17/8/24, 3:20 p.m.
24578 del del 22/11/95
MERCADO COMUN DEL SUR
Ley 24.578
Apruébase el Protocolo de Cooperación y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial,
Laboral y Administrativa, suscripto el 27/6/92, entre los Estados Partes.
Sancionada: Octubre 25 de 1995.
Promulgada de Hecho: Noviembre 22 de 1995.
El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso, etc., sancionan con fuerza de
Ley:
ARTICULO 1° — Apruébase el PROTOCOLO DE COOPERACION Y ASISTENCIA JURISDICCIONAL EN MATERIA
CIVIL, COMERCIAL, LABORAL Y ADMINISTRATIVA suscripto entre los Gobiernos de la REPUBLICA
ARGENTINA, de la REPUBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL, de la REPUBLICA DEL PARAGUAY y de la REPUBLICA
ORIENTAL DEL URUGUAY, en el Valle de las Leñas, Departamento de Malargüe, Provincia de Mendoza, el 27
de junio de 1992, que consta de TREINTA Y SEIS (36) artículos, cuya fotocopia autenticada forma parte de la
presente ley.
ARTICULO 2° — Comuníquese al Poder Ejecutivo Nacional. — ALBERTO R. PIERRI. — CARLOS F. RUCKAUF.
— Esther H. Pereyra Arandía de Pérez Pardo. — Edgardo Piuzzi.
DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CONGRESO ARGENTINO, EN BUENOS AIRES, A LOS VEINTICINCO DIAS
DEL MES DE OCTUBRE DEL AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y CINCO.
PROTOCOLO DE COOPERACION Y ASISTENCIA JURISDICCIONAL EN MATERIA CIVIL, COMERCIAL, LABORAL Y
ADMINISTRATIVA
Los Gobiernos de la República Argentina, de la República Federativa del Brasil, de la República del Paraguay y
de la República Oriental del Uruguay,
Considerando que el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), previsto en el Tratado de Asunción, suscripto el
26 de marzo de 1991, implica el compromiso de los Estados Partes de armonizar sus legislaciones en las
áreas pertinentes, para lograr el fortalecimiento del proceso de integración;
Deseosos de promover e intensificar la cooperación jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y
administrativa, a fin de contribuir de este modo al desarrollo de sus relaciones de integración en base a los
principios de respeto a la soberanía nacional y a la igualdad de derechos e intereses recíprocos;
Convencidos de que este Protocolo coadyuvará al trato equitativo de los ciudadanos y residentes
permanentes de los Estados Partes del Tratado de Asunción y les facilitará el libre acceso a la jurisdicción en
dichos Estados para la defensa de sus derechos e intereses;
Conscientes de la importancia que reviste para el proceso de integración de los Estados Partes la adopción de
instrumentos comunes que consoliden la seguridad jurídica y tengan como finalidad alcanzar los objetivos del
Tratado de Asunción,
Acuerdan:
CAPITULO I
Cooperación y Asistencia Jurisdiccional
ARTICULO 1
Los Estados Partes se comprometen a prestarse asistencia mutua y amplia cooperación jurisdiccional en
materia civil, comercial, laboral y administrativa. La asistencia jurisdiccional se extenderá a los
procedimientos administrativos en los que se admitan recursos ante los tribunales.
CAPITULO II
Autoridades Centrales
[Link] 1/6
17/8/24, 3:20 p.m. 24578 del del 22/11/95
ARTICULO 2
A los efectos del presente Protocolo cada Estado Parte designará una Autoridad Central encargada de recibir y
tramitar los pedidos de asistencia jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. A tal fin,
dichas Autoridades Centrales se comunicarán directamente entre ellas, dando intervención a las respectivas
autoridades competentes, cuando sea necesario.
Los Estados Partes, al depositar el instrumento de calificación al presente Protocolo, comunicarán dicha
designación al Gobierno depositario, el cual lo pondrá en conocimiento de los demás Estados Partes.
La Autoridad Central podrá ser cambiada en cualquier momento, debiendo el Estado Parte comunicarlo en el
menor tiempo posible al Gobierno depositario del presente Protocolo, a fin de que ponga en conocimiento de
los demás Estados Partes el cambio efectuado.
CAPITULO III
Igualdad de Trato Procesal
ARTICULO 3
Los ciudadanos y los residentes permanentes de uno de los Estados Partes gozarán, en las mismas
condiciones que los ciudadanos y residentes permanentes de otro Estado Parte, del libre acceso a la
jurisdicción en dicho Estado para la defensa de sus derechos e intereses.
El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a
las leyes de cualquiera de los Estados Partes.
ARTICULO 4
Ninguna caución o depósito, cualquiera sea su denominación, podrá ser impuesta en razón de la calidad de
ciudadano o residente permanente de otro Estado Parte.
El párrafo precedente se aplicará a las personas jurídicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a
las leyes de cualquiera de los Estados Partes.
CAPITULO IV
Cooperación en Actividades de Mero Trámite y Probatorias
ARTICULO 5
Cada Estado Parte deberá enviar a las autoridades jurisdiccionales del otro Estado, según la vía prevista en el
artículo 2, los exhortos en materia civil, comercial, laboral o administrativa, cuando tengan por objetivo:
a) diligencias de mero trámite, tales como citaciones, intimaciones, emplazamientos, notificaciones u otras
semejantes;
b) recepción u obtención de pruebas.
ARTICULO 6
Los exhortos deberán contener:
a) denominación y domicilio del órgano jurisdiccional requirente;
b) Individualización del expediente con especificación del objeto y naturaleza del juicio y del nombre y
domicilio de las partes;
c) copia de la demanda y transcripción de la resolución que ordena la expedición del exhorto;
d) nombre y domicilio del apoderado de la parte solicitante en el Estado requerido, si lo hubiere;
e) indicación del objeto del exhorto, precisando el nombre y domicilio del destinatario de la medida;
f) información del plazo de que dispone la persona afectada por la medida para cumplirla;
g) descripción de las formas o procedimientos especiales con que ha de cumplirse la cooperación solicitada;
[Link] 2/6
17/8/24, 3:20 p.m. 24578 del del 22/11/95
h) cualquier otra información que facilite el cumplimiento del exhorto.
ARTICULO 7
Si se solicitare la recepción de pruebas, el exhorto deberá además contener:
a) una descripción del asunto que facilite la diligencia probatoria;
b) nombre y domicilio de testigos u otras personas o instituciones que deban intervenir;
c)texto de los interrogatorios y documentos necesarios.
ARTICULO 8
El cumplimiento de los exhortos deberá ser diligenciado de oficio por la autoridad jurisdiccional competente
del Estado requerido y sólo podrá denegarse cuando la medida solicitada, por su naturaleza, atenté contra los
principios de orden público del Estado requerido.
Dicho cumplimiento no implicará un reconocimiento de la jurisdicción internacional del juez del cual emana.
ARTICULO 9
La autoridad jurisdiccional requerida tendrá competencia para conocer de las cuestiones que se susciten con
motivo del cumplimiento de la diligencia solicitada.
Si la autoridad jurisdiccional requerida se declarare incompetente para proceder a la tramitación del exhorto,
remitirá de oficio los documentos y antecedentes del caso a la autoridad jurisdiccional competente de su
Estado.
ARTICULO 10
Los exhortos y los documentos que los acompañen deberán redactarse en el idioma de la autoridad
requirente y ser acompañados de una traducción al idioma de la autoridad requerida.
ARTICULO 11
La autoridad requirente podrá solicitar de la autoridad requerida se le informe el lugar y la fecha en que la
medida solicitada se hará efectiva, a fin de permitir que la autoridad requirente, las partes interesadas o sus
respectivos representantes puedan comparecer y ejercer las facultades autorizadas por la legislación de la
Parte requerida.
Dicha comunicación deberá efectuarse con la debida antelación por intermedio de las Autoridades Centrales
de los Estados Partes.
ARTICULO 12
La autoridad jurisdiccional encargada del cumplimiento de un exhorto aplicará su ley interna en lo que a los
procedimientos se refiere.
Sin embargo, podrá accederse, a solicitud de la autoridad requirente, a otorgar al exhorto una tramitación
especial o aceptarse el cumplimiento de formalidades adicionales en la diligencia del exhorto, siempre que
ello no sea incompatible con el orden público del Estado requerido.
El cumplimiento del exhorto deberá llevarse a cabo sin demora.
ARTICULO 13
Al diligenciar el exhorto, la autoridad requerida aplicará los medios procesales coercitivos previstos en su
legislación interna, en los casos y en la medida en que deba hacerlo para cumplir un exhorto de las
autoridades de su propio Estado o un pedido presentado a este efecto por una parte interesada.
ARTICULO 14
Los documentos en los que conste el cumplimiento del exhorto serán comunicados por intermedio de las
Autoridades Centrales.
Cuando el exhorto no haya sido cumplido en todo o en parte, este hecho, así como las razones que
determinaron el incumplimiento, deberán ser comunicados de inmediato a la autoridad requirente, utilizando
el medio señalado en el párrafo precedente.
[Link] 3/6
17/8/24, 3:20 p.m. 24578 del del 22/11/95
ARTICULO 15
El cumplimiento del exhorto no podrá dar lugar al reembolso de ningún tipo de gastos, excepto cuando se
soliciten medios probatorios que ocasionen erogaciones especiales o se designen profesionales para intervenir
en el diligenciamiento. En tales casos, se deberá consignar en el cuerpo del exhorto los datos de la persona
que en el Estado requerido procederá a dar cumplimiento al pago de los gastos y honorarios devengados.
ARTICULO 16
Cuando los datos relativos al domicilio del destinatario del acto o de la persona citada estén incompletos o
sean inexactos, la autoridad requerida deberá agotar los medios para satisfacer el pedido. Al efecto, podrá
también solicitar al Estado requirente los datos complementarios que permitan la identificación y la
localización de la referida persona.
ARTICULO 17
Los trámites pertinentes para hacer efectivo el cumplimiento del exhorto no requerirán necesariamente la
intervención de parte interesada, debiendo ser practicados de oficio por la autoridad jurisdiccional
competente del Estado requerido.
CAPITULO V
Reconocimiento y ejecución de Sentencias y de Laudos Arbitrariales
ARTICULO 18
Las disposiciones del presente Capítulo serán aplicables al reconocimiento y ejecución de las sentencias y de
los laudos arbitrales pronunciados en las jurisdicciones de los Estados Partes en materia civil, comercial,
laboral y administrativa. Las mismas serán igualmente aplicables a las sentencias en materia de reparación
de daños y restitución de bienes pronunciadas en jurisdicción penal.
ARTICULO 19
La solicitud de reconocimiento y ejecución de sentencias y de laudos arbitrales por parte de las autoridades
jurisdiccionales se tramitará por vía de exhortos y por intermedio de la Autoridad Central.
ARTICULO 20
Las sentencias y los laudos arbitrales a que se refiere el artículo precedente tendrán eficacia extraterritorial
en los Estados Partes si reúnen las siguientes condiciones:
a) que vengan revestidos de las formalidades externas necesarias para que sean considerados auténticos en
el Estado de donde proceden;
b) que éstos y los documentos anexos que fueren necesarios, estén debidamente traducidos al idioma oficial
del Estado en el que se solicita su reconocimiento y ejecución;
c) que éstos emanen de un órgano jurisdiccional o arbitral competente, según las normas del Estado
requerido sobre jurisdicción internacional;
d) que la parte contra la que se pretende ejecutar la decisión haya sido debidamente citada y se haya
garantizado el ejercicio de su derecho de defensa;
e) que la decisión tenga fuerza de cosa juzgada y/o ejecutoria en el Estado en el que fue dictada;
f) que no contraríen manifiestamente los principios de orden público del Estado en el que se solicitare el
reconocimiento y/o ejecución.
Los requisitos de los literales a), c), d), e) y f) deben surgir del testimonio de la sentencia o del laudo arbitral.
ARTICULO 21
La parte que en un juicio invoque una sentencia o un laudo arbitral de alguno de los Estados Partes, deberá
acompañar un testimonio de la sentencia o del laudo arbitral con los requisitos del artículo precedente.
ARTICULO 22
Cuando se tratare de una sentencia o de un laudo arbitral entre las mismas partes, fundada en los mismos
hechos y que tuviere el mismo objeto que el de otro proceso jurisdiccional o arbitral en el Estado requerido,
[Link] 4/6
17/8/24, 3:20 p.m. 24578 del del 22/11/95
su reconocimiento y ejecutoriedad dependerán de que la decisión no sea incompatible con otro
pronunciamiento anterior o simultáneo recaído en tal proceso en el Estado requerido.
Asimismo, no se reconocerá ni se procederá a la ejecución, cuando se hubiere iniciado un procedimiento
entre las mismas partes, fundado en los mismos hechos y sobre el mismo objeto, ante cualquier autoridad
jurisdiccional de la Parte requerida con anterioridad a la presentación de la demanda ante la autoridad
jurisdiccional que hubiere pronunciado la resolución de la que se solicite el reconocimiento.
ARTICULO 23
Si una sentencia o un laudo arbitral no pudiere tener eficacia en su totalidad, la autoridad jurisdiccional
competente en el Estado requerido podrá admitir su eficacia parcial mediando solicitud de parte interesada.
ARTICULO 24
Los procedimientos, incluso la competencia de los respectivos órganos jurisdiccionales, a los efectos del
reconocimiento y ejecución de las sentencias o de los laudos arbitrales, se regirán por la ley del Estado
requerido.
CAPITULO VI
De los Instrumentos Públicos y Otros Documentos
ARTICULO 25
Los instrumentos públicos emanados de un Estado Parte tendrán en el otro la misma fuerza probatoria que
sus propios instrumentos públicos.
ARTICULO 26
Los documentos emanados de autoridades jurisdiccionales u otras autoridades de uno de los Estados Partes,
así como las escrituras públicas y los documentos que certifiquen la validez, la fecha y la veracidad de la
firma o la conformidad con el original, que sean tramitados por intermedio de la Autoridad Central, quedan
exceptuados de toda legalización, apostilla u otra formalidad análoga cuando deban ser presentados en el
territorio de otro Estado Parte.
ARTICULO 27
Cada Estado Parte remitirá, a través de la Autoridad Central, a solicitud de otro y para fines exclusivamente
públicos, los testimonios o certificados de las actas de los registros de estado civil, sin cargo alguno.
CAPITULO VII
Información del Derecho Extranjero
ARTICULO 28
Las Autoridades Centrales de los Estados Partes se suministrarán, en concepto de cooperación judicial, y
siempre que no se opongan a las disposiciones de su orden público, informes en materia civil, comercial,
laboral, administrativa y de derecho internacional privado, sin gasto alguno.
ARTICULO 29
La información a que se refiere el artículo anterior podrá también efectuarse ante la jurisdicción del otro
Estado, a través de informes suministrados por las autoridades diplomáticas o consulares del Estado Parte de
cuyo derecho se trate.
ARTICULO 30
El Estado que brinde los informes sobre el sentido y alcance legal de su derecho, no será responsable por la
opinión emitida ni está obligado a aplicar su derecho según la respuesta proporcionada.
El Estado que reciba dichos informes no estará obligado a aplicar o hacer aplicar el derecho extranjero según
el contenido de la respuesta recibida.
CAPITULO VIII
Consultas y Solución de Controversias
[Link] 5/6
17/8/24, 3:20 p.m. 24578 del del 22/11/95
ARTICULO 31
Las Autoridades Centrales de los Estados Partes celebrarán consultas en las oportunidades que convengan
mutuamente con el fin de facilitar la aplicación del presente Protocolo.
ARTICULO 32
Los Estados partes en una controversia sobre la interpretación, la aplicación o el incumplimiento de las
disposiciones de este Protocolo, procurarán resolverla mediante negociaciones diplomáticas directas.
Si, mediante tales negociaciones no se alcanzare un acuerdo o si la controversia fuera solucionada sólo en
parte, se aplicarán los procedimientos previstos en el Protocolo de Brasilia para la Solución de Controversias
cuando éste entre en vigor y hasta tanto se adopte un Sistema Permanente de Solución de Controversias
para el Mercado Común del Sur.
CAPITULO IX
Disposiciones Finales
ARTICULO 33
El presente Protocolo, parte integrante del Tratado de Asunción, entrará en vigor treinta (30) días después de
la fecha de depósito del segundo instrumento de ratificación, y se aplicará provisionalmente a partir de la
fecha de su firma.
ARTICULO 34
La adhesión por parte de un Estado al Tratado de Asunción implicará ipso iure la adhesión al presente
Protocolo.
ARTICULO 35
El presente Protocolo no restringirá las disposiciones de las convenciones que sobre la misma materia
hubieran sido suscriptas anteriormente entre los Estados Partes en tanto no lo contradigan.
ARTICULO 36
El Gobierno de la República del Paraguay será el depositario del presente Protocolo y de los instrumentos de
ratificación y enviará copias debidamente autenticadas de los mismos a los Gobiernos de los demás Estados
Partes.
Asimismo, el Gobierno de la República del Paraguay notificará a los Gobiernos de los demás Estados Partes la
fecha de entrada en vigor del presente Protocolo y la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación.
Hecho en el Valle de Las Leñas, Departamento de Malargüe, Provincia de Mendoza, República Argentina, a los
27 días del mes de junio de 1992, en un original en los idiomas español y portugués, siendo ambos textos
igualmente auténticos.
POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARGENTINA
POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL
POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY
POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY
[Link] 6/6