Datos Técnicos: Conexión de La Unidad de Tratamiento de Aire Erq-Aw1
Datos Técnicos: Conexión de La Unidad de Tratamiento de Aire Erq-Aw1
sistemas de climatización
Conexión de la unidad de tratamiento de aire
ERQ-AW1
datos técnicos
sistemas de climatización
Conexión de la unidad de tratamiento de aire
ERQ-AW1
• Bomba de calor • Conexión de la unidad de tratamiento de aire • ERQ-AW1
ÍNDICE DE MATERIAS
ERQ-AW1
1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Capacidad nominal y consumo nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Procedimiento de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Tablas de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tabla de combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tablas de capacidades de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tablas de capacidades de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Factor de corrección de la capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Diagrama de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diagrama de conexión externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Datos acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Espectro de presión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Espectro de potencia sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Método de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fijación y cimientos de las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Límite de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Características
e d p n m ó u i1p Wx A et - na Q oeR HEC• La amplia gama de unidades Daikin proporciona un potencial de • Son necesarios una caja de control y el kit de válvulas de expansión
aplicación máximo y, además, opciones de control de gran para cada combinación, además de una unidad de tratamiento de
flexibilidad. aire.
• El sistema proporciona unas mejores condiciones del aire, como
control de la humedad y el aire nuevo, y se puede utilizar en
pequeños almacenes, salas de conferencias y oficinas.
2 Especificaciones
2 Especificaciones
2 Especificaciones
3 Opciones
ERQ-AW1
ERQ200A7W1B
N° Asiento ERQ125A7W1B
ERQ250A7W1B
1 Selector de frío/calor KRC19-26A6
2 Es necesaria una opción por módulo KJB111A
3 Kit de bandeja de drenaje central KWC26B160 KWC26B280
4TW32031-4
Notas:
1. Todas las opciones son kits.
2. Sólo es necesaria 1 opción por instalación.
3. Es necesaria una opción por módulo
4. La opción debería instalarse dentro de la unidad exterior.
4 Procedimiento de selección
ERQ-AW1
Coeficiente de capacidad de calefacción integrada
En las tablas de capacidad de calefacción no se tiene en cuenta la reducción de la capacidad cuando se ha acumulado hielo o cuando se está llevando a cabo una descongelación.
Los valores de capacidad que tienen en cuenta estos factores ûes decir, los valores de capacidad de calefacción integradaû se pueden calcular de la siguiente manera:
Fórmula:
Capacidad de calefacción integrada = A
Valor especificado en la tabla de características de capacidad = B
Factor de corrección integrador para la acumulación de hielo (kW) = C
A=BxC
Tiempo
Un ciclo
Tenga en cuenta que, si se acumula nieve en la superficie exterior del intercambiador de calor de la unidad
exterior, siempre se producirá una reducción temporal de la capacidad, cuyo grado variará de acuerdo con otros
factores, tales como la temperatura exterior (°CBS), la humedad relativa (HR) y el nivel de congelación que se
produzca.
3TW27232-7
5 Tablas de capacidad
5-1 Tabla de combinaciones
ERQ-AW1
Cuadro de combinación
Bomba de calor
P: Split: Combinación en función de la capacidad y el volumen del intercambiador de calor de la unidad de tratamiento de aire
5 Tablas de capacidad
5-2 Tablas de capacidades de refrigeración
ERQ125AW1
Cooling TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-1
NOTES - ANMERKUNGEN - ƧƺƸƼǏDŽƸƼǃ - NOTAS - REMARQUES - NOTE - OPMERKINGEN - ȎȏȇȋȄȖǿȌȇȞ - NOTLAR
1 The above table shows the average value of conditions which may occur.
Die obige Tabelle zeigt den Durchschnittswert der Bedingungen. die auftreten können.
ƧDžǁƿ ƴǂƴƯƿNJ Ʋƿƴƽƴ ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ ƺ ưDŽƺ DžƼƱ ƶƼƴ DŽdžƿƻƱƽƸǃ ǁdž ǁǂƸƲ ƿƴ ǂǁƽǎljǁdžƿ.
La tabla de arriba muestra el valor medio de condiciones que pueden ocurrir.
Le tableau ci-dessus donne la valeur moyenne pour des conditions qui peuvent survenir.
La tabella in alto mostra il valore delle condizioni medie che si possono riscontrare.
De tabel hierboven geeft de gemiddelde waarde aan van situaties die kunnen voorvallen.
DZǿȀȊȇȕǿ ȏǿȐȎȍȊȍȅȄȌȌǿȞ ȁȚȗȄ ȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑ ȐȏȄȃȌȄȄ ȆȌǿȖȄȌȇȄ ȒȐȊȍȁȇȈ. ȉȍȑȍȏȚȄ ȋȍȂȒȑ ȌǿȐȑȒȎȇȑț.
<XNDUÕGDNLWDEORPH\GDQDJHOHELOHFHNNRúXOODUÕQRUWDODPDGH÷erini göstermektedir.
5 Tablas de capacidad
5-2 Tablas de capacidades de refrigeración
ERQ125AW1
Cooling TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
5 Tablas de capacidad
5-2 Tablas de capacidades de refrigeración
ERQ200AW1
Cooling TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-1
NOTES - ANMERKUNGEN - ƧƺƸƼǏDŽƸƼǃ - NOTAS - REMARQUES - NOTE - OPMERKINGEN - ȎȏȇȋȄȖǿȌȇȞ - NOTLAR
1 The above table shows the average value of conditions which may occur.
Die obige Tabelle zeigt den Durchschnittswert der Bedingungen. die auftreten können.
ƧDžǁƿ ƴǂƴƯƿNJ Ʋƿƴƽƴ ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ ƺ ưDŽƺ DžƼƱ ƶƼƴ DŽdžƿƻƱƽƸǃ ǁdž ǁǂƸƲ ƿƴ ǂǁƽǎljǁdžƿ.
La tabla de arriba muestra el valor medio de condiciones que pueden ocurrir.
Le tableau ci-dessus donne la valeur moyenne pour des conditions qui peuvent survenir.
La tabella in alto mostra il valore delle condizioni medie che si possono riscontrare.
De tabel hierboven geeft de gemiddelde waarde aan van situaties die kunnen voorvallen.
DZǿȀȊȇȕǿ ȏǿȐȎȍȊȍȅȄȌȌǿȞ ȁȚȗȄ ȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑ ȐȏȄȃȌȄȄ ȆȌǿȖȄȌȇȄ ȒȐȊȍȁȇȈ. ȉȍȑȍȏȚȄ ȋȍȂȒȑ ȌǿȐȑȒȎȇȑț.
<XNDUÕGDNLWDEORPH\GDQDJHOHELOHFHNNRúXOODUÕQRUWDODPDGH÷erini göstermektedir.
5 Tablas de capacidad
5-2 Tablas de capacidades de refrigeración
ERQ200AW1
Cooling TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
5 Tablas de capacidad
5-2 Tablas de capacidades de refrigeración
ERQ250AW1
Cooling TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-1
NOTES - ANMERKUNGEN - ƧƺƸƼǏDŽƸƼǃ - NOTAS - REMARQUES - NOTE - OPMERKINGEN - ȎȏȇȋȄȖǿȌȇȞ - NOTLAR
1 The above table shows the average value of conditions which may occur.
Die obige Tabelle zeigt den Durchschnittswert der Bedingungen. die auftreten können.
ƧDžǁƿ ƴǂƴƯƿNJ Ʋƿƴƽƴ ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ ƺ ưDŽƺ DžƼƱ ƶƼƴ DŽdžƿƻƱƽƸǃ ǁdž ǁǂƸƲ ƿƴ ǂǁƽǎljǁdžƿ.
La tabla de arriba muestra el valor medio de condiciones que pueden ocurrir.
Le tableau ci-dessus donne la valeur moyenne pour des conditions qui peuvent survenir.
La tabella in alto mostra il valore delle condizioni medie che si possono riscontrare.
De tabel hierboven geeft de gemiddelde waarde aan van situaties die kunnen voorvallen.
DZǿȀȊȇȕǿ ȏǿȐȎȍȊȍȅȄȌȌǿȞ ȁȚȗȄ ȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑ ȐȏȄȃȌȄȄ ȆȌǿȖȄȌȇȄ ȒȐȊȍȁȇȈ. ȉȍȑȍȏȚȄ ȋȍȂȒȑ ȌǿȐȑȒȎȇȑț.
<XNDUÕGDNLWDEORPH\GDQDJHOHELOHFHNNRúXOODUÕQRUWDODPDGH÷erini göstermektedir.
5 Tablas de capacidad
5-2 Tablas de capacidades de refrigeración
ERQ250AW1
Cooling TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
5 Tablas de capacidad
5-3 Tablas de capacidades de calefacción
ERQ125AW1
Heating TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-2
NOTES - ANMERKUNGEN - ƧƺƸƼǏDŽƸƼǃ - NOTAS - REMARQUES - NOTE - OPMERKINGEN - ȎȏȇȋȄȖǿȌȇȞ - NOTLAR
1 ■ is shown as reference ■ referans olarak görülmektedir.
When selecting the unit models, avoid the outdoor air temperature hQLWHPRGHOOHULQLVHoHUNHQJ|UOHQGÕúKDYDVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷ÕQGDQ
range shown by ■ NDoÕQÕQ■
■ dient als Verweis.
Vermeiden Sie bei der Auswahl der Gerätemodelle den als ■ markierten 2 The above table shows the average value of conditions which may
Temperaturbereich der Außenluft. occur.
■İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıĮȞIJȚȝȒĮȞĮijȠȡȐȢ Die obige Tabelle zeigt den Durchschnittswert der Bedingungen. die
ȀĮIJȐIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝȠȞIJȑȜȦȞȝȠȞȐįȦȞĮʌȠijȪȖİIJİIJȘȞʌİȡȚȠȤȒ auftreten können.
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢİȟȦIJİȡȚțȠȪĮȑȡĮʌȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠ■ ƧDžǁƿ ƴǂƴƯƿNJ Ʋƿƴƽƴ ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ ƺ ưDŽƺ DžƼƱ ƶƼƴ DŽdžƿƻƱƽƸǃ
■ se muestra a modo de referencia. ǁdž ǁǂƸƲ ƿƴ ǂǁƽǎljǁdžƿ.
Cuando seleccione los modelos de unidad, evite el intervalo de La tabla de arriba muestra el valor medio de condiciones que pueden
temperaturas del aire exterior indicado mediante ■ ocurrir.
■ est indiqué à titre de référence. Le tableau ci-dessus donne la valeur moyenne pour des conditions qui
Lors de la sélection des modèles d’unité, évitez la plage de température peuvent survenir.
d’air extérieur repérée par ■ La tabella in alto mostra il valore delle condizioni medie che si possono
■ viene mostrato come riferimento. riscontrare.
Nel selezionare i modelli delle unità, non considerare i valori di De tabel hierboven geeft de gemiddelde waarde aan van situaties die
temperatura dell’aria esterna indicati con il colore ■ kunnen voorvallen.
■ wordt ter referentie opgegeven DZǿȀȊȇȕǿ ȏǿȐȎȍȊȍȅȄȌȌǿȞ ȁȚȗȄ ȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑ ȐȏȄȃȌȄȄ ȆȌǿȖȄȌȇȄ
Bij selectie van de modellen dient u het gemarkeerde ■ bereik voor de ȒȐȊȍȁȇȈ. ȉȍȑȍȏȚȄ ȋȍȂȒȑ ȌǿȐȑȒȎȇȑț.
buitenluchttemperatuur te vermijden. <XNDUÕGDNLWDEORPH\GDQDJHOHELOHFHNNRúXOODUÕQRUWDODPDGH÷erini
■ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨɞɥɹɫɩɪɚɜɤɢ göstermektedir.
ɉɪɢɜɵɛɨɪɟɦɨɞɟɥɟɣɛɥɨɤɨɜɢɡɛɟɝɚɣɬɟɞɢɚɩɚɡɨɧɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɩɨɤɚɡɚɧɧɵɣɜ■
5 Tablas de capacidad
5-3 Tablas de capacidades de calefacción
ERQ125AW1
Heating TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-2
5 Tablas de capacidad
5-3 Tablas de capacidades de calefacción
ERQ200AW1
Heating TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-2
NOTES - ANMERKUNGEN - ƧƺƸƼǏDŽƸƼǃ - NOTAS - REMARQUES - NOTE - OPMERKINGEN - ȎȏȇȋȄȖǿȌȇȞ - NOTLAR
1 ■ is shown as reference ■ referans olarak görülmektedir.
When selecting the unit models, avoid the outdoor air temperature hQLWHPRGHOOHULQLVHoHUNHQJ|UOHQGÕúKDYDVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷ÕQGDQ
range shown by ■ NDoÕQÕQ■
■ dient als Verweis.
Vermeiden Sie bei der Auswahl der Gerätemodelle den als ■ markierten 2 The above table shows the average value of conditions which may
Temperaturbereich der Außenluft. occur.
■İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıĮȞIJȚȝȒĮȞĮijȠȡȐȢ Die obige Tabelle zeigt den Durchschnittswert der Bedingungen. die
ȀĮIJȐIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝȠȞIJȑȜȦȞȝȠȞȐįȦȞĮʌȠijȪȖİIJİIJȘȞʌİȡȚȠȤȒ auftreten können.
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢİȟȦIJİȡȚțȠȪĮȑȡĮʌȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠ■ ƧDžǁƿ ƴǂƴƯƿNJ Ʋƿƴƽƴ ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ ƺ ưDŽƺ DžƼƱ ƶƼƴ DŽdžƿƻƱƽƸǃ
■ se muestra a modo de referencia. ǁdž ǁǂƸƲ ƿƴ ǂǁƽǎljǁdžƿ.
Cuando seleccione los modelos de unidad, evite el intervalo de La tabla de arriba muestra el valor medio de condiciones que pueden
temperaturas del aire exterior indicado mediante ■ ocurrir.
■ est indiqué à titre de référence. Le tableau ci-dessus donne la valeur moyenne pour des conditions qui
Lors de la sélection des modèles d’unité, évitez la plage de température peuvent survenir.
d’air extérieur repérée par ■ La tabella in alto mostra il valore delle condizioni medie che si possono
■ viene mostrato come riferimento. riscontrare.
Nel selezionare i modelli delle unità, non considerare i valori di De tabel hierboven geeft de gemiddelde waarde aan van situaties die
temperatura dell’aria esterna indicati con il colore ■ kunnen voorvallen.
■ wordt ter referentie opgegeven DZǿȀȊȇȕǿ ȏǿȐȎȍȊȍȅȄȌȌǿȞ ȁȚȗȄ ȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑ ȐȏȄȃȌȄȄ ȆȌǿȖȄȌȇȄ
Bij selectie van de modellen dient u het gemarkeerde ■ bereik voor de ȒȐȊȍȁȇȈ. ȉȍȑȍȏȚȄ ȋȍȂȒȑ ȌǿȐȑȒȎȇȑț.
buitenluchttemperatuur te vermijden. <XNDUÕGDNLWDEORPH\GDQDJHOHELOHFHNNRúXOODUÕQRUWDODPDGH÷erini
■ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨɞɥɹɫɩɪɚɜɤɢ göstermektedir.
ɉɪɢɜɵɛɨɪɟɦɨɞɟɥɟɣɛɥɨɤɨɜɢɡɛɟɝɚɣɬɟɞɢɚɩɚɡɨɧɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɩɨɤɚɡɚɧɧɵɣɜ■
5 Tablas de capacidad
5-3 Tablas de capacidades de calefacción
ERQ200AW1
Heating TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-2
5 Tablas de capacidad
5-3 Tablas de capacidades de calefacción
ERQ250AW1
Heating TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-2
NOTES - ANMERKUNGEN - ƧƺƸƼǏDŽƸƼǃ - NOTAS - REMARQUES - NOTE - OPMERKINGEN - ȎȏȇȋȄȖǿȌȇȞ - NOTLAR
1 ■ is shown as reference ■ referans olarak görülmektedir.
When selecting the unit models, avoid the outdoor air temperature hQLWHPRGHOOHULQLVHoHUNHQJ|UOHQGÕúKDYDVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷ÕQGDQ
range shown by ■ NDoÕQÕQ■
■ dient als Verweis.
Vermeiden Sie bei der Auswahl der Gerätemodelle den als ■ markierten 2 The above table shows the average value of conditions which may
Temperaturbereich der Außenluft. occur.
■İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıĮȞIJȚȝȒĮȞĮijȠȡȐȢ Die obige Tabelle zeigt den Durchschnittswert der Bedingungen. die
ȀĮIJȐIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝȠȞIJȑȜȦȞȝȠȞȐįȦȞĮʌȠijȪȖİIJİIJȘȞʌİȡȚȠȤȒ auftreten können.
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢİȟȦIJİȡȚțȠȪĮȑȡĮʌȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠ■ ƧDžǁƿ ƴǂƴƯƿNJ Ʋƿƴƽƴ ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼ ƺ ưDŽƺ DžƼƱ ƶƼƴ DŽdžƿƻƱƽƸǃ
■ se muestra a modo de referencia. ǁdž ǁǂƸƲ ƿƴ ǂǁƽǎljǁdžƿ.
Cuando seleccione los modelos de unidad, evite el intervalo de La tabla de arriba muestra el valor medio de condiciones que pueden
temperaturas del aire exterior indicado mediante ■ ocurrir.
■ est indiqué à titre de référence. Le tableau ci-dessus donne la valeur moyenne pour des conditions qui
Lors de la sélection des modèles d’unité, évitez la plage de température peuvent survenir.
d’air extérieur repérée par ■ La tabella in alto mostra il valore delle condizioni medie che si possono
■ viene mostrato come riferimento. riscontrare.
Nel selezionare i modelli delle unità, non considerare i valori di De tabel hierboven geeft de gemiddelde waarde aan van situaties die
temperatura dell’aria esterna indicati con il colore ■ kunnen voorvallen.
■ wordt ter referentie opgegeven DZǿȀȊȇȕǿ ȏǿȐȎȍȊȍȅȄȌȌǿȞ ȁȚȗȄ ȎȍȉǿȆȚȁǿȄȑ ȐȏȄȃȌȄȄ ȆȌǿȖȄȌȇȄ
Bij selectie van de modellen dient u het gemarkeerde ■ bereik voor de ȒȐȊȍȁȇȈ. ȉȍȑȍȏȚȄ ȋȍȂȒȑ ȌǿȐȑȒȎȇȑț.
buitenluchttemperatuur te vermijden. <XNDUÕGDNLWDEORPH\GDQDJHOHELOHFHNNRúXOODUÕQRUWDODPDGH÷erini
■ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨɞɥɹɫɩɪɚɜɤɢ göstermektedir.
ɉɪɢɜɵɛɨɪɟɦɨɞɟɥɟɣɛɥɨɤɨɜɢɡɛɟɝɚɣɬɟɞɢɚɩɚɡɨɧɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɩɨɤɚɡɚɧɧɵɣɜ■
5 Tablas de capacidad
5-3 Tablas de capacidades de calefacción
ERQ250AW1
Heating TC: Total capacity; kW; PI: Power Input; kW (Comp. + Outdoor fan motor)
4TW32032-2
5 Tablas de capacidad
5-4 Factor de corrección de la capacidad
Factor de corrección de la longitud de tubería (α)
ERQ-AW1 Refrigeración
Notas:
1 Estas cifras muestran el factor de corrección de la longitud de tubería del sistema con una carga máxima y
en condiciones estándar.
En condiciones de carga parcial, solo hay una desviación menor del factor de corrección indicado por estas
cifras.
2 Método de cálculo de la capacidad de refrigeración (capacidad máx.)
Capacidad de refrigeración = Capacidad de refrigeración obtenida a partir de la tabla de características de
la capacidad de refrigeración X Factor de corrección de la capacidad
3 Método de cálculo de la capacidad de calefacción (capacidad máx.)
Capacidad de calefacción= Capacidad de calefacción obtenida a partir de la tabla de características de la
capacidad de calefacciónX Factor de corrección de la capacidad 3TW32032-2
para cimientos)
Detalle de la parte delantera
(Orificio ciego)
(Orificio ciego)
(Orificio ciego)
1 Boca de conexión de la tubería de líquido J9.5 Conexión soldada
2 Boca de conexión de la tubería de gas J15.9 Conexión soldada
3 Terminal de conexión a tierra dentro de la caja de interruptores (M8)
4 Orificio de paso del cable de alimentación (lateral) J62
5 Orificio de paso del cable de alimentación (parte delantera) J45
6 Orificio de paso del cable de alimentación (parte delantera) J27
7 Orificio de paso del cable de alimentación (parte inferior) J50
8 Orificio de paso de los cables (parte delantera) J27
9 Orificio de paso de los tubos (parte delantera)
(Orificio ciego) (Orificio ciego) 10 Orificio de la ruta de los tubos (parte inferior)
3D051448E
ERQ200,250AW1
4-15X22,5-mm-Orificios alargados Notas)
(Separación de los orificios de los (orificio del perno para cimientos)
pernos para cimientos) 1 Los detalles de las partes delantera e inferior indican las
dimensiones tras instalar la tubería incluida.
(Separación de los orificios de los pernos
6 (para 8HP)
(Orificio ciego)
(Orificio ciego)
ERQ200,250AW1
Centro del orificio del Centro del orificio del Centro del orificio del
perno para cimientos perno para cimientos perno para cimientos
Centro del orificio del perno para cimientos Centro del orificio del perno para cimientos
(Ranura) (Ranura) 4D052145D
ERQ200AW1
Centro del orificio del perno para cimientos Centro del orificio del perno para cimientos
(Ranura) (Ranura) 4D052146J
Centro del orificio del perno para cimientos Centro del orificio del perno para cimientos
(Ranura) (Ranura) 4D052147H
7 Diagrama de tuberías
ERQ125AW1
Filtro
Válvula de regulación de la
presión
Intercambiador de calor
Válvula de
expansión
electrónica
Válvula solenoide
Tubo capilar
Acumulador
Vávula de 4 vías.
Sensor de presión de
alta
Filtro
Válvula de retención
Filtro
Separador de
aceite
Filtro
Tubo capilar
Filtro
Compresor
Tubo capilar
Válvula solenoide
Válvula de cierre (con compuerta de servicio en la conexión abocardada de ø 7,9 mm del lado de la tubería instalada en la obra)
4TW27235-1
7 Diagrama de tuberías
ERQ200AW1
Válvula de retención
Válvula de expansión
electrónica
VENTILADOR
Válvula de
expansión Filtro
electrónica
Válvula de regulación de la
presión
Intercambiador de calor
Acumulador
Vávula de 4 vías.
Sensor de presión de
alta
Válvula solenoide
Válvula de
Filtro
retención
Filtro
Separador de aceite
Presostato de
alta
Filtro
Tubo capilar
Válvula solenoide
Filtro
Filtro
Tubo capilar
Compresor
Válvula de cierre (con compuerta de servicio en la conexión abocardada de ø 7,9 mm del lado de la tubería instalada en la obra) 4TW27245-1
7 Diagrama de tuberías
ERQ250AW1
Válvula de retención
Válvula de expansión
electrónica
VENTILADOR
Válvula de
expansión Filtro
electrónica
Válvula de regulación de la
presión
Intercambiador de calor
Acumulador
Vávula de 4 vías.
Sensor de presión de
alta
Válvula solenoide
Válvula de
Filtro
Válvula de retención
retención
Filtro
Filtro
Separador de aceite
Separador de aceite
Presostato de
alta
Filtro
Tubo capilar
Presostato de alta
Filtro
Filtro
Válvula solenoide
Filtro
Tubo capilar
Tubo capilar
Compresor Compresor
Válvula de cierre (con compuerta de servicio en la conexión abocardada de ø 7,9 mm del lado de la tubería instalada en la obra) 4TW27255-1
8 Diagrama de cableado
8-1 Diagrama de cableado
ERQ125AW1
A1P : Tarjeta de circuitos impresos (Principal)
A2P : Tarjeta de circuitos impresos (Filtro de ruido)
A3P : Tarjeta de circuitos impresos (Inverter) Alimentación eléctrica
A4P : Tarjeta de circuitos impresos (Ventilador)
A5P : Tarjeta de circuitos impresos (ABC I/P)
BS1∼BS5 : Presione el conmutador
(Modo, ajuste, retorno, prueba, rearranque)
C1 : Condensador
C63,C66 : Condensador
DS1,DS2 : Conmutador Dip
E1HC : Resistencia del cárter
F1U : Fusible (250V, 8A j B ) (A4P)
F1U,F2U : Fusible (250V, 3.15A j T ) (A1P) (Nota 4)
F5U : Fusible de obra
F400U : Fusible (250V, 6.3A j T ) (A2P)
H1P∼H8P : Luz piloto (monitor de servicio: naranja)
: Preparación de prueba ----------- Parpadeando
[H2P] : Detección de los errores de funcionamiento.---
Encendido
HAP : Luz piloto (monitor de servicio: verde)
K1 : Relé magnético
K2 : Contactor magnético(M1C)
K3R : Relé magnético (Y1S)
K4R : Relé magnético (Y2S)
K5R : Relé magnético (Y3S)
K7R : Relé magnético (E1HC)
K11R : Relé magnético (Y4S)
L1R : Reactor
M1C : Motor (compresor).
M1F : Motor (ventilador). Selector de frío/calor
PS : Conmutación de la alimentación
eléctrica (A1P,A3P)
Q1RP : Circuito de detección de inversión de fase
Q1DI : Disyuntor diferencial
R10 : Resistor (Sensor de corriente) (A4P) (Nota 5)
R50,R59 : Resistor
R95 : Resistor (limitador de corriente) Frío Frío
R1T : Termistor (aire) (A1P) Frío
R1T : Termistor (Aleta) (A3P) Calefacción Ventilador
R2T : Termistor (Succión)
R3T : Termistor (tubo de descarga) (M1C) Interior
R4T : Termistor (Desincrustador de hielo û (F1)(F2)
Selector de frío/calor (Opción)
intercambiador de calor)
R5T : Termistor (tubo de líquido) Notas:
R6T : Termistor (Acumulador) 1. Este diagrama de cableado sólo es aplicable a la unidad exterior.
S1NPH : Sensor de presión (Alta) 2. : Cableado a montar en obra, : Indicaciones de los
S1NPL : Sensor de presión (Baja)
S1PH : Presostato (Alta) Posición de M1C,M1F componentes fuera de la caja de interruptores
Parte
SD1 : Alimentación de los dispositivos de seguridad 3. : Regleta de terminales : Conector delantera
V1R : Módulo de potencia . (A4P)
V1R,V2R : Módulo de potencia . (A3P) : Tierra de protección (tornillo) : Terminal
X1A,X2A : Conector (M1F) Cuadro 4. Cuando utilice el adaptador opcional, consulte el manual de instalación.
X1M : Regleta de terminales (Alimentación eléctrica) eléctrico
X1M : Regleta de terminales (Control de 5. Consulte el manual de instalación para la conexión del cableado de
refrigerante) (A1P) transmisión F1 - F2 y para saber cómo utilizar los interruptores DS1, DS2
X1M : Regleta de terminales (A5P) M1C y BS1∼BS5. Parte trasera
Y1E : Válvula de expansión electrónica (Principal)
Y1S : Válvula solenoide (Gas caliente) 6. No haga funcionar la unidad cortocircuitando el dispositivo de
Y2S : Válvula solenoide (retorno de aceite) protección S1PH.
Y3S : Válvula solenoide (Vávula de 4 vías.) 7. Colores: BLK: Negro / WHT: Blanco / RED: Rojo / BLU: Azul /
Y4S : Válvula solenoide (inyección) Carcasa exterior Ubicación en la caja de
Z1C∼Z5C : Filtro de ruido (núcleo de ferrita) Detalle de M1C
BRN: Marrón / GRN: Verde / YLW: Amarillo
interruptores
Z1F : Filtro de ruido (con amortiguador de máximos) PNK: Rosa / GRY: gris / ORG: Naranja
Selector de frío/calor
S1S : Conmutador selector (Ventilador/Frío-Calefacción)
S2S : Conmutador selector (Frío-Calefacción)
2TW32036-1
ERQ200AW1
A1P : Tarjeta de circuitos impresos (Principal)
A2P : Tarjeta de circuitos impresos (Filtro de ruido)
A3P : Tarjeta de circuitos impresos (Inverter) Alimentación eléctrica
A4P : Tarjeta de circuitos impresos (Ventilador)
A5P : Tarjeta de circuitos impresos (ABC I/P)
BS1∼BS5 : Presione el conmutador
(Modo, ajuste, retorno, prueba, rearranque)
C1 : Condensador
C63,C66 : Condensador
DS1,DS2 : Conmutador Dip
E1HC : Resistencia del cárter
F1U : Fusible (250V, 8A j B ) (A4P)
F1U,F2U : Fusible (250V, 3.15A j T ) (A1P) (Nota 4)
F5U : Fusible de obra
F400U : Fusible (250V, 6.3A j T ) (A2P)
H1P∼H8P : Luz piloto (monitor de servicio: naranja)
: Preparación de prueba ----------- Parpadeando
[H2P] : Detección de los errores de funcionamiento.---
Encendido
HAP : Luz piloto (monitor de servicio: verde)
K1 : Relé magnético
K2 : Contactor magnético(M1C)
K3R : Relé magnético (Y1S)
K4R : Relé magnético (Y2S)
K5R : Relé magnético (Y3S)
K7R : Relé magnético (E1HC)
L1R : Reactor
M1C : Motor (compresor).
M1F : Motor (ventilador).
PS : Conmutación de la alimentación Selector de frío/calor
eléctrica (A1P,A3P)
Q1RP : Circuito de detección de inversión de fase
Q1DI : Disyuntor diferencial
R10 : Resistor (Sensor de corriente) (A4P)
R50,R59 : Resistor (Nota 5)
R95 : Resistor (limitador de corriente)
R1T : Termistor (aire) (A1P) Frío Frío Conector macho: BLU
R1T : Termistor (Aleta) (A3P) Frío
Conector hembra: WHT
R2T : Termistor (Succión) Calefacción Ventilador
R3T : Termistor (tubo de descarga) (M1C)
R4T : Termistor (Desincrustador de hielo û Interior
intercambiador de calor) (F1)(F2)
Selector de frío/calor (Opción)
R5T : Termistor (Salida û intercambiador de calor)
R6T : Termistor (tubo de líquido) Notas:
R7T : Termistor (Acumulador)
S1NPH : Sensor de presión (Alta) 1. Este diagrama de cableado sólo es aplicable a la unidad exterior.
S1NPL : Sensor de presión (Baja) 2. : Cableado a montar en obra, : Indicaciones de los
Posición de M1C,M1F
S1PH : Presostato (Alta) componentes fuera de la caja de interruptores Parte delantera
SD1 : Alimentación de los dispositivos de seguridad 3. : Regleta de terminales : Conector
V1R : Módulo de potencia . (A4P)
V1R,V2R : Módulo de potencia . (A3P)
Cuadro
: Tierra de protección (tornillo) : Terminal
X1A,X2A : Conector (M1F) 4. Cuando utilice el adaptador opcional, consulte el manual de instalación.
X1M : Regleta de terminales (Alimentación eléctrica) eléctrico
X1M : Regleta de terminales (Control de 5. Consulte el manual de instalación para la conexión del cableado de
refrigerante) (A1P) transmisión F1 - F2 y para saber cómo utilizar los interruptores DS1,
X1M : Regleta de terminales (A5P) M1C Parte trasera
Y1E : Válvula de expansión electrónica (Principal) DS2 y BS1∼BS5.
Y1S : Válvula solenoide (Gas caliente) 6. No haga funcionar la unidad cortocircuitando el dispositivo de
Y2S : Válvula solenoide (retorno de aceite) protección S1PH.
Y3S : Válvula solenoide (Vávula de 4 vías.)
Z1C∼Z5C : Filtro de ruido (núcleo de ferrita) 7. Colores: BLK: Negro / WHT: Blanco / RED: Rojo / BLU: Azul / Ubicación en la caja de
Carcasa exterior
Z1F : Filtro de ruido (con amortiguador de máximos) Detalle de M1C BRN: Marrón / GRN: Verde / YLW: Amarillo interruptores
PNK: Rosa / GRY: gris / ORG: Naranja
Selector de frío/calor
S1S : Conmutador selector (Ventilador/Frío-Calefacción)
S2S : Conmutador selector (Frío-Calefacción)
2TW32046-1
8 Diagrama de cableado
8-1 Diagrama de cableado
ERQ250AW1
A1P : Tarjeta de circuitos impresos (Principal)
A2P : Tarjeta de circuitos impresos (Filtro de ruido)
A3P : Tarjeta de circuitos impresos (Inverter) Alimentación eléctrica
A4P : Tarjeta de circuitos impresos (Ventilador)
A5P : Tarjeta de circuitos impresos (ABC I/P)
A6P : Tarjeta de circuitos impresos (Sensor de corriente)
BS1∼BS5 : Presione el conmutador
(Modo, ajuste, retorno, prueba, rearranque)
C1 : Condensador
C63,C66 : Condensador
DS1,DS2 : Conmutador Dip
E1HC : Resistencia del cárter
F1U : Fusible (250V, 8A j B ) (A4P) (Nota 4)
F1U,F2U : Fusible (250V, 3.15A j T ) (A1P)
F5U : Fusible de obra
F400U : Fusible (250V, 6.3A j T ) (A2P)
H1P∼H8P : Luz piloto (monitor de servicio: naranja)
: Preparación de prueba ----------- Parpadeando
[H2P] : Detección de los errores de funcionamiento.---
Encendido
HAP : Luz piloto (monitor de servicio: verde)
K1 : Relé magnético
K2 : Contactor magnético(M1C)
K2M : Contactor magnético(M2C)
K1R : Relé magnético (K2M)
K3R : Relé magnético (Y1S)
K4R : Relé magnético (Y2S)
K5R : Relé magnético (Y3S)
K7R : Relé magnético (E1HC)
K8R : Relé magnético (E2HC) Selector de frío/calor
L1R : Reactor
M1C : Motor (compresor).
M1F : Motor (ventilador).
PS : Conmutación de la alimentación
eléctrica (A1P,A3P) (Nota 5)
Q1RP : Circuito de detección de inversión de fase
Q1DI : Disyuntor diferencial Frío Frío
R10 : Resistor (Sensor de corriente) (A4P) Frío
Conector macho: BLU
R50,R59 : Resistor Calefacción Ventilador
Conector hembra: WHT
R95 : Resistor (limitador de corriente)
R1T : Termistor (aire) (A1P) Interior
R1T : Termistor (Aleta) (A3P) (F1)(F2)
Selector de frío/calor (Opción)
R2T : Termistor (Succión)
R31T : Termistor (tubo de descarga) (M1C) Notas:
R32T : Termistor (tubo de descarga) (M2C)
R4T : Termistor (Desincrustador de hielo û 1. Este diagrama de cableado sólo es aplicable a la unidad exterior.
intercambiador de calor) 2. : Cableado a montar en obra
R5T : Termistor (Salida û intercambiador de calor) 3. : Regleta de terminales : Conector Parte delantera
R6T : Termistor (tubo de líquido) Posición de M1C,M2C,M1F
R7T : Termistor (Acumulador) : Tierra de protección (tornillo) : Terminal
S1NPH : Sensor de presión (Alta) 4. Cuando utilice el adaptador opcional, consulte el manual de instalación.
S1NPL : Sensor de presión (Baja)
S1PH, S2PH : Presostato (Alta) Cuadro 5. Consulte el manual de instalación para la conexión del cableado de
T1A : Sensor de corriente (A6P) eléctrico transmisión F1 - F2 y para saber cómo utilizar los interruptores DS1,
SD1 : Alimentación de los dispositivos de seguridad DS2 y BS1∼BS5.
V1R : Módulo de potencia . (A4P) M1C Parte trasera
V1R,V2R : Módulo de potencia . (A3P) 6. No haga funcionar la unidad cortocircuitando el dispositivo de
X1A,X2A : Conector (M1F) M2C protección S1PH.
X1M : Regleta de terminales (Alimentación eléctrica) 7. Colores: BLK: Negro / WHT: Blanco / RED: Rojo / BLU: Azul /
X1M : Regleta de terminales (Control de Carcasa exterior
refrigerante) (A1P) BRN: Marrón / GRN: Verde / YLW: Amarillo Ubicación en la caja de
X1M : Regleta de terminales (A5P) Detalle de M1C,M2C PNK: Rosa / GRY: gris / ORG: Naranja interruptores
Y1E : Válvula de expansión electrónica (Principal)
Y1S : Válvula solenoide (Gas caliente)
Y2S : Válvula solenoide (retorno de aceite)
Y3S : Válvula solenoide (Vávula de 4 vías.)
Z1C∼Z5C : Filtro de ruido (núcleo de ferrita)
Z1F : Filtro de ruido (con amortiguador de máximos)
Selector de frío/calor
S1S : Conmutador selector (Ventilador/Frío-Calefacción)
S2S : Conmutador selector (Frío-Calefacción)
2TW32056-1
8 Diagrama de cableado
8-2 Diagrama de conexión externa
ERQ-AW1
Alimentación eléctrica
Interruptor
principal
Unidad exterior
Alimentación Interruptor
eléctrica
Fusible
3TW27809-1
9 Datos acústicos
9-1 Espectro de presión sonora
ERQ125AW1 ERQ200AW1
Nivel de presión acústica de banda en octava. dB(0dB=0.0002μ bar)
umbral aproximado Nivel de presión acústica de banda en octava. dB(0dB=0.0002μ bar) umbral aproximado
de audición para de audición para
sonido continuo sonido continuo
Frecuencia central de la banda de octava (Hz) Frecuencia central de la banda de octava (Hz)
4D052394B 4D052395E
NOTAS NOTAS
parte frontal
1 El ruido de funcionamiento se mide en una cámara 1 El ruido de funcionamiento se mide en una cámara
frontal
parte
anecoica, si se mide en las condiciones de instalación anecoica, si se mide en las condiciones de instalación
reales, normalmente se encuentra por encima del valor reales, normalmente se encuentra por encima del valor
establecido debido al ruido ambiental y a la reflexión establecido debido al ruido ambiental y a la reflexión
del sonido. del sonido.
Situación del Situación del
micrófono micrófono
ERQ250AW1
Nivel de presión acústica de banda en octava. dB(0dB=0.0002μ bar)
umbral aproximado
de audición para
sonido continuo
9 Datos acústicos
9-2 Espectro de potencia sonora
ERQ125AW1 ERQ200AW1
Nivel de potencia acústica(dB)
3TW27237-2 Frecuencia central de la banda de octava (Hz) 3TW27247-2 Frecuencia central de la banda de octava (Hz)
NOTAS NOTAS
1 dBA = nivel de potencia sonora ponderado en A (escala A de acuerdo 1 dBA = nivel de potencia sonora ponderado en A (escala A de acuerdo
con la norma IEC) con la norma IEC)
2 Intensidad acústica de referencia 0 dB = 10E-6μW/m_ 2 Intensidad acústica de referencia 0 dB = 10E-6μW/m_
3 Medido según la norma ISO 3744 3 Medido según la norma ISO 3744
ERQ250AW1
Nivel de potencia acústica(dB)
NOTAS
1 dBA = nivel de potencia sonora ponderado en A (escala A de acuerdo
con la norma IEC)
2 Intensidad acústica de referencia 0 dB = 10E-6μW/m_
3 Medido según la norma ISO 3744
10 Instalación
10 - 1 Método de instalación
ERQ-AW1
Para la instalación de una unidad Para plantilla en filas Para plantilla de un grupo centralizado
individual
<Plantilla 1> <Plantilla 1> <Plantilla 1>
<Anterior> 20 o más <Anterior> 20 o más 10 o más 10 o más <Anterior> 20 o más 10 o más 10 o más <Anterior> 20 o más
10 o más 10 o más 10 o más 10 o más
500 o más 500 o más 600 o más
500 o más <Anterior>
50 o más <Anterior> 50 o más 50 o más 100 o más <Anterior> 100 o más 50 o más
<Plantilla 3> <Plantilla 3> Altura de pared sin restricciones <Plantilla 2>
100 o más 100 o más
Altura de pared sin
300 o más 300 o más
restricciones
<Unidad: mm>
Notas:
1 Altura de las paredes para las plantillas 1 y 2:
Anterior: 1500 mm
lado de la succión: 500 mm
<lado de la succión>
Lado: Altura sin restricciones
El espacio de instalación mostrado en esta ilustración se basa en el funcionamiento en modo de refrigeración con una temperatura del aire exterior de 35
<Anterior>
grados.
Cuando la temperatura del aire exterior del diseño es superior a 35 grados o si la carga es superior a la capacidad máxima del sistema debido a la
generación de mucha carga calorífica en todas las unidades exteriores, deje un espacio mayor al mostrado en esta ilustración en el lado de aspiración.
2 Si se exceden las alturas de pared indicadas arriba, deberá sumarse h1/2 y h2/2 a los espacios de mantenimiento del lado de la succión y del frente
respectivamente, tal como se indica en la figura de la derecha.
3 Al instalar las unidades se debe seleccionar el modelo más apropiado de entre los indicados arriba para obtener la mejor ubicación en el espacio disponible,
teniendo siempre en cuenta la necesidad de dejar suficiente espacio para que pase una persona entre las unidades y la pared y para que el aire circule
libremente.
(Si debe instalar un número de unidades mayor a las previstas en las plantillas indicadas en la figura, la distribución que realice debe tener en cuenta que
pueden producirse cortocircuitos.)
4 Las unidades deberán ser instaladas de modo tal que el espacio libre en el frente de las mismas sea suficiente como para que el trabajo de instalación de
las tuberías de refrigerante pueda ser realizado con comodidad.
3D051451N
10 Instalación
10 - 2 Fijación y cimientos de las unidades
Perno de la bancada.
ERQ-AW1 Tuerca. Tipo: JA
Tamaño: M12
Arandela a resorte
Estructura Se necesitan cuatro pernos
Y canal
Excepto: los modelos de clase 125
Cuando se
Cuando se construye una Canal de drenaje
construye una cimentación en el
cimentación en el suelo de Cuando se instalan varias unidades conectadas
suelo hormigón
Modelo A B
ERQ125A7W1B 497 697
ERQ200A7W1B 792 992
ERQ250A7W1B 792 992
X - XSección transversal
NOTAS
1 Las proporciones de cemento, arena y grava para el hormigón deben ser de [Link], y deben colocarse barras de refuerzo de 10 mm de diámetro (a intervalos de 300 mm
aproximadamente).
2 La superficie debe acabarse con mortero y los bordes de las esquinas deben achaflanarse.
3 Si se montan los cimientos en un suelo de hormigón, no serán necesarios los cascotes. No obstante, la superficie de la sección sobre la que se montan los cimientos debe tener un
acabado rígido.
4 Es necesario construir un canal de drenaje alrededor de los cimientos para drenar completamente el agua del área de instalación del equipo.
5 Si se instala el equipo en un tejado, será preciso comprobar la resistencia del suelo y tomar medidas para impermeabilizarlo.
6 No es necesario instalar un canal en forma de Y con los modelos de clase 125.
3TW32039-6
11 Límite de funcionamiento
ERQ-AW1
Refrigeración
Calefacción
Rango de funcionamiento
Límites para el calentamiento
NOTAS
1 Estas cifras se han calculado según a las condiciones de funcionamiento siguientes.
Unidades interiores y exteriores:
• Longitud de tubería equivalente 7.5m
• Diferencia de nivel 0m
2 Según las condiciones durante el uso y la instalación, la unidad interior puede cambiar al modo de funcionamiento de protección contra congelación (descongelación interior).
3 Para reducir la frecuencia de activación de la función de protección antihielo (descongelación interior), se recomienda instalar la unidad exterior en un lugar protegido del viento.
4TW25797-3C
Naamloze Vennootschap
Zandvoordestraat 300
B-8400 Oostende, Belgium
Copyright Daikin