ES
ELKO EP ESPAÑA S.L.
C/ Josep Martinez 15a, bj
07007 Palma de Mallorca
España
AirSD-100
Tel.: +34 971 751 425
e-mail:
[email protected]www.elkoep.es Detector de humo
Made in Czech Republic
02-22/2018 Rev.: 0
Característica Instrucciones generales
• Detector de humo sírve para la alerta temprana de incendios emergentes en edi- Internet de cosas (IoT)
ficios residenciales y comerciales. Además, también informa sobre la temperatura • La categoría de tecnologías de comunicación inalámbrica diseñadas para IoT describe
actual, la humedad y la intensidad de la luz en el ambiente. Low Power Wide Area (LPWA). Esta tecnología está diseñada para proporcionar una co-
• El detector utiliza el método de detección de caja óptica para aumentar la reac- bertura de rango completo tanto dentro como fuera de los edificios, ahorrando ener-
ción a detección de humo. gía y operando los dispositivos individuales a bajo coste. Las redes individuales (Sigfox,
LoRa, NarrowBand) están disponibles para usar este estándar.
• La función de autotest notifica la malfunción de detector, eliminando así el mal
funcionamiento en caso de incendio.
Informaciones sobre la red Sigfox
• Función anti-sabotaje (Tamper) – en caso de cualquier manipulación con el de-
tector en su base el detector se envía un mensaje al servidor. • La red soporta la comunicación bi-direccional, pero con un número limitado de men-
sajes de retorno. Utiliza la banda de frecuencia libre dividida por zonas de radiofre-
• Gracias a la comunicación inalámbrica en red Sigfox / LoRa / NB-IoT puede colo- cuencia. (RCZ).
carlo instantáneamente en la ubicación elegida y hacer funcionar de inmediato. • RCZ1 (868 MHz) Europa, Omán, Sudáfrica
• En el caso de detección de humo, los datos se envían al servidor desde el cual se • RCZ2 (902 MHz) América del Norte
pueden mostrar posteriormente como una notificación en smartphone, applica- • RCZ3 (923 MHz) Japón
ción o cloud. • RCZ4 (920 MHz) América del Sur, Australia, Nueva Zelanda, Singapur,
Taiwán
• La información sobre estado de la batería se envía al servidor mediante un mensaje. • Sigfox tiene una cobertura más grande entre todos los países, por lo que es más ade-
• Alimentación: 4 x 1.5 V AA con vida útil min 1 año. cuado para el monitoreo de larga distancia.
• Para obtener más información sobre esta tecnología, visite www.sigfox.com.
Informaciones sobre la red LoRa
Descripción del dispositivo • La red es bi-direccional y utiliza banda ancha libre para su comunicación.
• 865 - 867 MHz India
• 867 - 869 MHz Europa
1 5 • 902 - 928 MHz América del Norte, Japón, Corea
• La ventaja de esta red es la posibilidad de desplegar libremente estaciones de red in-
2 dividuales en ubicaciones locales, fortaleciendo así su señal. Por lo tanto, se puede
2
utilizar de manera eficiente en las instalaciones de empresas o por ejemplo, en partes
locales de las ciudades.
3 3 • Para obtener más información sobre esta tecnología, visite www.lora-alliance.org
6 Informaciones sobre la red NarrowBand
3 1 • La red proporciona comunicación bi-direccional y es la única que utiliza la banda
7 LTE con licencia. Nuestros dispositivos permiten comunicación a través de Band 1
2 2
(2100 MHz), Band 3 (1800 MHz), Band 8 (900 MHz), Band 5 (850 MHz), Band 20 (800 MHz)
1 y Band 28 (700 MHz).
• Para su operación esta tecnología usa una tarjeta SIM para dispositivos individuales.
• La ventaja de NarrowBand es uso de red ya construida, así asegura cobertura suficiente
Parte inferior del Parte delantera
detector del detector
por dentro y fuera de edificios.
• Para obtener más información sobre esta tecnología, www.vodafone.es
Precauciones para la operación correcta del dispositivo:
4 4 1. Posición de la LED bicolor • Los productos se instalan de acuerdo con el esquema de cableado proporcionado para
2. Agujeros para segmentos de cada producto.
bloqueo • Para la funcionalidad adecuada del dispositivo, es necesario tener suficiente cobertura
de la red seleccionada en el sitio de instalación.
3. Batería
• Al mismo tiempo, el dispositivo debe estar registrado en la red. La registración exitosa
4. Segmentos de bloqueo
del dispositivo en una red dada requiere un coste a operador.
5. Interruptor DIP - posición 1 – • Cada red ofrece diferentes opciones de tarifas: siempre depende de la cantidad de
8
apagado de la señalización LED mensajes que desee enviar desde su dispositivo. Las informaciones sobre estas tarifas
6. Botón SET puede consultar con operador de red elegida.
4 4 7. Posición de tamper
8. Protuberancia para imán del
tamper
El interior de la
base
Registración a Cloud a través la aplicación
Se hace en la aplicación de su smartphone. A la aplicación introduzca los datos corespon-
dientes, que están situadas en la cubierta del detector.
1/3
Función Recomendaciones para colocación
Detector de humo para interior, alimentado por baterías sírve para detectar incendios a) pared
emergentes e incendios abiertos. Está equipado con un sensor óptico para la detección de esquina de
min. 15 cm
habitación
humo. Un ejemplo de un incendio emergente es un cigarrillo encendido en un sofá o ropa
cm
00
de cama, que a menudo es la causa de los incendios.
.6
ax
-m
cm
0
Indicación y estados del detector
.5
in
m
Después de insertar las baterías, el detector envía un mensaje de inicio que contiene los
valores medidos de la temperatura, humedad, intensidad de luz, estado de sensor óptico AirSD-100
y versión de firmware del dispositivo.
• Detector de humo detecta humo cada 10 s, el LED verde parpadea en el mismo inter-
valo (el LED puede apagarse con el interruptor DIP). Cada 10 minutos el sensor mide la AirSD-100
temperatura, la humedad y la iluminación. Envía un mensaje de datos de los valores me-
didos y el estado en un intervalo de seis horas. En caso de detección de humo o cambio
pared
repentino de temperatura inmediatamente.
• Alarma - el sensor detecta humo, el LED rojo parpadea en intervalo de 1 s, el detector
emite un „pitido“ intermitente. Terminación de alarma con disminución de humo. La b)
alarma audible se puede apagar con el botón de prueba, en el caso de una detección de min. 150 cm
min. 30 cm min. 30 cm
humo positiva, la señal audible se restablece después de 5 minutos. Techo
• Batería baja: iluminación
min. 15 cm
AirSD-100
- envío de un mensaje al servidor lámpara
fluorescente
max. 30 cm
- cada 5 segundos el LED rojo del detector parpadea 3 veces.
• Fallo del detector:
AirSD-100
- envío de un mensaje al servidor
- Indicación de LED rojo en el detector y un pitido corto cada 40 segundos.
• El detector está destinado para uso en interior. Por lo tanto, solo
• Extracción de la base:
AirSD-100
úselo en áreas cerradas, secas y sin polvo.
- envío del mensaje al servidor.
• Asegúrese de que las rejillas de ventilación permanezcan libres y
pared
- cada 3 segundos parpadea 2 veces LED rojo en el detector.
no las detenga con otros aparatos, muebles u otros objetos.
• Coloque el detector en una posición tal que el aire ambiente pue-
da fluir a través del dispositivo.
Advertencias importantes
Colocación adecuada
• El detector os puede avisar antemano, solo si está correctamente instalado y manteni-
do adecuadamente y testeado según el manual. En edificios nuevos, instale detectores de humo de acuerdo con el proyecto.
• El humo y otros productos de fuego suben al techo y se expanden horizontalmente.
• ADVERTENCIA: este dispositivo no detecta fuego, monóxido de carbono o otros gases
En edificios residenciales, recomendamos instalar detectores de humo en el centro del
peligrosos.
techo.
• El detector no está adecuado para instalación en ambiente industrial. • El área de detección del detector es de 40 m3. Asegúrese de que el detector de humo se
• Siempre esté atento a los peligros potenciales, desarrolle una conciencia de seguridad encuentre al menos a 15 cm de la pared lateral y a 50 cm de cada esquina de la habita-
y tome precauciones para evitar peligros cuando sea necesario. El detector puede re- ción (fig. A). La altura máx. de instalación recomendada es de 4 m.
ducir la probabilidad de un desastre, pero no puede garantizar el 100% de seguridad. • En las habitaciones con techos inclinados, puntiagudos, etc (por ejemplo Loft), los de-
tectores de humo se montan en el techo a una distancia de 90 cm del punto más alto.
• Para la instalación en la pared, coloque el detector a una distancia de 15 a 30 cm por de-
bajo del techo (Fig. B). La parte inferior del detector debe ubicarse sobre la parte superior
Montaje de todas las puertas, ventanas y otras aberturas.
• Si bien la colocación sobre un lugar peligroso parece más adecuada para instalar un
detector de humo, recomendamos colocarlo en una de las habitaciones conectantes,
1 2 3 como una escalera o un pasillo. Mientras que la alarma se activa un poco más tarde, se
reducen las falsas alarmas del humo de la sartén quemada o el humo de la chimenea.
3
ON
- 2
• Para aumentar la seguridad los detectores deben instalarse en todas las habitaciones
+
1
del edificio.
-
+
-
+
+
Colocación no adecuada
-
-
-
• Lugares donde la cantidad de humo detectada puede estar distorsionada:
+
+
-
-
- espacio donde fluye aire turbulento de ventiladores, calefactores o puertas o ventanas,
etc.
- la parte superior del techo de la silla de montar
4 5 - distancias a menos de 30 cm de la pared cuando se monta en el techo y a 50 cm de la
esquina de la habitación.
- distancias a menos de 30 cm de las luminarias.
b) - distancias a menos de 150 cm de las lámparas fluorescentes.
- si se colocan objetos cerca del detector que podrían evitar que el humo ingrese al de-
a)
tector (decoración, etc.).
- se debe mantener un espacio libre de al menos 50 cm en todas las direcciones debajo
del detector.
• En habitaciones con alta humedad y habitaciones con temperaturas que cambian rápi-
damente (baños, duchas, lavanderías, cocinas, etc.).
1. Coloque la base en la ubicación deseada (sobre una superficie plana). Puede utilizar la • En ambientes polvorientos, en áreas con más humo de cigarrillos (salas de calderas, ga-
base como plantilla de perforación. Fije la base con un sujetador adecuado* de acuerdo rajes, etc.).
con el sustrato. • En zonas infestadas de insectos.
2. Inserte las baterías en el detector y verifique la polaridad correcta (al insertar las baterías • En sitios donde las pruebas o el mantenimiento regulares serían peligrosos.
se envíe la mensaje de función del detector a la aplicación).
3. Según requisitos ajuste el interruptor DIP 1.
4. Inserte el detector a la base con la pestaña en la base orientada hacia la posición de
tamper en la cubierta del detector (a). Asegure el detector grándolo hacia la derecha (b).
5. Presione el botón de prueba para probar el funcionamiento correcto de la alarma (vea
el capítulo Prueba del detector).
* Por ejemplo, un tornillo de cabeza embutida se puede utilizar como un cierre adecuado,
Ø de tornillo 3 mm
Especificaciones Prueba del detector
AirSD-100S AirSD-100L AirSD-100NB Con pulsación larga ejecuta la prueba del detector. Durante la prueba, el LED verde par-
Alimentación padea (dos parpadeos cada segundo). Primero, se prueba la operación de la sirena, suena
un tono largo. La prueba de la sensor de humo sigue. Al finalizar con éxito la prueba, el
Alimentación por baterías: 4x 1.5 V pilas AA
detector parpadea tres veces y emite un pitido. Un mensaje sobre la finalización exitosa de
Vida de batería: min. 1 año la prueba se envía automáticamente a la aplicación.
Detectores En caso de que el detector no señale correctamente, verifique el montaje correcto del
Detección de humo:
detector, coloque las baterías o reemplace las baterías y repita la prueba.
con sensor integrado
Asunto de detección: humo de fuego ADVERTENCIA
Principio de detección: tecnología de detección humo-óptica Es necesitario probar cada detector periódicamente para asegurarse de que esté correcta-
Tiempo de reacción: unos segundos después de contacto con humo mente instalado y que funcione correctamente.
• Pruebe los detectores regularmente al menos una vez al mes. También le recomenda-
Medición de temperatura: con sensor integrado
mos que realice la prueba de funcionamiento siempre antes de una estadía más prolon-
Sensibilidad: -25 .. 70 °C gada fuera del área detectada (vacaciones, etc.).
Precisión: ± 3 °C • Nunca use un fuego abierto para probar el detector.
• Al probar el dispositivo, mantenga la distancia de al menos de la longitud de su brazo o
Medición de humedad: con sensor integrado
use protección auditiva.
Sensibilidad: 0 .. 90 % RH • Mantenga el detector limpio.
Precisión: ±4% • Si no funciona correctamente, reemplácelo inmediatamente.
Medición de intensidad de luz: con sensor integrado
Rango: 0.045 - 188 000 Lx ¿Qué hacer en momento de detección?
Configuración
Detección de alarma: mensaje al servidor
Si suena una alarma y no se está probando la alarma de incendio, el humo está detectado.
Se requiere su atención y acción inmediata. Siga las directivas contra incendios.
indicación LED, señal de sonido
Visualización de estado de mensaje a servidor, 1. Compruebe la fuente de humo. Si es posible, intente eliminar la fuente de fuego
batería: indicación rose LED (humo).
Botón SET: prueba / configuración / señalización 2. Si el fuego no se puede eliminar, llame al número de emergencia, donde le dirán
Interruptor DIP: posición 1 – apague de señalización de detección exactamente qué hacer en la situación.
3. Salga del edificio. Determine si todas las personas han abandonado el área.
Control
4. Asegura el apague de la fuente de alimentación, el gas, la calefacción ..., retire los
Área de detección: máx. 40 m3 materiales peligrosos (por ejemplo, bombas de presión) ...
Altura de montaje recomendada: máx. 4 m 5. En la medida de lo posible , participa en la evacuación de personas, animales, extin-
Señal acústico: mayor de 85 dB en distancia de 3 metros ción de incendios, etc.
Botón de prueba: sí
Comunicación
Cambio de batería
Protócolo: Sigfox LoRa NB-IoT 1. Gire el detector hacia la izquierda para retirarlo de la base.
Frecuencia de comunicación: RCZ1 868 MHz 868 MHz LTE Cat NB1* 2. Retire las baterías antiguas y al soporte de las baterías inserte las nuevas. Tenga cuida-
Rango al aire libre: Aprox. 50 km** Aprox. 10 km** Aprox. 30 km** do con la polaridad. El LED rojo en el detector parpadeará una vez.
3. Acople el detector a la base con la pestaña en la base orientada hacia la posición de
Potencia de emisión (máx.): 25 mW / 14 dBm 25 mW / 14 dBm 200 mW / 23 dBm
tamper en la cubierta del detector. Asegure el detector girándolo hacia la derecha.
Más información 4. Presione el botón de prueba para probar el funcionamiento correcto de la alarma (con-
Humedad operativa: hasta 92% de humedad relativa (RH) / 10% hasta sulte el capítulo Prueba del detector). PRECAUCIÓN: no presione el botón de prueba
mientras reemplaza las baterías, es posible que el dispositivo no funcione correcta-
85% RH, ninguna condensación o formación de hielo
mente.
Temperatura de 0…+40°C
funcionamiento: (estar atento a la temperatura de trabajo de las pilas) Advertencia:
Temperatura de almacenamiento: -30…+70 °C Utilice únicamente baterías diseñadas para este producto, correctamente insertadas en el dispositivo!
Reemplace las baterías agotadas inmediatamente otras nuevas. No utilice pilas nuevas y usadas
Posición de funcionamiento: horizontal (techo) / vertical (pared) al mismo tiempo. Si es necesario, limpie la batería y los contactos antes de usarlos. Evite poner en
Fijación: tornillos cortocircuito las baterías! No las desarmes, recárgalas y proteja las del calor extremo. ¡Existe riesgo
de fugas! En contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las áreas afectadas con agua y busque
Protección: IP20 atención médica. Mantenga las pilas fuera de alcance de los niños. Las baterías deben reciclarse o
Color: blanco devolverse a una ubicación adecuada (por ejemplo, contenedores de recolección) de acuerdo con las
regulaciones locales.
Dimensión: Ø 120 x 36 mm
Peso: 176 g (sin baterías)
Mantenimiento y limpieza
* bandas de frecuencia B1 / B3 / B5 / B8 / B20 / B28
** según cubierta de redes individuales Para garantizar un funcionamiento correcto, es recomendable mantener el detector limpio.
• Limpie la superficie al menos una vez cada 6 meses con un cepillo o paño suave. Use
Advertencia una aspiradora con un cepillo para limpiar con cuidado la cubierta y las aberturas de
ventilación del polvo y la suciedad.
Lea las instrucciones de funcionamiento antes de instalar el dispositivo y ponerlo en fun- • Nunca utilice agua, detergentes o disolventes. Se puede producir un daño de detector.
cionamiento. El manual de uso está dirigido para la instalación y el usuario del dispositi-
• No utilice productos químicos (como detergentes, lacas para el cabello, etc.) cerca del
vo. Manual siempre está incluido en embalaje. La instalación y conexión puede realizar
producto, ya que los vapores pueden interferir con el funcionamiento del dispositivo.
sólo personal con adecuadas cualificaciones profesionales, de conformidad con todas
las regulaciones aplicadas, y que está perfectamente familiarizado con estas instruccio- • No pinte sobre el detector. Al pintar, retire el detector y vuelva a colocarlo en su lugar
nes y funciones del dispositivo. Función del dispositivo también depende del transporte, después de terminar el trabajo.
almacenamiento y la manipulación. Si se observa cualquier signo de daño, deformación, • No desarme el detector, no intente limpiar el interior del detector.
mal funcionamiento o pieza que falta, no instale este producto y devolvelo al vendedor. • ¡Después de cada limpieza prueba el detector!
Con el producto y sus componentes debe ser tratado después de su vida útil como con • Si no va a utilizar el detector durante mucho tiempo, desmontalo, retire las baterías y
residuos electrónicos. Antes de iniciar la instalación, asegúrese de que todos los cables, guárdelo en un lugar fresco y seco.
partes o terminales conectados están sin la conexión a la red. En el montaje y el mante-
nimiento se deben observar las normas de seguridad, normas, directivas y reglamentos
para trabajar con equipos eléctricos. No toque las partes del dispositivo que están co-
nectadas en la red - puede producir peligro de vida. Para garantizar la transmisión de la
señal de radio, asegúrese de posicionamiento de las unidades en el edificio donde se van
a instalar. A menos que se indique lo contrario, los elementos no están diseñados para
su instalación en áreas al aire libre y húmedas, no deben instalarse en cuadros de metal
y en armarios de plástico con puertas de metal - lo que evita la transmisión de la señal de
radiofrecuencia. iNELS Air no se recomienda para controlar instrumentos que salvan vi-
das o para controlar dispositivos peligrosos como bombas, radiadores eléctricos sin ter-
mostato, ascensores, montacargas, etc. - la transmisión de radiofrecuencia puede verse
opacada por obstrucciones, interferencias, la batería del transmisor puede ser agotada,
por lo que el control remoto puede ser desactivado.
3/3