0% encontró este documento útil (0 votos)
30 vistas84 páginas

Manual Videocamara

MANUAL VIDEO CAMARA JVC
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
30 vistas84 páginas

Manual Videocamara

MANUAL VIDEO CAMARA JVC
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CASTELLANO

MANUAL DE INSTRUCCIONES
SP
VIDEOCÁMARA CON DISCO DURO
DE ALTA DEFINICIÓN
GZ-HD7E

Apreciado cliente
Muchas gracias por haber
adquirido esta cámara con disco
duro integrado. Antes de usarla,
lea la información de seguridad y
las precauciones contenidas en
las páginas 4 y 5 para garantizar
un uso seguro de este producto.
¡Grabe en alta definición!
Grabe en alta definición completa (modo FHD)
Grabe durante más tiempo en alta definición (modo SP)
Copie y edite imágenes de alta definición mediante la
salida [Link] (modo 1440 CBR)

8 Para cambiar los ajustes


Vea la página 68.

Alta definición
Alta definición
completa
1080

1080
1920 1440

¡Vea las imágenes en alta


definición!
Disfrute de la visualización de imágenes en calidad de
alta definición conectando simplemente la cámara a
un televisor de alta definición mediante el cable HDMI
opcional. (Z p. 36)

8 Si el televisor no va equipado con un conector HDMI


Utilice el cable componente (incluido) y el cable AV
(incluido) para la conexión al televisor.
8 Para la visualización en televisores
convencionales o de pantalla ancha
Utilice el cable AV (incluido). Las imágenes pueden
verse con una calidad de imagen estándar.


CASTELLANO
¡Haga una copia de seguridad de
las imágenes de alta definición
en discos DVD!
Se puede hacer fácilmente una copia de seguridad del
vídeo en un disco DVD conectando la cámara a una
grabadora de DVD aparte (CU-VD40/CU-VD20). (Z p. 47)
• Después, este disco se podrá reproducir en la cámara o
en un PC, pero no en un reproductor de DVD.
• Si se utiliza el modelo CU-VC40, la grabadora de DVD
puede conectarse directamente a un televisor de forma
que el disco se pueda reproducir sin utilizar la cámara.

¡Edite las imágenes de alta


definición en un PC!
Edite las imágenes de alta definición con opciones
avanzadas de edición cargándolas en un PC.

8 Para saber qué modelos de PC se pueden


conectar
Vea la página 53 ó 64.


Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE Cuando el equipo se encuentra instalado en
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO un gabinete o en un estante, asegúrese que
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. tenga suficiente espacio en todos los lados para
permitir la ventilación (10 cm o más en cada
lado, en la parte superior y en la parte trasera).
NOTAS: No bloquee los orificios de ventilación.
• La placa de valores nominales y la precaución (Si los orificios de ventilación están bloqueados
de seguridad se encuentran en la parte inferior por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
y/o en la parte posterior de la unidad principal. salir.)
• La placa del número de serie se encuentra en No deberá ser colocada en el aparato ninguna
el compartimiento de la batería. fuente de llama sin protección, tales como velas
• La información sobre los valores nominales y encendidas.
las precauciones de seguridad del adaptador de Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
CA se encuentran en la parte superior e inferior problemas ambientales y respetar estrictamente
del mismo. las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
Precaución relacionada con la batería La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
de litio recambiable salpicaduras.
La batería utilizada en este dispositivo presenta No use esta unidad en un cuarto de baño o en
riesgos de incendio y de quemaduras químicas lugares con agua.
si no se usa correctamente. Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
encima de los 100°C, ni la incinere. floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte
Cambie la batería por una Panasonic superior de la unidad.
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell (Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
CR2025. producirse electrocuciones o incendios.)
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si
la batería se cambia de manera incorrecta. No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
• Deshágase de la batería usada sin demora. Esto puede causarle lesiones en los ojos así
• Manténgala lejos del alcance de los niños. como también fallas en los circuitos internos de
• No la desmonte ni la eche al fuego. la cámara. Esto también puede producir riesgo
de incendio o de choque eléctrico.
PRECAUCIONES:
• Para evitar cortocircuitos, no abra la ¡PRECAUCIÓN!
videocámara. No hay componentes que puedan Las siguientes notas indican posibles daños a la
ser reparados por el usuario. Consulte con cámara o lesiones al usuario.
personal de servicio cualificado. El transportar o sostener la cámara por el
• Cuando no utilice el adaptador de CA durante monitor LCD puede resultar en la caída o en
un largo período, le recomendamos desconectar fallas de la unidad.
el cable de alimentación de la toma de corriente. No utilice el trípode sobre superficies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques ¡PRECAUCIÓN!
eléctricos o daños Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
a la unidad, primero etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV,
inserte firmemente ya que el tropezar con uno de los cables puede
el extremo menor derribar la cámara resultando ésta dañada.
del cordón de
alimentación en PRECAUCIÓN:
el adaptador de El enchufe de red siempre debe estar
CA para que no se mueva, y luego enchufe el fácilmente disponible.
extremo mayor del cordón de alimentación en un
tomacorriente de CA.
ADVERTENCIA:
Las baterías no deben dejarse expuestas calor
excesivo directo, como la luz solar o el fuego.


CASTELLANO
Información para los usuarios sobre la Recuerde que esta cámara debe usarse
eliminación de equipos usados únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
[Unión Europea] autorización correspondiente. (Aunque grabe
Este símbolo indica que acontecimientos, tales como espectáculos
los aparatos eléctricos o exhibiciones, para su disfrute personal, se
y electrónicos no deben recomienda que obtenga una autorización
desecharse junto con previa.)
la basura doméstica al
final de su vida útil. El Marcas registradas
producto deberá llevarse Atención: • [Link] es una marca comercial
al punto de recogida Este símbolo sólo es de Sony Corp.
correspondiente para el válido en la Unión • HDMI es una marca comercial
reciclaje y el tratamiento Europea. de HDMI Licensing, LLC.
adecuado de equipos • Windows® es una marca comercial o una marca
eléctricos y electrónicos registrada de Microsoft Corporation en los
de conformidad con la legislación nacional. Estados Unidos y/o en otros países.

Si desecha el producto correctamente, estará


• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
contribuyendo a conservar los recursos naturales • Otros nombres de productos y compañías
y a prevenir los posibles efectos negativos en el incluidos en este manual de instrucción
medio ambiente y en la salud de las personas son marcas y/o marcas registradas de sus
que podría causar el tratamiento inadecuado respectivos propietarios.
del producto desechado. Para obtener más
información sobre el punto de recogida y el
reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su oficina municipal, su servicio de recogida
de basura doméstica o la tienda en la que haya
adquirido el producto.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían


aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.

(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra
página Web [Link] para obtener
información acerca de la retirada del producto.

[Otros países no pertenecientes a la Unión


Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de
conformidad con la legislación nacional vigente u
otras normativas de su país para el tratamiento de
equipos eléctricos y electrónicos usados.


Convenio de licencia del software de JVC
CONVENIO DE LICENCIA DEL SOFTWARE 4 GARANTIA LIMITADA
DE JVC JVC garantiza que el soporte en el que se
suministra el Programa está exento de defectos
IMPORTANTE materiales y de fabricación durante un período
A NUESTROS CLIENTES: LE ROGAMOS de treinta (30) días a partir de la fecha de
SE ASEGURE DE LEER ESTE TEXTO adquisición por su parte de cualquiera de los
CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR productos asociados al Programa. La única
O DE USAR EL PROGRAMA DE SOFTWARE responsabilidad de JVC y el recurso exclusivo de
DENOMINADO “DIGITAL PHOTO NAVIGATOR” que Usted dispone en relación con el Programa
(“Programa”) EN SU PC. será la sustitución de los soportes defectuosos
El derecho a utilizar el Programa le es otorgado mencionados. SALVO POR LAS GARANTÍAS
a Usted por Victor Company of Japan, Limited EXPRESAS INDICADAS EN ESTE ACUERDO
(“JVC”) a condición de que Usted acepte los Y EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
siguientes términos. POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, JVC
En caso de que no acepte los términos del Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
presente documento, Usted no está autorizado RENUNCIAN A TODAS LAS DEMÁS
a instalar o utilizar el Programa. NO OBSTANTE, GARANTÍAS, YA SEAN TÁCITAS O EXPRESAS,
LA INSTALACIÓN O EL USO DEL PROGRAMA INCLUIDAS A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO
IMPLICA QUE USTED ACEPTA ESTOS NO LIMITATIVO LAS GARANTÍAS TÁCITAS
TÉRMINOS Y CONDICIONES. DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
1 COPYRIGHT; PROPIEDAD UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN
Usted reconoce que todos los copyrights y CON EL PROGRAMA Y LOS MATERIALES
demás derechos de propiedad intelectual IMPRESOS QUE LO ACOMPAÑAN. EN CASO
asociados al Programa pertenecen a JVC y al DE QUE SURJA CUALQUIER PROBLEMA
proveedor, y permanecen conferidos a JVC y RELACIONADO CON EL PROGRAMA O
dicho proveedor. El Programa está protegido por CAUSADO POR EL MISMO, USTED DEBERÁ
la ley de copyright de Japón y de otros países, SOLUCIONARLO POR SUS PROPIOS MEDIOS
así como por Convenciones relacionadas. Y CORRER CON LOS GASTOS INCURRIDOS.
2 CONCESION DE LICENCIA 5 RESPONSABILIDAD LIMITADA
(1) En conformidad con las condiciones de este EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
Acuerdo, JVC le otorga a usted el derecho POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EN
no exclusivo a utilizar el programa. Usted NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES
puede instalar y usar el Programa en un JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
disco duro (HDD) o en otros dispositivos de POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
almacenamiento incorporados a su PC. FORTUITOS O CONSECUENTES DE NINGÚN
TIPO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU FORMA,
(2) Usted puede realizar una (1) copia del
YA SEA BAJO CONTRATO, ACTO DELICTIVO,
Programa exclusivamente como copia de
O RELACIONADA CON EL USO O LA
seguridad o para fines de archivo.
IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA,
3 LIMITACIONES AL USO DEL PROGRAMA AUNQUE SE HAYA NOTIFICADO A JVC LA
(1) Está prohibido someter el Programa POSIBILIDAD DE QUE PUEDAN PRODUCIRSE
a ingeniería inversa, descompilarlo, TALES DAÑOS. USTED EXONERARÁ A
desensamblarlo, revisarlo o modificarlo, JVC DE TODA RESPONSABILIDAD QUE
salvo en la medida en que tal limitación esté PUDIERA DERIVARSE DE CUALQUIER
prohibida expresamente por la legislación PÉRDIDA, RESPONSABILIDAD O COSTE
aplicable. RELACIONADOS CON CUALQUIER
(2) Está prohibido copiar o utilizar el Programa, RECLAMACIÓN DE TERCEROS RESPECTO
entero o en parte, de manera distinta a la AL USO DEL PROGRAMA.
estipulada específicamente en este Acuerdo.
(3) Usted no tiene el derecho de otorgar una
licencia para usar el Programa, y no puede
distribuir, alquilar, arrendar, o transferir el
Programa a terceros ni dejarles usar el
Programa de ninguna otra manera.


6 RESCISIÓN NOTA

CASTELLANO
Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha que Si Usted ha adquirido el Programa en Alemania,
Usted instale y utilice el Programa en su equipo, las disposiciones de las secciones 4 (Garantía
y seguirá en vigor hasta su rescisión con arreglo limitada) y 5 (Responsabilidad limitada)
a la siguiente disposición. establecidas arriba serán sustituidas por las
En caso de que Usted infringiera cualquiera secciones correspondientes que aparecen en la
de las disposiciones de este Acuerdo, JVC versión alemana de este Acuerdo.
puede rescindir dicho Acuerdo sin necesidad
de notificárselo a Usted. En dicho caso, JVC PRECAUCIÓN:
puede denunciarle por los daños causados por • Opere este equipo de acuerdo con los
su infracción. En caso de que este Acuerdo sea procedimientos operativos descritos en este
rescindido, Usted debe destruir de inmediato el manual.
Programa guardado en su equipo (incluyendo su • Emplee el CD-ROM suministrado
eliminación de cualquier tipo de memoria de su exclusivamente. Nunca emplee ningún otro
PC), y no poseer más dicho Programa. CD-ROM para ejecutar este software.
7 CONTROL DE EXPORTACIÓN • No intente modificar este software.
Usted acuerda no enviar, transferir, o exportar • Cambios o modificaciones no autorizados por
el Programa o la información y tecnología JVC podrían anular la autorización otorgada al
asociados al mismo a ninguno de los países usuario para operar el equipo.
sometidos a embargo con relación a tales
productos por parte de Japón y de otros países
Manipulación del CD-ROM
relevantes.
8 USUARIO DEL GOBIERNO DE EEUU
• Tome precauciones para no ensuciar o
arañar la superficie reflejante (opuesta a
Si Usted es una agencia de los Estados Unidos la superficie impresa). No escriba nada ni
de América (el “Gobierno”), Usted acepta la coloque rótulos en ninguna de las caras del
categorización que JVC hace del programa como disco. Si el CD-ROM se ensucia, límpielo
un “Artículo comercial”, según éste aparece suavemente con un paño suave desde el
definido en la Federal Acquisition Regulation
centro hacia la periferia.
(FAR, Normativa de Adquisición Federal), parte
2.101 (g), que trata del “Software informático • No emplee limpiadores para discos
convencionales ni pulverizadores de
comercial” inédito, según tales artículos se
utilizan en la FAR, parte 12.212, y sólo se le limpieza.
concede a Usted la licencia del Programa con • No doble el CD-ROM ni toque la superficie
los mismos derechos que JVC otorga a todos los reflejante.
usuarios comerciales finales en conformidad con • No almacene su CD-ROM en un lugar
los términos de este Acuerdo. polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo
lejos de la luz solar directa.
9 GENERAL
(1) Ningún cambio, modificación, adición,
Usted puede encontrar la información más
eliminación, o cualquier otra alteración de
reciente (en inglés) acerca del programa de
este Acuerdo tendrá validez a no ser que
software suministrado en nuestro servidor de
se efectúe por escrito y se firme por un
Internet [Link]
representante autorizado de JVC.
[Link]
(2) Si cualquier parte de este Acuerdo quedara
invalidada o entrara en conflicto con
cualquier ley que reglamente este Acuerdo,
las disposiciones restantes permanecerán
en pleno vigor.
(3) Este Acuerdo se regirá y será interpretado
en conformidad con la legislación de Japón.
El Tribunal del Distrito de Tokio tendrá
jurisdicción sobre todas las disputas que
pudieran surgir con respecto a la ejecución,
interpretación y ejercicio de este Acuerdo.
Victor Company of Japan, Limited

Contenido
PREPARATIVOS REPRODUCCIÓN

Accesorios............................................. 10 Reproducción de archivos.................... 30


Acoplamiento y desacoplamiento de la visera Reproducción de vídeo ............................... 30
del objetivo................................................... 10 Reproducción de imágenes fijas ................. 31
Colocación de la correa para hombro.......... 11 Función de búsqueda de archivos................ 32
Preparación del mando a distancia.............. 11 Para reproducir archivos de demostración.... 33
Índice...................................................... 12 Reproducción con efectos especiales.......... 34
Indicaciones en la pantalla LCD........... 14 Visionado de imágenes en el televisor.... 36
Conexión con el televisor.............................. 36
Ajustes preliminares necesarios......... 16
Operación de reproducción.......................... 37
Carga de la batería....................................... 16
Ajuste del idioma.......................................... 17
Ajuste de la fecha/hora................................. 17
EDICIÓN/IMPRESIÓN
Otros ajustes.......................................... 18
Ajuste de la correa de mano......................... 18
Gestión de archivos.............................. 38
Cubierta del objetivo..................................... 18
Comprobación de la carga restante de la Eliminación/protección de archivos.............. 38
batería.......................................................... 18 Visualización de la información de archivo... 40
Instalación en trípode................................... 18 Cambio del registro de eventos de los
Cuando se utiliza una tarjeta SD.................. 19 archivos de vídeo tras la grabación.............. 41
Para extraer un archivo de imagen fija de un
archivo de vídeo............................................. 42
Ajuste de impresión DPOF........................... 42
GRABACIÓN
Listas de reproducción......................... 44
Creación de listas de reproducción ............. 44
Grabación de archivos.......................... 20
Reproducción de listas de reproducción...... 45
Grabación de vídeo...................................... 20 Otras operaciones con listas de reproducción.... 46
Grabación de imágenes fijas........................ 21
Uso del zoom................................................ 22
Grabación con el visor.................................. 22 COPIA
Registro de archivos en eventos.................. 23
Comprobación del espacio restante en el
Copia de archivos.................................. 47
soporte de grabación.................................... 23
Uso de una grabadora de DVD para copiar
Grabación manual ................................ 24
archivos de la cámara.................................. 47
Para cambiar al modo de grabación manual... 24 Utilización de una grabadora de vídeo o de
Programa AE................................................ 24 DVD para copiar archivos de la cámara....... 50
Ajuste de la prioridad de apertura................ 25 Copia/traslado de archivos de imagen fija.... 52
Cambio de la velocidad de obturación......... 25
Ajuste del brillo............................................. 26
Enfoque manual........................................... 26
Modo nocturno............................................. 27
Compensación de contraluz......................... 27
Control de exposición puntual...................... 27
Ajuste manual en el menú de funciones....... 28


CASTELLANO
FUNCIONAMIENTO DE PC
No olvide leer esta
Copia de seguridad de archivos en el información
PC – Windows® ..................................... 53
8 Realice una copia de seguridad de los
Requisitos del sistema.................................. 53 datos importantes que ha grabado
Instalación del software................................ 54 JVC no se responsabilizará de cualquier
Conexión de la cámara al PC....................... 56 pérdida de datos. Se recomienda que
Copia de seguridad de archivos en el PC.... 57 guarde los datos importantes que haya
Copia de seguridad de archivos en el PC sin grabado copiándolos en un DVD o
usar el software............................................ 58 cualquier otro soporte de grabación.
Otras operaciones de PC (Z p. 47)
– Windows® .............................................59 8 Realice una grabación de prueba
Reproducción de archivos en el PC............. 59 Antes de grabar los datos importantes,
realice una grabación de prueba y
Creación de discos/edición de archivos....... 60 reproduzca los datos grabados para
Uso adicional del software............................ 62 comprobar si el vídeo y el sonido se han
Copia de seguridad de archivos en el grabado correctamente.
PC – Macintosh...................................... 64 8 Reinicie la cámara si no funciona
Requisitos del sistema.................................. 64 correctamente
Instalación del software................................ 64 Esta cámara utiliza una
Conexión de la cámara al PC....................... 65 microcomputadora. Determinados
Copia de seguridad de archivos en el PC.... 66 factores, como el ruido de fondo y las
interferencias, pueden afectar a su
funcionamiento. Reinicie la cámara si no
funciona correctamente. (Z p. 74)
INFORMACIÓN ADICIONAL 8 Precauciones sobre el uso de
baterías
Cambio de las configuraciones de • Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
menús..................................................... 67 VF815U/VF823U/V840U/V856U.
Estructura de carpetas y extensiones.... 73 • Si la cámara sufre una descarga
electrostática, apague la cámara antes
Solución de problemas......................... 74 de utilizarla de nuevo.
Indicaciones de advertencia................. 78 8 Si se produce un fallo de
funcionamiento, deje de usar
Limpieza................................................. 79
inmediatamente la cámara y consulte
Especificaciones................................... 80 con su distribuidor local de JVC
Precauciones......................................... 82 • Si se produce un problema al utilizar
la tarjeta SD, lleve la tarjeta junto
Términos................................................ 84 con la cámara al servicio técnico. Si
falta alguno de los dos, no se podrá
diagnosticar la causa del fallo y la
cámara no se podrá reparar.
• Durante la reparación o la revisión de
la cámara, es posible que se borren
datos grabados. Antes de realizar una
reparación o revisión, haga una copia
de seguridad de todos los datos.
8 Si la cámara ha sido utilizada en
un punto de venta para realizar
demostraciones, el modo de
demostración estará activado de
forma predeterminada
Para desactivar el modo de demostración,
ajuste [MODO DEMO] en [OFF].
(Z p. 70)

PREPARATIVOS

Accesorios

Adaptador de CA Batería Cable componente Cable de audio/


AP-V17E BN-VF815U (Z p. 36) vídeo
(Z p. 37, 51)

Cable USB Visera del objetivo Correa para hombro CD-ROM


(Z p. 47, 56, 65) Ya colocado en la (Z p. 11) (Z p. 54, 64)
cámara.
(Z abajo)

Mando a distancia Pila de litio


RM-V750U (Z p. 11) CR2025
Preinstalada en el
mando a distancia.

NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro cable.

Acoplamiento y desacoplamiento de la visera del objetivo

Coloque el saliente en
la ranura.
Saliente

10
CASTELLANO
Colocación de la correa para hombro

Abra la almohadilla e inserte Haga pasar la correa por la Deslice la hebilla hacia el
el extremo de la correa por hebilla, ajuste la longitud y orificio y cierre la almohadilla.
el orificio. utilice la guía corredera para
fijarla.

Hebilla

Guía corredera
Orificio de la correa

Preparación del mando a distancia

El mando a distancia se suministra con una pila instalada.


Antes de su uso, retire el plástico de aislamiento.

Área efectiva del haz de infrarrojos Para volver a insertar la pila


Presione la pestaña de cierre para extraer el
soporte de la pila.
Sensor remoto Pestaña de
cierre
Pila de litio
(CR2025)

Distancia efectiva:
5m

NOTA
El haz transmitido no será efectivo o puede
provocar un funcionamiento incorrecto si el
sensor remoto está expuesto a la luz directa
del sol o a un foco de luz muy potente.

11
Índice

NOTAS
• La pantalla LCD puede girar 270°.

• Funcionamiento siempre listo para


grabar
La cámara también se puede encender y
apagar abriendo y cerrando la pantalla LCD
durante el modo de grabación.
• Procure no tapar C, D y K durante la
filmación.

12
: Correa de mano (Z p. 18)

CASTELLANO
Cámara
; Compartimiento de la batería (Z p. 16)
! Botón de índice [INDEX] (Z p. 32)/Botón < Conector [Link] [ i ] (Z p. 50)
de espacio restante/Botón de batería de = Conector HDMI [HDMI] (Z p. 36)
datos [ 0 / 1 ] (Z p. 18, 23) > Conector USB (Bus serie universal)
# Botón selector [ 2 ] (Z p. 47, 56, 65)
Mover hacia ¡ : ? Conector de entrada de CC [DC] (Z p. 16)
Salto hacia atrás (Z p. 30)/Arriba @ Botón de bloqueo (Z p. 16)
Mover hacia ¢ : A Interruptor de alimentación/modo [OFF
Salto hacia adelante (Z p. 30)/Abajo (CHARGE), STANDBY/ON, MODE]
Mover hacia £ : (Z p. 16)
Búsqueda hacia atrás (Z p. 30)/Izquierda/ B Zapata
Modo nocturno [NIGHT] (Z p. 27) C Sensor de la cámara
Mover hacia ¤ : Sensor remoto (Z p. 11)
Búsqueda hacia adelante (Z p. 30)/Derecha/ D Micrófono estéreo
Programa AE [PROGRAM AE] (Z p. 24) E Anillo de enfoque (Z p. 26)
Presionar: F Visera del objetivo (Z p. 10)
Reproducción/pausa (Z p. 30) G Conector de entrada del micrófono [MIC]
$ Botón de cambio de modo de reproducción/ H Conector de audio/vídeo [AV] (Z p. 37, 51)
grabación [SELECT PLAY/REC] (Z p. 20) I Interruptor de la cubierta del objetivo
% Botón de modo automático/manual [AUTO/ [ =, > ] (Z p. 18)
MANUAL] (Z p. 24) J Luz indicadora (Z p. 70)
& Botón de compensación de contraluz/ K Objetivo
Botón de control de exposición puntual L Cubierta del objetivo (Z p. 18)
[BACK LIGHT] (Z p. 27) M Orificio para perno (Z p. 18)
(  Botón de información [INFO] (Z p. 40) N Zócalo de fijación del trípode (Z p. 18)
) Botón de ajuste de la prioridad de apertura O Ranura para la tarjeta SD (Z p. 19)
[A] (Z p. 25) [ Botón de enfoque manual [FOCUS] (Z p. 26)
* Botón de función [FUNCTION] (Z p. 28) \ Botón de asistencia de enfoque [FOCUS
+ Pantalla LCD ASSIST] (Z p. 26)
, Botón de copia de seguridad directa
[DIRECT BACK UP] (Z p. 57)/Botón de
Mando a distancia
evento [EVENT] (Z p. 23)
- Conector S [S] (Z p. 37, 51)
Q Ventana de transmisión del haz de infrarrojos
. Altavoz (Z p. 30)
R Botones ZOOM (T/W)
/ Conector de componente [COMPONENT] (Z p. 36)
Ampliar/Reducir
0 Botón de menú [MENU] (Z p. 17)
S Botón arriba
1 Palanca de ajuste de valor [M-MENU] (Z p. 25)
Botón de giro (hacia la izquierda) (Z p. 31)
2 Botón de brillo [BRIGHT] (Z p. 26)
T Botón de salto hacia atrás
3 Botón de velocidad de obturación [S] (Z p. 25)
U Botón izquierda
4 Visor (Z p. 22)
V Botón atrás
5 Botón de liberación de la batería [BATT.] (Z p. 16)
W Botón PLAYLIST (Z p. 44)
6 Luz de acceso/carga [ACCESS/CHARGE] (Z p. 16)
X Botón START/STOP
(Parpadea al acceder a archivos o al cargar la
Y Botón SNAPSHOT (Z p. 21)
batería. No apague la alimentación ni extraiga la
Z Botón INFO (Z p. 40)
batería o el adaptador de CA mientras se está
a Botón de salto hacia adelante
accediendo a los archivos.) Luz de modo de
b Botón PLAY/PAUSE
vídeo/imagen fija [ !, # ] (Z p. 20, 21)
c Botón derecha
7 Botón de disparo de imagen fija
d Botón siguiente
[SNAPSHOT] (Z p. 21)
e Botón abajo
8 Palanca del zoom [W 7 , T ,] (Z p. 22)
Botón de giro (hacia la derecha) (Z p. 31)
Control de volumen del altavoz [–VOL+] (Z p. 30)
f Botón INDEX
9 Botón de inicio/parada de grabación de
g Botón DATE
vídeo [REC] (Z p. 20) 13
Indicaciones en la pantalla LCD
Durante la grabación de vídeo e Sólo durante la grabación de vídeo
imágenes fijas

[4h59m]
[Link]
REC
0
200X W T
F5.6 FOCUS
1/4000

16:55
20.01.2007
! Indicador de modo (Z p. 20)
# Indicador de reducción de viento (Z p. 68)
$ Calidad de imagen (Z p. 68)
! Indicador de modo de grabación % Tiempo restante (Z p. 20, 81)
seleccionado (Z p. 24) & Contador (Z p. 68)
# Indicador de modo telemacro (Z p. 29) ( 7REC : (Aparece durante la grabación.)
$ Porcentaje aproximado de zoom (Z p. 22) (Z p. 20)
% Indicador de inhibición 79 : (Aparece durante el modo de espera
& Indicador de zoom (Z p. 22) de grabación.)
( Indicador de asistencia de enfoque ) Indicador de nivel de entrada del micrófono
(Z p. 26) externo (Z p. 68)
) Velocidad de obturación (Z p. 25) * Indicador de evento (Z p. 23)
* Indicador de control de brillo/nitidez + Indicador de estabilizador de imagen óptica
(Z p. 29, 70) (OIS) (aparece si [OIS] está ajustado en
+ Indicador de batería (Z p. 78) [OFF].) (Z p. 68)
, Fecha/hora (Z p. 17)
- Indicador de ajuste de enfoque manual
(Z p. 26) Sólo durante la grabación de
. Indicador de soporte de grabación imágenes fijas
seleccionado (Z p. 68, 69)
/ Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) (Z p. 70)
0 Indicador de modo de efectos especiales 1920 FINE [ 9 9 9 9 ]
(Z p. 29) 10 PHOTO
1 Indicador de modo del programa AE
(Z p. 24)/
5 : Indicador de modo nocturno (Z p. 27) ! Indicador de modo (Z p. 21)
2 Indicador de balance de blancos (Z p. 28) # Sensibilidad ISO
3 Valor de apertura (número f) (Z p. 25) (GANANCIA): Si se ajusta en [AUTO], no
4 ±0: Indicador de ajuste de exposición aparece ninguna indicación. (Z p. 69)
(Z p. 26) $ Indicador de enfoque (Z p. 21)
- : Indicador de compensación de % Tamaño de imagen (Z p. 69)
contraluz (Z p. 27) & Calidad de imagen (Z p. 69)
. : Indicador de control de exposición ( Número restante de tomas (Z p. 81)
puntual (Z p. 27) ) { : Indicador de modo de toma continua (Z p. 69)
5 Indicador de bloqueo del diafragma
J : Indicador de modo de fotografía con
(Z p. 27) horquillado (Z p. 69)
* Indicador de toma (Z p. 21)
+ Indicador de grabación con temporizador
automático (Z p. 69)
14
CASTELLANO
Durante la reproducción de vídeo Durante la reproducción de imágenes fijas

X-60 101-0098
[Link]

16:55 16:55
20.01.2007 20.01.2007

! Indicador de modo (Z p. 30) ! Indicador de modo (Z p. 31)


# 6 : Indicador de reproducción de lista de # Número de carpeta o archivo
reproducción (aparece al reproducir una $ Indicador de reproducción automática de
lista de reproducción.) (Z p. 45) las imágenes (Z p. 31)
¨ª : Indicador de reproducción de % Indicador de batería (Z p. 78)
búsqueda de eventos (aparece cuando se & Fecha/hora (Z p. 70)
reproduce un archivo de vídeo desde la ( Indicador de soporte seleccionado
búsqueda de eventos.) (Z p. 33) (Z p. 68, 69)
¨© : Indicador de reproducción de ) Indicador de detección de caída (aparece
búsqueda de fechas (aparece cuando se si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
reproduce un archivo de vídeo desde la ajustado en [OFF].) (Z p. 70)
búsqueda de fechas.) (Z p. 32) * Indicador de modo de efectos especiales
$ Calidad de imagenm (Z p. 68) (Z p. 34)
% Modo de reproducción (Z p. 30)
U : Reproducción
9 : Pausa
5 : Búsqueda hacia adelante
3 : Búsqueda hacia atrás
9U : Cámara lenta hacia adelante Visualización de la guía de
Y9 : Cámara lenta hacia atrás funcionamiento
(El número de la izquierda indica la La guía de funcionamiento aparece en la
velocidad.) parte inferior de la pantalla mientras se
& Contador (Z p. 68) muestra el menú, etc.
( Indicador de nivel de volumen
) Indicador de batería (Z p. 78)
* Fecha/hora (Z p. 70)
+ Indicador de soporte seleccionado
(Z p. 68, 69) SELECC. AJUSTAR SALIR
, Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) (Z p. 70)
- Indicador de modo de efectos especiales
(Z p. 34)
. Indicador de efectos de cortinilla/fundido
(Z p. 35)

15
Ajustes preliminares necesarios
3 Conecte el adaptador de CA.
Interruptor de
alimentación/modo

Luz de acceso/carga

Conector CC
A la toma de CA
(de 110 V a 240 V)
Adaptador
de CA

Botón
selector • La luz de acceso/carga parpadea para
indicar que la carga se ha iniciado.
• La carga finaliza cuando la luz se apaga.
Desenchufe el adaptador de CA de la
Antes de usar la cámara, asegúrese de toma de corriente de CA y desconecte el
configurar los siguientes tres ajustes. adaptador de CA de la cámara.

Carga de la batería Tiempo de carga/grabación necesario


(aprox.)
Tiempo de Tiempo de
1 Ajuste el interruptor de alimentación/ Batería
carga grabación
modo en OFF. BN-VF815U 1 h 20 min.
Deslice mientras presiona el botón de 2 h 40 min.
(suministrada) (1 h. 25 min.*)
bloqueo.
2 h 00 min.
BN-VF823U 3 h 50 min.
(2 hr. 10 min.*)
3 h 45 min.
BN-V840U –
OFF
(CHARGE) (4 hr. 00 min.*)
5 h 25 min.
BN-V856U –
(5 hr. 40 min.*)
2 Instale la batería. * Cuando se utiliza el visor.
Inserte la batería en su compartimiento
hasta que encaje. 8 Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT.
BATT. (Z paso 2) y extraiga la batería.
8 Para comprobar la carga restante de la batería
Vea la página 18.
NOTAS
• La cámara también se puede usar con sólo
el adaptador de CA.
• No estire ni doble el enchufe o el cable
del adaptador de CA. Se podría dañar el
16 adaptador de CA.��
6 Seleccione un idioma.

CASTELLANO
Ajuste del idioma
Seleccionar
El idioma en el que se muestra la información
de la pantalla puede cambiarse.
Ajustar
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en STANDBY/ON.
8 Para volver a la pantalla anterior
Deslice mientras presiona el botón de
Mueva el botón selector hacia £.
bloqueo.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
STANDBY/ON

Ajuste de la fecha/hora
2 VÍDEO
Después de realizar los pasos 1-4
MENU CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO (Z columna izquierda)
CALIDAD
ZOOM

SELECC.
OIS
AJUSTAR SALIR 5 Seleccione [[Link]].
Seleccionar [Link]

3 VÍDEO FECHA HORA


CONTADOR DE ESCENAS 31 01 2007 11 07
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
ZOOM Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR
OIS
SELECC. AJUSTAR SALIR

6 Ajuste la fecha y la hora.


4 Seleccione [GENERAL].
Seleccionar
Seleccionar GENERAL
INDICACIÓN
VER EN TV
LANGUAGE
[Link]
ESTILO INDIC. FECHA Ajustar
Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR
Repita este paso para introducir el mes, el
5 Seleccione [LANGUAGE]. día, el año, la hora y los minutos.
Seleccionar GENERAL

ENGLISH
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR 8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.

La configuración de los ajustes necesarios


ha finalizado.
8 Para usar la cámara de inmediato
Vea la página 20.
8 Para configurar otros ajustes
Vea la página 18.

17
Otros ajustes
Comprobación de la carga restante
Interruptor de
alimentación/ de la batería
modo
Preparativos:
• Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF.
• Instale la batería.
ESTADO DE LA BATERÍA
100% TIEMPO MÁX
PANTALLA LCD
50% MIN
VISOR
MIN
INDEX 0%

La información de la batería se muestra


durante unos 3 segundos si el botón se pulsa
y suelta rápidamente, y durante unos 15
segundos si el botón se mantiene pulsado
Interruptor de durante unos instantes.
la cubierta del
objetivo
NOTAS
• Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
puede que exista algún problema en la
batería. En tal caso, póngase en contacto
Ajuste de la correa de mano
con su distribuidor JVC más cercano.
Abra la almohadilla y ajuste la correa a sus • El tiempo de grabación restante sólo debe
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en
necesidades.
unidades de 10 minutos.

Instalación en trípode

Encaje el orificio para perno de la cámara con


el perno del trípode y el zócalo de fijación con
el tornillo; a continuación, gire la cámara a la
derecha para montarla en el trípode.
Base de la cámara
Cubierta del objetivo

Cuando no utilice la cámara, cierre la cubierta


del objetivo para proteger el objetivo.

Abrir la cubierta del objetivo

Cerrar la cubierta del objetivo

NOTA NOTA
No presione con fuerza la cubierta del No utilice el trípode en superficies inestables
objetivo. De lo contrario, puede dañarse el o desniveladas. La cámara podría caer y
objetivo. sufrir una avería grave.
18
3 Cierre la tapa de la tarjeta SD.

CASTELLANO
Cuando se utiliza una tarjeta SD

Para grabar en una tarjeta SD, realice las


siguientes tres operaciones. 8 Para extraer una tarjeta SD
Presione la tarjeta SD una vez.
• Se garantiza el funcionamiento con las Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
siguientes tarjetas SD.
Grabación de vídeo: tarjeta SD HC extráigala.
compatible de clase 6 NOTAS
Grabación de imágenes fijas: Panasonic,
TOSHIBA, SanDisk, ATP (de 128 MB a 4 GB) • La tarjeta SD sólo se puede insertar y
o tarjeta SDHC (4 GB) extraer con la cámara apagada. De lo
contrario, los datos de la tarjeta podrían
• Si se utilizan otros soportes, pueden dañarse.
producirse errores en la grabación de datos
o pueden perderse datos ya grabados. • No toque el terminal de la parte posterior de
la etiqueta.
• Las MultiMediaCards no son compatibles.
• Los archivos en calidad de imagen de alta definición R Cambio del soporte de grabación
completa no se pueden grabar en una tarjeta SD.
• Las tarjetas que se utilizan para grabar La cámara está preajustada de fábrica para
vídeo en esta cámara no pueden grabar en el disco duro integrado. El soporte
reproducirse en otros dispositivos. de grabación se puede cambiar por una
tarjeta SD.
Q Inserción de una tarjeta SD Ajuste [SOPORTE GRAB. VÍDEO] y
Preparativos: [SOPORTE GRAB. IMAGEN] en [SD].
Ajuste el interruptor de alimentación/modo (Z p. 68, 69)
en OFF.
1 Abra la tapa de la tarjeta SD. NOTA
La calidad de imagen de vídeo (Z p. 68) se
ajustará automáticamente a [SP].

S Formateo de una tarjeta SD cuando


se utiliza por primera vez
De este modo, se garantiza también que la
velocidad y el funcionamiento serán estables
al acceder a la tarjeta SD.
Base de la cámara
Seleccione [EJECUTAR] en
[FORMATEAR TARJETA SD] para
2 Inserte firmemente la tarjeta por su formatear la tarjeta. (Z p. 72)
lado recortado.
Borde recortado

19
GRABACIÓN

Grabación de archivos
Grabación de vídeo

Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.


Deslice el interruptor de Pulse el botón PLAY/REC para
alimentación/modo hacia MODE para seleccionar el modo de grabación.
seleccionar el modo ! (vídeo).
MODE El interruptor vuelve SELECT
a la posición original PLAY/REC
cuando se suelta.

La luz ! de la cámara se enciende.

Pulse el botón REC para empezar


la grabación.
REC
[4h59m]

REC

Aparece el tiempo restante aproximado


para la grabación.

8 Para detener la grabación


Pulse otra vez el botón REC.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
(Z p. 68)
8 Para registrar un archivo en un evento
Vea la página 23.

NOTAS
• El modo de grabación de vídeo se selecciona automáticamente al apagar la cámara y volverla
a encender.
• Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en
STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación,
como utilizar el zoom.
• Los archivos de vídeo reciben los nombres [Link] a [Link], [Link] a
[Link] y [Link] en el orden de grabación.
• Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB o aprox. 19 minutos de toma continua.
• Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme al formato SD-VIDEO.
• No mueva ni sacuda la cámara bruscamente durante la grabación. De lo contrario, puede que
se grabe el sonido de la unidad de disco duro.

20
CASTELLANO
Grabación de imágenes fijas

Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.


Deslice el interruptor de Pulse el botón PLAY/REC para
alimentación/modo hacia MODE seleccionar el modo de grabación.
para seleccionar el modo #
19
(imagen fija).
SELECT
MODE El interruptor PLAY/REC
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.

La luz # de la cámara se enciende.

Mantenga pulsado el botón


SNAPSHOT hasta la mitad de su
recorrido.
1920 FINE [

El indicador ? se vuelve verde cuando


la imagen capturada queda enfocada.

8 Para cambiar la calidad de la imagen Pulse el botón SNAPSHOT para


Cambie los ajustes en [CALIDAD]. empezar la grabación.
(Z p. 69)
8 Para grabar imágenes fijas 20 FINE [ 9 9 9 9 ]
continuamente PHOTO
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [ON].
(Z p. 69)
8 Para cambiar el tamaño de la imagen
Cambie los ajustes en [[Link]].
(Z p. 69)

NOTAS
• Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en
STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación,
como utilizar el zoom.
• Las imágenes fijas grabadas en tamaño 16:9 pueden imprimirse con los lados recortados.
Compruebe si en su establecimiento habitual pueden imprimir imágenes de tamaño 16:9.

21
Grabación de archivos (continuación)
Grabación con el visor
Interruptor de
alimentación/modo Se recomienda grabar utilizando el visor en
entornos muy claros donde la pantalla LCD
Palanca del zoom no se ve bien o para aumentar el tiempo de
grabación con batería.
Preparativos:
• Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
#.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.

1 Cierre la pantalla LCD.

DIRECT Botón 2 Extienda el visor.


Botón BACKUP/ PLAY/REC
selector EVENT

Uso del zoom

Preparativos:
• Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
#.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar 3 Ajuste la visualización con la barra
el modo de grabación. de control.
Reducción Ampliación

W: Gran angular T: Telefoto

El porcentaje de zoom máximo es de 10X


(preajuste de fábrica).
NOTA
8 Para cambiar el porcentaje de zoom Si la pantalla LCD se abre mientras se utiliza
máximo (sólo para el modo !) el visor, la imagen pasará a verse en la
Cambie los ajustes en [ZOOM]. (Z p. 68) pantalla LCD y no se mostrará en el visor.
NOTA Para ajustar el visor como prioritario al grabar,
ajuste [AJUSTE DE PRIORIDAD] a [VISOR].
La filmación en macro (acercándose hasta
(Z p. 71)
unos 5 cm del sujeto) es posible cuando la
palanca del zoom está totalmente ajustada
en W.

22
NOTA

CASTELLANO
Registro de archivos en eventos
Una vez haya elegido registrar un archivo
– Sólo modo ! en un evento determinado, el ajuste se
conservará aunque apague la cámara. A
Si antes de empezar la grabación selecciona menos que cambie el ajuste, el próximo
un evento en el que desea registrar el archivo se registrará en el mismo evento
archivo, el archivo se registrará en el evento seleccionado anteriormente.
seleccionado, lo que facilita la localización
del archivo para reproducirlo. Hay hasta 3
destinos distintos dentro de cada evento Comprobación del espacio restante
(por ejemplo: BEBÉ1, BEBÉ2, BEBÉ3). en el soporte de grabación
Preparativos: – Sólo modo !
• Deslice el interruptor de alimentación/modo Preparativos:
hacia MODE para seleccionar el modo !.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar • Deslice el interruptor de alimentación/modo
el modo de grabación. hacia MODE para seleccionar el modo !.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
1 el modo de grabación.
DIRECT CAMBIAR REG. EVENTO TIEMPO GRAB. MÁX.
BACKUP ON/SELECCIONAR
OFF HDD
/EVENT FHD
5h00m
SP
7h00m
1440
CBR 4h56m
LIBRE
INDEX USADO

2 Seleccione [ON/SELECCIONAR].
Seleccionar VIAJE 1/ 3
El tiempo máximo de grabación se muestra
para cada modo de calidad de imagen.

SIN SECCIÓN PÁG. SIGUIENTE


Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR 8 Para volver a la pantalla normal
Pulse otra vez el botón 0.
3 Seleccione el evento en el que desea
registrar el archivo.
• Para seleccionar otro destino, seleccione
[PÁG. SIGUIENTE].
• Para cancelar el registro de un evento,
seleccione [SIN SECCIÓN].
Seleccionar

Ajustar

El evento seleccionado aparece en


la pantalla. Pulse el botón REC para
empezar la grabación.

8 Para salir de la pantalla


Pulse EVENT.
8 Para buscar un archivo por evento a fin
de reproducirlo
Vea la página 32.

23
Grabación manual
Anillo de Interruptor de Programa AE
enfoque alimentación/modo
Se pueden grabar vídeos o imágenes
Botón AUTO/MANUAL fijas con una claridad óptima ajustando la
selector exposición y la velocidad de obturación que
BACK LIGHT
se adecuen al entorno o al sujeto.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z columna izquierda)

1
OFF

Botón
PLAY/REC BRIGHT

FUNCTION
A S M -MENU 2 Seleccione el ajuste que desee.
Para obtener más información sobre cada
ajuste, vea más abajo.
FOCUS
Seleccionar

FOCUS
ASSIST
Ajustar

El modo de grabación manual permite ajustar


8 Para cancelar el programa AE
manualmente el enfoque, el brillo de la pantalla,
Seleccione [OFF] en el paso 2.
etc. Es necesario seleccionar este modo puesto
que el modo de grabación automático, que realiza 8 Opciones de ajuste del programa AE
estos ajustes automáticamente, es el modo
seleccionado de forma predeterminada.
• 6 RETRATO:
El sujeto en primer plano se acentúa
dejando borroso el fondo.
Para cambiar al modo de grabación manual • H DEPORTE:
Graba con claridad sujetos que se
Preparativos: mueven con rapidez.
• Deslice el interruptor de alimentación/modo • G NIEVE:
hacia MODE para seleccionar el modo ! o Realiza una compensación de los sujetos
que aparecerían demasiado oscuros al
#. filmar en ambientes extremadamente
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar claros, como en la nieve.
el modo de grabación.
• / FOCO:
Pulse dos veces. Cuando un sujeto aparece demasiado
claro iluminado por la luz de un foco.
• I ATARDECER:
Hace que las escenas de atardecer
parezcan más naturales.

8 Para regresar al modo de grabación


automático
Pulse el botón AUTO/MANUAL para que
24 aparezca el indicador 4.
CASTELLANO
Ajuste de la prioridad de apertura Cambio de la velocidad de obturación

Se puede agregar un efecto difuminado al Una velocidad de obturación rápida puede


fondo ajustando el valor de apertura (número f). capturar un sujeto en rápido movimiento,
mientras que una velocidad de obturación
Después de realizar el procedimiento
lenta puede difuminar el sujeto para dar la
de “Para cambiar al modo de grabación
impresión de movimiento.
manual” (Z p. 24)
Después de realizar el procedimiento
1 A
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
F1.8
1 S

2 Seleccione el ajuste que desee. (F1,8 1/60


a F8,0)
Cuanto menor sea el número f (mayor
valor de apertura), más difuminado 2 Seleccione el ajuste que desee (1/2
aparecerá el fondo. Cuanto mayor sea el a 1/4000 en modo !, 1/2 a 1/500 en
número f (menor valor de apertura), más modo #).
claro será el enfoque tanto para objetos Cuanto menor sea el valor, más rápida
cercanos como lejanos. será la velocidad de obturación.
M MENU M MENU
Seleccionar Seleccionar

Ajustar Ajustar

8 Para cancelar el ajuste de la prioridad 8 Para cancelar el ajuste de la velocidad


de apertura de obturación
Pulse el botón A para que desaparezca el Pulse el botón S para que desaparezca el
indicador del valor. indicador del valor.
NOTA NOTA
Si la imagen es demasiado clara, ajuste un Para grabar con una velocidad de obturación
número f mayor. Si la imagen es demasiado lenta se recomienda utilizar un trípode.
oscura, ajuste un número f menor. (Z p. 18)

25
Grabación manual (continuación)
Ajuste del brillo Enfoque manual

Después de realizar el procedimiento Después de realizar el procedimiento


de “Para cambiar al modo de grabación de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24) manual” (Z p. 24)

1 BRIGHT 1 FOCUS
0

4:
JAN.2

2 Seleccione el ajuste que desee. (–6 a 2 Deslice el anillo de enfoque para


+6 en modo !, –2,0 EV a +2,0 EV en ajustar el enfoque.
modo #)
M MENU
Seleccionar

Ajustar

8 Para bloquear la exposición


Después de haber configurado el ajuste,
mantenga pulsado el botón selector
durante más de 2 segundos. El indicador 8 Para cancelar el ajuste del enfoque manual
C aparece. Pulse el botón FOCUS para que
8 Para cancelar el ajuste del brillo desaparezca el indicador @/A.
Pulse el botón BRIGHT para que
desaparezca el indicador del valor. Asistencia de enfoque
Los contornos de las imágenes enfocadas se
muestran en azul. Utilícelos como guía para
ajustar el enfoque de forma precisa.

FOCUS

8 Para cancelar el modo de asistencia de


enfoque
Pulse de nuevo el botón FOCUS ASSIST.
8 Para cambiar el color del contorno
Cambie los ajustes de [ASISTENTE DE
ENFOQUE]. (Z p. 70)
NOTA
Si utiliza la asistencia de enfoque en lugares
oscuros, las secciones granuladas adquieren
color y el color del contorno resulta difícil de
26 ver.
CASTELLANO
Modo nocturno Control de exposición puntual

La velocidad de obturación se ajusta Utilice esta función si la compensación de


automáticamente de 1/2 a 1/250 de segundo. contraluz no funciona bien o para ajustar la
Esto permite grabar con poca luz en lugares claridad en el lugar deseado.
oscuros.
Después de realizar el procedimiento
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación
de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
manual” (Z p. 24)
1 Pulse dos veces.
NIGHT

8 Para cancelar �����������������


el modo nocturno
Mueva el botón selector hacia £ (NIGHT) 2 Seleccione el cuadro de zona de
para que desaparezca el indicador 5. fotometría puntual que desee.
Seleccionar [5h56m]

NOTA
Para grabar con una velocidad de obturación
lenta se recomienda utilizar un trípode.
(Z p. 18) Ajustar

8 Para bloquear la exposición


Compensación de contraluz Después de haber configurado el ajuste,
mantenga pulsado el botón selector
La compensación de contraluz proporciona durante más de 2 segundos. El indicador
más claridad al sujeto aumentando la C aparece.
exposición.
8 Para cancelar el control de exposición
Después de realizar el procedimiento puntual
de “Para cambiar al modo de grabación Pulse una vez el botón BACK LIGHT para
manual” (Z p. 24) que desaparezca el indicador ..

8 Para cancelar la compensación de contraluz


Pulse dos veces el botón BACK LIGHT
para que desaparezca el indicador -.

27
Grabación manual (continuación)
Ajuste manual en el menú de funciones 3 Seleccione el ajuste que desee.
Seleccionar EFECTO
Las funciones de grabación manual son OFF
SEPIA
fácilmente accesibles mediante las opciones MONOCROMO
FILM CLÁSICO
de los menús de funciones. ESTROBOSC.

Ajustar
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando [EFECTO] se ajusta a [SEPIA]. 4 FUNCTION
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)

1 FUNCTION WB
El menú desaparece y el indicador de la
función establecida aparece.
EFECTO
TELE MACRO
ZEBRA
AJ. PERSONALIZADO
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
2 Seleccione el menú que desee. Pulse FUNCTION.
Para obtener más información sobre cada
menú, vea más abajo.
Seleccionar EFECTO
OFF
SEPIA
MONOCROMO
FILM CLÁSICO
ESTROBOSC.

Ajustar

Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica

@ [AUTO]: El balance de blancos se ajusta automáticamente.


B BB MANUAL: Permite ajustar manualmente el balance de
blancos en función del tipo de iluminación.
WB 1) Coloque una hoja de papel blanco
Ajusta el balance de frente al sujeto de forma que llene
blancos para conseguir toda la pantalla.
unos colores óptimos en
función de la cantidad de 2) Mantenga pulsado el botón selector
luz del entorno durante la hasta que el indicador B parpadee y
grabación. deje de parpadear.
D SOLEADO: Al aire libre en un día soleado.
E NUBLADO: Al aire libre en un día nublado.
F HALÓGENO: Se utiliza un foco de vídeo o iluminación similar.

28
CASTELLANO
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica

1 [OFF]: No se utiliza ningún efecto especial.


J SEPIA: Las imágenes adquieren un tono sepia como el de las
fotografías antiguas.
EFECTO K MONOCROMO: Las imágenes se convierten en blanco y
Permite grabar vídeos
o imágenes fijas con negro como las películas antiguas.
efectos especiales. L FILM CLÁSICO*: Este efecto se salta fotogramas para ofrecer
una atmósfera de película antigua.
M ESTROBOSC.*: Las imágenes tienen el aspecto de
instantáneas consecutivas.
TELE MACRO
Permite filmar un sujeto
de máximo tamaño a una 1 [OFF]: Desactiva la función.
distancia aproximada de t ON: Activa la función.
40 cm.

ZEBRA*
Las secciones del sujeto [OFF]: Desactiva esta función.
fotográfico que se reflejan 70%: Las secciones que casi se reflejan como blanco (brillantes)
como blanco debido a la se muestran a rayas.
luz se muestran a rayas. 100%: Las secciones que se reflejan por completo como blanco
Utilícelas como guía para (demasiado brillantes) se muestran a rayas.
ajustar el brillo.

AJ. PERSONALIZADO* Pulse el botón selector y seleccione los submenús.


Ajuste la nitidez moviendo el botón selector hacia £ / ¤ y, a
NITIDEZ continuación, pulse el botón.
Ajusta el nivel de NOTAS
mejora del perfil de la
imagen grabada. • Algunas funciones no serán accesibles cuando se ajuste la
nitidez.
• Si se aumenta la nitidez, la imagen grabada se ve granulada.
BARRA DE
COLORES
Se mostrará la
barra de color. Las [OFF]: Desactiva esta función.
características de
color de la cámara ON: Activa esta función.
se pueden confirmar
grabando esta
visualización.

* No disponible en modo #.

29
REPRODUCCIÓN

Reproducción de archivos
Reproducción de vídeo

Deslice el interruptor de Pulse el botón PLAY/REC


alimentación/modo hacia MODE para seleccionar el modo de
para seleccionar el modo ! (vídeo). reproducción.
MODE El interruptor vuelve VÍDEO 8/8

a la posición original
SELECT
cuando se suelta. PLAY/REC

SELECC. AJUSTAR ORDENAR

La luz ! de la cámara se enciende. Aparece la pantalla de índice para


vídeos.

Mueva el botón selector hacia


¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar
el archivo que desee y, a
continuación, pulse el botón.
Seleccionar

Ajustar

8 Para volver a la pantalla de índice


Pulse INDEX.
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 36.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. (Z p. 70)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse INFO cuando la reproducción esté en pausa. (Z p. 40)

Operaciones durante la reproducción


Volver a la primera
escena del archivo J: B
 ajar el volumen
Reproducción/
Búsqueda Pausa
hacia atrás/
Reproducción Búsqueda
fotograma a hacia adelante/
fotograma Reproducción
(durante la fotograma a
pausa) fotograma
(durante la pausa) I : Subir el
Ir a la primera escena volumen
del siguiente archivo
Si durante la búsqueda hacia adelante/atrás se mueve
el botón selector hacia £ / ¤, se modifica la velocidad de
búsqueda (máximo 60x).
30
CASTELLANO
Reproducción de imágenes fijas

Deslice el interruptor de alimentación/ Pulse el botón PLAY/REC


modo hacia MODE para seleccionar para seleccionar el modo de
el modo # (imagen fija). reproducción.
MODE El interruptor IMAGEN 8/8

vuelve a la posición
SELECT
original cuando se PLAY/REC
suelta.
SELECC. AJUSTAR ORDENAR

La luz # de la cámara se enciende. Aparece la pantalla de índice para


imágenes fijas.

Mueva el botón selector hacia


¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar
el archivo que desee y, a
continuación, pulse el botón.
Seleccionar

Ajustar

8 Para volver a la pantalla de índice


Pulse INDEX.
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 36.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. (Z p. 70)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse INFO. (Z p. 40)

Operaciones durante la reproducción


Girar 90 grados
(a la izquierda)
Iniciar/finalizar la
reproducción automática

Ver el archivo anterior Ver el archivo siguiente

Girar 90 grados
(a la derecha)
Si durante la reproducción automática se mueve el botón selector hacia ¡ /
¢, se modifica el orden de reproducción.
31
Reproducción de archivos (continuación)
2 Seleccione la fecha de grabación.
Interruptor de Seleccionar 07 01 2007 1/3

alimentación/
modo

Ajustar SELECC. AJUSTAR ORDENAR

3 Seleccione el archivo que desee


reproducir.
Seleccionar

Ajustar

Botón
FUNCTION Botón PLAY/REC 8 Para volver a la pantalla de índice
selector Pulse el botón INDEX.

Pantalla de eventos – Sólo modo !


Función de búsqueda de archivos Los archivos se pueden buscar por el evento
en el que registró el archivo durante la
Es posible conmutar de la pantalla de índice a grabación. (Z p. 23) Después de buscar por
la pantalla de índice de fechas o a la pantalla evento, puede buscar por fecha de grabación
de eventos para buscar archivos fácilmente. para acotar la búsqueda.
La pantalla de eventos puede utilizarse en
Preparativos:
modo !. No puede utilizarse en modo #.
• Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pantalla de índice de fechas
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
Los archivos se pueden buscar por fecha de el modo de reproducción.
grabación.
Preparativos: 1 Pulse dos veces.
• Deslice el interruptor de alimentación/modo VIAJE 1/ 3
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
#.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar INDEX
PÁG. SIGUIENTE
el modo de reproducción. SELECC. AJUSTAR ORDENAR

1 BUSCAR FECHA

31 01 2007
25 01 2007
22 01 2007
22 12 2006
19 12 2006

INDEX SELECC. AJUSTAR ORDENAR

32
2 Seleccione el evento.

CASTELLANO
Para reproducir archivos de
Para pasar a la siguiente página, demostración – Sólo modo !
seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
Seleccionar BUSCAR EVENTO Puede que en la cámara que ha adquirido
TODAS LAS ESCENAS
JAN 25 2007
encuentre archivos de vídeo empleados como
JAN 22 2007 demostración en el punto de venta. Estos
archivos se guardan en la carpeta [EXTMOV]
Ajustar SELECC. AJUSTAR ORDENAR y pueden reproducirse con las siguientes
operaciones.
3 Seleccione la fecha de grabación. Preparativos:
Para visualizar todos los archivos,
seleccione [TODAS LAS ESCENAS].
• Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Seleccionar VIAJE 1/3 • Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.

1 FUNCTION ELIMINAR
PROTEGER
Ajustar SELECC. AJUSTAR ORDENAR EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.

4 Seleccione el archivo que desee


REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL

reproducir.
Seleccionar
2 Seleccione [REPR. ARCHIVO TPD].
Seleccionar VÍDEO [TPD] 8/8

Ajustar

Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR


8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
3 Seleccione el archivo que desee
8 Para cambiar el registro de evento de un reproducir.
archivo Seleccionar
Vea la página 41.

Ajustar

8 Para salir de la pantalla


Pulse FUNCTION.
8 Para volver al modo de reproducción
normal de archivos
Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL]
en el paso 2.
NOTA
Durante la reproducción de archivos TPD,
algunas de las funciones no se pueden
utilizar.

33
Reproducción de archivos (continuación)
Reproducción con efectos especiales 4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
Seleccionar
Efectos especiales durante la
reproducción
Agrega efectos especiales que, por ejemplo, Ajustar
alteran la tonalidad de los colores de las
imágenes.
8 Para salir de la pantalla
Preparativos: Pulse FUNCTION.
• Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o 8 Para desactivar el efecto especial
#. Seleccione [OFF] en el paso 3.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar 8 Opciones de ajuste de EFECTO
el modo de reproducción.
• J SEPIA:
1 FUNCTION ELIMINAR
PROTEGER
Las imágenes adquieren un tono sepia
como el de las fotografías antiguas.
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
• K MONOCROMO:
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
Las imágenes se convierten en blanco y
negro como las películas antiguas.
• L FILM CLÁSICO*:
Las imágenes adquieren una atmósfera
2 Seleccione [EFECTO]. de película antigua por el efecto de
Seleccionar saltarse fotogramas.
EFECTO
OFF
SEPIA • M ESTROBOSC.*:
MONOCROMO
FILM CLÁSICO
Las imágenes tienen el aspecto de
ESTROBOSC.
instantáneas consecutivas.
Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR * No disponible en modo #.

3 Seleccione el efecto especial que


desee.
Para obtener más información sobre cada
efecto especial, vea la columna derecha.
Seleccionar VÍDEO 8/8

Ajustar SELECC. AJUSTAR ORDENAR

34
Efecto de cortinilla o fundido� 8 Opciones de ajuste de CORTINILLA/

CASTELLANO
– Sólo modo ! FUNDIDO
Agrega efectos especiales al principio y al • O [Link]:
final de los vídeos. Estos efectos especiales Fundido de entrada o de salida con
no se pueden aplicar a las imágenes fijas. pantalla blanca.
• P [Link]:
Preparativos: Fundido de entrada o de salida con
• Deslice el interruptor de alimentación/modo pantalla negra.
hacia MODE para seleccionar el modo !. • Q FUNDIDO B/N:
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar Fundido de entrada en una pantalla de
el modo de reproducción. color desde una pantalla en blanco y
negro, o fundido de salida a la inversa.
1 FUNCTION ELIMINAR
PROTEGER
• R [Link]:
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
Cortinilla de entrada en una pantalla
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR. negra desde la esquina superior derecha
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL a la esquina inferior izquierda, o cortinilla
de salida a la inversa.
• S [Link]:
2 Seleccione [CORTINILLA/FUNDIDO]. La escena comienza en el centro de
Seleccionar una pantalla negra y se desplaza hacia
CORTINILLA/FUNDIDO
OFF
1/2
las esquinas, o se desplaza desde las
[Link]
[Link]
esquinas hacia el centro.
FFUNDIDO B/N
[Link] • T [Link].:
Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR
Cortinilla de entrada de derecha a
izquierda, o cortinilla de salida a la
3 Seleccione el efecto especial que inversa.
desee. • U [Link]:
Cortinilla de entrada de modo que las dos
Para obtener más información sobre cada mitades de la pantalla negra se abren
efecto especial, vea la columna derecha. a izquierda y derecha, mostrando la
Seleccionar VÍDEO 8/8 escena, o cortinilla de salida a la inversa.
• V [Link]:
La escena aparece en forma de cortinilla
de abajo arriba en una pantalla negra, o
Ajustar SELECC. AJUSTAR ORDENAR
desaparece a la inversa.

4 Seleccione el archivo que desee


• W [Link]:
Cortinilla de entrada desde el centro de
reproducir. una pantalla negra hacia arriba y abajo, o
Seleccionar cortinilla de salida a la inversa.

NOTA
No hay efectos para archivos con tiempo de
Ajustar reproducción inferior a 7 segundos.

8 Para salir de la pantalla


Pulse FUNCTION.
8 Para desactivar el efecto especial
Seleccione [OFF] en el paso 3.

35
Visionado de imágenes en el televisor
Esta cámara está diseñada para ser utilizada 8 Para realizar la conexión con el
con señales de televisión en color de tipo PAL conector COMPONENT
o de alta definición. No se puede usar con un
televisor de otra norma. Conector COMPONENT Conector CC

Conexión con el televisor

Los vídeos se pueden emitir por el conector


HDMI, el conector COMPONENT o el
conector AV/S. Seleccione el conector que se
adecue mejor a su televisor. Adaptador
Preparativos: Apague todas las unidades. A la toma de CA
de CA
8 Para realizar la conexión con el Conector AV
conector HDMI
Conector HDMI Conector CC

Cable Cable AV
componente

Cable HDMI
(opcional) Adaptador
de CA

A la toma
de CA

Conector de entrada Conector de entrada


COMPONENT de audio L/R
El conector de
vídeo no está
en uso.
NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA
COMPONENTES] según desee. (Z p. 71)

Conector HDMI

NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA HDMI],
[AJUSTE DE COLOR HDMI] o [AJUSTE
MEJORADO HDMI] según desee. (Z p. 71)

36
8 Para realizar la conexión con los

CASTELLANO
Operación de reproducción
conectores AV/S
Una vez realizada la conexión con el
Conector S Conector CC televisor

1 Encienda la cámara y el televisor.

2 Ajuste el televisor en el modo de


vídeo.

Adaptador 3 (Sólo cuando se conecta la cámara a la


A la toma de CA grabadora de vídeo/DVD)
de CA Encienda la grabadora de vídeo/DVD
Conector AV y ajuste la grabadora de vídeo/DVD
en el modo de entrada AUX.

4 Inicie la reproducción en la cámara.


(Z p. 30, 31)

8 Para ver en el televisor la visualización


en pantalla de la cámara
Cable S
Ajuste [VER EN TV] en [ON]. (Z p. 71)
(opcional) Cable AV

Conector de Conector de
entrada S entrada AV

NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S]
de acuerdo con el tamaño de la pantalla de
su televisor. (Z p. 71)

37
EDICIÓN/IMPRESIÓN

Gestión de archivos
Preparativos:
Botón selector
SNAP
• Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
Botón PLAY/REC SHOT #.
Palanca del zoom
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se ejecuta [ELIMINAR].

1 FUNCTION ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL

DIRECT INFO
FUNCTION BACKUP/
EVENT
2 Seleccione [ELIMINAR] o
Interruptor de [PROTEGER].
alimentación/ Seleccionar
modo ELIMINAR

ACTUAL
SELECCIÓN ARCHIVOS
ELIMINAR TODO

PRECAUCIÓN Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR

No extraiga el soporte de grabación ni


realice ninguna otra operación (por ejemplo,
apagar la alimentación) mientras se accede Eliminación/protección del archivo
a los archivos. Asimismo, asegúrese de visualizado
utilizar el adaptador de CA suministrado, ya
Después de realizar los pasos 1-2
que los datos del soporte de grabación se
pueden dañar si la batería se agota durante
la operación. Si los datos del soporte de 3 Seleccione [ACTUAL].
grabación se dañan, deberá formatear el Seleccionar
soporte de grabación. (Z p. 72) ¿ELIMINAR?
Nº ACTUAL ARCHIVOS: 0008
EJECUTAR
CANCELAR

Eliminación/protección de archivos Ajustar SELECC. AJUSTAR

Se puede seleccionar el archivo anterior o


• Los archivos protegidos no se pueden siguiente moviendo el botón selector hacia
eliminar. Para eliminarlos, primero debe £ / ¤.
anular la protección.
• Una vez eliminados, los archivos no se 4 Seleccione [EJECUTAR].
pueden restaurar. Compruebe los archivos
antes de eliminarlos. Seleccionar
• Para establecer la protección en una tarjeta
SD, utilice la lengüeta de protección contra
escritura/borrado. Para proteger todos los
archivos, coloque la lengüeta en la posición Ajustar
“LOCK”.
8 Para salir de la pantalla
Lengüeta de protección contra Pulse FUNCTION.
escritura/borrado

38
Selección y eliminación/protección de Eliminación/protección de todos los

CASTELLANO
archivos archivos
Después de realizar los pasos 1-2 Después de realizar los pasos 1-2
(Z p. 38) (Z p. 38)

3 Seleccione [SELECCIÓN ARCHIVOS]. 3 Seleccione [ELIMINAR TODO] o


Seleccionar ELIMINACIÓN DE VÍDEO 8/8 [[Link]].
Seleccionar
¿ELIMINAR TODO?
(EXCEPTO ARCHIVOS PROTEGIDOS)

EJECUTAR
Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR CANCELAR

Ajustar SELECC. AJUSTAR

4 Seleccione el archivo que desee.


Seleccionar ELIMINACIÓN DE VÍDEO 8/8
4 Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar

Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR

Ajustar
• La marca $ o x aparece en el archivo.
Para seleccionar más archivos, repita
este paso. 8 Para salir de la pantalla
• Si desliza la palanca del zoom hacia T, Pulse FUNCTION.
se muestra la pantalla de vista preliminar.
Si desliza la palanca del zoom hacia W
8 Para anular la protección
se vuelve a mostrar la pantalla de índice.
Seleccione el archivo protegido en
5 FUNCTION
el paso 4 (“Selección y eliminación/
protección de archivos” Z columna
¿ELIMINAR?

EJECUTAR Y SALIR izquierda).


SALIR
CANCELAR 8 Para anular la protección de todos los
SELECC. AJUSTAR archivos
1) En el paso 3, seleccione [CANC.
TODO] y, a continuación, pulse el
6 Seleccione [EJECUTAR Y SALIR] (al botón selector.
ejecutar [ELIMINAR]) o [SALIR] (al 2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
ejecutar [PROTEGER]). para seleccionar [EJECUTAR] y, a
Seleccionar continuación, pulse el botón.

Ajustar

8 Para salir de la pantalla


Pulse FUNCTION.

39
Gestión de archivos (continuación)
Visualización de la información de Histograma – Sólo modo #
archivo Un histograma es un gráfico que indica el
brillo de la imagen.
Preparativos: Al comprobar la imagen y su histograma
• Para el modo !: Ponga en pausa la podrá ver la composición del nivel de
reproducción. Alternativamente, seleccione exposición y la reproducción de tonos global.
el archivo en la pantalla de índice.
• Para el modo #: Reproduzca la imagen fija. Preparativos:
Reproduzca la imagen fija.
Alternativamente, seleccione el archivo en
la pantalla de índice. Pulse dos veces.
INFO INFO
ARCHIVO : [Link]
CARPETA : PRG001
FECHA/HORA : 01 01 2007 10:56
TPO. REPR. : [Link] 1/250 s
CALIDAD : FHD F3.5
PROTEGER : OFF ISO100 D B

• ARCHIVO: • Un número mayor de píxeles en la posición


Nombre del archivo central indica una exposición correcta y un
• CARPETA: brillo bien equilibrado.
Nombre de la carpeta
• FECHA/HORA:
píxeles
Número de

Fecha y hora de grabación


• TPO. REPR. (para archivos de vídeo):
Tiempo de reproducción (duración del
archivo)
• TAMAÑO (para imágenes fijas): D Nivel de brillo B
Tamaño de imagen (Z p. 69) (Oscuro) (Claro)
• CALIDAD: • También se muestra la velocidad de
Calidad de imagen (Z p. 68, 69)
obturación, el número f y la sensibilidad ISO
• PROTEGER: (GANANCIA) empleados en la grabación.
Estado de la protección del archivo
(Z p. 38)
8 Para desactivar la visualización de la
información de un archivo
8 Para desactivar la visualización de la
Pulse INFO varias veces.
información de un archivo
Pulse otra vez INFO. NOTA
La velocidad de obturación que se muestra
mientras se dispara en modo automático es
una aproximación. Puede que no coincida con
la indicada en el histograma.

40
4

CASTELLANO
Cambio del registro de eventos de los FIN NUEVO REG. EVENTO
¿DESEA GUARDAR?
DIRECT
archivos de vídeo tras la grabación BACKUP GUARDAR Y SALIR
ELIMINAR Y SALIR
/EVENT
– Sólo modo ! CANCELAR

SELECC. AJUSTAR

Preparativos:
• Deslice el interruptor de alimentación/modo 5 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].
hacia MODE para seleccionar el modo !.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el Seleccionar
modo de reproducción.

1 VIAJE 1/ 3
Ajustar
DIRECT
BACKUP
/EVENT
SIN SECCIÓN PÁG. SIGUIENTE
8 Para salir de la pantalla
SELECC. REGIST. SALIR
Pulse FUNCTION.
2 Seleccione un evento nuevo en el
que desee registrar el archivo.
• Para pasar a la siguiente página,
seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
• Para cancelar el registro de un evento,
seleccione [SIN SECCIÓN].
Seleccionar VÍDEO 8/8

Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR

3 Seleccione el archivo que desee


registrar.
Seleccionar

Ajustar
• Para seleccionar más archivos, repita
este paso.
• Si desliza la palanca del zoom hacia T,
se muestra la pantalla de vista preliminar.
Si desliza la palanca del zoom hacia W
se vuelve a mostrar la pantalla de índice.

41
Gestión de archivos (continuación)
Para extraer un archivo de imagen fija Ajuste de impresión DPOF
de un archivo de vídeo – Sólo modo ! – Sólo modo #

Puede extraer la escena deseada de un Se puede ajustar el número de impresiones


archivo de vídeo grabado y grabarla como que debe hacerse de una imagen fija grabada
archivo de imagen fija. en una tarjeta SD. Esta función resulta útil a
la hora de llevar la tarjeta SD a un laboratorio
Preparativos:
fotográfico para la impresión.
• Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !. Preparativos:
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar • Deslice el interruptor de alimentación/modo
el modo de reproducción. hacia MODE para seleccionar el modo #.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
1 Seleccione el archivo de vídeo que el modo de reproducción.
desee. • Ajuste [SOPORTE GRAB. IMAGEN] en
[SD]. (Z p. 69)
Seleccionar VÍDEO 8/8

1 FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
COPIAR
MOVER
Ajustar SELECC. AJUSTAR ORDENAR EFECTO
DPOF
Se inicia la reproducción. Busque la
escena que desee.
2 Seleccione [DPOF].
2 Seleccionar
DPOF

SELECCIONAR IMÁGENES
TODO 1
COMPROBAR AJUSTES
SNAP REAJUSTAR
SHOT Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR

NOTAS
• Las imágenes fijas extraídas se guardan Ajuste de archivos individuales
con una resolución de 1920 x 1080. La
imagen se puede alargar en sentido Después de realizar los pasos 1-2
horizontal o vertical dependiendo de la
calidad de imagen del archivo de vídeo de 3 Seleccione [SELECCIONAR
origen. IMÁGENES].
• No se pueden extraer imágenes cuando el Seleccionar DPOF TOTAL: 0 8/8
archivo de vídeo se reproduce en modo de
búsqueda o en cámara lenta. Las imágenes
se pueden extraer cuando el vídeo se
reproduce normalmente o cuando está en Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR
pausa.
• La función de toma continua (Z p. 69) no se
puede utilizar para extraer imágenes.

42
4 Seleccione el archivo que desee. Ajuste de todos los archivos a la vez

CASTELLANO
Seleccionar (una impresión de cada uno)
Después de realizar los pasos 1-2

Ajustar 3 Seleccione [TODO 1].


Si desliza la palanca del zoom hacia T y la Seleccionar
mantiene en esta posición, se muestra la TODO 1

pantalla de vista preliminar de la imagen EJECUTAR


fija. CANCELAR
Ajustar SELECC. AJUSTAR

5 Seleccione el número de
impresiones. (máx. 15 impresiones) 4 Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar Seleccionar

Ajustar Ajustar
Para ajustar la información de impresión
de otras imágenes, repita los pasos 4
y 5. (Se pueden configurar hasta 999 8 Para salir de la pantalla
archivos.) Pulse FUNCTION.
8 Para cancelar la selección
6 FUNCTION Ajuste el número de impresiones a “00” en
el paso 5.
8 Para confirmar los ajustes de DPOF
En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[COMPROBAR AJUSTES] y, a
8 Para salir de la pantalla continuación, pulse el botón.
Pulse FUNCTION. • Si es necesario, cambie el número de
8 Para cancelar la selección impresiones del archivo y siga los pasos
Ajuste el número de impresiones a “00” en 4 y 5.
el paso 5. 8 Para restablecer los ajustes de DPOF
8 Para confirmar los ajustes de DPOF 1) En el paso 3, mueva el botón
En el paso 3, mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el
[COMPROBAR AJUSTES] y, a botón.
continuación, pulse el botón. 2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
• Si es necesario, cambie el número de para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
impresiones del archivo y siga los pasos
4 y 5.
8 Para restablecer los ajustes de DPOF
1) En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el
botón.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.

43
Listas de reproducción�– Sólo modo !
3 Seleccione [NUEVA LISTA].
Interruptor de Seleccionar
alimentación/ NUEVA LISTA

modo IMPORTAR DE EVENTO


IMPORTAR DE FECHA
TODAS LAS ESCENAS
Botón PLAY/REC Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR

4 Seleccione una opción y visualice los


archivos.
Seleccionar

Ajustar

• [IMPORTAR DE EVENTO]:
Busca un evento y muestra una lista de
FUNCTION Botón selector los archivos correspondientes ordenados
por fecha de grabación.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
£ / ¤ para seleccionar el evento y, a
continuación, pulse el botón.
Una lista de reproducción es una lista que
permite organizar los vídeos grabados por
• [IMPORTAR DE FECHA]:
Muestra una lista de todos los archivos del
preferencias. soporte ordenados por fecha de grabación.
Preparativos: • [TODAS LAS ESCENAS]:
• Deslice el interruptor de alimentación/modo Muestra todos los archivos
individualmente.
hacia MODE para seleccionar el modo !.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar EDITAR 8/8

el modo de reproducción. TOTAL


00h00m

Creación de listas de reproducción SELECC. REGIST.

1 ELIMINAR
5 Seleccione el archivo que desee
FUNCTION PROTEGER agregar a la lista de reproducción.
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD. Seleccionar EDITAR 8/8
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
TOTAL
00h00m

Ajustar
2 Seleccione [EDITAR LISTA REPR.].
• Los archivos grabados en calidad de
Seleccionar imagen de vídeo 1440 CBR se muestran
EDITAR LISTA REPR.

NUEVA LISTA con un icono 1440 CBR.


EDITAR
CAMBIAR NOMBRE • Para obtener una vista preliminar de las
ELIMINAR
escenas, mueva el botón selector hacia ¡ /
Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR
¢ para seleccionar el archivo y pulse el
botón INDEX. Cuando aparezca la pantalla
de índice de escenas individuales, mueva
el botón selector hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para
seleccionar el archivo y pulse el botón.
Para volver a la pantalla anterior, pulse
INDEX.
44
6 Seleccione el punto de inserción.

CASTELLANO
Reproducción de listas de reproducción
Seleccionar EDITAR 8/8

TOTAL
30h15m 1 FUNCTION ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
Ajustar SELECC. REGIST. EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL

• Para agregar más archivos, repita los


pasos 5 y 6.
• Para eliminar una escena registrada, 2 Seleccione [REPR. LISTA REPROD.].
mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar el archivo registrado y, Seleccionar REPR. LISTA REPROD.

a continuación, pulse el botón.


01 07. 01. 2007 16:45
02 07. 01. 2007 21:25

7 FUNCTION SALIR DE LISTA DE REPR.


Ajustar
03 07. 01. 2007 21:55

SELECC. AJUSTAR SALIR


¿GUARDAR CONTENIDO EDITADO?

3
GUARDAR Y SALIR
ELIMINAR Y SALIR
CANCELAR
Seleccione la lista de reproducción
SELECC. AJUSTAR
que desee reproducir.
Seleccionar

8 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].


Seleccionar
Ajustar

Ajustar 8 Para salir de la pantalla


Pulse FUNCTION.
8 Para detener la reproducción
8 Para salir de la pantalla Pulse el botón selector.
Pulse FUNCTION.
8 Para volver al modo de reproducción
NOTAS normal de archivos
• Se pueden crear como máximo 99 listas de Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL]
en el paso 2.
reproducción.
• Cada lista de reproducción puede estar 8 Para reproducir desde la escena deseada
formada por un máximo de 99 escenas. 1) En el paso 2, pulse el botón INDEX.
• Si elimina los archivos originales, éstos (Aparece la pantalla de índice de la lista
también se eliminan de la lista de de reproducción.)
reproducción. 2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
£ / ¤ para seleccionar la escena que
desee y, a continuación, pulse el botón.

45
Listas de reproducción�– Sólo modo ! (continuación)
Otras operaciones con listas de reproducción Eliminación de una lista de
reproducción
En una lista de reproducción creada se pueden realizar Los archivos originales no se borrarán
operaciones de edición adicionales y eliminar archivos. aunque elimine la lista de reproducción a la
Preparativos: que pertenecen.
Realice los pasos 1-2. (Z p. 44)
3 Mueva el botón selector hacia ¡ /
Adición/eliminación de archivos en una ¢ para seleccionar [ELIMINAR] y, a
lista de reproducción continuación, pulse el botón.

3 Mueva el botón selector hacia ¡ / 4 Mueva el botón selector hacia


¢ para seleccionar [EDITAR] y, a ¡ / ¢ para seleccionar la lista de
continuación, pulse el botón. reproducción que desee eliminar.
Para eliminar todas las listas de
4 Mueva el botón selector hacia reproducción a la vez, seleccione
¡ / ¢ para seleccionar la lista de [ELIMINAR TODO].
reproducción que desee editar y, a
continuación, pulse el botón. 5 Pulse el botón selector.
Para agregar o eliminar archivos, siga los
pasos 5 a 8 en “Creación de listas de
reproducción”. (Z p. 44)
6 Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
Cambio de nombre de las listas de reproducción
El nombre predeterminado de una lista de
reproducción es la fecha y hora de su creación.

3 Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢


para seleccionar [CAMBIAR NOMBRE]
y, a continuación, pulse el botón.

4 Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para


seleccionar la lista de reproducción que
desee y, a continuación, pulse el botón.

5 Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /


£ / ¤ para seleccionar la letra que desee
y, a continuación, pulse el botón.
• Repita este proceso para escribir el nombre
completo.
• Para cambiar los tipos de caracteres (mayúsculas,
minúsculas o signos), seleccione [A/a/@].
• Para corregir una letra, seleccione [}] o
[]] y pulse el botón selector para mover
el cursor hasta la letra; a continuación,
seleccione [CLEAR] y pulse el botón
selector.
6 Mueva el botón selector hacia ¡ /
¢ / £ / ¤ para seleccionar [¯] y, a
continuación, pulse el botón.
46
COPIA

Copia de archivos

CASTELLANO
Interruptor de
Uso de una grabadora de DVD para
alimentación/ copiar archivos de la cámara
modo
Se puede hacer una copia de seguridad de
Botón PLAY/REC los archivos de la cámara en un disco DVD
con una grabadora de DVD (CU-VD40/
CU-VD20, se vende por separado).
• Soportes admitidos: DVD-R, DVD-RW,
DVD-R DL (Puede necesitarse más de un
disco dependiendo del tamaño del archivo
que se vaya a copiar. En tal caso, utilice
discos nuevos (sin utilizar).)
• Este disco no se puede reproducir en un
reproductor de DVD normal. Utilice uno de
los siguientes métodos para ver el disco.
— Reproducción del disco mediante la
FUNCTION Botón cámara. (“Para reproducir el disco
selector creado con la cámara” Z p. 48, 50)
—R  eproduzca el disco con una grabadora de
DVD.* (sólo posible si se utiliza una CU-VD40.)
— Reproducción en un PC.*
Tipos de copia y dispositivos conectables *E l disco debe finalizarse primero en la cámara.

La cámara Conexión con una grabadora de DVD


Se pueden copiar
imágenes fijas entre la Preparativos:
unidad de disco duro y Ajuste el interruptor de alimentación/modo
la tarjeta SD en la propia en OFF.
cámara. (Z p. 52) Conector USB Conector CC

Grabadora de DVD
(CU-VD40/CU-VD20)
Se pueden copiar en discos
DVD archivos de vídeo o
de imagen fija grabados en
esta cámara.
(Z columna derecha)

Grabadora de vídeo/DVD Cable USB


Adaptador
Se pueden copiar en discos de CA
DVD archivos de vídeo Conector USB
grabados en esta cámara.
(Z p. 50)

PC A la toma
Se pueden copiar en el Grabadora de DVD de CA
PC archivos de vídeo o
de imagen fija de esta NOTA
cámara. Para obtener más Utilice el cable USB suministrado con la
información, consulte la grabadora de DVD.
sección FUNCIONAMIENTO
DE PC. (Z p. 53 a 66) Continúa en la página siguiente
47
Copia de archivos (continuación)
Copia de seguridad de todos los 4 Seleccione [EJECUTAR] o
archivos [EJECUTAR Y FINALIZAR].
Preparativos: Si se selecciona [EJECUTAR Y
FINALIZAR], el disco se finaliza tras
• Conecte la cámara a la grabadora de DVD. copiarse los archivos.
(Z p. 47)
• Deslice el interruptor de alimentación/modo Seleccionar
hacia MODE para seleccionar el modo ! o #.
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos Ajustar
de cuando se realiza una copia de
seguridad de archivos de vídeo. • Comienza la creación del disco. Cuando
aparezca [HECHO], pulse el botón
1 Seleccione [COPIA SEGUR.
selector para completar la operación.
• Si aparece [HECHO. CAMBIAR DISCO],
NORMAL]. cambie de disco. Comenzará la creación
Seleccionar COPIA SEGUR. NORMAL del segundo disco.
TODO • Para cancelar la creación del disco,
ESCENAS SIN GUARDAR seleccione [CANCELAR].
Ajustar SELECC. AJUSTAR ARRIBA
8 Para volver a la pantalla principal
Pulse MENU y mueva el botón selector
2 Seleccione el menú que desee. hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse
• [TODO]: el botón.
Se copian todos los archivos del soporte
8 Para finalizar el disco una vez terminada
de grabación.
la copia
• [ESCENAS SIN GUARDAR/ARCH. SIN 1) Conecte la cámara a la grabadora de
COPIA SEG.]:
DVD. (Z p. 47)
Los archivos que nunca se han copiado
2) Encienda la cámara.
en un disco DVD se seleccionan y copian
3) Seleccione [FINALIZAR].
automáticamente.
4) Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
HAY VÍDEOS GRABADOS
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione
CONTINUAR COPIANDO
[ACEPTAR].
FORMATEAR
CANCELAR 8 Para reproducir el disco creado con la
Ajustar cámara
SELECC. AJUSTAR ARRIBA
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. (Z p. 47)
3 Seleccione el menú que desee. 2) Encienda el televisor y conecte a él la
• [FORMATEAR]: cámara. (Z p. 36)
Después de formatearse el disco (todos 3) Encienda la cámara.
los datos grabados que hay en el disco se 4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
eliminan), los archivos se copian en el disco. 5) Seleccione la carpeta que desee.
• [CONTINUAR COPIANDO]: 6) Seleccione la fecha de creación del
Se agregan archivos al espacio libre del disco.
disco. Sólo se muestra cuando se inserta 7) Seleccione el archivo que desee. Para
un disco grabable. volver a la pantalla anterior, pulse el
Seleccionar botón INDEX.
DVD 5
DVD(DL) 3

EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
CANCELAR
Ajustar SELECC. AJUSTAR ARRIBA

48
Selección de archivos para la copia de • [SELECC. DE LISTA*]:

CASTELLANO
seguridad Seleccione la lista de reproducción que
desee en la lista que contiene las listas
Preparativos: de reproducción. La lista de reproducción
• Conecte la cámara a la grabadora de DVD. seleccionada se muestra en una lista.
(Z p. 47) 1) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
• Deslice el interruptor de alimentación/modo para seleccionar la lista que desee y,
hacia MODE para seleccionar el modo ! o a continuación, pulse el botón. Para
#. seleccionar otras listas, repita este
proceso.
Las siguientes ilustraciones de las
2) Mueva el botón selector hacia ¤ dos veces.
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se realiza una copia de • [SELECC. DE FECHA]:
Los archivos se ordenan según el evento. Los
seguridad de archivos de vídeo.
archivos relevantes se muestran en una lista.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
1 Seleccione [SELECC. COPIA para seleccionar la fecha de grabación y,
SEGUR.]. a continuación, pulse el botón.
Seleccionar SELECC. COPIA SEGUR. * No disponible en modo #.
SELECC. DE FECHA
SELECC. DE ESCENAS
Para obtener una vista preliminar de
SELECC. DE EVENTO las escenas, pulse el botón INDEX.
SELECC. DE LISTA
(Aparece la pantalla de índice de escenas
Ajustar SELECC. AJUSTAR ARRIBA
individuales.) Mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar el
2 Seleccione el menú que desee. archivo y púlselo.
Seleccionar SELECC. DE EVENTO Para volver a la pantalla anterior, pulse
INDEX.
TODO
01.01.2007 12:04
01.01.2007 12:15

Ajustar SELECC.
01.02.2007 12:04
01.02.2007 12:15
AJUSTAR ORDENAR
3 Seleccione [TODO].

• [SELECC. DE ESCENAS/ SELECC. DE


HAY VÍDEOS GRABADOS

IMÁGENES]: CONTINUAR COPIANDO


FORMATEAR
Registre los archivos de copia de CANCELAR

seguridad de forma individual. SELECC. AJUSTAR ARRIBA


1) Mueva el botón selector hacia ¡ /
¢ / £ / ¤ para seleccionar el archivo
que desee y, a continuación, pulse el 4 Seleccione el menú que desee.
botón. Para seleccionar más archivos, • [FORMATEAR]:
repita este proceso. Después de formatearse el disco (todos
2) Pulse el botón INDEX y vaya al paso 4. los datos grabados que hay en el disco se
• [SELECC. DE EVENTO*]: eliminan), los archivos se copian en el disco.
Los archivos se ordenan según la fecha • [CONTINUAR COPIANDO]:
en la que se grabaron. Los archivos Se agregan archivos al espacio libre del
relevantes se muestran en una lista. disco. Sólo se muestra cuando se inserta
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ / un disco grabable.
£ / ¤ para seleccionar el evento y, a Seleccionar
DVD 5
continuación, pulse el botón. DVD(DL) 3

EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
CANCELAR
Ajustar SELECC. AJUSTAR ARRIBA

Continúa en la página siguiente


49
Copia de archivos (continuación)
5 Seleccione [EJECUTAR] o Utilización de una grabadora de vídeo o
[EJECUTAR Y FINALIZAR]. de DVD para copiar archivos de la cámara
Si se selecciona [EJECUTAR Y
FINALIZAR], el disco se finaliza tras Puede conectar la cámara a una grabadora
copiarse los archivos. de vídeo o de DVD y copiar los archivos de la
Seleccionar cámara directamente en estos dispositivos.

Conexión con una grabadora de vídeo/DVD

Ajustar Se puede realizar la conexión utilizando


el conector [Link] o el conector AV/S.
• Comienza la creación del disco. Cuando Seleccione el conector que se adecue a su
aparezca [HECHO], pulse el botón grabadora de vídeo/DVD.
selector para completar la operación.
Preparativos: Apague todas las unidades.
• Si aparece [HECHO. CAMBIAR DISCO],
cambie de disco. Comenzará la creación 8 Para realizar la conexión con el
del segundo disco. conector [Link]
• Para cancelar la creación del disco,
seleccione [CANCELAR].
Conector [Link] Conector CC

8 Para volver a la pantalla principal


Pulse MENU y mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse
el botón.
8 Para finalizar el disco una vez terminada
la copia
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. (Z p. 47) Cable [Link]
2) Encienda la cámara. (opcional) Adaptador
3) Seleccione [FINALIZAR]. de CA
4) Seleccione [EJECUTAR].
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione
[ACEPTAR]. Conector [Link]

8 Para reproducir el disco creado con la


cámara A la toma
1) Conecte la cámara a la grabadora de de CA
DVD. (Z p. 47)
2) Encienda el televisor y conecte a él la Grabadora de vídeo/DVD
cámara. (Z p. 36)
3) Encienda la cámara. NOTAS
4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
5) Seleccione la carpeta que desee.
• Asegúrese de usar el cable [Link] VC-
VDV204U o VC-VDV206U. No se garantiza
6) Seleccione la fecha de creación del un buen funcionamiento con el cable [Link]
disco. en todos los dispositivos.
7) Seleccione el archivo que desee. Para
volver a la pantalla anterior, pulse el
• Al copiar con el conector [Link], sólo se
puede copiar la lista de reproducción que se
botón INDEX. ha reproducido para la copia. (Z p. 51) Los
archivos de vídeo normales y las listas de
reproducción que se reproducen de forma
normal no se pueden copiar.

50
• Al realizar la copia con el conector [Link], Operación de copia

CASTELLANO
sólo se pueden copiar los archivos que
se han grabado con calidad de imagen
de vídeo 1440 CBR. Si se conecta un 1 Ajuste la grabadora de vídeo o de
dispositivo compatible con la entrada DV, DVD en el modo de entrada AUX.
los archivos grabados en otra calidad de Asegúrese de que las imágenes de la
imagen también se podrán copiar. Ajuste cámara se hayan introducido correctamente
[SALIDA [Link](COPIA)] a [DV]. (Z p. 71) en la grabadora de vídeo/DVD.

8 Para realizar la conexión con los 2 Inicie la reproducción en la cámara.


conectores AV/S • Para reproducir vídeos (Z p. 30)
• Para reproducir listas de reproducción
Conector S Conector CC 1) Pulse el botón FUNCTION.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para
seleccionar [REPR. LISTA REPROD.] y, a
continuación, pulse el botón.
3) Mueva el botón selector hacia ¤. *1
4) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para
seleccionar [INICIAR REPRODUCCIÓN] y, a
continuación, pulse el botón.
(Aparece una pantalla negra durante cinco
Adaptador segundos en la primera y en la última
A la toma de CA
escena. *2)
de CA * Al copiar mediante la conexión [Link] y
1

Conector AV con [SALIDA [Link](COPIA)] ajustado


a [1440 CBR], aparece una pantalla de
confirmación después de la operación.
Seleccione [ACEPTAR] y vaya al paso
4).
*2 Al copiar mediante la conexión [Link] y
con [SALIDA [Link](COPIA)] ajustado
a [1440 CBR], la imagen que va a
Cable S
copiarse no se muestra en la pantalla
(opcional) Cable AV
de la cámara. Compruebe las imágenes
en la grabadora de vídeo/DVD.

3 En el punto donde desee iniciar


la copia, inicie la grabación en la
grabadora de vídeo o de DVD.
Grabadora de Consulte el manual de instrucciones de la
vídeo/DVD grabadora de vídeo o de DVD.

8 Para detener la copia


Conector S Conector AV Detenga la grabación en la grabadora de
vídeo o de DVD y pulse otra vez el botón REC.
NOTAS
• Las indicaciones de fecha no se pueden
copiar con la conexión [Link].
• Al reproducir imágenes copiadas mediante
[Link] en una grabadora de vídeo/DVD, las
imágenes pueden detenerse momentáneamente
en las uniones entre escenas. 51
Copia de archivos (continuación)
Copia/traslado de archivos de imagen fija 4
Con la ayuda de la visualización en pantalla
puede copiar o mover archivos de imagen fija
entre la unidad de disco duro y la tarjeta SD.
Preparativos: 5 Defina la unidad de archivo ([TODO]
• Deslice el interruptor de alimentación/modo o [ARCHIVO]) que desee copiar o
hacia MODE para seleccionar el modo #. mover.
• Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
• Asegúrese de que la tarjeta SD esté
insertada en la ranura SD.
• Asegúrese de que dispone de suficiente
espacio libre en el soporte de destino de la
copia/traslado.
• [ARCHIVO]:
Seleccione el momento en que desee
transferir los archivos seleccionados.
1 FUNCTION
1) Mueva el botón selector hacia ¡ /
ELIMINAR
PROTEGER
¢ / £ / ¤ para seleccionar el archivo
COPIAR
MOVER que desee y, a continuación, pulse el
EFECTO
DPOF botón.
• La marca s aparece en el archivo.
Para seleccionar más archivos,
2 Seleccione [COPIAR] o [MOVER]. repita este paso.
• [COPIAR]: 2) Pulse FUNCTION.
Los archivos se copian en el soporte
de destino y los archivos originales
• [TODO]:
Seleccione esta opción cuando desee
permanecen en el soporte de origen. transferir todos los archivos del soporte
• [MOVER]: de grabación.
Los archivos se mueven al soporte de
destino y los archivos originales (excepto
los archivos de sólo lectura) se eliminan 6 Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
del soporte de origen.
Seleccionar COPIA DE IMAGEN
MEDIOS HDD SD
UNIDAD ARCHIVO TODO
Nº ARCHIVOS 0059 Ajustar
EJECUTAR

Ajustar SELECC.
CANCELAR
AJUSTAR SALIR
La transferencia de los archivos empieza.
Cuando aparezca [COPIA REALIZADA]
o [MOVIMIENTO REALIZADO], pulse el
3 Defina la dirección de la copia o botón selector.
traslado.
(HDD ] SD o SD ] HDD)
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU y mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ para seleccionar [EJECUTAR]
y pulse el botón.
8 Para detener la transferencia de
archivos
1) Pulse el botón selector.
2) Seleccione [EJECUTAR] y pulse el botón
selector.

52
FUNCIONAMIENTO DE PC

Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows®

CASTELLANO
Requisitos del sistema
Interruptor de
Botón alimentación/
selector Sistema operativo:
modo Windows® XP Home Edition [XP] (preinstalado),
o Windows® XP Professional [XP] (preinstalado)
CPU:
Intel® Pentium® 4, a 2,4 GHz como mínimo
(se recomiendan 3,0 GHz como mínimo)
Intel® Pentium® M, a 1,6 GHz como mínimo
RAM:
512 MB como mínimo (se recomiendan 1 GB
como mínimo)
Espacio libre en el disco duro:
750 MB como mínimo para la instalación
DIRECT BACKUP/ Para crear un disco Blu-ray, 30 GB como
EVENT mínimo (se recomienda al menos 60 GB)
Conector:
Conector USB 2.0
Instale el software suministrado con la Tarjeta de sonido:
cámara al PC. Tarjeta de sonido compatible con DirectSound
Puede hacer una copia de seguridad de los Pantalla:
archivos en el equipo con una sola operación, Debe ser capaz de mostrar al menos
editar los archivos en el equipo y crear discos. 1024 x 768 (XGA) en color de alta resolución
Aunque no pueda instalar el software, puede de 16 bits o superior
hacer una copia de seguridad de los archivos (se recomienda 1280 x 1024 (SXGA) o superior)
en el equipo. (Z p. 58) Tarjeta compatible con Intel/nVidia/ATI
MPEG-2 HD DxVA
Otros:
Internet Explorer 5.5 o posterior
DirectX 9.0 o posterior
DirectX se instala automáticamente durante
la instalación.
Soportes admitidos:
BD-RE, BD-R, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW,
Q Puede realizar una configuración detallada CD-R/RW
de cada elemento. Para las unidades compatibles:
R Seleccione una de las funciones en [Link]
la parte derecha y se mostrará una powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
explicación.
S Se muestra el procedimiento operativo de Para las unidades BD compatibles:
cada función. [Link]
T Reproduce archivos de vídeo en el PC ev/eng/[Link]
(Z p. 59)
U Reproduce archivos de imagen fija en el NOTA
PC (Z p. 59) Aunque su sistema cumpla los requisitos
V Crea discos/edita archivos (Z p. 60) recomendados anteriores, puede que
W Hace una copia de seguridad de los experimente una falta de fotogramas durante
archivos de la cámara en el PC (Z p. 57) la reproducción de vídeo de alta definición,
Usted puede encontrar la información más o puede que note que la edición tarda en
reciente acerca del programa de software realizarse. Para utilizar estas funciones con
suministrado al servidor de Internet de más fluidez, se le recomienda utilizar un
CyberLink en [Link] ordenador de rendimiento más alto (CPU:
ne/ Intel® CoreTM 2 Duo, memoria: 2 GB o más).
53
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows®(cont.)
Instalación del software 2 Haga clic en [Easy Installation].
Si desea especificar el tipo de software
El CD-ROM suministrado con la cámara que se instalará o la carpeta de destino
contiene el siguiente software. de la instalación, etc., seleccione [Custom
• CyberLink BD Solution Installation].
Completo software de aplicación que consta Siga las instrucciones que se indican en la
de los siguientes 3 programas de software. pantalla para instalar el software.
PowerCinema NE for Everio
El principal software de creación. Desde
el menú superior de este software es
posible realizar diversas operaciones como
hacer copias de seguridad de los archivos,
reproducirlos y editarlos.
PowerProducer 3 NE
Permite crear discos. Se inicia
automáticamente desde una operación de
PowerCinema NE for Everio.
PowerDirector 5 NE Express
Permite editar los archivos en el PC.
Se inicia automáticamente desde una 3 Haga clic en [Yes].
operación de PowerCinema NE for Everio.
• Digital Photo Navigator 1.5
Permite cambiar el formato de los archivos
de imagen fija de los que se ha hecho una
copia de seguridad en el equipo.
Preparativos:
Cierre todos los programas de software que
esté utilizando. (Compruebe que no haya
otros iconos de aplicación en la barra de
estado.)
4 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Aceptar].

1 Inserte el CD-ROM suministrado en el


PC.
Al cabo de unos momentos, aparece
la pantalla [SETUP]. Si no aparece la
pantalla [SETUP], haga doble clic en el
icono de CD-ROM de [Mi PC].

54
5 Haga clic en [Sí].

CASTELLANO
Se inicia la instalación del software.

6 Haga clic en [Finalizar].

8 Cuando finaliza la instalación


El software instalado se muestra en [Todos
los programas].

La carpeta de destino de la copia de


seguridad de los archivos [MyWorks] se
crea en la unidad de disco duro que tenga
más espacio libre.

55
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows® (cont.)
Conexión de la cámara al PC 8 Cuando haya finalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos
Preparativos: a continuación para desconectar la cámara
Apague el interruptor de alimentación/modo o apagar la alimentación de la cámara y el
de la cámara (OFF). equipo.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
Conector USB Conector CC el equipo.
1) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no está encendida ni
parpadea.
(Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague
antes de seguir adelante.)
2) Haga doble clic en el icono [Desconectar
hardware con seguridad] o [Desconectar
o retirar hardware] en la barra de estado.
Cable USB 3) Seleccione [USB Mass Storage Device]
Adaptador o [USB Disk] y haga clic en [Detener].
CA
4) Haga clic en [Aceptar].
5) Desconecte el cable USB.
6) Apague la cámara y el PC.

Toma de
corriente CA

Conector USB

NOTAS
• Mientras el cable USB está conectado,
apagar o encender la cámara puede causar
averías en el PC.
• Conecte la cámara directamente al PC, no a
través de un concentrador.
• No utilice un cable alargador para cable
USB.
• Si se guardan tipos equivocados de
archivos en un soporte de grabación o se
eliminan archivos o carpetas de un soporte
de grabación, pueden producirse problemas
en el funcionamiento de la cámara. Si
es necesario eliminar un archivo de un
soporte de grabación, elimínelo a través
de la cámara. Tampoco se deben mover
ni cambiar de nombre las carpetas y los
archivos dentro del soporte en el PC.
• No desconecte nunca el cable USB
mientras la luz de acceso/carga de la
cámara esté encendida o parpadee.

56
Copia de seguridad de archivos del

CASTELLANO
Copia de seguridad de archivos en el PC
soporte seleccionado
Este método utiliza el software incluido para hacer Preparativos:
una copia de seguridad de los archivos en el
equipo.
• Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54)
Los archivos de vídeo de los que nunca se ha
hecho una copia de seguridad en el equipo
• Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)
conectado se seleccionan automáticamente del
historial de copias de seguridad y se hace una
copia de seguridad de ellos. 1 Encienda el interruptor de
Si no pudo instalar el software, vaya a la página alimentación/modo de la cámara
58 para saber cómo puede hacer una copia de (STANDBY/ON).
seguridad de los archivos sin utilizar este software.
Preparativos:
REPRODUCIR EN PC
• Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54) HACER COPIA DE SEGURIDAD
• Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)
SELECC. AJUSTAR SALIR
1 Encienda el interruptor de alimentación/
modo de la cámara (STANDBY/ON).
2 En la cámara, mueva el botón
2 En la cámara, pulse el botón DIRECT selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
BACK UP. [HACER COPIA DE SEGURIDAD] y
Aparece un cuadro de diálogo en púlselo.
la pantalla del PC. Sin embargo, no
es necesario utilizar este cuadro de
diálogo. Se inicia la copia de archivos
automáticamente.

3 Haga clic en [EVERIO_HDD] o


[EVERIO_SD].
Cuando desaparezca la barra de Cuando desaparezca la barra de
progreso, el proceso se habrá completado. progreso, el proceso se habrá completado.

NOTA
Cuando se realiza la copia de seguridad,
se crea una carpeta para cada uno de los
soportes (HDD o SD) almacenados en la
carpeta [MyWorks] (Z p. 55) y se hace una
copia de seguridad de los archivos en esas
carpetas. (Si se hace una copia de seguridad
desde más de un HDD de cámara, se crea
el número correspondiente de carpetas HDD.)
57
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows®  (cont.)
Copia de seguridad de archivos en el 4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
PC sin usar el software [EVERIO_SD].

Preparativos:
Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)

1 Cree una carpeta para almacenar los


archivos de copia de seguridad.
5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
la carpeta que creó en el paso 1.
• SD_VIDEO:
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de
seguridad de cada archivo de forma
2 Encienda el interruptor de individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte una a una
alimentación/modo de la cámara
cada carpeta de tipo [PRG001].
(STANDBY/ON).
• DCIM:
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una
REPRODUCIR EN PC copia de seguridad de cada archivo de
HACER COPIA DE SEGURIDAD forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo de tipo [PIC_0001.JPG].

SELECC. AJUSTAR SALIR

3 En la cámara, mueva el botón


selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.

NOTA
Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 73.

58
Otras operaciones de PC– Windows®
4 Haga clic en el soporte que contiene

CASTELLANO
Reproducción de archivos en el PC
los archivos que desea utilizar.
Preparativos:
• Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54)
• Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)

1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).

REPRODUCIR EN PC
5 Haga clic en el archivo que desea
utilizar.
HACER COPIA DE SEGURIDAD Puede usar la útil función de búsqueda de
archivos.
• Ordenar por:
SELECC. AJUSTAR SALIR El orden de los archivos se reorganiza
según el elemento seleccionado.
2 En la cámara, mueva el botón
• Filtrar por:
Los archivos se filtran según el elemento
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar seleccionado.
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la
pantalla del PC. Sin embargo, no es
necesario utilizar este cuadro de diálogo.
Se inicia PowerCinema automáticamente.

3 Haga clic en [Buscar vídeos] (para


reproducir vídeo) o en [Buscar
imágenes] (para reproducir imágenes
fijas).

59
Otras operaciones de PC – Windows® (cont.)
Creación de discos/edición de 3 Haga clic en [Copiar/Editar].
archivos

Preparativos:
• Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54)
• Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)

1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).
4 Haga clic en el soporte que contiene
los archivos que desea utilizar.
REPRODUCIR EN PC

HACER COPIA DE SEGURIDAD

SELECC. AJUSTAR SALIR

2 En la cámara, mueva el botón


selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la
5 Haga clic en la casilla de verificación
del archivo que desea utilizar.
pantalla del PC. Sin embargo, no es
necesario utilizar este cuadro de diálogo. Aparece la marca s en la casilla de
Se inicia PowerCinema automáticamente. verificación.
Para seleccionar otros archivos, repita
este paso.

60
6 Haga clic en [Copiar/función

CASTELLANO
avanzada].

7 Haga clic en [Crear disco] para crear


discos o en [Edicin avanzada] para
editar.
Se inicia PowerProducer (para crear
discos) o PowerDirector (para editar).
Para obtener más información sobre
el funcionamiento detallado de estos
programas de software, consulte el
archivo Léame (Z p. 62) o el sitio Web de
CyberLink. (Z p. 53)

NOTAS
• Los soportes admitidos son BD-RE,
BD-R, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, CD-R/RW.
• No es posible utilizar discos DVD-RAM. En
cuanto a los discos DVD-R/DVD+R, sólo se
pueden emplear discos DVD-R/DVD+R no
utilizados. En cuanto a los discos DVD-
RW/ DVD+RW, se pueden emplear discos
DVD-RW/DVD+RW ya utilizados, pero se
deben formatear antes de la grabación.
Al formatear un disco se elimina todo el
contenido grabado en él.
• Puede no ser posible reproducir el disco
creado según el rendimiento del dispositivo.
Además, la imagen puede detenerse
momentáneamente en las uniones entre
escenas.
• El PC debe ir equipado con una unidad
compatible y software de reproducción para
reproducir el disco creado.
• Los archivos editados mediante
PowerDirector deben ser leídos y
reproducidos con PowerDirector.

61
Otras operaciones de PC – Windows® (cont.)
Uso adicional del software Digital Photo Navigator 1.5
La Guía del usuario está incluida en el CD-
Para obtener más información detallada
ROM en formato PDF.
acerca de las operaciones del software,
consulte los Tutoriales de cada uno de los
programas de software o la correspondiente 1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
Guía del usuario. PC.

PowerCinema NE for Everio 2 Haga clic con el botón secundario


del ratón en el icono CD-ROM de [Mi
PC] y, a continuación, haga clic en
1 Seleccione [PowerCinema NE for [Abrir].
Everio] en [Todos los programas].

2 Haga clic en [Tutorial].


3 Haga doble clic en la carpeta [DOCS].

4 Abra el archivo “[Link]” y haga


PowerProducer 3 NE clic en el botón del idioma que desee
utilizar.

1 Seleccione [PowerProducer 3 NE] en NOTAS


[Todos los programas]. • Es necesario estar conectado a Internet
para poder ver el Tutorial.
2 Haga clic en [Léame]. • Para leer archivos PDF, debe estar instalado
Adobe® Acrobat® ReaderTM o Adobe®
Reader®. Adobe® Reader® se puede cargar
PowerDirector 5 NE Express desde el sitio web de Adobe: [Link]
[Link]/

1 Seleccione [PowerDirector 5 NE
Express] en [Todos los programas].

2 Haga clic en [Guía del usuario] o


[Léame].

62
Póngase en contacto con nosotros para obtener información acerca del software

CASTELLANO
suministrado
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del software.
JVC
Antes de contactar con la oficina o agencia de JVC más cercana en su país en relación con
este software (consulte la red de servicio internacional de JVC en [Link]
english/worldmap/[Link]), le rogamos que rellene el siguiente formulario y que tenga
preparada la información necesaria.
• Nombre del producto • PC
• Modelo Fabricante
• Problema Modelo (Ordenador de sobremesa/Portátil)
• Mensaje de error CPU
Sistema operativo
Memoria (MB)
Espacio disponible en el disco duro (MB)
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes
de recibir la respuesta a sus preguntas.
JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni
a preguntas relacionadas con las especificaciones o prestaciones del sistema operativo, otras
aplicaciones o controladores.
CyberLink
Asistencia técnica por teléfono / fax
Horario de oficina
Ubicación Idioma N.º de teléfono N.º de fax
(de lunes a viernes)
Inglés / Alemán /
Alemania Francés / Español / De 9:00��������
a 17:00
������� +49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Italiano / Holandés
+886-2-8667-1298
Taiwán Mandarín De 9:00 a 18:00 +886-2-8667-1300
ext. 333
Japón Japonés De 10:00 a 17:00 +81-3-3516-9555 +81-3-3516-9559

Asistencia técnica por voz (de pago)


Líneas abiertas
Ubicación Idioma URL
(de lunes a viernes)
De 13:00 a 22:00 [Link]
EE. UU. Inglés
(hora central estándar) new_site/voice_support.jsp

Asistencia técnica por web / correo electrónico


Idioma URL / Dirección de correo
[Link]
Inglés
[Link]
Alemán / Francés / Español /
goCyberlink@[Link]
Italiano
Japonés [Link]

63
Copia de seguridad de archivos en el PC – Macintosh
Puede hacer una copia de seguridad de los Instalación del software
archivos de la cámara en el equipo.
Además, si se instala el software del CD- Preparativos:
ROM suministrado, el archivo del que se ha Cierre todos los programas de software que
hecho la copia de seguridad se puede ver esté utilizando.
en QuickTime Player o editar en iMovie HD
o Final Cut Pro. (Algunas funciones no serán
accesibles.) 1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
Usted puede encontrar la información más
reciente acerca del programa de software
suministrado en nuestro servidor de Internet
2 Haga doble clic en el icono de CD-
ROM.
[Link]

Requisitos del sistema

Hardware:
Macintosh con procesador Power PC
G4/G5 o Intel® de 1,25 GHz o superior (se
recomienda Intel® CoreTM Duo o superior).
Es necesario un conector USB 2.0.
Sistema operativo:
Mac OS X (de 10.4.4 a 10.4.8) 3 Haga doble clic en el icono de
RAM: QuickTime Component for Everio.
512 MB como mínimo (se recomienda al
menos 1GB)

4 Haga clic en [Continuar].

64
5 Haga clic en [Continuar].

CASTELLANO
Conexión de la cámara al PC

Preparativos:
Apague el interruptor de alimentación/modo
de la cámara (OFF).
Conector USB Conector CC

6 Haga clic en [Actualizar].


Se inicia la instalación del software.

Cable USB
Adaptador
CA

Toma de
corriente CA

7 Haga clic en [Cerrar].

Conector USB

NOTAS
• Mientras el cable USB está conectado,
apagar o encender la cámara puede causar
averías en el PC.
• Conecte la cámara directamente al PC, no a
través de un concentrador.
• No utilice un cable alargador para cable
USB.
• Si se guardan tipos equivocados de archivos en
un soporte de grabación o se eliminan archivos
o carpetas de un soporte de grabación, pueden
producirse problemas en el funcionamiento de
la cámara. Si es necesario eliminar un archivo
de un soporte de grabación, elimínelo a través
de la cámara. Tampoco se deben mover ni
cambiar de nombre las carpetas y los archivos
dentro del soporte en el PC.
• No desconecte nunca el cable USB
mientras la luz de acceso/carga esté
encendida o parpadee.
Continúa en la página siguiente
65
Copia de seguridad de archivos en el PC – Macintosh (cont.)
8 Cuando haya finalizado la operación 3 En la cámara, mueva el botón
Siga siempre los procedimientos descritos a selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
continuación para desconectar la cámara o [REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
apagar la alimentación de la cámara y el equipo.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
el equipo. 4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
1) Arrastre y suelte el icono del soporte [EVERIO_SD].
de grabación del escritorio en el icono
[Trash].
Si aparece un mensaje de confirmación,
haga clic en [Aceptar].
2) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no está encendida ni
parpadea.
Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague
antes de seguir adelante.
3) Desconecte el cable USB.
4) Apague la cámara y el PC. 5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
Copia de seguridad de archivos en el PC la carpeta que creó en el paso 1.
• SD_VIDEO:
Preparativos: Carpeta que contiene los archivos de
Conecte la cámara al equipo con el cable vídeo. Si desea hacer una copia de
USB. (Z p. 65) seguridad de cada archivo de forma
individual, abra esta carpeta y, a
1 Cree una carpeta para almacenar los
continuación, arrastre y suelte una a una
cada carpeta de tipo [PRG001].
archivos de copia de seguridad.
• DCIM:
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una
copia de seguridad de cada archivo de
forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo de tipo [PIC_0001.JPG].

2 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).

REPRODUCIR EN PC

HACER COPIA DE SEGURIDAD NOTA


Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 73.
SELECC. AJUSTAR SALIR
66
INFORMACIÓN ADICIONAL

Cambio de las configuraciones de menús


3 Seleccione el menú deseado de la

CASTELLANO
MENU primera opción de menú.
• [VÍDEO]:
Muestra los menús correspondientes al
modo !.
• [IMAGEN]:
Muestra los menús correspondientes al
modo #.
• [GENERAL]:
Muestra los menús comunes a los
modos ! y #.
• [AJUSTE DE SALIDA]:
Muestra los menús relativos a la salida
Botón de imagen durante la conexión con otros
selector dispositivos.
• [MEDIOS]:
Muestra los menús correspondientes a
los soportes de grabación (unidad de
disco duro y tarjetas SD).
Seleccionar GENERAL
Las siguientes ilustraciones de las INDICACIÓN
visualizaciones en pantalla son ejemplos VER EN TV
LANGUAGE
de cuando [MODO DEMO] se ajusta a [Link]
[OFF]. Ajustar SELECC.
ESTILO INDIC. FECHA
AJUSTAR SALIR

1 VÍDEO
4 Seleccione el menú deseado de la
MENU CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
segunda opción de menú.
ZOOM Para obtener más información sobre cada
OIS
SELECC. AJUSTAR SALIR menú, vea la página 68 a 72.
Seleccionar MODO DEMO

2 VÍDEO
CONTADOR DE ESCENAS
ON
OFF
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
Ajustar SELECC. AJUSTAR SALIR
ZOOM
OIS
SELECC. AJUSTAR SALIR
5 Seleccione el ajuste deseado de la
tercera opción de menú.
Seleccionar

Ajustar

8 Para volver a la pantalla anterior


Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.

67
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
[FHD]: Graba en 1920 x 1080i (alta definición
completa), VBR (velocidad variable de bits).
Seleccione esta opción para grabar con la calidad
de imagen más alta.
SP: Graba en 1440 x 1080i (alta definición), VBR
(velocidad variable de bits). Seleccione esta opción
para grabar durante más tiempo.
n ��������
CALIDAD 1440 CBR: Graba en 1440 x 1080i (alta definición), CBR
Ajusta la calidad de imagen de (velocidad constante de bits). Seleccione esta opción
los vídeos.
para copiar un vídeo grabado con el conector [Link].
NOTA
Si cambia los ajustes de calidad, se crea una nueva
carpeta de gestión de archivos en la unidad de disco duro
o en la tarjeta SD. Si cambia frecuentemente los ajustes,
tal vez no pueda grabar debido a una cantidad limitada de
carpetas. En este caso, realice la operación mostrada en la
página 79.
[10X] / 40X / 200X
@ �����
ZOOM NOTA
Permite establecer el alcance Si se ajusta el valor más pequeño, se utiliza el zoom óptico.
máximo del zoom. Si se ajusta alguno de los valores mayores, se utiliza el
zoom digital.
OFF: Desactiva la función.
! VÍDEO

[ON]: Activa la función.


q OIS NOTAS
Compensa el temblor de la • Puede resultar imposible efectuar una estabilización
mano. precisa si el temblor de la mano es excesivo o las
condiciones de filmación no lo permiten.
• Desactive este modo cuando utilice un trípode para grabar.
p GANANCIA
El sujeto aparece más claro
automáticamente cuando la OFF�: Desactiva la función.
grabación se realiza en lugares
oscuros. Sin embargo, los [ON]�: Activa la función.
colores adquieren una tonalidad
general grisácea.
o SIN VIENTO [OFF]�: Desactiva la función.
Reduce el ruido provocado por
el viento. ON�: Activa la función.

[HDD] / SD
/ SOPORTE GRAB. VÍDEO
Ajusta el soporte de grabación NOTA
para los vídeos. Si se ajusta a [SD], la calidad de imagen de vídeo se
ajustará automáticamente a [SP].
h CONTADOR DE ESCENAS [OFF]�: Desactiva la función.
Permite establecer si se muestra
el contador de escenas. ON�: Activa la función.

¦ NIVEL MICRO EXTERNO


Permite ajustar si debe indicarse el OFF�: Desactiva la función.
nivel de entrada cuando se conecta [ON]�: Activa la función.
un micrófono externo (opcional).
68
CASTELLANO
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
n ��������
CALIDAD
Ajusta la calidad de imagen de [FINA] / ESTÁNDAR
las imágenes fijas.
y �����������
[Link]
Permite seleccionar el tamaño [1920 x 1080] / 1440 x 1080 / 1024 x 768 / 640 x 480
de las imágenes fijas.
2 GANANCIA
Permite ajustar el valor ISO para [AUTO] / 100 / 200 / 400
aumentar la sensibilidad en
un entorno con poca luz.
[OFF]�: Desactiva la función.
ON�: Activa la función.
HORQUILLADO: Activa la función de fotografía
con horquillado. Además de una imagen cuya
exposición sea ajustada por la cámara, se graban
otras dos imágenes con valores de exposición
# IMAGEN

{ TOMA CONTINUA desplazados hacia +0,3 EV y –0,3 EV. Podrá


Graba imágenes fijas seleccionar la imagen con la exposición deseada
continuamente mientras se
mantiene pulsado el botón tras tomar la fotografía.
SNAPSHOT. NOTAS
• El intervalo de grabación entre una imagen fija y otra es
aproximadamente de 0,5 segundos.
• Es posible que la toma continua no funcione
correctamente según el soporte de grabación utilizado.
• La velocidad de la toma continua disminuirá si esta
función se utiliza reiteradamente.
[OFF] / 2S / 10S
z ����������
TEMPORIZ. NOTAS
La grabación empieza cuando
ha transcurrido el tiempo • El funcionamiento del temporizador puede confirmarse
establecido después de haber con la luz indicadora.
pulsado el botón SNAPSHOT. • También puede utilizarse para evitar las vibraciones
producidas con la mano.
3 SOPORTE GRAB. IMAGEN
Ajusta el soporte de grabación [HDD] / SD
para las imágenes fijas.
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL /
LANGUAGE
9 ��������� ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS /
Permite ajustar el idioma que se РУССКИЙ / / / [Link] / [Link] /
muestra en pantalla. (Z p. 17) / / POLSKI / ČEŠTINA / TÜRKÇE / /
Y GENERAL

/ /
: [Link] FECHA / HORA
Permite ajustar la hora. (Z p. 17)

ESTILO INDIC. FECHA


; �������������������� ESTILO DE FECHA:
Permite ajustar el formato de [Link] / [Link] / [[Link]]
visualización de la fecha y la HORA:
hora. [24h] / 12h

69
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
OFF�: La fecha/hora no aparece.
[AUTO]�: La fecha/hora aparece durante unos
5 segundos en los siguientes casos.
< FECHA/HORA
Permite establecer si se muestra • Cuando el interruptor de alimentación/modo está
la hora actual en la pantalla LCD. ajustado de OFF a STANDBY/ON
• Cuando se inicia la reproducción
ON�: La fecha/hora se muestra siempre.

Z RESTABLECER EJECUTAR�: Realiza esta función.


Recupera todos los ajustes [CANCELAR]�: Regresa a la pantalla de menú sin
predeterminados de la cámara. restablecer los ajustes.
g �������
BRILLO Ajuste el brillo de la pantalla moviendo el botón selector
Permite ajustar el brillo de la
pantalla LCD o del visor. hacia £ / ¤ y, a continuación, pulse el botón.

OFF�: Desactiva la función.


[ON]�: Activa la función.
^ SENSOR DE GRAVEDAD Para encender la cámara después de que la detección
Evita que se produzcan daños de caída haya entrado en funcionamiento, ajuste
en la unidad de disco duro el interruptor de alimentación/modo en OFF y, a
apagando automáticamente la continuación, otra vez en STANDBY/ON.
cámara cuando detecta que ésta
PRECAUCIÓN
ha sufrido una caída.
Si desactiva esta función, aumentan las probabilidades de
Y GENERAL

que se produzcan daños en el disco duro integrado en caso


de caída de la cámara.
N ASISTENTE DE
ENFOQUE
Cuando se utiliza la función [AZUL] / ROJO / VERDE
de asistencia de enfoque, el
contorno del sujeto enfocado se
muestra en el color seleccionado.
] MANDO A DISTANCIA OFF�: La cámara no recibe la señal del mando a
Activa o desactiva la recepción distancia.
de la señal de funcionamiento
desde el mando a distancia. [ON]�: Habilita el funcionamiento con el mando a distancia.
OFF�: Desactiva la función.
[ MODO DEMO [ON]�: Activa la función.
Describe las funciones NOTAS
especiales de la cámara cuando
no se realiza ninguna operación • La demostración únicamente funciona cuando el
durante 3 minutos durante el adaptador de CA está conectado, no con la batería.
modo de grabación. • Si hay una tarjeta SD insertada en la cámara, la demostración
no se ejecutará aunque este modo esté ajustado en [ON].
\ ������������������
SONIDO FUNCIONAM.
Permite establecer el sonido de OFF: Desactiva el sonido de funcionamiento.
funcionamiento o bien activar [MELODÍA]: La melodía suena cada vez que se ejecuta
o desactivar el sonido de una operación.
funcionamiento.
O LUZ FUNCIONAMIENTO
Ajusta si la luz funcionamiento OFF: Apagada.
debe encenderse durante la [ON]: Encendida.
toma.

70
CASTELLANO
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
P AJUSTE DE PRIORIDAD
Ajusta si debe proyectarse la [PANTALLA LCD]: Proyecta la imagen en la pantalla
imagen en la pantalla LCD o en LCD.
el visor cuando ambos están VISOR: Proyecta la imagen en el visor.
abiertos.
Y GENERAL

l INDICACIÓN OFF�: Apaga la visualización en pantalla.


Permite establecer si se muestra
la visualización en pantalla. [ON]�: Enciende la visualización en pantalla.

[OFF]�: No se muestra en el televisor.


% VER EN TV ON�: Se muestra en el televisor.
Permite ver en un televisor la NOTA
visualización en pantalla de la Cuando se conecta a un televisor con el cable [Link], la
cámara. visualización en pantalla de la cámara no se muestra en el
televisor, aunque el ajuste sea [ON].
R SALIDA DE VÍDEO/S
Ajusta el tamaño de la pantalla
(16:9/4:3) del televisor conectado 4:3 / [16:9]
cuando se emite desde el
conector AV/S.
S SALIDA COMPONENTES
Ajusta la definición del vídeo [576i]: Salida en 576i.
emitido por el conector 1080i: Salida en1080i.
COMPONENT.
[AUTO]: La definición que se adecua mejor
al dispositivo conectado se selecciona
T SALIDA HDMI
Q AJUSTE DE SALIDA

automáticamente en el siguiente orden: 1080i,


Ajusta la definición del vídeo
emitido por el conector HDMI. 576p.
576p: Salida en 576p. Seleccione esta opción si el
vídeo no se proyecta correctamente.
[AUTO]: Seleccione esta opción en circunstancias
U AJUSTE DE COLOR HDMI normales.
Ajusta el formato del vídeo
emitido por el conector HDMI. RGB: Seleccione esta opción si el vídeo no se proyecta
correctamente.
V AJUSTE MEJORADO HDMI
Selecciona si se debe ajustar
automáticamente o no la calidad [OFF]: La calidad de la imagen no se ajusta
de la imagen (profundidad del automáticamente.
color, supresión de color oscuro, ON: La calidad de la imagen se ajusta
etc.) del vídeo emitido al realizar automáticamente.
la conexión con el conector DVI
del televisor.
W SALIDA [Link] (COPIA)
Si se utiliza el conector [Link] DV: Seleccione esta opción al copiar con un dispositivo
para copiar archivos, se ajusta compatible con la entrada DV.
de acuerdo con el tipo de [1440 CBR]: Seleccione esta opción al copiar vídeo
dispositivo conectado o de la grabado con [1440 CBR] ajustado como [CALIDAD].
calidad de imagen del archivo.

71
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
Conecte el adaptador de CA.
) LIMPIAR HDD EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
La velocidad de escritura en una
unidad de disco duro suele ser [ACEPTAR] cuando haya terminado.
más lenta después de largos [CANCELAR]: Cancela esta función.
periodos de uso repetido. Realice NOTA
una limpieza periódicamente
para recuperar velocidad de Dependiendo del estado de la unidad de disco duro,
escritura. el proceso de limpieza puede tardar varios minutos en
realizarse.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
* FORMATEAR HDD [CANCELAR]: Cancela esta función.
De este modo, se garantiza que
NOTAS
la velocidad y el funcionamiento
serán estables al acceder a la • Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
unidad de disco duro. todos los archivos y datos, incluidos los archivos
protegidos, se borrarán.
• No formatee el soporte de grabación en un PC.
+ ELIM. DATOS EN HDD
De este modo será más difícil
recuperar los datos de la unidad
_ MEDIOS

de disco duro que ya se hayan Conecte el adaptador de CA.


borrado. Se recomienda que EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
ejecute esta función cuando vaya [ACEPTAR] cuando haya terminado.
a desechar la cámara para evitar [CANCELAR]: Cancela esta función.
una recuperación de datos no
autorizada (mediante software
disponible en comercios).

, FORMATEAR TARJETA EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione


SD [ACEPTAR] cuando haya terminado.
Antes de utilizar una tarjeta [CANCELAR]: Cancela esta función.
SD nueva con esta cámara, es NOTAS
preciso formatearla.
De este modo, se garantiza • Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
también que la velocidad y el todos los archivos y datos, incluidos los archivos
funcionamiento serán estables al protegidos, se borrarán.
acceder a la tarjeta SD. • No formatee el soporte de grabación en un PC.
- REAJUSTAR Nº VÍDEO
. REAJUSTAR Nº IMAGEN
Al restablecer el número de
archivo (nombre), se crea una EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
nueva carpeta. Los archivos [ACEPTAR] cuando haya terminado.
nuevos que cree se almacenarán
en la nueva carpeta. [CANCELAR]: Cancela esta función.
Es recomendable separar los
archivos nuevos de los archivos
grabados con anterioridad.

72
Estructura de carpetas y extensiones
Soporte de grabación X = número

CASTELLANO
[DCIM] Contiene las carpetas de imágenes fijas.
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]

[SD_VIDEO] Contiene las carpetas de archivos de vídeo.


[MGR_INFO] Información de gestión* del soporte en
[PRGXXX] conjunto
[[Link]] Información de gestión*
[[Link]] Archivo de vídeo
[[Link]] Información de gestión* del archivo de vídeo

[PRGXXX]
[PRGXXX]

[EXTMOV] Puede mostrarse como la carpeta de destino


para guardar el archivo de demostración de
[MOV_XXXX.TPD]
almacenamiento.
[MOV_XXXX.TPD]
[MOV_XXXX.TPD]

Contiene carpetas con los datos de


[MISC]
configuración DPOF.
[PRIVATE] Contiene los archivos de información de
gestión relativos a la información de eventos
y/o a la creación de DVD, de los archivos
obtenidos con la cámara.

* Información como la fecha y hora de grabación, grabada con el archivo de vídeo.


Extensiones
Archivos de vídeo : “.TOD”
Archivos de imagen fija : “.jpg”
Es posible que la extensión de archivo no aparezca, dependiendo de la configuración de la
opción [FOLDER] de Windows®.

73
Solución de problemas
La cámara es un dispositivo controlado por • Para resolver el problema, siga primero las
una microcomputadora. El ruido externo y las instrucciones indicadas abajo.
interferencias (de un televisor, una radio, etc.) • Si no se resuelve el problema, reinicie la
podrían impedir su correcto funcionamiento. cámara. (Z abajo)
Los siguientes fenómenos no son fallos
• Si el problema persiste, consulte con su
distribuidor JVC más próximo.
de funcionamiento.
• La cámara se calienta cuando se utiliza 8 Para reiniciar la cámara
1) Ajuste el interruptor de alimentación/
de forma prolongada.
• La batería se calienta durante la carga. modo en OFF y quite la fuente de
• Cuando se reproduce un archivo alimentación (batería o adaptador de
CA) de la cámara y, a continuación,
de vídeo, la imagen se detiene
momentáneamente o el sonido se colóquela de nuevo.
interrumpe en las uniones entre escenas. 2) Ejecute [RESTABLECER] en el menú.
(Z p. 70)

Problema Acción Z
• Conecte bien el adaptador de CA. 16
No hay alimentación. • Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente. 16
• Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada. –

• Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos –


cuando la cámara está encendida, ésta se apaga
automáticamente para ahorrar energía. Para volver a
encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería,
No aparece nada en la ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego
pantalla. en STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador
de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
• Ajuste el brillo de la pantalla LCD o del visor. 70
• Al utilizar el visor, se ha abierto la pantalla LCD. Cierre la 71
pantalla LCD o ajuste [AJUSTE DE PRIORIDAD] a [VISOR].

• Trasládese a un lugar donde no haya vibraciones ni –


sonido en exceso.
La alimentación se
• La función de detección de caída se ha activado. Ajuste 70
Alimentación

ha apagado de forma
el interruptor de alimentación/modo en OFF y otra vez
accidental. en STANDBY/ON. Para apagar esta función, ajuste
[SENSOR DE GRAVEDAD] en [OFF].
La cantidad de carga • Cargue la batería por completo y descárguela totalmente. 16
restante de la batería que se Si el problema persiste, significa que la batería está
muestra difiere del tiempo gastada y debe reemplazarse. Deberá comprar una
de funcionamiento real. batería nueva.

La cámara no se • Procure utilizar la cámara a una temperatura de 80


enciende o el tiempo de funcionamiento adecuada.
funcionamiento de la • La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá –
batería es extremadamente comprar una batería nueva.
corto, incluso después
de haberla cargado por
completo.
• La carga resulta difícil en lugares sometidos a –
La luz de acceso/ temperaturas extremadamente altas o bajas. Para
carga de la cámara no proteger la batería, se recomienda cargarla en lugares
se enciende durante donde la temperatura oscile entre 10°C y 35°C.
la carga. • Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se 18
74 enciende. Compruebe la carga restante de la batería.
CASTELLANO
Problema Acción Z

Las imágenes aparecen • Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD. 70


• Cuando la luz LED de la pantalla LCD llega al término –
Visualizaciones

oscuras o blancuzcas de su vida útil, las imágenes de la pantalla LCD se


en la pantalla LCD. oscurecen. Consulte con su distribuidor JVC más próximo.
• La pantalla LCD se ha desarrollado con tecnología de –
alta precisión. No obstante, puntos negros o claros de
Aparecen puntos
luz (rojo, verde o azul) pueden aparecer constantemente
de color claro en la en la pantalla LCD. Estos puntos no se graban en la
pantalla LCD. imagen. Esto no se debe a ningún defecto del aparato.
(Puntos efectivos: más del 99,99%)

La grabación no • El soporte de grabación está lleno. Elimine los archivos 38


que no necesite o reemplace la tarjeta SD.
puede realizarse.
• Seleccione correctamente el soporte de grabación. 68, 69
Aparecen líneas • Este fenómeno se produce al filmar un sujeto –
verticales en las iluminado por una luz potente. Esto no es un fallo de
imágenes grabadas. funcionamiento.
La pantalla LCD se • Este fenómeno se produce al filmar un sujeto bajo la luz –
vuelve roja o negra solar directa. Esto no es un fallo de funcionamiento.
por un instante.
Durante la grabación, la • Ajuste [FECHA/HORA] en [ON]. 70
fecha/hora no aparece.

Durante la grabación • La temperatura de la cámara va aumentando. Si la –


cámara continúa calentándose, es posible que se detenga
de vídeo, el indicador la grabación para proteger el soporte de grabación. En tal
7REC parpadea. caso, apague la cámara y espere a que se enfríe.
Las indicaciones • Se han seleccionado al mismo tiempo ciertos modos de –
de la pantalla LCD programa AE, efectos especiales, OIS y otras funciones
Grabación

parpadean. que no pueden utilizarse simultáneamente.

El zoom digital no • Cambie los ajustes en [ZOOM]. 68


funciona. • El zoom digital no está disponible en el modo de –
grabación de imágenes fijas.
El enfoque • Ajuste el enfoque en el modo automático. 26
no se ajusta • Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque. 79
automáticamente.
• Espere a que vuelva al color natural. La cámara ajusta el –
balance de blancos automáticamente, pero tarda un poco.
• Realice el ajuste manual del balance de blancos. 28
El color de la imagen • En lugares muy luminosos, no se recomienda ajustar el –
“modo nocturno” o una velocidad lenta.
parece extraño.
• Si la imagen grabada se ve demasiado oscura, pruebe a 26, 27
utilizar la compensación de contraluz o a ajustar el brillo.
• Si la imagen grabada se ve demasiado clara, pruebe a 26
ajustar el brillo.
El balance de blancos • No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo 29
no puede activarse. (MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.
• La velocidad de toma continua disminuirá si se –
La velocidad de toma realizan tomas continuas reiteradamente, al utilizar
continua es lenta. un determinado soporte de grabación o en ciertas
condiciones de grabación.
75
Solución de problemas (continuación)
Problema Acción Z
• Seleccione correctamente la condición de grabación. 68, 69
La reproducción no • Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo 37
puede realizarse. de entrada del televisor o el canal correspondiente para
reproducir vídeo.
El fundido de blanco • No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo 34
y negro no funciona. (MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.

• Puede que se haya grabado el sonido de la unidad de –


Se oye ruido durante disco duro si la cámara se ha movido bruscamente
la reproducción. durante la grabación. No mueva ni sacuda la cámara
bruscamente durante la grabación.
Durante la • La temperatura de la cámara va aumentando. Si la cámara –
reproducción de continúa calentándose, es posible que la reproducción
vídeo, el indicador U se detenga para proteger el soporte de grabación. En tal
parpadea. caso, apague la cámara y espere a que se enfríe.
Reproducción

La relación de • Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S] de forma 71


aspecto de la imagen que se adecuen al tamaño de la pantalla del televisor
es extraña al visionar conectado.
las imágenes en el
televisor.

En la emisión por • Ajuste [SALIDA HDMI] en [AUTO]. 71


el conector HDMI,
parte de la pantalla
del televisor parece
temblar.
Algunas funciones • ������������������������������������������������������
Algunas funciones no se pueden utilizar al reproducir –
no se pueden utilizar un disco creado con una grabadora de DVD. (P. ej.:
al emplear la cámara Reproducción en cámara lenta, reproducción fotograma
para reproducir un a fotograma, efectos de reproducción, etc.)
disco creado con una
grabadora de DVD.
Los archivos no se • Quite la protección de los archivos y elimínelos. 38
pueden eliminar.
Otros problemas

El procesamiento de • Hay un gran número de imágenes fijas (aprox. 1.000 o 47, 53


datos es demasiado más) almacenadas en el soporte de grabación. Copie en
lento después de otros dispositivos los archivos guardados y elimínelos
encender la cámara o del soporte de grabación.
de cambiar de modo.
La tarjeta SD no se • Presione varias veces más sobre la tarjeta SD. 19
puede extraer de la
cámara.

76
CASTELLANO
Problema Acción Z
Cuando se conecta • La conexión [Link] no permite el funcionamiento siempre –
con el cable [Link], la listo para grabar.
cámara no funciona
aunque se intente
controlar desde el
PC, etc.
• Archivos de salida grabados en calidad [1440 CBR] 50
desde la conexión [Link] para copiar.
No es posible copiar — Al copiar, cambie el ajuste [SALIDA [Link](COPIA)]
en alta definición. por [1440 CBR].
Otros problemas

— Sólo las listas de reproducción que se reproducen


para copia pueden emitirse a través de [Link].

• Para permitir una copia de alta definición, el ajuste 44


[SALIDA [Link](COPIA)] de esta cámara se ajusta de
fábrica a [1440 CBR] Debido a este ajuste, los archivos
distintos a los grabados en calidad 1440 CBR no se
emiten. Si desea realizar una copia en calidad de alta
definición, no incluya archivos grabados en una calidad
Al copiar una lista de
distinta de 1440 CBR en la lista de reproducción.
reproducción con una
salida [Link], algunos • Cuando se conecta a un dispositivo compatible con la 71
entrada DV, podrá emitir archivos grabados en otros
vídeos no se pueden ajustes de calidad. Ajuste [SALIDA [Link](COPIA)] a
reproducir. [DV]. Sin embargo, la calidad de las imágenes copiadas
será estándar.
• Si realiza la conexión utilizando un cable AV/S, podrá 51
emitir archivos independientemente de la calidad. Sin
embargo, la calidad de las imágenes copiadas será
estándar.

77
Indicaciones de advertencia
Indicación Significado/acción Z
• Muestra la carga restante de la batería. –

(Indicador de Alta Agotada


batería)
• Cuando la batería se acerca al nivel cero, el indicador –
de batería parpadea. Cuando la carga de la batería está
agotada, la cámara se apaga automáticamente.
• Aparece cuando no se ha ajustado la fecha/hora. 17
• La pila de litio del reloj incorporado está descargada y la 16
fecha/hora ajustada con anterioridad se ha borrado.
¡AJUSTE FECHA/HORA!
Conecte la cámara a una toma de CA con el adaptador de
CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio del
reloj. A continuación, ajuste la fecha/hora.

CUBIERTA DEL • Aparece durante 5 segundos después de encender la –


cámara en modo de grabación si la cubierta del objetivo
OBJETIVO está colocada o cuando está oscuro.
• Extraiga la tarjeta e insértela de nuevo. En este momento, 19
encienda la cámara después de insertar la tarjeta SD.
¡ERROR EN HDD!
Si el error continúa, cambie la tarjeta por una cuyo
¡ERROR EN TARJETA
funcionamiento correcto esté garantizado.
DE MEMORIA!
• Realice una limpieza para restaurar la capacidad del 72
soporte de grabación.
COMPRUEBE • Aparece si se intenta la grabación cuando la lengüeta de 38
LENGÜETA protección contra escritura/borrado de la tarjeta SD está
PROTECCIÓN TARJETA ajustada en la posición “LOCK”.
ARCHIVO GESTIÓN • El archivo de gestión de vídeo está dañado. Debe realizar –
VÍDEO DAÑADO. SE una operación de recuperación para poder grabar o
DEBE RECUPERAR PARA reproducir archivos de vídeo. Mueva el botón selector hacia
GRABAR/REPRODUCIR ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse el botón para recuperar
VÍDEO. ¿RECUPERAR? el archivo de gestión de vídeo.
NO SE PUEDE LEER • Aparece cuando no se puede leer la información del evento. –
INFORMACIÓN DE
EVENTO
• La velocidad de escritura del soporte de grabación es baja 19
o el soporte de grabación está dañado. Utilice una tarjeta
SD cuyo funcionamiento esté garantizado.
ERROR DE • El soporte de grabación se ha sometido a vibraciones o –
sacudidas. Procure no someter el soporte de grabación a
GRABACIÓN vibraciones o sacudidas.
• Aparece cuando el soporte de grabación está lleno y no 38
es posible grabar. Elimine los archivos que no necesite o
reemplace la tarjeta SD.

• Aparece cuando se conecta a la cámara un dispositivo USB –


incompatible.
DISPOSITIVO USB
INCOMPATIBLE • Aparece cuando se conecta una grabadora de DVD que –
está apagada. Si desea utilizar la grabadora de DVD,
enciéndala.

78
CASTELLANO
Indicación Significado/acción Z
PUEDE QUE • Puede que los datos no se graben correctamente en el –
NO SE GRABE soporte de grabación. Intente grabar de nuevo.
CORRECTAMENTE • De lo contrario, reemplace la tarjeta SD. 19
EN LA TARJETA DE
MEMORIA
EL SENSOR DE • Para encender de nuevo la unidad, ajuste el interruptor de –
GRAVEDAD SE HA alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON otra
ACTIVADO Y SE HA vez.
DESCONECTADO LA
ALIMENTACIÓN
• No se puede grabar porque el número de carpetas de –
gestión de archivo en la unidad de disco duro o en la
tarjeta SD es el máximo. Haga una copia de seguridad
de los archivos en otros soportes y ejecute las siguientes
operaciones para restablecer el número de carpetas.
Nº DE CARPETAS 1) Seleccione y ajuste [FORMATEAR HDD] (para
restablecer el número de carpetas en la unidad de disco
EXCESIVO
duro) o [FORMATEAR TARJETA SD] (para restablecer el
número de carpetas en la tarjeta SD).
2) Con [EJECUTAR] seleccionado, mantenga pulsado el
botón DIRECT BACK UP y pulse el botón selector.
3) Cuando se muestre [ACEPTAR], pulse el botón selector
para completar el proceso.

Limpieza
Antes de proceder a la limpieza, apague la cámara y extraiga la batería y el adaptador de CA.
8 Para limpiar el exterior
Pase con cuidado un trapo suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el trapo con un
jabón suave diluido, escúrralo bien y limpie la cámara. A continuación, pase un trapo seco.
8 Para limpiar la pantalla LCD
Pase con cuidado un trapo suave. Procure no dañar la pantalla.
8 Para limpiar el objetivo
Límpielo suavemente con papel de limpieza para objetivos.
NOTAS
• Evite usar agentes de limpieza fuertes como bencina o alcohol.
• Si el objetivo no se limpia, se puede formar moho.
• Cuando se utilice un limpiador o un trapo tratado químicamente, consulte las medidas de precaución
de cada producto.

79
Especificaciones
Cámara 8 Para vídeo/audio
Formato
SD-VIDEO
8 Aspectos generales
Fuente de alimentación eléctrica Formato de grabación/reproducción
CC 11 V (con adaptador de CA) Vídeo: MPEG-2 TS
CC 7,2 V (con batería) Audio: MPEG-1 Layer 2
Consumo eléctrico Formato de señal
Aprox. 7,1 W (cuando se utiliza la pantalla 1080/50i
LCD) Modo de grabación (vídeo)
Aprox. 6,7 W (cuando se utiliza el visor) FHD: VBR, promedio de 26,6 Mbps
Aprox. 7,7 W (máximo; durante la grabación) SP: VBR, promedio de 19 Mbps
Dimensiones (anchura x altura x fondo) 1440 CBR: CBR, 27 Mbps
91 mm x 77 mm x 186 mm Modo de grabación (audio)
Peso 48 kHz, 384 kbps
Aprox. 665 g
8 Para imágenes fijas
(con correa)
Formato
Aprox. 750 g
JPEG
(con batería y correa)
Temperatura de funcionamiento Tamaño de imagen
0°C a 40°C 4 modos (1920 x 1080 / 1440 x 1080 /
Humedad de funcionamiento 1024 x 768 / 640 x 480)
35% a 80% Calidad de imagen
Temperatura de almacenamiento 2 modos (FINA/ESTÁNDAR)
–20°C a 50°C 8 Para conectores
Fotocaptor HDMI
CCD progresivo de 1/5��"������������������
(570.000
�����������������
píxeles) Salida HDMI Ver.1.2a
Objetivo
Salida componente
F 1,8 a 1,9, f = 3,3 mm a 33,0 mm, objetivo
Salida componente Y, Pb, Pr
con capacidad de zoom 10:1
Salida [Link]
Diámetro del filtro
4 patillas (conforme a [Link]/IEEE 1394)
ø 46,0 mm
Pantalla LCD Salida S
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω
medición diagonal de 2,8 pulg. C: 0,29 V (p-p), 75 Ω
Visor Salida AV
Visor electrónico con LCD en color de 0,57" Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω
Altavoz Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ
Monoaural USB
Idioma Mini USB tipo A y B, compatible con USB 2.0
Inglés/francés/alemán/castellano/italiano/ Micrófono
holandés/portugués/ruso/pérsico/arabe/ Miniconector estéreo de ø 3,5 mm
malayo/indonesio/tailandés/hindi/polaco/
checo/turco/japonés/coreano/chino tradicional/
chino simplificado Adaptador de CA

Requisito de alimentación eléctrica


CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Salida
CC 11 V § ,1A

80
Dimensiones (anchura x altura x fondo)

CASTELLANO
Mando a distancia
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Peso
Fuente de alimentación eléctrica
Aprox. 30 g
CC 3 V
(con batería)
Duración de la batería
Aprox. 1 año (dependiendo de la frecuencia de
uso) El diseño y las especificaciones están sujetas
Distancia de funcionamiento a modificaciones sin previo aviso.
Dentro de 5 m
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C

Tiempo de grabación aproximado (minutos) (para vídeo)


Soporte de grabación Unidad de Tarjeta
disco duro SDHC
Calidad 60 GB 4 GB
FHD 300 –
SP 420 25
1440 CBR 300 –

Número aproximado de imágenes almacenables (para imágenes fijas)


Soporte de grabación Unidad de
Tarjeta SD
disco duro
Tamaño de
imagen/calidad 60 GB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
1440 x 1080 / FINA 9999 740 1440 2880 5760
1440 x 1080 / ESTÁNDAR 9999 1160 2270 4540 9080
1024 x 768 / FINA 9999 1460 2850 5700 9999
4:3

1024 x 768 / ESTÁNDAR 9999 2320 4540 9080 9999


640 x 480 / FINA 9999 3650 7140 9999 9999
640 x 480 / ESTÁNDAR 9999 6400 9999 9999 9999
1920 x 1080 / FINA 9999 550 1080 2160 4320
16:9

1920 x 1080 / ESTÁNDAR 9999 880 1720 3440 6880

81
Precauciones
Baterías Soporte de grabación

La batería suministrada Terminales • Asegúrese de seguir las siguientes pautas


es una batería de iones para evitar corromper o dañar los datos
de litio. Antes de utilizar grabados.
la batería suministrada • No doble ni tire el soporte de grabación, ni
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o
o una batería opcional,
vibraciones.
lea las precauciones
siguientes: • No salpique el soporte de grabación con agua.
• No utilice, reemplace o almacene el soporte
de grabación en lugares expuestos a una
• Para evitar riesgos fuerte electricidad estática o a perturbaciones
... no queme la batería. eléctricas.
... no provoque cortocircuitos en los terminales. • No apague la alimentación de la cámara ni
Debe mantenerla alejada de objetos metálicos retire la batería o el adaptador de CA durante
cuando no se utilice. Durante el transporte, la filmación o la reproducción, o al acceder de
asegúrese de que la tapa de la batería está algún otro modo al soporte de grabación.
colocada. Si la tapa de la batería está mal • No acerque el soporte de grabación a objetos
colocada, guarde la batería en una bolsa de que tengan un fuerte campo magnético o que
plástico. emitan fuertes ondas electromagnéticas.
... no modifique ni desmonte la batería. • No almacene el soporte de grabación en
... no exponga la batería a temperaturas ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a
superiores a 60°C, puesto que la batería un alto grado de humedad.
podría calentarse en exceso, explotar o • No toque las partes metálicas.
incendiarse. • Cuando formatea o borra los datos con
... utilice solamente los cargadores la cámara, sólo se cambia la información
especificados. de administración. Los datos no se borran
• Para evitar daños y prolongar la vida útil completamente del disco duro. Si desea
... no la someta a sacudidas innecesarias. eliminar por completo todos los datos, le
... cárguela dentro del margen de temperatura de recomendamos que utilice algún software
10°C a 35°C. Esta es una batería de reacción disponible comercialmente diseñado para esta
química — las temperaturas más frías finalidad o que destruya físicamente la cámara
dificultan la reacción química, mientras que con un martillo o procedimiento similar.
las temperaturas más cálidas pueden impedir
la carga completa.
... guarde en lugar fresco y seco. La exposición Pantalla LCD
prolongada a temperaturas elevadas
aumentará la descarga natural y reducirá el
periodo de vida útil.
• Para prevenir daños a la pantalla LCD, NO
... presione con demasiada fuerza y evite los
... se debe cargar totalmente y luego descargar golpes.
totalmente la batería cada seis meses cuando ... coloque la cámara con la pantalla LCD hacia
se guarde durante un periodo de tiempo abajo.
prolongado.
... cuando no se utilice, se debe retirar del
• Para prolongar la vida útil
... evite frotarla con un trapo basto.
cargador o dispositivo eléctrico, ya que
algunas máquinas utilizan corriente incluso
estando apagadas.

82
CASTELLANO
Equipo principal Cómo utilizar un CD-ROM

• Por seguridad, NO DEBE • Procure no ensuciar o rayar la superficie


... abrir el chasis de la cámara. reflectante (opuesta a la superficie impresa).
... desmontar o modificar el aparato. No escriba nada ni pegue ninguna etiqueta
... permitir que productos inflamables, agua u en ninguna de sus superficies. Si el CD-ROM
objetos metálicos entren en la unidad. se ensucia, se debe limpiar con cuidado con
... extraer la batería ni desconectar el suministro un trapo suave, hacia afuera desde el agujero
central.
de energía con el aparato encendido.
... dejar la batería colocada cuando la cámara no • No utilice limpiadores convencionales de
discos ni aerosoles de limpieza.
se utilice.
... colocar sobre el aparato ninguna fuente • No doble el CD-ROM ni toque su superficie
reflectante.
de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
• No guarde su CD-ROM en un entorno
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo
... exponer la unidad a goteos o salpicaduras. alejado de la luz solar directa.
• Evite utilizar este aparato
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina. Apreciado cliente, [Unión Europea]
... en lugares sometidos a sacudidas o
vibraciones excesivas. Este aparato cumple con las normativas
... cerca de un televisor. y normas europeas respecto a la
... cerca de aparatos que generen campos seguridad eléctrica y a la compatibilidad
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces, electromagnética.
antenas de emisión, etc.).
... en lugares sometidos a temperaturas El representante europeo de Victor Company
extremadamente altas (superiores a 40°C) o of Japan Limited es:
extremadamente bajas (inferiores a 0°C). JVC Technology Centre Europe GmbH
... en lugares donde la presión atmosférica sea Postfach 10 05 52
baja (más de 3000 m por encima del nivel del 61145 Friedberg
mar).
Alemania
• NO deje el aparato
... en lugares donde la temperatura supera los
50°C.
... en lugares con humedad extremadamente
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta
(superior al 80%).
... bajo luz solar directa.
... en un coche cerrado en verano.
... cerca de una calefacción.
... en lugares elevados, como encima de un
televisor. La colocación de la unidad en
un lugar elevado mientras un cable está
conectado puede provocar averías si alguien
tropieza con el cable y la unidad cae al suelo.
• Para proteger el aparato, NO DEBE
... permitir que se moje.
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra
objetos duros.
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte.
... mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos.
... exponer el objetivo a la luz solar directa.
... balancearlo excesivamente cuando utilice la
correa de mano.
... mover demasiado la bolsa de la cámara con la
cámara dentro.

83
Términos
A Adaptador de CA . ............................................ 16 I Imagen fija . ................................................ 21, 31
Ajuste del brillo . ............................................... 26 Información de archivo ..................................... 40
Ajuste del idioma . ...................................... 17, 69 Instalación en trípode . ..................................... 18
Ajuste del reloj . .......................................... 17, 69 L Limpieza de la unidad de disco duro . .............. 72
Asistencia de enfoque ................................ 26, 70 Lista de reproducción . ..................................... 44
B Balance de blancos .......................................... 28 Luz indicadora ............................................ 13, 70
Barra de color . ................................................. 29 M Mando a distancia ................................ 11, 13, 70
Batería . ................................................ 16, 18, 82 Micrófono externo ...................................... 13, 68
C Calidad de imagen ..................................... 68, 69 Modo de demostración . ................................... 70
Cebra ............................................................... 29 Modo nocturno ................................................. 27
Compensación de contraluz . ........................... 27 N Nitidez .............................................................. 29
Conexión AV/S ..................................... 37, 51, 71
Conexión componente ............................... 36, 71 P Pantalla de eventos .......................................... 32
Conexión HDMI .......................................... 36, 71 Pantalla de índice de fechas ............................ 32
Conexión [Link] ......................................... 50, 71 Pantalla LCD ........................................ 12, 14, 82
Configuraciones de menús .............................. 67 PC .............................................................. 53, 64
Contador de escenas ....................................... 68 Prioridad de apertura ....................................... 25
Control de brillo (pantalla LCD/visor) ............... 70 Programa AE . .................................................. 24
Control de exposición puntual .......................... 27 Protección de archivos ..................................... 38
Copia (traslado) de archivos R Reducción de viento . ....................................... 68
de imagen fija . ......................... 47, 50, 52, 53, 64 Registro de eventos ................................... 23, 41
Copia de archivos de vídeo . .......... 47, 50, 53, 64 Reproducción automática ................................ 31
Cubierta del objetivo ........................................ 18 Restablecimiento . ............................................ 70
D Detección de caída .......................................... 70 Restablecimiento de la cámara ........................ 74
Disco duro ........................................................ 82 Restablecimiento del número de archivo ......... 72
DPOF ............................................................... 42 S Sonido de funcionamiento . .............................. 70
E Efecto de cortinilla o fundido ............................ 35 Soporte de grabación . ................... 23, 68, 69, 82
Efectos especiales ..................................... 29, 34 T Tamaño de imagen . ......................................... 69
Eliminación de archivos ............................. 38, 72 Tarjeta SD ........................................................ 19
Eliminación de una lista de reproducción . ....... 46 Telemacro . ....................................................... 29
Enfoque ............................................................ 26 Televisor ........................................................... 36
Estabilizador de imagen óptica (OIS) . ............. 68 Temporizador automático . ............................... 69
Estilo de indicación de fecha . .......................... 69 Tiempo de grabación/número de imágenes . ... 81
F Fecha/hora ....................................................... 70 Toma continua .................................................. 69
Formateo de un soporte de grabación ............. 72 U Uso del zoom ............................................. 22, 68
Funcionamiento siempre listo para grabar ....... 12
V Velocidad obturación ........................................ 25
G Ganancia . .................................................. 68, 69 Vídeo . ........................................................ 20, 30
Giro de las imágenes ....................................... 31 Visor ........................................................... 22, 71
Grabación manual ............................................ 24 Visualización en el televisor ............................. 71
Grabadora de DVD . ................................... 47, 50 Visualización en pantalla . ................................ 71
Grabadora de vídeo ......................................... 50 Volumen del altavoz ......................................... 30

Printed in Japan
© 2007 Victor Company of Japan, Limited EX 0507FOH-AL-VP

También podría gustarte