1.4.
5 ANUNCIOS PARA PREPARACIÓN DE CABINA:
1.4.5.1. ANUNCIOS PREPARACIÓN DE CABINA EN TIERRA:
Señoras y señores, su atención por favor:
Les habla _____________ Jefe de cabina.
Nos vemos forzados a realizar un aterrizaje imprevisto en tierra en aproximadamente ___________
minutos. Una evacuación de emergencia podrá ser requerida.
La tripulación está entrenada y capacitada para manejar situaciones como estas.
Por favor, permanezcan en calma y sigan nuestras instrucciones.
Ladies and gentlemen, may I have your attention please.
We are forced to make an emergency landing in approximately ___ minutes. An emergency
evacuation could be required. The Crew is prepared and trained to handle these situations.
Please remain calmed and follow our instructions.
Guarde su equipaje debajo del asiento frente a usted.
Retire los zapatos de tacón alto.
Ajuste su cinturón de seguridad, ponga el respaldo del asiento en posición vertical y asegure su
mesa.
Stow any carry-on baggage underneath the seat in front of you and remove high-heeled shoes.
Fasten your seatbelt and put your seatback in the upright position, put away your table.
Pendiente ok.
Este avión tiene 2 salidas de emergencia:
-1 puerta en el sector delantero
-1 salida sobre las alas
This aircraft has 2 emergency exits:
-1 door at the front
-1 overwing exits
Indicaciones luminosas en el piso los guiarán hacia las salidas.
Lights on the floor will guide you to the exits.
Pendiente ok.
Cuando escuche la orden: POSICIÓN DE RESGUARDO, POSICIÓN DE RESGUARDO, deberá
asumir la siguiente posición de protección:
-Siéntese lo más atrás posible en su asiento y ajuste su cinturón de seguridad.
-Inclínese y apoye los brazos en el respaldo del asiento delantero.
-Ponga su cabeza entre los brazos.
Si no puede asumir esta posición:
-Inclínese, ponga la cabeza y pecho sobre las piernas y agarrece los tobillos. Mantenga la posición
de protección hasta que el avión esté completamente detenido.
Elaborado por: Juan Felipe Grajales Patiño/ IET
When you hear the command: BRACE...BRACE, you must assume the following brace position:
-Sit as far back in your seat as possible and fasten your seat belt.
-Lean forward and rest your arms on the seatback in front of you.
-Put your head between your arms.
If you cannot assume this position:
-Lean forward, rest head and chest against upper legs and wrap your ankles. Remain in the brace
position until the aircraft has come to a complete stop.
Pendiente ok.
Cuando escuche la orden DESABROCHEN CINTURONES… diríjase a la salida más cercana
dejando sus efectos personales a bordo.
When you hear the command REALEASE SEAT BELTS..., move to the nearest exit leaving all your
personal belongings on board.
Revise la tarjeta con información de seguridad ubicada en el bolsillo del asiento frente a usted y
permanezca atento a otras instrucciones de la tripulación.
Review the safety information card located in the seat pocket in front of you and be aware of further
crew member instructions.
Pendiente ok.
Tripulación instruir ABP.
Si abordo se encuentran tripulantes de otras compañías, bomberos, fuerzas militares o defensa civil
contactar ahora la tripulación de cabina.
We are requesting that any Crew Member from any airline or Military Personnel that may be on board,
please contact a Flight Attendant at this time.
1.4.5.2. ANUNCIOS PREPARACIÓN DE CABINA EN AGUA:
Señoras y señores, su atención por favor:
Les habla ............. Jefe de cabina.
Nos vemos forzados a realizar un aterrizaje imprevisto en agua en aproximadamente
_________minutos. Una evacuación de emergencia podrá ser requerida.
La tripulación está entrenada y capacitada para manejar situaciones como estas.
Por favor, permanezcan en calma y sigan nuestras instrucciones.
Ladies and gentlemen may I have your attention please:
Elaborado por: Juan Felipe Grajales Patiño/ IET
We inform you that we are forced to make an emergency landing in water in approximately ___
minutes. An emergency evacuation could be required. The Crew is prepared and trained to handle
these situations.
Please remain calmed and follow our instructions.
Guarde su equipaje debajo del asiento frente a usted.
Retire los zapatos de tacón alto. Ajuste su cinturón de seguridad, ponga el respaldo del asiento en
posición vertical y asegure su mesa.
Stow any carry-on baggage underneath the seat in front of you and remove high-heeled shoes.
Fasten your seatbelt and put your seatback in the upright position, put away your table.
Pendiente ok.
Su chaleco salvavidas está ubicado debajo de su asiento.
Sáquelo ahora, ábralo y póngaselo por la cabeza.
Coloque la cinta alrededor de la cintura, abroche la hebilla en la parte delantera y ajústela.
Your lifevest is located underneath your seat. Remove it now, open it and place it over your head.
Wrap the strap around your waist, attach the buckle into the fitting at the front of the vest and adjust
it.
No infle el chaleco dentro del avión. Al salir, tire la aleta roja para inflarlo. También puede ser inflado
soplando por el tubo lateral.
Do not inflate the vest inside of the aircraft. When you leave the aircraft, you should inflate your vest
by pulling this red tab. It can also be inflated by blowing into the tube at the side.
Pendiente ok.
Este avión tiene 2 salidas de emergencia:
-1 puerta en el sector delantero.
-1 salidas sobre las alas.
This aircraft has 2 emergency exits:
-1 door at the front.
-1 overwing exits.
Indicaciones luminosas en el piso los guiarán hacia las salidas.
Lights on the floor will guide you to the exits.
Pendiente ok.
Cuando escuche la orden POSICIÓN DE RESGUARDO, POSICIÓN DE RESGUARDO, deberá
asumir la siguiente posición de protección:
-Siéntese lo más atrás posible en su asiento y ajuste su cinturón de seguridad.
-Inclínese y apoye los brazos en el respaldo del asiento delantero.
Elaborado por: Juan Felipe Grajales Patiño/ IET
-Ponga su cabeza entre los brazos.
Si no puede asumir esta posición:
-Inclínese, ponga la cabeza y pecho sobre las piernas y rodéelas con los brazos por debajo de las
rodillas. Mantenga la posición de protección hasta que el avión esté completamente detenido.
When you hear the command BRACE...BRACE, you must assume the following brace position:
-Sit as far back in your seat as possible and fasten your seat belt.
-Lean forward and rest your arms on the seatback in front of you.
-Put your head between your arms.
If you cannot assume this position:
-Lean forward, rest head and chest against upper legs and wrap arms under your legs. Remain in the
brace position until the aircraft has come to a complete stop.
Pendiente ok.
Cuando escuche la orden DESABROCHEN CINTURONES… DEJEN TODO, diríjase a la salida más
cercana, dejando sus efectos personales a bordo.
When you hear the command REALEASE SEAT BELTS...LEAVE EVERYTHING, move to the
nearest exit leaving all your personal belongins on board.
Revise la tarjeta con información de seguridad ubicada en el bolsillo del asiento frente a usted y
permanezca atento a otras instrucciones de la tripulación.
Review the safety information card located in the seat pocket in front of you and be aware of further
crew member instructions.
Pendiente ok.
Tripulación instruir ABP.
Si abordo se encuentran tripulantes de otras compañías, bomberos, fuerzas militares o defensa civil
contactar ahora la tripulación de cabina.
We are requesting that any Crew Member from any airline or Military Personnel that may be on board,
please contact a Flight Attendant at this time.
Elaborado por: Juan Felipe Grajales Patiño/ IET