligro de inundación. Para estructuras ubicadas SECCIÓN 311
en áreas de peligro de inundación, los siguientes sistemas y INSTALACIONES SANITARIAS PARA
equipos deben ser ubicados e instalados como se requiere por TRABAJADORES
la Sección 1612 del Código Internacional de la Edificación
311.1 [Link] proporcionarse instalaciones sanita-
(IBC).
rias para los trabajadores de la construcción y dichas instala-
1. Tuberías de servicio de agua. ciones deben mantenerse en condiciones sanitarias. Las
2. Los sellos de bombas en sistemas individuales de abas- instalaciones sanitarias de los trabajadores de la construcción
tecimiento de agua cuando la bomba está ubicada por que no se conectan a la red de desagüe deben ser de acuerdo
debajo de la elevación de la inundación del diseño. con PSAI Z4.3.
3. Las tapas en pozos de agua deben estar selladas,
excepto cuando la parte superior del entubado del pozo
SECCIÓN 312
o la camisa del tubo es elevada por lo menos 1 pie (305
ENSAYOS E INSPECCIONES
mm) sobre la elevación de la inundación de diseño.
4. Tubería de desagüe sanitario. 312.1 Ensayos requeridos. El titular del permiso debe reali-
zar los ensayos aplicables prescritos en las Secciones 312.2 a
5. Tubería de desagüe pluvial. 312.10 para determinar el cumplimiento con las disposiciones
6. Las tapas de las bocas de acceso deben estar selladas, de este código. El titular del permiso debe dar aviso por ade-
excepto cuando estén elevadas al nivel o por encima de lantado al oficial del código cuando la instalación esté lista
la elevación de la inundación de diseño. para los ensayos. El equipo, material, electricidad y mano de
7. Otros artefactos, llaves, accesorios de artefactos, siste- obra necesaria para la inspección y ensayo deben ser aporta-
mas de tubería y equipo. dos por el titular del permiso y él o ella deben ser responsa-
bles de la determinación de que la obra resistirá la presión
8. Calentadores de agua. prescrita en los ensayos siguientes. Los sistemas de tubería de
9. Respiraderos y sistemas de ventilación. instalaciones hidráulicas y sanitarias deben ser ensayados con
Excepción: Se permite ubicar los sistemas listados en esta agua, o con aire, para sistemas de tuberías que no sean de
sección por debajo la elevación requerida por la Sección plástico. Después de que los artefactos sanitarios hayan sido
1612 del Código Internacional de la Edificación para ser- instalados y sus trampas llenadas con agua, la totalidad del
vicios y equipo auxiliar, con la condición de que los siste- sistema de desagüe sanitario debe ser sometida a los ensayos
mas sean diseñados e instalados para prevenir la entrada o finales. Si es necesario, el oficial del código debe requerir la
acumulación de agua dentro de sus componentes, y de que remoción de cualquier registro para asegurarse que la presión
los sistemas sean construidos para resistir cargas y esfuer- ha llegado a todas las partes del sistema.
zos hidrostáticos e hidrodinámicos, incluyendo los efectos 312.1.1 Manómetros de ensayo. Los manómetros de
de flotación, durante una inundación más allá de dicha ele- ensayo deben ser como a continuación se describe:
vación. 1. Los ensayos que requieren una presión de 10 libras
[BS] 309.3 Áreas costeras de alto riesgo y zonas costeras por pulgada cuadrada (psi) (69 kPa) o menos, deben
A. Las estructuras ubicadas en áreas costeras de alto riesgo y utilizar un manómetro que tenga incrementos de
zonas costeras A deben reunir los requerimientos de la Sec- 0.10 psi (0.69 kPa) o menos.
REGLAMENTOS GENERALES
2. Los ensayos que requieren una presión mayor de 10 sión debe ser mantenida por no menos de 15 minutos. El agua
psi (69 kPa) pero menor o igual que 100 psi (689 utilizada para los ensayos debe ser obtenida de una fuente de
kPa) deben utilizar un manómetro de ensayo que abastecimiento potable. Los ensayos requeridos deben ser
tenga incrementos de 1 psi (6.9 kPa) o menos. realizados de acuerdo con esta sección y la Sección 107.
3. Los ensayos que requieren una presión mayor que 312.6 Ensayo por gravedad de la cloaca. El ensayo por gra-
100 psi (689 kPa) deben utilizar un manómetro de vedad de la cloaca debe consistir en taponar la terminal de la
ensayo que tenga incrementos de 2 psi (6.9 kPa) o cloaca de la edificación en el punto de conexión con la cloaca
menores. publica, llenar la cloaca de la edificación con agua, someterla
a ensayo con no menos de 10 pies (3048 mm) de carga de
312.2 Ensayo de agua para la tubería de desagüe sanitario agua y mantener esa presión por 15 minutos.
y de ventilación. Se debe aplicar un ensayo de agua al sis-
tema de desagüe sanitario, en su totalidad o en secciones. Si 312.7 Ensayo a presión de la cloaca El ensayo a presión de
se aplica a la totalidad del sistema, todas las aberturas en la la cloaca debe consistir en taponar la terminal de la cloaca de
tubería deben ser tapadas herméticamente, excepto la aber- la edificación en el punto de conexión con la cloaca publica,
tura más alta, y el sistema debe llenarse con agua al punto de aplicar una presión de 5 psi (34.5 kPa) mayor que la calibra-
desborde. Si el sistema se ensaya en secciones, cada abertura ción de bombeo, y mantener esa presión por 15 minutos.
debe estar herméticamente tapada excepto las aberturas más
312.8 Ensayo del sistema de desagüe pluvial. Los sistemas
altas de la sección bajo ensayo, y cada sección debe ser lle-
de desagüe pluvial dentro de una edificación deben ser ensa-
nada con agua, pero las secciones no deben ser ensayadas con
yados con agua o aire de acuerdo a la Sección 312.2 o 312.3.
menos de 10 pies (3048 mm) de carga de agua. Cuando se
ensayen las secciones sucesivas, por lo menos los últimos 10 312.9 Ensayo del revestimiento de regaderas. Cuando los
pies (3048 mm) de la sección inmediata precedente deben pisos de regaderas y receptores son herméticos por la aplica-
someterse a ensayo, de manera que ninguna unión o tubería ción de materiales requeridos por la Sección 421.5.2, la insta-
en la edificación, que no sean los últimos 10 pies (3048 mm) lación del revestimiento debe ser ensayada en su totalidad. La
del sistema, hayan sido sometidos a un ensayo de menos de tubería de desagüe de la regadera debe ser taponada herméti-
10 pies (3048 mm) de carga de agua. Esta presión debe ser camente para la prueba. El piso y el área receptora deben ser
mantenida por lo menos 15 minutos. Entonces el sistema llenadas con agua potable a una profundidad de no más de 2
debe ser hermético en todos los puntos. pulgadas (51 mm) medidas en el límite. Cuando no exista el
límite de 2 pulgadas (51 mm) o más, debe construirse un
312.3 Ensayo de aire para la tubería de desagüe sanitario
límite temporal para mantener el ensayo de agua en el piso
y ventilación. La tubería de plástico no debe ser ensayada
revestido o el área receptora a un nivel de no menos de 2 pul-
usando aire. Se debe hacer un ensayo forzando aire dentro del
gadas (51 mm) de profundidad medido en el límite. El agua
sistema hasta que haya una presión uniforme indicada de 5
debe ser retenida por un periodo de ensayo de no menos de 15
psi (34.5 kPa) o suficiente para balancear una columna de
minutos, y no debe haber evidencia de fuga.
mercurio de 10 pulgadas (254 mm). Esta presión debe mante-
nerse por un periodo de ensayo de no menos de 15 minutos. 312.10 Inspección y ensayo de ensamblajes de prevención
Cualquier ajuste a la presión de ensayo requerido por cam- de contraflujo. La inspección y ensayos deben cumplir con
bios en la temperatura ambiente o por el asentamiento de los las Secciones 312.10.1 y 312.10.2.
empaques, debe ser hecho antes de iniciar el periodo de
312.10.1 Inspecciones. Debe hacerse inspecciones anua-
ensayo.
les a todos los sistemas de prevención de contraflujo y
312.4 Ensayo final para la tubería de desagüe sanitario y espacios de aire para determinar si son operables y si exis-
ventilación. El ensayo final de la totalidad del sistema de ten los espacios de aire.
desagüe y ventilación debe ser visual y en suficiente detalle
312.10.2 Ensayo. Los sistemas de interruptores de contra-
para determinar el cumplimiento con las disposiciones de este
flujo de principio de presión reducida, sistemas de válvu-
código. Cuando se utilice un ensayo de humo, debe ser reali-
las de retención dobles, sistemas de interruptores de
zado llenando todas las trampas con agua y después introdu-
presión de vacío, sistemas interruptores de contraflujo
ciendo un espeso y punzante humo en la totalidad del sistema,
detector de presión reducida contra incendios, sistemas
producido por una o más máquinas de humo. Cuando el humo
interruptores de contraflujo de doble detección de protec-
aparezca en el techo en las aberturas de las bajantes, las aber-
ción contra incendio, interruptores de contraflujo de cone-
turas de las bajantes deben cerrarse y se debe mantener una
xiones de manguera e interruptores de vacío a prueba de
presión equivalente a una columna de agua de 1 pulgada
derrame. Deben ser ensayados al momento de la instala-
(248.8 Pa) por un periodo de ensayo de no menos de 15
ción, inmediatamente después de reparaciones o reubica-
minutos.
ciones y por lo menos anualmente. El procedimiento de
312.5 Ensayo del sistema de abastecimiento de agua. Al ensayo debe ser realizado de acuerdo con una de las
completar una sección o el sistema completo de abasteci- siguientes normas: ASSE 5013, ASSE 5015, ASSE 5020,
miento de agua, el sistema, o la porción completada, deben ASSE 5047, ASSE 5048, ASSE 5052, ASSE 5056, CSA
ser sometidas a ensayo y comprobarse su hermeticidad bajo B64.10 o CSA B64.10.1.
una presión de agua no menor a la presión de trabajo del sis-
tema, o, para sistemas de tubería que no sean de plástico, con
un ensayo de aire de no menos de 50 psi (344 kPa). Esta pre-
REGLAMENTOS GENERALES
REGLAMENTOS GENERALES
este bloqueado. El dispositivo debe ser instalado en ción de la penetración y deben ser compatibles con la tubería,
la línea de desagüe primaria, la línea de desagüe de camisa y los materiales de la edificación en contacto con los
desborde o en la batea de desagüe del equipo sumi- materiales de sellado. Los espacios anulares creados por tube-
nistrado, ubicada en un punto más alto que la cone- rías que penetran ensamblajes clasificados resistentes al
xión de la línea de desagüe primario y más abajo del fuego o membranas de dichos ensamblajes, deben estar sella-
borde de desborde de dicha batea. dos o cerrados de acuerdo con la Sección 714 del Código
Internacional de la Edificación (IBC).
Excepción: Artefactos de combustible que dejan
de operar automáticamente en caso de una
obstrucción en el sistema de desagüe de conden-
sado. SECCIÓN 316
DISEÑO DE INGENIERIA ALTERNATIVO
[M] [Link] Dispositivos de monitoreo del nivel del
agua. En unidades de flujo abajo y otros separatines 316.1 Diseño de ingeniería alternativo. El diseño, docu-
que no tienen un desagüe secundario o disposiciones mentación, inspección, ensayo y aprobación de un diseño de
para instalar una batea secundaria o auxiliar, se debe ingeniería alternativo de un sistema de instalaciones hidráuli-
instalar un dispositivo de monitoreo del nivel del agua cas y sanitarias debe cumplir con las Secciones 316.1.1 a
dentro de la batea de desagüe primario. Este dispositivo 316.1.6.
debe apagar el equipo servido en caso de que el 316.1.1 Criterios de diseño. Un diseño de ingeniería
desagüe primario se encuentre restringido. No se debe alternativo debe cumplir con el objetivo de las disposicio-
permitir la instalación de dispositivos en la línea de nes de este código y debe proporcionar un nivel equiva-
desagüe. lente de calidad, resistencia, efectividad, resistencia al
[M] [Link] Artefactos, equipo y aislamiento en fuego, durabilidad y seguridad. El material, equipo o com-
bateas. Los artefactos, equipo o aislamiento sujetos a ponentes deben estar diseñados e instalados de acuerdo a
daño por agua, en esas porciones, cuando se llenan las las instrucciones del fabricante.
bateas de desagüe auxiliar, se deben instalar por encima 316.1.2 Entrega. El profesional de diseño registrado debe
del borde del nivel de inundación de la batea. Los indicar en la solicitud de permiso, que el sistema de insta-
soportes ubicados dentro de la batea para soportar el laciones hidráulicas y sanitarias es un diseño de ingeniería
artefacto o equipo deben ser resistentes al agua y alternativo. Los registros del permiso y los permisos per-
aprobados. manentes deben indicar que un diseño de ingeniería alter-
[M] 314.2.4 Trampas hidráulicas. Los desagües de con- nativo fue parte de la instalación aprobada.
densado deben ser equipados con trampas como es reque- 316.1.3 Información técnica. El profesional de diseño
rido por el fabricante del equipo o artefacto. registrado debe enviar suficiente información técnica para
[M] [Link] Trampas del sistema mini-split sin justificar el diseño de ingeniería alternativo propuesto y
conductos. El equipo de mini-split sin conductos que para comprobar que el desempeño cumple con el objetivo
produce condensación, debe estar provisto con una vál- de este código.
vula de retención en línea ubicada en la línea de 316.1.4 Documentos de construcción. El profesional de
desagüe o trampa hidráulica. diseño registrado debe enviar al oficial del código dos jue-
[M] 314.2.5 Mantenimiento de la línea de desagüe. Las gos completos de documentos de construcción firmados y
líneas de desagüe de condensado deben ser configuradas sellados para el diseño de ingeniería alternativo. Los
para permitir la limpieza de obstrucciones y el desempeño documentos de construcción deben incluir planos del piso
del mantenimiento sin requerir que la línea de desagüe sea y un diagrama vertical de la obra. Cuando sea apropiado,
cortada. los documentos de construcción deben indicar la dirección
de flujo, todas las medidas de la tubería, grados/clasifica-
ción de la tubería horizontal, carga y ubicación de acceso-
rios y artefactos.
SECCIÓN 315
PENETRACIONES 316.1.5 Aprobación del diseño. Cuando el oficial del
código determine que el diseño de ingeniería alternativo
315.1 Sellado de espacios anulares. El espacio anular entre cumple con los objetivos de este código, el sistema de ins-
la parte exterior de una tubería y la parte interior de la camisa talaciones hidráulicas y sanitarias debe ser aprobado. Si el
de una tubería o entre la parte exterior de una tubería y la diseño de ingeniería alternativo no es aprobado, el oficial
abertura en el revestimiento de un muro de la edificación, del código debe notificar por escrito al profesional de
piso o ensamblaje de techo penetrado por una tubería; debe diseño registrado, indicando las razones del mismo.
estar sellado de una manera aprobada con material calafa-
teado, selladores de espuma o cerrado con sistema de sellado. 316.1.6 Inspección y ensayos. El diseño de ingeniería
El material calafateado, sellador de espuma o sistema de alternativo debe ser ensayado e inspeccionado de acuerdo
sellado, debe estar diseñado para las condiciones en la ubica- con los requisitos de las Secciones 107 y 312.
CAPÍTULO 4
ARTEFACTOS, LLAVES Y
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
TABLA 403.1
NÚMERO MÍNIMO DE ARTEFACTOS SANITARIOS REQUERIDOSa
(Vea Secciones 403.1.1 y 403.2)
INODOROS
LAVABOS BEBEDEROS
(URINARIOS: VEA SECCIÓN 424.2) BAÑERAS/
(VEA
NO. CLASIFICACIÓN DESCRIPCIÓN MAS- REGADERA OTROS
FEMENI SECCIÓN
MASCULINO FEMENINO CULIN S
NO 410)
O
Teatros usualmente con asien-
1
tos fijos y otras edificaciones
fregadero
destinadas a eventos artísticos y 1 cada 125 1 cada 65 1 cada 200 – 1 cada 500
de
cinematográficos. Alternativa-
servicio
mente exhibición de películas.d
Clubes nocturnos, bares, taber- 1
1 Asambleas nas, salones de baile y edifica- fregadero
1 cada 40 1 cada 40 1 cada 75 – 1 cada 500
ciones destinados a propósitos de
similaresd servicio
1
Restaurantes, salones de ban- fregadero
1 cada 75 1 cada 75 1 cada 200 – 1 cada 500
quetes y patios de comidad de
servicio
(continúa)
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
(continúa)
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
a. Los artefactos indicados se basan en que un artefacto es el mínimo requerido para el número de personas indicadas o una fracción del número indicado. El
número de ocupantes debe ser determinado por el Código Internacional de la Edificación (IBC).
b. Las instalaciones sanitarias para empleados deben estar separadas de las instalaciones de los reclusos o pacientes.
c. Una instalación sanitaria para un ocupante, con un inodoro y un lavabo que dé servicio a no más de dos habitaciones adyacentes para pacientes debe ser
permitida cuando ambas habitaciones cuenten con acceso directo y disposiciones para la privacidad.
d. La carga de ocupantes para los asientos al aire libre de temporada y las áreas de entretenimiento se deben incluir al determinar el número mínimo de
instalaciones requeridas.
e. Para clasificación de negocios y mercantil con una carga de ocupantes de 15 o menos, no debe requerirse fregadero de servicio.
f. El número y tipo de artefactos sanitario para piscinas públicas al aire libre deben ser conforme con la Sección 609 del Código Internacional de Piscinas y Spa
(ISPSC).
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
402.4 Lámina de plomo. La lámina de plomo para bateas 3. Las instalaciones separadas no se deben requerir en
debe pesar no menos de 4 libras por pies cuadrado (19.5 kg/ destinos mercantiles en los cuales el número
m2) y debe estar cubierta con pintura asfáltica u otro recubri- máximo de ocupantes es de 100 o menos.
miento aprobado.
4. No se debe requerir las instalaciones sanitarias sepa-
radas en negocios en los cuales el número de ocu-
pantes es de 25 o menos.
SECCIÓN 403
INSTALACIONES SANITARIAS MÍNIMAS 403.2.1 Instalaciones sanitarias familiares o de uso asis-
403.1 Mínima cantidad de artefactos. Los artefactos sanita- tido que sirven como instalaciones separadas. Cuando
rios deben ser provistos en la cantidad mínima establecida en un edificio o espacio rentado requiere una instalación sani-
la Tabla 403.1, de acuerdo al uso actual de la edificación o taria separada para cada sexo y se requiera que cada insta-
espacio. Los usos no mostrados en la Tabla 403.1, deben ser lación sanitaria tenga solo un inodoro, se debe permitir
considerados individualmente por el oficial a cargo del que dos instalaciones familiares o de uso asistido del baño
código. El número de ocupantes debe ser determinado por el sirvan como instalaciones separadas requeridas. No se
Código Internacional de la Edificación (IBC). debe requerir que las instalaciones sanitarias familiares o
de uso asistido sean identificadas para uso exclusivo por
403.1.1 Cálculos de artefactos. Para determinar la carga sexo como lo requiere la Sección 403.4.
de ocupantes de cada sexo, la carga total de ocupantes se
debe dividir a la mitad. Para determinar el número reque- 403.3 Instalaciones sanitarias para empleados y públicas.
rido de artefactos, la relación o relaciones para cada tipo Se debe proveer de instalaciones sanitarias públicas y espa-
de artefacto se debe aplicar a la carga de ocupantes de cada cios rentados destinados al uso público, de clientes, dueños y
sexo de acuerdo con la Tabla 403.1. Los números fraccio- [Link] empleados asociados con estructuras y espa-
narios resultantes de la aplicación de las relaciones de fija- cios rentados deben ser provistos con instalaciones sanitarias.
ción de la Tabla 403.1 se redondearán al siguiente número El número de artefactos sanitarios ubicados dentro de las
entero. Para los cálculos que involucran múltiples desti- instalaciones sanitarias requeridas se debe proporcionar de
nos, dichos números fraccionarios para cada destino pri- acuerdo con la Sección 403 para todos los usuarios. Las insta-
mero se debe sumar y luego se redondea al siguiente laciones sanitarias para empleados deben ser instalaciones
número entero. sanitarias separadas y combinadas para empleados y públi-
cas.
Excepción: La carga total de ocupantes no se debe
dividir por la mitad cuando los datos estadísticos apro- Excepción: No se requieren instalaciones sanitaria públi-
bados indiquen una distribución de los sexos diferente cas para:
al 50 por ciento de cada sexo. 1. Estacionamientos sin operadores.
403.1.2 Instalaciones de inodoros unisexo y artefactos
2. Estructuras y espacios rentados destinados a transac-
para cuartos de baño. Los artefactos sanitarios ubicados
ciones rápidas, incluyendo para llevar, recoger y
en instalaciones de inodoros unisexo y cuartos de baño,
dejar, que tienen un área de acceso público menor o
incluidos los cuartos de baño y baños de uso familiar o de
igual a 300 pies cuadrados (28 m2).
uso asistido requeridos por la Sección 1109.2.1 del Código
International de la Edificación (IBC), deben contribuir al 403.3.1 Acceso. La ruta a las instalaciones sanitarias
número total de artefactos sanitarios requeridos para un públicas requeridas por la Sección 403.3 no debe pasar a
edificio o espacio para inquilinos. las instalaciones de ino- través de cocinas, cuartos de almacenamiento o armarios.
doros unisexo y cuartos de baño, y los cuartos de baños El acceso a las instalaciones requeridas debe ser desde
familiares o de uso asistido y un solo usuario, y los cuartos dentro de la edificación o desde el exterior de la edifica-
de baños se deben identificar para ser utilizados por ambos ción. Las rutas deben cumplir con los requisitos de accesi-
sexos. bilidad del Código Internacional de la Edificación (IBC).
403.1.3 Distribución de lavabos. Cuando se propor- El público debe tener acceso a las instalaciones sanitarias
cionen dos o más cuartos de baño para cada sexo, el requeridas en todo momento en que la edificación esté
número requerido de lavabos se debe distribuir proporcio- ocupada.
nalmente al número requerido de inodoros. 403.3.2 Ubicación prohibida de las instalaciones sanita-
403.2 Instalaciones separadas. Cuando se requieran artefac- rias. Los cuartos de baño no deben abrir directamente a
tos sanitarios, se deben proveer instalaciones separadas para una habitación utilizada para la preparación de alimentos
cada sexo. para el servicio al público.
Excepciones: 403.3.3 Ubicación de las instalaciones sanitarias en des-
tinos que no sean centros comerciales. En destinos que
1. Las instalaciones separadas no se deben requerir en no sean edificaciones de centros comerciales cubiertos y
unidades habitacionales y unidades para dormir. abiertos, las instalaciones sanitarias para empleados y
2. Las instalaciones separadas no se deben requerir en públicas se deben ubicar a no más de un piso por encima o
estructuras o espacios rentados con carga total de por debajo del espacio requerido para las instalaciones
ocupantes, incluyendo empleados y clientes, de 15 o sanitarias, y el camino de desplazamiento a dichas instala-
menos. ciones no debe exceder una distancia de 500 pies (152 m).
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
Excepción: Se permite que se excedan las ubicaciones tancia no debe exceder los 300 pies (91 m). Los bebederos
y distancias, de las requeridas por esta sección, para los deben estar ubicados en una ruta accesible.
empleados de destinos fabriles e industriales, siempre
que la ubicación y la distancia máxima de desplaza-
miento sean aprobadas. SECCIÓN 404
403.3.4 Ubicación de instalaciones sanitarias en centros INSTALACIONES SANITARIAS ACCESIBLES
comerciales. Las instalaciones sanitarias, públicas y para 404.1 Cuando se requiera. Las instalaciones y artefactos
empleados, requeridas en las edificaciones de centros sanitarios accesibles se deben proveer de acuerdo con el
comerciales, cubiertos o abiertos se deben ubicar a no más Código Internacional de la Edificación (IBC).
de un piso por encima o por debajo del espacio requerido 404.2 Requerimientos de artefactos accesibles. Los arte-
para ser provisto con instalaciones sanitarias, y el camino factos sanitarios accesibles deben instalarse con los espa-
de desplazamiento a dichas instalaciones no debe exceder cios, alturas, espaciamientos y disposiciones de acuerdo
una distancia de 300 pies (91 m). En edificaciones de cen- con ICC A117.1.
tros comerciales, las instalaciones requeridas se deben
basar en los pies cuadrados totales dentro de una edifica- 404.3 Tubos y superficies expuestas. Las tuberías de
ción de centro comercial cubierto o dentro de la línea peri- abastecimiento y desagüe debajo de los lavabos y fregade-
metral de una edificación de centro comercial abierto y las ros accesibles deben estar cubiertos o configurados de
instalaciones se deben localizar en cada tienda individual o manera protegida contra el contacto. Los revestimientos
en un área central de instalaciones sanitarias ubicada de de tuberías deben cumplir con ASME A112.18.9.
acuerdo con esta sección. La distancia máxima de despla-
zamiento a las instalaciones sanitarias centrales en edifica-
ciones de centros comerciales se debe medir desde la SECCIÓN 405
entrada principal de cualquier tienda o espacio rentado. En INSTALACIÓN DE ARTEFACTOS
edificaciones de centros comerciales, donde las instalacio- 405.1 Protección del abastecimiento de agua. Las líneas de
nes sanitarias para empleados no son provistas en la tienda abastecimiento y los accesorios para cada artefacto sanitario
individual, la distancia máxima de desplazamiento se debe se deben instalar de tal manera que se impida el contraflujo.
medir desde el área de trabajo del empleado de la tienda o 405.2 Acceso para limpieza. Los artefactos sanitarios deben
espacio rentado. ser instalados de tal manera que ofrezcan fácil acceso para la
403.3.5 Instalaciones sanitarias con costo. Cuando insta- limpieza tanto del artefacto como del área que rodea al arte-
laciones sanitarias con costo son instaladas, dichas instala- facto.
ciones deben exceder las instalaciones mínimas 405.3 Colocación. Los artefactos sanitarios deben ser coloca-
requeridas. Las instalaciones requeridas deben ser gratui- dos a nivel y con la correcta alineación con referencia a los
tas. muros adyacentes.
403.3.6 Cerrado de puertas. Cuando se proporciona un 405.3.1 Inodoros, urinarios, lavabos y bidés. Un ino-
cuarto de baño para el uso de múltiples ocupantes, la doro, urinario, lavabo o bidé no debe ser ubicado más
puerta de salida del cuarto no debe cerrarse con llave cerca de 15 pulgadas (381 mm) desde su centro a cualquier
desde el interior de la habitación. Esta sección no se aplica muro lateral, tabique, tocador u otra obstrucción. Cuando
a cuartos de baño familiar o de uso asistido. los tabiques u otras obstrucciones no separan artefactos
403.4 Señalización. Las instalaciones públicas requeridas adyacentes, los artefactos no deben colocarse a menos de
deben ser provistas con letreros que designen el sexo, como 30 pulgadas (762 mm) de línea de centro a línea de centro
se requiere por la Sección 403.2. Los letreros deben ser per- entre artefactos adyacentes. Debe haber al menos un espa-
fectamente visibles y ubicados cerca de la entrada a cada ins- cio libre de 21 pulgadas (533 mm) enfrente del inodoro,
talación sanitaria. Los letreros para instalaciones sanitarias urinario o bidé a cualquier pared, artefacto o puerta. Los
accesibles deben cumplir con la Sección 1111 del Código compartimentos para inodoros no deben ser menores de 30
Internacional de la Edificación (IBC). pulgadas (762 mm) de ancho o 60 pulgadas (1524 mm) en
profundidad en inodoros montados en el piso y no menos
403.4.1 Señalización direccional. La señalización direc- de 30 pulgadas (762 mm) en ancho y 56 pulgadas (1422
cional que indica la ruta a las instalaciones sanitarias mm) de profundidad en inodoros montados en el muro.
públicas requeridas debe colocarse en el vestíbulo, corre-
dor, pasillo o espacio similar, para que ese letrero pueda Excepción: Un inodoro accesible para niños se debe
verse fácilmente desde la entrada principal a la edificación colocar a no menos de 12 pulgadas (305 mm) de su
o espacio rentado. centro a la partición requerida o a la pared de un lado.
403.5 Ubicación de los bebederos. No se debe requerir que 405.3.2 Lavabos públicos. En cuartos sanitarios para
los bebederos estén ubicados en espacios individuales renta- empleados y públicos, el lavabo requerido se debe ubicar
dos, siempre que los bebederos públicos estén ubicados a una en el mismo cuarto que el inodoro requerido
distancia de desplazamiento de 500 pies (152 m) de la ubica- 405.3.3 Ubicación de accesorios y tuberías. Las tuberías,
ción más remota en el espacio rentado y no más de un piso accesorios o equipos no se deben ubicar de manera que
encima o debajo del espacio rentado. Cuando el espacio ren- interfieran con el funcionamiento normal de ventanas,
tado está en un centro comercial cubierto o abierto, dicha dis- puertas u otros medios de egreso.
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
405.3.4 Compartimiento del inodoro. Cada inodoro uti- espesor y no menos que 2-pulgadas (51 mm) de profundi-
lizado por el público o empleados debe ocupar un compar- dad de calafateo para hierro fundido o hierro maleable gal-
timiento separado con paredes o divisiones y una puerta vanizado.
que encierre los artefactos para garantizar la privacidad. Las bridas de piso de plomo duro no deben pesar menos
Excepciones: de 1 libra, 9 onzas (0.7 kg) y deben estar compuestas de
1. No se debe requerir los compartimentos en ino- una aleación de plomo que no contenga menos de 7.75-por
doros de una instalación sanitaria para un ocu- ciento de antimonio por peso. Los tornillos y pernos para
pante en un cuarto con puerta y cerradura. fijar inodoros deben ser de bronce. Las bridas se deben
asegurar a la estructura de la edificación con tornillos o
2. En los cuartos sanitarios ubicados en guarderías pernos resistentes a la corrosión.
infantiles que tengan dos o más inodoros se debe
permitir que tengan un inodoro sin un comparti- 405.4.2 Aseguramiento de las bocas de salida al piso.
miento cerrado Las bocas de salida al piso de los artefactos deben estar
aseguradas al piso o a la brida de piso con tornillo o pernos
3. Esta disposición no se aplica a las áreas de inodo- de material resistente a la corrosión.
ros ubicadas dentro de las áreas de vivienda del
405.4.3 Aseguramiento de inodoros montados al muro.
Grupo I-3.
Los inodoros montados al muro se deben sostener por
405.3.5 Divisiones de urinarios. Cada urinario utilizado medio de un soporte metálico escondido y fijado a un
por el público o empleados debe ocupar un área separada miembro estructural de la edificación para que el esfuerzo
con paredes o divisiones para proporcionar privacidad. La no sea transmitido al conector del inodoro ni a ninguna
dimensión horizontal entre paredes y divisiones en cada otra parte de la instalación hidráulica y sanitaria. El
urinario no debe ser menos a 30 pulgadas (762 mm). Las soporte se debe ajustar a ASME A112.6.2.
paredes o divisiones deben comenzar a una altura no
405.5 Artefactos sanitarios con desperdicio bombeado.
mayor a 12 pulgadas (305 mm) desde y extenderse no
Los artefactos sanitarios con desperdicio bombeado deben
menos de 60 pulgadas (1524 mm) por encima de la super-
cumplir con ASME A112.3.4/CSA B45.9. Los artefactos san-
ficie del piso terminado. Las paredes o divisiones se deben
itarios con desperdicio bombeado se deben instalar de acu-
extender desde la superficie de la pared a cada lado del uri-
erdo con las instrucciones del fabricante.
nario no menos de 18 pulgadas (457 mm) o a un punto no
menor de 6 pulgadas (152 mm) más allá del borde frontal 405.6 Juntas herméticas. Las juntas que se forman donde el
extremo del urinal medido desde la superficie terminada artefacto hace contacto con el muro o el piso deben ser sella-
de la pared posterior, lo que sea mayor. das herméticamente.
Excepciones 405.7 Instalaciones hidráulicas y sanitarias en centros de
salud mental. En los centros de salud mental, la tubería o las
1. Las divisiones de urinarios no se deben requerir trampas no deben estar a la vista, y los artefactos deben ser
en instalaciones sanitarias para un ocupante o de conectados con pernos que atraviesen el muro.
uso familiar/asistido en cuarto con puerta y cerra-
dura. 405.8 Diseño de rebosaderos. Para cualquier artefacto pro-
visto de un rebosadero, el desagüe se debe diseñar e instalar
2. Se debe permitir a las instalaciones sanitarias en de manera que el agua estancada en el artefacto no suba al
guarderías infantiles con dos o más urinarios, que rebosadero cuando el tapón este cerrado, ni quede agua en el
tengan un urinario sin divisiones. rebosadero cuando el artefacto este vacío.
405.4 Conexiones de desagüe sanitario en pisos y muros. 405.8.1 Conexión de rebosaderos. El rebosadero de cual-
Las conexiones entre el desagüe sanitario y la boca de salida quier artefacto debe descargar por la boca de entrada al
de piso de los artefactos sanitarios se deben hacer con bridas sistema de desagüe o del lado de la trampa hidráulica del
de piso o conector de desagüe [desechos] y junta de sello. El artefacto.
conector de desagüe y la junta de sello deben cumplir con la
prueba de hermeticidad de la junta de ASME A112.4.3 y se Excepción: El rebosadero de un tanque de inundación
deben instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. que sirve a un inodoro o urinario debe descargar en el
La brida de piso debe estar conectada al desagüe y anclada a artefacto que sirve.
la estructura. Las conexiones entre el desagüe e inodoros 405.9 Conexiones de juntas deslizantes. Las juntas desli-
montados en el muro se deben hacer con un niple de exten- zantes se deben hacer con un empaque elastomérico apro-
sión o un adaptador de cuernos aprobados. El inodoro debe bado y solo se deben instalar en la boca de salida de las
estar anclado al colgadero con pernos o tornillos resistentes a trampas, en la boca de entrada de trampas y en el sello de la
la corrosión. Las juntas deben estar selladas con un empaque trampa. Los artefactos que tienen conexiones de juntas desli-
elastomérico aprobado, o una conexión brida-artefacto en zantes encubiertas deben tener un panel de acceso o un espa-
cumplimiento con ASME A112.4.3 o un compuesto de asen- cio disponible no menor de 12 pulgadas (305 mm) en su
tamiento aprobado. dimensión más pequeña o con otro arreglo aprobado para
405.4.1 Bridas de piso. Bridas de piso para inodoros o proporcionar acceso a las conexiones de junta deslizante para
artefactos similares no deben tener menos de 0.125 pul- su inspección y reparación.
gada (3.2 mm) de espesor para bronce, 0.25 pulgada (6.4 405.10 Diseño e instalación de artefactos sanitarios. Las
mm) de espesor para plástico y 0.25 pulgada (6.4 mm) de superficies de montaje de accesorios integrales de artefactos
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
sanitarios o de artefactos fabricados en sitio deben cumplir temperatura del agua conforme con ASSE 1070/ASME
los requisitos de diseño de ASME A112.19.2/CSA B45.1 o A112.1070/CSA B125.70 o CSA B125.3.
ASME A112.19.3/CSA B45.4.
SECCIÓN 409
SECCIÓN 406 MÁQUINAS LAVAVAJILLAS
LAVADORAS AUTOMÁTICAS 409.1 Aprobación. Las máquinas lavavajillas comerciales
406.1 Conexión de agua. El abastecimiento de agua a una deben ser conforme con ASSE 1004 y NSF 3. Los lavavajil-
lavadora automática se debe proteger del contraflujo por un las para uso doméstico deben ser conforme con NSF 184.
espacio de aire instalado integralmente dentro de la máquina 409.2 Conexión de agua. El abastecimiento de agua para una
o se debe instalar un interruptor de contraflujo de acuerdo con máquina lavavajillas se debe proteger del contraflujo con un
la Sección 608. Los espacios aire deben cumplir con ASME espacio de aire que está integrado a la máquina o se debe ins-
A112.1.2 o A112.1.3. talar un interruptor de contraflujo de acuerdo con la Sección
406.2 Conexiones de desagüe. El desagüe de una lavadora 608. Los espacios de aire deben cumplir con ASME A112.1.2
automática debe descargar a través de un interruptor de aire a o A112.1.3.
una tubería vertical de acuerdo con la Sección 802.3.3 o a un 409.3 Conexión de desagüe. La conexión de desagüe de una
fregadero de lavandería. La trampa y desagüe de artefacto máquina lavavajillas comercial debe cumplir con la Sección
para la tubería vertical de una lavadora automática debe ser 802.1.6.
de un mínimo de 2 pulgadas (51 mm) de diámetro. El desagüe
409.4 Conexión de desagüe de lavavajillas residencial. La
de artefactos para la tubería vertical que sirve a una lavadora
conexión de desagüe de lavavajillas residencial (uso
automática debe conectarse a un ramal o bajante de artefac-
doméstico) debe conectarse directo a un accesorio “Y” de
tos de 3-pulgadas (76 mm) o más de diámetro. Se debe permi-
ramal en la pieza final del fregadero, directamente a la
tir que las lavadoras automáticas que descargan por gravedad
conexión del lavavajillas de un triturador de desechos de ali-
drenen a un receptor de desperdicios o una zanja de tubería
mentos, o por medio de un interruptor de aire a un tubo verti-
aprobada.
cal. La línea de desagüe de un lavavajillas residencial debe
elevarse y estar sujeta de manera segura a la parte inferior del
borde del fregadero o encimera.
SECCIÓN 407
BAÑERAS
407.1Aprobación. Las bañeras deben cumplir con ASME SECCIÓN 410
A112.19.1/CSA B45.2, ASME A112.19.2/CSA B45.1, ASME BEBEDEROS
A112.19.3/CSA B45.4 o CSA B45.5/IAPMO Z124. 410.1 Aprobación. Los bebederos deben cumplir con ASME
407.2 Bocas de salida de desagüe y rebosaderos de bañe- A112.19.1/CSA B45.2 o ASME A112.19.2/CSA B45.1 y los
ras. Las bañeras deben estar equipadas con una boca de enfriadores de agua deben cumplir con ASHRAE 18. Los
salida y un rebosadero de salida. Las salidas se deben conec- bebederos, enfriadores de agua y dispensadores de agua
tar a la tubería de desagüe o tubos de no menos de 1 ½ pulga- deben ser conforme con NSF 61, Sección 9. Los enfriadores
das (38 mm) de diámetro. La boca de salida de desagüe debe de agua potable y dispensadores de agua operados eléctrica-
estar equipada con un tapón hermético. mente deben estar listados y etiquetados de acuerdo con UL
407.3 Vidriado. Ventanas y puertas dentro del comparti- 399.
miento de la bañera deben ser conforme a los requisitos de 410.2 Destinos pequeños. No se requieren bebederos para
seguridad de vidriado [instalación de vidrio] del Código una carga de ocupantes de 15 o menos.
Internacional de la Edificación (IBC). [BE] 410.3 Bebederos altos y bajos. Cuando se requieran
407.4 Cerramiento de bañera. Las puertas dentro de un bebederos, se deben proporcionar no menos de dos bebede-
cerramiento de bañera deben ser conforme a ASME ros. Un bebedero debe cumplir con los requerimientos para
A112.19.15. personas que usan silla de ruedas y un bebedero debe cumplir
con los requerimientos para personas de pie.
Excepciones:
SECCIÓN 408
BIDÉS 1. Un bebedero individual con dos chorros separados
que cumplen con los requerimientos para personas
408.1 Aprobación. Los bidés deben ser conforme a ASME que usan silla de ruedas o personas de pie se debe
A112.19.2/CSA B45.1. permitir que sean sustituidos por dos bebederos
408.2 Conexión de agua. El abastecimiento de agua a un separados.
bidé se debe proteger del contraflujo por un espacio de aire o 2. Cuando los bebederos sean principalmente para uso
un interruptor de contraflujo de acuerdo con las Secciones de niños, los bebederos para personas que usan sillas
608.13.1, 608.13.2, 608.13.3, 608.13.5, 608.13.6 o 608.13.8. de ruedas deben cumplir con las disposiciones para
408.3 Temperatura del agua del bidé. La temperatura del niños del ICC A117.1 y los bebederos para niños de
agua de descarga de un accesorio de bidé se debe limitar a no pie deben proporcionar el chorro a 30 pulgadas (762
más de 110˚F (43˚C) por un dispositivo limitador de la mm) mínimo sobre el piso.
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
410.4 Sustitución. No se debe requerir bebederos en los res- deben estar equipadas con un medio para limitar el máximo
taurantes que proporcionan agua potable sin costo en un con- establecido de la válvula a 120˚F (49˚C), esto debe ser ajus-
tenedor. En otros destinos donde se requieren bebederos, se tado en obra de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
debe permitir que los dispensadores de agua sean sustituidos Las válvulas termostáticas en línea no se deben utilizar para
por no más del 50 por ciento del número requerido de bebe- el cumplimiento con esta sección.
deros. 412.4 Regaderas múltiples (en grupo). Las regaderas múlti-
410.5 Ubicación prohibida. No se deben instalar bebederos, ples (en grupo) que se abastecen con una tubería de suminis-
enfriadores o dispensadores de agua en instalaciones sanita- tro de agua de un solo templado deben tener el
rias públicas. abastecimiento de agua para dichas regaderas controladas por
una válvula mezcladora de control de temperatura automática
aprobada que cumpla con ASSE 1069 o CSA B125.3, o cada
SECCIÓN 411 cabezal de regadera debe controlarse individualmente por una
ESTACIONES DE REGADERAS DE URGENCIA Y válvula de presión equilibrada, termostática o combinada de
LAVADO DE OJOS presión-balanceada/termostática que cumple con ASSE 1016/
411.1 Aprobación. Estaciones de regaderas de emergencia y ASME A112.1016/CSA B125.16 o ASME A112.18.1/CSA
lavado de ojos deben cumplir con ISEA Z358.1. B125.1 y se instala en el punto de uso. Dichas válvulas se
deben equipar con un medio para limitar el máximo estable-
411.2 Conexión de desagüe. No deben requerirse conex-
cido de la válvula a 120˚F (49˚C), esto debe ser ajustado en
iones al sistema sanitario de desagüe para una estación de
obra de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
regadera de urgencia y lavado de ojos.
411.3 Abastecimiento de agua. Cuando se suministra agua 412.5 Válvulas de bañeras y bañeras de hidromasaje. El
caliente y fría a una estación de regadera de urgencia o lavado agua caliente suministrada a las bañeras y bañeras de hidro-
de ojos, la temperatura del abastecimiento de agua se debe masaje se debe limitar a no más de 120˚F (49˚C) por un dis-
controlar solo por una válvula mezcladora accionada por tem- positivo limitador de la temperatura del agua que cumpla con
peratura que cumple con ASSE 1071. ASSE 1070/ASME A112.1070/CSA B125.70 o CSA B125.
3, excepto cuando tal protección sea, de otra manera, propor-
cionada por una combinación de válvula de bañera/regadera
SECCIÓN 412 de acuerdo con la Sección 412.3.
LLAVES Y OTROS ACCESORIOS PARA 412.6 Bocas de salidas para mangueras. Las llaves y acce-
ARTEFACTOS sorios de artefactos con bocas de salidas conectadas a man-
412.1 Aprobación. Las llaves y accesorios para artefactos gueras deben cumplir con ASME A112.18.3 o ASME
deben cumplir con ASME A112.18.1/CSA B125.1. Las A112.18.1/CSA B125.1.
llaves y accesorios para artefactos que suministran agua pota- 412.7 Dispositivos de reducción de flujo operados por
ble para consumo humano deben cumplir con los requer- temperatura para accesorios de artefactos individuales.
imientos de NSF 61, Sección 9. Los conectores flexibles Cuando sean instalados dispositivos de reducción de flujo
expuestos a presión continua deben cumplir con los requer- operados por temperatura para accesorios de artefactos indi-
imientos de la Sección 605.6. viduales deben cumplir con ASSE 1062. Los dispositivos de
412.1.1 Llaves y accesorios de suministro. Las llaves y reducción de flujo operados por temperatura deben ser un
accesorios de suministro deben cumplir con los requisitos método aprobado para limitar la temperatura del agua a no
de gasto de agua de la Sección 604.4. más de 120° F (49° C) en la salida de la llave o accesorio de
artefacto. Dichos dispositivos no deben usarse solo como
412.1.2 Accesorios de desagüe. Los accesorios de des-
remplazo de las válvulas de regaderas de presión balanceada,
agüe deben cumplir con ASME A112.18.2/CSA B125.2,
termostática o combinadas requeridas en la Sección 412.3 o
ASTM F409 o con una de las normas citadas en las Tablas
como remplazo de las válvulas limitadoras de la temperatura
702.1 y 702.4 para desagüe, conducto de ventilación y
del agua para bañeras o bañeras de hidromasaje requeridas en
accesorios por encima del nivel del terreno.
la Sección 412.5.
412.2 Regaderas de mano. Las regaderas de mano deben
cumplir con ASME A112.18.1/CSA B125.1. Las regaderas 412.8 Válvulas de transferencia. Las válvulas de transferen-
de mano deben proporcionar protección de contraflujo de cia de bañera/regadera montadas en la cubierta que contengan
acuerdo con ASME A112.18.1/CSA B125.1 o se deben pro- un interruptor de vacío atmosférico integral deben cumplir
teger del contraflujo por un dispositivo que cumpla con con los requerimientos de ASME A112.18.1/CSA B125.1.
ASME A112.18.3. 412.9 Dispositivos de higiene personal para inodoros. Los
412.3 Válvulas de regadera individual. Las válvulas de dispositivos de higiene personal integrales a los inodoros o
regaderas individuales o de combinación de bañera y rega- asientos de inodoros deben cumplir con los requerimientos de
dera deben ser de presión balanceada, termostáticas o de ASME A112.4.2/CSA B45.16.
combinación de presión balanceada/termostática que cumple 412.10 Llaves para fregadero para lavar cabello. Las
con los requerimientos de ASSE 1016/ ASME A112.1016/ llaves para fregadero para lavar cabello se deben abastecer
CSA B125.16 o ASME A112.18.1/CSA B125.1 y se deben con agua caliente limitada a no más de 120˚F (49˚C) por un
instalar en el punto de uso. Las válvulas de regaderas y de dispositivo limitador de temperatura del agua que cumple con
combinación de bañera y regadera requeridas por esta sección ASSE 1070/ASME A112.1070/CSA B125.70. Cada llave
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
debe tener válvulas de retención integrales para prevenir el menor a la mínima requerida para su operación normal
cruce del flujo entre las conexiones de suministro de agua Cuando se activa, la válvula debe completar automáticamente
caliente y fría. el ciclo de operación, abriendo plenamente y cerrando positi-
vamente bajo la presión de suministro de agua. Cada válvula
de fluxómetro debe esta provista con un medio para regular el
SECCIÓN 413 flujo a través de la válvula. El sello de la trampa hidráulica
DESAGÜE DE PISO Y DE ZANJA del artefacto debe llenarse automáticamente después de cada
413.1 Aprobación. Los desagües de piso deben ser conforme ciclo de baldeo.
con ASME A112.3.1, ASME A112.6.3 o CSA B79. Los des- 415.3 Tanques de inundación. Los Tanques de inundación
agües de zanja deben cumplir con ASME A112.6.. equipados para un baldeo manual deben ser controlados por
413.2 Desagüe de piso. Los desagües de piso deben tener una un dispositivo diseñado para volver a llenar el tanque después
coladera removible. El desagüe de piso se debe construir de de cada descarga y para detener completamente el flujo de
manera que se pueda limpiar. Se debe proporcionar acceso a agua al tanque cuando éste esté lleno a capacidad operacio-
la boca de entrada del desagüe. Se debe proporcionar acceso nal. El sello de la trampa del artefacto debe llenarse automáti-
fácil a los desagües de piso. camente después de cada baldeo. El abastecimiento de agua a
tanques de inundación equipados para un baldeo automático
Excepción: Los desagües de piso que sirven a vitrinas
debe ser controlado por un dispositivo de tiempo o un sensor
refrigeradas deben estar provistos de acceso. de control.
413.3 Dimensión de los desagües de piso. Los desagües de
415.3.1 Válvulas de alimentación. Todos los tanques de
piso deben tener una boca de salida no menor de 2 pulgadas
inundación deben ser equipados con una válvula de ali-
(51 mm) de diámetro.
mentación antisifonaje cumpliendo con ASSE 1002/
413.4 Lavanderías públicas e instalaciones centrales de ASME A112.1002/CSA B125.12 o CSA B125.3. El inter-
lavandería. En lavanderías públicas operadas con fichas y en ruptor de contraflujo de la válvula de alimentación debe
las instalaciones centrales de lavandería en viviendas de estar instalado por lo menos a 1 pulgada (25 mm) por
familia múltiples, los cuartos que contengan los lavadoras encima de la abertura plena del tubo de desborde.
automáticas deben estar provistas con desagües de piso ubi-
415.3.2 Derrame en tanques de inundación. Los tanques
cados para drenar fácilmente el área completa del piso. Tales
de inundación deben estar provistos con un rebosadero que
desagües deben tener una salida mínima de no menos de 3
descargue el agua al inodoro o urinario conectado a éste, y
pulgadas (76 mm) de diámetro.
deben ser dimensionados para impedir la inundación del
tanque a la carga máxima a la cual el tanque se alimenta de
SECCIÓN 414 acuerdo con las condiciones de diseño del fabricante. La
FREGADEROS DE PISO abertura del tubo del rebosadero debe ser ubicada por
encima del nivel de inundación del inodoro o urinario o
414.1 Aprobación. Los fregaderos sanitarios de piso deben por encima de un rebosadero secundario en el tanque de
cumplir con los requisitos de ASME A112.6.7. inundación.
415.3.3 Láminas de cobre. La lámina de cobre que se uti-
SECCIÓN 415 liza para revestir tanques de inundación debe cumplir con
DISPOSITIVOS DE BALDEO ASTM B 152, y debe pesar no menos de 10 onzas por pie
PARA INODOROS Y URINARIOS cuadrado (0.03 kg/m2).
415.1 Dispositivos de baldeo requeridos. Cada inodoro, uri- 415.3.4 Acceso requerido. Todas las piezas de un tanque
nario, fregadero clínico y cualquier artefacto sanitario que de inundación deben tener acceso para su reparación y
depende del sifonaje de una trampa para descargar el con- remplazo.
tenido del artefacto al sistema de desagüe debe estar provisto 415.4 Tuberías y accesorios de baldeo. Las tuberías y acce-
con una válvula de fluxómetro, un tanque de fluxómetro o un sorios de baldeo deben ser de un material no ferroso y deben
tanque de inundación diseñado e instalado para abastecer el cumplir con ASME A112.19.5/CSA B45.15.
agua en cantidad y gasto de agua para baldear el contenido
del artefacto, limpiarlo y reabastecer la trampa hidráulica del
artefacto. SECCIÓN 416
415.1.1 Separados para cada artefacto. Un dispositivo MOLEDORAS DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS
de baldeo no debe servir a más de un artefacto. 416.1 Aprobación. Las moledoras de desperdicios de ali-
415.2 Válvulas y tanques de fluxómetro. Las válvulas y mentos domésticos deben cumplir con ASSE 1008 y se debe
tanques de fluxómetro deben cumplir con ASSE 1037/ listar y etiquetar de acuerdo con UL 430. Las moledoras de
ASME A112.1037/CSA B125.37 o CSA [Link] inte- desperdicios de alimentos no deben aumentar la carga de des-
rruptores de vacío en válvulas de fluxómetro deben cumplir agüe del artefacto al sistema de desagüe sanitario.
con los requerimientos operacionales de ASSE 1001 or CSA 416.2 Boca de salida para moledoras de desperdicios de
B64.1.1. Se debe proveer acceso a los interruptores de vacío. alimentos domésticos. Las moledoras de desperdicios de ali-
Las válvulas de fluxómetro deben ser de tipo de conservación mentos domésticos se deben conectar a desagüe de no menos
de agua y no se deben usar cuando la presión de agua sea de 1 ½ pulgadas (38 mm) de diámetro.
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
416.3 Boca de salida para moledoras de desperdicios de 419.4 Sistemas de lavabos móviles. Sistemas de lavabos
alimentos comerciales. Las moledoras de desperdicios de móviles deben cumplir con ASME A112.19.12.
alimentos comerciales, se deben conectar al desagüe de no 419.5 Agua templada para instalaciones públicas para
menos de 1 ½ pulgadas (38 mm) de diámetro. Las moledoras lavado de manos. El agua templada se debe entregar desde
de desperdicios de alimentos comerciales, deben estar conect- lavabos y grupos de accesorios de lavado ubicados en insta-
adas y deben tener una trampa hidráulica separada de cual- laciones sanitarias públicas provistas para clientes, patrones y
quier otro artefacto o compartimentos de fregaderos. visitantes. El agua templada se debe entregar a través de un
416.4 Abastecimiento de agua requerido. Las moledoras de dispositivo limitador de temperatura del agua aprobado que
desperdicios de alimentos deben estar provistas con un abas- cumple con ASSE 1070/ASME A112.1070/CSA B125.70 o
tecimiento de agua fría. El abastecimiento de agua se debe CSA B125.3.
proteger del contraflujo por un espacio de aire o válvula de
contraflujo de acuerdo con la Sección 608.
SECCIÓN 420
EQUIPOS DISPENSADORES MANUALES
SECIÓN 417 DE COMIDA Y BEBIDAS
LAVADORES DE CONTENEDORES DE BASURA 420.1 Aprobación. Los equipos dispensadores manuales de
417.1 Conexión de agua. El abastecimiento de agua para un comidas y bebidas deben cumplir con los requerimientos de
lavador de contenedores de basura se debe proteger del con- NSF 18.
traflujo por un espacio de aire o válvula de contraflujo de
acuerdo con las Secciones 608.13.1, 608.13.2, 608.13.3,
SECCIÓN 421
608.13.5, 608.13.6 o 608.13.8.
REGADERAS
417.2 Conexión de desagüe. Los lavadores de contenedores 421.1 Aprobación. Las regaderas y compartimientos de
de basura deben tener una trampa hidráulica separada. El regaderas prefabricados deben cumplir con ASME
receptáculo que recibe los desperdicios del lavador debe tener A112.19.2/CSA B45.1 o CSA B45.5/IAPMO Z124. Las vál-
una cesta o coladera removible para impedir la descarga de vulas para regaderas individuales deben cumplir con los
partículas grandes al sistema de desagüe sanitario. requisitos de la Sección 412.3.
421.2 Tubería hidráulica vertical. La tubería hidráulica ver-
SECIÓN 418 tical desde la válvula de la regadera al cabezal de la regadera,
BATEA DE LAVANDERÍA esté expuesto o no, debe estar sujeto a la estructura. La suje-
ción a la estructura se debe hacer mediante el uso de disposi-
418.1 Aprobación. Las bateas de lavandería deben cumplir tivos de soporte diseñados para su uso con el material de
con ASME A112.19.1/CSA B45.2, ASME A112.19.2/CSA tubería específico o mediante accesorios anclados con torni-
B45.1, ASME A112.19.3/CSA B45.4 o CSA B45.5/IAPMO llos.
Z124.
421.3 Boca de salida de la regadera. Las bocas de salida
418.2 Boca de salida de desperdicios. Cada compartimiento que sirven regaderas deben ser de no menos de 1 ½ diámetro
de una batea de lavandería debe estar provisto con una boca y, para otras que no sean boca de salida de bañeras, deben
de salida de no menos de 1 ½ pulgadas (38 mm) de diámetro tener coladeras removibles de no menos de 3 pulgadas (76
y una coladera o barra cruzada para restringir la abertura libre mm) de diámetro con la abertura de la coladera no menor que
de la boca de salida de desperdicios. ¼ pulgada (6.4 mm) en su mínima dimensión. Cuando cada
espacio de regadera no es provisto con una boca de salida de
desagüe individual, la boca de salida se debe ubicar y el piso
SECCIÓN 419 debe tener un declive tal que el desperdicio de una regadera
LAVABOS no fluya sobre el área de piso de otra regadera. Las bocas de
419.1 Aprobación. Los lavabos deben cumplir con ASME salida se deben sujetar a la tubería de evacuación de manera
A112.19.1/CSA B45.2, ASME A112.19.2/CSA B45.1, aprobada.
ASME A112.19.3/CSA B45.4 o CSA B45.5/IAPMO Z124. 421.4 Compartimientos de regadera. Los compartimientos
Los equipos para el aseo grupal deben cumplir con los requi- de regadera deben ser de no menos de 900 pulgadas cuadra-
sitos de la Sección 402. Cada 20 pulgadas (508 mm) de espa- das (0.58 m2) de sección transversal interior. Los comparti-
cio de filo se debe considerar como un lavabo. mientos deben ser de no menos de 30 pulgadas (762 mm) en
dimensión mínima medida desde la dimensión acabada,
419.2 Lavabos de mármol. La parte superior del tocador de excluyendo las válvulas de artefacto, cabezales de regadera,
mármol con lavabo integrado debe cumplir con CSA B45.5/ accesorios para jabón, y agarraderas o bandas de seguridad. A
IAPMO Z124. excepción de lo requerido en la Sección 404, el área y la
419.3 Boca de salida de desperdicios de lavabos. Los lava- dimensión mínima deben medirse desde la dimensión aca-
bos deben tener una boca de salida de no menos de 1 ¼ pul- bada interior a una altura igual al borde superior del umbral
gadas (32 mm) de diámetro. Una coladera, tapón de deslice, de la puerta y a un punto tangente a su línea central y debe ser
barra cruzada u otro dispositivo debe ser provisto para res- continuada a una altura no menor a 70 pulgadas (1778 mm)
tringir la abertura libre de la boca de salida. por encima de la boca de salida de desagüe de la regadera.
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
Excepción: Los compartimientos de regaderas que tienen instale como revestimiento de la regadera, la
no menos de 25 pulgadas (635 mm) en dimensión mínima membrana no debe ser empotrada.
medida desde la dimensión acabada interior del comparti- [Link] Láminas de PVC. Las láminas plastificadas
miento, siempre que el compartimiento de regadera tenga de policloruro de vinilo (PVC) deben cumplir con los
no menos de 1,300 pulgadas cuadradas (0.838 m2) de área requisitos de ASTM D4551. Las láminas deben estar
de sección transversal. unidas con soldadura solvente de acuerdo con las ins-
421.4.1 Área del piso y muro. Los pisos de las bañeras, trucciones del fabricante.
pisos de las regaderas, muros por encima de las bañeras [Link] Láminas de Polietileno Clorado (CPE). Las
empotradas con el cabezal de la regadera instalado y láminas de polietileno clorado no plastificadas deben
muros en los compartimientos de regadera se deben cons- cumplir con los requerimientos de ASTM D4068. El
truir de materiales lisos, resistentes a la corrosión y no revestimiento debe estar unido de acuerdo con las ins-
absorbentes. Los materiales de los muros deben exten- trucciones de instalación del fabricante.
derse a una altura de no menos de 6 pies (1829 mm) por [Link] Láminas de Plomo. Las láminas de plomo
encima del nivel del piso del cuarto, y no menos de 70 pul- no deben pesar menos de 4 libras por pie cuadrado
gadas (1778 mm) por encima del tubo del desagüe de la (19.5 kg/m2) cubiertas con una pintura asfáltica u otro
bañera o regadera. Dichos muros deben formar juntar her- recubrimiento aprobado. La lámina de plomo debe ser
méticas uno con otro y con la bañera o piso de la regadera. aislada de otras sustancias conductoras que no sean las
421.4.2 Acceso. El acceso al compartimiento de la rega- del desagüe de conexión por un fieltro asfáltico de 15
dera y la abertura de salida debe tener un ancho de aca- libras (6.80 kg) o su equivalente. Las láminas de plomo
bado claro y sin obstrucciones de no menos de 22 deben ser unidas por calentamiento.
pulgadas (559 mm). Los compartimientos de regaderas [Link] Láminas de Cobre. Las láminas de cobre
requeridos que deban diseñarse de acuerdo a las disposi- deben cumplir con ASTM B152 y deben pesar no
ciones de accesibilidad deben cumplir con la Sección menos de 12 onzas por pie cuadrado (3.7 kg/m2). La
404.1. lamina de cobre debe ser aislada de sustancias conduc-
421.5 Pisos de regadera o receptores. La superficie del piso toras que no sean las del desagüe de conexión por un
debe ser construida de materiales estancos, no corrosivos, no fieltro asfáltico de 15 libras (6.80 kg) o su equivalente.
absorbentes e impermeables. Las láminas de cobre deben estar unidas por soldadura
fuerte o blanda.
421.5.1 Soporte. El piso o receptor debajo del comparti-
mento de regadera debe ser colocado sobre, y soportado [Link] Membranas impermeables, con láminas
por, una base lisa y estructuralmente fuerte. aplicables, con soporte de carga, adheridas. Las
membranas impermeables, con láminas aplicables, con
421.5.2 Revestimientos de regaderas. Los pisos debajo soporte de carga, adheridas deben cumplir con los
de los compartimientos de regaderas, excepto cuando requerimientos de TCNA A118.10 y se deben aplicar
hayan sido provisto receptores prefabricados, se deben de acuerdo con las instrucciones de instalación del
revestir e impermeabilizar utilizando material que cumpla fabricante.
con las Secciones [Link] hasta [Link]. Dichos reves-
[Link] Materiales impermeables adheridos, de
timientos deben doblarse hacia arriba en todos los lados no
tipo líquido, aplicados con mortero, con soporte de
menos de 2 pulgadas (51 mm) por encima del nivel de
carga. Los materiales impermeables adheridos, de tipo
umbral terminado. Los revestimientos deben estar calza-
líquido, aplicados con mortero, con soporte de carga
dos y sujetados a un soporte aprobado de manera que no
deben cumplir con los requerimientos de TCNA
ocupe el espacio requerido para el revestimiento de pared.,
A118.10 y se deben aplicar de acuerdo con las instruc-
y no deben estar clavados o perforados en ningún punto a
ciones del fabricante.
menos de 1 pulgada (25 mm) por encima del nivel del
umbral terminado. El desnivel de los revestimientos debe 421.6 Vidriado. Las ventanas y puertas dentro de un compar-
ser de un cuarto de unidad vertical en 12 unidades horizon- timiento de regadera deben cumplir con los requisitos de
tales (pendiente del 2 por ciento) y deben estar inclinados seguridad para la instalación de vidrio del Código Internacio-
hacia los desagües de artefactos y deben estar sujetos de nal de la Edificación (IBC). ➡
manera segura a la boca de salida en la entrada de la filtra-
ción, haciendo una junta impermeable entre el revesti-
miento y la boca de salida. El revestimiento completo se SECCIÓN 422
debe probar de acuerdo con la Sección 312.9. FREGADEROS
Excepciones: 422.1 Aprobación. Los fregaderos deben cumplir con ASME
A112.19.1/CSA B45.2, ASME A112.19.2/CSA B45.1,
1. Las superficies de piso bajo el cabezal de la rega- ASME A112.19.3/CSA B45.4 o CSA B45.5/IAPMO Z124.
dera provisto para enjuague colocado directa-
422.2 Boca de desagüe para fregaderos. Los fregaderos se
mente sobre el piso no requieren cumplir con esta
deben instalar con una boca de desagüe con un diámetro de
sección.
no menos de 1 ½ pulgadas (38 mm). Se debe instalar una
2. Cuando una membrana impermeable, con lámi- coladera o barra cruzada para restringir la abertura libre de la
nas aplicadas, con soporte de carga, adherida se boca de salida.
ACCESORIOS DE ARTEFACTOS
422.3 Sistemas de fregaderos móviles. Los sistemas de fre- 425.3 Asientos para inodoros. Los inodoros deben ser equi-
gaderos móviles deben cumplir con ASME A112.19.12. pados con asientos de un material liso y no absorbente. Todos
los asientos provistos para instalaciones sanitarias públicas o
para empleados deben ser de tipo con bisagra y frente abierto.
SECCIÓN 423 Los asientos integrados al inodoro deben ser del mismo mate-
ARTEFACTOS SANITARIOS DE ESPECIALIDAD rial que el artefacto. Los asientos deben ser dimensionados de
acuerdo al tipo de taza de inodoro utilizado.
423.1 Conexiones hidráulicas. Cuando baptisterios,
estanques ornamentales y para lirios, acuarios, fuentes orna- 425.4 Conexiones para inodoros. Un codo para inodoro de 4
mentales, piscinas y construcciones similares son provistos pulgadas por 3 pulgadas (102 mm por 76 mm) debe ser
con agua, deben ser protegidos para prevenir el contraflujo de aceptable. Cuando un codo de 3 pulgadas (76 mm) es uti-
acuerdo con la Sección 608. lizado, se debe instalar una brida de 4 pulgadas por 3 pulga-
das (102 mm por 76 mm) para recibir el cuerno del artefacto.
423.2 Aprobación. Especialidades que requieren conexiones
hidráulicas y sanitarias deben ser sometidas para su aproba-
ción.
SECCIÓN 426
423.3 Bañeras para pies y tinas para pedicura. El agua BAÑERAS DE HIDROMASAJE
suministrada a los artefactos sanitarios especializados, como
las sillas para pedicura que tienen integrada bañera para pies 426.1 Aprobación. Las bañeras de hidromasaje deben cum-
y baños de pies, se deben limitar a no más de 120˚F (49˚C) plir con ASME A112.19.7/CSA B45.10 y se deben listar y
por un dispositivo limitador de temperatura que cumpla con etiquetar de acuerdo con UL 1795.
ASSE 1070/ASME A112.1070/CSA B125.70 o CSA B125.3. 426.2 Instalación. Las bañeras de hidromasaje se deben ins-
talar y probar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
La bomba se debe instalar más alto que el vertedero de la
SECCIÓN 424 trampa hidráulica.
URINARIOS
426.3 Desagüe. El desagüe de la bomba y de la tubería de cir-
424.1 Aprobación. Los urinarios deben cumplir con ASME culación debe tener pendiente para desaguar en la voluta y la
A112.19.2/CSA B45.1, ASME A112.19.19 o CSA B45.5/ tubería de circulación cuando la bañera de hidromasaje esté
IAPMO Z124. Los urinarios deben cumplir con los requisitos vacía.
de gasto de agua de acuerdo con la Sección 604.4. Los urinar-
ios deben cumplir con los requisitos de rendimiento hidráu- 426.4 Accesorios de succión. Los accesorios de succión para
lico de ASME A112.19.2/CSA B45.1 o CSA B45.5/IAPMO bañeras de hidromasaje deben cumplir con ASME
Z124. A112.19.7/CSA B45.10.
424.2 Sustitución por inodoros. En cada baño o cuarto de 426.5 Acceso a la bomba. Se debe proporcionar acceso a las
baño, los urinarios no se deben sustituir por más de un 67 por bombas de circulación de acuerdo con las instrucciones de
ciento de inodoros requeridos en destinos de asamblea y edu- instalación del fabricante del accesorio o de la bomba.
cacional. Los urinarios no se deben sustituir por más de un 50 Cuando las instrucciones del fabricante no especifiquen la
por ciento de los inodoros requeridos en otros destinos. ubicación y tamaño mínimo de las aberturas de acceso reali-
➡ zadas en el lugar, se debe instalar una abertura de no menos
de 12 pulgadas por 12 pulgadas (305 mm por 305 mm) para
proporcionar acceso a la bomba de circulación. Cuando las
SECCIÓN 425
bombas están ubicadas a más de 2 pies (609 mm) de la aber-
INODOROS tura de acceso, se debe instalar una abertura de no menos de
425.1 Aprobación. Los inodoros deben cumplir con los 18 pulgadas por 18 pulgadas (457 mm por 457 mm). Se debe
requisitos de gasto de agua de la Sección 604.4 y deben cum- permitir que una puerta o panel cierre la abertura. En todos
plir con ASME A112.19.2/CSA B45.1, ASME A112.19.3/ los casos, la abertura de acceso debe estar libre de obstruccio-
CSA B45.4 o CSA B45.5/IAPMO Z124. Los inodoros deben nes y del tamaño necesario para permitir la extracción y rem-
cumplir con los requisitos de rendimiento hidráulico de plazo de la bomba de circulación.
ASME A112.19.2/CSA B45.1. Los tanques de inodoros
426.6 Cerramientos de bañeras de hidromasaje. Las puer-
deben cumplir con ASME A112.19.2/CSA B45.1, ASME
tas dentro de un cerramiento de bañera de hidromasaje deben
A112.19.3/CSA B45.4 o CSA B45.5/IAPMO Z124. Los ino-
cumplir con ASME A112.19.15.
doros electrohidráulicos deben cumplir con ASME
A112.19.2/CSA B45.1. Los inodoros equipados con un dis-
positivo de doble descarga deben cumplir con ASME
A112.19.14.
425.2 Inodoros para instalaciones sanitarias públicas o
para empleados. Las tazas de los inodoros para instalaciones
sanitarias públicas o para empleados deben ser de tipo alar-
gado.
CAPÍTULO 5
CALENTADORES DE AGUA
SECCIÓN 501 del tanque para facilitar de la mejor manera su posible inspec-
GENERALIDADES ción o reinspección.
501.1 Alcance. Las disposiciones de este capítulo deben 501.8 Controles de temperatura. Los sistemas de abasteci-
regular los materiales, diseño e instalación de calentadores de miento de agua caliente deben estar equipados con un control
agua y los dispositivos de seguridad y accesorios relaciona- de temperatura automático capaz de ser ajustado desde la más
dos. baja a la más alta temperatura aceptable dentro del rango de
501.2 Calentadores de agua como calefactores de espa- temperatura para su uso.
cios. Cuando un sistema combinado de calentamiento de agua
potable y de calefacción de espacios requiera agua para cale-
facción de espacios a temperaturas mayores de 140˚F (60˚C), SECCIÓN 502
una llave mezcladora termostática maestra que cumpla con INSTALACIÓN
ASSE 1017 debe ser provista para limitar el suministro de 502.1 Generalidades. Los calentadores de agua se deben ins-
agua al sistema de distribución de agua caliente potable a una talar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los
temperatura de 140˚F (60˚C) o menos. La potabilidad del calentadores de agua que funcionan con petróleo deben cum-
agua debe ser mantenida a través de todo el sistema. plir los requerimientos de este código y el Código Internacio-
nal de Instalaciones Mecánicas (IMC). Los calentadores de
501.3 Válvulas de desagüe. Las válvulas de desagüe para el
agua eléctricos deben cumplir con los requisitos de este
vaciado deben ser instaladas en la parte inferior de cada
código y las disposiciones de NFPA70. Los calentadores de
calentador de agua tipo tanque y del tanque de almacena-
agua a gas deben cumplir con los requisitos del Código Inter-
miento de agua caliente. La entrada de la válvula de desagüe
nacional de Instalaciones de Gas Combustible (IFGC). Los
debe ser de no menos de ¾ -pulgada (19 mm) de tamaño
sistemas de calentadores solares de agua deben cumplir con
nominal de la tubería de hierro y la salida debe estar provista
los requisitos del Código Internacional de Instalaciones
de rosca macho para manguera de jardín.
Mecánicas (IMC) y con ICC 900/SRCC 300.
501.4 Ubicación. Los calentadores de agua y tanques de
502.1.1 Elevación y protección. La elevación de las fuen-
almacenaje deben ser ubicados y conectados de modo que se
tes de encendido del calentador de agua y los requisitos de
proporcione acceso para observación, mantenimiento, servi-
protección contra daños mecánicos para calentadores de
cio y remplazo.
agua deben ser de acuerdo con el Código Internacional de
501.5 Etiquetado de calentadores de agua. Los calentado- Instalaciones Mecánicas (IMC) y el Código Internacional
res de agua deben estar certificados por una agencia indepen- de Instalaciones de Gas Combustible (IFGC).
diente. 502.2 Cuartos usados como plenos. Los calentadores de
501.6 Control de temperatura del agua en la tubería de agua que utilizan combustible sólido, líquido o gas no se
calentadores sin tanque. La temperatura del agua de calen- deben instalar en un cuarto que contenga maquinaria para la
tadores sin tanque debe ser no mayor que 140˚F (60˚C) para circulación de aire cuando dicho cuarto es utilizado como
uso doméstico. Esta disposición no debe remplazar los requi- pleno.
sitos para válvulas protectoras para regaderas de acuerdo con 502.3 Calentadores de agua instalados en áticos. Los áticos
la Sección 412.3. que contengan un calentador de agua deben contar con una
501.7 Señalización de presión en tanques de almacena- abertura y un pasadizo sin obstrucciones suficientemente
miento. Los tanques de almacenamiento y calentadores de grande para permitir la remoción del calentador de agua. El
agua instalados para agua caliente domestica deben tener, la pasadizo no debe ser menor de 30 pulgadas (762 mm) de
máxima presión operable clara e indeleblemente estampada altura y 22 pulgadas (559 mm) de ancho y no debe tener más
en el metal o señalada en una placa soldada al mismo o de de 20 pies (6096 mm) de largo cuando se mide a lo largo del
alguna manera fijada permanentemente. Dichas indicaciones centro del pasadizo desde la abertura hasta el calentador de
deben estar en una posición con acceso por el lado de afuera agua. El pasadizo debe tener un piso sólido continuo no
CALENTADORES DE AGUA
menor de 24 pulgadas (610 mm) de ancho. Debe haber un conectados a calentadores de agua deben tener una válvula de
espacio horizontal de servicio de por lo menos 30 pulgadas alivio al vacío instalada. La válvula de alivio al vacío debe
(762 mm) de profundidad y 30 pulgadas (762 mm) de ancho cumplir con ANSI Z21.22.
al frente o en el lado de servicio del calentador de agua. Las
504.3 Apagado. Un medio para desconectar un sistema de
dimensiones del acceso libre a la abertura deben ser de un
suministro de agua caliente eléctrico de su fuente de energía
mínimo de 20 pulgadas por 30 pulgadas (508 mm por 762
debe ser provisto de acuerdo con NFPA 70. Una válvula
mm) si dichas dimensiones son suficientes para permitir la
separada debe ser provista para cerrar el suministro de com-
remoción del calentador de agua.
bustible a todos los otros tipos de sistemas de suministro de
502.4 Soportes sísmicos. Cuando las cargas sísmicas sean agua caliente.
aplicables de acuerdo con el Código Internacional de Edifi-
504.4 Válvula de alivio. Los calentadores de agua con tan-
cación (IBC), los soportes para calentadores de agua se deben
que que operan por encima de la presión atmosférica deben
diseñar e instalar para las fuerzas sísmicas de acuerdo con el
estar provistos con una válvula aprobada de alivio de cierre
Código Internacional de Edificación (IBC).
automático (de palanca) que regula la presión y una válvula
502.5 Separaciones para mantenimiento y reemplazo. Los de alivio que regula la temperatura o una combinación de
aparatos deben estar provistos de acceso para la inspección, ambas. La válvula de alivio debe cumplir con ANSI Z21.22.
servicio, reparación y reemplazo sin deshabilitar la función La válvula de alivio no se debe utilizar como un medio para
de un dispositivo clasificado con resistencia al fuego o la eli- controlar la expansión térmica.
minación de una construcción permanente, otros aparatos o
504.4.1 Instalación. Dichas válvulas se deben instalar en
cualquier otra tubería o ductos no conectados al aparato que
el casco del tanque del calentador de agua. La válvula de
se está inspeccionando, revisando, reparando o reempla-
alivio de temperatura se debe ubicar en el tanque de tal
zando. Un espacio de nivel de trabajo no menor de 30 pulga-
modo que sea activada por el agua en las 6 pulgadas (152
das de largo y 30 pulgadas de ancho (762 mm por 762 mm)
mm) superior del tanque servido. Para instalaciones con
debe ser provisto al frente del lado de control para dar servi-
tanques de almacenamiento separados, las válvulas, apro-
cio a un aparato.
badas, de alivio de cierre automático (de palanca) que
regula la presión y una válvula de alivio que regula la tem-
peratura o una combinación de ambas conformes con
SECCIÓN 503 ANSI Z21.22 deben instalarse en el tanque del calentador
CONEXIONES de agua y en tanque de almacenamiento. No debe haber
503.1 Válvula de la tubería de agua fría. El ramal de agua una válvula de retención ni de corte entre la válvula de ali-
fría desde la tubería matriz de suministro de agua a cada tan- vio y el calentador o tanque servido.
que de almacenamiento de agua caliente o calentador de agua 504.5 Aprobación de las válvulas de alivio. Las válvulas de
debe estar provista de una válvula ubicada cerca del equipo y alivio de temperatura y presión, o una combinación de ambas,
sirviendo sólo al tanque de almacenamiento de agua caliente y los dispositivos de corte de energía deben llevar un sello de
o al calentador de agua. La válvula no debe interferir o causar una agencia aprobada y deben tener una calibración de tem-
interrupción del suministro de agua fría al resto del sistema peratura de no más de 210˚F (99˚C) y una calibración de pre-
de agua fría. La válvula debe ser provista de acceso en el sión que no exceda la presión nominal de trabajo del tanque o
mismo piso que el calentador de agua al que sirve. calentador de agua establecido por el fabricante o 150 psi
503.2 Circulación de agua. El método para conectar un (1035 kPa), la que sea menor. La capacidad de alivio de cada
calentador de agua de circulación al tanque debe proveer la válvula de alivio de presión y cada válvula de alivio de tem-
correcta circulación de agua a través del calentador de agua. peratura debe ser igual o mayor que la alimentación de calor
El tubo o la tubería requerida para la instalación de artefactos al tanque del calentador de agua o al tanque de almacena-
que serán abastecidos por el calentador de agua o tanque de miento.
almacenamiento debe cumplir con las disposiciones de este 504.6 Requerimientos para la tubería de descarga. La
código para materiales e instalación. tubería de descarga que sirve a una válvula de alivio de pre-
sión, válvula de alivio de temperatura o la combinación de
ambas debe:
SECCIÓN 504
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1. No estar conectada directamente al sistema de des-
agüe sanitario.
504.1 Dispositivos antisifonaje. Para impedir el sifonaje de
2. Descargar a través de un espacio de aire ubicado en el
cualquier tanque o calentador de agua con tanque se debe
mismo cuarto que el calentador de agua.
proporcionar un medio aprobado, como un “tubo de inmer-
sión” de agua fría con un orificio en la parte superior o una 3. No debe ser menor que el diámetro de la salida de la
válvula de alivio al vacío instalada en la línea de suministro válvula servida y debe descargar completamente al
de agua fría por encima de la parte superior del calentador o espacio de aire.
tanque.
4 Servir a un solo dispositivo de alivio y no debe conec-
504.2 Válvula de alivio al vacío. Los calentadores de agua tar a la tubería que sirve cualquier otro dispositivo o
alimentados por el fondo y tanques alimentados por el fondo equipo de alivio.
CALENTADORES DE AGUA
5. Descargar al piso, a la batea que sirve al calentador de para el reemplazo de una instalación de calentador de
agua o tanque de almacenamiento, a un receptor de agua.
desperdicios o al exterior.
6. Descargar de manera que no cause lesiones persona-
les o daños estructurales. SECCIÓN 505
AISLAMIENTO
7. Descargar a un punto de terminación que es fácil-
mente observable por los ocupantes de la edificación. [E] 505.1 Aislamiento de contenedor sin combustión. Los
tanques de almacenamiento de agua caliente sin combustión
8. No tener conexiones con trampas hidráulicas. deben estar aislados a R-12.5 (h • pie2 • °F)/Btu (R-2.2 m2 •
9. Estar instalada de manera que fluya por gravedad. K/W).
10. Terminar no más de 6 pulgadas (152 mm) por encima
y no menos de dos veces el diámetro del tubo de des-
carga por encima del piso o nivel de inundación del
receptor de desperdicios.
11. No tener una conexión roscada al final de dicha tube-
ría.
12. No tener válvulas o accesorios T.
13. Estar construido con aquellos materiales listados en la
Sección 605.4 o con materiales probados, clasificados
y aprobados para dicho uso de acuerdo con ASME
A112.4.1.
14. Tener un tamaño nominal más grande que el tamaño
de la salida de la válvula de alivio de presión, cuando
la válvula de alivio de presión de la tubería de des-
carga está instalada con accesorios de inserción. El
extremo de salida de dicha tubería debe estar sujeto en
el lugar.
504.7 Batea requerida. Cuando los calentadores de agua o
tanques de almacenamiento de agua caliente son instalados
en lugares donde las fugas puedan causar daños, el tanque o
el calentador de agua debe estar instalado dentro de una batea
construida de uno de los siguientes:
1. Acero galvanizado o aluminio de un espesor no menor
a 0.0236 pulgada (0.6010 mm).
2. Plástico de un espesor no menor a 0.036 pulgada (0.9
mm).
3. Otros materiales aprobados.
No se debe instalar una batea de plástico debajo de un
calentador de agua a gas.
504.7.1 Dimensión de la batea y desagüe. La batea no
debe ser menor de 1 ½ pulgadas (38 mm) de profundidad y
debe tener suficiente tamaño y forma para recibir todo el
goteo o condensación del tanque o calentador de agua. La
batea se debe drenar por una tubería de desagüe indirecto
que tenga un diámetro no menor de ¾ pulgada (19 mm).
La tubería para los desagües de bateas de seguridad debe
ser de los materiales listados en la Tabla 605.4.
504.7.2 Terminación del desagüe de la batea. El tubo
sanitario de desagüe de la batea se debe extender sin dis-
minuir su dimensión y debe terminar sobre un receptor de
desperdicios indirecto adecuadamente ubicado o en un
desagüe de piso o se debe extender al exterior de la edifi-
cación y terminar a no menos de 6 pulgadas (152 mm) y
no más de 24 pulgadas (610 mm) por encima de la superfi-
cie del terreno adyacente. Cuando no se haya instalado
previamente un tubo sanitario de desagüe de la batea, no
se debe requerir un tubo sanitario de desagüe de la batea
CAPÍTULO 6
3. Lavatorios clínicos que tengan un consumo de agua 604.8.1 Diseño de válvula. La válvula reductora de pre-
no mayor a 41/2 galones (17 L) por ciclo de limpieza. sión debe estar diseñada para permanecer abierta y permi-
4. Fregadero de servicio. tir el flujo permanente de agua en caso de falla de la
válvula.
5. Regaderas de emergencia.
604.8.2 Reparación y remoción. Las válvulas reductoras
de presión, reguladores y coladeras deben ser construidas
TABLA 604.4
TASAS DE FLUJO Y CONSUMO MÁXIMOS PARA ARTEFACTOS
e instaladas para permitir la reparación o el retiro de las
Y ACCESORIOS DE ARTEFACTOS SANITARIOS partes sin romper la tubería o retirar la válvula y la cola-
dera de la tubería.
ARTEFACTOS O ACCESORIOS DE MÁXIMA TASA DE FLUJO O
ARTEFACTOS SANITARIOS CANTIDADb
accesorio de artefacto deben ser diseñados conforme a las 604.10.3 Acceso. Se debe proveer acceso a los distribui-
Secciones 604.10.1 a 604.10.3. dores con válvulas integrales instaladas en fábrica o en
604.10.1 Dimensión del distribuidor. Los distribuidores campo
para agua caliente y agua fría deben ser dimensionados de 604.11 Válvulas en línea de equilibrio de presión indivi-
acuerdo con la Tabla 604.10.1. El total de galones por dual para accesorios de artefactos individuales. Donde
minuto es la demanda de todas las bocas alimentadas. sean instaladas válvulas en línea de equilibrio de presión indi-
TABLA 604.10.1 vidual para accesorios de artefactos individuales, dichas vál-
DIMENSIONES DE DISTRIBUIDORES vulas deben cumplir con ASSE 1066. Dichas válvulas deben
MÁXIMA DEMANDA (gpm) ser instaladas en ubicaciones con acceso. Las válvulas no
DIMENSIÓN DEL deben ser utilizadas solas como un sustituto para el equilibrio
DIÁMETRO NOMINAL de presión, válvulas termostáticas o combinadas de regadera,
Velocidad a 4 pies Velocidad a 8 pies por
INTERNO (pulgadas)
por segundo segundo requeridas en la Sección 412.3.
1
/2 2 5
3
/4 6 11 SECCIÓN 605
MATERIALES, JUNTAS Y CONEXIONES
1 10 20
605.1 Suelos y aguas freáticas. La instalación de una tubería
1
1 /4 15 31 hidráulica de servicio o de distribución de agua debe estar
1
1 /2 22 44 prohibida en suelos y aguas freáticas contaminadas con sol-
ventes, combustibles, compuestos orgánicos u otros materia-
Para SI: 1 pulgada= 25.4 mm, 1 galón por minuto = 3.785 L/m,
1 pie por segundo = 0.305 m/s.
les perjudiciales que causen filtración, corrosión, degradación
o falla estructural del material de la tubería. Donde se sospe-
604.10.2 Válvulas. Las válvulas de cierre de artefactos che de la existencia de condiciones perjudiciales, se debe
individuales instaladas en los distribuidores deben estar requerir un análisis químico de las condiciones de los suelos
identificadas con respecto al artefacto que es alimentado. y de las aguas freáticas para asegurar la aceptabilidad del ser-
vicio de agua o del material de la tubería de distribución de
agua para esa instalación específica. Cuando existan condi-
TABLA 605.3
TUBERIA DE SERVICIO DE AGUA
MATERIAL NORMA
Tubería plástica de acrilonitrilo butadieno estireno (ABS) ASTM D1527; ASTM D2282
➡
Tubería plástica de cloruro de polivinilo clorado (CPVC) ASTM D2846; ASTM F441; ASTM F442; CSA B137.6
Cloruro de polivinilo clorado/ aluminio/ cloruro de polivinilo clorado
ASTM F2855
(CPVC/AL/CPVC)
Tubería de cobre o aleación de cobre ASTM B42; ASTM B302
Tubería de cobre o aleación de cobre (Tipo K, WK, L, WL, M o WM) ASTM B75; ASTM B88; ASTM B251; ASTM B447
Tubos y tubería de plástico de polietileno cadena cruzada (PEX) ASTM F876; AWWA C904; CSA B137.5
Tubos de polietileno cadena cruzada /aluminio/polietileno cadena cruzada
ASTM F1281; ASTM F2262; CSA B137.10
(PEX-AL-PEX)
Polietileno cadena cruzada /aluminio/ polietileno de alta densidad
ASTM F1986
(PEX-AL-HDPE)
Tubería de agua de hierro dúctil AWWA C151/A21.51; AWWA C115/A21.15
Tubo de acero galvanizado ASTM A53
Tubería de plástico de polietileno (PE) ASTM D2239; ASTM D3035; AWWA C901; CSA B137.1
Tubo plástico de polietileno (PE) ASTM D2737; AWWA C901; CSA B137.1
Tubería de polietileno/aluminio/polietileno (PE-AL-PE) ASTM F1282; CSA B137.9
Tubería plástica de polietileno de temperatura elevada (PE-RT) ASTM F2769; CSA B137.18
Tubo o tubería de polipropileno (PP) ASTM F2389; CSA B137.11
Tubería plástica de cloruro de polivinilo (PVC) ASTM D1785; ASTM D2241; ASTM D2672; CSA B137.3
Tubería de acero inoxidable (Tipo 304/304L) ASTM A312; ASTM A778
Tubo de acero inoxidable (Tipo 316/316L) ASTM A312; ASTM A778
TABLA 605.4
TUBERÍA DE DISTRIBUACIÓN DE AGUA
MATERIAL NORMA ➡
Tubos y tubería plástica de cloruro de polivinilo clorado (CPVC) ASTM D2846; ASTM F441; ASTM F442; CSA B137.6
Cloruro de polivinilo clorado/aluminio/ cloruro de polivinilo clorado
ASTM F2855
CPVC/AL/CPVC)
Tubo de cobre o aleación de cobre ASTM B42; ASTM B302; ASTM B43
Tubería de cobre o aleación de cobre (Tipo K, WK, L, WL, M or WM) ASTM B75; ASTM B88; ASTM B251; ASTM B447
Tubería polietileno cadena cruzada (PEX) ASTM F876; CSA B137.5
Tubo de polietileno cadena cruzada /aluminio/ polietileno cadena cruzada
ASTM F1281; ASTM F2262; CSA B137.10
(PEX-AL-PEX)
Polietileno cadena cruzada /aluminio/polietileno de alta densidad
ASTM F1986
(PEX-AL-HDPE)
Tubo de hierro dúctil AWWA C151/A21.51; AWWA C115/A21.15
Tubo de acero galvanizado ASTM A53
Tubo compuesto de polietileno/aluminio/polietileno (PE-AL-PE) ASTM F1282
Tubería plástica de polietileno de temperatura elevada (PE-RT) ASTM F2769; CSA B137.18
Tubo o tubería plástica de polipropileno (PP) ASTM F2389; CSA B137.11
Tubo de acero inoxidable (Tipo 304/304L) ASTM A312; ASTM A778
Tubo de acero inoxidable (Tipo 316/316L) ASTM A312; ASTM A778
ciones perjudiciales, se debe requerir materiales alternativos 605.4 Tubería hidráulica de distribución. La tubería y
aprobados o un cambio de recorrido aprobado. cañería hidráulica de distribución de agua deben cumplir con
605.2 Contenido de plomo de la tubería de abastecimiento NSF 61 y deben cumplir con una de las normas listadas en la
y de los accesorios. La tubería y los accesorios de las tube- Tabla 605.4. La tubería y cañería hidráulica de distribución
rías, incluyendo válvulas y llaves utilizadas en el sistema de de agua caliente deben tener una presión de no menos de 100
abastecimiento de agua, no deben tener más del 8 por ciento psi (690 kPa) a 180°F (82°C).
de contenido de plomo. 605.5 Accesorios. Los accesorios de tuberías deben ser apro-
605.2.1 Contenido de plomo de la tubería de agua para bados para su instalación con el material de la tubería insta-
consumo y accesorios. La tubería, los accesorios de las lada y deben cumplir con las normas aplicables listadas en la
tuberías, juntas, válvulas, llaves y accesorios de artefactos Tabla 605.5. Los accesorios de la tubería utilizados en siste-
utilizados para el suministro de agua para consumo o para mas de abastecimiento de agua también deben cumplir tam-
cocinar, debe cumplir con NSF 372 y debe tener un pro- bién con NSF 61. Las tuberías de hierro dúctil y hierro gris y
medio ponderado de 0.25 por ciento de contenido de los accesorios de tubería utilizados en sistemas de tuberías
plomo. hidráulicas de servicio de agua deben tener revestimiento con
mortero de cemento de acuerdo con AWWA C104/A21.4.
605.3 Tubería hidráulica de servicio. La tubería hidráulica
de servicio debe cumplir con NSF 61 y debe cumplir con una 605.5.1 Accesorios en te formados mecánicamente. Las
de las normas indicadas en la Tabla 605.3. La tubería hidráu- bocas de salida extraídas mecánicamente deben tener una
lica de servicio o cañería instalada bajo tierra y afuera de la altura no menor que tres veces el espesor de la pared del
estructura, debe tener una clasificación de presión de trabajo tubo del ramal.
mínima de 160 psi (1100 kPa) a 73,4`F (23`C). Donde la pre- [Link] Seguridad de flujo total. Los tubos del
sión del agua exceda los 160 psi (1100 kPa), el material de la ramal no deben restringir el flujo en el tubo vaciado.
tubería debe tener una clasificación mínima de trabajo igual a Una perforación efectiva debe ser formada en el tubo
la presión disponible más alta. Los materiales de tubería del ramal para asegurar que la penetración en el collar
hidráulica de servicio para distribución de agua que no estén es de la profundidad correcta. Para propósitos de ins-
certificados por una tercera parte deben terminar en o antes pección, de debe realizar una segunda perforación a ¼
de la válvula totalmente abierta ubicada en la entrada de la de pulgada (6.4 mm) sobre la primera perforación. Las
estructura. La tubería hidráulica de servicio de hierro dúctil perforaciones deben estar alineadas con el vaciado del
debe ser revestida con mortero de cemento de acuerdo con tubo.
AWWA C104/A21.4. [Link] Juntas soldadas. Los accesorios en te forma-
605.3.1 Válvula de contraflujo tipo válvula de doble dos mecánicamente deben ser soldados de acuerdo con
retención. Las válvulas de contraflujo tipo válvula de la Sección 605.14.1
doble retención instaladas en sistema de abastecimiento de 605.6 Conectores de agua flexibles. Los conectores de agua
agua deben cumplir con ASSE 1024 o CSA B64.6. flexible expuestos a presión continua deben cumplir con
TABLA 605.5
ACCESORIOS DE TUBERÍAS
MATERIAL NORMA
TABLA 605.7
VÁLVULAS
MATERIAL NORMA
ASME A112.4.14; ASME A112.18.1/CSA B125.1; ASTM F1970; CSA B125.3;
Plástico de cloruro de polivinilo clorado (CPVC)
IAPMO Z1157; MSS SP-122
ASME A112.4.14; ASME A112.18.1/CSA B125.1; ASME B16.34; CSA B125.3;
Cobre o aleación de cobre
MSS SP-67; MSS SP-80; MSS SP-110; IAPMO Z1157; MSS SP-139
ASME A112.4.14; ASME A112.18.1/CSA B125.1; CSA B125.3; NSF 359;
Plástico de polietileno cadena cruzada (PEX)
IAPMO Z1157
AWWA C500; AWWA C504; AWWA C507; MSS SP-67; MSS SP-70; MSS SP-71;
Hierro gris y hierro dúctil
MSS SP-72; MSS SP-78; IAPMO Z1157
Plástico de polipropileno (PP) ASME A112.4.14; ASTM F2389; IAPMO Z1157
Plástico de cloruro de polivinilo (PVC) ASME A112.4.14; ASTM F1970; IAPMO Z1157; MSS SP-122
ASME A112.18.6/CSA B125.6. Se debe proveer acceso a 605.12.1 Juntas soldadas. Las superficies de las juntas
todos los conectores de agua flexibles. deben ser limpiadas. Debe aplicarse un fundente aprobado
605.7 Válvulas. Las válvulas deben ser compatibles con el cuando sea requerido. La junta debe ser soldada con un
tipo de material de la tubería instalado en el sistema. Las vál- metal de aporte en conformidad con AWS A5.8.
vulas deben cumplir con una de las normas listadas en la 605.12.2 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben
Tabla 605.7 o deben ser aprobados. Las válvulas para sumi- instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
nistrar agua bebible deben reunir los requisitos de NSF 61. 605.12.3 Juntas soldadas (no tóxicas). Las juntas solda-
605.8 Manguitos de unión fabricados para la tubería. Los das no tóxicas deben ser de acuerdo con ASTM B 828.
manguitos de unión fabricados para la tubería deben ser con- Los extremos de los tubos deben ser escariados en todo su
forme a una de las normas listadas en la Tabla 605.8. diámetro interior del final del tubo. Las superficies de la
TABLA 605.8 junta deben ser limpiadas. Se debe aplicar un fundente de
MANGUITOS DE UNIÓN FABRICADOS PARA TUBERÍA conformidad con ASTM B32. Las juntas deben ser solda-
MATERIAL NORMA das con metal de aporte de conformidad con ASTM B32.
Cobre, aleación de cobre, y La unión a la tubería de suministro de agua se debe hacer
cromado
ASTM B687 con soldadura y fundentes sin plomo. “Sin plomo” debe
significar una composición química igual o menor que 0.2
Acero ASTM A733
por ciento de plomo.
605.9 Juntas y conexiones prohibidas. Los siguientes tipos 605.12.4 Juntas roscadas. Las roscas deben ser conforme
de conexiones y juntas deben estar prohibidos: a ASME B1.20.1. Un compuesto para juntas o tuberías o
cinta debe ser aplicado solo a la rosca macho.
1. Juntas de cemento o concreto.
605.12.5 Juntas con soldadura eléctrica. Las superficies
2. Juntas hechas con accesorios que no están aprobados de las juntas deben limpiarse. La junta debe ser soldada
para esa instalación específica. con un metal de aporte aprobado.
3. Juntas unidas con adhesivo-solvente entre diferentes 605.13 Tubería de cobre. Las juntas entre tubería de cobre o
tipos de plástico. aleación de cobre y sus accesorios deben cumplir con las Sec-
4. Accesorios tipo silleta. ciones 605.13.1 a 605.13.7.
605.10 Plástico ABS. Las juntas entre tubería plástica ABS y 605.13.1 Juntas soldadas. Las superficies de la junta
accesorios deben cumplir con las Secciones 605.10.1 a deben ser limpiadas. Se debe aplicar un fundente apro-
605.10.3. bado donde sea requerido. La junta debe ser soldada con
605.10.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas en un metal de aporte de conformidad con AWS A5.8AWS
tuberías hidráulicas deben estar hechas con un sello elas- A5.8.
tomérico conforme a ASTM D3139. Las juntas mecánicas 605.13.2 Juntas abocinadas. Las juntas abocinadas para
solo deben ser instaladas en sistemas bajo tierra, excepto tuberías hidráulicas deben ser hechas con una herramienta
que sean aprobadas de otra forma. Las juntas solo deben diseñada para esa operación.
ser instaladas de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 605.13.3 Juntas mecánicas acanaladas y empaqueta-
65.10.2 Cemento solvente-adhesivo. Las superficies de das. Las juntas mecánicas acanaladas y empaquetadas
las juntas deben estar limpias y libres de humedad. El deben cumplir con ASTM F1476, deben estar hechas con
adhesivo solvente que cumpla con ASTM debe aplicarse a un sello elastomérico aprobado y deben ser instaladas de
todas las superficies de la junta. La junta debe ser hecha acuerdo con las instrucciones del fabricante. Dichas juntas
mientras el adhesivo este fresco. Las juntas deben ser deben estar expuestas u ocultas.
hechas de acuerdo con ASTM D2235. Las juntas de adhe- 605.13.4 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben
sivo deben estar permitidas por encima y por debajo de la ser instaladas de acuerdo con las instrucciones del fabri-
tierra. cante.
605.10.3 Juntas roscadas. Las roscas deben ser conforme 605.13.5 Juntas de conexión a presión. Las juntas de
con ASME B1.20.1. Cuando la tubería va a ser roscada, la conexión a presión deben estar en conformidad con una de
tubería debe tener un espesor de no menos de Grado 80. las normas indicadas en la Tabla 605.5, y deben ser insta-
Los roscados de tuberías se deben hacer con dados (o ladas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los
alternativamente herramental) de roscar específicamente extremos de las tuberías cortadas deben ser escariadas en
diseñados para tubería de plástico. Debe aplicarse un todo el diámetro interior del final del tubo. Las superficies
lubricante aprobado solo en las roscas macho. de la junta deben ser limpiadas. El tubo debe ser insertado
➡ 605.11 Juntas de hierro gris y hierro dúctil. Las juntas para totalmente en el accesorio de conexión a presión. Las jun-
tubería de hierro dúctil y acero gris y accesorios, deben cum- tas de conexión a presión deben ser prensadas con una
plir con AWWA C111/A21.11 y deben estar instaladas de herramienta certificada por el fabricante.
acuerdo con las instrucciones del fabricante. 605.13.6 Juntas soldadas no tóxicas. Las junta soldadas
605.12 Tubería de cobre. Las juntas entre tubería de cobre o deben hacerse de acuerdo con los métodos de ASTM
aleación de cobre y accesorios deben cumplir con las Seccio- B828. Los extremos de las tuberías cortadas deben ser
nes 605.12.1 a 605.12.5. escariados en todo el diámetro interior del final del tubo.
Las superficies de la junta deben ser limpiadas. Debe apli- Las uniones de adhesivo solvente deben ser permitidas
carse un fundente de conformidad con ASTM B32. La por encima o debajo de la tierra.
unión a la tubería de suministro de agua debe hacerse con Excepción: No se requiere un imprimador cuando
soldadura y fundentes sin plomo. “Sin plomo” debe signi- todas las condiciones siguientes se cumplen:
ficar una composición química igual o menor que 0.2 por
ciento de plomo. 1. El adhesivo solvente usado está certificado
por terceras partes de acuerdo con ASTM
605.13.7 Juntas de ajuste a presión. Las juntas de ajuste F493.
a presión deben ser conforme con ASSE 1061 y se deben
instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 2. El adhesivo solvente usado es de color amari-
llo.
605.14 Plástico CPVC. Las juntas entre tuberías y accesorios
de plástico CPVC deben cumplir con las Secciones 605.14.1 3. El adhesivo solvente es usado para unir tube-
a 605.14.4. rías de CPVC/AL/CPVC y accesorios CPVC
de 1/2-pulgada (12.7 mm) a 2 pulgadas (51 mm)
605.14.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben de diámetro.
ser instaladas de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
4. Los accesorios de CPVC son fabricados de
605.14.2 Cemento solvente-adhesivo. Las superficies de acuerdo con ASTM D2846.
la junta deben estar limpias y libres de humedad. Las jun-
tas deben ser de acuerdo con las instrucciones de instala- 605.16 Plástico PEX. Las juntas entre tubería y accesorios
ción del fabricante de la tubería. Cuando dichas plásticos de polietileno de cadena cruzada deben cumplir con
instrucciones requieran que sea utilizado un imprimador, las Secciones 605.16.1 a 605.16.3.
el imprimador debe aplicarse a las superficies de la junta, 605.16.1 Juntas abocinadas. Los extremos de tuberías
y debe aplicarse un adhesivo solvente color naranja en abocinadas deben ser hechos por una herramienta diseñada
conformidad con ASTM F493 a la superficie de la junta. para esa operación.
Cuando dichas instrucciones permitan que sea usado un 605.16.2 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben
adhesivo solvente de color amarillo de un paso/aplicación ser instaladas de acuerdo con las instrucciones del fabri-
y de conformidad con ASTM F493, las superficies de las cante. Los accesorios para tuberías de plástico de polieti-
juntas no deben requerir la aplicación de un imprimador leno de cadena cruzada (PEX) deben cumplir con las
antes de que sea aplicado en solvente adhesivo. La junta normas aplicables listadas en la Tabla 605.5 y deben ser
debe ser hecha mientras el adhesivo está fresco y en con- instaladas de acuerdo a las instrucciones del fabricante. La
formidad con ASTM, D2846 o ASTM F493. Las juntas de tubería de plástico PEX debe estar marcada desde fábrica
adhesivo solvente deben ser permitidas por encima o con las normas apropiadas para los accesorios que el fabri-
debajo de la tierra. cante de PEX específica para el uso con tubería.
605.14.3 Juntas roscadas. Las roscas deben ser conforme 605.16.3 Juntas de ajuste a presión. Las juntas de ajuste
con ASME B1.20.1. cuando la tubería se va a roscar, la a presión deben ser conforme con ASSE 1061 y se deben
tubería debe tener un espesor de pared no menor que instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
cédula 80. Las roscas de la tubería se deben hacer con
dados o herramental de roscar específicamente diseñado 605.17 Acero. Las juntas entre tuberías y accesorios de acero
para tubería de plástico. La clasificación de presión de la galvanizado deben cumplir con las Secciones 605.17.1 a
tubería roscada debe ser reducida en un 50%. Los acceso- 605.17.3.
rios moldeados de ensamble roscados deben estar permiti- 605.17.1 Juntas roscadas. Las roscas deben cumplir con
dos. Debe aplicarse un lubricante para rosca aprobado ASME N2.20.1. Un compuesto para juntas de tuberías p
solo en la rosca macho. cinta debe ser aplicado solo a la rosca macho.
605.14.4 Juntas de ajuste a presión. Las juntas de ajuste 605.17.2 Juntas mecánicas. Las juntas deben estar hechas
a presión deben ser conforme con ASSE 1061 y se deben con sellador elastomérico aprobado. Las juntas mecánicas
instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. deben ser instaladas de acuerdo con las instrucciones del
605.15 Tubería y cañería de Cloruro de polivinilo clorado/ fabricante.
aluminio/cloruro de polivinilo clorado (CPVC/AL/ 605.17.3 Juntas mecánicas acanaladas y empaqueta-
CPVC). Las juntas entre tubería de plástico CPVC/AL/ das. Las juntas mecánicas acanaladas y empaquetadas
CPVC o accesorios de CPVC deben cumplir con las Seccio- deben cumplir con ASTM F1476. Deben estar hechas con
nes 605.15.1 y 605.15.2. un sellador elastomérico aprobado y deben ser instaladas
605.15.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Dichas
deben ser instaladas de acuerdo con las instrucciones juntas deben estar expuestas u ocultas.
del fabricante. 605.18 Plástico PE. Las juntas de plástico de polietileno
605.15.2 Adhesivos solventes. Las superficies de la entre tuberías o cañerías y accesorios deben cumplir con las
junta deben estar limpias y libres de humedad, y debe Secciones 605.18.1 a 605.18.4.
aplicarse un imprimador aprobado. Debe aplicarse un 605.18.1 Juntas abocinadas. Las juntas abocinadas deben
adhesivo solvente de color naranja y conforme a ASTM ser permitidas cuando lo indique el fabricante de tuberías.
F493. La junta debe ser hecha mientras el adhesivo este Las juntas deben estar hechas con una herramienta diseña
fresco, y de acuerdo con ASTM D2846 o ASTM F493. para esa operación.
605.18.2 Juntas fundidas por calor. Las superficies de 605.21.2 Juntas mecánicas acanaladas y empaqueta-
las juntas deben estar limpias y libres de humedad. Las das. Las juntas mecánicas acanaladas y empaquetadas
superficies de las juntas deben calentarse a temperatura de deben cumplir con ASTM F1476, deben estar hechas con
fusión y unirse. La junta debe permanecer inmóvil hasta un sellador elastomérico aprobado y deben estar instala-
que se enfríe. Las juntas deben hacerse de acuerdo con das de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Dichas
ASTM D2657. juntas deben estar expuestas u ocultas.
605.18.3 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben 605.21.3 Adhesivo solvente. Las superficies de las juntas
instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. deben estar limpias y libres de humedad. Debe aplicarse
una imprimación purpura conforme a ASTM F656. El
605.18.4 Instalación. La tubería de plástico de polietileno adhesivo solvente que no sea de color purpura y que cum-
debe cortarse en escuadra, con un cortador diseñado para pla con ASTM D2564 o CSA B137.3 debe ser aplicado a
tubería de plástico. Excepto donde las juntas sean fundidas todas las superficies de la unión. La junta debe hacerse
por calor, los extremos de la tubería deben ser biselados mientas el adhesivo este fresco y debe ser de acuerdo con
para quitar bordes afilados. Las tuberías torcidas no deben ASTM D2855. Las juntas con adhesivo solvente deben
ser instaladas. El radio mínimo de curvatura de la tubería permitirse por encima y por debajo de la tierra.
debe ser de 30 diámetros de tubería, o del radio mínimo
del rollo, cualquiera que sea mayor. La tubería no debe 605.21.4 Juntas roscadas. Las roscas deben cumplir con
doblarse más allá del enderezamiento de la curvatura del ASME B1.20.1. Cuando se va a roscar la tubería, la tube-
rollo. No deben permitirse curvas dentro de los 10 diáme- ría debe tener un espesor de mínimo Grado 80. El roscado
tros de tubería de ningún accesorio o válvula. Insertos rigi- se debe hacer con un dado o herramental de roscar especí-
dizadores instalados con acoplamientos o accesorios de ficamente diseñado para tubería plástica. La clasificación
compresión no deben ser extendidos más allá de la abraza- de presión de la tubería debe ser reducida en un 50 por
dera o tuerca del acoplamiento o accesorio. ciento. Deben estar permitidos los accesorios moldeados
de enchufes roscados. Debe aplicarse un lubricante apro-
605.19 Plástico de polipropileno (PP). Las juntas entre bado para rosca o cinta solo en las roscas macho.
tuberías y accesorios de plástico de polipropileno deben cum- 605.22 Acero inoxidable. Las juntas entre tuberías de acero
plir con la Sección 605.19.1 o 605.19.2. y accesorios deben cumplir con las Secciones 605.22.1 a
605.19.1 Juntas fundidas por calor. Las juntas fundidas 605.22.3.
por calor para tubería y cañerías y las juntas para cañerías 605.22.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben
deben ser instaladas con accesorios de polipropileno de ser instaladas de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
enchufe soldado, soldadura a tope o electrofusión. Las 605.22.2 Juntas con soldadura. Las superficies de las
superficies de las juntas deben estar limpias y libres de juntas deben ser limpiadas. La junta debe ser soldada con
humedad. La junta debe permanecer inmóvil hasta que se soldadura autógena o con un metal de aporte aprobado
haya enfriado. Las juntas deben hacerse de acuerdo con como está referido en ASTM A312.
ASTM F2389.
605.22.3 Juntas mecánicas acanaladas y empaquetadas
605.19.2 Juntas de camisas mecánicas y de compresión. . Las juntas mecánicas acanaladas y empaquetadas deben
Las juntas de camisas mecánicas y de compresión deben cumplir con ASTM F1476, deben estar hechas con un
instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. sellador elastomérico aprobado y deben ser instaladas de
605.20 Polietileno/aluminio/polietileno (PE-AL-PE) y acuerdo con las instrucciones del fabricante. Dichas juntas
polietileno de cadena cruzada/aluminio/polietileno de deben estar expuestas u ocultas.
cadena cruzada (PEX-AL-PEX). Las juntas entre tuberías y 605.23 Juntas entre diferentes materiales. Las juntas entre
accesorios de PE-AL-PE o PEX-AL-PEX deben cumplir con diferentes materiales de tubería deben hacerse con una junta
la Sección 605.20.1. mecánica de compresión o con juntas tipo sellos mecánicos, o
se deben hacer de acuerdo con la Sección 605.23.1, 605.23.2
605.20.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben o 605.23.3. Los conectores o adaptadores deben tener un sello
instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. elastomérico de conformidad con ASTM F477. Las juntas
Los accesorios para PE-AL-PE y PEX-AL-PEX que se deben instalarse de acuerdo con las instrucciones del fabri-
describen en ASTM F1974, ASTM F1281, CSA B137.9 y cante.
CSA B137.10, deben instalarse de acuerdo con las instruc-
ciones del fabricante. 605.23.1 Tubería de cobre o aleación de cobre con
tubería de acero galvanizado. Las juntas entre tuberías o
605.21 Plástico de PVC. Las juntas entre tuberías y acceso- cañerías de cobre y tuberías de acero galvanizado deben
rios de plástico de PVC deben cumplir con las Secciones ser hechas con un accesorio de aleación de cobre o unión
605.21.1 a 605.21.3. dieléctrica, de conformidad con ASTM 1079. La tubería
605.21.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas en de cobre debe ser soldada al accesorio de una manera
tuberías hidráulicas deben hacerse con un sello elastomé- aprobada, y el accesorio debe ser atornillado a la tubería
rico de acuerdo con ASTM D3139. Las juntas mecánicas roscada.
no deben instalarse en sistemas sobre tierra excepto que 605.23.2 Tubería plástica o tubería de otros materiales.
esto sea aprobado. Las juntas deben instalarse de acuerdo Las juntas entre diferentes tipos de tuberías plásticas o
con las instrucciones del fabricante. entre tuberías plásticas y tuberías de otro material, deben
ser hechas con adaptadores aprobados o accesorios de 2. En la tubería hidráulica de abastecimiento para cada
transición. grifo de manguera.
605.23.3 Acero inoxidable. Las juntas entre tuberías de 3. En la tubería hidráulica de abastecimiento de cada mue-
acero inoxidable y tuberías de diferentes materiales deben ble o equipo mecánico.
ser hechas con una junta mecánica de compresión o sello 606.3 Acceso a las válvulas. Se debe proveer acceso a todas
mecánico o accesorio dieléctrico o unión dieléctrica de las válvulas de apertura total y válvulas de cierre.
acuerdo con ASSE 1079.
606.4 Identificación de las válvulas. Las válvulas de servi-
605.24 Plástico PE-RT. Plástico de PE-RT. Las juntas entre cio y para grifos de mangueras deben ser identificadas. Otras
tuberías plásticas de polietileno de temperatura elevada y válvulas instaladas en ubicaciones que no sean adyacentes al
accesorios deben ser de acuerdo con la Sección 605.24.1. artefacto o accesorio deben ser identificadas, indicando el
605.24.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas deben artefacto o accesorio servido.
ser instaladas de acuerdo con las instrucciones de fabri- 606.5 Sistemas reforzadores de la presión de agua. Deben
cante. Los accesorios para tubería plástica de polietileno proveerse sistemas reforzadores de presión de agua como lo
de temperatura elevada deben cumplir con las normas apli- requieren las Secciones 606.5.1 a 606.5.10.
cables indicadas en la Tabla 605.5 y deben instalarse de 606.5.1 Sistemas requeridos para reforzar la presión de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. La tubería agua. Cuando la presión del agua en la red municipal de
plástica de polietileno de temperatura elevada debe estar abastecimiento público o el sistema de abastecimiento de
marcada de fábrica con las normas aplicables para los agua individual no es suficiente para suministrar las pre-
accesorios que el fabricante de tubería específica para el siones y cantidades especificadas en este código, el sumi-
uso con la tubería. nistro debe suplementarse con un tanque de agua elevado,
su sistema de refuerzo de presión hidroneumático o una
bomba de refuerzo de presión instalada de acuerdo con la
SECCIÓN 606 Sección 606.5.5.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN
DE AGUA DE LA EDIFICACIÓN 606.5.2 Soporte. Los tanques para el suministro de agua
deben ser soportados de acuerdo con el Código Internacio-
606.1 Ubicación de válvulas de apertura total. Las válvulas nal de la Edificación (IBC).
de apertura total deben instalarse en la siguiente ubicación:
606.5.3 Tapas. Los tanques para el suministro de agua
1. En la tubería hidráulica de servicio de la edificación deben estar tapados para impedir el acceso de personas,
desde la red municipal de abastecimiento publico cer- suciedad y alimañas. Las tapas de tanques de agua por gra-
cano al cordón (guarnición). vedad deben estar ventiladas con un codo de ventilación
2. En la tubería hidráulica de distribución a la entrada de de un área no menor que el área de la tubería vertical de
la estructura. suministro, y el tubo de ventilación debe ser cubierto con
una malla resistente a la corrosión de no menos de 16 por
3. En el lado de descarga de cada medidor. 20 mallas por pulgada (630 por 787 mallas por m).
4. En la base de cada tubería hidráulica vertical en desti- TABLA 606.5.4
nos que no sean viviendas para familias múltiples que DIMENSIONES PARA REBOSADEROS DE TANQUES DE
sean de dos pisos o menos de altura y para viviendas de SUMINISTRO DE AGUA
una y dos familias. CAPACIDAD MÁXIMA DE LA
DIÁMETRO DE LA TUBERÍA DEL
TUBERÍA DE SUMINISTRO AL
REBOSADERO (pulgadas)
5. En la parte superior de cada bajante de tubería hidráu- TANQUE DE AGUA (gpm)
lica en viviendas que no sean de una o dos familias. 0 — 50 2
6. En la entrada de cada tubería hidráulica de abasteci- 50 — 150 21/2
miento a una unidad habitacional, excepto cuando abas-
150 — 200 3
tece un solo artefacto equipado con llave individual de
cierre. 200 — 400 4
7. En la tubería hidráulica de abastecimiento a un tanque 400 — 700 5
de agua presurizado. 700 — 1,000 6
8. En la tubería hidráulica de abastecimiento a cada calen- Más de 1,000 8
tador de agua.
Para SI: 1pulgada = 25.4 mm, 1 galón por minuto = 3.785 L/m.
606.2 Ubicación de válvulas de cierre. Las válvulas de cie- 606.5.4 Rebosaderos para tanques de suministro de
rre deben ser instaladas en la siguiente ubicación: agua. Un tanque de suministro de agua por gravedad o
1. En el accesorio de suministro de cada artefacto sanita- succión debe ser provisto de un rebosadero con un diáme-
rio excepto bañeras y regaderas en viviendas de una o tro no menor que el indicado en la Tabla 606.5.4. La boca
dos familias, y otros que no sean cuartos individuales de salida del rebosadero debe descargar en un punto de no
para huéspedes, que estén provistas con válvulas de cie- menos de 6 pulgadas (152 mm) por encima del techo o un
rre por unidad en hoteles, moteles, casas de huéspedes desagüe de techo, un piso o desagüe de piso, o sobre un
y viviendas similares. artefacto abierto de suministro de agua. La boca del rebo-
sadero debe estar cubierta por una malla resistente a la una presión máxima igual a la clasificación del tanque. La
corrosión de no menos de 16 por 20 mallas por pulgada válvula de alivio debe ser instalada en el lado de la tubería
(630 por 787 mallas por m) y por una tela de ferretería de suministro del tanque, o el tanque. La válvula de alivio
¼ de pulgada (6.4 mm) o debe terminar en una válvula de debe descargar por gravedad a un lugar seguro para su eli-
retención con ángulo de asiento horizontal. El desagüe del minación.
rebosadero debe ser dirigido de manera que no se congele 606.6 Ensayo del sistema de abastecimiento de agua. Al
sobre las circulaciones de techos. completar una sección o la totalidad del sistema de suministro
606.5.5 Cierre de admisión de baja presión requerido de agua, el sistema, o la porción completada, debe ser ensa-
en bomba de refuerzo. Debe instalarse un cierre de admi- yada de acuerdo con la Sección 312.
sión de baja presión en todos los sistemas de bombas de 606.7 Etiquetado de tuberías de distribución de agua en
refuerzo para impedir la creación de vacío o presión nega- paquetes. Cuando la tubería de distribución de agua este
tiva en el lado de succión de la bomba cuando ocurre una atada a una instalación, cada tubería en el atado debe ser iden-
presión positiva de 10 psi (68.94 kPa) o menos en el lado tificada utilizando plantillas o etiquetas para tubería comer-
de succión de la bomba. ciales disponibles. La identificación debe indicar el contenido
606.5.6 Control y ubicación de la boca de entrada de de la tubería y la dirección del flujo de la tubería. El intervalo
agua potable. La boca de entrada de agua potable a los de las marcas de identificación en la tubería no debe exceder
tanques de agua por gravedad debe ser controlada por una de 25 pies (7620 mm). Debe haber mínimo una etiqueta de
válvula de flotador u otra válvula de suministro automática identificación en cada tubería en cada habitación, espacio o
para impedir que el tanque rebose. La boca debe ser termi- piso.
nada de tal manera que provea un espacio de aire no
menor que 4 pulgadas (102 mm) sobre el aliviadero.
606.5.7 Tubería de desagüe el tanque. Debe proveerse SECCIÓN 607
una tubería de desagüe con válvula en el punto más bajo SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA
de cada tanque para permitir el vaciado el mismo. La tube- CALIENTE
ría de desagüe debe descargar como se requiere para tube- 607.1 Cuando sea requerido. En destinos residenciales, el
ría del aliviadero y el tamaño no debe ser menor que el agua caliente debe ser suministrada a los artefactos sanitarios
especificado en la Tabla 606.5.7. y equipo utilizado para bañarse, lavarse, propósitos culina-
TABLA 606.5.7 rios, limpieza, lavandería o mantenimiento de la edificación.
DIMENSIÓN DE LA TUBERÍA DE DESAGÜE PARA TANQUES DE En destinos no residenciales, el agua caliente debe ser sumi-
AGUA nistrada para propósitos culinarios, limpieza, lavandería o
CAPACIDAD DEL mantenimiento de la edificación. En destinos no residencia-
TUBERÍA DE DESAGÜE (pulgadas)
TANQUE(galones)
les, el agua templada o agua caliente debe ser suministrada
Hasta 750 1 para bañarse o lavado de manos.
751 a 1,500 11/2 607.1.1 Medios para limitar/regular la temperatura.
1,501 a 3,000 2 Un control de termostato para un calentador de agua no
3,001 a 5,000 21/2 debe servir como medio para limitar la temperatura, para
5,000 a 7,500 3
propósitos de cumplimiento con los requerimientos de este
código para la máxima temperatura permitida de suminis-
Más de 7,500 4 tro de agua caliente o templada en los artefactos.
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 galón = 3.785 L.
607.1.2 Control de temperatura del agua templada. El
606.5.8 Ubicaciones prohibidas para tanques de agua agua templada debe ser suministrada a través de un dispo-
potable. Los tanques de agua potable por gravedad o sitivo regulador de temperatura del agua en conformidad
bocas de inspección de tanques bajo presión no deben ser con ASSE 1070/ASME A112.1070/CSA B125.70 y debe
ubicados directamente debajo de ninguna tubería sanitaria limitar/regular el agua templada a no más de 110°F (43C).
o evacuación o de alguna fuente de contaminación. Esta disposición no debe sustituir el requerimiento para
606.5.9 Tanques de presión, válvulas de alivio. Los tan- válvulas de protección de regaderas de acuerdo con la
ques de agua potable a presión deben ser provistas con una Sección 412.3.
válvula de alivio de vacío en la parte superior del tanque 607.2 Abastecimiento de agua caliente o templada a arte-
que operara a una presión de agua máxima de 200 psi factos. La longitud desarrollada de la tubería de agua
(1380 kPa) y hasta una temperatura máxima de 200°F caliente o templada, desde la fuente de agua caliente a los
(93°C). La dimensión mínima de dicha válvula de alivio artefactos que requieren agua caliente o templada, no debe
de vacío debe ser de 1/2 -pulgada (12.7 mm). exceder los 50 pies (15 240 mm). La tubería del sistema de
Excepción: Esta sección no debe aplicarse a tanques a recirculación y la tubería con trazado calefactor deben ser
presión de diafragma/vejiga de aire confinados. consideradas para ser fuentes de agua caliente o templada
606.5.10 Alivio de presión para tanques. Cada tanque a 607.2.1 Sistemas de circulación y sistemas de trazado
presión en un sistema reforzador de presión hidroneumá- calefactor para mantener la temperatura del agua
tico debe ser protegido por una válvula de alivio de pre- calentada en sistemas de abastecimiento. Para destinos
sión. La válvula de alivio de presión debe ser calibrada a del Grupo R2, R3 y R4 que son de tres pisos o menos de
altura sobre el nivel del suelo, la instalación de los siste- caliente desde el accesorio corresponda al lado izquierdo del
mas de circulación y temperatura de agua caliente debe ser artefacto sanitario
de acuerdo con la Sección R403.5.1 del Código Interna- Excepción: Válvulas mezcladoras de regaderas y tina/
cional de Conservación de la Energía (IECC). Para otros regadera conforme a ASSE 1016/ASME A112.1016/CSA
destinos de tres pisos o menos de altura sobre el nivel del B125.16 o ASME A112.18.1/CSA B125.1, donde el flujo
suelo que no sean del Grupo R2, R3 y R4, la instalación de de agua caliente corresponda a las marcas del dispositivo.
los sistemas de circulación de agua caliente y trazado cale-
factor, deben ser de acuerdo con la Sección C404.6 del
Código Internacional de Conservación de la Energía
(IECC).
[Link] Controles de bombas para sistemas de
almacenamiento de agua caliente. Los controles de
bombas que circulan agua entre un calentador de agua y
un tanque de almacenamiento de agua caliente, deben
limitar el funcionamiento de la bomba desde el inicio
del ciclo de calentamiento a no más de 5 minutos des-
pués de terminado el ciclo.
[Link] Controles de la demanda de recirculación
para sistemas de abastecimiento. Un sistema de dis-
tribución de agua que tenga una o más bombas de recir-
culación en el que el agua de la bomba desde un
suministro de agua caliente regresa a la fuente de agua
caliente a través de un tubo de suministro de agua fría,
debe ser un sistema de recirculación de agua. Las bom-
bas deben tener controles que cumplan con los dos
requisitos siguientes: FIGURA 608.9.1
1. El control debe iniciar la bomba al recibir la señal PICTOGRAMA—NO BEBER
de acción de un usuario de un artefacto o disposi-
tivo, detectar la presencia de un usuario de un [E] 607.5 Aislamiento de la tubería. Para otros destinos que
artefacto, o detectando el flujo de agua caliente o no sean del Grupo R2, R3 y R4 que sean de tres pisos o
templada a un accesorio de artefacto o disposi- menos de altura sobre el nivel del suelo, la tubería a la boca
tivo. de entrada a un calentador de agua y la tubería que transporta
agua calentada por un calentador, deben estar aisladas de
2. El control debe limitar la temperatura del agua acuerdo con la Sección C404.4 del Código Internacional de
que entra al tubo de agua fría a 104˚F (40˚C). Conservación de la Energía (IECC). Para destinos del Grupo
607.2.2 Tubería para sistemas de recirculación que ten- R2, R3 y R4 que sean de tres pisos de altura sobre el nivel del
gan válvulas termostáticas maestras. Cuando se use una suelo, la tubería a la boca de entrada de un calentador de agua
válvula termostática mezcladora en un sistema con una y la tubería que transporta agua calentada por un calentador
bomba de recirculación de agua caliente, la línea de de agua deben ser aisladas de acuerdo con la Sección
retorno del agua caliente o templada debe ser direccio- R403.5.3 del Código Internacional de Conservación de la
nada a la boca de entrada del tubo de agua fría del calenta- Energía (IECC).
dor de agua, y la boca de entrada del tubo de agua fría o la
conexión de retorno del agua caliente de la válvula termos-
tática mezcladora. SECCIÓN 608
607.3 Control de expansión térmica. Cuando el depósito de PROTECCIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA
un calentador de agua es abastecido con agua fría que pasa a POTABLE
través de una válvula de retención, válvula reductora de pre- 608.1 General. Un sistema de abastecimiento de agua debe
sión o válvula de contraflujo, debe conectarse un dispositivo ser diseñado, instalado y mantenido de tal manera que se
de control de expansión térmica al suministro de agua fría y impida la contaminación por líquidos no potables, sólidos o
agua caliente en un punto que este aguas debajo de todas las gases, por la introducción al abastecimiento de agua potable a
válvulas de retención, válvulas reductoras de presión y válvu- través de conexiones cruzadas o cualquier otra tubería de
las de contraflujo. Los tanques de expansión termal deben ser conexión al sistema. La aplicación de válvula de contraflujo
dimensionados de acuerdo con las instrucciones del fabri- debe ser de conformidad con la Tabla 608.1, excepto cuando
cante de tanques, y deben ser dimensionados de tal forma que este específicamente establecido en las Secciones 608.2 a
la presión en el sistema de distribución de agua no exceda lo 608.17.10.
requerido por la Sección 604.8. 608.2 Artefactos sanitarios. Las tuberías de suministro y
607.4 4 Flujo de agua caliente a accesorios. Los accesorios accesorios para artefactos sanitarios deben ser instaladas para
de artefactos, llaves y derivadores, deben ser instalados y impedir el contraflujo. Los accesorios de artefactos de tube-
ajustados de manera que el flujo de abastecimiento de agua
TABLA 608.1
APLICACIÓN DE INTERRUPTORES DE CONTRAFLUJO
DISPOSITIVO GRADO DE PELIGROa APLICACIÓNb NORMAS APLICABLES
rías deben proporcionar protección contra el contraflujo de 608.14.2 o 608.14.5, y los hidratantes y la tubería desde la
acuerdo con ASME A112.18.1/CSA B125.1. protección contraflujo al hidratante están identificadas de
608.3 Dispositivos, accesorios, muebles y aparatos. Los acuerdo con la Sección 608.9.
dispositivos, accesorios, muebles y aparatos diseñados para 608.9 Identificación de sistemas de agua no potable.
servir para alguna función especial como esterilización, desti- Cuando se instalen sistemas de agua no potable, la tubería
lación, procesamiento, enfriamiento o almacenamiento de que transporta agua no potable debe ser identificada ya sea
hielo o alimentos, y que están conectados al sistema de abas- por marcado de color, etiquetas de metal o cinta de acuerdo
tecimiento de agua, deben estar provistos de protección para con las Secciones 608.9.1 a [Link].
evitar el contraflujo y la contaminación del sistema de abaste- 608.9.1 Señalización requerida. Las bocas de salida de
cimiento de agua. agua no potable, tales como conexiones de mangueras,
608.3.1 Equipo especial, protección al abastecimiento tubería abierta en los extremos y grifos/llaves, deben ser
de agua. El abastecimiento para artefactos de hospitales identificadas con señalización que se lea como sigue: “El
debe estar protegido para evitar el contraflujo con una vál- agua no potable es utilizada para [nombre de la aplica-
vula de contraflujo por el principio de presión reducida, un ción]. PRECAUCION: AGUA NO POTABLE — NO SE
interruptor de vacío atmosférico a prueba de derrames o un BEBA”. Las palabras deben ser legibles e impresas indele-
espacio de aire. Los interruptores de vacío para conexio- blemente en una etiqueta o señal construida de material a
nes de mangueras lavadoras de orinales de cama no deben prueba de agua resistente a la corrosión, o debe ser
estar ubicados a menos de 5 pies (1524 mm) sobre el piso. impresa de forma indeleble en el artefacto. Las letras de
Los interruptores de vacío para conexiones de mangueras las palabras deben ser de mínimo 0.5 pulgadas (12.7 mm)
en áreas de atención a la salud o laboratorios deben estar de altura y de colores que contrasten con el fondo de
instaladas a no menos de 6 pies (1829 mm) sobre el piso. donde son aplicadas. Además de la leyenda requerida, el
pictograma en la Figura 608.9.1 debe aparecer en la señali-
608.4 Equipo de manejo y tratamiento de agua potable.
zación requerida.
Las bombas de agua, filtros, ablandadores, tanques y otros
muebles y dispositivos que manejen o traten agua potable 608.9.2 Etiquetado y marcado de la tubería de distri-
para ser suministrada al sistema de abastecimiento de agua bución. La tubería de distribución de agua no potable
potable, deben estar ubicados de manera que se impida la deben ser color morado y se debe grabar, o sellar o marcar
contaminación por la entrada a los artefactos y dispositivos. integralmente, con las palabras: “PRECAUCIÓN: AGUA
Rebosamiento, válvula de alivio y tubería de descarga de resi- NO POTABLE - NO BEBER (CAUTION: NONPOTA-
duos de dichos artefactos y dispositivos deben terminar BLE WATER – DO NOT DRINK)” o la tubería se debe ins-
mediante un espacio de aire. talar con cinta o envoltura de identificación color morada.
la identificación de la tubería debe incluir el contenido del
608.5 Tubería hidráulica de servicio. La tubería hidráulica
sistema de tubería y una flecha indicando la dirección del
de servicio debe estar protegida de acuerdo a las Secciones
flujo. Los sistemas de tuberías peligrosas también deben
603.2 y 603.2.1.
contener la información acerca de la naturaleza del peli-
608.6 Químicos y otras sustancias. Los químicos y otras gro. La identificación de la tubería debe repartirse a inter-
substancias que producen condiciones toxicas, sabor, olor o valos máximos de 25 pies (7620 mm) y en cada punto
decoloración en un sistema de agua potable, no deben ser donde la tubería pase a través de una pared, piso o techo.
introducidas o utilizadas en dichos sistemas. Las letras deben ser fácilmente observables dentro de la
608.7 Control de conexión cruzada. Las conexiones cruza- habitación o el espacio donde la tubería esté ubicada.
das deben estar prohibidas, excepto cuando ensamblajes de [Link] Color. El color de identificación de la tubería
prevención contraflujo, dispositivos u otros medios o méto- debe ser consistente y apreciable en toda la edificación.
dos aprobados sean instalados para proteger el abasteci- El color morado debe ser utilizado para identificar los
miento de agua potable. sistemas de distribución de agua de lluvia y agua gris.
608.7.1 Abastecimiento privado de agua. Las conexio- [Link] Tamaño de las letras. El tamaño del campo
nes cruzadas entre un abastecimiento de agua privado y el de color de fondo y las letras deben cumplir con la
abastecimiento público de agua potable deben estar prohi- Tabla [Link].
bidas. TABLA [Link]
608.8 Válvulas y bocas de salida prohibidas debajo de TAMAÑO DE LA IDENTIFICCIÓN DE LA TUBERÍA
piso. Las bocas de salida de agua potable y la combinación de DIÁMETRO DE LA
LONGITUD DEL CAMPO
TAMAÑO DE LAS
DE COLOR DE FONDO
válvulas de cierre de excedentes no deben ser instaladas bajo TUBERÍA (pulgadas) LETRAS (pulgadas)
(pulgadas)
suelo o debajo de piso. Un hidratante a prueba de congelación 3
en un patio que drene el tubo alimentador en el suelo se debe /4 a 11/4 8 0.5
1
considerar que si tiene una válvula de cierre de excedentes 1 /2 a 2 8 0.75
debajo de piso. 21/2 a 6 12 1.25
Excepción: Los hidratantes a prueba de congelación en 8 a 10 24 2.5
patios que drenan el tubo alimentador en el suelo deben
estar permitidos si el suministro de agua potable a dichos Mayor a 10 32 3.5
hidratantes está protegido de acuerdo con la Sección Para SI 1 pulgada = 25.4 mm.
TABLA 608.16.1
ESPACIOS DE AIRE MÍNIMOS REQUERIDOS
ESPACIO DE AIRE MÍNIMO
ARTEFACTO
Alejado de la pareda (pulgadas) Cerca de la pared (pulgadas)
1
Lavabos y otros artefactos con un área eficaz no mayor de /2 pulgada de diá-
1 11/2
metro
Fregaderos, bateas de lavaderos, llaves en “s” y otros artefactos con aberturas
11/2 21/2
efectivas no mayores a 3/4 -pulgada de diámetro
Bocas de salida de sobreponer para tinas y otros artefactos con aberturas efec-
2 3
tivas no mayores de 1 pulgada de diámetro
Bebederos, un orificio no mayor de 7/16 de pulgada en diámetro
u orificios múltiples con un área total de 0.150 pulgadas cuadradas (área del 1 11/2
círculo 7/16 -pulgada de diámetro)
Dos veces el diámetro del área Tres veces el diámetro del
Aberturas efectivas mayores de 1 pulgada
efectiva de abertura área efectiva de abertura
Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 pulgada cuadrada = 645 mm2.
a. Aplicable donde los muros u obstrucciones están espaciados del borde interior más cercano de la abertura del surtidor a una distancia mayor de tres veces el
diámetro de la abertura efectiva para un solo muro, o una distancia mayor de 4 veces el diámetro de la abertura efectiva para dos muros que se interceptan.
[Link] Cintas de identificación. Cuando se utilice, carga la boca de salida del agua potable. Los espacios de
la cinta de identificación no debe ser menor a 3 pulga- aire deben cumplir con ASME A112.1.2 y los accesorios
das (76 mm) de ancho y debe tener letras negras o blan- para espacios de aire deben cumplir con ASME A112.1.2
cas en un campo morado que indique “PRECAUCION: o ASME 112.1.3 Los productos que están listados y eti-
AGUA NO POTABLE — NO BEBER (CAUTION: quetados con ASME A112.1.2 o ASME A112.1.3 se
NONPOTABLE WATER – DO NOT DRINK)”. La cinta deben considerar para estar en cumplimiento con esta sec-
de identificación debe ser instalada en la parte superior ción.
de tuberías de distribución de agua pluvial no potable, 608.14.2 Interruptor de contraflujo por principio de
fijada mínimo a cada 10 pies (3048 mm) de la longitud presión reducida. Los interruptores de contraflujo por
de cada tubería y recorrer continuamente la longitud principio de presión reducida deben cumplir con ASSE
total de la tubería. 1013, AWWA C511, CSA B64.4 o CSA B64.4.1. Los
608.10 Reutilización prohibida. El agua utilizada para el interruptores de contraflujo del sistema detector de presión
calentamiento o enfriamiento de equipos u otros procesos no reducida deben cumplir con ASSE 1047. Debe permitirse
debe ser regresada al sistema de agua potable. Dicha agua la instalación de estos dispositivos donde estén sujetos a
debe ser descargada en un sistema de drenaje sanitario a tra- condiciones de presión continua. La apertura de alivio
vés de un espacio de aire o debe ser utilizada para propósitos debe descargar mediante un espacio de aire y se debe evi-
no potables. tar que este sumergida.
608.11 Reutilización de la tubería. La tubería que ha sido 608.14.3 Interruptor de contraflujo con respiradero
utilizada para cualquier otro propósito que el de transportar atmosférico intermedio. Los interruptores de contraflujo
agua potable, no debe ser utilizada para transportar agua pota- con respiradero atmosférico intermedio deben cumplir con
ble. ASSE 1012 o CSA B64.3. Debe permitirse la instalación
608.12 Tanques de agua potable. Cuando estén en contacto de estos dispositivos donde estén sujetos a condiciones de
con agua potable para beber o consumo, los tanques de agua y presión continua. La apertura de alivio debe descargar
los recubrimientos para interior de los tanques y revestimien- mediante un espacio de aire y se debe evitar que este
tos deben ser de conformidad con NSF 61. La superficie inte- sumergida.
rior de un tanque de agua potable no debe ser revestida, 608.14.4 Lazo o “U” barométrica. El lazo o “U” baromé-
pintada o reparada con ningún material que cambie el sabor, trica debe preceder al punto de conexión y debe ser exten-
olor, color o potabilidad del suministro de agua cuando el tan- derse verticalmente a una altura de 35 pies (10 668 mm).
que es colocado en o regresado al servicio. Un lazo o U barométrica solo debe ser utilizada como un
608.13 Bombas y otros artefactos. Las bombas, filtros, interruptor de vacío atmosférico o como un interruptor de
ablandadores, tanques y otros dispositivos que manipulan o vacío tipo presión.
tratan agua potable, deben ser protegidos contra la contami- 608.14.5 Interruptores de vacío tipo presión. Los inte-
nación. rruptores de vacío tipo presión deben cumplir con ASSE
608.14 Protección contraflujo. Los medios de protección 1020 o CSA B64.1.2. Los interruptores de vacío a prueba
para prevenir el contraflujo deben ser provistos de acuerdo de derrame deben cumplir con ASSE 1056 o CSA
con las Secciones 609.14.1 a 608.14.9. B64.1.3. Estos interruptores se deben instalar con el nivel
crítico del interruptor ubicado a no menos de 12 pulgadas
608.14.1 Espacio de aire. La dimensión mínima del espa-
(305 mm) sobre toda la tubería aguas abajo y bocas de
cio de aire debe ser medida verticalmente desde el punto salida. Los interruptores de vacío tipo presión no deben ser
inferior de la boca de salida del agua potable al nivel de
inundación del artefacto o receptáculo dentro del cual des-
instalados en ubicaciones donde el derrame pueda causar 608.16.2 Protección por un interruptor de contraflujo
daño a la estructura. con principio de presión reducida. Las aberturas y bocas
608.14.6 Interruptores de vacío tipo atmosféricos. Los de salida deben estar protegidas por un interruptor de con-
interruptores de vacío tipo atmosféricos aplicados a la traflujo de principio de presión reducida, o por un inte-
tubería deben cumplir con ASSE 1001 o CSA B64.1.1. rruptor de contraflujo de principio de presión reducida
Los interruptores de vacío para conexiones de tubería contra incendio en suministros de agua potable.
deben cumplir con ASME A112.21.3, ASSE 1011, ASSE 608.16.3 Protección por un interruptor de contraflujo
1019, ASSE 1035, ASSE 1052, CSA B64.2, CSA con respiradero de ventilación atmosférico intermedio.
B64.2.1, CSA B64.2.1.1, CSA B64.2.2 o CSA B64.7. Las aberturas y bocas de salida deben estar protegidas por
Estos dispositivos deben operar bajo presión atmosférica un interruptor de contraflujo con respiradero atmosférico
normal cuando el nivel crítico está instalado a la altura intermedio.
requerida 608.16.4 Protección por un interruptor de vacío. Las
608.14.7 Ensamblajes de válvulas de retención dobles. aberturas y bocas de salidas deben estar protegidas por un
Los ensamblajes de válvulas de retención doble, deben interruptor de vacío tipo atmosférico o tipo presión. El
cumplir con ASSE 1015, CSA B64.5, CSA B64/5/1 o nivel crítico del interruptor de vacío debe establecerse a un
AWWA C510. Los ensamblajes de válvulas de retención mínimo de 6 pulgadas (152 mm) por encima del nivel de
dobles contra incendios deben cumplir con ASSE 1048. inundación del artefacto o dispositivo. Las válvulas con
Estos ensamblajes deben ser capaces de operar bajo condi- flotadores debe estar instalarse de acuerdo con la Sección
ciones de presión continua. 415.3. Los interruptores de vacío no deben ser instalados
➡ bajo campanas de expulsión o ubicaciones similares que
608.14.8 Dispositivos de contraflujo de dispensadores
químicos. Los dispositivos de contraflujo de dispensado- contengan gases o vapores tóxicos. Los interruptores de
res químicos deben cumplir con ASSE 1055 o deben estar vacío aplicados a la tubería deben instalarse a no menos de
equipados con un accesorio de espacio de aire. 6 pulgadas (152 mm) por encima del nivel de inundación
del artefacto, receptor o dispositivo servido.
608.14.9 Interruptores de contraflujo tipo válvulas de
doble retención. Los interruptores de contraflujo tipo vál- [Link] Interruptores de vacío integrales monta-
vulas de doble retención debe ser conforme con ASSE dos en cubierta. Los interruptores de vacío aprobados
1024 o CSA B64.6. montados en cubierta y los equipos montados de inte-
rruptores de vacío y las llaves con interruptores de
608.15 Ubicación de válvulas de contraflujo. Se debe pro- vacío atmosférico integrales a prueba de derrames,
veer acceso a la válvula de contraflujo como lo especifiquen deben ser instalados de acuerdo con las instrucciones
las instrucciones del fabricante. del fabricante y los requerimientos de marcado con el
608.15.1 Cerramientos exteriores para dispositivos nivel crítico a no menos de 1 pulgada (25 mm) por
interruptores de contraflujo. Los cerramientos exterio- encima del nivel de inundación.
res para dispositivos interruptores de contraflujo deben [Link] Conexiones para mangueras. Los grifos,
cumplir con ASSE 1060. llaves para mangueras, hidratantes de muro y otras
608.15.2 Protección de los interruptores de contraflujo. aberturas con conexiones para mangueras deben estar
Los interruptores de contraflujo no deben estar ubicados protegidas por un interruptor de vacío tipo atmosférico
en áreas sujetas a la congelación excepto cuando puedan o tipo presión o un interruptor de vacío permanente-
ser movidos por medio de uniones o estén protegidos con- mente conectado a la conexión para mangueras.
tra el congelamiento por calor, aislamiento o ambos.
Excepciones:
[Link] Puerto de alivio de la tubería La termina-
1. Esta sección no se debe aplicar a las válvulas
ción de la tubería desde el puerto de alivio o espacio de
de desagüe de calentadores de agua provistas
aire del accesorio de un interruptor contraflujo, debe
de conexiones de mangueras roscadas que
descargar en un receptor de excedentes indirectos apro-
sean usadas solo para desagüe de tanques o
bados o al exterior donde no cause ningún daño o
depósitos.
molestia.
608.16 Protección de las bocas de salida de agua potable. 2. Esta sección no debe aplicar a válvulas de
Las aberturas y bocas de salida de agua potable deben estar suministro de agua que sean utilizadas para
protegidas para evitar el contraflujo de acuerdo con la Sec- conexiones de máquinas de lavar ropa, donde
ción 608.16.1, 608.16.2, 608.16.3, 608.16.4, [Link] o la prevención de contraflujo es parte integral
[Link]. de la maquina o se provea de otra manera.
608.16.1 Protección por espacio de aire. Las aberturas y 608.17 Conexiones al sistema de agua potable. Las cone-
bocas de salida deben estar protegidas por un espacio de xiones al sistema de agua potable deben cumplir con las Sec-
aire entre la abertura y el nivel de inundación del artefacto ciones 608.17.1 a 608.17.10.
como se especifica en la Tabla 608.16.1. Las aberturas y 608.17.1 Dispensadores de bebidas. La conexión de
bocas de salida equipadas para conexiones de manguera abastecimiento de agua potable a dispensadores de bebidas
deben estar protegidas por medios diferentes a un espacio debe estar protegida para prevenir el contraflujo de
de aire. acuerdo con las Secciones [Link] y [Link].
[Link] Dispensadores de bebidas carbonatadas. por principio de presión reducida, o por un interruptor
La conexión de abastecimiento de agua a cada dispen- de contraflujo por principio de presión reducida contra
sador de bebidas gasificadas debe estar protegida para incendio. Donde aditivos químicos o anticongelantes
prevenir el contraflujo por un interruptor de contraflujo son agregados solo a una parte de un sistema de rocia-
de acuerdo con ASSE 1022 o por un espacio de aire. dores automáticos contra incendios, el interruptor de
La porción del interruptor de contraflujo aguas abajo contraflujo por principio de presión reducida o el inte-
desde la segunda válvula de retención del interruptor y rruptor de contraflujo por principio de presión reducida
la tubería aguas debajo de este, no deben ser afectadas contra incendios, debe permitirse que se instale de
por el dióxido de carbono. manera que separe esa parte del sistema. Cuando los
. sistemas no están bajo presión continua, el sistema de
abastecimiento de agua potable debe estar protegido de
[Link] Máquinas de café y dispensadores de contraflujo por un espacio de aire o un interruptor de
bebidas no gaseosas. La conexión del abastecimiento vacío atmosférico de acuerdo con ASSE 1001 o CSA
de agua a cada máquina de café y cada dispensador de B64.1.1.
bebidas no gasificadas debe estar protegido de contra-
flujo por un interruptor de contraflujo de acuerdo con 608.17.5 Conexiones a sistemas de irrigación de césped.
ASSE 1022 o ASSE 1024, o protegido por un espacio El abastecimiento de agua potable a sistemas de irrigación
de aire. de césped debe estar protegido para prevenir el contraflujo
por un interruptor de vacío atmosférico, un interruptor de
608.17.2 Conexiones a calderas. El abastecimiento de vacío de presión, o un interruptor de contraflujo por prin-
agua potable a una caldera debe estar equipado con un cipio de presión reducida. Las válvulas no deben ser insta-
interruptor de contraflujo con un respiradero atmosférico ladas aguas abajo de un interruptor de vacío atmosférico.
intermedio en conformidad con ASSE 1012 o CSA B64.3. Donde se introduzca productos químicos al sistema, el
Donde sean introducidos productos químicos acondiciona- abastecimiento de agua potable debe ser protegido de con-
dores al sistema, la conexión de agua potable debe estar
traflujo por un interruptor de contraflujo por principio de
protegida por un espacio de aire o un interruptor de con- presión reducida.
traflujo por principio de presión reducida, en conformidad
con ASSE 1013, CSA B64.4 o AWWA C511. 608.17.6 Conexiones sometidas a contrapresión. Donde
una conexión de agua potable se hace a una línea no pota-
608.17.3 Intercambiadores de calor. Los intercambiado-
ble, artefacto, tanque, cuba, bomba u otros equipos someti-
res de calor que utilizan un fluido de transferencia esen-
dos a alto riesgo de contrapresión, la conexión de agua
cialmente toxico, deben estar separados del agua potable
potable debe estar protegida por un interruptor de contra-
por la construcción de un muro doble. Un espacio de aire
flujo por principio de presión reducida.
abierto a la atmósfera debe ser provisto entre los dos
muros. Los intercambiadores de calor que utilizan un 608.17.7 Dispensadores químicos. Donde los dispensa-
fluido de transferencia esencialmente no toxico deben dores de productos químicos están conectados al sistema
estar permitidos en construcciones de un solo muro. de distribución de agua potable, el sistema de abasteci-
miento de agua debe estar protegido contra el contraflujo
608.17.4 Conexiones a sistemas de rociadores automá-
de acuerdo con la Sección 608.14.1, 608.14.2, 608.14.5,
ticos contra incendio y sistemas de columnas hidratan-
608.14.6, 608.14.8 o 608.14.9.
tes. El sistema de abastecimiento de agua potable a
sistemas rociadores contra incendio, debe estar protegido 608.17.8 Equipos de limpieza portátiles. Donde el
para prevenir el contraflujo por un ensamblaje de válvula equipo de limpieza portátil se conecta al sistema de distri-
de retención doble contra incendio, o un interruptor de bución de agua, el sistema de abastecimiento de agua debe
contraflujo por principio de presión reducida contra incen- estar protegido contra contraflujo de acuerdo con la Sec-
dio. ciones 608.14.1, 608.14.2, 608.14.3, 608.14.7 o 608.14.8.
Excepciones: 608.17.9 Equipo de bomba dental. La conexión al abas-
1. Cuando los sistemas están instalados como una tecimiento de agua de cada sistema de equipo de bombeo
parte del sistema de distribución de agua de dental, el sistema de abastecimiento de agua potable debe
acuerdo con los requerimientos de este código y estar protegido contra contraflujo de acuerdo con la Sec-
no están provistos de una conexión para el depar- ción 608.14.1, 608.14.2, 608.14.5, 608.14.6 o 608.14.8.
tamento de bomberos, no se debe requerir el ais- 608.17.10 Humidificadores. La conexión del sistema de
lamiento del sistema de abastecimiento de agua abastecimiento de agua a los humidificadores que no tie-
2. El aislamiento del sistema de distribución de nen protección contraflujo interna se deben proteger del
agua no debe ser requerido para sistemas de tube- contraflujo por una válvula de contraflujo de acuerdo con
rías de inundación, preacción o secas. ASSE 1012 o por un espacio de aire.
[Link] Aditivos o fuentes no potables. Cuando los 608.18 Protección del abastecimiento de agua individual.
sistemas bajo presión continua contienen aditivos quí- Una fuente de abastecimiento de agua individual debe estar
micos o anticongelante, o donde los sistemas están ubicada y construida para estar protegida contra la contami-
conectados a un abastecimiento secundario de agua nación de acuerdo con las Secciones 608.18.1 a 608.18.8.
potable, el abastecimiento de agua potable debe ser pro- 608.18.1 Ubicación de pozos. Una fuente de agua potable
tegido a contraflujo por un interruptor de contraflujo subterránea o bomba con tubería de succión no debe estar
ubicada más cerca de fuentes de contaminación que las (3048 mm) por debajo de la superficie del terreno. Donde
distancias mostradas en la Tabla 608.18.1. En caso de que el nivel freático esta amas de 10 pies (3048 mm) debajo de
la estructura subyacente de roca sea de piedra caliza o de la superficie del terreno, el entubado impermeable debe
esquistos fragmentados, debe consultarse al departamento extenderse debajo del espejo de agua. El entubado para
de salud pública local o estatal respecto a la ubicación del pozos cavados o perforados construidos con secciones de
pozo. Las distancias en la Tabla 608.18.1 constituyen la concreto, cerámica o tubería metálica galvanizada o corru-
separación mínima y deben aumentarse en áreas de rocas gada, debe estar rodeado por 6 pulgadas (152 mm) de mor-
con grietas y de piedra caliza, o donde la dirección del tero de cemento vaciado en el hueco entre el exterior del
movimiento del agua subterránea proviene de fuentes de entubado y la tierra y extenderse a no menos de 10 pies
contaminación hacia el pozo. (3048 mm) debajo de la superficie del terreno.
TABLA 608.18.1 608.18.7 Tapa. Los pozos de agua potable deben estar
DISTANCIA DE LA FUENTE DE CONTAMINACIÓN AL PUNTO DE equipados con una tapa traslapada e impermeable en la
ABASTECIMIENTO INDIVICUAL DE AGUA POTABLE Y TUBOS
DE SUCCIÓN DE LA BOMBA
parte superior del entubado del pozo o en la camisa de la
tubería, de manera que se impida la entrada de agua conta-
FUENTE DE CONTAMINACIÓN DISTANCIA (pies)
minada u otras substancias al pozo, a través de la abertura
Establos 100 anular en la parte superior del entubado del pozo o camisa
Silo de granja 25 de la tubería. Las tapas deben extenderse hacia abajo a no
Pastura 100 menos de 2 pulgadas (51 mm) sobre el exterior del entu-
bado o muro del pozo. La tapa de un pozo cavado debe
Coladera de hierro fundido del piso de la
cámara para la bomba drenando al suelo 2
estar provista con una camisa de tubo que permita la remo-
superficie ción de la tubería de succión de la bomba, cilindro o tubo
inyector, sin afectar la tapa. Donde las secciones de la
Pozos absorbentes 50 bomba o tubería de descarga entren o salgan del pozo a
Tanque séptico 25 través del contorno del entubado, el círculo de contacto
Cloaca 10 debe ser impermeable.
Campos de evacuación subsuperficial 50 608.18.8 Desagüe. Los pozos de agua potable y manantia-
Pozos subsuperficiales 50
les deben estar construidos de forma que el desagüe super-
ficial sea desviado del pozo o manantial.
Para SI: 1 pie = 304.8 mm.
608.18.2 Elevación. La ubicación del pozo debe tener un
desagüe positivo y debe estar a una elevación superior a SECCIÓN 609
las fuentes de contaminación potenciales. INSTALACIONES SANITARIAS EN ÁREAS PARA
608.18.3 Profundidad. Los pozos de agua particulares no ATENCIÓN A LA SALUD
deben desarrollarse a un nivel freático inferior a 10 pies 609.1 Alcance. Esta sección debe gobernar aquellos aspectos
(3048 mm). de las instalaciones sanitarias de áreas para atención a la
608.18.4 Tubo de ademe impermeable. Cada pozo debe salud que son diferentes a las instalaciones en otras estructu-
estar provisto por un tubo impermeable que se extienda a ras. Las instalaciones sanitarias para áreas de atención a la
no menos de 10 pies (3048 mm) debajo de la superficie del salud deben cumplir con los requerimientos de esta sección
suelo. El entubado debe extenderse a no menos de 6 pulga- además de otros requerimientos de este código. Las disposi-
das (152 mm) encima de la plataforma del pozo. El entu- ciones de esta sección deben ser aplicables a los dispositivos
bado debe ser de la dimensión necesario para permitir la especiales y equipos instalados y mantenidos en los siguien-
instalación de un tubo de bajada separado. El entubado tes destinos: l Grupo I-1, Grupo I-2, Grupo B instalaciones de
debe estar sellado en el fondo en un estrato impermeable o cuidado de la salud ambulatorias, oficinas médicas, laborato-
extendido varios pies dentro del estrato que contiene agua. rios de investigación y ensayos, y Grupo F instalaciones que
manufacturan drogas farmacéuticas y medicamentos
608.18.5 Entubado en pozo taladrado o barrenado. El
entubado en pozos taladrados o barrenados debe ser de 609.2 Servicio de agua. Los hospitales deben tener dos tube-
acero u otro material aprobado. Donde los pozos se rías hidráulicas instaladas de tal manera que se minimice el
extiendan a una formación rocosa, el tubo se debe exten- potencial de una interrupción del abastecimiento de agua en
der hasta ella y asentar firmemente sobre la formación caso de una falla de la tubería maestro de abastecimiento o
rocosa. El espacio anular entre la tierra y el exterior del tubería hidráulica de servicio.
entubado debe rellenarse con mortero de cemento a una 609.3 Agua caliente. Se debe proveer de agua caliente para
profundidad de no menos de 10 pies (3048 mm) debajo de abastecer a todos los artefactos hospitalarios, cocinas y para
la superficie del terreno. En el caso del entubado hasta la los requerimientos de lavandería. Los artefactos especiales y
formación rocosa, el mortero de cemento debe extenderse equipos deben tener agua caliente abastecida a una tempera-
hasta la formación rocosa. tura especificada por el fabricante. El sistema de agua
608.18.6 Entubado en pozo cavado o perforado. El caliente debe estar instalado de acuerdo con la Sección 607.
entubado para pozo cavado o perforado debe ser de con- 609.4 Instalación de interruptores de vacío. Los interrupto-
creto impermeable, cerámica o tubería metálica galvani- res de vacío deben ser instalados a no menos de 6 pulgadas
zada o corrugada que se extienda a no más de 10 pies (152 mm) sobre el nivel de inundación del artefacto o dispo-
sitivo de acuerdo con la Sección 608. El nivel de inundación 4. El procedimiento debe ser repetido cuando se demues-
de conexiones de mangueras debe ser la máxima elevación de tre por un examen bacteriológico que la contaminación
uso de la manguera. continúa presente en el sistema.
609.5 Inodoro prohibido, y abastecimiento a fregaderos
clínicos. Los orificios abastecidos de agua o chorros, excepto
aquellos suministrados por conexiones de baldeo, no deben SECIÓN 611
ser instalados en o conectados a un inodoro o fregadero clí- UNIDADES PARA EL TRATAMIENTO DE AGUA
nico. Esta sección no debe prohibir la instalación de un bidé PARA CONSUMO
aprobado. 611.1 Diseño. Las unidades de suministro de agua para beber
609.6 Equipo clínico hidroterapeutico y radiológico. Todo con tratamiento por ósmosis inversa del agua en el punto de
equipo clínico, hidroterapeutico, radiológico o cualquier otro uso deben cumplir con NSF 58 o CSA B483.1. Las unidades
equipo que es abastecido con agua o que descarga en el sis- para el tratamiento de agua bebible deben cumplir los reque-
tema sanitario debe cumplir con los requerimientos de esta rimientos de NSF 42, NSF 44, NSF 53, NSF 62 o CSA
sección y la Sección 608. B483.1.
609.7 Sellado de la trampa de un desagüe de condensados. 611.2 Sistemas de ósmosis inversa. La descarga de unidades
Se debe proporcionar un abastecimiento de agua para lim- de tratamiento de agua para beber por ósmosis inversa debe
pieza, baldeo y sellado de la trampa de condensado, y la entrar al sistema de desagüe a través de un espacio de aire o
trampa debe descargar a través de un espacio de aire de un dispositivo de espacio de aire que cumpla con los requeri-
acuerdo con la Sección 608. mientos de NSF 58 o CSA B483.1.
609.8 Desviador de fugas de válvula. Cada esterilizador de 611.3 Tuberías de conexión. La tubería desde y hacia las
agua llenado con agua a través de una conexión con la tubería unidades de tratamiento de agua bebible debe ser de dimen-
debe estar equipado con un desviador de fugas aprobado o siones y materiales como lo recomendados por el fabricante.
una línea de desagüe en la válvula de control del abasteci- La tubería debe cumplir con NSF 14, NSF 42, NSF 44, NSF
miento de agua para indicar y conducir cualquier fuga de 53, NSF 58 o NSF 61.
agua no esterilizada fuera de la zona esterilizada.
SECCIÓN 612
SECIÓN 610 SISTEMAS SOLARES
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA 612.1 Sistemas solares. La construcción, instalación, altera-
DE AGUA POTABLE ciones y reparaciones de los sistemas, equipos y dispositivos
610.1 General. Las instalaciones de agua potable nuevas proyectados para utilizar energía solar para calefacción o
deben ser purgadas de materias perjudiciales y desinfectadas refrigeración, calentamiento de agua de uso doméstico, cale-
antes de utilizarse. El método a seguir debe ser aquel que está facción de albercas o procesos de calefacción debe ser de
prescrito por las autoridades de salud o el proveedor de agua acuerdo con el Código Internacional de Instalaciones Mecá-
con jurisdicción, o, en ausencia de un método prescrito, el nicas (IMC).
procedimiento descrito en AWWA C651 o AWWA C652, o
como se describe en esta sección. Este requerimiento debe
aplicar a la fabricación “en el lugar” o “en planta” de un sis- SECCIÓN 613
tema o de una parte modular del sistema. VÁLVULAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
TEMPERATURA
1. El sistema de tubería debe ser purgado con agua pota-
ble limpia hasta que el agua sucia desparezca de las 613.1 Llaves mezcladoras accionadas por temperatura.
bocas de salida. Las llaves mezcladoras accionadas por temperatura que son
instaladas para reducir las temperaturas de agua a límites
2. El sistema o parte del sistema debe ser llenado con una definidos, deben cumplir con ASSE 1017. Dichas válvulas
solución de agua/cloro que contenga por lo menos 50 deben ser instaladas en la fuente de agua caliente.
partes por millón (50 mg/L) de cloro, y el sistema o
parte del mismo debe ser sellado y debe permanecer
con la solución durante 24 horas, o el sistema o parte
del mismo debe ser llenado con una solución de agua/
cloro que contenga no menos de 200 partes por millón
(200 mg/L) de cloro y debe permanecer así durante 3
horas.
3. Siguiendo el periodo de espera requerido, el sistema
debe ser enjuagado con agua potable limpia hasta que
el cloro sea purgado del sistema.
CAPÍTULO 7
DESAGÜE SANITARIO
DESAGÜE SANITARIO
DESAGÜE SANITARIO
DESAGÜE SANITARIO
1. Una brida para inodoro de 4-pulgadas por 3-pulgadas traer más de 1/8 de pulgada (3.2 mm) por debajo del borde
(102 mm por 76 mm). de la campana y debe ser calafateada firmemente. Pintura,
2. Un codo para inodoro con una entrada de 4-pulgadas barniz u otro recubrimiento sobre el material de unión no
(102 mm) y una salida de 3-pulgadas (76 mm) siempre se debe permitir hasta después que la junta haya sido
que la pata de 4-pulgadas del accesorio esté en posición sometida a ensayo y haya sido aprobada. El plomo debe
vertical y debajo, pero no necesariamente conectado vaciarse en una sola operación y debe calafatearse firme-
directo a la brida para inodoro. mente. El uso de una soga resistente al ácido y un adhesivo
3. Una brida de descarga desplazada de un inodoro. impermeable al ácido deben estar permitidos.
704.3 Conexiones desplazadas y bases de las bajantes. Los 705.3.2 Juntas con arandelas de compresión. Las aran-
ramales horizontales se deben conectar a las bases de las delas de compresión para tuberías y accesorios de cubo y
bajantes en un punto ubicado a no menos de 10 veces el diá- espiga deben cumplir con ASTM C564 y se debe probar
metro del tubo de descarga de la bajante aguas abajo de la para ASTM C1563. Las arandelas deben estar comprimi-
bajante superior. Los ramales horizontales se deben conectar das cuando la tubería es insertada completamente.
a bajantes horizontales desplazadas en un punto ubicado a no
705.3.3 Acoplamiento de junta mecánica. Los acopla-
menos de 10 veces el diámetro de la bajante de desagüe
mientos de junta mecánica para tuberías y accesorios sin
aguas abajo desde la bajante superior.
campana deben consistir en una manga de sello elastomé-
704.4 Artefactos futuros. La tubería de desagüe para arte- rico y un escudo metálico que cumplan con CISPI 310,
factos futuros debe terminar con un tapón o tapa aprobados. ASTM C1277 o ASTM C1540. La manga de sello elas-
tomérico debe cumplir con ASTM C564 o CSA B602 y
debe estar provista con un tope de centrado. Los acopla-
SECCIÓN 705 mientos de juntas mecánicas deben ser instalados de
JUNTAS acuerdo con las instrucciones de instalación del fabricante.
705.1 Generalidades. Esta sección contiene las disposicio- 705.4 Juntas de concreto. Las juntas entre tubería o acceso-
nes aplicables a las juntas que son de uso específico en las rios de concreto se deben hacer con un sello elastomérico
tuberías de desagüe sanitario. conforme con ASTM C443, ASTM C1173, CSA A257.3M o
705.2 Plástico ABS. Las juntas entre la tubería plástica ABS CSA B602.
o accesorios deben cumplir con las Secciones 705.2.1 a
705.5 Tubo de cobre. Las juntas entre tubos o accesorios de
705.2.3.
cobre o aleación de cobre deben cumplir con las Secciones
705.2.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas para la 705.5.1 a 705.5.5.
tubería de desagüe se deben realizar con un sello elastomé-
rico conforme con ASTM C1173, ASTM D3212 o CSA 705.5.1 Juntas soldadas a temperatura alta. Las superfi-
B602. Las juntas mecánicas se deben instalar únicamente cies de la junta deben estar limpias. Un fundente aprobado
en sistemas subterráneos, a no ser que sean aprobadas. debe ser aplicado cuando se requiera. La junta se debe sol-
Las juntas se deben instalar de acuerdo con las instruccio- dar con un metal de aporte que cumpla con AWSA5.8
nes del fabricante. 705.5.2 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas se deben
705.2.2 Cementado solvente-adhesivo. Las superficies instalar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
de la junta deben estar limpias y libres de humedad. El 705.5.3 Juntas soldadas a baja temperatura. Las juntas
adhesivo solvente que cumpla con ASTM D2235 o CSA soldadas se deben realizar de acuerdo con los métodos de
B181.1 se debe aplicar a todas las superficies de la junta. ASTM B828. Los extremos cortados del tubo deben esca-
La junta debe ser hecha mientras el adhesivo esté fresco. riarse hasta el diámetro interior completo del extremo del
Las juntas se debe realizar conforme con ASTM D2235, tubo. Las superficies de la junta deben estar limpias. Se
ASTM D2661, ASTM F628 o CSA B181.1. Las juntas de debe aplicar un fundente conforme con ASTM B813. La
adhesivo solvente se deben permitir por encima o debajo junta se debe soldar con soldadura conforme con ASTM
del suelo. B32.
705.2.3 Juntas roscadas. Las roscas deben ser conforme 705.5.4 Juntas roscadas. Las roscas deben cumplir con
con ASME B1.20.1. Se debe permitir que la tubería ASME B1.20.1. Se debe aplicar un lubricante de rosca o
Cédula 80 o mayor sea roscada con dados o herramental cinta aprobada sólo a la rosca macho.
diseñado específicamente para tubería plástica. Se debe
aplicar un lubricante de rosca o cinta aprobado sólo a la 705.5.5 Juntas con soldadura. Las superficies de la junta
rosca macho. deben estar limpias. La junta se debe soldar con un metal
➡ de relleno aprobado.
705.3 Hierro fundido. Las juntas entre tubería o accesorios
de hierro fundido deben cumplir con las Secciones 705.3.1 a 705.6 Tubería de cobre. Las juntas entre tubería o acceso-
705.3.3. rios de cobre o aleación de cobre deben cumplir con las Sec-
705.3.1 Juntas calafateadas. Las juntas para tubería con ciones 705.6.1 a 705.6.3.
campana y espiga deben estar firmemente rellenas con 705.6.1 Juntas soldadas a temperatura alta. Las superfi-
estopa o empaquetadura de cáñamo. El plomo derretido cies de la junta deben estar limpias. Un fundente aprobado
debe ser vaciado en una sola operación a una profundidad debe ser aplicado cuando se requiera. La junta debe ser
no menor a 1 pulgada (25 mm). El plomo no se debe con- soldada con un metal de aporte conforme a AWS A5.8.
DESAGÜE SANITARIO
705.6.2 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas se deben temas encima del suelo, a no ser que haya sido aprobada.
instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las juntas se deben instalar de acuerdo a las instrucciones
705.6.3 Juntas soldadas a baja temperatura. Las juntas del fabricante.
soldadas se deben realizar de acuerdo con los métodos de 705.10.2 Cementado solvente-adhesivo. Las superficies
ASTM B828. Los extremos de la tubería cortada deben ser de la junta deben estar limpias y libres de humedad. Se
escariados en toda la dimensión del diámetro interior de la debe aplicar un imprimador color morado conforme a
tubería. Las superficies de la junta deben estar limpias. Un ASTM F656. El cementado solvente-adhesivo que no sea
fundente que cumpla con ASTM B813 debe ser aplicado. color morado y cumpla con ASTM D2564, CSA B137.3,
La junta se debe soldar con una soldadura que cumpla con CSA B181.2 o CSA B182.1 se debe aplicar en todas las
ASTM B32. superficies de la junta. La junta debe ser hecha mientras el
705.7 Juntas de vidrio borosilicato. Las conexiones de adhesivo esté fresco y de acuerdo con ASTM D2855. Las
vidrio a vidrio deben hacerse con un acoplamiento atornillado juntas de adhesivo solvente deben ser permitidas encima y
de acero inoxidable (serie 300) del tipo compresión con un debajo del suelo.
anillo elastomérico circundante resistente al ácido y un anillo Excepción: No se requiere un imprimador cuando se
de sello interno de polímero fluorocarbono o con juntas cala- apliquen las dos condiciones siguientes:
fateadas conforme con la Sección 705.7.1. 1. El adhesivo solvente utilizado está certificado por
705.7.1 Juntas calafateadas. Toda junta calafateada con terceros de acuerdo con ASTM D2564.
plomo para tubería sanitaria de campana y espiga debe ser 2. El adhesivo solvente se usa solo para unir tube-
firmemente empaquetada con estopa o empaquetadura de rías y accesorios de desagüe, desperdicios y ven-
cáñamo y llenadas con plomo derretido a no menos de 1 tilación de PVC en aplicaciones sin presión en
pulgada (25 mm) de profundidad y que no se extienda más tamaños de hasta 4 pulgadas (102 mm) de diáme-
de 1/8 de pulgada (3.2 mm) por debajo del borde de la cam- tro.
pana. Pintura, barniz u otro recubrimiento no debe ser apli-
cado sobre el material de unión antes de que la junta sea 705.10.3 Juntas roscadas. Las roscas deben cumplir con
sometida a ensayo y aprobada. El plomo debe ser vaciado ASME B1.20.1. Cuando se debe roscar la tubería, la tube-
en una sola operación y el calafateo bien apretado. Se debe ría debe tener un espesor de pared no menor que Cédula
permitir el uso de soga resistente al ácido y de adhesivo 80. La tubería roscada se debe hacer con dados o herra-
impermeable al ácido. mental diseñados específicamente para tubería plástica. Se
debe aplicar un lubricante de rosca o cinta aprobado sólo a
705.8 Acero. Las juntas entre tuberías o accesorios de acero la rosca macho.
galvanizado deben cumplir con las Secciones 705.8.1 y
705.8.2. 705.11 Arcilla vitrificada. Las juntas entre tubos o acceso-
rios de arcilla vitrificada se deben hacer con un sello elas-
705.8.1 Juntas roscadas. Las roscas deben cumplir con tomérico conforme con ASTM C425, ASTM C1173 o CSA
ASME B1.20.1. El compuesto de acople o cinta se debe B602.
aplicar a la rosca macho únicamente.
705.12 Tubería de plástico de polietileno. Las juntas entre
705.8.2 Juntas mecánicas. Las juntas deben hacerse con tuberías y accesorios de plástico de polietileno deben ser
un sello elastomérico aprobado. Las juntas mecánicas debajo del suelo y deben cumplir con la Sección 705.12.1 o
deben ser instaladas de acuerdo a las instrucciones del 705.12.
fabricante.
705.12.1 Juntas fundidas por calor. Las superficies de
705.9 Plomo. Las juntas entre tuberías o accesorios de plomo las juntas deben estar limpias y libres de humedad. Las
deben cumplir con las Secciones 705.9.1 y 705.9.2. superficies de las juntas se deben cortar, calentar a punto
705.9.1 Fusionadas. Las juntas fusionadas deben ser uni- de fusión y unirse utilizando las herramientas específicas
formemente fusionadas para formar una sola pieza. El diseñadas para la operación. Las juntas deben permanecer
espesor de la junta debe ser por lo menos el de la tubería inmóviles hasta que se hayan enfriado. Las juntas se deben
unida. El material de aporte debe ser el mismo que el de la hacer de acuerdo con ASTM D2657 y las instrucciones del
tubería. fabricante.
705.9.2 Calafateada. La junta debe ser completamente 705.12.2 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas en
calafateada con una superficie expuesta a cada lado de la tuberías hidráulicas se deben hacer con un sello elastomé-
junta de no menos de 3/4 de pulgada (19.1 mm). La junta rico conforme con ASTM C1173, ASTM D3212 o CSA
debe ser por lo menos de 3/8 de pulgada (9.5 mm) de espe- B602. Las juntas mecánicas se deben instalar de acuerdo
sor en el punto más grueso. con las instrucciones del fabricante.
705.10 Plástico PVC. Las juntas entre tuberías o accesorios 705.13 Plástico de poliolefino. Las juntas entre tuberías y
de plástico PVC deben cumplir con las Secciones 705.10.1 y accesorios de plástico de poliolefino deben cumplir con las
705.10.3. Secciones 705.13.1 y 705.13.2.
705.10.1 Juntas mecánicas. Las juntas mecánicas en la 705.13.1 Juntas fundidas por calor. Las juntas fundidas
tubería de desagüe deben ser hecha con un sello elastomé- por calor para juntas de tubos y tuberías de poliolefino se
rico conforme a ASTM C1173, ASTM D3212 o CSA deben instalar con accesorios de tipo de acople con solda-
B602. Las juntas mecánicas no deben ser instaladas en sis- dura a tope o accesorios de poliolefino por electrofusión.
DESAGÜE SANITARIO
Las superficies de las juntas deben estar limpias y libres de acero galvanizado se deben hacer con juntas calafateadas o
humedad. La junta debe permanecer inmóvil hasta que se roscadas o con un accesorio adaptador aprobado.
enfríe. Las juntas se deben hacer de acuerdo con ASTM 705.16.4 Tuberías o tubos de plástico con tuberías de
F1412 o CSA B181.3. otros materiales. Las juntas entre diferentes tipos de tube-
705.13.2 Manguitos de juntas mecánicas y de compre- rías plásticas se deben hacer con un accesorio adaptador
sión. Los manguitos de juntas mecánicas y de compresión aprobado, o por una junta cementante de adhesivo sol-
se deben instalar de acuerdo con las instrucciones del vente sólo cuando se realiza una sola junta entre tuberías
fabricante. ABS y PVC al final de una tubería del desagüe sanitario
705.14 Plástico de fluoruro de polivinilideno. Las juntas de la edificación y al principio de una tubería de cloaca de
entre tubería y accesorios de plástico de fluoruro de polivini- edificación utilizando un cementante adhesivo solvente
lideno deben cumplir con las Secciones 705.14.1 y 705.14.2. que cumpla con ASTM D3138. Las juntas entre tuberías
de plástico y tuberías de otros materiales se deben hacer
705.14.1 1 Juntas fundidas por calor. Las juntas fundi- con un accesorio adaptador aprobado. Las juntas entre
das por calor para juntas de tubos y tuberías de fluoruro de tubería de plástico y tubería campana de fundición de hie-
polivinilideno se deben instalar con accesorios de tipo de rro se deben hacer con una junta de calafateo o junta de
enchufe soldadura a tope o accesorios y acopladores de compresión mecánica.
fluoruro de polivinilideno por electrofusión. Las superfi-
cies de las juntas deben estar limpias y libres de humedad. 705.16.5 Tubería de plomo con tubería de otros mate-
La junta debe permanecer inmóvil hasta que se enfríe. Las riales. Las juntas entre tubos y tuberías de plomo y tube-
juntas se deben hacer de acuerdo con ASTM F1673. rías de otros materiales se deben hacer con una junta
limpia a un casquillo calafateado, niple de soldadura o cas-
705.14.2 Manguitos de juntas mecánicas y de compre- quillo o se debe hacer con un accesorio adaptador apro-
sión. Los manguitos de juntas mecánicas y de compresión bado.
se deben instalar de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. 705.16.6 Vidrio de borosilicato con otros materiales.
Las juntas entre tubería de vidrio y otros tipos de materia-
705.15 Plástico de polipropileno. Las juntas entre tuberías y les se deben hacer con adaptadores que tengan un sello
accesorios de plástico de polipropileno deben incorporar un TFE y se deben instalar de acuerdo con las instrucciones
sello elastomérico. La junta debe cumplir ASTM D3212. Las del fabricante.
juntas mecánicas no deben instalarse encima del suelo.
705.16.7 Sistemas de desagüe de acero inoxidable a
705.16 Juntas entre diferentes materiales. Las juntas entre otros materiales. Las juntas entre sistemas de desagüe de
diferentes materiales de tubería deben hacerse con juntas acero inoxidable y otros materiales de tuberías deben estar
mecánicas de compresión o con juntas tipo sellos mecánicos hechas con acoplamientos mecánicos aprobados.
conforme con ASTM C1173, ASTM C1460 o ASTM C1461.
Los conectores o adaptadores deben ser aprobados para la 705.17 Juntas deslizantes para desagüe. Las juntas desli-
aplicación y dichas juntas deben tener un sello elastomérico zantes deben cumplir con la Sección 405.9.
conforme con ASTM C425, ASTM C443, ASTM C564, 705.18 Casquillos calafateados. Los casquillos calafateados
ASTM C1440, ASTM F477, CSA A257.3M o CSA B602, o deben ser de aleación de cobre y conforme con la Tabla
como se requiere en las Secciones 705.16.1 a 705.16.7. Las 705.18.
juntas entre tuberías de vidrio y otros tipos de materiales se TABLA 705.18
deben hacer con adaptadores que tengan un sello TFE. Las ESPECIFICACIONES PARA CASQUILLOS DE CALAFATEO
juntas se deben instalar de acuerdo con las instrucciones del TAMAÑOS DE DIÁMETRO
LONGITUD PESO MÍNIMO CADA
fabricante. TUBERÍAS INTERIOR
(pulgadas) UNA
(pulgadas) (pulgadas)
705.16.1 Tubería o tubo de cobre con tubería campana
2 21/4 41/2 1 libra
de fundición de hierro. Las juntas entre tubos o tuberías 1
de cobre o casquillo de aleación de cobre con tubería de 3 3 /4 41/2 1 libra 12 onzas
hierro fundido de campana se deben hacer con un casqui- 4 41/4 41/2 2 libras 8 onzas
llo de cobre o de aleación de cobre o accesorio dieléctrico. Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 onza = 28.35 g, 1 libra = 0.454 kg.
La tubería de cobre se debe soldar al accesorio de manera
TABLA 705.19
aprobada, y el casquillo se debe unir a la campana de fun- ESPECIFICACIONES PARA BOQUILLAS SOLDABLES
dición de hierro por una junta calafateada o junta de com- TAMAÑO DE LA TUBERÍA
PESO MÍNIMO CADA UNA
presión mecánica. (pulgadas)
705.16.2 Tubo o tubería de cobre o aleación de cobre 11/4 6 onzas
con tubería de acero galvanizado. Las juntas entre tubos 11/2 8 onzas
o tuberías de cobre o de aleación de cobre se deben hacer
2 14 onzas
con un accesorio de aleación de cobre o dieléctrico. La
tubería de cobre se debe soldar al accesorio de manera 21/2 1 libra 6 onzas
aprobada, y el accesorio se debe atornillar a la tubería ros- 3 2 libras
cada. 4 3 libras 8 onzas
705.16.3 Tubería de fundición de hierro con tubería de Para SI: 1pulgada = 25.4 mm, 1 onza = 28.35 g, 1 libra = 0.454 kg.
acero galvanizado. Las juntas entre hierro fundido y
DESAGÜE SANITARIO
705.19 Bujes soldados. Los bujes soldados deben ser de Excepción: Se deben permitir las conexiones de inodoros
bronce rojo o aleación de bronce y deben ser conforme con la uno contra el otro a las doble “T” sanitarios cuando la lon-
Tabla 705.19. gitud desarrollada entre la boca de salida del inodoro y la
705.20 Sistemas de desagüe de acero inoxidable. Las juntas conexión a los patrones doble “T” sanitaria sea de 18 pul-
del tipo de anillo en O para sistemas de desagüe de acero gadas (457 mm) o más.
inoxidable deben estar hechas con un sello elastomérico 706.4 Codo de un cuarto con derivación acampanada o
aprobado. toma auxiliar lateral. Los codos de un cuarto con derivación
acampanada deben ser un medio de conexión aceptable,
excepto cuando los codos de un cuarto sirvan a un inodoro.
SECCIÓN 706 Una derivación acampanada baja no debe utilizarse como una
CONEXIONES ENTRE TUBERÍA DE DESAGÜE Y conexión de tubo de evacuación utilizada para ventilación.
ACCESORIOS Los codos con derivación lateral deber ser un medio de cone-
706.1 1 Conexiones y cambios de dirección. Las conexiones xión aceptable para desagües, arreglos de ventilación húmeda
y cambios de dirección del sistema de desagüe sanitario se y ventilación de bajantes.
deben hacer con accesorios de desagües aprobados. Las
conexiones entre la tubería de desagüe y artefactos deben ser
conforme con la Sección 405. SECCIÓN 707
JUNTAS Y CONEXIONES PROHIBIDAS
706.2 Obstrucciones. Los accesorios no deben tener escalo-
nes, resalto, o reducciones que puedan retardar u obstruir el 707.1 Juntas prohibidas. Los siguientes tipos de juntas y
caudal de la tubería. Los accesorios para tubería de desagüe conexiones se deben prohibir:
con rosca deben ser del tipo rebajado. Esta sección no se debe 1. Juntas de cemento o concreto.
aplicar a los accesorios tubulares de desagüe utilizados para 2. Juntas de mastique o de betún vaciado en caliente.
transportar el flujo aguas arriba del nivel del líquido del sello 3. Juntas hechas con accesorios que no están aprobados
de la trampa de una trampa de accesorio. para la instalación específica.
4. Juntas entre tuberías de diferentes diámetros hechas
TABLA 706.3
ACCESORIOS PARA CAMBIOS DE DIRECCIÓN con un anillo elastomérico en O.
CAMBIO DE DIRECCIÓN 5. Juntas de adhesivo solvente entre diferentes tipos de
TIPO DE ACCESORIO tubería plástica excepto en lo provisto en la Sección
PATRÓN Horizontal a Vertical a Horizontal a
vertical horizontal horizontal 705.16.4.
Codo de un dieciseisavo X X X 6. Accesorio tipo silleta.
Codo de octavo X X X
Codo de un sexto X X X SECCIÓN 708
Codo de un cuarto X Xa Xa REGISTROS
Curva cerrada X Xa,b Xa 708.1 Registros requeridos. Se deben instalar registros para
Curva abierta X X X la tubería de desagüe de acuerdo con las Secciones 708.1.1 a
c
708.1.11.
“T” sanitaria X – –
708.1.1 Desagües horizontales y desagües sanitarios de
“Y” sanitaria X X X
la edificación. Las tuberías de desagües horizontales
Combinación Y sanita- deben tener registros ubicados a intervalos de no más de
X X X
ria y curva de un octavo 100 pies (30 480 mm). Los desagües sanitarios de la edifi-
Para SI:1pulgada = 25.4 mm. cación deben tener registros ubicados a intervalos de no
a. El accesorio solo se debe permitir para un desagüe de artefacto de 2 más de 100 pies (30 480 mm) excepto cuando se utilicen
pulgadas o menos. pozos en lugar de registros, los pozos se deben ubicar a
b. Tres pulgadas o más.
c. Para una limitación en “T” sanitarias dobles, ver Sección 706.3. intervalos de no más de 400 pies (122 m). La longitud del
intervalo se debe medir desde la abertura del registro o
pozo, a lo largo de la longitud desarrollada de la tubería al
706.3 Instalación de accesorios. Los accesorios de deben siguiente accesorio de desagüe que proporciona acceso
instalar para guiar las aguas residuales y desperdicios en la para la limpieza, el extremo del desagüe horizontal o el
dirección del flujo. Los cambios de dirección se deben hacer extremo del desagüe de la edificación.
con accesorios instalados de acuerdo con la Tabla 706.3. Los Excepción: La tubería horizontal de accesorio de des-
cambios de dirección con accesorios de combinación, bocas agüe que sirve a una trampa no extraíble no se debe
de salidas laterales o aumentadoras se deben instalar de requerir que tenga un registro para la sección de tubería
acuerdo con la Tabla 706.3 basado en el patrón de flujo entre la trampa y la conexión de ventilación para dicha
creado por el accesorio. Los modelos [patrones] de doble T trampa.
sanitarios no deben recibir la descarga de inodoros uno contra 708.1.2 Cloaca de la edificación. La cloaca de la edifica-
el otro y artefactos o muebles con descarga de acción de bom- ción de menos de 8 pulgadas (203 mm) deben tener regis-
beo. tros ubicados a intervalos de no más de 100 pies
DESAGÜE SANITARIO
(30 480 mm). La cloaca de la edificación de 8 pulgadas y 708.1.7 Pozos. Los pozos y las tapas de los pozos deben
mayores deben tener pozos ubicados a no más de 200 pies ser de un tipo aprobado. Los pozos ubicados dentro de una
(60 960 mm) de la confluencia del desagüe de la edifica- edificación deben tener tapas aseguradas a prueba de gases
ción y cloaca de la edificación y a intervalos de más de que requieren herramientas para su remoción.
400 pies (122 m). La longitud del intervalo se debe medir
desde la abertura del registro o pozo, a lo largo de la longi- 708.1.8 Disposición de instalación. La disposición de ins-
tud desarrollada de la tubería al siguiente accesorio de talación de un registro debe permitir la limpieza de la
desagüe que proporciona acceso para la limpieza, el pozo tubería de desagüe sólo en la dirección del flujo del des-
o el extremo de la cloaca de la edificación. agüe.
DESAGÜE SANITARIO
TABLA 709.1
UNIDADES DE DESAGÜE DE ARTEFACTO PARA ARTEFACTOS Y GRUPOS
VALOR UNITARIO DE DESAGÜE DE DIMENSIÓN MÍNIMA DE LA
TIPO DE ARTEFACTO ARTEFACTO COMO FACTOR DE TRAMPA
CARGA (pulgadas)
Máquina automática de lavar ropa, comercial a,g 3 2
Máquina automática de lavar ropa, residencialg 2 2
f
Grupos sanitarios como se define en la Sección 202 (1.6 gpf inodoro) 5 –
Grupos sanitarios como se define en la Sección 202 (lavado de inodoro
6 –
mayor a 1.6 gpf)f
Bañerab (con o sin regadera o accesorios de hidromasaje) 2 11/2
Bidé 1 11/4
Combinación de fregadero y triturador de desperdicios 2 11/2
Laboratorio dental 1 11/4
Unidad o escupidera dentales 1 11/4
Lavavajillasc, doméstico 2 11/2
1
Bebedero /2 11/4
Desagüe de emergencia para pisos 0 2
Desagües de pisoh 2h 2
Fregaderos de piso Nota h 2
Fregadero de cocina, doméstico 2 11/2
Fregadero de cocina, doméstico con triturador de desperdicios y/o lavavaji-
2 11/2
llas o ambos
Fregadero de ropa (1 o 2 compartimientos) 2 11/2
Lavabo 1 11/4
Regadera (basada en la tasa de flujo total a través de los cabezales de rega-
dera y rociadores corporales)
Tasa de flujo:
5.7 gpm o menos 2 11/2
Mayor que 5.7 gpm a 12.3 gpm 3 2
Mayor que 12.3 gpm a 25.8 gpm 5 3
Mayor que 25.8 gpm a 55.6 gpm 6 4
Fregadero de servicio 2 11/2
Fregadero 2 11/2
Urinario 4 Nota d
e
Urinario, 1 galón por descarga o menos 2 Nota d
1
Urinario, sin suministro de agua /2 Nota d
Lavabo de aseo (circular o múltiple) cada juego de llaves 2 11/2
e
Inodoro, tanque fluxómetro, público o privado 4 Nota d
e
Inodoro, privado (1.6 gpf) 3 Nota d
Inodoro, privado (lavado mayor a 1.6 gpf) 4e Nota d
e
Inodoro, público (1.6 gpf) 4 Nota d
Inodoro, público (lavado mayor a 1.6 gpf) 6e Nota d
Para SI: 1 pulgada= 25.4 mm, 1 galón = 3.785 L, gpf = galón por ciclo de descarga, gpm = galón por minuto.
a. Para trampas mayores de 3 pulgadas, use Tabla 709.2.
b. Un cabezal de regadera sobre una tina o tina de hidromasaje no aumenta el valor de la unidad de desagüe del artefacto.
c. Ver Secciones 709.2 a 709.4.1 para métodos de calcular el valor unitario de desagüe de artefactos no incluidos en esta tabla o para las tasas de dispositivos con
flujos intermitentes.
d. La dimensión de la trampa debe ser consistente con la dimensión de la boca de salida del artefacto.
e. Con el propósito de computar las cargas en cloacas y desagüe de edificaciones, los inodoros y mingitorios no deben ser tasados en una unidad de desagüe de
artefacto más baja a menos que valores más bajos sean confirmados.
f. Para artefactos agregados a grupos sanitarios, agregue el valor dfu de esos artefactos adicionales a la cuenta de accesorios del grupo sanitario.
g. Ver Sección 406.3 para requerimientos de tamaño para desagüe de artefacto, desagüe de ramal y desagüe de bajante para una cañería vertical de una lavadora
automática.
h. Ver Secciones 709.4 y 709.4.1
DESAGÜE SANITARIO
DESAGÜE SANITARIO
710.1.1 Desplazamientos horizontales de las bajantes. un desplazamiento de ventilación tal como lo dispone la
Los desplazamientos horizontales de las bajantes se deben Sección 907.
dimensionar según sea requerido para los desagües sanita-
rios de edificaciones de acuerdo con la Tabla 710.1(1), 711.3 Desplazamientos por debajo del ramal más bajo.
excepto como lo requiere la Sección 711.3. Cuando un desplazamiento vertical se presenta en una
bajante sanitaria o de evacuación por debajo del ramal hori-
710.1.2 Desplazamientos verticales de las bajantes Los zontal más bajo, no se debe requerir un cambio en el diámetro
desplazamientos verticales de las bajantes se deben de la bajante debido al desplazamiento. Si un desplazamiento
dimensionar como sea requerido para bajantes rectas de horizontal se halla en una bajante sanitaria o de evacuación
acuerdo con la Tabla 710.1(2), excepto cuando se requiere por debajo del ramal horizontal más bajo, el diámetro reque-
que sean dimensionados como desagües sanitarios de edi- rido del desplazamiento y de la bajante debajo de ésta se
ficaciones de acuerdo con la Sección 711.1.1. deben determinar como el de desagüe sanitario de edifica-
710.2 Artefactos futuros. Cuando se hagan provisiones para ción de acuerdo con la Tabla 710.1(1).
la futura instalación de artefactos, éstos deben ser considera-
dos para determinar los tamaños requeridos de los tubos de
desagüe. SECCIÓN 712
SUMIDEROS Y EYECTORES
DESAGÜE SANITARIO
DESAGÜE SANITARIO
714.2 Materiales. Todas las partes que soportan las válvulas El oficial a cargo del código debe verificar que el propietario
de contraflujo deben ser de material resistente a la corrosión. del edificio reciba dichas instrucciones.
Las válvulas de contraflujo deben cumplir con ASME
A112.14.1, CSA B181.1 o CSA B181.2.
➡
SECCIÓN 716
714.3 Ubicación. Las válvulas de contraflujo se deben insta- REEMPLAZO DE CLOACAS Y DESAGÜES
lar de manera que se tenga acceso a los mecanismos para su SUBTERRÁNEOS DE EDIFICACIONES MEDIANTE
servicio y reparación. MÉTODOS DE RUPTURA DE TUBERÍA
716.1 Generalidades. Esta sección debe determinar el reem-
plazo de las tuberías de cloacas de la edificación y desagües
SECCIÓN 715
de la edificación existentes mediante métodos de ruptura de
SISTEMAS DE DESAGÜE SANITARIO DE VACÍO
tubería.
715.1 Alcance. Los sistemas de desagüe sanitario de vacío 716.2 Aplicabilidad. El reemplazo de la tubería de cloacas
deben ser de acuerdo con las Secciones 716.2 a 715.4. de la edificación y desagües de la edificación mediante méto-
715.2 Diseño del sistema. Los sistemas de desagüe de vacío dos de ruptura de tubería se debe limitar a la tubería de des-
se deben diseñar de acuerdo con las instrucciones del fabri- agüe por gravedad de tamaños de 6 pulgadas (152 mm) y
cante del sistema de desagüe de vacío. La disposición del sis- menores. La tubería de reemplazo debe ser del mismo tamaño
tema, incluyendo la distribución de tubería, conjuntos de nominal que la tubería existente.
tanques, conjunto de bombas de vacío y otros componentes 716.3 Inspección previa a la instalación. Las secciones de
necesarios para el funcionamiento correcto del sistema debe tubería existentes que se reemplazarán se deben inspeccionar
estar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Los pla- en el interior por una cámara de videograbado. La inspección
nos, especificaciones y otros datos de dichos sistemas se debe incluir anotaciones de la posición de los registros y la
deben enviar al oficial a cargo del código para su revisión y profundidad de las conexiones a la tubería existente.
aprobación antes de la instalación.
716.4 Tubo. La tubería de reemplazo se debe fabricar con
715.2.1 Artefactos. Los artefactos de tipo de gravedad polietileno de alta densidad (HDPE) y debe tener una relación
instalados en sistemas de desagüe de vacío deben cumplir de dimensión estándar (SDR) de 17. El tubo debe estar en
con el Capítulo 4. cumplimiento con ASTM F714.
715.2.2 2 Unidades de desagüe de artefacto. Las unida- 716.5 Accesorios de tubería. Los accesorios de tubería que
des de desagüe de artefacto para sistemas de desagüe por serán conectados al tubo de reemplazo se deben fabricar con
gravedad que descargan dentro, o reciben descarga de, sis- polietileno de alta densidad (HDPE) y en conformidad con
temas de desagüe de vacío se deben basar en los valores de ASTM D2683.
este capítulo. 716.6 Registros. Cuando la cloaca de la edificación existente
o desagües de edificación no tiene registros que cumplan con
715.2.3 Unidades de abastecimiento de agua de artefac- los requisitos de este código, los accesorios de registros se
tos. Las unidades de abastecimiento de agua de artefactos deben instalar como lo requiere este código.
se deben basar en los valores del Capítulo 6 de este
Código. Excepto cuando la unidad de abastecimiento de 716.7 Inspección posterior a la instalación. La sección de
agua del artefacto para un inodoro tipo vacío será 1. tubería de reemplazo terminado se debe inspeccionar en el
interior por una cámara de vídeo. La inspección se debe revi-
715.2.4 Trampas y registros Los artefactos de desagüe al sar y aprobar por el oficial a cargo del código antes de las
vacío deben estar provistos de trampas y registros de pruebas de presión del sistema de tubería de reemplazo.
acuerdo con este capítulo y el Capítulo 10.
716.8 Pruebas de presión. El sistema de tuberías de reem-
715.2.5 Materiales. Los materiales de la tubería de des- plazo así como las conexiones a la tubería de reemplazo se
agüe, accesorios y válvulas deben estar de acuerdo con las debe probar de acuerdo con la Sección 312.
instrucciones del fabricante del sistema de desagüe de
vacío y los requerimientos de este capítulo.
715.3 Pruebas y demostraciones. Una vez terminada la ins-
talación completa del sistema, el sistema se debe someter a
una prueba de vacío de 19 pulgadas (483 mm) de mercurio y
se debe operar para funcionar como lo requieren el oficial a
cargo del código y el fabricante del sistema de desagüe de
vacío. La evidencia registrada de todas las pruebas se debe
enviar al oficial a cargo del código.
715.4 Instrucciones escritas. Se deben proporcionar instruc-
ciones escritas para los procedimientos de operación, mante-
nimiento, seguridad y emergencia al propietario del edificio.
CAPÍTULO 8
DESPERDICIOS ESPECIALES/INDIRECTOS
DESPERDICIOS ESPECIALES/INDIRECTOS
CAPÍTULO 9
RESPIRADEROS
SECCIÓN 901 902.3 Lámina de plomo. Las láminas de plomo para plan-
GENERALIDADES chas de escurrimiento de la tubería sanitaria de ventilación
901.1 Alcance. Las disposiciones de este capítulo deben deben tener un peso no menor a 3 libras por pie cuadrado
regular los materiales, diseño, construcción e instalación de (15 kg/m2) para planchas de escurrimiento fabricadas en obra,
los sistemas de ventilación. y no menor de 2 ½ libras por pie cuadrada (12 kg/m2) para
planchas de escurrimiento prefabricadas.
901.2 Protección del sello de la trampa hidráulica. El sis-
tema hidráulico y sanitario debe estar provisto de un sistema
de tubería de ventilación que permita la admisión o emisión SECCIÓN 903
de aire de manera que el sello de cualquier trampa hidráulica TERMINALES DE RESPIRADERO
no esté sujeto a un diferencial de presión de aire de más de 903.1 Extensión sobre el techo. Las tuberías sanitarias de
1 pulgada de columna de agua (249 Pa). ventilación abierta que se extienden a través de un techo
901.2.1 Ventilación requerida. Cada trampa y artefacto deben ser terminadas a no menos de [NÚMERO] pulgadas
con trampa deben ser ventilados de acuerdo con uno de los (mm) sobre el techo. Cuando se use un techo como montaje o
métodos de ventilación especificados en este capítulo. como paseo, plataforma de observación, terraza para tomar el
901.3 Sistema de ventilación para desperdicios químicos. sol o propósitos similares, las tuberías de ventilación abierta
El sistema de ventilación para desperdicios químicos debe ser de no menos de 7 pies (2134 mm) sobre el nivel de techo.
independiente del sistema de ventilación sanitario y debe ter- 903.2 Cerramiento por helada. Cuando el 97.5 por ciento
minar separadamente a través del techo al aire libre o a una del valor para diseño por temperatura exterior es de 0°F
válvula de admisión de aire que cumpla con ASSE 1049. Las (-18°C) o menos, extensión de ventilación a través de un
válvulas de admisión de aire para sistemas de desperdicios techo o muro debe ser de no menos de 3 pulgadas (76 mm) de
químicos se deben construir de material aprobados de diámetro. Todo incremento en el tamaño del respiradero
acuerdo con la Sección 702.5 y se deben probar para la resis- debe hacerse dentro de la estructura de no menos de 1 pie
tencia química de acuerdo con ASTM F1412. (305 mm) en el interior de la envoltura térmica de la edifica-
ción.
901.4 Limitaciones de uso. El sistema de ventilación sanita-
rio no se debe utilizar para otros propósitos que no sea la ven- 903.3 Planchas de escurrimiento. La junta de cada tubo de
tilación del sistema de instalaciones hidráulicas y sanitarias. ventilación con la línea de techo debe estar sellada hermética-
mente con una plancha de escurrimiento aprobada.
901.5 Pruebas. El sistema de ventilación se debe someter a
pruebas conforme con la Sección 312. 903.4 Uso prohibido. Las terminales de respiraderos no se
deben usar para ningún otro propósito que no sea un terminal
901.6 Sistemas diseñados por ingeniería. Los sistemas de de respiradero.
ventilación diseñados por ingeniería se deben regir por las
903.5 Ubicación del terminal de respiradero. Cada termi-
disposiciones de la Sección 919.
nal de respiradero abierta para un sistema de desagüe sanita-
rio no debe localizarse directamente debajo de una puerta,
ventana de abrir, o cualquier otro paso de aire a la edificación
SECCIÓN 902
o de una edificación adyacente, y cualquier terminal de respi-
MATERIALES
radero no debe estar a menos de 10 pies (3048 mm) horizon-
902.1 Respiraderos. Los materiales y métodos utilizados talmente de dichas aberturas, excepto que esté por lo menos a
para la construcción e instalación de sistemas de ventilación 3 pies (914 mm) o más de la parte superior de dicha abertura.
deben cumplir con las disposiciones aplicables de la Sección 903.6 Extensión a través del muro. Terminales de respira-
702. dero que se extiendan a través de un muro deben terminar
902.2 Lámina de cobre. Las láminas de cobre para planchas como mínimo a 10 pies (3048 mm) desde la línea del terreno
de escurrimiento, de la tubería de ventilación debe ser con- y 10 pies (3048 mm) sobre el nivel medio del terreno. La ter-
forme con ASTM B152 y deben pesar no menos de 8 onzas minal de respiradero no debe terminar debajo de una bovedi-
por pie cuadrado (2.5 kg/m2). lla que tenga el cieloraso ventilado. Las terminales de
RESPIRADEROS
RESPIRADEROS
TABLA 906.1
DIMENSIONES Y LONGITUD DESARROLLADA DE RESPIRADEROS DE BAJANTE Y RESPIRADEROS VERTICALES
LONGITUD MÁXIMA DESARROLLADA DEL RESPIRADERO (pies)a
TOTAL DE UNIDADES DE DIÁMETRO DEL RESPIRADERO (pulgadas)
DIÁMETRO DE LA BAJANTE ARTEFACTOS
SANITARIA (pulgadas) VENTILADOS (dfu) 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5 6 8 10 12
1
1 /4 2 30 –
11/2 8 50 150 – – – – – – – – –
11/2 10 30 100
2 12 – 75 200 –
2 20 30 50 150 – – – – – – – –
21/2 42 26 30 100 300
3 10 42 150 360 1,040
3 21 – 32 110 270 810 – – – – – –
3 53 27 94 230 680
3 102 25 86 210 620 –
4 43 – – 35 85 250 980 – – – – –
4 140 – 27 65 200 750
4 320 23 55 170 640 –
4 540 – – 21 50 150 580 – – – – –
5 190 – 28 82 320 990
5 490 21 63 250 760
5 940 – – – 18 53 210 670 – – – –
5 1,400 16 49 190 590
6 500 33 130 400 1,000
6 1,100 – – – – 26 100 310 780 – – –
6 2,000 22 84 260 660
6 2,900 20 77 240 600 –
8 1,800 – – – – – 31 95 240 940 – –
8 3,400 – 24 73 190 729
8 5,600 20 62 160 610 –
8 7,600 – – – – – 18 56 140 560 – –
10 4,000 – 31 78 310 960
10 7,200 24 60 240 740
10 11,000 – – – – – – 20 51 200 630 –
10 15,000 18 46 180 571
12 7,300 31 120 380 940
12 13,000 – – – – – – – 24 94 300 720
12 20,000 20 79 250 610
12 26,000 18 72 230 500
15 15,000 – – – – – – – – 40 130 310
15 25,000 – 31 96 240
15 38,000 26 81 200
– – – – – – – –
15 50,000 24 74 180
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm.
a. La longitud desarrollada se debe medir desde la conexión del respiradero al aire libre.
RESPIRADEROS
TABLA 906.5.1
DIMENSIÓN Y LONGITUD DESARROLLADA DE RESPIRADEROS DE SUMIDEROS
MÁXIMA LONGITUD DESARROLLADA DEL RESPIRADERO (pies)a
CAPACIDAD DE DESCARGA
DE LA BOMBA EYECTORA Diámetro del respiradero (pulgadas)
(gpm) 11/4 11/2 2 21/2 3 4
b
10 Sin límite Sin límite Sin límite Sin límite Sin límite Sin límite
20 270 Sin límite Sin límite Sin límite Sin límite Sin límite
40 72 160 Sin límite Sin límite Sin límite Sin límite
60 31 75 270 Sin límite Sin límite Sin límite
80 16 41 150 380 Sin límite Sin límite
100 10c 25 97 250 Sin límite Sin límite
150 No permitido 10c 44 110 370 Sin límite
200 No permitido No permitido 20 60 210 Sin límite
250 No permitido No permitido 10 36 132 Sin límite
300 No permitido No permitido 10c 22 88 380
400 No permitido No permitido No permitido 10c 44 210
500 No permitido No permitido No permitido No permitido 24 130
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm, 1 galón por minuto = 3.785 L/m.
a. Longitud desarrollada más una tolerancia apropiada para pérdidas de entrada y fricción por accesorios, cambios de dirección y diámetros. Las tolerancias
sugeridas se deben obtener de la Monografía 31 NBS u otras fuentes aprobadas.
b. Valores actuales mayores que 500 pies.
c. Menos de 10 pies.
tener un diámetro menor de 1 ¼ pulgadas (32 mm). Los respi- residuos cloacales neumático se debe conectar a un respi-
raderos que tienen una longitud desarrollada de más de 40 radero vertical independiente con terminación como la
pies (12 192 mm) deben aumentarse en una dimensión nomi- requerida para los respiraderos que se extienden a través
nal en toda la longitud desarrollada del tubo de ventilación. del techo. La tubería de alivio debe ser dimensionada para
Respiraderos de alivio y bajantes sanitarias en edificaciones aliviar la presión de aire dentro del eyector a la presión
que tengan más de 10 intervalos de ramales deben ser dimen- atmosférica, pero no debe ser menor de 1 ¼ pulgadas (32
sionados conforme con la Sección 908.2. mm) de tamaño.
906.3 Longitud desarrollada. La longitud desarrollada de
un ramal individual, respiradero en circuito o de alivio se
debe medir desde el punto más alejado de conexión del respi- SECCIÓN 907
radero al sistema de desagüe sanitario, al punto de conexión RESPIRADEROS PARA BAJANTES
con el respiradero vertical, respiradero de bajante o terminal DESPLAZADAS
exterior de la edificación. 907.1 Respiradero para el desplazamiento horizontal en
906.4 Respiraderos de ramales múltiples. Cuando respira- una bajante de desagüe. Los desplazamientos horizontales
deros de ramales múltiples son conectados a un ramal de res- de una bajante de desagüe deben ser ventilados donde cinco o
piradero común, el ramal de respiradero común se debe más intervalos de ramales están ubicados por encima del des-
dimensionar de acuerdo con esta sección, en base a la dimen- plazamiento. El desplazamiento debe ser ventilado mediante
sión del ramal horizontal de desagüe común que es o sería el ventilado de la sección superior de la bajante de desagüe y
requerido para servir el total de la carga de la unidad de des- de la sección inferior de la bajante.
agüe de artefactos (dfu) que está siendo ventilada. 907.2 Sección superior. La sección superior de la bajante de
906.5 Respiradero de sumidero. La dimensión de los respi- desagüe se debe ventilar como una bajante separada con una
raderos para sumideros se debe determinar de acuerdo con las conexión a respiradero vertical instalado conforme con la
Secciones 906.5.1 y 906.5.2. Sección 904.4. El desplazamiento debe ser considerado como
la base de la bajante.
906.5.1 Bombas y eyectores de residuos cloacales dis-
tintos que los neumáticos. Los tubos de desagüe por 907.3 Sección inferior. La sección inferior de la bajante de
debajo del nivel de la cloaca deben ventilarse de manera desagüe se debe ventilar por un yunque de ventilación conec-
similar al del sistema por gravedad. Las dimensiones de tado entre el desplazamiento y el próximo ramal horizontal
los respiraderos de sumideros de la edificación con bom- inferior. Se debe permitir que la conexión del yunque de ven-
bas o eyectores de residuos cloacales distintos que los neu- tilación sea una extensión vertical de la bajante de desagüe.
máticos deben ser determinados de acuerdo con la Tabla La dimensión del yunque de ventilación y la conexión debe
906.5.1. ser de la dimensión mínima requerida para el respiradero
vertical de la bajante de desagüe.
906.5.2 Eyectores de residuos cloacales neumáticos. El
respiradero de alivio de aire a presión de un eyector de
RESPIRADEROS
RESPIRADEROS
desde la conexión del tubo seco de ventilación por debajo como verticales deben prohibirse entre la conexión de des-
de la más baja conexión de desagüe de artefacto sanitario. agüe de artefacto más baja y la conexión de desagüe de arte-
Cada artefacto sanitario con ventilación húmeda debe facto más alta. Cada desagüe de artefacto debe conectarse
conectarse independientemente a la tubería húmeda de independientemente a la bajante de evacuación. La bajante
ventilación vertical. Los desagües de inodoros deben no debe recibir la descarga de inodoros o urinarios.
conectarse al mismo nivel. Otros desagües de artefactos 913.3 Respiradero de bajante. Se debe proveer un respira-
sanitarios deben conectarse por encima o al mismo nivel dero de bajante para la bajante de evacuación. El tamaño del
de los desagües de artefacto del inodoro. La conexión de la respiradero de bajante debe ser igual que el de la bajante de
tubería seca de ventilación a la tubería húmeda de ventila- evacuación. Se deben permitir desplazamientos en el respira-
ción vertical debe ser un respiradero individual o común dero de bajante y deben estar ubicados por lo menos a 6 pul-
que sirva a uno o dos artefactos sanitarios. gadas (152 mm) sobre el nivel de inundación del artefacto
912.2 Conexión de la tubería seca de ventilación. La cone- más alto y deben estar de acuerdo con la Sección 905.2. Se
xión de tubería seca de ventilación para sistemas de ventila- debe permitir que el respiradero de bajante se conecte con
ción húmeda debe cumplir con las Secciones 912.2.1 y otros respiraderos de bajantes y respiraderos verticales de
912.2.2. acuerdo con la Sección 904.5.
912.2.1 Ventilación húmeda horizontal. La conexión 913.4 Dimensión de la bajante de evacuación. La bajante
seca de ventilación para un sistema de ventilación húmeda de evacuación debe ser dimensionada en base a la descarga
horizontal debe ser un respiradero individual o respiradero total de la bajante y la descarga dentro del intervalo de ramal
común para cualquier artefacto de grupo de muebles sani- de acuerdo con la Tabla 913.4. La bajante de evacuación
tarios, excepto un desagüe de piso de emergencia. Cuando debe tener la misma dimensión en toda su longitud.
una ventilación seca conecta al desagüe de artefacto del TABLA 913.4
inodoro, el desagüe debe conectar horizontalmente al sis- DIMENSIÓN DEL RESPIRADERO DE BAJANTE DE EVACUACIÓN
tema de ventilación húmeda horizontal. No más de un des- MÁXIMO NÚMERO DE UNIDADES DE DESAGÜE DE
agüe de artefacto con ventilación húmeda debe descargar DIMENSIÓN DE ARTEFACTOS (dfu)
aguas arriba de la conexión seca de ventilación del des- LA BAJANTE Descarga total a un Descarga total para la
agüe de artefacto. (pulgadas) intervalo de ramal bajante
11/2 1 2
912.2.2 2 Ventilación húmeda vertical. La conexión seca
de ventilación para un sistema de ventilación húmeda ver- 2 2 4
tical debe ser un respiradero individual o respiradero 21/2 Sin límite 8
común para el desagüe de artefacto más distante aguas 3 Sin límite 24
arriba. 4 Sin límite 50
912.3 Dimensión. El tubo seco de ventilación que sirve al 5 Sin límite 75
tubo húmedo de ventilación se debe dimensionar basado en el 6 Sin límite 100
diámetro mayor del tubo requerido dentro del sistema de ven-
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm.
tilación húmeda servido por el tubo seco de ventilación. La
ventilación húmeda debe tener un diámetro mínimo como se
especifica en la Tabla 912.3, basado en la unidad de desagüe SECCIÓN 914
de artefacto al tubo húmedo de ventilación. VENTILACIÓN EN CIRCUITO
TABLA 912.3
DIMENSIÓN DEL TUBO HÚMEDO DE VENTILACIÓN 914.1 Respiradero en circuito permitido. Un máximo de
DIMENSIÓN DEL TUBO HÚMEDO
ocho artefactos conectados en un ramal sanitario horizontal
DE VENTILACIÓN CARGA UNITARIA DE DESAGÜE DEL se deben permitir para ventilación en circuito. Cada desagüe
(pulgadas) ARTEFACTO (dfu) de artefacto debe estar conectado horizontalmente al ramal
11/2 1 sanitario que está ventilando en circuito. El ramal sanitario
2 4 horizontal debe ser clasificado como respiradero desde la
21/2 6 conexión del desagüe de artefacto más distante corriente
abajo hasta la conexión del desagüe de artefacto conectado al
3 12
ramal horizontal en la posición más distante corriente arriba.
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm.
914.1.1 Ramales múltiples con ventilación en circuito.
Se permite que desagües de ramal sanitario horizontal
SECCIÓN 913 conectados en ventilación en circuito estén interconecta-
RESPIRADERO DE BAJANTE DE EVACUACIÓN dos. Se debe considerar un respiradero en circuito sepa-
913.1 Respiradero de bajante de evacuación permitido. rado por cada grupo con un máximo de ocho artefactos
Un respiradero de bajante de evacuación se debe considerar cada uno, y debe cumplir con los requisitos de esta sec-
como respiradero para todos los accesorios que descargan en ción.
esa bajante, cuando estos se instalen conforme a los requisi- 914.2 Conexión del respiradero. La conexión de un respira-
tos de esta sección. dero en circuito debe estar ubicada entre los dos desagües de
913.2 Instalación de la bajante. La bajante de evacuación artefacto que se hallen más alejados aguas arriba. El respira-
debe ser vertical y los desplazamientos, tanto horizontales dero debe conectarse al ramal horizontal de acuerdo con la
RESPIRADEROS
Sección 905. El respiradero en circuito no debe recibir nin- 915.2.1 Pendiente. El sistema combinado de desagüe y
guna descarga de aguas residuales o negras. ventilación debe tener una pendiente máxima de media
914.3 Pendiente y dimensión del ramal horizontal. La unidad vertical en 12 unidades horizontales (pendiente del
máxima pendiente de la sección del respiradero del ramal 4 por ciento) y la pendiente mínima debe ser conforme con
sanitario horizontal debe ser de no más de 1 unidad vertical la Tabla 704.1.
por 12 unidades horizontales (pendiente del 8.3 por ciento). 915.2.2 Dimensión y longitud. La dimensión de la tubería
El largo total de la sección de respiradero del ramal horizon- combinada de desagüe y ventilación no debe ser menor de
tal debe ser dimensionado para la descarga total del desagüe la indicada en la Tabla 915.2.2. La longitud horizontal de
del ramal. un sistema combinado de desagüe y ventilación debe ser
914.3.1 Dimensión del respiradero en circuito múltiple. ilimitada.
Cada ramal horizontal separado que forma parte de un res- TABLA 915.2.2
piradero en circuito y que está interconectado, debe ser DIMENSIÓN DE LA TUBERÍA COMBINADA DE DESAGÜE Y
dimensionado independientemente conforme con la Sec- VENTILACIÓN
ción 914.3. El ramal horizontal ventilado en circuito aguas MÁXIMO NÚMERO DE UNIDADES DE DESAGÜE DE
ARTEFACTOS (dfu)
abajo debe ser dimensionado para la descarga total de ese
DIÁMETRO Conectadas al desagüe
ramal, incluyendo los ramales aguas arriba y los acceso- DE LA sanitario o tubo de
rios dentro del ramal. TUBERÍA Conectadas a un ramal o avenamiento de la
(pulgadas) bajante horizontal edificación
914.4 Respiradero de alivio. Se debe instalar un respiradero
2 3 4
de alivio para los ramales horizontales de respiraderos en cir-
cuito que reciben la descarga de cuatro o más inodoros y que 21/2 6 26
están conectados a una bajante de desagüe que recibe la des- 3 12 31
carga de aguas residuales o residuos cloacales de ramales 4 20 50
horizontales superiores. 5 160 250
914.4.1 Conexión e instalación. El respiradero de alivio 6 360 575
debe conectarse al ramal sanitario horizontal entre la
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm.
bajante y el desagüe de accesorio más lejano corriente
abajo del respiradero en circuito. El respiradero de alivio 915.2.3 Conexión. El sistema combinado de desagüe y
debe ser instalado de acuerdo con la Sección 905. ventilación debe estar provisto con un tubo seco de venti-
lación conectado en algún punto dentro del sistema o el
914.4.2 Desagüe de artefacto o ramal. Se permite que el
sistema debe conectarse a un desagüe horizontal que sirve
respiradero de alivio sea un desagüe de artefacto o ramal
a los artefactos ventilados ubicados en el mismo piso. El
de artefacto para los artefactos ubicados dentro del mismo
sistema combinado de desagüe y ventilación conectado al
intervalo de ramal que el ramal horizontal que funciona
desagüe sanitario de la edificación que recibe solamente la
como respiradero en circuito. La máxima descarga a un
descarga de una o más bajantes debe ser provisto con un
respiradero de alivio debe ser de cuatro unidades de arte-
tubo seco de ventilación. El respiradero que conecta el sis-
facto.
tema combinado de desagüe y ventilación se debe exten-
914.5 Artefactos adicionales. Se permite a los artefactos que der verticalmente a un punto no menor de 6 pulgadas (152
no están conectados al respiradero en circuito, descargar al mm) sobre el nivel de inundación del artefacto más alto
ramal sanitario horizontal. Estos artefactos se deben instalar que está siendo ventilado antes de hacer el desvío horizon-
en el mismo nivel de piso que los artefactos ventilados en cir- tal.
cuito y se deben ventilar individualmente o con un respira-
dero común. 915.2.4 Dimensión del respiradero. El respiradero debe
ser dimensionado para la carga total de unidad de desagüe
del artefacto conforme con la Sección 906.2.
SECCIÓN 915 915.2.5 Ramal de artefacto o desagüe de artefacto. El
SISTEMAS COMBINADOS DE DESAGÜE Y ramal de artefacto o desagüe de artefacto debe conectarse
VENTILACIÓN al sistema combinado de desagüe y ventilación dentro de
915.1 Tipo de artefactos. Un sistema combinado de desagüe la distancia especificada en la Tabla 909.1. En la tubería
y ventilación no debe servir otros artefactos que no sean des- combinada de desagüe y ventilación debe ser considerado
agües de piso, fregaderos, lavabos y bebederos. Los sistemas el respiradero para el artefacto.
combinados de desagüe y ventilación no deben recibir la des-
carga de moledores de desperdicios de comida o piletas de
clínicas. SECCIÓN 916
VENTILACIÓN DE ARTEFACTOS EN ISLAS
915.2 Instalación. El único tubo sanitario vertical de un sis-
tema combinado de desagüe y ventilación debe ser la cone- 916.1 Limitación. No se debe permitir la ventilación de arte-
xión entre el desagüe de artefacto de fregadero, lavabo o factos en isla para artefactos que no sean fregaderos o lava-
bebedero, y la combinación horizontal de la tubería de des- bos. Para cocinas con fregaderos de uso residencial conectado
agüe y ventilación. La distancia vertical máxima debe ser de con el evacuador para lavaplatos automáticos, trituradores de
8 pies (2438 mm). desperdicios, o ambos, en combinación con el evacuador del
RESPIRADEROS
RESPIRADEROS
TABLA 919.2
DIÁMETRO MÍNIMO Y LONGITUD MÁXIMA DE RESPIRADEROS DE RAMAL DE ARTEFACTOS INDIVIDUALES Y CABEAL DE
RESPIRADEROS DE ARTEFACTOS INDIVIDUALES PARA TUBERÍA LISA
TASA DE FLUJO DE AIRE DE RESPIRADERO INDIVIDUAL (pies cúbicos por minuto)
DIÁMETRO DEL TUBO DE
Máxima longitud desarrollada del respiradero (pies)
VENTILACIÓN
(pulgadas) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1
/2 95 25 13 8 5 4 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
3
/4 100 88 47 30 20 15 10 9 7 6 5 4 3 3 3 2 2 2 2 1
1 – – 100 94 65 48 37 29 24 20 17 14 12 11 9 8 7 7 6 6
11/4 – – – – – – – 100 87 73 62 53 46 40 36 32 29 26 23 21
11/2 – – – – – – – – – – – 100 96 84 75 65 60 54 49 45
2 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 100
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie cúbico por minuto = 0.4719 L/s, 1 pie = 304.8 mm.
horizontal en una bajante, no se debe requerir ventilar un des- factos que están en un mismo nivel de piso y conectados a
plazamiento horizontal. Cuando los ramales horizontales o un ramal sanitario horizontal. Cuando el ramal horizontal
desagües de artefactos están conectados debajo de un despla- está ubicado a un máximo de cuatro intervalos de ramales
zamiento horizontal en una bajante, el desplazamiento se desde la parte superior de la bajante, el ramal horizontal
debe ventilar de acuerdo con la Sección 907. Las conexiones debe ser provisto de un respiradero de alivio que debe
de artefactos no se deben hacer en una bajante dentro de 2 conectarse al respiradero vertical o al respiradero de
pies (610 mm) por encima o debajo de un desplazamiento bajante, o se extiende al exterior al aire libre. El respira-
horizontal. dero de alivio debe conectarse al ramal sanitario horizon-
917.8 Conexiones bajas prohibidas. Las bajantes de más de tal entre la bajante y el desagüe de artefacto más lejano
2 intervalos de ramal en altura no deben recibir la descarga aguas abajo conectado al ramal sanitario horizontal. El
de ramales horizontales en los dos pisos inferiores. No debe respiradero de alivio debe ser dimensionado de acuerdo
haber conexiones a la bajante entre los dos pisos inferiores y con la Sección 906.2 e instalado de acuerdo con la Sección
una distancia de no menos de 10 diámetros de tubería 905. Se debe permitir que la válvula de alivio sirva de res-
corriente abajo de la base del sistema de ventilación de una piradero para otros artefactos.
sola bajante. 918.3.2 Bajante. Se debe prohibir que las válvulas de
917.9 Dimensionamiento de desagües sanitarios y cloacas admisión de aire de tipo de bajante sirvan como terminal
de la edificación. El desagüe sanitario de la edificación y de respiradero para respiradero vertical y respiradero de
cloaca de la edificación que reciben la descarga del sistema bajante que sirven bajantes de desagüe que tienen más de
de ventilación de una sola bajante se debe medir de acuerdo seis intervalos de ramales.
con la Tabla 710.1(1). 918.4 Ubicación. Las válvulas de admisión de aire individua-
les y de tipo ramal se deben ubicar a no menos de 4 pulgadas
(102 mm) sobre el ramal sanitario horizontal o desagüe de
SECCIÓN 918 artefacto que están siendo ventilados. Las válvulas de admi-
VÁLVULAS DE ADMISIÓN DE AIRE sión de aire de tipo de bajante se deben ubicar a no menos de
918.1 Generalidades. Los sistemas de ventilación que utili- 6 pulgadas (152 mm) sobre el nivel de inundación del arte-
zan válvulas de admisión de aire deben cumplir con esta sec- facto más alto que está siendo ventilado. La válvula de admi-
ción. Las válvulas de admisión de aire de tipo de bajante sión de aire se debe instalar a no menos de 6 pulgadas (152
deben cumplir con ASSE 1050. Las válvulas de admisión de mm) sobre los materiales aislantes.
aire, individuales o tipo ramal deben cumplir con ASSE 918.5 Acceso y ventilación. Se debe proveer acceso a todas
1051. las válvulas de admisión de aire. Dichas válvulas se deben
918.2 Instalación. Las válvulas se deben instalar de acuerdo ubicar dentro de un espacio ventilado que permita al aire
con los requisitos de esta sección y las instrucciones de insta- entrar a la válvula.
lación del fabricante. Las válvulas de admisión de aire deben 918.6 Dimensión. La válvula de admisión de aire debe ser
instalarse después de que las pruebas DWV requeridas por la calculada de acuerdo con el tamaño del respiradero normal al
Sección 312.2 o 312.3 hayan sido completadas. cual la válvula está conectada.
918.3 Cuando se permiten. Para los respiraderos individua- 918.7 Respiradero requerido. Dentro de cada instalación
les, de ramal y en circuito se debe permitir que terminen con hidráulica sanitaria, un mínimo de un respiradero vertical o
una conexión a una válvula de admisión de aire individual o respiradero de bajante se debe extender al aire libre en el
de tipo ramal de acuerdo con la Sección 918.3. Se debe per- exterior de la estructura.
mitir que los respiraderos de bajante y respiraderos vertica- 918.8 Instalaciones prohibidas. Las válvulas de admisión de
les terminen en válvulas de admisión de aire de tipo de aire no se deben instalar en sistemas de desagüe de desperdi-
bajante de acuerdo con la Sección 918.3.2. cios especiales no neutralizados como se describe en el Capí-
918.3.1 Ramales horizontales. Las válvulas de admisión tulo 8 excepto cuando dichas válvulas cumplan con ASSE
de aire individuales y tipo ramal sólo deben ventilar arte- 1049, estén construidas con materiales aprobados de acuerdo
RESPIRADEROS
con la Sección 702.5 y estén probadas para resistencia quí- Las tasas de flujos de aire para respiraderos individuales
mica de acuerdo con ASTM F1412. Las válvulas de admisión son obtenidos distribuyendo en partes iguales Qh,b dentro de
de aire no se deben ubicar en espacios utilizados como un la mitad del número total de artefactos en el ramal o cabezal
pleno de suministro o retorno de aire. Las válvulas de admi- para más de dos artefactos; para un número impar de artefac-
sión de aire no se deben utilizar para ventilar sumideros o tan- tos totales, disminuya en uno; para un artefacto, aplique el
ques excepto cuando el sistema de ventilación para el valor total de Qh,b.
sumidero o tanque haya sido diseñado por un ingeniero. Las
La longitud desarrollada del respiradero individual debe
válvulas de admisión de aire no se deben instalar en termina-
ser aumentada en un 20 por ciento de la distancia desde el
les de respiraderos al aire libre con el único propósito de
respiradero vertical a la conexión del respiradero del arte-
reducir espacios a las entradas de aire por gravedad o entra-
facto en el respiradero de ramal o cabezal.
das de aire mecánicas.
SECCIÓN 920
SECCIÓN 919 DISEÑO DE RESPIRADEROS POR COMPUTADORA
SISTEMAS DE VENTILACIÓN DISEÑADOS POR
INGENIERÍA 920.1 Diseño del sistema de ventilación. Se debe permitir
que el dimensionado, diseño y disposición del sistema de
919.1 Generalidades. Los sistemas de ventilación diseñados ventilación sea determinado por un programa de diseño asis-
por ingeniería deben cumplir con los requisitos de esta sec- tido por computadora aprobado.
ción y el diseño, presentación, aprobación, inspección y ensa-
yos de la Sección 105.3. 920.2 Capacidad del sistema. El sistema de ventilación debe
ser basado en los requisitos de la capacidad de aire del sis-
919.2 Artefactos de ramal individual y cabezales de respi- tema de desagüe sanitario bajo condiciones de carga pico.
raderos de artefactos individuales. La máxima longitud
desarrollada de un respiradero individual de artefacto a los
ramales de respiradero y cabezales de respiradero debe ser
determinada conforme con la Tabla 919.2 para el diámetro
mínimo de la tubería y para el flujo de aire del respiradero
indicado por cálculo.
El flujo de aire individual calculado debe ser determinado
de acuerdo con lo siguiente:
Q w
= ------------------------
83
-
27.8 D
CAPÍTULO 10
trampa hidráulica con válvula de cebado de agua pota- material quebradizo, sea instalada bajo tierra, dicha trampa
ble suministrada debe abastecer de agua a la trampa. debe ser empotrada en concreto que se extienda 6 pulgadas
Los sellos de trampa hidráulica con válvula de cebado (152 mm) más allá del fondo y de los lados de la trampa.
de agua suministrada deben estar en conformidad con 1002.10 Instalaciones hidráulicas y sanitarias en centros
ASSE 1018. La tubería de descarga del sello de trampa para la atención de la salud mental. En centros para la aten-
hidráulica con válvula de cebado debe conectarse a la ción de la salud mental, la tubería y trampas hidráulicas no
trampa por encima del sello de la trampa hidráulica del deben estar expuestas.
lado de entrada de la trampa.
1002.4.1.2 Suministro de agua tratada o gris al sello
de trampa hidráulica con válvula de cebado. Un SECCIÓN 1003
sello de trampa hidráulica con válvula de cebado con INTERCEPTORES Y SEPARATORES
suministro de aguas grises o aguas tratadas debe sumi- 1003.1 Donde se requieran. Se debe proveer de intercepto-
nistrar agua a la trampa. Los sellos de trampa hidráulica res y separadores para evitar la descarga de aceite, grasa,
con válvula de cebado deben cumplir con ASSE 1018. arena y otras sustancias dañinas o peligrosas para la cloaca
La calidad del agua tratada o gris suministrada al sello publica, el sistema de alcantarillado privado y plantas o pro-
de trampa hidráulica con válvula de cebado debe ser de cesos de tratamientos de aguas negras
acuerdo con los requerimientos del fabricante de sello
de trampa hidráulica con válvula de cebado. La tubería 1003.2 Aprobación. El tamaño, tipo y ubicación de cada
de descarga del sello de trampa hidráulica con válvula interceptor y cada separador, debe ser diseñado e instalado de
de cebado debe conectarse a la trampa por encima del acuerdo con las instrucciones del fabricante y con los requeri-
sello de la trampa, en el lado de entrada de la trampa. mientos de esa sección, con base en las condiciones de uso
anticipadas. Los residuos que no requieran tratamiento o
1002.4.1.3 Suministro de aguas residuales al disposi-
separación, no deben descargarse a ningún interceptor o sepa-
tivo cebador con trampa hidráulica. El suministro de
rador.
aguas residuales a un dispositivo cebador con trampa
hidráulica debe suministrar agua a la trampa hidráulica. 1003.3 Interceptores de grasa. Los interceptores de grasa
Los dispositivos cebadores de trampa hidráulica con deben cumplir con los requerimientos de las Secciones
suministro de aguas residuales deben cumplir con 1003.3.1 a 1003.3.8.
ASSE 1044. La tubería de descarga del dispositivo 1003.3.1 Interceptores de grasa y dispositivos remove-
cebador con trampa hidráulica debe conectarse a la dores automáticos de grasa requeridos. Un interceptor
trampa por encima del sello de la trampa en el lado de de grasa o dispositivo automático removedor de grasa
entrada de la trampa. debe ser requerido para recibir los drenes de fregaderos de
1002.4.1.4 Dispositivos de protección con sello de ollas, fregaderos de preenjuage, hervidores de sopa o dis-
trampa hidráulica tipo barrera. Un dispositivo de positivos similares, desagüe de piso o fregaderos en los
protección con sello de trampa hidráulica tipo barrera cuales desaguan los hervideros, unidades de lavado auto-
debe proteger de evaporación al sello de la trampa mático y lavavajillas sin fregaderos de preenjuage. Los
hidráulica del desagüe de piso. Los dispositivos de pro- interceptores de grasa y dispositivos automáticos remove-
tección con sello de trampa hidráulica tipo barrera de dores de grasa, deben recibir desperdicios solo de artefac-
los desagües de piso deben ser conforme con ASSE tos y equipos que permiten que se descargue grasas y
1072. Los dispositivos se deben instalar de acuerdo con aceites. Cuando la falta de espacio u otras limitaciones
las instrucciones del fabricante. evitan la instalación o reemplazo de un interceptor de
1002.5 Dimensión del artefacto de trampa hidráulica. La grasa, se debe permitir que se instalen uno o más intercep-
dimensión de la trampa debe ser suficiente para desaguar el tores de grasa en o sobre el piso y aguas arriba de un inter-
artefacto rápidamente y no debe ser menor que el tamaño ceptor de grasa existente.
indicado en la Tabla 709.1. Una trampa no debe ser mayor 1003.3.2 Restricción de triturado de desperdicios de
que el tubo de desagüe sanitario en el cual descarga. alimentos. Un triturador de desperdicios de alimentos no
1002.6 Trampa hidráulica de la edificación. Las trampas debe descargar en un interceptor de grasa.
hidráulicas de la edificación (casa) deben estar prohibidas. 1003.3.3 Aditivos para los interceptores de grasa. Los
1002.7 Instalación y protección de las trampas. Las tram- sistemas dispensadores que suministran aditivos para el
pas deben ser colocadas a nivel con respecto al sello de la desempeño de los interceptores de grasa no deben ser ins-
trampa, cuando sea necesario, deben estar protegidas contra talados excepto cuando dichos sistemas dispensan micro-
el congelamiento. bios para la mejora de la irremediablemente aeróbica de la
grasa y otros materiales orgánicos, o para inhibir el creci-
1002.8 Nicho para la conexión de la trampa. Un nicho pro- miento de organismos patógenos por métodos anaeróbi-
visto para la conexión de la trampa bajo tierra, tal como una cos. Dichos sistemas dispensadores de microbios deben
que sirve a una tina en una construcción tipo losa, debe tener ser instalados solo cuando las instrucciones del fabricante
los lados y el fondo construidos contra la corrosión, y a de interceptores de grasa permiten dichos sistemas y lo sis-
prueba de insectos y bichos. temas están en conformidad con ASME A112.14.6. Los
1002.9 Trampas hidráulicas resistentes al ácido. Cuando sistemas que descargan emulsionantes, químicos o enci-
una trampa resistente al ácido, de arcilla vitrificada u otro mas a los interceptores de grasa, deben estar prohibidos.
1003.4.2 Diseño de separadores de aceite. Los separado- ceptores y separadores deben ser ventilados de acuerdo con
res de aceite deben ser listados y etiquetados, o diseñados uno de los métodos en el Capítulo 9.
de acuerdo con las Secciones 1003.4.2.1 y 1003.4.2.2. 1003.10 Acceso y mantenimiento de los interceptores y
1003.4.2.1 Requerimientos generales de diseñ[Link] separadores. Se debe proveer acceso a cada interceptor y
separadores de aceite deben tener una profundidad no separador para servicio y mantenimiento. Los interceptores y
menor de 2 pies (610 mm) por debajo de la plantilla del separadores deben ser mantenidos removiendo periódica-
desagüe de descarga. La abertura de salida del separa- mente la grasa acumulada, nata, aceite u otras sustancias flo-
dor debe tener un sello de agua de no menos de 18 pul- tantes y sólidos depositados en el interceptor o separador.
gadas (457 mm).
1003.4.2.2 Talleres mecánicos y estaciones de servi- SECCIÓN 1004
cio. Donde se da servicio a automóviles, engrase, repa- MATERIALES, JUNTAS Y CONEXIONES
ración o lavado, o donde se surta gasolina, los
separadores de aceite deben tener una capacidad de no 1004.1 General. Los materiales y métodos utilizados para la
menos de 6 pies cúbicos (0.168 m3) para los primeros construcción e instalación de trampas, interceptores y separa-
100 pies cuadrados (9.3 m3) del área a ser desaguada, dores, deben cumplir con este capítulo y con las disposiciones
más 1 pie cubico (0.028 m3) para cada 100 pies cuadra- aplicables de los Capítulos 4 y 7. Los accesorios no deben
dos adicionales del área que se va a desaguar al separa- tener bordes, salientes o reducciones capaces de retardar u
dor. Garajes de estacionamiento en los cuales no se obstruir el flujo de la tubería.
provee servicio de reparaciones o lavado, y en los cua-
les no se surte gasolina, no deben requerir un separador.
No se requiere que las áreas de garajes comerciales uti-
lizadas únicamente para el almacenamiento de vehícu-
los sean desaguadas a través de un separador.
1003.5 Interceptores de arena en establecimientos comer-
ciales. Interceptores de área y similares para sólidos pesados
deben ser diseñados y ubicados de tal manera que se provea
acceso libre para su limpieza, y deben tener un sello de agua
de no menos de 6 pulgadas (152 mm).
1003.6 Interceptores de descarga de lavadoras. Las lava-
doras deben descargar a través de un interceptor que tenga
una canasta de alambre o un dispositivo similar, removible
para su limpieza, que impida el paso al sistema de desagüe
sanitario, de sólidos de ½ pulgadas (12.7 mm) o de mayor
tamaño, hilos, trapos, botones u otros materiales perjudiciales
para el sistema cloacal público.
Excepciones:
1. No se debe requerir que las lavadoras en unidades de
vivienda individuales descarguen a través de un
interceptor.
2. No se debe requerir que una lavadora sencilla/indi-
vidual diseñada para uso en unidades de vivienda
individuales e instalada en una ubicación diferente
descargue a través de un interceptor.
1003.7 Establecimientos embotelladores. Las plantas de
embotellamiento deben descargar los desperdicios del pro-
ceso dentro de un interceptor que mantenga la separación de
vidrio roto u otros sólidos antes de descargar desperdicios en
el sistema de desagüe sanitario.
1003.8 Mataderos. Los desagües de las cámaras de matanza
y desolladero deben estar equipadas con separadores aproba-
dos. El separador debe impedir la descarga en el sistema de
desagüe sanitario de plumas, entrañas y otros materiales que
puedan causar una obstrucción.
1003.9 Ventilación de interceptores y separadores. Los
interceptores y separadores deben estar diseñados de tal
manera que no se conviertan en un vínculo de aire. Los inter-
CAPÍTULO 11
DESAGÜE PLUVIAL
DESAGÜE PLUVIAL
DESAGÜE PLUVIAL
FIGURA 1106.1
PRECIPITACIÓN DE 100 AÑOS, 1 HORA (PULGADAS) ZONA ESTE DE ESTADOS UNIDOS
DESAGÜE PLUVIAL
FIGURA 1106.1—continuación
PRECIPITACIÓN DE 100 AÑOS, 1 HORA (PULGADAS) ZONA CENTRAL DE ESTADOS UNIDOS
DESAGÜE PLUVIAL
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm.
Fuente: National Weather Service, National Oceanic and Atmospheric Administration, Washington D.C.
FIGURA 1106.1—continuación
PRECIPITACIÓN DE 100 AÑOS, 1 HORA (PULGADAS) ZONA OCCIDENTAL DE ESTADOS UNIDOS
DESAGÜE PLUVIAL
FIGURA 1106.1—continuación
PRECIPITACIÓN DE 100 AÑOS, 1 HORA (PULGADAS) ALASKA
DESAGÜE PLUVIAL
DESAGÜE PLUVIAL
por encima del desagüe de techo, debe utilizarse para dimen- venir la profundidad del estancamiento de agua en el techo de
sionar el sistema de desagüe pluvial de acuerdo con la Sec- exceder la profundidad de agua máxima para la cual fue dise-
ción 1106. La tasa de flujo utilizada para dimensionar la ñado el techo como se determina por la Sección 1611.1 del
tubería de desagüe pluvial debe estar basada en el máximo Código Internacional de la Edificación (IBC). Las aberturas
estancamiento de agua anticipado en el desagüe de techo. de los embonales no deben ser menores de 4 pulgadas (102
mm) de altura y deben tener una anchura igual o mayor que la
circunferencia de este desagüe de techo dimensionado para la
SECCIÓN 1106 misma área de techo. El flujo a través del sistema primario no
DIMENSIÓN DE CONDUCTORES, TUBOS DE debe ser considerado cuando se ubiquen y dimensiones
BAJADA Y DESAGÜES PLUVIALES embonales secundarios.
1106.1 Generalidades. La dimensión de los conductores ver-
ticales y tubos de bajada, los desagües pluviales de la edifica- TABLA 1106.3
ción, la cloaca pluvial de la edificación y cualquier ramal DIMENSIÓN DEL TUBO DE BAJANTE VERTICAL
horizontal de dichos desagües o cloacas deben estar basados DIMENSIÓN DEL TUBO DE CAPACIDAD
BAJANTE (pulgadas) (gpm)
en la tasa de precipitación por hora en un intervalo de 100
años, indicada en la Figura 1106.1 o en otras tasas de precipi- 2 30
tación determinadas por información meteorológica local 2×2 30
aprobada. 1
1 /2 × 2 /2 1
30
1106.2 Dimensión de la tubería de desagüe pluvial. La 21/2 54
tubería de desagüe pluvial vertical y horizontal debe ser 1 1
dimensionada con base en la tasa de flujo a través del desagüe 2 /2 × 2 /2 54
del techo. La tasa de flujo en la tubería de desagüe pluvial no 3 92
debe exceder lo especificado en la Tabla 1106.2. 2×4 92
1106.3 Dimensión del tubo de bajante vertical. Los tubos 1
2 /2 × 3 92
de bajante verticales deben ser dimensionados con base en la
tasa de flujo de las canaletas horizontales o la tasa de flujo 4 192
máximo para los desagües de techo. La tasa de flujo a través 3 × 41/4 192
de los tubos de bajante verticales no debe exceder las especi- 31/2 × 4 192
ficadas en la Tabla 1106.3.
5 360
1106.4 Muros verticales. En la dimensión de los drenajes de
4×5 360
techo y la tubería de desagüe pluvial, una mitad del área de
cualquier muro vertical que desvía aguas de lluvia al techo 41/2 × 41/2 360
debe ser sumada al área del techo proyectada para incluirse 6 563
en el cálculo de las dimensiones requeridas de los conductos
5×6 563
verticales, tubo de bajada y la tubería de desagüe pluvial.
1 1
5 /2 × 5 /2 563
1106.5 Embornales en muros de parapeto. Cuando son uti-
lizados embornales para desagüe de techo primario o para 8 1208
desagüe de techo secundario (inundación de emergencia) o 6×8 1208
ambos, la cantidad, dimensión, ubicación y elevación de la
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 galón por minuto 3.785 L/m.
boca de entrada de los embornales, debe ser elegido para pre-
TABLA 1106.2
DIMENSIÓN DE LA TUBERÍA DE DESAGÜE PLUVIAL
CAPACIDAD (gpm)
DIMENSIÓN DEL
TUBO. INCLINACIÓN DEL DESAGÜE HORIZONTAL
(pulgadas) DESAGÜE VERTICAL 1 1 1 1
/16 pulgada por pie /8 pulgada por pie /4 pulgada por pie /2 pulgada por pie
2 34 15 22 31 44
3 87 39 55 79 111
4 180 81 115 163 231
5 311 117 165 234 331
6 538 243 344 487 689
8 1,117 505 714 1,010 1,429
10 2,050 927 1,311 1,855 2,623
12 3,272 1,480 2,093 2,960 4,187
15 5,543 2,508 3,546 5,016 7,093
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm, 1 galón por minuto = 3.785 L/m.
DESAGÜE PLUVIAL
1106.6 Dimensión de las canaletas del techo. Las canaletas por encima del nivel de piso, en una ubicación que sea nor-
horizontales deben ser dimensionadas con base en la tasa de malmente observable por los ocupantes de la edificación o el
flujo de la superficie del techo. La tasa de flujo en canaletas personal de mantenimiento.
horizontales no debe exceder lo especificado en la Tabla 1108.3 Dimensión de desagües secundarios. Los sistemas
1106.6. secundarios (emergencia) de desagüe de techo deben ser
dimensionados de acuerdo con la Sección 1106 con base en la
tasa de precipitación para la cual el sistema primario es
SECCIÓN 1107 dimensionado. Los embornales deben ser dimensionados para
SISTEMAS DE DESAGÜE SIFÓNICO DE TECHO evitar el exceso de la profundidad del estancamiento de agua
1107.1 Generalidades. Los desagües sinfónicos de techo y para lo cual el techo fue diseñado como se determina por la
los sistemas de desagüe deben ser diseñados de acuerdo con Sección 1101.7. Los embornales deben tener una abertura de
ASME A112.6.9 y ASPE 45. no menos de 4 pulgadas (102 mm). El flujo a través del sis-
tema primario no debe considerarse cuando se dimensione el
sistema de desagüe secundario de techo.
SECCIÓN 1108
DESAGÜES SECUNDARIOS (EMERGENCIA) DE
TECHO SECCIÓN 1109
1108.1 Desagües o embornales secundarios (emergencia SISTEMA SANITARIO Y
de desborde). Cuando se requieren desagües de techo, des- PLUVIAL COMBINADO
agües de techo secundarios (emergencia) o embornales deben 1109.1 Generalidades. Cuando la cloaca pública es un sis-
ser provistos cuando la construcción del perímetro del techo tema combinado para aguas pluviales y sanitarias, la cloaca
se extiende por encima del techo de tal manera que el agua pluvial debe ser conectada independientemente de la cloaca
estará entrampada si el drenaje primario permite la acumula- pública.
ción por cualquier razón. Cuando los drenajes de techo pri-
mario y secundario son fabricados como un ensamblaje
individual, la boca de entrada y la boda de salida de cada dre- SECCIÓN 1110
naje deben ser independiente. SISTEMAS DE DESAGÜE DE TECHOS
1108.2 Sistemas separados requeridos. Los sistemas secun- DE FLUJOS CONTROLADOS
darios de desagües de techos deben tener el punto final de 1110.1 Generalidades. El techo de una estructura debe ser
descarga separado del sistema primario. La descarga debe ser diseñado para el almacenamiento de agua cuando el sistema
TABLA 1106.6
DIMENSIÓN DE CANALETAS HORIZONTALES
DIMENSIONES DE LA CANALETAa PENDIENTE CAPACIDAD
(pulgadas) (pulgada por pie) (gpm)
11/2 × 21/2 1
/4 26
11/2 × 21/2 1
/2 40
1
4 /8 39
21/4 × 3 1
/4 55
21/4 × 3 1
/2 87
1
5 /8 74
4 × 21/2 1
/4 106
3 × 31/2 1
/2 156
1
6 /8 110
1
3×5 /4 157
1
3×5 /2 225
1
8 /16 172
1
8 /8 247
41/2 × 6 1
/4 348
41/2 × 6 1
/2 494
1
10 /16 331
1
10 /8 472
1
5×8 /4 651
1
4 × 10 /2 1055
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm, 1 galón por minuto = 3.785 L/m, 1 pulgada por pie = 83.3 mm/m.
a. Las dimensiones son anchura por profundidad para formas rectangulares. Las dimensiones individuales son los diámetros de un semicírculo.
DESAGÜE PLUVIAL
de desagüe de aguas pluviales haya sido diseñado para flujo 1113.1.1 Capacidad y carga de la bomba. La bomba de
controlado. El sistema de desagüe de techo de flujo contro- sumidero debe ser de la capacidad y carga apropiada para
lado debe ser un sistema diseñado por la ingeniería de los requerimientos de uso anticipado.
acuerdo con esta sección con los requerimientos de diseño, 1113.1.2 Pozo de sumidero. El pozo de sumidero no debe
presentación, aprobación, inspección y ensayo de la Sección ser de menos de 18 pulgadas (457 mm) de diámetro y no
316.1. El sistema de flujo controlado debe ser diseñado con menos de 24 pulgadas (610 mm) de profundidad, a menos
base en la tasa de precipitación requerida de acuerdo con la que sea aprobado de otra manera. El pozo debe ser accesi-
Sección 1106.1. ble y debe estar ubicado de tal manera que todos los des-
1110.2 Dispositivos de control. Los dispositivos de control agües caigan dentro del pozo por gravedad. El pozo de
deben estar instalados de manera que la tasa de descarga de sumidero debe ser construido de baldosa, acero, plástico,
agua por minuto no exceda los valores para flujo continuo hierro fundido, concreto u otro material aprobado, con una
indicados en la Sección 1110.1. tapa removible adecuada para soportar las cargas anticipa-
das en el área de uso. El piso del pozo debe ser sólido y
1110.3 Instalación. El control del escurrimiento se debe proveer soporte permanente para la bomba.
hacer por medio de dispositivos de control. Los dispositivos
de control deben estar protegidos por coladeras. 1113.1.3 Eléctrico. Las tomas de corriente, cuando se
requiera, deben cumplir con los requisitos de NFPA 70.
1110.4 4 Numero mínimo de desagües de techo. No menos
1113.1.4 Tuberías. La tubería de descarga debe cumplir
de dos desagües de techo deben ser instalados en áreas de
con los requerimientos de la Sección 1102.2 o 1102.4 y
techo de 10,000 pies cuadrados (929 m2) o menos, y no
deben incluir una válvula de compuerta y una válvula de
menos de cuatro desagües de techo deben ser instalados en retención de flujo completo. La tubería y accesorios deben
techos de más de 10,000 pies cuadrados (929 m2) de área. ser del mismo diámetro, o mayor que, el de la descarga de
la bomba.
SECCIÓN 1111 Excepción: En unidades de vivienda para una o dos
DESAGÜES DEL SUBSUELO familias, solo debe requerirse una válvula de retención,
ubicada en la tubería de descarga de la bomba o eyec-
1111.1 Desagües del subsuelo. Los desagües del subsuelo tor.
deben ser de juntas abiertas, de tubería horizontalmente par-
tida o perforada de acuerdo con una de las normas listadas en
la Tabla 1102.5. Dichos desagües no deben tener menos de 4
pulgadas (102 mm) de diámetro. Cuando la edificación está
sujeta a contraflujo, el desagüe del subsuelo debe estar prote-
gido por una válvula de contraflujo ubicada de forma accesi-
ble. Los desagües del subsuelo deben descargar a un desagüe
de área con trampa, sumidero, pozo seco o una ubicación
aprobada por sobre el nivel del terreno. No debe requerirse
que el sumidero del subsuelo tenga una tapa hermética contra
gases o un respiradero. El sumidero y el sistema de bombeo
deben cumplir con la Sección 1113.1.
SECCIÓN 1112
TUBOS DE AVENAMIENTO DE LA EDIFICACIÓN
1112.1 Tubos de avenamiento de la edificación. Los tubos
de avenamiento de la edificación ubicados por debajo del
nivel de la cloaca pública, deben descargar a un sumidero o
tanque receptor, los contenidos deben ser levantados automá-
ticamente y descargados al sistema de desagüe como se
requiere para sumideros de edificaciones. El sumidero y el
equipo de bombeo deben cumplir con la Sección 1113.1.
SECCIÓN 1113
SUMIDEROS Y SISTEMAS DE BOMBEO
1113.1 Sistemas de bombeo. La bomba de sumidero, pozo y
la tubería de descarga deben cumplir con las Secciones
1113.1.1 a 1113.1.4.
CAPÍTULO 12
SECCIÓN 1201
GENERALIDADES
1201.1 Alcance. Las disposiciones de este capítulo deben
regular el diseño y la instalación de los sistemas de tubería y
almacenamiento para sistemas de gas medicinal no inflama-
ble y sistemas de oxígeno no medicinal. Todo mantenimiento
y operaciones de dicho sistema deben estar de acuerdo con el
Código Internacional de Protección contra Incendios (IFC).
SECCIÓN 1202
GASES MEDICINALES
[F] 1202.1 Gases medicinales no inflamables. Los sistemas
de gases medicinales no inflamables, sistemas de inhalación
de anestesia y sistemas de tuberías de vacío deben ser diseña-
dos e instalados de acuerdo con NFPA 99.
Excepciones:
1. Esta sección no debe aplicarse a sistemas portátiles
o cilindros de almacenamiento.
2. Las terminaciones de escape del sistema de vacío
debe cumplir con el Código Internacional de Insta-
laciones Mecánicas (IMC).
SECCIÓN 1203
SISTEMAS DE OXIGENO
[F] 1203.1 Diseño e instalación. Los sistemas de oxigeno no
medicinal se debe diseñar e instalar de acuerdo con NFPA 55
y NFPA 51.
CAPÍTULO 13
1301.8 Protección contra congelamiento. Cuando ocurren traflujo de acuerdo con la Sección 608. Se debe proveer
temperaturas de congelamiento sostenidas, se debe prevenir una válvula de apertura completa colocada en la línea de
para evitar el congelamiento de los tanques de almacenaje y suministro del agua de reposición del tanque de almace-
sus tuberías. naje. Las entradas del tanque de almacenaje deben estar
1301.9 Tanques de almacenaje de agua no potable. Los controladas por válvulas de llenado u otro tipo de válvulas
tanques de almacenaje de agua no potable deben cumplir con automáticas para evitar rebose y evitar que el nivel del
las Secciones 1301.9.1 a 1301.9.10. agua baje más de un punto predeterminado. Cuando sea
➡ provista agua de reposición, el nivel de agua no debe per-
1301.9.1 Ubicación. Cualquier tanque de almacenaje o mitirse que baje más que la entrada de la fuente del agua o
parte de éste que se encuentre por encima del nivel del de la entrada de cualquier bomba acoplada.
suelo debe estar protegido de la exposición a la luz del sol
por medio de uno de los métodos siguientes: 1301.9.5 Rebose. El tanque de almacenaje debe estar
equipado con un tubo de rebose que tenga un diámetro no
1. Construcción del tanque usando materiales opacos menor de lo que se indica en la Tabla 606.5.4. El tubo de
resistentes a rayos UV como plástico muy oscuro, rebose debe estar protegido contra [la entrada] de insectos
fibra de vidrio, metal revestido, concreto, madera o o alimañas y debe descargar de una manera consistente
pintado para evitar crecimiento de algas. con los requerimientos de la jurisdicción para descarga de
2. Barreras especialmente construidas contra el sol. aguas pluviales. El tubo de rebose debe descargar a una
3. Instalación en garajes, espacios angostos (por debajo distancia suficiente del tanque para evitar dañar los
de la edificación) o cobertizos. cimientos del tanque o de la propiedad adyacente. El des-
agüe del tubo de rebose debe dirigirse de forma que se
1301.9.2 Materiales. Cuando se recolecte en sitio, el agua evite el congelamiento en circulaciones de techos. El des-
debe ser recolectada en un tanque aprobado construido de agüe de rebose no debe tener válvula de cierre. Se debe
un material durable, no absorbente y resistente a la corro- colocar un registro para cada tubo de rebose de acuerdo a
sión. El tanque de almacenaje debe de estar construido de la Sección 708.
materiales compatibles con cualquier sistema de desinfec-
ción usado para tratar el agua ubicado aguas arriba del tan- 1301.9.6 Acceso. Se debe proveer al menos una abertura
que y con cualquier sistema usado para mantener la de acceso para permitir inspecciones y limpieza del inte-
calidad del agua en el tanque. Los tanques de almacenaje, rior del tanque. Aberturas de acceso deben tener un dispo-
hechos de madera, que no estén equipados con un sistema sitivo de cerramiento aprobado u otro método aprobado
de fuente de agua de reposición deben estar provistos con para restringir el acceso. Tanques de almacenaje coloca-
un revestimiento flexible. dos por debajo del nivel del suelo, ubicados afuera de la
edificación deben tener un paso-hombre de inspección de
1301.9.3 Base y soportes. Los tanques de almacenaje no menos de 24 pulgadas (610 mm) cuadrados o con un
deben estar apoyados en una base firme capaz de resistir el diámetro interior de no menos de 24 pulgadas (610 mm).
peso del tanque de almacenaje cuando está lleno a su capa- Los paso-hombre se deben extender no menos de 4 pulga-
cidad máxima. Los tanques de almacenaje deben estar das (102 mm) por encima del nivel del suelo o deben estar
apoyados de acuerdo con el Código Internacional de Edi- diseñados de forma que eviten la infiltración de agua. El
ficación (IBC). nivel de piso terminado debe tener una inclinación aleján-
1301.9.3.1 Lastrado. En donde el suelo se pueda satu- dose del paso-hombre para desviar el agua superficial. Las
rar, un tanque de almacenaje subterráneo debe estar las- tapas de la alcantarilla deben estar aseguradas para evitar
trado, o de otra manera asegurado, para evitar que el el acceso no autorizado. El acceso de servicio del paso-
tanque se despegue del suelo y flote cuando este vacío. hombre deben ser de no menos de 8 pulgadas (203 mm) de
El peso combinado del tanque y lastre de amarre deben diámetro y de no menos de 4 pulgadas (102 mm) por
cumplir o exceder la fuerza de flotación del tanque. encima del nivel de piso terminado. El puerto de servicio
Cuando la instalación requiera cimentación, los cimien- debe estar asegurado para evitar el acceso no autorizado.
tos deben ser planos y estar diseñados para ser capaces Excepción: Para tanques de almacenaje de aguas trata-
de resistir el peso de tanque de almacenaje cuando está das de menos de 800 galones (3028 L) de volumen y
lleno, consistente con la capacidad de soporte del suelo que estén instalados por debajo del nivel del suelo no
adyacente. debe ser requerido que estén equipados con un paso-
1301.9.3.2 Soporte estructural. Cuando los tanques de hombre siempre que el tanque tenga un puerto de servi-
almacenaje estén instalados por debajo del nivel del cio de no menos de 8 pulgadas (203 mm) de diámetro.
suelo, las instalaciones deben de estar diseñados para 1301.9.7 Ventilación. Los tanques de almacenaje deben
resistir las cargas estructurales del terreno y superficia- estar provistos de un tubo de ventilación del tamaño como
les sin daños y con una deformación minina cuando se indica en el Capítulo 9 y basándose en el diámetro agre-
esté vacío o lleno de agua gado de todas las tuberías de entrada del tanque. El tubo de
1301.9.4 Agua de reposición. Cuando se requiera un ventilación del reservorio no debe estar conectado a la
suministro ininterrumpido para la aplicación destinada, se tubería de ventilación del sistema sanitario. Los tubos de
debe proveer agua potable o tratada como fuente de agua ventilación deben estar protegidos de la contaminación
de reposición para el tanque de almacenaje. El suministro con una tapa aprobada o un tubo de ventilación en U insta-
de agua de reposición debe estar protegido contra el con- lado con la abertura en dirección hacia abajo. Las salidas
de los tubos de ventilación deben extenderse no menos de 2. El sistema de tuberías de distribución debe ser rempla-
4 pulgadas (102 mm) por encima del nivel del suelo o zado con un sistema de tuberías de suministro de agua
como sea necesario para evitar que el agua entre en el tan- potable aprobado. Cuando exista un sistema de agua
que de almacenaje. Las aberturas del tubo de ventilación potable ya instalado, los artefactos deben ser conecta-
deben estar protegidas contra la entrada de alimañas e dos al sistema existente.
insectos de acuerdo a los requerimientos de la Sección 3. El tanque de almacenaje debe estar asegurado contra el
1301.7. acceso accidental sellando o bloqueando las entradas
1301.9.8 Drenaje de tanques. Los tanques deben estar del tanque y puntos de acceso, o rellenando con arena o
provisto con una forma de vaciar los contenidos con el equivalentes.
propósito de darle mantenimiento o limpieza. Los tanques 1301.11 Trincheras requeridas para tubería de agua no
deben ser vaciados usando una bomba o drenaje ubicado potable. La tubería de recolección de agua no potable, la
en el punto más bajo del tanque. El tubo de drenaje del tubería de distribución y la tubería de aguas tratadas deben
tanque debe descargar, como se requiere para los tubos de estar separadas del sistema cloacal de la edificación y de la
rebose y no debe ser de menor tamaño que lo que especi- tubería de agua potable subterránea por 5 pies (1524 mm) de
fica la Tabla 606.5.7. Se debe proveer no menos de un tierra compacta o libre de obstáculos. La tubería de recolec-
registro para cada tubo de drenaje de acuerdo con la Sec- ción y distribución de agua no potable no debe ser colocada
ción 708. ni dentro, ni por debajo ni por encima de resumideros, fosas
1301.9.9 Marcado y señalización. Cada tanque de alma- sépticas, campos de absorción de fosas sépticas o pozos de
cenaje de agua no potable debe estar etiquetado con su infiltración. Tubería subterránea de agua no potable debe
capacidad nominal. Los contenidos de los tanques de cumplir con los requerimientos de la Sección 306.
almacenaje deben estar identificados con las palabras Excepciones:
“CUIDADO: AGUA NO POTABLE— NO BEBER”.
Cuando sea provista una abertura que pueda permitir la 1. La distancia de separación requerida no debe apli-
entrada de personal, la entrada debe de estar marcada con carse cuando el fondo de la tubería de agua no pota-
las palabras, “PELIGRO — ESPACIO CONFINADO”. ble esté dentro de los 5 pies (1524 mm) de la cloaca
Los letreros deben estar permanentemente impresos en el y no es menos de 12 pulgadas (305 mm) por encima
tanque o en una etiqueta o señal construida de un material de la parte más alta de la cloaca y los materiales de
impermeable resistente a la corrosión que este colocado en la tubería de acuerdo a la Tabla 702.3.
el tanque. Las letras de las palabras deben de ser de no 2. La distancia de separación requerida no se debe apli-
menos de 0.5 pulgadas (12.7 mm) de altura y deben ser de car cuando la parte inferior de la tubería de servicio
un color que contraste con el fondo en el que están coloca- de agua potable a menos de 5 pies (1524 mm) de la
das. tubería de agua no potable no esté a menos de 12
1301.9.10 Ensayos del tanque de almacenaje. Los tan- pulgadas (305 mm) sobre la parte superior del punto
ques de almacenaje deben ensayarse de acuerdo a lo más alto de la tubería de agua no potable y los mate-
siguiente: riales de la tubería cumplen con los requisitos de la
Tabla 605.4.
El tanque de almacenaje debe llenarse con agua hasta la
línea de rebose antes y durante la inspección. Sellos y 3. Se permite que la tubería de agua no potable sea
juntas deben dejarse expuestos y el tanque debe mante- colocada en la misma zanja de la cloaca de la edifi-
nerse estanco sin fugas por un periodo de 24 horas. cación, siempre que dicha cloaca esté construida
con materiales que cumplan con los requisitos de
1. Después de 24 horas, se debe agregar agua suple- Tabla 702.2.
mentaria por un periodo de 15 minutos para veri-
ficar que el drenado del sistema de rebose sea el 4. La distancia de separación requerida no se debe apli-
adecuado y que no haya fugas. car cuando una tubería de agua no potable cruza una
tubería de la cloaca, siempre que la tubería tenga un
2. Se debe constatar que el drenaje del tanque fun- encamisado de no menos de 5 pies (1524 mm) hori-
cione apropiadamente. zontalmente desde la línea central de la tubería de
3. Se debe constatar que el sistema de agua de repo- agua no potable a ambos lados de dicho cruce, con
sición funcione apropiadamente, y se debe verifi- materiales de tubería que cumplan con la Tabla
car que el apagado automático del sistema al 702.2.
límite del relleno funcione exitosamente. 5. La distancia de separación requerida no se aplicará
1301.10 Abandono del sistema. Si el propietario de un sis- cuando una tubería de agua potable cruce una tube-
tema de reutilización de agua no potable en sitio o de recolec- ría de agua no potable, siempre que la tubería tenga
ción de agua de lluvia y su sistema de acarreo elije dejar de un encamisado de no menos de 5 pies (1524 mm)
usarlo o fracasa en el mantenimiento apropiado del ese sis- horizontalmente desde la línea central de la tubería
tema, el sistema debe ser abandonado y debe cumplir con lo de alcantarillado a ambos lados de dicho cruce, con
siguiente: materiales de tubería que cumplan con la Tabla
1. Todo sistema de tuberías que esté conectado a un sis- 702.2.
tema público de suministro de agua debe ser eliminado 6. No se requiere que las tuberías de irrigación ubica-
o desconectado. das fuera de un edificio y aguas abajo del dispositivo
de contrasifonaje cumplan con los requisitos de zan- 1302.4 Tuberías de recolección. Los sistemas de reutiliza-
jas en donde no se use agua potable para aplicación ción de agua potable en sitio deben utilizar tuberías de dre-
en exteriores. naje aprobadas para su uso en sistemas de drenaje de tuberías
1301.12 Acceso a salidas de agua al exterior. Llaves de para recolectar y transportar agua no tratada para su reutiliza-
agua, grifos de manguera, hidrantes de pared, hidrantes de ción. Los tubos de ventilación aprobados para su uso en siste-
jardín y otras salidas de agua al exterior suministradas por mas de ventilación de tuberías deben utilizarse para tubos de
agua no potable deben ubicarse en una bóveda cerrada o ventilación en el sistema de aguas grises. Los materiales de
deben ser operables solo por medio de una llave removible. las tuberías de recolección y ventilación deben cumplir con la
Sección 702.
1302.4.1 Instalación. La tubería de recolección que trans-
SECCIÓN 1302 porta aguas no tratadas para reutilización debe estar insta-
SISTEMAS DE REUTILIZACIÓN DE AGUA NO lada de acuerdo a la Sección 704.
POTABLE EN SITIO 1302.4.2 Juntas. La tubería de recolección que transporta
1302.1 Generalidades. Las disposiciones de ASTM E2635 y aguas no tratadas para reutilización debe utilizar juntas
Sección 1302 deben regir la construcción, instalación, altera- aprobadas para usarse con la tubería de distribución y
ción y reparación de sistemas de reutilización de agua no debe ser la apropiada para las aplicaciones previstas como
potable en sitio para la recolección, almacenamiento, trata- se especifica en la Sección 705.
miento y distribución de fuentes de agua no potable en el sitio 1302.4.3 Tamaño. La tubería de recolección que trans-
según lo permita la jurisdicción. porta aguas no tratadas para reutilización debe ser del
1302.2 Fuentes. Los sistemas de reutilización de agua no tamaño que indican los requerimientos de tamaños para
potable en el sitio deben recolectar la descarga de aguas resi- drenaje especificados en la Sección 710.
duales únicamente de las siguientes fuentes: bañeras, duchas, 1302.4.4 Marcado y etiquetado. No se debe requerir
lavabos, lavadoras de ropa y bandejas de lavandería. Cuando marcado adicional de las tuberías de recolección que trans-
sea aprobado y apropiado para la aplicación prevista, el agua portan agua no tratada para su reutilización más allá de la
de otras fuentes no potables se debe recolectar para su reutili- requerida para las tuberías de drenaje sanitario, desechos y
zación mediante un sistema de reutilización de agua no pota- ventilación de acuerdo con el Capítulo 7.
ble en el sitio.
1302.5 Filtración. El agua no tratada recolectada para su reu-
1302.2.1 Fuentes prohibidas. Aguas residuales que con- tilización debe filtrarse como requerido para su uso final pre-
tengan orina o materia fecal no deben desviarse hacia sis- visto. Se debe tener acceso a los filtros para inspección y
temas de reutilización de agua no potable en el sitio y mantenimiento. Los filtros deben utilizar un manómetro u
deben descargar al sistema de drenaje sanitario del edifica- otro método aprobado para proveer una indicación cuando un
ción o local de acuerdo con el Capítulo 7. Agua residual filtro requiera reparación o reemplazo. Los filtros deben ins-
del sistema de ósmosis inversa, agua de descarga de ablan- talarse con válvulas de cierre inmediatamente aguas arriba y
dadores de agua, el agua residual de fregaderos de cocina, aguas abajo para permitir el aislamiento durante el manteni-
el agua residual del lavavajillas automático y el agua resi- miento.
dual descargada de los lavadores húmedos de campanas de
cocina no deben recogerse para su reutilización en un sis- 1302.6 Desinfección y tratamiento. Cuando la aplicación
tema en sitio de agua no potable. prevista para el agua no potable recolectada en el sitio para su
reutilización requiera desinfección u otro tratamiento, o
1302.3 Trampas hidráulicas. Las trampas hidráulicas que ambos, debe desinfectarse como sea necesario para garantizar
sirven artefactos y dispositivos que descargan aguas residua- que la calidad del agua requerida sea entregada en el punto de
les en sitio del sistema de reutilización de agua no potable uso. El agua no potable recolectada en el sitio que contenga
deben cumplir con la Sección 1002.4. agua gris no tratada se debe retener en los depósitos de reco-
lección durante no más de 24 horas
TABLA 1302.7.1
UBICACIÓN DE TAQUES DE ALMACENAJE DE REUTILIZACION DE AGUA NO POTABLE
ELEMENTOS DISTANCIA MÍNIMA HORIZONTAL DE TANQUES DE ALMACENAJE (pies)
1302.6.1 Aguas grises usadas para baldeo de artefactos. Excepción: Las tuberías de irrigación ubicadas fuera de la
Las aguas grises que se usan para baldeo de inodoros y edificación y aguas abajo de un dispositivo de contraflujo.
orinales debe estar desinfectada y tratada por un sistema 1302.11.1 Materiales, juntas y conexiones. Los tubos de
de reutilización de agua no potable en sitio que cumpla distribución deben ser conforme a los estándares y requeri-
con la norma NSF 350. mientos especificados en la Sección 605.
1302.7 Tanques de almacenaje. Los tanques de almacenaje 1302.11.2 Diseño. Las tuberías de distribución del sistema
utilizados en sistemas de reutilización de agua no potable en de reutilización de agua no potable en sitio deben estar
sitio deben cumplir con las Secciones 1301.9, 1302.7.1 y diseñadas y dimensionadas de acuerdo a la Sección 604
1302.7.2. para la aplicación prevista.
1302.7.1 Ubicació[Link] tanques de almacenaje deben ser 1302.11.3 Marcado. El etiquetado y marcado de las tube-
colocados a una distancia mínima horizontal entre varios rías de distribución de agua no potable en sitio debe cum-
elementos como se indica en la Tabla 1302.7.1.
➡ plir con la Sección 608.9.
1302.7.2 Salidas. Las salidas deben ser colocadas a no 1302.12 Ensayos e inspección. Los ensayos e inspecciones
menos de 4 pulgadas (102 mm) más arriba del fondo del deben realizarse de acuerdo a las Secciones1302.12.1 a
tanque de almacenamiento y no debe desnatar agua de la 1302.12.6.
superficie. 1302.12.1 Prueba de tubos de recolección y tubos de
1302.8 Válvulas. Se deben proveer válvulas para sistemas de ventilación. Las tuberías de drenaje sanitario, desechos y
reutilización de agua no potable en sitio de acuerdo con las ventilación utilizados en sistemas de reutilización de agua
Secciones 1302.8.1 y1302.8.2. en sitio deben ensayarse de acuerdo con la Sección 312.
1302.8.1 Válvula de desviación. Se debe instalar una vál- 1302.12.2 Ensayos del tanque de almacenaje. Los tan-
vula de desviación de tres vías listada y etiquetada bajo la ques de almacenaje deben ensayarse de acuerdo con la
norma NSF 50 u otro dispositivo aprobado en la tubería de Sección 1301.9.10.
recolección aguas arriba de cada tanque de almacena- 1302.12.3 Ensayo de sistema de suministro de agua. Las
miento, o área de drenaje, como sea aplicable, para desviar pruebas de las tuberías de suministro de agua de reposi-
las fuentes de reutilización en sitio sin tratamiento a la ción y las tuberías de distribución se realizarán de acuerdo
cloaca sanitaria para permitir mantenimiento e inspección con la Sección 312.5.
del sistema. Las válvulas de derivación deben instalarse
aguas abajo de las trampas de accesorios y las conexiones 1302.12.4 Inspección y ensayos de ensamblajes de pre-
de tubos de ventilación. Las válvulas de derivación deben vención de [Link] ensayos de los dispositivos de
estar marcadas para indicar la dirección del flujo, la cone- prevención de contraflujo y de las válvulas de evacuación
xión y el tanque de almacenamiento o la conexión del des- se deben realizar de acuerdo con la Sección 312.10.
agüe. Las válvulas de derivación deben estar provistas con 1302.12.5 Inspección de protecciones contra alimañas e
un acceso que permita su extracción. No se deben instalar insectos. Las entradas y los tubos de ventilación del sis-
dos válvulas de cierre para servir como una válvula de des- tema deben inspeccionarse para verificar que cada una esté
viación. protegida para evitar la entrada de insectos y parásitos en
1302.8.2 Válvulas de reflujo. Se deben instalar una o más el tanque de almacenamiento y los sistemas de tuberías de
válvulas de remanso en cada tubo de rebalse y de drenaje acuerdo con la Sección 1301.7.
del tanque. Las válvulas de aguas residuales deben estar de 1302.12.6 Ensayo de calidad del agua. La calidad del
acuerdo con la Sección 714. agua para la aplicación prevista debe verificarse en el
punto de uso de acuerdo con los requisitos de la jurisdic-
1302.9 Sistema de control y bombas. El equipo mecánico,
ción.
incluidas las bombas, válvulas y filtros, debe ser fácilmente
accesible y desmontable para realizar reparaciones, manteni- 1302.13 Manuales de operación y mantenimiento. Se
miento y limpieza. El caudal mínimo y la presión de flujo deben proveer materiales de operación y mantenimiento con
suministrados por el sistema de bombeo deben ser apropiados sistemas de reutilización de agua no potable en sitio de
para la aplicación y de acuerdo con la Sección 604. acuerdo con las Secciones 1302.13.1 a 1302.13.4.
1302.10 Válvula o regulador reductor de presión de agua. 1302.13.1 Manual. Se debe proveer un manual impreso
Cuando la presión del agua suministrada por el sistema de de operación y mantenimiento detallado para todos los sis-
bombeo exceda las 80 psi (552 kPa) estática, se debe instalar temas.
una válvula reductora de presión para reducir la presión en la 1302.13.2 Esquemas. El manual debe incluir esquemas
tubería del sistema de distribución de agua no potable a 80 psi detallados del sistema, y una lista de componentes y su
(552 kPa) estática o menos. Las válvulas reductoras de pre- ubicación, incluyendo el número y modelo de fabricación
sión deben especificarse e instalarse de acuerdo con la Sec- 1302.13.3 Procedimientos de mantenimiento. El manual
ción 604.8. debe proveer un calendario y procedimientos [de manteni-
1302.11 Tubos de distribución. Los tubos de distribución miento] para todos los componentes del sistema que
utilizados en sistemas de reutilización de agua no potable en requieren mantenimiento periódico. Se debe tomar nota de
sitio deben cumplir con las Secciones 1302.11.1 hasta la las partes consumibles, incluyendo filtros, junto con su
1302.11.3. número de parte.
1302.13.4 Procedimientos de operación. Este manual menos de 1/8 pulgada por pie (10.4 mm / m) en toda su lon-
debe incluir procedimientos de encendido y apagado del gitud, y no deben permitir la recolección o la acumulación
sistema. El manual debe incluir procedimientos de opera- de agua en ningún punto.
ción del sistema detallados. Excepción: los sistemas de drenaje sifónicos instalados
de acuerdo con las instrucciones del fabricante no debe
ser requerido que tengan una pendiente.
SECCIÓN 1303
RECOLLECCIÓN DE AGUA DE LLUVIA NO 1303.5.2 Dimensiones. Los canales y bajantes deben ins-
POTABLE Y SISTEMAS DE DISTRIBUCIÓN talarse y dimensionarse de acuerdo con la Sección 1106.6
y las tasas de lluvia locales.
1303.1 Generalidades. Las disposiciones de la Sección 1303
deben regir la construcción, instalación, alteración y repara- 1303.5.3 Registros. Se deben proveer registros en el sis-
ción de sistemas de recolección y transporte de agua de lluvia tema de transporte de agua para permitir el acceso a todos
para la recolección, almacenamiento, tratamiento y distribu- los filtros, descargas, tuberías y bajantes.
ción de agua de lluvia para aplicaciones no potables, como lo 1303.6 Drenaje. El agua drenada del colector de agua de
permita la jurisdicción. techo o del excluyente de escombros no se debe drenar hacia
1303.1.1 Sistemas de protección de incendios. El alma- la cloaca sanitaria. Esa agua se debe desviar del tanque de
cenamiento, tratamiento y distribución de agua no potable almacenaje y descargar en un lugar que no cause erosión o
que se utilizará para los sistemas de protección contra daños a la propiedad de acuerdo con el Código Internacional
incendios se realizará de conformidad con el Código Inter- de la Edificación (IBC). Los colectores de agua de techo y los
nacional de Protección contra Incendios (IFC). excluidores de desechos deben contar con un medio automá-
tico de autodrenaje entre eventos de lluvia, y no debe drenar
1303.2 Superficie de recolección El agua de lluvia debe en las superficies del techo.
recolectarse solo de las superficies impermeables de techos
sobre el nivel del suelo construidas con materiales aprobados 1303.7 Tubería de recolección. Los sistemas de recolección
y en lugares aprobados, en estacionamientos vehiculares o en y transporte de agua de lluvia deben utilizar tuberías de dre-
áreas peatonales. naje aprobadas para su uso dentro de los sistemas de tuberías
de drenaje para recoger y transportar el agua de lluvia captu-
1303.3 Dispositivos de exclusión. Las bajantes y tuberías se rada. Las tuberías de ventilación aprobadas para su uso den-
deben conectar a un dispositivo de exclusión de basura o dis- tro de los sistemas de ventilación de tuberías deben utilizarse
positivo equivalente diseñado para eliminar hojas, palos, agu- para las ventilaciones dentro del sistema de agua de lluvia.
jas de pino y escombros similares para evitar que entren al Los materiales de las tuberías de recolección y ventilación
tanque de almacenamiento. deben cumplir con la Sección 702.
1303.4 Desviador de primera descarga. Los desviadores de 1303.7.1 Instalación. Tuberías de recolección que trans-
la primera descarga deben operar automáticamente y no porten el agua de lluvia capturada deben ser instalados de
deben depender de válvulas o dispositivos operados manual- acuerdo con la Sección 704.
mente. El agua de lluvia desviada no se debe drenar a la
superficie del techo, y se debe descargar de manera consis- 1303.7.2 Juntas. Tuberías de recolección que transporten
tente con los requisitos de escorrentía de aguas pluviales de la el agua de lluvia deben utilizar juntas aprobadas para uso
jurisdicción. Los desviadores de primera descarga deben en combinación con la tubería distribución y ser las apro-
tener acceso para mantenimiento y servicio. piadas para las aplicaciones previstas como se especifica
en la Sección 705.
1303.5 Canaletas y bajantes. Las canaletas y las bajantes
deben estar construidos con materiales que sean compatibles 1303.7.3 Dimensiones. Tuberías de recolección que
con la superficie de recolección y la calidad del agua de lluvia transporten el agua de lluvia debe dimensionarse de
para el uso final deseado. Las juntas deben ser herméticas. acuerdo con los requerimientos de dimensionado de drena-
jes especificados en la Sección 710.
1303.5.1 Inclinación. Las canaletas del techo, las bajantes
y las tuberías de recolección de agua de lluvia deben tener 1303.7.4 Marcado. No se debe requerir que el marcado
una inclinación continua hacia las entradas de recolección. adicional de tuberías de recolección que transportan agua
Los canalones y bajantes deben tener una pendiente de no de lluvia para reutilización sea más que el requerido para
TABLA 1303.10.1
UBICACIÓN DE LOS TANQUE DE ALMACENAJE DE LLUVIA
ELEMENTO DISTANCIA HORIZONTAL MÍNIMA DEL TANQUE DE ESTACIONAMIENTO (pie)
las tuberías del drenaje sanitario, residual y de ventilación sión deben especificarse e instalarse de acuerdo con la Sec-
de acuerdo al Capítulo 7. ción 604.8.
1303.8 Filtración. El agua de lluvia recolectada debe ser fil- 1303.14 Tubería de distribución. La tubería de distribución
trada como se requiere para el previsto uso final. Se debe pro- utilizada en sistemas de recolección y transporte de agua de
veer acceso a los filtros para inspección y mantenimiento. lluvia debe cumplir con las Secciones 1303.14.1 a 1303.14.3.
Los filtros deben utilizar un manómetro de presión u otro Excepción: tuberías de irrigación ubicadas fuera de la edi-
método aprobado para proveer indicaciones cuando el filtro ficación y aguas abajo de un dispositivo de prevención de
requiera mantenimiento o ser remplazado. Los filtros deben reflujo
estar instalados con válvulas de cierre inmediatamente aguas
arriba y aguas abajo para permitir aislamientos durante el 1303.14.1 Materiales, juntas y conexiones. La tubería de
mantenimiento. distribución debe cumplir con los estándares y requisitos
especificados en la Sección 605 para agua no potable
1303.9 Desinfección. Cuando la aplicación prevista para el
agua de lluvia requiera desinfección u otro tratamiento, o 1303.14.2 Diseño. Los sistemas de tuberías de distribu-
ambos, debe desinfectarse como sea necesario para garantizar ción deben ser diseñados y dimensionados de acuerdo con
que la calidad del agua requerida se entrega en el punto de la Sección 604 para la aplicación prevista.
uso. Cuando se usa cloro para la desinfección o el trata- 1303.14.3 Marcado. El marcado y etiquetado de la tubería
miento, el agua debe someterse a una prueba de cloro residual de distribución de agua de lluvia no potable debe cumplir
de acuerdo con la norma ASTM D1253. Los niveles de cloro con la Sección 608.9.
residual no deben exceder los permitidos para el uso previsto
de acuerdo con los requisitos de la jurisdicción. 1303.15 Ensayos e inspecciones. Los ensayos e inspecciones
deben ser realizados de acuerdo con las Secciones 1303.15.1
1303.10 Tanques de almacenaje. Los tanques de almacenaje a 1303.15.9.
utilizados en sistemas de recolección y transporte de agua de
lluvia no potable deben cumplir con las Secciones 1301.9 y 1303.15.1 Inspección y ensayos de canalones. Los cana-
1303.10.1 hasta1303.10.3. lones del techo deben inspeccionarse para verificar que la
instalación y la inclinación estén de acuerdo con la Sec-
1303.10.1 Ubicación. Los tanques de almacenaje deben ción 1303.5.1. Los canalones deben ensayarse vertiendo
estar colocados con un mínimo horizontal de distancia no menos de 1 galón (3.8 l) de agua en el extremo de la
entre varios elementos como se indica en la Tabla canaleta opuesta al punto de recolección. El canal que se
1303.10.1. está ensayando no debe tener fugas y no debe retener el
1303.10.2 Entradas. Las entradas de tanques de almace- agua estancada.
naje deben estar diseñadas para llevar el agua de lluvia 1303.15.2 Ensayo de desviación de primera recolec-
recolectada hace adentro del tanque con un mínimo de tur- ción. Los desviadores de la primera recolección deben
bulencia, y deben estar colocados y diseñados para evitar ensayarse introduciendo agua en el sistema de recolección
agitar los contenidos de tanque de almacenaje. aguas arriba del desviador. El desvío apropiado de la pri-
1303.10.3 Salidas. Las salidas deben estar colocadas a no mera cantidad de agua debe estar de acuerdo con los requi-
menos de 4 pulgadas (102 mm) más arriba del fondo del sitos de la Sección 1303.4.
tanque de almacenaje y no deben desnatar el agua de la 1303.15.3 Ensayo de tubos de recolección y ventilación.
superficie. Las tuberías de drenaje, desechos y ventilación utilizadas
1303.11 Válvulas. Se deben colocar válvulas en sistemas de para la recolección de agua de lluvia y los sistemas de
recolección y transporte de agua de lluvia de acuerdo con la transporte deben ensayarse de acuerdo con la Sección 312.
Sección 1303.11.1. 1303.15.4 4 Ensayo del tanque de almacenaje. Los tan-
1303.11.1 Válvula de contraflujo. Las válvulas de con- ques de almacenaje deben ensayarse de acuerdo con la
traflujo deben estar instaladas en cada tubo de rebose y de Sección 1301.9.10.
drenaje del tanque. Las válvulas de contraflujo deben ser 1303.15.5 Ensayo del sistema de suministro de agua. El
de acuerdo con la Sección 714. ensayo de las tuberías de suministro de agua de reposición
1303.12 Sistema de bombeo y control. El equipo mecánico y las tuberías de distribución se deben realizar de acuerdo
incluyendo bombas, válvulas y filtros debe tener accesos que con la Sección 312.5.
permitan remplazarlos para reparaciones mantenimiento y 1303.15.6 Inspección y ensayo de ensamblajes para
limpieza. El caudal mínimo y la presión de flujo suministra- prevenir el contraflujo. El ensayo de los dispositivos de
dos por el sistema de bombeo deben ser apropiados para la contraflujo y de las válvulas de evacuación se deben reali-
aplicación y de acuerdo con la Sección 604. zar de acuerdo con la Sección 312.10.
1303.13 Válvula o regulador reductor de presión de agua. 1303.15.7 Inspección de protecciones contra alimañas e
En donde la presión del agua suministrada por el sistema de insectos. Las entradas y tubos ventilación del sistema
bombeo exceda las 80 psi (552 kPa) estática, se debe instalar deben inspeccionarse para verificar que cada una esté pro-
una válvula reductora de presión para reducir la presión en la tegida para evitar la entrada de insectos y alimañas en el
tubería del sistema de distribución de agua de lluvia a 80 psi tanque de almacenaje y los sistemas de tuberías de acuerdo
(552 kPa) estática o menos. Las válvulas reductoras de pre- con la Sección 1301.7.
1303.15.8 Ensayo de la calidad del agua. La calidad del cumplir con los estándares y requisitos especificados en
agua para la aplicación prevista debe ser verificada en el la Sección 605 para agua no potable.
punto de uso de acuerdo con los requerimientos de la juris-
dicción 1304.3.1.2 Diseño. Los sistemas de tuberías de distri-
bución deben ser diseñados y dimensionados de
1303.15.9 Calidad del agua de lluvia cruda recolectada.
Se debe utilizar la norma ASTM E2727 para determinar acuerdo con la Sección 604 para la aplicación prevista.
qué condiciones del sitio, si las hay, afectan la calidad del 1304.3.1.3 Marcado y etiquetado. El marcado y eti-
agua de lluvia cruda recolectada y si dichas condiciones
quetado de la tubería de distribución de agua no potable
requieren el tratamiento del agua cruda para el uso final
previsto o hacen que el agua no sea adecuada para usos debe cumplir con la Sección 608.9.
finales específicos. 1304.4 Ensayos e inspecciones. Los ensayos e inspecciones
1303.16 Manuales de operación y mantenimiento. Se deben ser realizados de acuerdo con las Secciones 1304.4.1 y
deben proveer manuales de operación y mantenimiento con 1304.4.2.
sistemas de recolección y transporte de agua de lluvia de
acuerdo con las Secciones 1303.16.1 a la 1303.16.4. 1304.4.1 Ensayo del sistema de suministro de agua. El
ensayo de las tuberías de suministro de agua de reposición
1303.16.1 Manual. Se debe proveer un manual de opera-
y las tuberías de distribución de agua tratada se deber rea-
ciones detallado impreso con todos los sistemas
lizar de acuerdo con la Sección 312.5.
1303.16.2 Esquemas. El manual debe incluir esquemas
detallados del sistema, y una lista de componentes y su 1304.4.2 Inspección y ensayo de ensamblajes para pre-
ubicación, incluyendo el número y modelo de fabricación venir el contrasifonaje. El ensayo de los dispositivos de
1303.16.3 Procedimientos de mantenimiento. El manual contraflujo se debe realizar de acuerdo con la Sección
debe proveer un calendario y procedimientos [de manteni- 312.10.
miento] para todos los componentes del sistema que
requieren mantenimiento periódico. Se debe tomar nota de
las partes consumibles, incluyendo filtros, junto con su
número de parte.
1303.16.4 Procedimientos de operación. Este manual
debe incluir procedimientos de encendido y apagado del
sistema, así como procedimientos de operación detallados.
SECCIÓN 1304
SISTEMAS DE AGUAS TRATADAS
1304.1 Generalidades. Las disposiciones de esta Sección
deben regir la construcción, instalación, alteración y repara-
ción de sistemas que no suministran agua potable tratada.
1304.2 Válvula o regulador reductor de presión de agua.
En donde la presión del agua suministrada a la edificación
exceda 80 psi (552 kPa) estática, se debe instalar una válvula
reductora de presión para reducir la presión en la tubería del
sistema de distribución de agua tratada a 80 psi (552 kPa)
estática o menos. Las válvulas reductoras de presión deben
especificarse e instalarse de acuerdo con la Sección 604.8.
1304.3 Sistemas de agua tratada. El diseño de sistemas de
agua tratada se debe ajustar a las prácticas de ingeniería
aceptadas.
1304.3.1 Tubería de distribución. La tubería de distri-
bución debe cumplir con las Secciones 1304.3.1.1 a la
1304.3.1.3.
Excepción: Las tuberías de irrigación ubicadas fuera
de la edificación y aguas abajo de un dispositivo de
contrasifonaje.
1304.3.1.1 Materiales, juntas y conexiones. La tube-
ría de distribución que transporta agua tratada debe
CAPÍTULO 14
SECCIÓN 1401 por una habitación y un ocupante por cada habitación adicio-
GENERALIDADES nal.
1401.1 Alcance. Las disposiciones de este capítulo deben Comercial–El número de ocupantes debe determinarse por
regular los materiales, diseño, construcción e instalación de el Código Internacional de la Edificación (IBC)
sistemas de riego subsuperficial de paisaje conectados al agua B = Flujo estimado por cada ocupante:
no potable de sistemas de reutilización de agua en sitio.
Residencial–25 galones por día (94.6 lpd) por ocupante por
1401.2 Materiales. Los desagües por encima del nivel de regaderas, bañeras y lavabos y 15 galones por día (56.7 Ipd)
suelo, la tubería de desecho y ventilación para sistemas de por ocupante por lavadoras o bateas de lavandería
riego subsuperficial de paisaje deben cumplir con una de las
normas listadas en la Tabla 702.1. La irrigación subterránea, Comercial- Basada en el tipo de artefacto o el registro de uso
el desagüe subterráneo de la edificación y tubos de ventila- de agua menos la descarga de artefactos que no sean las que
ción deben cumplir con una de las normas listadas en la Tabla descargan agua gris.
702.2. C = Descarga estimada de agua gris basada en el número
1401.3 Ensayos. El desagüe, los residuos y la tubería de ven- total de ocupantes.
tilación para sistemas de riego subsuperficial de paisaje 1402.2 Ensayos de infiltración. La permeabilidad del suelo
deben ser ensayados de acuerdo con la Sección 312. en el sistema de absorción propuesto debe determinarse con
1401.4 Inspecciones. Los sistemas de riego subsuperficial de ensayos de infiltración o evaluación de permeabilidad.
paisaje deben ser inspeccionados de acuerdo con la Sección 1402.2.1 Ensayos y procedimientos de infiltración. Se
107. deben realizar al menos tres ensayos de infiltración en
1401.5 Desinfección. No se debe requerir la desinfección cada área del sistema. Los pozos deben estar uniforme-
para agua no potable de reuso en sitio para sistemas de riego mente espaciados en relación a la profundidad del fondo
superficial de paisaje. del sistema de absorción propuesto. Se deben realizar más
ensayos de infiltración cuando se requiera, dependiendo
1401.6 Tinte. No se debe requerir que el agua no potable reu-
del diseño del sistema.
tilizada para sistemas de riego subsuperficial de paisaje este
teñida. 1402.2.1.1 Pozo de ensayo de infiltración. El pozo de
ensayo debe ser cavado o perforado. El pozo de ensayo
debe tener los lados verticales y una dimensión hori-
SECCIÓN 1402 zontal de 4 a 8 pulgadas (102 a 203 mm). El fondo y
DISEÑO Y DIMENSIONAMIENTO DEL SISTEMA lados del pozo deben ser rayados con un instrumento
puntiagudo para exponer el suelo natural. Todo el mate-
1402.1. Dimensionamiento. El sistema debe ser dimensio-
rial suelto debe ser quitado del pozo y el fondo debe ser
nado de acuerdo con la suma de las salidas de todas las fuen-
cubierto con 2 pulgadas (51 mm) de grava o arena
tes de agua conectadas a los sistemas de riego subterráneos
gruesa.
para jardines. Donde la tubería de recolección de aguas grises
esté conectada a los sistemas de riego subsuperficial de pai- 1402.2.1.2 Procedimiento del ensayo para suelos
saje, la salida del agua gris debe ser calculada de acuerdo a arenosos. El pozo debe ser llenado con agua limpia a
los galones por día por el número de ocupantes con base en el no menos de 12 pulgadas (305 mm) sobre el fondo del
tipo de artefactos conectados. La descarga de agua gris debe pozo para ensayos en suelos arenosos. El tiempo para
ser calculada con la siguiente ecuación: que se infiltre esta cantidad de agua debe ser determi-
nado, y este proceso se debe repetir si el agua del
C=A×B (Ecuación 14-1) segundo llenado del pozo se filtra en 10 minutos o
donde: menos. El ensayo debe proceder como sigue: Debe
agregarse agua a un punto no mayor a 6 pulgadas
A = Número de ocupantes: (152 mm) sobre la grava o arena gruesa. A continua-
Residencial– El número de ocupantes debe determinarse por ción, desde un punto de referencia fijo, los niveles de
el número real de ocupantes, pero no menos de dos ocupantes agua deben medirse en intervalos de 10 minutos
durante 1 hora. Cuando 6 pulgadas (152 mm) de agua pulgada (1.59 mm). Debe observarse y registrarse al
se infiltren en menos de 10 minutos, debe utilizarse menos tres niveles de caída de agua. El pozo debe lle-
un intervalo menor entre cada medida, pero en ningún narse con agua limpia a un punto máximo de 6 pulga-
caso el agua debe exceder las 6 pulgadas (152 mm). das (152 mm) por encima de la grava o arena gruesa
Cuando 6 pulgadas (152 mm) de agua se infiltren en cuando este casi vacío. No debe hacerse ajustes al nivel
menos de 2 minutos, debe detenerse el ensayo y debe del agua durante los tres periodos de medida excepto a
registrarse una tasa de menos de 3 minutos por pulgada los límites de la última caída de nivel del agua. Cuando
(7.2 s/mm). La caída final de nivel de agua debe ser las primeras 6 pulgadas (152 mm) de agua se infiltren
usada para calcular la tasa de infiltración. Los suelos en menos de 30 minutos, el intervalo de tiempo entre
que no cumplan con los requerimientos de esta mediciones debe ser de 10 minutos y realizar el ensayo
sección deben ser ensayados de acuerdo con la durante 1 hora. La profundidad del agua no debe exce-
Sección 1402.2.1.3. der de 5 pulgadas (127 mm) en ningún momento
1402.2.1.3 Procedimiento del ensayo, otros suelos. El durante el periodo de medición. La caída que ocurra
pozo debe ser llenado con agua clara y debe mantenerse durante el periodo de medición final debe usarse en el
una profundidad de agua de mínimo 12 pulgadas cálculo de la tasa de infiltración de referencia fijo, el
(305 mm) por encima del fondo del pozo por un nivel del agua debe ser medido en intervalos de 300
periodo de 4 horas rellenando cuando sea necesario o minutos por un periodo de 4 horas, a menos que dos
con el uso de un sifón automático. El agua que perma- caídas de agua no varíen más de 1/16 de pulgada (1.59
nece en el pozo después de 4 horas no debe ser remo- mm). Debe observarse y registrarse mínimo tres niveles
vida. Después, se debe permitir que el suelo se hinche de caída de agua. El agujero debe llenarse con agua
por no menos de 16 horas ni más de 30 horas. Inmedia- limpia a un punto máximo de 6 pulgadas (152 mm) por
tamente después del periodo de hinchamiento del suelo, encima de la grava o arena gruesa cuando esté casi
se deben realizar las mediciones para determinar la tasa vacío. No debe hacerse ajustes al nivel del agua durante
de infiltración como sigue: cualquier suelo derrumbado los tres periodos de medida excepto a los límites de la
en el pozo debe ser removido y el nivel del agua se última caída de nivel del agua. Cuando las primeras 6
debe ajustar a 6 pulgadas (152 mm) por encima de la pulgadas (152 mm) de agua se infiltren en menos de 30
grava o arena gruesa. A continuación, desde un punto minutos, el intervalo de tiempo entre mediciones debe
de referencia fijo, el nivel del agua debe ser medido en ser de 10 minutos y realizar el ensayo durante 1 hora.
intervalos de 300 minutos por un periodo de 4 horas, a La profundidad del agua no debe exceder 5 pulgadas
menos que dos caídas de agua no varíen más de 1/16 de (127 mm) en ningún momento durante el periodo de
TABLA 1402.3
UBICACIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO SUBTERRANEO
DISTANCIA HORIZONTAL MÍNIMA
ELEMENTO
Tanque de almacenamiento (pies) Campo de riego de disposición (pies)
Edificaciones 5 2
Lindero del terreno contiguo a propiedad
5 5
privada
Pozos de agua 50 100
Arroyos y lagos 50 50
Pozos de vertido 5 5
Tanques sépticos 0 5
Servicio de agua 5 5
Tubo matriz público 10 10
Para SI:1 pie = 304.8 mm.
TABLA 1403.1.1
TASA DE CARGA DE DISEÑO
TASA DE INFILTRACIÓN FACTOR DE CARGA DE DISEÑO
(minutos por pulgada) (galones por pie cuadrado por día)
0 a menos de 10 1.2
10 a menos de 30 0.8
30 a menos de 45 0.72
45 a 60 0.4
2
Para SI:1 minuto por pulgada = min/25.4 mm, 1 galón por pie cuadrado = 40.7 L/m .
medición. La caída que ocurra durante el periodo de de 5 pies (152 mm) y un mínimo de 3 pies (914 mm) de
medición final debe usarse en el cálculo de la tasa de distancia, y a más de 3 pies (914 mm) y no menos de 1 pie
infiltración. (305 mm) desde la pared lateral o pared de cabecera.
1402.2.1.4 Equipo mecánico de ensayo. El equipo 1403.1.4 Excavación y construcción. El fondo de una
mecánico de ensayo de infiltración debe ser de un tipo excavación de zanja o lecho debe estar a nivel. Las zanjas
aprobado. o lechos de infiltración no deben excavarse donde el suelo
1402.2.2 Evaluación de la permeabilidad. El suelo debe este tan húmedo que el material rolado entre las manos
ser evaluado para filtración estimada con base en la estruc- adquiera la forma de un alambre de suelo. Las superficies
tura y textura de acuerdo con las prácticas aceptadas de de suelo compactado o remodelado en las paredes laterales
evaluación del suelo. Las perforaciones para evaluar el o en el fondo de la zanja de infiltración o las excavaciones
suelo deben hacerse de acuerdo con la Sección 1402.2.1.1. de lecho, deben ser escarificados a hasta la profundidad de
remodelado o compactación y el material suelto debe ser
1402.3 Ubicación del lugar de riego subsuperficial de pai- removido. Cuando llueva sobre una excavación abierta,
saje. El nivel de la superficie de todos los sistemas de suelos debe dejarse que el suelo esté suficientemente seco de
de absorción debe estar ubicado en un punto más bajo que el manera que no adquiera la forma de un alambre de suelo
nivel de la superficie de cualquier pozo de agua o deposito en cuando el suelo del fondo de la excavación es rolado entre
el mismo terreno o terreno contiguo. Cuando esto no sea posi- las manos. El área del fondo debe ser escarificada y el
ble, el sitio debe ubicarse de manera que el drenaje de agua de material suelto debe ser removido
la superficie del sitio no se dirija hacia un pozo o reservorio.
1403.1.5 Agregados y relleno. Se debe colocar no menos
Cuando esto no sea posible, el lugar debe ser ubicado de tal
de 6 pulgadas de profundidad de agregado, clasificado en
manera que el drenaje de agua de la superficie del sitio no
tamaños desde ½ hasta 2 ½ pulgadas (12.7 mm hasta 64
este direccionado hacia el pozo o deposito. El sistema de
mm), en la zanja debajo de la elevación de la tubería de
suelo de absorción debe estar ubicado a una distancia hori-
distribución. El agregado debe ser distribuido uniforme-
zontal mínima entre varios elementos como se indica en la
mente a un mínimo de 2 pulgadas (51 mm) de profundidad
Tabla 1402.3. Los sistemas de eliminación de residuos cloa-
por arriba de la parte más alta del tubo de distribución. El
cales privados en áreas compactas, tales como estacionamien-
agregado debe ser cubierto con materiales sintéticos apro-
tos y caminos están prohibidos. El agua de superficie debe ser
bados o 9 pulgadas (229 mm) de heno de pantano o paja
desviada lejos de cualquier lugar de suelo de absorción en el
sin compactar. No debe usarse papel de construcción para
mismo terreno o terrenos cercanos
cubrir el agregado. Se debe proporcionar un mínimo de 9
pulgadas (229 mm) de relleno de suelo sobre la cubierta.
SECCIÓN 1403 1403.2 Tubo de distribución. La tubería de distribución no
INSTALACIÓN debe ser de menos de 3 pulgadas (76 mm) de diámetro. Los
materiales deben cumplir con la Tabla 1403.2. La parte más
1403.1 Instalación. Los sistemas de absorción deben ser ins- alta del tubo de distribución debe estar a no menos de 8 pul-
talados de acuerdo con las Secciones 1403.1.1 a 1403.1.5 gadas (203 mm) debajo de la superficie original. La pendiente
para proveer riego a paisaje sin que el agua salga a la superfi- de los tubos de distribución debe ser de mínimo 2 pulgadas
cie. (51 mm) y máximo 4 pulgadas (102 mm) por 100 pies (30
1403.1.1 Área de absorción. El área total de absorción 480).
requerida debe ser calculada a partir de la descarga diaria 1403.2.1 Juntas. Las juntas en tubos de distribución
estimada de agua gris y la tasa de carga de diseño debe deben ser hechas de acuerdo con la Sección 705 de este
estar basada en la tasa de infiltración del lugar. El área de código.
absorción es igual a la descarga de agua gris dividida por
la tasa de carga de diseño de la Tabla 1403.1.1. TABLA 1403.2
TUBOS DE DISTRIBUCIÓN
1403.1.2 Excavaciones de zanjas. Las excavaciones de MATERIAL NORMA
zanjas de infiltración deben ser de mínimo 1 pie (304 mm)
Tubo de plástico de polietileno (PE) ASTM F405
y no mayores a 5 pies (1524 mm) de ancho. Las excava-
ciones de zanjas deben ser espaciadas por un mínimo de 2 Tubo de plástico de polivinilo clorado
ASTM D2729
pies (610 mm). El área de suelo de absorción de una zanja (PVC)
de infiltración se debe calcular usando el fondo del área de Tubo de plástico de polivinilo clorado
la zanja (ancho) multiplicada por la longitud de la tubería. (PVC) con un D.E de 3 pulgadas y núcleo ASTM F1488
Las zanjas de infiltración individuales no deben ser mayo- celular solido o pared compuesta.
res a 100 pies (30 480 mm) de longitud desarrollada. Para SI:1 pulgada=25.4 mm.
1403.1.3 Excavaciones de lechos de infiltración. Las
excavaciones de lechos de infiltración deben ser de
mínimo 5 pies (1524 mm) de ancho y deben tener más de
un tubo de distribución. El área de absorción de un lecho
de infiltración debe ser calculada usando el área del fondo
de la zanja. La tubería de distribución en un lecho de infil-
tración debe estar espaciada uniformemente a un máximo
CAPÍTULO 15
NORMAS CITADAS
ASHRAE ASHRAE
1791 Tullie Circle NE
Atlanta, GA 30329
ASHRAE 18—2008 (RA13): Method of Testing for Rating Drinking-Water Coolers with Self-contained Mechanical Refrigeration
(ANSI/ASHRAE Approved) [Método de Prueba para Clasificar los Enfriadores de Agua Potable con Refrigeración Mecánica Inde-
pendiente (ANSI/ASHRAE Aprobado)]
410.1
A112.1.3—2000 (R2015) Air Gap Fittings for Use with Plumbing Fixtures, Appliances and Appurtenances [Accesorios de Cámara de
Aire para Uso con Artefactos, Aparatos y Aditamentos Sanitarios]
406.1, 409.2, Tabla 608.1, 608.14.1, 1102.6
A112.3.1—2007 (R2012): Stainless Steel Drainage Systems for Sanitary, DWV, Storm and Vacuum Applications Above and Below
Ground [Sistemas de Desagüe de Acero Inoxidable para Aplicaciones Sanitarias, DWV, de Pluvial y de Vacío Sobre y Bajo Suelo]
413.1, Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5, 1102.6, Tabla
1102.7
ASME A112.3.4—2013/CSA B45.9—2013: Macerating Toilet Systems and Related Components [Sistemas de Inodoros de Maceración
y Componentes Relacionados]
405.5, 712.4.1
A112.4.1—2009: Water Heater Relief Valve Drain Tubes [Tubos de Drenaje de Válvula de Alivio de Calentadores de Agua]
504.6
A112.4.2—2015/CSA B45.16—15: Water Closet Personal Hygiene Devices [Dispositivos de Higiene Personal para Inodoros]
412.9
A112.4.3—1999 (R2010): Plastic Fittings for Connecting Water Closets to the Sanitary Drainage System [Accesorios de Plástico para
Conectar Inodoros al Sistema de Desagüe Sanitario]
405.4
NORMAS CITADAS
ASME—continuación
A112.4.14—2004 (R2016) Manually Operated, Quarter-turn Shutoff Valves for Use in Plumbing Systems [Válvulas de Cierre Opera-
das Manualmente, de Un Cuarto de Vuelta para Uso en Sistemas Sanitarios]
Tabla 605.7
A112.6.2—2000 (R2016): Framing-affixed Supports for Off-the-floor Water Closets with Concealed Tanks [Soportes de Fijación al
Piso para Inodros Sobre el Piso con Tanques Encubiertos]
405.4.3
A112.6.3—2001 (R2016): Floor and Trench Drains [Desagües de Piso y de Zanja]
413.1
A112.6.4—2003 (R2012): Roof, Deck, and Balcony Drains [Desagües de Techo, Plataforna y Balcón]
1102.6
A112.6.7—2010 (R2015): Sanitary Floor Sinks [Fregaderos de Piso Sanitarios]
414.1
A112.6.9—2005 (R2015): Siphonic Roof Drains [Desagües de Techo Sifónico]
1107.1
A112.14.1—2003 (R2012): Backwater Valves [Válvulas de Contrapresión]
714.2
A112.14.3—2016: Grease Interceptors [Interceptores de Grasa]
1003.3.5
A112.14.4—2001 (R2012): Grease Removal Devices [Dispositivos de Eliminación de Grasas]
1003.3.5
A112.14.6—2010 (R2015): FOG (Fats, Oils and Greases) Disposal Systems [Sistemas de Desechos FOG (Grasas y Aceites)]
1003.3, 1003.3.5, 1003.3.7
A112.18.1—2017/CSA B125.1—2017: Plumbing Supply Fittings [Accesorios Sanitario de Suministro]
412.1, 412.2, 412.3, 412.4, 412.6, 412.8, 605.7, 607.4, 608.2
A112.18.2—2015/CSA B125.2—15: Plumbing Waste Fittings [Accesorios Sanitario de Desagüe]
412.1.2
A112.18.3—2002 (R2012): Performance Requirements for Backflow Protection Devices and Systems in Plumbing Fixture Fittings
[Requisitos de Rendimiento para Dispositivos de Protección de Contraflujo y Sistemas en Accesorios de Artefactos Sanitarios]
412.2, 412.6
A112.18.6—2017/CSA B125.6—17: Flexible Water Connectors [Conectores Flexibles para Agua]
605.6
A112.18.9—2011: Protectors/Insulators for Exposed Waste and Supplies on Accessible Fixtures [Protectores/Aislantes para Residuos
Expuestos y Suministros en Artefactos Accesibles]
404.3
A112.19.1—2013/CSA B45.2—2013: Enameled Cast Iron and Enameled Steel Plumbing Fixtures [Artefactos Sanitarios de Hierro
Fundido y Acero Esmaltado]
407.1, 410.1, 418.1, 419.1, 422.1
A112.19.2—2013/CSA B45.1—13: Ceramic Plumbing Fixtures [Artefactos Sanitarios de Cerámica]
401.2, 405.10, 407.1, 408.1, 410.1, 418.1, 419.1, 421.1, 422.1, 424.1, 425.1
A112.19.3—2008/CSA B45.4—08 (R2013): Stainless Steel Plumbing Fixtures [Artefactos Sanitarios de Acero Inoxidable]
405.9, 407.1, 418.1, 419.1, 425.1
A112.19.5—2017/CSA B45.15—2017: Flush Valves and Spuds for Water-closets, Urinals, and Tanks [Válvulas de Descarga y Espita
para Inodoros, Mingitorios y Tanques]
415.4
A112.19.7M—2017/CSA B45.10—17: Hydromassage Bathtub Systems [Sistemas de Tinas de Hidromasaje]
426.1, 426.4
A112.19.12—2014: Wall Mounted and Pedestal Mounted, Adjustable, Elevating, Tilting and Pivoting Lavatory, Sink and Shampoo
Bowl Carrier Systems and Drain Waste Systems [Sistemas Portadores de Fregaderos y Lavabos Montados en Muro y Montados en
Pedestal, Ajustables, Elevables, Basculantes y Pivotantes, Sistema Portador del Tazón del jabón y Desechos del Desagüe]
418.3, 419.4
NORMAS CITADAS
ASME—continuación
A112.19.14-2013: Six-liter Water Closets Equipped with a Dual Flushing Device [Inodoros de Seis Litros Equipados con Accesorios de
Doble Descarga]
425.1
A112.19.15—2012: Bathtub/Whirlpool Bathtubs with Pressure Sealed Doors [Bañeras/Tinas de Remolino con Puertas Selladas a Pre-
sión]
407.4, 426.6
A112.19.19—2006 (R2011): Vitreous China Nonwater Urinals [Urinario de Porcelana Vitrificada Sin Agua]
424.1
A112.21.3-1985(R2007): Hydrants for Utility and Maintenance Use [Hidratantes para Uso de Utilidad y Mantenimiento]
Tabla 608.1, 608.14.6
A112.36.2M—1991(R2012): Cleanouts [Registros]
[Link]
ASSE 1002—2015/ASME A112.1002—2015/CSA B125.12—15: Anti-Siphon Fill Valves [Válvulas de Llenado Antisifón]
415.3.1, Table 608.1
ASSE 1016—2017/ASME A112.1016—2017/CSA B125.16—2017: Performance Requirements for Individual Thermostatic, Pressure
Balancing and Combination Control Valves for Individual Fixture Fittings [Requisitos de Rendimiento para Válvulas Individuales
de Control Termostáticas, de Equilibrio de Presión y Combinadas para Artefactos Individuales de Accesorios]
412.3, 412.4, 607.4
ASSE 1037—2015/ASME A112.1037—2015/CSA B125.37—: Pressurized Flushing Devices for Plumbing Fixtures
[Dispositivos de Lavado a Presión para Accesorios Sanitarios]
415.2
ASSE 1070—2015/ASME A112.1070—2015/CSA B125.1070—15: Water Temperature Limiting Devices [Dispositivos Limitadores de
Temperatura del Agua]
408.3, 412.5, 412.10, 419.5, 423.3, 607.1.2
B1.20.1—2013: Pipe Threads, General Purpose (inch) [Enroscados de Tubería, Propósitos Generales (pulgadas)]
605.10.3, 605.12.4, 605.14.3, 605.17.1, 605.22.4, 705.2.3, 705.5.4, 705.8.1, 705.10.3, 705.19.1
B16.3—2016: Malleable Iron Threaded Fittings Classes 150 and 300 [Accesorios de Hierro Maleable con Rosca Clases 150 y 300]
Tabla 1102.7
B16.4—2016: Gray Iron Threaded Fittings Classes 125 and 250 [Accesorios de Hierro Fundido con Rosca Clases 125 y 250]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.9—2012: Factory-made Wrought Steel Buttwelding Fittings [Accesorios Manufacturados de Acero Forjado Soldadura a Tope]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.11—2016: Forged Fittings, Socket-welding and Threaded [Accesorios Forjados, Boquilla-Soldada y Rosca]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.12—2009 (R2014): Cast-iron Threaded Drainage Fittings [Accesorios de Desagüe de Hierro Fundido con Rosca]
Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.15—2013: Cast Alloy Threaded Fittings: Class 125 and 250 [Accesorios de Rosca de Aleación Fundida: Clase 125 y 250]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.18—2012: Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings [Accesorios Junta a Presión Soldada de Aleación de Cobre Fundido]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.22—2013: Wrought Copper and Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings [Accesorio Junta a Presión Soldada, de Cobre y
Aleación de Cobre Forjado]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.23—2016: Cast Copper Alloy Solder Joint Drainage Fittings DWV [Accesorio Junta de Desagüe (DWV) Soldada, de Aleación de
Cobre Fundido]
Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.26—2016: Cast Copper Alloy Fittings for Flared Copper Tubes [Accesorios de Aleación de Cobre para Tubos de Cobre Abocina-
dos]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.28—1994: Wrought Steel Buttwelding Short Radius Elbows and Returns [Curvas Cerradas y Codos Soldados a Tope de Acero
Forjado]
Tabla 605.5, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
NORMAS CITADAS
B16.29—2012: Wrought Copper and Wrought Copper Alloy Solder Joint Drainage Fittings (DWV) [Accesorios Junta de Desagüe-
DWV Soldada de Cobre y Aleación de Cobre Forjado]
Tabla 702.4, Tabla 1102.7
B16.34—2015: Valves Flanged, Threaded and Welding End [Válvulas de Brida, Roscadas y de Soldadura]
Tabla 605.7
B16.51—2013: Copper and Copper Alloy Press-connect Pressure Fittings [Accesorios Presión-conexión de Cobre y Aleación de
Cobre]
Tabla 605.5
NORMAS CITADAS
ASSE—continuación
ASSE 1016—2017/ASME A112.1016—2017/CSA B125.16—2017: Performance Requirements for Individual Thermostatic, Pressure
Balancing and Combination Control Valves for Individual Fixture Fittings [Requisitos de Rendimiento para Válvulas de Control
Termostática Individuales de Compensación de Presión y Combinadas para Instalaciones de Baño]
412.3, 412.4, 607.4
1017—2010: Performance Requirements for Temperature Actuated Mixing Valves for Hot Water Distribution Systems [Requisitos de
Rendimiento para Válvulas de Mezclado Operadas por Temperatura para Sistemas de Distribución de Agua Caliente]
501.2, 613.1
1018—2017: Performance Requirements for Trap Seal Primer Valves; Potable Water Supplied [Requisitos de Rendimiento para Vál-
vulas Cebadoras con Sello de Trampa; con Alimentación Hidráuilica]
1002.4.1.2
1019—2016: Performance Requirements for Vacuum Breaker Wall Hydrants, Freeze Resistant, Automatic Draining Type [Requisitos
de Rendimiento para Hidratantes en Muros, Tipo Anti-Contraflujo, Desagüe Automático, no Congelables]
Tabla 608.1, 608.14.6
1020—04: Performance Requirements for Pressure Vacuum Breaker Assembly [Requisitos de Rendimiento para Sistemas de Inte-
rruptores de Vacío de Presión]
Tabla 608.1, 608.14.5
1022—2016: Performance Requirements for Backflow Preventer for Beverage Dispensing Equipment [Requisitos de Rendimiento
para Interruptores de Contraflujo Para Máquinas de Bebidas Carbonatadas]
Tabla 608.1, [Link], [Link]
1024—2016: Performance Requirements for Dual Check Valve Type Backflow Preventers, Anti-siphon-type, Residential Applications
[Requisitos de Rendimiento para Interruptores de Contraflujo Tipo Válvulas de Doble Retención, Tipo Anti-sifón, Aplicaciones
Residenciales]
605.3.1, Tabla 608.1, 608.14.9, [Link]
1035—08: Performance Requirements for Laboratory Faucet Backflow Preventers [Requisitos de Rendimiento para Interruptores de
Contraflujo para Llaves de Laboratorio]
Tabla 608.1, 608.14.6
ASSE 1037—2015/ASME A112.1037—2015/CSA B125.37—15: Pressurized Flushing Devices for Plumbing Fixtures [Dispositivos de
Bladeo Bajo Presión para Artefactos Sanitarios]
415.2
1044—2010: Performance Requirements for Trap Seal Primer Devices Drainage Types and Electronic Design Types [Requisitos de
Rendimiento para Válvulas Cebadoras con Sello de Trampa Tipos Desagüe y Tipos de Diseño Electrónico]
1002.4.1.3
1047—2017: Performance Requirements for Reduced Pressure Detector Fire Protection Backflow Prevention Assemblies [Requisitos
de Rendimiento para Sistemas de Interruptores de Contraflujo para Protección contra Incendios con Detector de Presión Redu-
cida]
Tabla 608.1, 608.14.2
1048—2017: Performance Requirements for Double Check Detector Fire Protection Backflow Prevention Assemblies [Requisitos de
Rendimiento para Sistemas de Interruptor de Contraflujo para Protección contra Incendios con Detector de Doble Retención]
Tabla 608.1, 608.14.7
1049—2009: Performance Requirements for Individual and Branch Type Air Admittance Valves for Chemical Waste Systems [Requi-
sitos de Rendimiento para Válvulas de Admisión de Aire Individuales y Tipo Rama para Sistemas de Residuos Químicos]
901.3, 918.8
1050—2009: Performance Requirements for Stack Air Admittance Valves for Sanitary Drainage Systems [Requisitos de Rendimiento
para Válvulas de Admisión de Aire de Pila para Sistemas de Drenaje]
918.1
1051—2009: Performance Requirements for Individual and Branch Type Air Admittance Valves for Sanitary Drainage Systems-fix-
ture and Branch Devices [Requisitos de Rendimiento para Válvulas de Admisión de Aire, para Sistemas de Desagüe Sanitario –
Accesorios y Dispositivos Ramales]
918.1
1052—2016: Performance Requirements for Hose Connection Backflow Preventers [Requisitos de Rendimiento para Interruptores de
Contraflujo en Conexiones de Mangueras]
Tabla 608.1, 608.14.6
1055—2016: Performance Requirements for Chemical Dispensing Systems [Requisitos de Rendimiento para Dispositivos de Contra-
flujo para Sistemas Distribuidores de Productos Químicos]
608.14.8
NORMAS CITADAS
NORMAS CITADAS
ASTM—continuación
B828—02(2010): Practice for Making Capillary Joints by Soldering of Copper and Copper Alloy Tube and Fittings [Especificaciones
para Soldantes Líquidos y Pastas, para Soldar Tubería de Cobre y de Aleación de Cobre]
605.12.3, 605.13.6, 705.5.3, 705.6.1, 705.17.3
C4—04(2014): Specification for Clay Drain Tile and Perforated Clay Drain Tile [Especificaciones para Desagües de Tubos de Arcilla]
Tabla 702.3, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5
C14—15a: Specification for Nonreinforced Concrete Sewer, Storm Drain and Culvert Pipe [Especificaciones para Tubos de Concreto
No Reforzados, para Cloaca Sanitaria, Pluvial y Alcantarilla]
Tabla 702.3, Tabla 1102.4
C76—15a: Specification for Reinforced Concrete Culvert, Storm Drain and Sewer Pipe [Especificaciones para Tubos de Concreto
Reforzados, para Cloaca Sanitaria, Pluvial y Atarjea]
Tabla 702.3, Tabla 1102.4
C425—04(2013): Specification for Compression Joints for Vitrified Clay Pipe and Fittings [Especificaciones para Juntas de Compren-
sión para Tubos y Accesorios de Arcilla Vitrificada]
705.11, 705.16
C443—12: Specification for Joints for Concrete Pipe and Manholes, Using Rubber Gaskets [Especificaciones para las Juntas Circula-
res, Usando Empaques de Hule para Cloacas y Pozos de Inspección de Concreto]
705.4, 705.16
C564—14: Specification for Rubber Gaskets for Cast-iron Soil Pipe and Fittings [Especificaciones para Empaques de Hule para Tube-
ría Sanitaria y Accesorios de Hierro Fundido]
705.3.2, 705.3.3, 705.16
C700—13: Specification for Vitrified Clay Pipe, Extra Strength, Standard Strength, and Perforated [Especificaciones para Tubos de
Arcilla Vitrificada, Resistencia Reforzada, Resistencia Normal y Perforados]
Tabla 702.3, Tabla 702.4, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5
C1053—00(2010): Specification for Borosilicate Glass Pipe and Fittings for Drain, Waste, and Vent (DWV) Applications [Especifica-
ciones para Tubería y Accesorios de Vidrio Borosilicato, para Desagües, Desechos y Aplicaciones de Ventilación (DWV)]
Tabla 702.1, Tabla 702.4
C1173—10(2014): Specification for Flexible Transition Couplings for Underground Piping System [Especificaciones para Acopla-
mientos Flexibles de Transición para Sistemas de Tuberías Subterráneas]
705.2.1, 705.5, 705.10.1, 705.11, 705.12.2, 705.16
C1277—15: Specification for Shielded Coupling Joining Hubless Cast-iron Soil Pipe and Fittings [Especificaciones para Acoplamien-
tos Protegidos Que Unen Tuberías de Hierro Fundido sin Enchufe y Accesorios]
705.3.3
C1440—08(2013): Specification for Thermoplastic Elastomeric (TPE) Gasket Materials for Drain, Waste, and Vent (DWV), Sewer,
Sanitary and Storm Plumbing Systems [Especificaciones para Mteriales de Empaque Elastromérico Termoplástico (TPE) para Sis-
temas de Desagüe, de Desperdicios Sanitario, y Respiraderos (DWV), Cloacales y Pluviales]
705.16
C1460—2012 Specification for Shielded Transition Couplings for Use with Dissimilar DWV Pipe and Fittings Above Ground [Especi-
ficaciones para Acoplamientos de Transición Protegidos para Usar con Tubería que no sea DWV y Accesorios por Encima del
Terreno]
705.16
C1461—08(2013): Specification for Mechanical Couplings Using Thermoplastic Elastomeric (TPE) Gaskets for Joining Drain, Waste
and Vent (DWV) Sewer, Sanitary and Storm Plumbing Systems for Above and Below Ground Use [Especificaciones para Acopla-
mientos Mecánicos Que Usan Empaques Elastoméricos Termoplásticos (TPE) para Unir Sistemas de Desagüe, de Desperdicios
Sanitarios, y Respiraderos (DWV), Instalaciones Sanitarias y Pluviales, para Usar Encima y Debajo del Terreno]
705.19
C1540—15: Specification for Heavy Duty Shielded Couplings Joining Hubless Cast-iron Soil Pipe and Fittings [Especicaciones para
Acoplamientos Blindados de Servicio Pesado que Unen Tuberías a Accesorios de Hierro Fundido sin Huecos]
705.3.3
C1563—08(2013): Standard Test Method for Gaskets for Use in Connection with Hub and Spigot Cast Iron Soil Pipe and Fittings for
Sanitary Drain, Waste, Vent and Storm Piping Applications [Método de Prueba de Normas para Juntas para Uso en Conexiónes de
Suelo de Hierro Fundido con Espiga y para Aplicaiones de Drenaje Sanitario, Desagües, Ventilación y Tubería de Tormenta]
705.3.2
D1253—14: Standard Test Method For Residual Chlorine in Water [Método de Prueba Estándar para El Ciclo Residual en Agua]
1301.2.1, 1303.9
NORMAS CITADAS
ASTM—continuación
D1527—99(2005): Specification for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS) Plastic Pipe, Schedules 40 and 80 [Especifaciones para
Acrilonitrilo – Butadieno – Estireno (ABS), Tubería Plástica, Schedules 40 y 80]
Tabla 605.3
D1785—15: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Pipe, Schedules 40, 80 and 120 [Especificaciones para Tubería de
Plástico de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC), Schedules 40, 80 y 120]
Tabla 605.3
D2235—04(2011): Specification for Solvent Cement for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS) Plastic Pipe and Fittings [Especifica-
ciones para el Cemento Solvente para Tubería y Accesorios de Plástico de Acrilonitrilo – Butadieno – Estireno (ABS)]
605.10.2, 705.2.2, 705.7.2
D2239—12a: Specification for Polyethylene (PE) Plastic Pipe (SIDR-PR) Based on Controlled Inside Diameter [Especificaciones para
Tubería de Plástico de Polietileno (PE) (SIDR-PR) en Base a un Diámetro Interior Controlado]
Tabla 605.3
D2241—15: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Pressure-rated Pipe (SDR-Series) [Especificaciones para Tubería Clasifi-
cada a Presión de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC) (Serie SDR)]
Tabla 605.3
D2282—99(2005): Specification for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS) Plastic Pipe (SDR-PR) [Especificaciones para Tubería de
Plástico de Acrilonitrilo-Butadieno-Estireno (ABS) (SDR-PR)]
Tabla 605.3
D2464—15: Specification for Threaded Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80 [Especificaciones para Acceso-
rios roscados para Tubería de Plástico de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC) Schedule 80]
Tabla 605.5, 605.21.3
D2466—15: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40 [Especificaciones para Accesorios para
Tubería de Plástico de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC), Cédula 40]
Tabla 605.5
D2467—15: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80 [Especificaciones para Accesorios para
Tubería de Plástico de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC), Cédula 80]
Tabla 605.5
D2468—96a: Specification for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40 [Especificaciones para Acce-
sorios para Tubería de Plástico de Acrilonitrilo-Butadieno-Estireno(ABS), Cédula 40]
Tabla 605.5
D2564—12: Specification for Solvent Cements for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Piping Systems [Especificaciones para Cemen-
tos Solventes para Sistemas de Tubería de Plástico de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC)]
605.21.3, 705.10.2, 705.14.2
D2609—15: Specification for Plastic Insert Fittings for Polyethylene (PE) Plastic Pipe [Especificaciones para Accesorios de Enchufe de
Plástico para Tubería de Polietileno (PE)]
Tabla 605.5
D2657—07: Practice for Heat Fusion-joining of Polyolefin Pipe and Fitting Waste, and Vent Pipe and Fittings [Prácticas de Norma
para Juntas a Calor de Tubería de Plástico de Poliolefino y Accesorios]
605.18.2, 705.12.1
D2661—14: Specification for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS) Schedule 40 Plastic Drain, Waste, and Vent Pipe and Fittings
[Especificaciones para Tubería Sanitaria, de Ventilación y Accesorios de Acrilonitrilo-Butadieno-Estireno (ABS), Schedule 40]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, 705.2.2, 705.7.2, Tabla 1102.4, Tabla 1102.7
D2665—14: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Drain, Waste, and Vent Pipe and Fittings [Especificaciones para
Tubería de Plástico Poli (Cloruro de Vinilo) Sanitaria, de Ventilación y Accesorios]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, Tabla 1102.4, Tabla 1102.7
D2672—14: Specification for Joints for IPS PVC Pipe Using Solvent Cement [Especificaciones para Juntas de Tubería IPS PVC que
Usan Cemento Solvente]
Tabla 605.3
D2683—14: Standard Specification for Socket-type Polyethylene Fittings for Outside Diameter-controlled Polyethylene Pipe and
Tubing [Especificacionesde Normas para Accesorios Tipo Enchufe de Polietileno, para Tuberias y Tubos de Polietileno Controla-
dos por Diámetro Exterior]
Tabla 605.5, Table 702.4, 716.5
D2729—11: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Sewer Pipe and Fittings [Especificaciones para Tubería Sanitaria de Poli
(Cloruro de Vinilo) (PVC) y Accesorios]
Tabla 1102.5, Tabla 1403.2
NORMAS CITADAS
ASTM—continuación
D2737—2012a: Specification for Polyethylene (PE) Plastic Tubing [Especificaciones para Tubería de Plástico Polietileno (PE)]
Tabla 605.3
D2751—05: Specification for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS) Sewer Pipe and Fittings [Especificaciones para Tubería Sanita-
ria de Acrilonitrilo-Butadieno-Estireno (ABS) y Accesorios]
Tabla 702.3, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
D2846/D2846M—14: Specification for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Hot- and Cold-Water Distribution Systems
[Especificaciones para Tubería de Plástico Clorinado Poli (Cloruro de Vinilo) (CPVC) para Sistemas de Distrubución de Agua
Caliente y Fría]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5, 605.14.2, 605.15.2
D2855—96(2010): Standard Practice for Making Solvent-cemented Joints with Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Pipe and Fittings [Prácti-
cas de Norma para Hacer Juntas de Cemento Solvente con Tubería de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC) y Accesorios
605.21.3, 705.10.2
D2949—10: Specification for 3.25-in. Outside Diameter Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Drain, Waste, and Vent Pipe and Fittings
[Especificaciones para Tubería de Plástico de Poli (Cloruro de Vinilo (PVC) de 3.5 pulg de Diámetro Exterior para Desagües Sani-
tarios y Respiraderos y Accesorios]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, Tabla 1102.7
D3034—14a: Specification for Type PSM Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Sewer Pipe and Fittings [Especificaciones para Tubería Snita-
ria para Cloacas Tipo PSM Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC) y Accesorios]
Tabla 702.3, Tabla 702.4, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5, Tabla 1102.7
D3035—15: Standard Specification for Polyethylene (PE) Plastic Pipe (DR-PR) Based on Controlled Outside Diameter [Especificacio-
nes de Normas para Tubería de Plástico (DR-PR) de Polietileno (PE) Basado en el Control del Diámetro Exterior]
Tabla 605.3
D3138—04(2011): Standard Specification for Solvent Cements for Transition Joints Between Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS)
and Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Non-pressure Piping Components Especificaciones de Normas para Cemento Solvente para Jun-
tas de Transición entre Acrilonitrilo-Butadieno-Estireno (ABS) (PVC) Componentes de Tuberías sin Presión]
Tabla 705.16.4
D3139—98(2011): Specification for Joints for Plastic Pressure Pipes Using Flexible Elastomeric Seals [Especificaciones para Juntas
para Tubería bajo Presión de Plástico Utilizando Sellos Elastómeros Flexibles]
605.10.1, 605.22.1
D3212—07(2013): Specification for Joints for Drain and Sewer Plastic Pipes Using Flexible Elastomeric Seals [Especificaciones para
Juntas para Desagües y Tubos Plásticos de Cloacas Utilizando Sellos Elastómeros Flexibles]
705.2.1, 705.10.1, 705.12.2, 705.15
D3261—12e1: Specification for Butt Heat Fusion Polyethylene (PE) Plastic Fittings for Polyethylene (PE) Plastic Pipe and Tubing
[Especificaciones para Accesorios de Plástico de Polietileno (PE) de Fusión a Tope para Tubos y Tuberás de Plástico de Polietileno
(PE)]
Tabla 605.5
D3311—11: Specification for Drain, Waste and Vent (DWV) Plastic Fittings Patterns [Específicaciones para Patrones de Accesorios
Plásticos para Desagües, Desagües Sanitarios y Respiraderos (DWV)]
Tabla 1102.7
D4068—15: Specification for Chlorinated Polyethylene (CPE) Sheeting for Concealed Water-containment Membrane [Especificación
para Revestimiento de Polietileno Clorado (CPE) para Membrana Oculta de Contención de Agua
[Link]
D4551—12: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Flexible Concealed Water-containment Membrane [Especificacio-
nes para Membrana Plástica Flexible de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC) de Contención de Agua]
[Link]
E2635—14: Standard Practice for Water Conservation Through In-Situ Water Reclamation [Práctica de Normas para la Conserva-
ción del Agua A través de la Recuperacion del Agua En Sitio]
1302.1
E2727—10e1: Standard Practice for the Assessment of Rainwater Quality [Práctica de Normas para la Evaluación de la Calidad del
Agua de Lluvia]
1303.15.9
F405—05: Specification for Corrugated Polyethylene (PE) Pipe and Fittings [Especificaciones para Tubería Corrugada de Polietileno
(PE) y Accesorios]
Tabla 1102.5, Tabla 1403.2
NORMAS CITADAS
ASTM—continuación
F409—12: Specification for Thermoplastic Accessible and Replaceable Plastic Tube and Tubular Fittings [Especificaciones para
Tubería de Plástico Termoplástica Accesible y Reemplazable y Accesorios Tubulares]
412.1.2, Tabla 1102.7
F437—15: Specification for Threaded Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80 [Especificaciones
para Accesorios con Rosca de Tubería de Plástico Clorinado Poli (Cloruro de Vinilo (CPVC), Schedule 80]
Tabla 605.5
F438—15: Specification for Socket-type Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 40 [Especificacio-
nes para Accesorios de Plástico Tipo Boquilla Clorinado Poli (Cloruro de Vinilo) (CPVC), Schedule 40]
Tabla 605.5
F439—13: Standard Specification for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe Fittings, Schedule 80 [Especificaciones
para Accesorios de Tubería de Plástico Tipo Boquilla Clorinado Poli (Cloruro de Vinilo) (CPVC), Schedule 80]
Tabla 605.5
F441/F441M—15: Specification for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe,Schedules 40 and 80 [Especificaciones
para Tubería de Plástico Clorinado Poli (Cloruro de Vinilo) (CPVC), Schedule 40 y 80]
Tabla 605.3, Tabla 605.4
F442/F442M—13e1: Specification for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe (SDR-PR) [Especificaciones para Tube-
ría de Plástico Clorinado Poli (Cloruro de Vinilo) (CPVC) (SDR-PR)]
Tabla 605.3, Tabla 605.4
F477—14: Specification for Elastomeric Seals (Gaskets) for Joining Plastic Pipe [Especificaciones para Sellos Elastómeros (Empa-
ques) para Unir Tubería de Plástico]
605.23,705.16
F493—14: Specification for Solvent Cements for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC) Plastic Pipe and Fittings [Especificaciones
para Cementos Solventes Tubería de Plástico Clorinado Poli (Cloruro de Vinilo) (CPVC) y Accesorios
605.14.2, 605.15.2
F628—12e1: Specification for Acrylonitrile-Butadiene-Styrene (ABS) Schedule 40 Plastic Drain, Waste, and Vent Pipe with a Cellular
Core [Especificaciones para Tubería de Plástico Acrilonitrilo-Butadieno-Estireno (ABS) Schedule 40, para Desagüe, Desagüe Sani-
tario y Ventilación con Alma Celular]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, 705.2.2, Tabla 1102.4, Tabla 1102.7
F656—15: Specification for Primers for Use in Solvent Cement Joints of Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Pipe and Fittings [Espe-
cificaciones para la Solución Acondicionadora para Uso en Juntas de Adhesivo Solvente de Tubería de Plástico Poli (Cloruro de
Vinilo) (PVC) y Accesorios Plástico]
605.21.3, 705.10.2, 705.14.2
F667—12: Standard Specification for 3 through 24 in. Corrugated Polyethylene Pipe and Fittings [Especificaciones de Normas para
Tuberías y Accesorios de Polietileno Corrugado de 3 a 24 pulg]
Tabla 1102.4, Tabla 1102.5
F714—2013: Specification for Polyethylene (PE) Plastic Pipe (SDR-PR) Based on Outside Diameter [Especificaciones para Tubería de
Plástico Polietileno (PE) (SDR-PR) Basada en Diámetro Externo]
Tabla 702.3, 717.4
F876—15a: Specification for Cross-linked Polyethylene (PEX) Tubing [Especificaciones para Tubería de Conexión Transversal de
Polietileno (PEX)]
Tabla 605.3, Tabla 605.4
F877—11a: Specification for Cross-linked Polyethylene (PEX) Hot- and Cold-water Distribution Systems [Especificaciones para Siste-
mas de Conexión Transversal de Plástico Polietileno (PEX) para Ditribución de Agua Fría y Caliente]
Tabla 605.5
F891—10: Specification for Coextruded Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Pipe with a Cellular Core [Especificaciones para Tubería
de Plástico Coextruido Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC) con Alma Celular]
Tabla 702.1 Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5, Tabla 1102.7
F1055—13: Standard Specification for Electrofusion Type Polyethylene Fittings for Outside Diameter Controlled Polyethylene and
Cross-linked Polyethylene Pipe and Tubing [Especificaciones de Normas para Accesorios de Polietileno de Tipo Electrofusión para
Tubos y Tuberías de Polietileno Reticulado y Polietileno de Diámetro Exterior]
Tabla 605.5
F1281—11: Specification for Cross-linked Polyethylene/Aluminum/ Cross-linked Polyethylene (PEX-AL-PEX) Pressure Pipe [Especi-
ficaciones para Tubería para Presion de Conexión Transversal Polietileno/Aluminio/Conexión Transversal Polietileno (PEX-AL-
PEX)]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5, 605.20.1
NORMAS CITADAS
ASTM—continuación
F1282—10: Specification for Polyethylene/Aluminum/Polyethylene (PE-AL-PE) Composite Pressure Pipe[Especificaciones para
Tubería de Presión de Composicion Polietileno/Aluminio/Polietileno (PE-AL-PE)]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5, 605.20.1
F1412—09: Specification for Polyolefin Pipe and Fittings for Corrosive Waste Drainage[Especificaciones para Tuberías y Accesorios
de Poliolefina para Drenaje de Desecho Corrosivos]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.4, 705.13.1, 901.3
F1476—07(2013): Standard Specification for Performance of Gasketed Mechanical Couplings for Use in Piping Applications [Especi-
ficaciones de Normas para el Rendimiento de los Acoplamientos Mecánicos con Juntas para su Uso en Aplicaciones de Tuberías]
Tabla 605.5, 605.13.3, 605.17.3, 605.22.2, 605.22.3
F1488—14: Specification for Coextruded Composite Pipe [Especificaciones para Tubería Compuesta Coextruida]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Table 1102.4, Tabla 1403.2
F1548—01(2012): Standard Specification for the Performance of Fittings for Use with Gasketed Mechanical Couplings Used in Piping
Applications [Especificaciones de Normas para el Rendimiento de los Accesorios para su Uso con Acoplamientos Mecánicos con
Enganche Utilizados en Aplicaciones de Tubería]
Tabla 605.5
F1673—10: Standard Specification for Polyvinylidene Fluoride (PVDF) Corrosive Waste Drainage Systems [Especificaciones para
Normas de Sistemas de Drenaje de Residuos Corrosivos de Fluoruro de Polivinilideno]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, 705.14.1
F1807—15: Specification for Metal Insert Fittings Utilizing a Copper Crimp Ring for SDR9 Cross-linked Polyethylene (PEX) Tubing
and SDR9 Polyethylene of Raised Temperature (PE-RT) Tubing [Especificación para Accesorios Metálicos de Enchufe que Utilizan
un Anillo SDR9 de Conexión Transversal de Polietileno (PEX)]
Tabla 605.5
F1866—13: Specification for Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Plastic Schedule 40 Drainage and DWV Fabricated Fittings [Especificacio-
nes para Desagües Sanitarios DWV y Accesorios Manufacturados de Poli (Cloruro de Vinilo) Schedule 40]
Tabla 702.4, Tabla 1102.7
F1960—15: Specification for Cold Expansion Fittings with PEX Reinforcing Rings for Use with Cross-linked Polyethylene (PEX)
Tubing [Especificaciones para Accesorios de Expansión Fría con Anillos de Refuerzo PEX para usar con Tubería de Conexión
Transversal de Polietileno (PEX)] Tubing]
Tabla 605.5
F1970—12e1: Special Engineered Fittings, Appurtenances or Valves for Use in Poly (Vinyl Chloride) (PVC) OR Chlorinated Poly
(Vinyl Chloride) (CPVC) Systems [ Dispositivos, Accesorios o Válvulas de Ingeniería Especial para uso en Sistemas Poli (Cloruro de
Vinilo) (PVC) o Clorados de Poli (Cloruro de Vinilo (PVC)]
Tabla 605.7
F1974—09(2015): Specification for Metal Insert Fittings for Polyethylene/Aluminum/Polyethylene and Cross-linked Polyethylene/
Aluminum/Cross-linked Polyethylene Composite Pressure Pipe [Especificaiones para Accesorios de Enchufe de Metal para Tube-
rías Bajo Presión de Composición Polietileno/Aluminio/Polietleno y Conexión Transversal Polietileno/Aluminio/Conexión Trans-
versal Polietileno]
Tabla 605.5, 605.20.1
F1986—01(2011): Specification for Multilayer Pipe, Type 2, Compression Fittings and Compression Joints for Hot and Cold Drinking
Water Systems [Especificaciones para Tuberías Milticapa, Tipo 2, Accesorios de Comprensión y Juntas de Comprensión para Sis-
temas de Agua Potable Fría y Calientes]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5
F2080—15: Specifications for Cold-expansion Fittings with Metal Compression-sleeves for Cross-linked Polyethylene (PEX) Pipe
[Especificaciones para Accesorios de Expansión Fría con Camisas de Comprensión de Metal para Tubería de Conexión Transver-
sal de Polietileno (PEX)]
Tabla 605.5
F2098—08: Standard Specification for Stainless Steel Clamps for Securing SDR9 Cross-linked Polyethylene (PEX) Tubing to Metal
Insert and Plastic Fittings [Especificaciones de Normas para Abrazaderas de Acero Inoxidable para Asegurar Tubos de Polietileno
Reticulado (PEX) SDR9 a Enchufes de Metal y Accesorios de Plástico]
Tabla 605.5
F2159—14: Specification for Plastic Insert Fittings Utilizing a Copper Crimp Ring for SDR9 Cross-linked Polyethylene (PEX) Tubing
and SDR9 Polyethylene of Raised Temperature (PE-RT) Tubing [Especificación para Accesorios de Enchufe de Plástico que Utili-
zan un Anillo de Engarce de Cobre para Tubos de Polietileno Reticulado (PEX) SDR9 y Tubos de Polietileno de Temperatura Ele-
vada (PE-RT) SDR9]
Tabla 605.5
NORMAS CITADAS
ASTM—continuación
F2262—09: Specification for Cross-linked Polyethylene/Aluminum/Cross-linked Polyethylene Tubing OD Controlled SDR9 [Especifi-
cación para Tubos de Polietileno Reticulado/Aluminio/Polietileno Reticulado SDR9 Controlado OD]
Tabla 605.3, Tabla 605.4
F2306/F2306M—14e1: 12'' to 60'' Annular Corrugated Profile-wall Polyethylene (PE) Pipe and Fittings for Gravity Flow Storm
Sewer and Subsurface Drainage Applications [Tuberías y Conexiones de Polietileno (PE) de Pared de Perfil Corrugado Anular de
12” a 60” para Aplicaciones de Drenaje Pluvial y Drenaje Subsuperficial de Flujo por Gravedad]
Tabla 1102.4, Tabla 1102.7
F2389—15: Specification for Pressure-rated Polypropylene (PP) Piping Systems [Especificación para Sistemas de Tuberías de Poli-
propilrno (PP) de Presión Nominal]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5, Tabla 605.7, 605.19.1
F2434—14: Standard Specification for Plastic Insert Fittings Utilizing a Copper Crimp Ring for SDR9 Cross-linked Polyethylene
(PEX) Tubing and SDR9 Cross-linked Polyethylene/Aluminum/ Cross-linked Polyethylene (PEX AL-PEX) Tubing [Especificacio-
nes de Normas para Accesorios de Inserción de Plástico que Utilizan un Anillo de Engarce de Cobre para Tubos de Polietileno
(PEX) Reticulados SDR9 y Tubos de Polietileno/Aluminio/Polietileno (PEX AL-PEX) Reticulados SDR9]
Tabla 605.5
F2648/F2648M—13: Standard Specification for 2 to 60 inch [50 to 1500 mm] Annular Corrugated Profile Wall Polyethylene (PE) Pipe
and Fittings for Land Drainage Applications [Especificaciones de Normas para Tubos y Accesorios de Polietileno (PE) de Pared de
Perfil Corrugado Anular de 2 a 60 pulagadas [50 a 1500 mm] para Aplicaciones de Drenaje de Terrenos]
Tabla 1102.4
F2735—09: Standard Specification for Plastic Insert Fittings for SDR9 Cross-linked Polyethylene (PEX) and Polyethylene of Raised
Temperature (PE-RT) Tubing [Escificaciones de Normas para Accesorios de Enchufe de Plástico para Tubos de Polietileno Reticu-
lado SDR9 (PEX) y Polietileno de Temperatura Elevada (PE-RT)]
Tabla 605.5
F2736—13e1: Standard Specification for 6 to 30 in. [152 to 762 mm] Polypropylene (PP) Corrugated Single Wall Pipe and Double
Wall Pipe [Especificacionesde Normas para Tubo Corrugado de Pared Simple y Tubo de Doble Pared de Polipropileno (PP) de 6 a
30 pulg. [152 a 762 mm]
Tabla 702.3
F2764/F2764M—11ae2: Standard Specification for 30 to 60 in. [750 to 1500 mm] Polypropylene (PP) Triple Wall Pipe and Fittings for
Non-pressure Sanitary Sewer Applications [Especificaciones de Normas para Tuberías y Accesorios de Triple Pared de Polipropi-
leno (PP) de 30 a 60 pulg. [750 a 1500 mm] para Aplicaciones de Alcantarillado Sanitario sin Presión]
Tabla 702.3
F2769—14: Polyethylene or Raised Temperature (PE-RT) Plastic Hot- and Cold-water Tubing and Distribution Systems [Sistemas de
Distribución y Tubería Plástica de Agua Fría y Caliente de Polietileno o Temperatura Elevada (PE-RT)]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5
F2831—12: Standard Practice for Internal Non Structural Epoxy Barrier Coating Material Used in Rehabilitation of Metallic Pressu-
rized Piping Systems [Practica de Normas para el Material de Revestimientode Barrera Epoxi No Estructural Interno Utilizado en
la Rehabilitación de Sistemas de Tuberías a Presión Metálicas]
601.5
F2855—12: Standard Specification for Chlorinated Poly (Vinyl Chloride)/Aluminum/Chlorinated Poly (Vinyl Chloride) (CPVC/AL/
CPVC) Composite Pressure Tubing [Especificaciones de Normas para Tubos de Presión Compuesta de Poli (Cloruro de Vinilo)/
Aluminio/Cloruro de Vinilo Clorado (CPVC/AL/CPVC)]
Tabla 605.3, Tabla 605.4
F2881—11: Standard Specification for 12 to 60 in. [300 to 1500 mm] Polypropylene (PP) Dual Wall Pipe and Fittings for Non-pressure
Storm Sewer Applications [Especificaciones de Normas para Tuberías y Accesorios de Doble Pared de Polipropileno (PP) de 12 a 60
pulgadas [300 a 1500 mm] para Aplicaciones de Alcantarillado Pluvial sin Presión]
Tabla 1102.4
NORMAS CITADAS
NORMAS CITADAS
CISPI—continuación
310—12: Specification for Coupling for Use in Connection with Hubless Cast-iron Soil Pipe and Fittings for Sanitary and Storm
Drain, Waste and Vent Piping Applications [Especificaciones para Acoplamientos para Uso en Conexiones de Tubos Sanitarios y
Accesorios de Hierro Fundido sin Campana para Usos de Desagües Sanitarios, Pluviales, de Evacuación y de Ventilación]
705.3.3
NORMAS CITADAS
CSA—continuación
B64.1.2—16: Pressure Vacuum Breakers, (PVB) [Interruptores de Vacío de Presión, (PVB)]
Tabla 608.1, 608.14.5
B64.1.3—16: Spill Resistant Pressure Vacuum Breakers (SRPVB) [Disyuntores de Vacío a Presión Resistentes a Derrames, (SRPVB)]
Tabla 608.1, 608.14.5
B64.2—16: Vacuum Breakers, Hose Connection Type (HCVB) [Interruptores de Vacío, Tipo Conexión de Manguera (HCVB)]
Tabla 608.1, 608.14.6
B64.2.1—16: Vacuum Breakers, Hose Connection (HCVB) with Manual Draining Feature [Interruptores de Vacío, Conexión de Man-
guera (HCVB) con Función de Drenaje Manual]
Table 608.1, 608.14.6
B64.2.1.1—16: Hose Connection Dual Check Vacuum Breakers (HCDVB) [Interruptores de Vacío de Doble Retención de Manguera
(HCDVB)]
Table 608.1, 608.14.6
B64.2.2—16: Vacuum Breakers, Hose Connection Type (HCVB) with Automatic Draining Feature [Interruptores de Vacío, Tipo
Conexión de Manguera (HCVB) con Función de Desagüe Automático]
Tabla 608.1, 608.14.6
B64.3—16: Backflow Preventers, Dual Check Valve Type with Atmospheric Port (DCAP) [Interruptor de Contraflujo, Tipo Válvula
de Doble Retención con Orificio Atmosférico (DCAP)]
Table 608.1, 608.14.3, 608.17.2
B64.4—16: Backflow Preventers, Reduced Pressure Principle Type (RP) [Interruptores de Contraflujo, Tipo de Principio de Presión
Reducida (RP)]
Tabla 608.1, 608.14.2, 608.17.2
B64.4.1—16: Reduced Pressure Principle for Fire Sprinklers (RPF) [Principio de Presión Reducida para Rociadores Contra Incen-
dios (RPF)]
Tabla 608.1, 608.14.2
B64.5—16: Double Check Backflow Preventers (DCVA) [Preventores de Contraflujo de Doble Retención (DCVA)]
Tabla 608.1, 608.14.7
B64.5.1—16: Double Check Valve Backflow Preventer for Fire Systems (DCVAF) [Válvula de Doble Retención Contraflujo para Sis-
temas Contra Incendios (DCVAF)]
Tabla 608.1, 608.14.7
B64.6—16: Dual Check Valve (DuC) Backflow Preventers [Preventores de Válvulas de Doble Retención Contraflujo (DuC)]
605.3.1, Tabla 608.1, 608.14.9
B64.7—16: Laboratory Faucet Vacuum Breakers (LFVB) [Llave de Laboratorio para Interruptores de Vacío]
Tabla 608.1, 608.14.6
B64.10—16: Manual for the Selection and Installation of Backflow Prevention Devices [Manual para la Selección e Instalación de Dis-
positivos de Interruptores de Contrapresión]
312.10.2
B64.10.1—11: Maintenance and Field Testing of Backflow Preventers [Mantenimiento y Pruebas de Campo de los Dispositivos de Pre-
vención Contraflujo]
312.10.2
B79—08(R2013): Commercial and Residential Drains and Cleanouts [Desagües y Registros Comerciales y Residenciales]
413.1
B125.3—2012: Plumbing Fittings [Accesorios Sanitarios]
408.3,412.4, 412.5, 415.2, 415.3.1, 419.5, 423.3, Tabla 605.7, Tabla 608.1
B137.1—16: Polyethylene (PE) Pipe, Tubing and Fittings for Cold-water Pressure Services [Tubería, Tubos y Accesorios de Polieti-
leno (PE) para Servicio de Agua Fría Bajo Presión]
Tabla 605.3, Tabla 605.5
B137.2—16: Polyvinylchloride, PVC, Injection-moulded Gasketed Fittings for Pressure Applications [Accesorios con Empaque Mol-
deados a Inyección de PVC de Cloruro de Polivinilo para Usos a Presión]
Tabla 605.5
B137.3—16: Rigid Poly (Vinyl Chloride) (PVC) Pipe for Pressure Applications [Tubería Rigida de Poli (Cloruro de Vinilo) (PVC)
para Usos a Presión]
Tabla 605.3, Tabla 605.5, 605.21.3, 705.10.2, 705.14.2
NORMAS CITADAS
CSA—continuación
B137.5—16: Cross-linked Polyethylene (PEX) Tubing Systems for Pressure Applications [Sistemas de Tubería de Conexión Transver-
sal de Polietileno (PEX) para Usos a Presión]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5
B137.6—16: CPVC Pipe, Tubing and Fittings for Hot- and Cold-water Distribution Systems [Tuberías, Tubos y Accesorios CPVC
para Sistemas de Distribución de Agua Caliente y Fría]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5
B137.9—16: Polyethylene Aluminum/Polyethylene (PE-AL-PE) Composite Pressure-pipe Systems [Sistema de Tubería bajo Presión
Compuesta de Polietileno/Aluminio/Polietielno]
Tabla 605.3, Tabla 605.5, 605.20.1
B137.10—16: Cross-linked Polyethylene/Aluminum/Cross-linked Polyethylene (PEX-AL-PEX) Composite Pressure-pipe Systems
[Sistema de Tubería Bajo Presión de Conexión Transversal Compuesta de Polietileno/Aluminio/Polietileno]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5, 605.20.1
B137.11—16: Polypropylene (PP-R) Pipe and Fittings for Pressure Applications [Tuberías y Conexiones de Polipropileno (PP-R) para
Aplicaciones de Presión]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5
B137.18—13: Polyethylene of Raised Temperature Resistance (PE-RT) Tubing Systems for Pressure Applications [Sistemas de Tube-
ría de Polietileno de Resistencia a Temperatura Elevada (PE-RT) para Aplicaciones de Presión]
Tabla 605.3, Tabla 605.4, Tabla 605.5
B181.1—15: Acrylonitrile-Butadiene-Styrene ABS Drain, Waste and Vent Pipe and Pipe Fittings [Tubería Acrilonitrilo-Butadieno-
Estiereno ABS, y Accesorios para Desagüe, Evacuación y Respiraderos]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, 705.2.2, 714.2, Tabla 1102.4, Tabla 1102.7
B181.2—15: Polyvinylchloride PVC and Chlorinated Polyvinylchloride (CPVC) Drain, Waste, and Vent Pipe and Pipe Fittings [Tube-
ría de Desagües, de Evacuación y Respiraderos de Cloruro de Polivinilo PVC y Cloruro de Polivinilo Clorado, y Accesorios de
Tuberías]
Tabla 702.1 Tabla 702.2, 705.10.2, 705.14.2, 714.2
B181.3—15: Polyolefin and Polyvinylidene Fluoride (PVDF) Laboratory Drainage Systems [Sistemas de Desagüe de Laboratorio de
Poliolefino y Cloruro de Polivinilideno (PVDF)]
Tabla 702.1, Tabla 702.2, Tabla 702.3, Tabla 702.4, 705.13.1
B182.1—11: Plastic Drain and Sewer Pipe and Pipe Fittings [Tubería de Desagüe y Cloaca de Plástico y Accesorios para Tubería]
705.10.2, 705.14.2, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5
B182.2—11: PSM Type Polyvinylchloride PVC Sewer Pipe and Fittings [Tubería de PVC para Cloaca y Accesorios (Tipo PSM Clo-
ruro de Polivinilideno]
Tabla 702.3, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5
B182.4—15: Profile Polyvinylchloride PVC Sewer Pipe and Fittings [Tubería de PVC para Cloaca de Perfil de Cloruro de Polivinili-
deno y Accesorios]
Tabla 702.3, Tabla 1102.4, Tabla 1102.5
B182.6—15: Profile Polyethylene (PE) Sewer Pipe and Fittings for Leak-proof Sewer Applications [Tubería de PVC para Cloaca de
Perfil de Politileno (PE) y Accesorios para Aplicaciones de Alcantarillado a Prueba de Fugas]
Tabla 1102.5
B182.8—15: Profile Polyethylene (PE) Storm Sewer and Drainage Pipe and Fittings [Perfil de Polietileno (PE) Tubería y Conexiones
de Desagüe y Desagües Pluviales]
Tabla 1102.5
B182.13—11: Profile Polypropylene (PP) Sewer Pipe and Fittings for Leak-proof Sewer Applications [Tubería y Conexiones de Poli-
propileno de Perfil (PP) para Aplicaciones de Alcantarillado a Prueba de Fugas]
Tabla 702.3, Tabla 1102.4
B356—10: Water Pressure Reducing Valves for Domestic Water Systems [Válvulas Reductoras de Presión de Agua para Sistemas de
Agua Doméstica]
604.8
B481.1—12: Testing and Rating of Grease Interceptors Using Lard [Prueba y Clasificación de los Interceptores de Grasa Usando
Grasa]
1003.3.4
B481.3—12: Sizing, Selection, Location and Installation of Grease Interceptors [Dimensionamiento, Selección, Ubicación e Instalación
de Interceptores]
1003.3.5
NORMAS CITADAS
CSA—continuación
B483.1—07(R2012): Drinking Water Treatment Units [Unidades de Tratamiento de Agua Potable]
611.1, 611.2
B602—15: Mechanical Couplings for Drain, Waste and Vent Pipe and Sewer Pipe [Acoplamientos Mecánicos para Tuberías de Des-
agüe, Evacuación, Respiraderos y Cloacas]
705.2.1, 705.3.3, 705.5, 705.10.1, 705.11, 705.12.2, 705.16
NORMAS CITADAS
MSS Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry, Inc.
127 Park St. NE
Vienna, VA 22180-4602
SP-67—2011: Butterfly Valves [Válvulas Mariposa]
Tabla 605.7
SP-70—2013: Gray Iron Gate Valves, Flanged and Threaded Ends [Válvulas de Compuerta de Hierro Gris, Extremos Bridados y Ros-
cados]
Tabla 605.7
SP-71—2013: Gray Iron Swing Check Valves, Flanged and Threaded Ends [Válvulas de Retención Oscilantes de Hierro Gris, Extre-
mos Bridados y Roscados]
Tabla 605.7
SP-72—2010a: Ball Valves with Flanged or Butt-welding Ends for General Service [Válvulas de Bola con Extremos Bridados o de Sol-
dadura a Tope para Servicio General]
Tabla 605.7
SP-78—2013: Cast Iron Plug Valves, Flanged and Threaded Ends [Válvulas de Tapón de Hierro Fundido, Extremos Bridados y Ros-
cados]
Tabla 605.7
SP-80—2013: Bronze Gate, Globe, Angle and Check Valves [Compuerta de Bronce, Globo, Ángulo y Válvulas de Retención]
Tabla 605.7
SP-110—2010a: Ball Valves, Threaded, Socket Welding, Solder Joint, Grooved and Flared Ends [Válvulas de Bola, Roscadas, Solda-
dura de Zócalo, Juntas de Soldadura, Extremos Ranurados y Aborcados]
Tabla 605.7
SP-122—2012: Plastic Industrial Ball Valves [Válvulas de Bola de Plástico Industrial]
Tabla 605.7
SP-139—2014: Copper Alloy Gate, Globe, Angle and Check Valves for Low Pressure/Low Temperature Plumbing Applications [Alea-
ción de Cobre, Ángulo y Válvulas de Retención para Aplicaciones de Plomería de Baja Presión/Baja Temperatura]
Tabla 605.7
NORMAS CITADAS
NORMAS CITADAS
UL UL LLC
333 Pfingsten Road
Northbrook, IL 60062-2096
399—2008: Drinking-Water Coolers—with revisions through October 2013 [Enfriadores de Agua Potable con Revisiones hasta Octu-
bre 2013]
410.1
430—2009: Waste Disposers—with revisions through September 2015 [Elimandor de Residuos con Revisones hasta Septiembre 2015]
416.1
508—99: Industrial Control Equipment—with revisions through October 2013 [Equipo de Control Industrial con Revisiones hasta
Octubre 2013]
314.2.3
1795—2009: Hydromassage Bathtubs—with revisions through January 2015 [Tinas de Hidromasaje con Revisiones hasta Enero 2015]
426.1
APÉNDICE A
Emisión de Permisos
1. Por cada artefacto sanitario o trampa hidráulica o grupo de artefactos en una trampa hidráulica (incluye
agua, tubería de desagüe y protección de contraflujo de la misma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _______
2. Por cada cloaca de edificación y cada cloaca de estacionamiento para casas remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _______
8. Por instalación, modificación o reparación de tubería hidráulica y/o equipo de tratamiento de agua, cada uno. . _______
1. Inspecciones fuera de horario laboral (cargo mínimo: 2 horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _____ por hora
2. Tarifa de re-inspección evaluada bajo las disposiciones de la Sección 107.4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _____ cada uno
3. Inspecciones para las cuales no hay tarifa específicamente indicada (cargo mínimo: media hora) . . . . . . _____ por hora
4. Revisión adicional de planos requerida por cambios, ampliaciones o
revisiones a los planos aprobados (cargo mínimo: media hora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _____ por hora
APÉNDICE B
Las tasas de precipitación, en pulgadas por hora, están basadas en una tormenta de una hora de duración y un período de retorno
de 100 años. Las tasas de precipitación indicadas en el apéndice son derivadas de la Figura1106.1.
Alabama: Florida: Louisville . . . . . . . . . . . . . 3.2 Springfield. . . . . . . . . . . . 3.4
Birmingham . . . . . . . . . . . 3.8 Jacksonville . . . . . . . . . . . 4.3 Middlesboro . . . . . . . . . . . 3.2 St. Louis . . . . . . . . . . . . . 3.2
Huntsville . . . . . . . . . . . . . 3.6 Key West . . . . . . . . . . . . . 4.3 Paducah . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Miami . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Montana:
Montgomery . . . . . . . . . . . 4.2 Pensacola . . . . . . . . . . . . . 4.6 Louisiana: Ekalaka . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Tampa . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Alexandria . . . . . . . . . . . . 4.2 Havre . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
Alaska: Lake Providence . . . . . . . . 4.0 Helena . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
Fairbanks . . . . . . . . . . . . . . 1.0 Georgia: New Orleans . . . . . . . . . . . 4.8 Kalispell . . . . . . . . . . . . . 1.2
Juneau . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 Atlanta . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Shreveport . . . . . . . . . . . . 3.9 Missoula . . . . . . . . . . . . . 1.3
Dalton . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Arizona: Macon . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Maine: Nebraska:
Flagstaff . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Savannah . . . . . . . . . . . . . 4.3 Bangor . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 North Platte . . . . . . . . . . . 3.3
Nogales . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Thomasville . . . . . . . . . . . 4.3 Houlton . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Omaha . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Phoenix . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Portland . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Scottsbluff . . . . . . . . . . . . 3.1
Yuma . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Hawaii: Valentine . . . . . . . . . . . . . 3.2
Hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Maryland:
Arkansas: Honolulu . . . . . . . . . . . . . 3.0 Baltimore . . . . . . . . . . . . . 3.2 Nevada:
Fort Smith . . . . . . . . . . . . . 3.6 Wailuku . . . . . . . . . . . . . . 3.0 Hagerstown . . . . . . . . . . . 2.8 Elko . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0
Little Rock . . . . . . . . . . . . 3.7 Oakland . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Ely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Texarkana . . . . . . . . . . . . . 3.8 Idaho: Salisbury . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Las Vegas . . . . . . . . . . . . 1.4
Boise . . . . . . . . . . . . . . . . 0.9 Reno . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
California: Lewiston . . . . . . . . . . . . . 1.1 Massachusetts:
Barstow . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Pocatello . . . . . . . . . . . . . 1.2 Boston . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 New Hampshire:
Crescent City . . . . . . . . . . . 1.5 Pittsfield . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Berlin. . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Fresno . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Illinois: Worcester . . . . . . . . . . . . . 2.7 Concord . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Los Angeles . . . . . . . . . . . 2.1 Cairo . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Keene . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Needles . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Chicago . . . . . . . . . . . . . . 3.0 Michigan:
Placerville . . . . . . . . . . . . . 1.5 Peoria . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Alpena . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 New Jersey:
San Fernando . . . . . . . . . . 2.3 Rockford . . . . . . . . . . . . . 3.2 Detroit . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Atlantic City . . . . . . . . . . 2.9
San Francisco . . . . . . . . . . 1.5 Springfield . . . . . . . . . . . . 3.3 Grand Rapids . . . . . . . . . . 2.6 Newark . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Yreka . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Lansing . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Trenton . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Indiana: Marquette . . . . . . . . . . . . . 2.4
Colorado: Evansville . . . . . . . . . . . . 3.2 Sault Ste. Marie . . . . . . . . 2.2 New Mexico:
Craig . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Fort Wayne . . . . . . . . . . . 2.9 Albuquerque . . . . . . . . . . 2.0
Denver . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Indianapolis . . . . . . . . . . . 3.1 Minnesota: Hobbs . . . . . . . . . . . . . . . 3.0
Durango . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 Duluth . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Raton . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Grand Junction . . . . . . . . . 1.7 Iowa: Grand Marais . . . . . . . . . . 2.3 Roswell . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Lamar . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 Davenport . . . . . . . . . . . . 3.3 Minneapolis . . . . . . . . . . . 3.1 Silver City . . . . . . . . . . . . 1.9
Pueblo . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Des Moines . . . . . . . . . . . 3.4 Moorhead . . . . . . . . . . . . . 3.2
Dubuque . . . . . . . . . . . . . 3.3 Worthington . . . . . . . . . . . 3.5 New York:
Connecticut: Sioux City . . . . . . . . . . . . 3.6 Albany . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Hartford . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Mississippi: Binghamton . . . . . . . . . . . 2.3
New Haven . . . . . . . . . . . . 2.8 Kansas: Biloxi . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Buffalo . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Putnam . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Atwood . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Columbus . . . . . . . . . . . . . 3.9 Kingston . . . . . . . . . . . . . 2.7
Dodge City. . . . . . . . . . . . 3.3 Corinth . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 New York . . . . . . . . . . . . 3.0
Delaware: Topeka . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Natchez . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Rochester. . . . . . . . . . . . . 2.2
Georgetown . . . . . . . . . . . . 3.0 Wichita . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Vicksburg . . . . . . . . . . . . . 4.1
Wilmington . . . . . . . . . . . . 3.1 North Carolina:
Kentucky: Missouri: Asheville . . . . . . . . . . . . . 4.1
District of Columbia: Ashland . . . . . . . . . . . . . . 3.0 Columbia . . . . . . . . . . . . . 3.2 Charlotte . . . . . . . . . . . . . 3.7
Washington . . . . . . . . . . . . 3.2 Lexington . . . . . . . . . . . . . 3.1 Kansas City . . . . . . . . . . . 3.6 Greensboro . . . . . . . . . . . 3.4
Wilmington . . . . . . . . . . . 4.2
CÓDIGO INTERNACIONAL DE INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS 2018M 141
Copyright © 2019 ICC. ALL RIGHTS RESERVED. Accessed by JORGE RODRIGUEZ ([Link]@[Link]), (-) Order Number #101196531 on Dec 03, 2021 02:42 PM (PST) pursuant to License Agreement with
ICC. No further reproduction, no further reproductions by any third party, or distribution authorized. Single user only, copying and networking prohibited. ANY UNAUTHORIZED REPRODUCTION OR
DISTRIBUTION IS A VIOLATION OF THE FEDERAL COPYRIGHT ACT AND THE LICENSE AGREEMENT, AND SUBJECT TO CIVIL AND CRIMINAL PENALTIES THEREUNDER.
101196531
APÉNDICE B
APÉNDICE C
SEGURIDAD ESTRUCTURAL
APÉNDICE D
TABLA D101
GRADIO DÍA Y TEMPERATURAS DE DISEÑOa PARA CIUDADES EN LOS ESTADOS UNIDOS
TEMPERATURAS DE DISEÑO
GRADO DÍAS
CALOR Invierno Verano GRADOS
ESTADO ESTACIÓNb (total anual) 971/2% Bulbo seco 21/2% Bulbo húmedo 21/2% LATITUD NORTEc
Birmingham 2,551 21 94 77 33˚30
Huntsville 3,070 16 96 77 34˚40
AL
Mobile 1,560 29 93 79 30˚40
Montgomery 2,291 25 95 79 32˚20
Anchorage 10,864 -18 68 59 61˚10
Fairbanks 14,279 -47 78 62 64˚50
AK
Juneau 9,075 1 70 59 58˚20
Nome 14,171 -27 62 56 64˚30
Flagstaff 7,152 4 82 60 35˚10
Phoenix 1,765 34 107 75 33˚30
AZ
Tuscon 1,800 32 102 71 33˚10
Yuma 974 39 109 78 32˚40
Fort Smith 3,292 17 98 79 35˚20
AR Little Rock 3,219 20 96 79 34˚40
Texarkana 2,533 23 96 79 33˚30
Fresno 2,611 30 100 71 36˚50
Long Beach 1,803 43 80 69 33˚50
Los Angeles 2,061 43 80 69 34˚00
Los Angelesd 1,349 40 89 71 34˚00
CA Oakland 2,870 36 80 64 37˚40
Sacramento 2,502 32 98 71 38˚30
San Diego 1,458 44 80 70 32˚40
San Francisco 3,015 38 77 64 37˚40
San Franciscod 3,001 40 71 62 37˚50
Alamosa 8,529 -16 82 61 37˚30
Colorado Springs 6,423 2 88 62 38˚50
CO Denver 6,283 1 91 63 39˚50
Grand Junction 5,641 7 94 63 39˚10
Pueblo 5,462 0 95 66 38˚20
Bridgeport 5,617 9 84 74 41˚10
CT Hartford 6,235 7 88 75 41˚50
New Haven 5,897 7 84 75 41˚20
DE Wilmington 4,930 14 89 76 39˚40
DC Washington 4,224 17 91 77 38˚50
(continúa)
APÉNDICE D
TABLA D101—continuación
GRADIO DÍA Y TEMPERATURAS DE DISEÑOa PARA CIUDADES EN LOS ESTADOS UNIDOS
TEMPERATURAS DE DISEÑO
GRADOS DÍAS
CALOR Invierno Verano GRADOS
ESTADO ESTACIÓNb (total anual) 971/2% Bulbo seco 21/2% Bulbo húmeda 21/2% LATITUD NORTEc
Daytona 879 35 90 79 29˚10
Fort Myers 442 44 92 79 26˚40
Jacksonville 1,239 32 94 79 30˚30
Key West 108 57 90 79 24˚30
Miami 214 47 90 79 25˚50
FL
Orlando 766 38 93 78 28˚30
Pensacola 1,463 29 93 79 30˚30
Tallahassee 1,485 30 92 78 30˚20
Tampa 683 40 91 79 28˚00
West Palm Beach 253 45 91 79 26˚40
Athens 2,929 22 92 77 34˚00
Atlanta 2,961 22 92 76 33˚40
Augusta 2,397 23 95 79 33˚20
GA Columbus 2,383 24 93 78 32˚30
Macon 2,136 25 93 78 32˚40
Rome 3,326 22 93 78 34˚20
Savannah 1,819 27 93 79 32˚10
Hilo 0 62 83 74 19˚40
HI
Honolulu 0 63 86 75 21˚20
Boise 5,809 10 94 66 43˚30
ID Lewiston 5,542 6 93 66 46˚20
Pocatello 7,033 -1 91 63 43˚00
Chicago (Midway) 6,155 0 91 75 41˚50
Chicago (O'Hare) 6,639 -4 89 76 42˚00
Chicagod 5,882 2 91 77 41˚50
IL Moline 6,408 -4 91 77 41˚30
Peoria 6,025 -4 89 76 40˚40
Rockford 6,830 -4 89 76 42˚10
Springfield 5,429 2 92 77 39˚50
Evansville 4,435 9 93 78 38˚00
Fort Wayne 6,205 1 89 75 41˚00
IN
Indianapolis 5,699 2 90 76 39˚40
South Bend 6,439 1 89 75 41˚40
Burlington 6,114 -3 91 77 40˚50
Des Moines 6,588 -5 91 77 41˚30
IA Dubuque 7,376 -7 88 75 42˚20
Sioux City 6,951 -7 92 77 42˚20
Waterloo 7,320 -10 89 77 42˚30
Dodge City 4,986 5 97 73 37˚50
Goodland 6,141 0 96 70 39˚20
KS
Topeka 5,182 4 96 78 39˚00
Wichita 4,620 7 98 76 37˚40
Covington 5,265 6 90 75 39˚00
KY Lexington 4,683 8 91 76 38˚00
Louisville 4,660 10 93 77 38˚10
Alexandria 1,921 27 94 79 31˚20
Baton Rouge 1,560 29 93 80 30˚30
LA Lake Charles 1,459 31 93 79 30˚10
New Orleans 1,385 33 92 80 30˚00
Shreveport 2,184 25 96 79 32˚30
(continúa)
APÉNDICE D
TABLA D101—continuación
GRADIO DÍA Y TEMPERATURAS DE DISEÑOa PARA CIUDADES EN LOS ESTADOS UNIDOS
TEMPERATURAS DE DISEÑO
APÉNDICE D
TABLA D101—continuación
GRADIO DÍA Y TEMPERATURAS DE DISEÑOa PARA CIUDADES EN LOS ESTADOS UNIDOS
TEMPERATURAS DE DISEÑO
APÉNDICE D
TABLA D101—continuación
GRADIO DÍA Y TEMPERATURAS DE DISEÑOa PARA CIUDADES EN LOS ESTADOS UNIDOS
TEMPERATURAS DE DISEÑO
GRADOS DÍA
CALORS Invierno Verano GRADOS LATITUD
ESTADO ESTACIÓNb (total anual) 971/2% Bulbo seco 21/2% Bulbo húmedo 21/2% NORTEc
Albuquerque 4,348 16 94 65 35˚00
Raton 6,228 1 89 64 36˚50
NM
Roswell 3,793 18 98 70 33˚20
Silver City 3,705 10 94 64 32˚40
Huron 8,223 -14 93 75 44˚30
SD Rapid City 7,345 -7 92 69 44˚00
Sioux Falls 7,839 -11 91 75 43˚40
Bristol 4,143 14 89 75 36˚30
Chattanooga 3,254 18 93 77 35˚00
TN Knoxville 3,494 19 92 76 35˚50
Memphis 3,232 18 95 79 35˚00
Nashville 3,578 14 94 77 36˚10
Abilene 2,624 20 99 74 32˚30
Austin 1,711 28 98 77 30˚20
Dallas 2,363 22 100 78 32˚50
El Paso 2,700 24 98 68 31˚50
Houston 1,396 32 94 79 29˚40
TX
Midland 2,591 21 98 72 32˚00
San Angelo 2,255 22 99 74 31˚20
San Antonio 1,546 30 97 76 29˚30
Waco 2,030 26 99 78 31˚40
Wichita Falls 2,832 18 101 76 34˚00
UT Salt Lake City 6,052 8 95 65 40˚50
VT Burlington 8,269 -7 85 72 44˚30
Lynchburg 4,166 16 90 76 37˚20
Norfolk 3,421 22 91 78 36˚50
VA
Richmond 3,865 17 92 78 37˚30
Roanoke 4,150 16 91 74 37˚20
Olympia 5,236 22 83 66 47˚00
Seattle-Tacoma 5,145 26 80 64 47˚30
WA
Seattled 4,424 27 82 67 47˚40
Spokane 6,655 2 90 64 47˚40
Charleston 4,476 11 90 75 38˚20
Elkins 5,675 6 84 72 38˚50
WV
Huntington 4,446 10 91 77 38˚20
Parkersburgd 4,754 11 90 76 39˚20
Green Bay 8,029 -9 85 74 44˚30
La Crosse 7,589 -9 88 75 43˚50
WI
Madison 7,863 -7 88 75 43˚10
Milwaukee 7,635 -4 87 74 43˚00
Casper 7,410 -5 90 61 42˚50
Cheyenne 7,381 -1 86 62 41˚10
WY
Lander 7,870 -11 88 63 42˚50
Sheridan 7,680 -8 91 65 44˚50
a. Todos los datos fueron sacados del Manual ASHRAE 1985, Volumen de Fundamentos.
b. Los datos de diseño desarrollados de temperaturas observadas en aeropuertos, a menos que se indique otra cosa.
c. La latitud está dada a los 10 minutos más cercanos. Por ejemplo, la latitud para Miami, Florida, se da como 25˚50´, que es 25 grados 50 minutos.
d. Los datos de diseño desarrollados de ubicaciones de oficinas dentro del área urbana, y no de temperaturas observadas en aeropuertos.
APÉNDICE E
APÉNDICE E
reguladores de presión. Estos valores deben ser Los siguientes pasos son necesarios para el método por pér-
obtenidos de los fabricantes. dida fraccionada.
6. Pérdidas a través de válvulas y accesorios. Las pér- 1. Preliminar. Obtenga la información necesaria respecto
didas por estos elementos son calculadas convirtién- a la presión estática de servicio diaria mínima en el área
dolas a la longitud equivalente de tubería y donde va a ser ubicada la edificación. Si el abasteci-
sumándolo a la longitud total de la tubería. miento de la edificación va a ser medido, obtenga la
7. Pérdida debido a fricción en la tubería puede ser cal- información respecto a la pérdida por fricción relativa a
culada cuando el diámetro de la tubería, la longitud la tasa de flujo (gasto) para medidores en el rango en
de la tubería y el gasto a través de la tubería son que serán utilizados. La información respecto a la pér-
conocidos. Con estos tres accesorios, la pérdida por dida por fricción puede ser obtenida de la mayoría de
fricción puede ser determinada. Para gráficas de gas- los fabricantes de medidores de agua. Es esencial que
tos de tuberías no incluidas, utilice las tablas de los suficiente presión esté disponible para superar todas las
fabricantes y las velocidades recomendadas. pérdidas del sistema causadas por fricción y elevación,
de modo tal que los artefactos sanitarios operen apro-
Note: Para los propósitos de todos los ejemplos son aplica- piadamente. La Sección 604.6 requiere que el sistema
bles las siguientes conversiones métricas: de distribución de agua sea diseñado para la mínima
1 pie cúbico por minuto = 0.4719 L/s presión disponible tomando en consideración las fluc-
tuaciones de la presión. La presión más baja debe ser
1 pie cuadrado = 0.0929 m2 seleccionada para garantizar un continuo y adecuado
1 grado = 0.0175 rad suministro de agua. La presión más baja en el tubo
1 libra por pulgada cuadrada = 6.895 kPa matriz público usualmente ocurre en el verano debido a
rociadores de césped y abastecedores de agua para
1 pulgada = 25.4 mm torres de enfriamiento de acondicionadores de aire.
1 pie = 304.8 mm Futuras demandas establecidas al tubo matriz público
como resultado de un gran crecimiento o expansión
1 galón por minuto = 3.785 L/m deberían ser también consideradas. La presión disponi-
E103.3 Método por medida fraccionada. El diámetro de la ble decrecerá cuando cargas adicionales sean estableci-
tubería maestra para servicio de agua, de ramales principales das en el sistema público.
y tubos verticales montantes del sistema, por el método de 2. Carga de demanda. Estime la demanda de suministro
pérdida fraccionada, debe ser determinado de acuerdo con la de la tubería maestra de la edificación y los ramales
demanda de abastecimiento de agua [gpm (L/m)], presión de principales y los tubos verticales del sistema sumando
agua disponible [psi (kPa)] y pérdidas por fricción provoca- la demanda correspondiente de la parte aplicable de la
das por el medidor de agua y por la longitud desarrollada de Tabla E103.3(3). Cuando se estima la demanda pico,
tubería [pies (m)], incluyendo longitud equivalente de tube- los métodos de dimensionado generalmente usan la
ría. El procedimiento de diseño está basado en los siguientes unidad de artefacto de suministro de agua (w.s.f.u.) [ver
parámetros: Tabla E103.3(2)]. Este factor numérico mide el efecto
• Cálculo de la pérdida por fricción a través de cada tramo de carga producido por un único artefacto sanitario de
de la tubería. una clase dada. El uso de dicha unidad de artefacto
• Con base en las pérdidas de carga del sistema, la suma de puede ser aplicado a una única curva básica de probabi-
las cuales no debe exceder la mínima presión disponible lidad (o tabla), que se encuentra en varios métodos de
en la tubería maestra en la calle u otra fuente de dimensionado [Tabla E103.3(3)]. Las unidades de arte-
suministro. facto son luego convertidas a galones por minuto (L/m)
•Dimensionado de la tubería basado en el pico de demanda de tasa de flujo (gasto) para la demanda estimada.
estimado, pérdidas totales de presión causadas por 2.1. Estime la demanda de abastecimiento continuo
diferencias de elevación, equipos, longitud desarrollada en galones por minuto (L/m) para artículos tales
y presión requerida en el artefacto más alejado, pérdidas como rociadores de césped y aires acondiciona-
a través de la llave de la tubería maestra de dos, y adiciónelo a la suma de la demanda total
abastecimiento de agua, pérdidas en accesorios, filtros, por artefactos. El resultado es la demanda esti-
interruptores de contraflujo, válvulas y fricción en la mada para el abastecimiento de la edificación.
tubería. Las unidades de artefacto no pueden ser aplica-
Debido a las condiciones variables presentes en el diseño das para artefactos de uso constante tales como
hidráulico, no es práctico especificar reglas definitivas y deta- llave de manguera, rociadores de césped y acon-
lladas para dimensionar el sistema de tuberías hidráulicas. dicionadores de aire. A estos tipos de artefactos
Los métodos corrientes de dimensionado no consignan las se le debe asignar el valor de los galones por
diferencias en la probabilidad de uso y las características de minuto (L/m).
flujo de los artefactos entre tipos de destino. Crear un modelo 3. Selección de la dimensión de la tubería Este procedi-
exacto para predecir la demanda de una edificación es impo- miento de dimensionado de la tubería hidráulica está
sible y estudios finales que consideren el impacto de la con- basado en los requerimientos de presión y pérdidas, la
servación en la demanda del agua no están completos todavía. suma de las cuales no debe exceder la mínima presión
APÉNDICE E
APÉNDICE E
mento de presión que debe sumarse a la presión disponible más alto en el sistema. Multiplique este número, expre-
de la fuente de abastecimiento de agua. sado en pies, por 0.43 psi (2.9 kPa). Incluya la pérdida en
Columna 3: De acuerdo con la Tabla E103.3(3), deter- psi resultante en la Línea E. La diferencia en elevación
mine los gpm (L/m) de gasto esperado en cada sección del entre la fuente de abastecimiento de agua y la salida de
sistema. Este rango de gasto va de 28.6 a 108 gpm. Los abastecimiento de agua más alta tiene un impacto signifi-
valores de carga para artefactos deben ser determinados cativo en el dimensionado del sistema de abastecimiento
como unidades de artefactos de abastecimiento de agua y de agua. La diferencia en elevación resulta usualmente en
luego convertidos a galones por minuto (gpm) de gasto una pérdida en la presión disponible porque la salida de
para determinar la demanda pico. Cuando se calcula la abastecimiento de agua está generalmente ubicada arriba
demanda pico, la unidad de artefacto de abastecimiento de de la fuente de abastecimiento de agua. La pérdida es cau-
agua es sumada y luego convertida a galones por minuto sada por la presión requerida para levantar el agua a la
de gasto. Para artefactos de flujo continuo como grifos boca de salida. La pérdida de presión es sustraída de la
para manguera y sistemas de rociadores de césped, sume presión de la fuente de agua. Donde la salida de abasteci-
los galones por minuto de demanda a la demanda intermi- miento de agua más alta esta ubicada debajo de la fuente
tente de los artefactos. Por ejemplo, un total de 120 unida- de agua, habrá un incremento de presión el cual es sumado
des de artefacto de abastecimiento de agua es convertido a a la presión disponible de la fuente de agua.
una demanda de 48 galones por minuto. Dos grifos para Líneas F, G y H: Las pérdidas de presión a través de fil-
manguera x 5 gpm de demanda = 10 gpm. Total de gpm de tros, dispositivos que impiden el contraflujo y otros arte-
gasto = 48.0 gpm + 10 gpm = 58.0 gpm de demanda. factos especiales, deben ser obtenidas del fabricante o
Paso 2 estimadas e incluidas en estas líneas. Equipos tales como
dispositivos que impiden el contraflujo, válvulas de cierre,
Línea A: Ingrese la presión mínima disponible en la ablandadores de agua, calentadores de agua instantáneos o
fuente principal de suministro en la Columna 2. Esta es 55 sin tanque, filtros y coladeras pueden producir una pérdida
psi (379.2 kPa). Las autoridades locales que entienden en de presión mucho mayor que la tubería. La pérdida de pre-
el tema de suministro de agua generalmente poseen regis- sión puede alcanzar un rango desde 8 psi a 30 psi.
tros de presión para diferentes momentos del día y del año.
La presión disponible puede ser también obtenida de las Paso 3
edificaciones vecinas o de registros de hidrantes del depar- Línea I: La suma de los requerimientos de presión y las
tamento contra incendios. pérdidas de presión que afectan a la totalidad del sistema
Línea B: Determine de la Tabla 604.3 la más alta presión (Líneas B hasta la H) se incluye en esta línea. Resumiendo
requerida para los artefactos del sistema, la cual es 15 psi los pasos: todas las pérdidas del sistema son restadas de la
(103.4 kPa), para la operación de una válvula fluxómetro. mínima presión de agua. El remanente es la presión dispo-
Es necesario considerar la pérdida de presión producida nible por fricción, definida como la energía disponible
por tubería y accesorios hasta la salida de abastecimiento para conducir el agua a través de las tuberías hasta cada
de artefacto más remota, y considerar el artefacto más ale- artefacto. Esta energía puede ser usada como una pérdida
jado aguas abajo a lo largo del circuito de tubería, determi- de presión promedio, siempre que la presión disponible
nando la presión disponible para operarlo adecuadamente por fricción no esté excedida. Reserve un cierto monto
como se indica en la Tabla 604.3. para adicionar al sistema, a fin de disponer de presión de
agua de abastecimiento, ya sea para un área que registra
Línea C: Determine la pérdida de presión por la dimen- crecimiento, o porque el envejecimiento de la tubería y del
sión del medidor, dada o asumida. El gasto total desde la equipamiento así lo recomiendan.
tubería maestra hasta el servicio como fue determinado en
el Paso 1, ayudará en la selección del medidor. Existen Paso 4
tres tipos comunes de medidores de agua, las pérdidas de Línea J: Substraiga Línea I de Línea A. Esto da la presión
presión son determinadas por la American Water Works que permanece disponible luego de superar las pérdidas de
Standards Association para los de tipo desplazamiento, fricción en el sistema. Este número es una guía para el diá-
compuesto y turbina. La máxima pérdida de presión de metro de la tubería que se escoge para cada sección, incor-
cada dispositivo toma en consideración el tamaño del porando el total de las pérdidas por fricción hasta la salida
medidor, capacidad segura de operación (gpm) y velocida- de abastecimiento más alejada (longitud medida indicada
des máximas para operación continua (gpm). General- como longitud desarrollada).
mente, el equipo produce mayores pérdidas de presión que Excepción: Cuando la tubería maestra está por encima
las tuberías. del artefacto más alto, el factor psi resultante debe ser
Línea D: Seleccione de la Tabla E103.3(4) e incluya la considerado como un aumento de presión (ganancia de
pérdida de presión por el diámetro de llave, dado o asu- carga estática) y debe ser omitido de las sumas de las
mido. La pérdida de presión a través de llaves y piezas te Líneas B hasta H y sumados a Línea J.
(T) en libras por pulgada cuadrada (psi) se basan en la tasa La máxima pérdida de carga por fricción que puede ser
de flujo (gasto) total en galones por minuto y el diámetro tolerada en el sistema durante un pico de demanda es la
de la llave. diferencia entre la presión estática en la más alta y alejada
Línea E: Determine la diferencia de elevación entre la salida de abastecimiento en condiciones de flujo nulo y la
tubería maestra y la fuente de abastecimiento y el artefacto mínima presión requerida en la salida. Si las pérdidas
APÉNDICE E
TABLA E.1
PÉRDIDA DE PRESIÓN PÉRDIDA DE PRESIÓN
EXPRESADA COMO SECCIÓN DE EXPRESADA COMO
SECCIÓN DE
ACCESORIOS/ LONGITUD TUBERÍA DE TUBERÍA LONGITUD
TUBERÍA
VÁLVULAS EQUIVALENTE DE DE AGUA DE AGUA CALIENTE EQUIVALENTE DE
DE AGUA FRÍA
TUBERÍA CALIENTE TUBERÍA
(pies) (pies)
3-21/2 Válvulas de compuertas 3 A-B 3-21/2 Válvulas de compuertas 3
A-B
1-2 /2 T lado del ramal
1
12 1-21/2 T lado del ramal 12
1-21/2 T sección recta 0.5 B-C 1-2 T sección recta 7
B-C
1-2Codo de 90 grados 0.5
C-F 1-21/2 T lado del ramal 12 C-F 1-11/2 T lado del ramal 7
C-D 1-2 /2 Codo de 90 grados
1
7 C-D 1-1/2 Codo de 90 grados 4
D-E 1-21/2 T lado del ramal 12 D-E 1-11/2 T lado del ramal 7
Para SI:1 pie = 304.8 mm, 1 pulgada = 25.4 mm.
TABLA E.2
LONGITUD EQUIVALENTE DE PÉRDIDA POR FRICCIÓN (pies)
SECCIONES DE LA TUBERÍA
Agua Fría Agua Caliente
A-B 0.69 × 3.2 = 2.21 0.69 × 3.2 = 2.21
B-C 0.085 × 3.1 = 0.26 0.16 × 1.4 = 0.22
C-D 0.20 × 1.9 = 0.38 0.17 × 3.2 = 0.54
D-E 1.62 × 1.9 = 3.08 1.57 × 3.2 = 5.02
Pérdida total por fricción en la tubería (Línea
5.93 7.99
K)
Para SI:1 pie = 304.8 mm, 1 gpm = 3.785 L/m.
están dentro de los límites requeridos, entonces cada tramo tud total desarrollada hasta el artefacto más alejado x fac-
de tubería también debe estar dentro de la pérdida de carga tor de porcentaje de 1.5 (nota: el factor de porcentaje se
por fricción. Pérdida de presión estática en la salida de usa sólo como una estimación de las pérdidas por fricción
abastecimiento más alejada en pies x 0.433 = pérdida en impuestas por los accesorios para el dimensionado inicial
psi causada por diferencias de elevación. de prueba de la tubería) = psi (caída de presión promedio
Paso 5 por cada 100 pies de tubería).
Columna 4: Incluya la longitud de cada sección desde la Para la dimensión de prueba de la tubería, ver Figura E
tubería maestra a la salida de abastecimiento más alejada 103.3(3) (Tipo L de cobre) basada en que 2.77 psi y 108
(en el Punto E). Divida el sistema de abastecimiento de gpm = 2½ pulgadas. Para determinar la longitud equiva-
agua en secciones, interrumpiendo en los cambios princi- lente para recorrer la longitud total desarrollada hasta la
pales de elevación o donde ramales derivan a grupos de salida de suministro más alejada, la longitud desarrollada
artefactos. se determina y se suma a las pérdidas de fricción por acce-
sorios y válvulas. Las longitudes desarrolladas de la sec-
Paso 6 ción de tubería designada son las siguientes:
E103.3.3. Selección de la dimensión del tubo, paso 6
A-B 54 pies
Columna 5: Cuando seleccione un diámetro de tubería de
prueba, la longitud desde el servicio de agua o desde el B-C 8 pies
medidor a la salida de abastecimiento más alejada debe ser C-D 13 pies
medida determinando la longitud desarrollada. Sin D-E 150 pies
embargo, en sistemas que poseen válvula de fluxómetro o
regadera de temperatura controlada en la parte superior de Longitud desarrollada total = 225 pies
la mayoría de los pisos, la longitud desarrollada deberá La longitud equivalente de las pérdidas por fricción en
considerarse desde el medidor de agua hasta la válvula de accesorios y válvulas debe ser sumada a la longitud desa-
fluxómetro más alejada en el sistema. Una regla empírica rrollada (salida de abastecimiento más alejada). Cuando
es que el diámetro se hará progresivamente más pequeño las dimensiones de válvulas y accesorios no se conocen,
en la medida que el sistema se aleja de la tubería maestra las perdidas por fricción sumadas deberán ser aproxima-
de abastecimiento. La siguiente formula es un método das. Una regla general que ha sido usada es aumentar en
aceptable para determinar el diámetro de prueba: un 50 por ciento la longitud desarrollada y descontar para
Línea J: (Presión disponible para superar la fricción en la considerar accesorios y válvulas. Por ejemplo, la longitud
tubería) x 100/longitud equivalente para recorrer la longi- equivalente de recorrido es igual a la longitud desarro-
APÉNDICE E
llada (225 pies × 1.5 = 338 pies). La longitud equivalente para cada sección de la tubería en la longitud desarrollada
de recorrido total para la determinación del diámetro de total por la pérdida de presión debida a accesorios expre-
prueba de la tubería es 338 pies. sada como longitud equivalente en pies. Nota: la Sección
Ejemplo: 9.36 (presión disponible para superar la fric- C-F debe ser considerada en las pérdidas totales por fric-
ción en la tubería) x 100/338 (longitud equivalente de ción solamente si aparece una pérdida mayor en la Sección
recorrido = 225 x 1.5) = 2.77 psi (caída de presión pro- C-F que en la tubería en la sección D-E. La Sección C-F
medio por cada 100 pies de tubería). no se considera en la longitud desarrollada total. La pér-
dida por fricción en la longitud desarrollada total está
Paso 7
determinada en la Tabla E.2.
Columna 6: Seleccione de la Tabla E103.3(6) la longitud
equivalente para accesorios y válvulas para el diámetro de Paso 11
prueba de tubería en cada sección de la tubería. Incluya la
Línea K: Ingrese la suma de los valores en la Columna 9.
suma para cada sección en la Columna 6. (El número de
El valor es la pérdida total por fricción en la longitud equi-
accesorios a ser utilizados en este ejemplo debe ser una
valente en cada sección de la tubería indicada.
estimación.) La longitud equivalente de tubería es la longi-
tud desarrollada más la longitud equivalente de tubería Paso 12
correspondiente a la pérdida de carga principal por fric-
ción debida a accesorios y válvulas. Donde las dimensio- Línea L: Reste la Línea J hasta la Línea K e ingrese el
nes de accesorios y válvulas no se conocen, la suma de las valor en la Columna 10. El resultado siempre debe ser un
pérdidas principales por fricción deberán ser aproximadas. número positivo. Si no es así, repita la operación usando
Una estimación para este ejemplo se encuentra en la Tabla las Columnas 5, 6, 8 y 9 hasta obtener el equilibrio o estar
E.1. próximo a él. Si la diferencia entre las Líneas J y K es un
Paso 8 número positivo elevado, esto indica que los diámetros de
tubería son muy grandes y pueden ser reducidos, de este
Columna 7: Sume los factores de Columna 4 y Columna modo se ahorrarán materiales. En este caso el procedi-
6, e inclúyalo en Columna 7. Exprese la suma en cientos miento usando las columnas 5, 6, 8 y 9 debe ser repetido.
de pies.
Paso 9 La pérdida total por fricción es determinada y restada de la
presión disponible a fin de vencer la pérdida por fricción
Columna 8: Seleccione de la Figura E103.3(3) la pérdida en la tubería para el diámetro de prueba de tubería. Este
por fricción por cada 100 pies (30 480 mm) de tubería para número es crítico y da una guía cuando el diámetro de
los galones por minuto de gasto en una sección (Columna tubería seleccionado es demasiado grande y el proceso
3) y el diámetro de prueba del tubo (Columna 5). La debe ser repetido a fin de obtener un diseño económico del
máxima pérdida de carga por cada 100 pies de tubería se sistema.
determina en base a la presión total disponible para pér-
dida de carga por fricción y la mayor longitud equivalente Respuesta: Los valores finales ingresados en la Columna
de recorrido. La selección está basada en la demanda de 5 se convierten en el diámetro de diseño de la tubería para
galones por minuto, la pérdida de carga uniforme por fric- la sección respectiva. Repitiendo esta operación una
ción y la velocidad máxima de diseño. Donde el diámetro segunda vez usando el mismo procedimiento pero consi-
indicado por la tabla hidráulica indica una velocidad derando la demanda de agua caliente, es posible dimensio-
mayor que la seleccionada, debe seleccionarse el diámetro nar la tubería de distribución de agua caliente. Esto debe
que produce la velocidad requerida. ser trabajado como una parte del problema total en el arre-
glo tabular usado para dimensionar el servicio y la tubería
Paso 10
de distribución de agua. Note que esta consideración debe
Columna 9: Multiplique los valores en Columnas 7 y 8 ser tenida en cuenta para las pérdidas de presión desde la
para cada sección e incluya el resultado en Columna 9. tubería maestra de la calle al calentador de agua (Sección
La pérdida total por fricción se determina multipli- A-B) en la determinación de los diámetros de tubería de
cando la pérdida por fricción cada 100 pies (30 480 mm) agua caliente.
APÉNDICE E
AGUA CALIENTE
AGUA FRÍA
M = METRO
BFP = VÁLVULA DE CONTRAFLUJO
= 90 GRADO DE CODO
150 PIES
= “T”
= VÁLVULA
E
132 fu, 77 gpm
D
D′
PISO 2
12 fu, 28.6 gpm E′
13 PIES
264 fu, C′
288 fu, 108 gpm 104.5 gpm 12 fu, 28.6 gpm
F′
B
24 fu, 38 gpm
TUBERÍA HIDRÁULICA PRINCIAL M BFP B′
CALENTADOR DE AGUA
54 PIES
FIGURA E103.3(1)
EJEMPLO DE DIMENSIONAMIENTO
APÉNDICE E
TABLA E103.3(1)
ARREGLO TABULAR RECOMENDADO PARARESOLVER PROBLEMAS DE DIMENSIONAMIENTO DE TUBERÍAS
COLUMN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A
Pérdida
Total de por Pérdida
Dimen- Longitud Exceso
la fricción por
Lb por Gal. por sión equiva- de
longitud por 100 fricción en
pul- minuto Largo de lente presión
equiva- pies de longitudes
gada a de tubos de sobre
Línea Descripción lente tubo equivalen-
cua- través sección de accesorios pérdida
Col. 4 y dimen- tes
drada de la (pies) prueba y por
Col. 6 sionado Col.
(psi) sección (pulga- válvulas fricción
(100 de 8 x Col. 7
das) (pies) (psi)
pies) prueba (psi)
(psi)
Presión mínima disponible en la
A
tubería maestra.55.00
Máxima presión requerida para el
B
artefacto (Tabla 604.3).....................................15.00
C Pérdida den el medidor de 2² ..........................11.00
Pérdida en la llave de tubo matriz
D de 2² [Tabla E103.3(4)]......................................1.61
Servicio y
E tubería de Pérdida de carga estática 21 × 43 psi.................9.03
distribu-
F ción de Pérdida en artefacto especial:
interruptor de contraflujo...................................9.00
agua fríaa
G Pérdida en artefacto especial–Filtros...............0.00
H Pérdida en artefacto especial–Otro..................0.00
I Pérdida globales y requerimientos
(Sume Líneas B hasta H).................................45.64
J Presión disponible para superar fricción en
la tubería (Línea A menos Línea B a H).............9.36
FU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
DESIGNACIÓN
Sección de tubería (obtenida AB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288 108.0 54 21/2 15.00 0.69 3.2 2.21 –
desde el diagrama) BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 104.5 8 21/2 0.5 0.85 3.1 0.26 –
De la tubería de distribución de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 77.0 13 21/2 7.00 0.20 1.9 0.38 –
Agua fría CFb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 77.0 150 21/2 12.00 1.62 1.9 3.08 –
DEb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 77.0 150 21/2 12.00 1.62 1.9 3.08 –
K Pérdida total por fricción en tubería (fría) – – – – – – 5.93 –
L Diferencia (Línea J menos Línea K) – – – – – – – 3.43
A¢B¢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 108.0 54 21/2 12.00 0.69 3.3 2.21 –
Sección de la tubería (obtenida
B¢C¢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 38.0 8 2 7.5 0.16 1.4 0.22 –
desde el diagrama)
C¢D¢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 28.6 13 11/2 4.0 0.17 3.2 0.54 –
De la tubería de distribución de
C¢F¢b . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 28.6 150 11/2 7.00 1.57 3.2 5.02 –
agua caliente
D¢E¢b . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 28.6 150 11/2 7.00 1.57 3.2 5.02 –
K Pérdida total por fricción en tubería (caliente) – – – – – – 7.99 –
L Diferencia (Línea J menos Línea K) – – – – – – – 1.37
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm, 1 psi = 6.895 kPa, 1 gpm = 3.785 L/m.
a. A ser considerado como aumento de presión para artefactos debajo de la tubería matriz de suministro (considerar por separado, omitir “I” y sumar a “J”).
b. A ser considerado por separado, en K use C-F solo si hay mayor pérdida que lo ante dicho.
APÉNDICE E
TABLA E103.3(2)
VALORES DE CARGA ASIGNADOS A LOS ARTEFACTOSa
VALORES DE CARGA, EN UNIDADES DE ARTEFACTOS DE SUMINISTRO DE
TIPO DE CONTROL DE AGUA (wsfu)
ARTEFACTO USO
SUMINISTRO
Frío Caliente Total
Tanque de inunda-
Grupo sanitario Privado 2.7 1.5 3.6
ción
Válvula de flux-
Grupo sanitario Privado 6.0 3.0 8.0
ómetro
Tina Privado Llave 1.0 1.0 1.4
Tina Público Llave 3.0 3.0 4.0
Bidé Privado Llave 1.5 1.5 2.0
Artefacto de combinación Privado Llave 2.25 2.25 3.0
Lavavajillas Privado Automático – 1.4 1.4
Bebederos Oficinas, etc. Válvula 3/8” 0.25 – 0.25
Pileta de cocina Privado Llave 1.0 1.0 1.4
Pileta de cocina Hotel, restaurante Llave 3.0 3.0 4.0
Fregadero bateas (1 a 3) Privado Llave 1.0 1.0 1.4
Lavabo Privado Llave 0.5 0.5 0.7
Lavabo Público Llave 1.5 1.5 2.0
Pileta o lavabo de servicio Oficinas, etc. Llave 2.25 2.25 3.0
Válvula mezcla-
Cabezal de regadera Público 3.0 3.0 4.0
dora
Válvula mezcla-
Cabezal de regadera Privado 1.0 1.0 1.4
dora
Válvula de fluxó-
Urinario Público 10.0 – 10.0
metro 1”
Válvula de fluxó-
Urinario Público 5.0 – 5.0
metro 3/4”
Tanque de inunda-
Urinario Público 3.0 – 3.0
ción
Máquina automática Privado Automático 1.0 1.0 1.4
de lavar ropa (8 lb)
Máquina automática Público Automático 2.25 2.25 3.0
de lavar ropa (8 lb)
Máquina automática Público Automático 3.0 3.0 4.0
de lavar ropa (15 lb)
Válvula de flux-
Inodoro Privado 6.0 – 6.0
ómetro
Tanque de inun-
Inodoro Privado 2.2 – 2.2
dación
Válvula de flux-
Inodoro Público 10.0 – 10.0
ómetro
Tanque de inun-
Inodoro Público 5.0 – 5.0
dación
Inodoro Público o privado Tanque fluxómetro 2.0 – 2.0
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 libra = 0.454 kg.
a. Para artefactos no listados, se debe asumir la carga comparando el artefacto con uno de la lista cuyo gasto de agua tenga similares características. Las cargas
asignadas para artefactos de agua caliente y fría se dan por separado, para el agua fría, caliente y el total. La carga separada para agua caliente y fría es de tres
cuartos de la carga total para el artefacto en cada caso.
APÉNDICE E
TABLA E103.3(3)
TABLA PARA ESTIMACIÓN DE DEMANDA
SISTEMA DE SUMINISTRO PRINCIPALMENTE SISTEMA DE SUMINISTRO PRINCIPALMENTE
PARA TANQUES DE INUNDACIÓN PARA VÁLVULAS DE BALDEO
Carga Demanda Carga Demanda
(Unidad de artefacto de (Pies cúbicos por (Unidad de artefacto de (Pies cúbicos por
(Galones por minuto) (Galones por minuto)
suministro de agua) minuto) suministro de agua) minuto)
1 3.0 0.04104 – – –
2 5.0 0.0684 – – –
3 6.5 0.86892 – – –
4 8.0 1.06944 – – –
5 9.4 1.256592 5 15.0 2.0052
6 10.7 1.430376 6 17.4 2.326032
7 11.8 1.577424 7 19.8 2.646364
8 12.8 1.711104 8 22.2 2.967696
9 13.7 1.831416 9 24.6 3.288528
10 14.6 1.951728 10 27.0 3.60936
11 15.4 2.058672 11 27.8 3.716304
12 16.0 2.13888 12 28.6 3.823248
13 16.5 2.20572 13 29.4 3.930192
14 17.0 2.27256 14 30.2 4.037136
15 17.5 2.3394 15 31.0 4.14408
16 18.0 2.90624 16 31.8 4.241024
17 18.4 2.459712 17 32.6 4.357968
18 18.8 2.513184 18 33.4 4.464912
19 19.2 2.566656 19 34.2 4.571856
20 19.6 2.620128 20 35.0 4.6788
25 21.5 2.87412 25 38.0 5.07984
30 23.3 3.114744 30 42.0 5.61356
35 24.9 3.328632 35 44.0 5.88192
40 26.3 3.515784 40 46.0 6.14928
45 27.7 3.702936 45 48.0 6.41664
50 29.1 3.890088 50 50.0 6.684
60 32.0 4.27776 60 54.0 7.21872
70 35.0 4.6788 70 58.0 7.75344
80 38.0 5.07984 80 61.2 8.181216
90 41.0 5.48088 90 64.3 8.595624
100 43.5 5.81508 100 67.5 9.0234
120 48.0 6.41664 120 73.0 9.75864
140 52.5 7.0182 140 77.0 10.29336
160 57.0 7.61976 160 81.0 10.82808
180 61.0 8.15448 180 85.5 11.42964
200 65.0 8.6892 200 90.0 12.0312
225 70.0 9.3576 225 95.5 12.76644
250 75.0 10.026 250 101.0 13.50168
(continúa)
APÉNDICE E
(Unidad de artefacto de (Pies cúbicos por (Unidad de artefacto de (Pies cúbicos por
(Galones por minuto) (Galones por minuto)
suministro de agua) minuto) suministro de agua) minuto)
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 galón por minuto = 3.785 L/m, 1 pie cúbico por minuto = 0.28 m3 por minuto.
TABLA E103.3(4)
PÉRDIDA DE PRESIÓN POR GRIFOS Y “T” EN LIBRAS POR PULGADA CUADRADA (psi))
DIÁMETRO DE LA CANILLA O “T” (pulgadas)
GALONES POR MINUTO 5 3
/8 /4 1 11/4 11/2 2 3
10 1.35 0.64 0.18 0.08 – – –
20 5.38 2.54 0.77 0.31 0.14 – –
30 12.10 5.72 1.62 0.69 0.33 0.10 –
40 – 10.20 3.07 1.23 0.58 0.18 –
50 – 15.90 4.49 1.92 0.91 0.28 –
60 – – 6.46 2.76 1.31 0.40 –
70 – – 8.79 3.76 1.78 0.55 0.10
80 – – 11.50 4.90 2.32 0.72 0.13
90 – – 14.50 6.21 2.94 0.91 0.16
100 – – 17.94 7.67 3.63 1.12 0.21
120 – – 25.80 11.00 5.23 1.61 0.30
140 – – 35.20 15.00 7.12 2.20 0.41
150 – – – 17.20 8.16 2.52 0.47
160 – – – 19.60 9.30 2.92 0.54
180 – – – 24.80 11.80 3.62 0.68
200 – – – 30.70 14.50 4.48 0.84
225 – – – 38.80 18.40 5.60 1.06
250 – – – 47.90 22.70 7.00 1.31
275 – – – – 27.40 7.70 1.59
300 – – – – 32.60 10.10 1.88
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 libra por pulgada cuadrada = 6.895 kpa, 1 galón por minuto = 3.785 L/m.
APÉNDICE E
TABLA E103.3(5)
TOLERANCIA EN LA LONGITUD EQUIVALENTE DE LA TUBERÍA PAR PERDIDAS POR
FRICCIÓN EN VÁLVULAS Y ACCESORIOS CON ROSCA (pies)
DIMENSIÓN DE TUBERÍA (pulgadas)
ACCESORIO O VÁLVULA 1 3
/2 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3
Codo de 45 grados 1.2 1.5 1.8 2.4 3.0 4.0 5.0 6.0
Codo de 90 grados 2.0 2.5 3.0 4.0 5.0 7.0 8.0 10.0
“T”, paso 0.6 0.8 0.9 1.2 1.5 2.0 2.5 3.0
“T”, ramal 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 10.0 12.0 15.0
Válvula de compuerta 0.4 0.5 0.6 0.8 1.0 1.3 1.6 2.0
Válvula de balancín 0.8 1.1 1.5 1.9 2.2 3.0 3.7 4.5
Llave tipo obturador 0.8 1.1 1.5 1.9 2.2 3.0 3.7 4.5
Válvula de cierre a bisagra 5.6 8.4 11.2 14.0 16.8 22.4 28.0 33.6
Válvula globo 15.0 20.0 25.0 35.0 45.0 55.0 65.0 80.0
Válvula de ángulo 8.0 12.0 15.0 18.0 22.0 28.0 34.0 40.0
Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm, 1 grado = 0.0175 rad.
TABLA E103.3(6)
PÉRDIDA DE PRESIÓN EN ACCESORIOS Y VÁLVULAS EXPRESADO COMO LONGITUD EQUIVALENTE DE TUBERÍAa (pies)
ACCESORIOS VÁLVULAS
DIÁMETRO
NOMINAL O Estándar EII T” 90
Acople de Com-
ESTÁNDAR de Bola de Mariposa de Retención
Lado del puerta
(pulgadas) 90 Grados 45 Grados Sección recta
ramal
3
/8 0.5 – 1.5 – – – – – 1.5
1
/2 1 0.5 2 – – – – – 2
5
/8 1.5 0.5 2 – – – – – 2.5
3
/4 2 0.5 3 – – – – – 3
1 2.5 1 4.5 – – 0.5 – – 4.5
11/4 3 1 5.5 0.5 0.5 0.5 – – 5.5
11/2 4 1.5 7 0.5 0.5 0.5 – – 6.5
2 5.5 2 9 0.5 0.5 0.5 0.5 7.5 9
1
2 /2 7 2.5 12 0.5 0.5 – 1 10 11.5
3 9 3.5 15 1 1 – 1.5 15.5 14.5
31/2 9 3.5 14 1 1 – 2 – 12.5
4 12.5 5 21 1 1 – 2 16 18.5
5 16 6 27 1.5 1.5 – 3 11.5 23.5
6 19 7 34 2 2 – 3.5 13.5 26.5
8 29 11 50 3 3 – 5 12.5 39
Para SI: 1 pulgada 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm, 1 grado = 0.01745 rad.
a. Las tolerancias son para accesorios hidrodinámicos soldados y accesorios con rosca rebajada. Para accesorios con rosca, duplique la tolerancia mostrada en la
tabla. Las longitudes equivalentes presentadas más arriba están basadas en un factor C de 150 en la fórmula de pérdida por fricción de Hazen—Williams. Las
longitudes incluidas están redondeadas al medio pie más cercano.
APÉNDICE E
9000 9000
5000 5000
4000 4000
3000 3000
″
12
2000 2000
″
10
8″
1000 1000
VELOCIDAD DE GASTO, GALONES POR MINUTO
6″
5″
400 400
300 4″ 300
3 ½″
200 200
3″
VE
LO
″
2½
CI
100 100
DA
VE
D
2″
LO
10
CI
PIE
DA
50 ″ 50
S/S
1½
D
VE
40 40
EG
5
LO
″
PIE
30 1¼ . 30
CI
S/S
DA
VE
1″
E
LO
20 20
G.
2.5
CI
DA
P
IES
D
¾″
1.2
/SE
10 10
5
/″
G
5 8
PIE
.
S/S
5 ½″ 5
EG.
4 4
3 /″
3 8
3
2 2
¼″
1 1
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1.0
3
4
5
10
20
30
40
50
100
CAÍDA DE PRESIÓN POR CADA 100 PIES DE TUBERÍA, LIBRAS POR PULGADA CUADRADA
Nota: Las velocidades del fluido de más de 5 a 8 pies/segundo no son usualmente recomendadas.
Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304,8 mm, 1 gpm = 3.785 L/m. 1 psi = 6.895 kPa, 1 pie por segundo = 0.305 m/s.
a. Este gráfico es aplicable a tubería de cobre nueva lisa, con juntas soldadas rebajadas (Hidrodinámicas) y tamaños reales de los tipos indicados en el diagrama.
FIGURA E103.3(2)
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN UNA TUBERÍA LISAa (TUBERÍA DE COBRE TIPO K, ASTM B 88)
APÉNDICE E
9000 9000
5000 5000
4000 4000
3000 ″ 3000
12
2000 ″ 2000
10
8″
1000 1000
VELOCIDAD DE GASTO, GALONES POR MINUTO
6″
5″
400 400
300 4″ 300
″
3½
200 3″ 200
VE
LO
″
2½
CI
DA
100 100
VE
2″ D
LO
10
CI
PIE
DA
S/S
50 ″ 50
D
1½
VE
EG
5P
40 40
LO
″
.
IES
1¼
CI
30 30
DA
VE
/SE
1″
LO
G.
20 20
2.5
CI
DA
PIE
D
¾″
S/S
1.2
10 10
E
5
G.
/″
PIE
5 8
S/S
½″
E
5 5
G.
4 /″
3 8 4
3 3
2 ¼″ 2
1 1
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1.0
3
4
5
10
20
30
40
50
100
CAÍDA DE PRESIÓN POR CADA 100 PIES DE TUBERÍA, LIBRAS POR PULGADA CUADRADA
Nota: Las velocidades del fluido de más de 5 a 8 pies/segundo no son usualmente recomendadas.
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304.8 mm, 1 gpm = 3.785 L/m, 1 psi = 6.895 kPa, 1 pie por segundo = 0.305 m/s.
a. Este gráfico es aplicable a la tubería de cobre lisa nueva, con juntas soldadas rebajadas (hidrodinámicas) y tamaños reales de los tipos indicados en el
diagrama.
FIGURA E103.3(3)
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN UNA TUBERÍA LISAa (TUBERÍA DE COBRE TIPO L, ASTM B 88)
APÉNDICE E
AGUA CALIENTE
AGUA FRÍA
M = METRO
BFP = VÁLVULA DE CONTRAFLUJO
= 90 GRADO DE CODO
150 PIES
= “T”
= VÁLVULA
E
132 fu, 77 gpm
D
D′
PISO 2
12 fu, 28.6 gpm E′
13 PIES
13 PIES
132 fu,
77 gpm
264 fu, C′
288 fu, 108 gpm 104.5 gpm 12 fu, 28.6 gpm
F′
B
24 fu, 38 gpm
TUBERÍA HIDRÁULICA PRINCIAL M BFP B′
CALENTADOR DE AGUA
54 PIES
Nota: Las velocidades del fluido de más de 5 a 8 pies/segundo no son usualmente recomendadas
Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304,8 mm, 1 gpm = 3.785 L/m. 1 psi = 6.895 kPa, 1 pie por segundo = 0.305 m/s.
a. Este gráfico es aplicable a tubería de cobre nueva lisa, con juntas soldadas rebajadas (hidrodinámicas) y tamaños reales de los tipos indicados en el diagrama.
FIGURA E103.3(4)
PÉRDIDA O FRICCIÓN EN UNA TUBERÍA LISAa (TUBERÍA DE COBRE TIPO M, ASTM B 88)
APÉNDICE E
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN LIBRAS POR PULGADAS CUADRADAS POR CADA 100 PIES DE LONGITUD
100
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
2
4
5
6
7
8
9
10000 10000
9000 9000
8000 8000
7000 7000
6000 BASTANTE LISO 6000
5000 5000
S
4000 RO 4000
M ET
3000 DIÁ 3000
DE
D AS
L GA
2000 PU 10 2000
12
8
1000 1000
900 900
800 800
700 700
40
6
600 600
30
500 500
VE
5
LO
400 400
CI
20
DA
300 4 300
15
10
PIE
200 200
SP
3
OR
8
SE
GU
6
100 ND 100
90 90
5
O
80 2 80
70 70
4
60 60
50 50
3
1½
40 40
2
30 30
20 1 20
1
¾
10 10
9 9
8 ½ 8
7 7
6 6
5 /
3 8
5
4 4
3 3
2 2
1 1
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
80
100
60
70
90
PÉRDIDA DE CARGA POR FRICCIÓN EN LIBRAS POR PULGADAS CUADRADAS POR CADA 100 PIES DE LONGITUD
Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304,8 mm, 1 gpm = 3.785 L/m. 1 psi = 6.895 kPa, 1 pie por segundo = 0.305 m/s.
a. Este gráfico es aplicable a tubería de acero lisa nueva (relativamente lisa) y a los diámetros reales de tubería de peso estándar.
FIGURA E103.3(5)
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN UNA TUBERÍA RELATIVAMENTE LISA a
APÉNDICE E
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN LIBRAS POR PULGADAS CUADRADAS POR CADA 100 PIES DE LONGITUD
100
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
2
4
5
6
7
8
9
10000 10000
9000 9000
8000 8000
7000 7000
6000 BASTANTE ÁSPERO 6000
5000 5000
4000 4000
D AS
3000 GA
3000
PUL
S 12
O
2000 TR 10 2000
ME
DIÁ
8
1000 1000
900 900
800 800
700 700
600 6 600
30
500 500
VE
5
GASTO EN GALONES POR MINUTO
20
CI
DA
300 4 300
15
D
10
PIE
200 200
SP
3
OR
8
SE
GU
6
100 100
ND
90 90
5
80 2 O 80
70 70
4
60 60
50 50
3
40 1½ 40
2
30 30
20 20
1
¾
10 10
9 9
8 8
7 7
6 6
5 ½ 5
4 4
3 3
/
3 8
2 2
1 1
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
80
100
60
70
90
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN LIBRAS POR PULGADAS CUADRADAS POR CADA 100 PIES DE LONGITUD
Para SI: 1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304,8 mm, 1 gpm = 3.785 L/m. 1 psi = 6.895 kPa,1 pie por segundo = 0.305 m/s.
a. Este gráfico es aplicable a tubería de acero lisa nueva (relativamente lisa) y a los diámetros reales de tubería de peso estándar.
FIGURA E103.3(6)
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN UNA TUBERÍA RELATIVAMENTE LISAa
APÉNDICE E
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN LIBRAS POR PULGADAS CUADRADAS POR CADA 100 PIES DE LONGITUD
100
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
2
4
5
6
7
8
9
10000 10000
9000 9000
8000 8000
7000 7000
6000 ÁSPERO 6000
5000 5000
4000 4000
AS
3000 G AD 3000
UL
1 2P
OS
2000 TR 2000
ME
DIÁ 10
8
1000 1000
900 900
800 800
700 6
700
600 600
VE
500 500
LO
20
CID
5
GASTO EN GALONES POR MINUTO
15
AD
300 4 300
10
PIE
S
200 200
PO
8
RS
3
EG
6
UN
5
100 100
DO
4
90 90
80 80
2
70 70
3
60 60
50 50
2
40 1½ 40
30 30
1
20 20
1
10 ¾ 10
9 9
8 8
7 7
6 6
5 ½
5
4 4
3 3
/
3 8
2 2
1 1
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.0
4
5
6
7
8
9
10
20
30
40
50
80
100
60
70
90
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN LIBRAS POR PULGADAS CUADRADAS POR CADA 100 PIES DE LONGITUD
Para SI:1 pulgada = 25.4 mm, 1 pie = 304,8 mm, 1 gpm = 3.785 L/m. 1 psi = 6.895 kPa, 1 pie por segundo= 0.305 m/s.
a. Esta tabla es aplicable a tubería muy rugosa y a tuberías existentes y a sus diámetros reales.
FIGURA E103.3(7)
PÉRDIDA POR FRICCIÓN EN UNA TUBERÍA RELATIVAMENTE RUGOSAa
APÉNDICE E
SECCIÓN E201
SELECCIÓN DE DIMENSIÓN DE TUBERÍA
E201.1 Diámetro de las tuberías maestras, ramales princi- mería especial, como una ducha con tempera-
pales y tuberías verticales montantes. El diámetro mínimo tura controlada y un inodoro con tanque
de la tubería hidráulica de servicio debe ser de ¾ pulgada fluxómetro de agua. Utilizando la presión
(19.1mm). El diámetro de las tuberías maestras, ramales prin- mínima disponible resultante, encuentre el
cipales y tubos verticales montantes debe ser determinado de rango de presión correspondiente en la Tabla
acuerdo con la demanda de abastecimiento [gpm(L/m)], la E201.1
presión disponible de agua [psi (kPa)] y las pérdidas por fric- 3. La longitud máxima desarrollada para la tubería de
ción debidas al medidor de agua y longitud desarrollada de agua es la longitud real de la tubería entre la fuente de
tubería [pies (m)], incluyendo la longitud equivalente de suministro y el accesorio más remoto, incluidas las
accesorios. Las dimensiones de cada sistema de distribución ramas de agua fría (a través del calentador de agua) o
de agua debe ser determinado de acuerdo con el procedi- de agua fría multiplicadas por un factor de 1.2 para
miento descrito en esta sección o por otros métodos de diseño compensar la pérdida de presión a través de los acceso-
conforme a las prácticas aceptables de ingeniería y aproba- rios. Seleccione la columna apropiada en la Tabla
das por la autoridad competente. E201.1 igual o mayor que la longitud máxima desarro-
1. La carga de suministro en el sistema de distribución de llada calculada.
agua del edificio se determinará según el tamaño de la 4. Para determinar el diámetro de la tubería hidráulica de
carga total en la tubería a diseñar, en términos de unida- servicio de agua, el medidor y la tubería de distribución
des de accesorios de suministro de agua (w.s.f.u.), principal en la edificación usando la tabla apropiada,
como se muestra en la Tabla E103.3 (2). Para los acce- siga la columna de longitud máxima desarrollada
sorios que no figuran en la lista, elija el valor w.s.f.u. de seleccionada hasta una unidad de accesorio igual o
un accesorio con características de flujo similares. mayor que la demanda total de instalación calculada
2. Obtenga la presión mínima de servicio estática diaria utilizando el columna de la unidad de accesorios de
mínima [psi (kPa)] disponible (según lo determine la suministro de agua “combinada” de la Tabla E103.3
autoridad de agua local) en el medidor de agua u otra (2). Lea las dimensiones de la tubería y medidor de ser-
fuente de suministro en el lugar de instalación. Ajuste vicio de agua en la primera columna de la izquierda y la
esta presión estática diaria mínima [psi (kPa)] para las tubería de distribución principal de edificación en la
siguientes condiciones: segunda columna de la izquierda en la misma fila.
2.1. Determine la diferencia en la elevación entre la 5. Para determinar el diámetro de cada tubería hidráulica
fuente de suministro y la salida de suministro de de distribución de agua, comience en la salida ramal de
agua más alta. Donde la salida de suministro de cada sucursal (ya sea ramificación caliente o fría) y,
agua más alta se encuentra por encima de la volviendo hacía la tubería de distribución principal en
fuente de suministro, deduzca 0.5 psi (3.4 kPa) la edificación, agregue la demanda de la unidad de
por cada pie (0.3 m) de diferencia en la eleva- suministro de agua que pasas a través de cada una seg-
ción. Donde la salida de suministro de agua más mento del sistema de distribución que utiliza la
alta se encuentra debajo de la fuente de suminis- columna de calor o frío relacionada de la Tabla
tro, agregue 0.5 psi (3.4 kPa) por cada pie (0.3 E103.3(2). Para conocer la demanda, el tamaño de cada
m) de diferencia de elevación. segmento debe leerse en la segunda columna de la
2.2. Donde se instala una válvula reductora de pre- izquierda de la misma tabla y en la columna de longitud
sión de agua en el sistema de distribución de máxima desarrollada seleccionada en los Pasos 1 y 2,
agua, la presión de agua estática diaria mínima debajo de la fila del medidor del mismo tamaño o la
disponible es del 80 por ciento de la presión de siguiente. La dimensión de cualquier ramal o tubería
agua estática diaria mínima en la fuente de principal no necesita ser más grande que el tamaño del
suministro o la presión establecida aguas abajo tubo de distribución principal a la edificación estable-
de la válvula reductora de presión, cualquiera cido en el Paso 4.
que sea es más pequeño.
2.3. Deduzca todas las pérdidas de presión debidas a
equipos especiales, como un dispositivo de pre- SECCIÓN E202
vención de reflujo, un filtro de agua y un ablan- DETERMINACIÓN DE VOLUMEN EN LA TUBERÍA
dador de agua. Los datos de pérdida de presión E202.1 Sistemas de determinación del volumen en la tube-
para cada equipo deben obtenerse a través del ría. Cuando sea requerido para propósitos de diseño técnico.
fabricante de dichos dispositivos. Tabla E202.1 se utilizará para determinar el volumen interno
2.4. Deduzca la presión en exceso de 8 psi (55 kPa) aproximado de las tuberías de distribución de agua.
debido a la instalación de un accesorio de plo-
APÉNDICE E
TABLA E201.1
MÍNIMO DIÁMETRO DE MEDIDORES DE AGUA, TUBERÍA MAESTRA Y TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN BASADO EN LAUNIDAD DE
ARTEFACTO DE SUMINISTRO DE AGUA(w.s.f.u.)
MEDIDOR
Y TUBERÍA DE TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN
MÁXIMO DESARROLLO LONGITUDINAL (pies)
SERVICIO (pulgadas)
(pulgadas)
Rango de Presión 30 a 39 psi 40 60 80 100 150 200 250 300 400 500
3 1 a
/4 /
2 2.5 2 1.5 1.5 1 1 0.5 0.5 0 0
3 3
/4 /4 9.5 7.5 6 5.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5
3
/4 1 32 25 20 16.5 11 9 7.8 6.5 5.5 4.5
1 1 32 32 27 21 13.5 10 8 7 5.5 5
3 1
/4 1 /4 32 32 32 32 30 24 20 17 13 10.5
1 11/4 80 80 70 61 45 34 27 22 16 12
1 1
1 /2 1 /4 80 80 80 75 54 40 31 25 17.5 13
1 11/2 87 87 87 87 84 73 64 56 45 36
11/2 11/2 151 151 151 151 117 92 79 69 54 43
1
2 1 /2 151 151 151 151 128 99 83 72 56 45
1 2 87 87 87 87 87 87 87 87 87 86
1
1 /2 2 275 275 275 275 258 223 196 174 144 122
2 2 365 365 365 365 318 266 229 201 160 134
2 21/2 533 533 533 533 533 495 448 409 353 311
MEDIDOR
Y TUBERÍA DE TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN
MÁXIMO DESARROLLO LONGITUDINAL (pies)
SERVICIO (pulgadas)
(pulgadas)
Rango de Presión 40 a 49 psi 40 60 80 100 150 200 250 300 400 500
3 1 a
/4 /
2 3 2.5 2 1.5 1.5 1 1 0.5 0.5 0.5
3 3
/4 /4 9.5 9.5 8.5 7 5.5 4.5 3.5 3 2.5 2
3
/4 1 32 32 32 26 18 13.5 10.5 9 7.5 6
1 1 32 32 32 32 21 15 11.5 9.5 7.5 6.5
3
/4 11/4 32 32 32 32 32 32 32 27 21 16.5
1 11/4 80 80 80 80 65 52 42 35 26 20
1
1 /2 11/4 80 80 80 80 75 59 48 39 28 21
1
1 1 /2 87 87 87 87 87 87 87 78 65 55
11/2 11/2 151 151 151 151 151 130 109 93 75 63
1
2 1 /2 151 151 151 151 151 139 115 98 77 64
1 2 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87
11/2 2 275 275 275 275 275 275 264 238 198 169
2 2 365 365 365 365 365 349 304 270 220 185
2 21/2 533 533 533 533 533 533 533 528 456 403
(continúa)
APÉNDICE E
TABLA E201.1—continuación
MÍNIMO DIÁMETRO DE MEDIDORES DE AGUA, TUBERÍA MAESTRA Y TUBERÍA DE DISTRIBUCIÓN BASADO EN LAUNIDAD DE
ARTEFACTO DE SUMINISTRO DE AGUA(w.s.f.u.)
MEDIDOR
TUBERÍA DE DISTRIBU-
Y TUBERÍA DE
CIÓN MÁXIMO DESARROLLO LONGITUDINAL (pies)
SERVICIO
(pulgadas)
(pulgadas)
Rango de Presión 50 a 60 psi 40 60 80 100 150 200 250 300 400 500
3 1 a
/4 /
2 3 3 2.5 2 1.5 1 1 1 0.5 0.5
3 3
/4 /4 9.5 9.5 9.5 8.5 6.5 5 4.5 4 3 2.5
3
/4 1 32 32 32 32 25 18.5 14.5 12 9.5 8
1 1 32 32 32 32 30 22 16.5 13 10 8
3
/4 11/4 32 32 32 32 32 32 32 32 29 24
1 11/4 80 80 80 80 80 68 57 48 35 28
1
1 /2 11/4 80 80 80 80 80 75 63 53 39 29
1
1 1 /2 87 87 87 87 87 87 87 87 82 70
11/2 11/2 151 151 151 151 151 151 139 120 94 79
2 11/2 151 151 151 151 151 151 146 126 97 81
1 2 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87
1
1 /2 2 275 275 275 275 275 275 275 275 247 213
2 2 365 365 365 365 365 365 365 329 272 232
1
2 2 /2 533 533 533 533 533 533 533 533 533 486
MEDIDOR
TUBERÍA DE
Y TUBERÍA DE
DISTRIBUCIÓN MÁXIMO DESARROLLO LONGITUDINAL (pies)
SERVICIO
(pulgadas)
(pulgadas)
Rango de Presión más de 60 psi 40 60 80 100 150 200 250 300 400 500
3 1 a
/4 /
2 3 3 3 2.5 2 1.5 1.5 1 1 0.5
3 3
/4 /4 9.5 9.5 9.5 9.5 7.5 6 5 4.5 3.5 3
3
/4 1 32 32 32 32 32 24 19.5 15.5 11.5 9.5
1 1 32 32 32 32 32 28 28 17 12 9.5
3
/4 11/4 32 32 32 32 32 32 32 32 32 30
1 11/4 80 80 80 80 80 80 69 60 46 36
1 1
1 /2 1 /4 80 80 80 80 80 80 76 65 50 38
1 11/2 87 87 87 87 87 87 87 87 87 84
1 1
1 /2 1 /2 151 151 151 151 151 151 151 144 114 94
2 11/2 151 151 151 151 151 151 151 151 118 97
1 2 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87
11/2 2 275 275 275 275 275 275 275 275 275 252
2 2 365 368 368 368 368 368 368 368 318 273
2 21/2 533 533 533 533 533 533 533 533 533 533
Para SI:1 pulgada = 25.4, 1 pie = 304.8 mm.
a. Dimension mínima para tubería de abastecimiento de edificaciones es de 3/4-pulgada.
APÉNDICE E
TABLA E202.1
VOLUMEN INTERNO PARA DIVERSAS TUBERÍAS DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA
ONZAS DE AGUA POR PIE DE TUBO
CPVC CTS
Tamaño Nomi- CPVC CPVC PE-RT Compuesto PEX CTS
Cobre Tipo M Cobre Tipo L Cobre Tipo K SDR
nal, Pulgadas SCH 40 SCH 80 SDR 9 ASTM F 1281 SDR 9
11
3
/8 1.06 0.97 0.84 N/A 1.17 – 0.64 0.63 0.64
1
/2 1.69 1.55 1.45 1.25 1.89 1.46 1.18 1.31 1.18
3
/4 3.43 3.22 2.90 2.67 3.38 2.74 2.35 3.39 2.35
1 5.81 5.49 5.17 4.43 5.53 4.57 3.91 5.56 3.91
11/4 8.70 8.36 8.09 6.61 9.66 8.24 5.81 8.49 5.81
11/2 12.18 11.83 11.45 9.22 13.20 11.38 8.09 13.88 8.09
2 21.08 20.58 20.04 15.79 21.88 19.11 13.86 21.48 13.86
Para SI:1 onza = 0.030 litros.
INDICE
A Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.5.2
ABERTURAS Violaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
A través de paredes o techos . . . . 304.4, 305.5, 315 AGUA
ABS TUBERÍA Aumentador de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 606.5
Normas Aprobadas . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla 605.3, Conexión cruzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 608.7
Tabla 605.5, Tabla 702.1, Tabla 702.2, Diseño de sistema de Distribución . . . . . . . . . . . . 604
Tabla 702.3, Tabla 702.4, Distribución del material de tubería . . . . Tabla 605.4
Tabla 1102.4, Tabla 1102.7 Lluvia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabla 308.5 Martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604.9
ACCESIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Presión excesiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604.8
ACCESO A Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .502.5 Servicio de material de tubería . . . . . . . Tabla 605.3
Accesorios removedores de grasa . . . . . . . . 1003.3.6 Tormenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .602.3.5, 1302.9 Tratadas (agua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Bomba de hidromasaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426.5 AGUA CALIENTE
Calentadores de agua . . . . . . . . . . . . . . 502.3, 502.5 Aislamiento de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607.5
Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604.10.3 Bombas para calentadores de agua . . . . . . . 607.2.1
Compartimiento de ducha . . . . . . . . . . . . . . . 421.4.2 Calentadores y tanques . . . . . . . . . . . . . . Capítulos 5
Componentes del tanque de descarga . . . . . 415.3.4 Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Conectores flexibles de agua . . . . . . . . . . . . . . .605.6 Flujo de agua caliente de los artefactos . . . . . 607.4
Desagüe de piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413.2 Mantenimiento de la temperatura
Desviador de primera descarga . . . . . . . . . . . .1303.4 (Traza de calor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607.2.1
Dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405.2 Recirculación de la demanda del
Embalse o interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1301.9.6 sistema de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [Link]
Estaciones de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .713.4 Sistema circulante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 607.2.1
Filtros . . . . . . . . . . ..1302.5, 1302.9, 1303.8, 1303.12 Sistemas de recirculación con
Interruptores de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415.2 válvulas termostáticas de mezcla . . . . . . . . 607.2.2
Interceptores y separadores . . . . . . 1003.5, 1003.10 Sistema de suministros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607
Preventores de contraflujo . . . . . . . . . . . . . . . .608.14 AGUA DE POZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602.3.1
Receptores de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . .802.4 AGUA GRIS (Ver también AGUA
NO POTABLE EN EL SITIO)
Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .708.1.10, 1103.4
Color de la tubería de distribución . . . . . . . [Link]
Sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712.3.2
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Tuberías verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 802.4.3
Descargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1302.6.1
Uniones deslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405.9
Imprimación de la trampa . . . . . . . . . . . . . 1002.2.4.1
Válvulas . . . . . . . . . . . . .503.1, 604.11, 606.3, 712.2,
Riego subsuperficial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1402.1
715.5, 918.5, 1302.8.1, 1302.9, 1303.12
AGUA NO POTABLE ALTERNATIVA EN EL SITIO
Válvula de admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . …918.5
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Válvula de contrapresión . . . . . . . . . . . . . . . . . .714.3
Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1302
ACCESORIOS
AGUA POTABLE, PROTECCIÓN DE . . . . . . . . . . 608
Normas aprobadas . . . . . . . Tabla 605.5, Tabla 702.4
AGUA TEMPLADA . . . . . 202, 419.5, 607.1.1, 607.1.2
Sistema de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 706
AISLAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505, 607.5
ADMINISTRACIÓN
ALBERCA PÚBLICA . . . . . . . . . . . . 202, Tabla 403.1
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101.2 ALCANTARILLADO (Ver ALCANTARILLADO DE
Aplicabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 EDIFICACION)
Aprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . .105, 106.5.7, 107.5 ALCANTARILLADO SANITARIO (Ver ALCANTARI-
Inspecciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 LLADO DE EDIFICIACIÓN)
Intención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101.3, 109.1 ALCANTARILLAS . . . . . . . . . . . 1106.6, Tabla 1106.6
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102.3 ALTERACIONES Y REPARACIONES . . . . . 102.2.1,
Medios de apelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 102.4, 307.4, 612.1
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
Si una instalación no pasa la inspección inicial, se deben realizar las correcciones necesarias conforme al código, y luego la instalación debe presentarse nuevamente al oficial del código para una reinspección y pruebas adicionales .
Los oficiales y empleados encargados de aplicar el código, si actúan de buena fe y sin malicia, están exentos de responsabilidad personal (civil o penal) por sus acciones en el ejercicio de sus funciones, evitando así limitaciones legales que puedan interferir en su ejecución de deberes .
El oficial del código puede suspender la presentación de documentos de construcción si la naturaleza del trabajo es tal que no es necesaria una revisión para asegurar la conformidad con el código, facilitando así procesos más rápidos y eficientes para obras menores o ya reguladas .
El oficial del código tiene la autoridad para autorizar una conexión temporal del sistema a una fuente de suministro con el fin de probar los sistemas hidráulicos y sanitarios o para su uso bajo un certificado temporal . Las conexiones permanentes requieren la autorización del oficial antes de hacerse .
Una solicitud de permiso debe incluir los documentos de construcción requeridos, cálculos de ingeniería, diagramas y una descripción general del trabajo propuesto, firmados por el propietario o su representante autorizado . El nombre completo y la dirección del solicitante deben estar incluidos . También deben pagarse todas las cuotas prescritas en la Sección 106.6 antes de la emisión del permiso . Los documentos deben ser avalados por escrito y sellados como “APROBADO” por el oficial del código para ser válidos . Además, el oficial del código revisará la solicitud y los documentos presentados para asegurar que cumplen con los requerimientos del código y leyes aplicables .
El oficial a cargo del código está autorizado y encargado de cumplir las disposiciones de este código, lo que incluye hacer interpretaciones del código, adoptar políticas y procedimientos para aclarar su aplicación, y asegurar que estas políticas estén acordes con la intención del código sin renunciar a requerimientos específicos . También debe procesar solicitudes de permisos, revisar documentos de construcción, emitir permisos, y realizar inspecciones para garantizar el cumplimiento del código .
Las pruebas no son necesarias en dos casos específicos: si la tubería no se está ampliando, reemplazando, modificando o reubicando, y cuando el equipo hidráulico y sanitario se instala temporalmente para exhibiciones .
Las tuberías de agua no potable deben ser identificadas con una señalización que indique "PRECAUCIÓN: AGUA NO POTABLE — NO SE BEBA" en letras de no menos de 0.5 pulgadas de altura y un color contrastante con el fondo . Además, deben llevar una cinta de identificación color morado o estar marcadas integralmente con las palabras indicadas . La señalización debe incluir un pictograma y debe ser legible y resistente a la corrosión . Estas identificaciones deben estar presentes en intervalos máximos de 25 pies y en cada punto donde la tubería cruce una pared, piso o techo .
Es importante que los tanques de agua potable no se ubiquen directamente debajo de tuberías sanitarias o de evacuación porque esto podría representar un riesgo de contaminación del agua potable debido a posibles fugas de las tuberías sanitarias que pueden impactar áreas por debajo de ellas .