Manual de Usuario - c70 Comen
Manual de Usuario - c70 Comen
046-001262-03
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
Derechos de autor
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Versión: D
Nombre del producto: Monitor de paciente multi-parámetro
Modelo del producto: C70
No.: 046-001262-03
Declaración
Todos los derechos reservados por Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Este manual de instrucciones contiene información confidencial. Está diseñado para que los usuarios lo
utilicen solo como referencia para conocer el funcionamiento, mantenimiento y reparación de los productos
Comen. No revele el contenido del presente manual.
Está prohibido reproducir, transmitir, transcribir o almacenar en un sistema de recuperación este manual en
cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluido hacer fotocopias y grabaciones, o
traducir a cualquier otro idioma, sin el permiso escrito de Comen.
Comen no asumirá ningún tipo de responsabilidad por los errores que pudieran aparecer en este manual, ni por
los daños fortuitos o indirectos que resulten del suministro, rendimiento o uso de este material. El presente
manual de instrucciones no implica la transferencia a terceros de ningún derecho de propiedad especificado
por la ley de patentes. Comen no asumirá ninguna responsabilidad por las consecuencias legales que pudieran
resultar de violar la ley de patentes y los derechos de terceros.
Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
Garantía
Comen será responsable de la seguridad, confiabilidad y rendimiento del producto dentro del período limitado
de garantía, si se cumplen las siguientes condiciones:
• Personal aceptado o autorizado por Comen realizó la instalación, mantenimiento o actualización del
producto.
• El almacenamiento y los entornos operativos y eléctricos del producto cumplen con las especificaciones
del producto.
• La etiqueta con el número de serie o la marca de fabricación del producto se encuentra legible.
I
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
Devolución
Si necesita devolver el producto a Comen, comuníquese con el Departamento de servicio post-venta de
nuestra compañía para tener el derecho de devolver la mercadería. Deberá suministrar el número de serie del
producto, que puede encontrar en la placa de identificación del mismo. Si el número es ilegible, la devolución
le será denegada. Además, deberá presentar la fecha de producción y una breve descripción del motivo de
devolución.
II
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
Prefacio
Este manual brinda información acerca del rendimiento, seguridad e instrucciones de funcionamiento del
Monitor para paciente con parámetros múltiples C70 (en adelante el "monitor"). Es el mejor punto de partida
para los nuevos usuarios.
Destinatarios
El presente manual solo está dirigido a profesionales capacitados que se espera tengan un conocimiento
práctico de procedimientos, prácticas y terminología médicas necesarias para el control de pacientes.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones suministradas en este manual son solo una referencia. Los menús, opciones, valores y
funciones de las ilustraciones pueden no coincidir exactamente con lo que ve en el monitor.
Convenciones:
—>: Indica los pasos operativos.
III
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
Página en blanco
IV
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
Contenidos
Capítulo 1 Seguridad ........................................................................................................................................ 1-1
1.1 Información de seguridad ................................................................................................................... 1-1
1.2 Contraindications................................................................................................................................ 1-3
1.3 Símbolos ............................................................................................................................................. 1-3
Capítulo 2 Descripción general ........................................................................................................................ 2-1
2.1 Presentación del producto................................................................................................................... 2-1
2.1.1 Composición ............................................................................................................................ 2-1
2.1.2 Uso específico ......................................................................................................................... 2-1
2.2 Descripción general ............................................................................................................................ 2-1
2.3 Teclas y operaciones básicas .............................................................................................................. 2-2
2.3.1 Teclas....................................................................................................................................... 2-2
2.4 Interfaces externas .............................................................................................................................. 2-3
2.4.1 Lado izquierdo ......................................................................................................................... 2-3
2.4.2 Lado derecho ........................................................................................................................... 2-4
2.4.3 Panel posterior ......................................................................................................................... 2-5
2.4.4 Cubierta de la base................................................................................................................... 2-6
2.5 OSD (Vista en pantalla)...................................................................................................................... 2-6
Capítulo 3 Instalación ....................................................................................................................................... 3-1
3.1 Desembalaje e Inspección .................................................................................................................. 3-1
3.2 Conexión del cable de alimentación de CA........................................................................................ 3-1
3.3 Arranque ............................................................................................................................................. 3-2
3.4 Conexión de sensores ......................................................................................................................... 3-2
Capítulo 4 Seguridad del paciente .................................................................................................................... 4-1
4.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................................................. 4-1
4.2 Requisitos Ambientales ...................................................................................................................... 4-1
4.3 Puesta a tierra de seguridad ................................................................................................................ 4-1
4.4 Puesta a tierra equipotencial ............................................................................................................... 4-2
4.5 Condensación ..................................................................................................................................... 4-2
Capítulo 5 Operaciones básicas ........................................................................................................................ 5-1
5.1 Ingresar al menú principal .................................................................................................................. 5-1
5.2 Ingresar al menú de mantenimiento del usuario ................................................................................. 5-1
5.3 Ver información del monitor .............................................................................................................. 5-2
5.4 Ingresar a la ventana de configuración de parámetro ......................................................................... 5-2
5.5 Configuración general ........................................................................................................................ 5-2
5.5.1 Configuración de la hora ......................................................................................................... 5-2
5.5.2 Configuración de idioma ......................................................................................................... 5-2
5.5.3 Configuración de unidad de medición ..................................................................................... 5-3
V
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
VI
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
VII
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
VIII
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
IX
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
X
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
XI
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
XII
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
XIII
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
XIV
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
XV
Manual de instrucciones del Monitor para paciente con parámetros múltiples C70
Página en blanco
XVI
Capítulo 1 Seguridad
Advertencia
Alerta ante situaciones que podrían provocar consecuencias graves o poner en peligro la
seguridad del personal. El incumplimiento de la información de advertencia puede aparejar
lesiones graves o la muerte del usuario o del paciente.
Precaución
Alerta ante potenciales peligros o prácticas inseguras que, de no evitarse, podrían ocasionar
lesiones personales leves, fallas en el producto, daños o pérdidas en la propiedad. También
podrían ocasionar lesiones más graves en el futuro.
Nota
Destaca las precauciones importantes y proporciona instrucciones o explicaciones para la
mejor utilización del producto.
Advertencia
Este monitor está diseñado para el monitoreo de pacientes clínicos, y solo puede ser utilizado
por médicos y enfermeros capacitados y calificados.
Antes de usar, verifique el monitor y sus accesorios, para garantizar su funcionamiento normal
y seguro.
No coloque el tomacorriente utilizado para desconectar el monitor del suministro de red en un
lugar que no sea de fácil acceso para el operador.
El volumen y los límites máximos/mínimos de alarma deben configurarse de acuerdo al
paciente. No se confíe solo del sistema de alarma sonora para el monitoreo. Un volumen muy
bajo en la alarma o una alarma silenciada provocará un riesgo en la seguridad del paciente. La
manera más confiable de controlar a un paciente es prestar suma atención a sus condiciones
clínicas reales.
Este monitor solo puede conectarse a un tomacorriente con descarga a tierra. Si el mismo no
estuviera conectado a una descarga a tierra, utilice la batería recargable para suministrar
energía eléctrica al monitor.
No abra la carcasa del monitor; evite el riesgo potencial de descarga eléctrica. El
1-1
Seguridad
mantenimiento y la actualización del monitor debe ser realizado por personal capacitado y
autorizado por Comen.
Cuando elimine el material de embalaje cumpla con las leyes y disposiciones locales y con las
normas de eliminación de residuos del hospital. Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Para evitar incendios o explosiones, no utilice este monitor en un entorno con productos
inflamables, como anestésicos.
Coloque el cable de alimentación y los cables de los diversos accesorios cuidadosamente, para
evitar enredos y la potencial estrangulación de los mismos, y mantener al paciente libre de
interferencia eléctrica.
Para pacientes con marcapasos implantados, el cardiotacómetro puede contar el pulso del
marcapasos en caso de paro cardíaco o arritmia. No confíe completamente en la función de
alarma del cardiotacómetro. Los pacientes con marcapasos deben ser monitoreados
detenidamente. Para activar la función de inhibición del marcapasos en el monitor, consulte la
sección correspondiente del manual.
Durante el proceso de desfibrilación, el operador no debe entrar en contacto con el paciente, el
monitor o la mesa de apoyo; de lo contrario, podrían producirse lesiones severas o incluso la
muerte. Antes de volver a utilizar los cables, verifique que sus funciones sean normales.
El equipo conectado a este monitor debe formar un cuerpo equipotencial (conexión efectiva a
tierra).
Para evitar quemaduras en el paciente (causadas por una fuga eléctrica), cuando conecte el
monitor a un equipo electroquirúrgico de alta frecuencia, no permita que los sensores y los
cables de los sensores entren en contacto con dicho equipo.
Las formas de onda y parámetros fisiológicos, los mensajes de alarma y otras informaciones
visualizadas en el monitor son solo para referencia del doctor, y no deben ser utilizadas
directamente como base para el tratamiento clínico.
El campo electromagnético puede afectar el rendimiento del monitor. Por lo tanto, los otros
dispositivos utilizados cerca del monitor deben cumplir con los requerimientos de
compatibilidad electromagnética aplicable. Por ejemplo, los teléfonos celulares, las máquinas
de rayos X y los dispositivos de RM son fuentes potenciales de interferencia, ya que todos
transmiten radiación electromagnética de alta intensidad.
Este monitor no es un dispositivo terapéutico.
Luego de la desfibrilación, el tiempo de recuperación de la forma de onda del
electrocardiograma (ECG) es de 5s; los otros parámetros tienen un tiempo de recuperación de
10s.
Precaución
Evite daños en el monitor y garantice la seguridad del paciente; utilice los accesorios
1-2
Seguridad
Nota
Coloque el monitor en una posición donde se pueda realizar la observación, funcionamiento y
mantenimiento de manera conveniente.
El presente manual de instrucciones se basa en la configuración más completa, por lo tanto,
algunos contenidos pueden no aplicar a su equipo.
Conserve este manual a mano para una referencia fácil y oportuna.
Este equipo no es para uso doméstico.
Este monitor solo puede ser utilizado en un paciente por vez.
La vida útil del monitor es de 5 años.
1.2 Contraindications
Impreciso
1.3 Símbolos
1-3
Seguridad
1-4
Capítulo 2 Descripción general
2.1.1 Composición
El monitor se compone de la unidad principal (incluyendo la batería, soporte, pantalla, registrador, cubierta y
el software del sistema c-series) y los accesorios funcionales (incluyendo los cables del ECG, brazaletespara
la presión sanguínea no invasiva (NIPB por sus siglas en inglés), transductor SpO2, transductor de la
temperatura corporal, transductor de la presión sanguínea invasiva (IPB por sus siglas en inglés), transductor
CO2, analizador del módulo de anestesia,cable del impedancio cardiografía (ICG por sus siglas en inglés),
ICG principal, gasto cardiaco (C.O. por sus siglas en inglés), catéter flotante, transductorde inyección de
temperatura C.O., transductor de profundidad de anestesia, y cable de la profundidad de la anestesia del
paciente).
Como monitor multi parámetro (“el monitor”) diseñado para supervisar o medir los parámetros fisiológicos
del paciente tales como el ECG, NIBP, SpO2, temperatura corporal (TEMP), respiración (RESP), pulso,
frecuencia de pulso, IBP, CO2al final de la espiración,gas anestésico (AG), ICG, C.O. y profundidad de la
anestesia, elmonitor puede reconocer y supervisar o medir automáticamente el parámetro relevante, cuando un
módulo se encuentra conectado, y puede realizar funciones tales como hacer registros, cálculos
hemodinámicos, análisis del segmento ST, análisis de la arritmia, y cálculos farmacéuticos. Es ampliamente
utilizado para supervisar a los adultos, niños y a los recién nacidos junto a la cama, sala de operaciones, de
cuidados intensivos y de cuidados coronarios.
La pantalla de este instrumento cuenta con una pantalla táctil a color TFT de 12.1 pulgadas y simultáneamente
ofrece dos modos de operación: modo de teclado y táctil. Introduciremos las funciones básicas del monitor,
que se muestran como figura 2-1:
2-1
Descripción general
3 2
Fig2-1Monitor
1 Pantalla
2 Teclas (de arriba para abajo: Tecla para pausar, tecla de congelamiento /
descongelamiento, tecla para registrar/detener, tecla para iniciar/detener la medición
NIPB, tecla para el menú principal y punto de navegación); referirse a la sección
2.3“Funciones de las teclasy operaciones básicas” en este capítulo para más detalles.
3 Teclas y luces indicadoras (de izquierda a derecha: interruptor de encendido, luz LED
de alimentación de CA, luz LED del estado de funcionamiento de la batería, luz LED
de la carga de la batería).
2.3.1 Teclas
Las operacionesse pueden realizar a través de las teclas y botones que aparecen en la siguiente tabla.
2-2
Descripción geeneral
Teclaas Descrripción
(Tecla de
d pausa). Puulse esta teclaasilenciar tod
dos los sonidoos de la alarm
ma. Después de
d que la
alarma se reanuda, el
e instrumentoo responderá inmediatameente a la alarm ma en 3s.
(Tecla de
d congelamiiento/desconggelamiento) pulsep esta teclla para congeelar todas las formas
de ondaa en la pantalla. Pulse estaa tecla nuevam
mente para deescongelar lass formas de onda.
o
(Tecla emergente/sa
e alir del menú rápido) En cu
ualquier moddo de interfaz,, pulse esta teecla para
abrir o salir del mennú rápido.
(Tecla de
d encendidoo/apagado) Puulse esta teclaa para ejecutaar el control dde encendido--
apagadoo para el instrrumento.
2.4.1 Lad
do izquierd
do
2-3
Descripción geeneral
Aten
nción
Sóloo los producctos C30/C311 producidoss por Comen
n pueden insertarse en laa ranura dell servidor
de mediciones
m m
múltiples.
Estee monitor sóólo es compattible con los módulos pro
oducidos porr la empresa Comen.
2.4.2 Lad
do derechoo
Registrrador
2-4
Descripción geeneral
2.4.3 Pan
nel posterioor
M
Manija portátiil
Ranu
ura del servidoor
de meediciones
múltiiples
Etiqu
uetado de placca
Conexión Ench
hufe VGA
eléctrica
Enchu
ufe USB
Enchufe multi
m
Clavija eqquipotencial
funcionall
Conector multi
m funcionnal: 1. Como puerto de sinncronización de
d desfibrilacción: señal dee salida de la
sincronizaación de desfiibrilación; 2. como puerto de salida anaalógica: emitee señales anallógicas; 3. co
omo puerto
para llamaar a la enferm
mera: se encueentra conectaddo con el sisttema de llamaada del hospittal para darlee a la
enfermeraa avisos de llaamadas en casso de que se active
a una alaarma.
Advvertencia
Estee puerto de red
r solo pued de conectarse al sistema de monitoreeo central Coomen.
Soloo está permmitido conecttar el moniitor al equip po analógicoo o digital que cumpla a con los
estáándares especificados porr las normass IEC (como la IEC 609550 para equip pos de proceesamiento
de datos,
d la IEC
C 60601-1 paara equipos médicos,
m etc..). Y todas laas configuracciones deben
n cumplir
con la versión válida
v del esttándar IEC 60601-1 para sistemas. La L persona q que conecte el equipo
2-5
Descripción geeneral
exteerno a los pu
uertos E/S dee señal, debee configurar el sistema médico
m y garantizar que el mismo
cum
mpla con loss estándares de la norm ma IEC 6060 01-1. En caso de dudas, comuníquese con el
proveedor.
No toque los pu uertos I/O de
d señalsi see encuentra en contactoo con el paciiente, de lo contario,
pueede lesionar al
a paciente.
Si se
s conecta ala mismo tieempo más de d un equipo o externo all monitor, a través del conector
hem
mbra del pacciente, el con nector de reed u otras innterfaces de señal, la coorriente de fuga
f total
deb
be estar en coonformidad con
c lo especiificado en la IEC 60601-11.
2.4.4 Cu
ubierta de laa base
Altavoz
2.5 OSD
D (Vista en
e pantallla)
2-6
Descripción general
4 2
b) Muestra la alarma fisiológica actual, (por ejemplo: ***RESP MUY ALTA). Cuando haya varias alarmas
fisiológicas, se visualizará por turno cada mensaje de alarma. Haga clic en el mensaje para ingresar a la
d) Muestra la alarma técnica actual, (por ejemplo: Derivaciones ECG). Cuando haya varias alarmas técnicas,
se visualizará por turno cada mensaje de alarma. Haga clic en el mensaje para ingresar a la ventana [Ver
alarma técnica] .
e) Íconos de los mensajes: ícono de Pausa alarma , ícono de apagar alarmas , ícono de silencio
alarma .
f) Info pac (Información del paciente): Muestra el nombre y tipo de paciente y el estado del marcapasos.
g) Para aquellos pacientes con marcapasos implantados, cuando se active [APCE] (marcapasos) en el menú
[Info pac], aparecerá la marca sobre la forma de onda del ECG, y se visualizará el ícono en la
esquina superior derecha del área; cuando [APCE] (marcapasos) esté desactivado, no aparecerán
2-7
Descripción general
mensajes.
h) Reloj: Muestra en el monitor la hora actual del sistema. Puede ingresar al menú [Hora] para reiniciar el
1 1 2
1 Desplácese hacia la izquierda/la derecha para ver más teclas de acceso directo
2 Área de configuración del monitor: Estado del sistema de monitoreo central (CMS), estado de la
conexión WIFI, estado de la tarjeta SD, estado de la batería, estado de la memoria USB
CMS: indica la conexión exitosa con el CMS; indica que no hay conexión con el
CMS.
Memoria USB: indica que se ha conectado una memoria USB; este ícono desaparece cuando
la misma se desconecta.
WIFI: indica que no es posible la conexión WIFI; indica que la conexión WIFI fue
exitosa. Cuando la función WIFI está desactivada no se muestra ningún ícono.
Tarjeta SD: indica que no se ha conectado ninguna tarjeta SD; indica que se ha
conectado una tarjeta SD.
2-8
Descripción general
2-9
Capítulo 3 Instalación
Nota
Para garantizar el funcionamiento normal del monitor, lea este capítulo y los de "Información
de seguridad"y "Seguridad del paciente" detenidamente antes de instalar el monitor.
Retire cuidadosamente el monitor y sus accesorios del empaque y verifique cada uno de estos puntos. En caso
de problema o contradicción, comuníquese de inmediato con Comen o con su distribuidor.
1. Verifique que todos los accesorios suministrados coincidan con la lista de empaque.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA esté de acuerdo con las siguientes especificaciones:
100~240V, 50/60Hz±1Hz.
Conecte un extremo del cable de alimentación suministrado con el monitor a la toma de corriente del monitor
e inserte el otro extremo en un tomacorriente con descarga a tierra.
Nota
Utilice un toma múltiple de grado médico.
Cuando se suministra una batería, se la debe cargar después del transporte o almacenamiento.
Si la batería está baja y no se conecta el monitor a una fuente de alimentación de CA, podría
fallar el arranque.
Una vez conectado a una fuente de alimentación de CA, la batería se cargará hasta estar
completamente cargada.
Cuando sea necesario, conecte el conductor equipotencial. Consulte el contenido sobre conexión a tierra
equipotencial en"Seguridad del paciente".
3-1
Instalación
3.3 Arranque
Una vez encendido el interruptor, el monitor comienza el proceso de autoverificación. La luz roja y la
turquesa se encienden en forma simultánea durante 1 segundo; luego, la luz turquesa continúa encendida otro
segundo, y a su vez, se enciende durante 1 segundo la luz amarilla. Después, aparece en pantalla el logotipo
de la compañía; el monitor muestra la interfaz principal con un sonido de "bip".
Antes de monitorear al paciente, confirme que el monitor no tenga daños mecánicos y que los cables y
accesorios estén conectados correctamente.
Nota
El sistema emite una alarma cuando se detecta un error crítico durante la autoverificación.
Controle todas las funciones del monitor para asegurarse de que el monitor puede funcionar en
forma normal.
Se debe cargar la batería después de cada uso para garantizar la disponibilidad de carga.
Después de la desconexión, con el objeto de extender la vida útil del monitor, espere al menos 1
minuto antes de volver a reiniciarlo.
Advertencia
No use el monitor si encuentra alguna evidencia de falla o algún mensaje de error.
Comuníquese con un ingeniero de servicio de Comen o con un técnico de su hospital.
Conecte los sensores al monitor y al paciente, de acuerdo con la descripción detallada en los capítulos
correspondientes.
3-2
Capítulo 4 Seguridad del paciente
Este monitor está diseñado de acuerdo con los estándares internacionales de seguridad para equipos
electromédicos. Cuenta con prueba de desfibrilación y protección electroquirúrgica con puesta a tierra flotante.
Utilice los conectores correctos (consulte el capítulo "Monitoreo de ECG") y aplíquelos de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Cumpla con las siguientes instrucciones para garantizar la seguridad absoluta de la instalación eléctrica.
El monitor debe ser utilizado en un entorno donde se puedan evitar, de manera razonable, la vibración, el
polvo, los gases corrosivos o explosivos, la temperatura y la humedad extrema, etc.
Cuando se instala el monitor en un espacio cerrado, asegúrese de que el mismo se encuentre bien ventilado.
Deje por lo menos 2 pulgadas (5cm) de espacio libre alrededor del monitor para la circulación del aire.
Además, deje suficiente espacio a su alrededor para facilitar la operación y el mantenimiento.
El monitor se debe almacenar y operar dentro de una temperatura ambiente de -20°C a +60°C y de 5°C a 40°C
respectivamente. Una temperatura ambiente hostil podría afectar la precisión y exactitud del monitor, y dañar
los componentes y circuitos.
Para proteger tanto al paciente como al operador, la carcasa del monitor debe tener protección de puesta a
tierra. El monitor viene con un cable de alimentación de 3 clavijas desmontable, que se debe insertar en un
tomacorriente con puesta a tierra para que el monitor quede conectado con descarga a tierra. Si no contara con
un tomacorriente con puesta a tierra, comuníquese con el electricista de su hospital.
Advertencia
Está terminantemente prohibido conectar el cable de 3 clavijas en un tomacorriente de 2
clavijas.
Conecte el cable a tierra al conector equipotencial del monitor. Si duda si el uso conjunto de dispositivos
involucra algún riesgo eléctrico, como el riesgo ocasionado por la acumulación de corriente de fuga, consulte
a un experto en el tema para garantizar la seguridad de todos los dispositivos.
4-1
Seguridad del paciente
Este monitor debe conectarse a una fuente de alimentación con puesta a tierra de seguridad. Para el caso de
exámenes cardíacos o cerebrales, el monitor se debe conectar en forma separada a un sistema de puesta a
tierra equipotencial. Conecte un extremo del conductor equipotencial (conductor de ecualización de potencial)
al conector equipotencial ubicado en el panel posterior del monitor, y conecte el otro extremo al conector del
sistema de puesta a tierra equipotencial. En caso de que el sistema de puesta a tierra de seguridad esté dañado,
el sistema de puesta a tierra equipotencial puede proteger al monitor.
El examen cardíaco (o cerebral) solo se puede llevar a cabo en una habitación con un sistema de puesta a
tierra de seguridad instalado. Antes de cada uso, verifique que el monitor se encuentre en estado normal de
funcionamiento. Los cables que conectan al paciente con el monitor no pueden estar contaminados con
electrolito
Advertencia
Si el sistema de puesta a tierra de seguridad no es estable, utilice la batería incorporada para
alimentar el monitor.
4.5 Condensación
Asegúrese de que el monitor esté libre de condensación durante su funcionamiento. Cuando el monitor se
mueve de una habitación a otra, se puede formar condensación debido a la exposición al aire húmedo y a la
diferencia de temperatura. En este caso, no utilice el monitor hasta que se seque.
4-2
Capítulo
C 5 Operaaciones básicas
b
Notta
La distancia
d enttre el monitoor y el operador debe serr inferior a 1 m, para que el operado
or pueda
obseervar el mon
nitor con faciilidad.
Seleccionee menú princcipal en la panntalla o presiione la tecla en el pannel frontal paara ingresar a la ventana
[MENU PRI.],
P donde podrá
p configuurar los menúús del sistemaa con mucha facilidad.
f Veaa la siguiente figura:
Fig5-1Men
nú principal
Ingrese [M
MENU PRI.] → [MANTE
ENGA]. Ingreese la contraseña correctaa en el cuadroo de diálogo emergente
[Contraseñña] para ingreesar al menú [MANTENIM
MIENTO US
SUARIO].
5-1
Operaciones básicas
Puede configurar los parámetros que se visualizan en pantalla después de ingresar a las ventanas de
configuración de las siguientes maneras:
A través del área de forma de onda: Haga clic en una forma de onda para abrir la ventana de
configuración correspondiente. Por ejemplo, puede hacer clic en la forma de onda ECG para abrir la
ventana [ECG].
A través del área de parámetro: Haga clic en un parámetro para abrir la ventana de configuración
correspondiente. Por ejemplo, puede hacer clic en el área de parámetro ECG para abrir la ventana [CONF
ECG].
A través del menú [CONF EXAM.] (configuración de parámetro): Presione la tecla de acceso directo
[CONF EXAM.] (o ingrese a [MENU PRI.] → [CONF EXAM.]) para abrir el menú de [CONF EXAM.],
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Hora]. Configure el reloj del sistema de acuerdo con su huso
horario, incluido año, mes, día, hora, minuto (Min), segundo (s), formato de fecha y formato de hora. La
configuración es inmediata.
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Idioma]. Seleccione el idioma de interfaz de usuario que desee.
5-2
Operaciones básicas
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Config. unidad]. Configure las unidades que quiera utilizar
para los parámetros, incluidas [Unidad de altura], [Unidad de peso], [Unidad de Presión] , [Unidad de CVP] y
[Unidad de temp].
Puede modificar las teclas de acceso directo en la barra de menú inferior cuando sea necesario.
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Conf acc direct] (configuración acceso directo) para abrir el
menú, como muestra la siguiente figura:
Zona derecha
Zona izquierda
Zona central
Tres zonas de teclas de acceso directo representan respectivamente la sección izquierda, central y derecha de
la barra de menú inferior en la pantalla.
Haga clic en para abrir el menú [Atajo], donde puede seleccionar las teclas de acceso directo que desee
agregar. Una vez agregadas las teclas, haga clic en para confirmar.
Página hacia arriba/abajo para mostrar las teclas de acceso directo ocultas.
Mover hacia arriba/abajo una tecla de acceso directo.
Eliminar una tecla de acceso directo
Haga clic en esta tecla y presione la tecla OK para restablecer la configuración de fábrica.
5-3
Operaciones básicas
2) Seleccione el nivel de brillo adecuado entre 10 (el más oscuro) y 100 (el más claro).
Ingrese [MENU PRI.] → [Conf. Interfaz]→ [DISEÑO INTERFAZ]. En esta ventana puede ajustar la posición
de las formas de onda y de los parámetros. En pantalla solo se visualizan los parámetros ENCENDIDOS.
1 1
2) Área de formas de onda: Las formas de onda se visualizan a la izquierda y los parámetros a la derecha.
3) Parámetros sin forma de onda: En esta área solo se visualizan los datos de los parámetros.
Una vez configurado el diseño, haga clic en sobre la esquina superior derecha de la ventana [DISEÑO
INTERFAZ] para salir.
Haga clic en la tecla de acceso directo [AJUSTE VOL] (ajuste de volumen), o ingrese [MENU PRI.] →
[AJUSTE VOL].
1) Seleccione [VOL ALM] (volumen de alarma): Seleccione el nivel de volumen adecuado entre X (el
5-4
Operaciones báásicas
volum
men más bajoo, que dependderá de la connfiguración del
d volumen mínimo
m de alarma) y 10 (eel volumen
más alto).
a Consultte el capítulo de "Alarmass" para más deetalles;
4) Selecccionar [VOL
L TEC] (volum
men tecla): Seleccione el volumen
v adeccuado entre 0 y 10.
5.5.8 Congelación de
d forma de onda
Para conggelar todas laas formas dee onda en paantalla, haga clic en la teecla de acceso directo Cong.
C Onda
En la venntana [Cong. Onda], utilicce la tecla haacia adelante o hacia atráás (o utilice eel mando giratorio para
seleccionaar la tecla haccia adelante o hacia atrás y gire el mand
do) para movver la forma dde onda congeelada hacia
la izquierdda o la derechha. A la dereecha, sobre laa forma de on
nda superior, se visualiza una flecha hacia
h abajo,
el movimiiento de la forma de onda hacia la izquuierda, la escaala de tiempoo cambiará a [[-1s ], [-2s ], [-3s ]...
5-5
Operaciones básicas
Configure la pantalla de bloqueo si no quiere utilizar la función táctil. Presione en forma prolongada
para bloquear la pantalla y visualizar el mensaje [PANT BLOQUEADA] en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
La configuración de evento consiste en guardar las formas de onda de los eventos activados en forma manual.
Durante el monitoreo, la presencia de algunos eventos puede tener determinados impactos en el paciente y
provocar cambios en algunas formas de onda o parámetros. En la configuración [ACTIVAC MANUAL]
(activación manual), puede seleccionar formas de onda para los eventos activados en forma manual. Cuando
se active un evento, el monitor lo marcará y guardará las formas de onda correspondientes. Más tarde, podrá
revisar el evento para analizar sus impactos.
A continuación, se describen los pasos a seguir:
1) Ingrese [MENU PRI.] → [MARCAR EVEN] (configuración de evento).
2) Seleccione 3 formas de onda de las opciones disponibles como [Guardar Ondas de Evento].
4) Seleccione [ACTIVAC MANUAL]. En la parte inferior izquierda de la pantalla se verá [Activac manual
exitosa].
5) Para revisar un evento activado en forma manual, selecciónelo en el menú [Event usu] (evento de usuario)
5-6
Operaciones básicas
Puede encender/apagar los módulos de los parámetros cuando sea necesario. Cuando se apaga un módulo de
un parámetro, la forma de onda y el parámetro correspondiente no se visualizarán en pantalla, y el monitor
detendrá la medición, el análisis y la función de alarma de dicho módulo.
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO]→ [Configuración Cambio de Módulo].
Los usuarios puedan configurar la contraseña para ingresar a “Mantenimiento Usuario” según sus propias
necesidades.
Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO]→ [Config. contraseña usuario].
Después del arranque, el monitor entra automáticamente en modo de monitoreo para el control del paciente.
Si no quiere desconectar el monitor cuando no haya un paciente para monitorear, haga clic en la tecla de
acceso directo [ESPERA] para poner al monitor en modo de espera.
En modo de espera:
En pantalla no hay alarma ni forma de onda.
En pantalla aparece [POR FAVOR, PRESIONE CUALQUIER TECLA PARA ESPERA SALIDA].
Presione cualquier tecla (menos la de encendido) para salir del modo de espera.
Este monitor cuenta con un modo nocturno para minimizar las molestias al paciente. Cuando se sale del modo
nocturno, el monitor recupera la configuración anterior.
Para activar el modo nocturno:
5-7
Operaciones básicas
2) Aparece la ventana [Configuración Modo Nocturno]. Seleccione [NOCHE] para ingresar a este modo.
3) Configure [VOL ALM], [QRS volumen], [VOL TEC], [BRILLO] y [Detener Medición NIBP].
Para salir del modo nocturno:
3) Se visualizará en pantalla el mensaje de advertencia [¿SALIR MODO NOCT?]. Seleccione [Sí] para salir
Para proteger la privacidad del paciente, en este modo no se visualizan en pantalla los datos de monitoreo.
Solo puede activarse bajo el monitoreo del CMS (sistema de monitoreo central).
Para activar el modo de privacidad:
Ingrese [MENU PRI.] → [Conf. Interfaz] → [Privacy Monitor] (modo de privacidad).
Cuando se activa el modo de privacidad:
1) En pantalla aparece el mensaje [In monitoring...press any key to exit privacy mode!] (En proceso de
2) El monitoreo continua con normalidad, pero los datos del paciente solo se pueden ver en el sistema de
monitoreo central.
3) Las alarmas pueden activarse, pero el sonido y la luz de las mismas solo están disponibles en la estación
de monitoreo central.
4) Todos los sistemas de sonido del monitor están en silencio, incluidos los sonidos de QRS y latidos, así
Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [DEMO] para que el monitor entre en modo de demostración.
ADVERTENCIA
Las formas de onda de demostración se utilizan para simular el proceso real de monitoreo. El
modo de demostración solo puede utilizarse para demostrar el rendimiento del dispositivo y
como ayuda en un curso de capacitación. Queda terminantemente prohibido utilizar el modo de
demostración para el uso clínico real, porque el cuerpo médico podría tomar por error los datos
5-8
Operaciones básicas
de las formas de onda y los parámetros de demostración por los del paciente, y se pondría en
peligro al paciente.
5-9
Capítulo 6 Gestión de la configuración
Para un monitoreo continuo, puede ser necesario ajustar algunas configuraciones de acuerdo a las condiciones
reales del paciente. Se denomina configuración al armado de los parámetros predeterminados que se utilizan
para operar el monitor. Para configurar el monitor de manera más rápida y efectiva, el mismo brinda una
variedad de configuraciones para cubrir las necesidades de diferentes tipos de pacientes y diferentes
departamentos del hospital. También puede personalizar una configuración de acuerdo con las condiciones
reales y guardarla como una configuración definida por el usuario.
La información para la configuración del monitor incluye principalmente:
Configuración de parámetros
Configuraciones relacionadas con las mediciones de parámetros, tales como ganancia de onda, velocidad,
unidad, encendido/apagado de alarma y configuración del límite de la alarma.
Configuración general
La configuración general del monitor, como configuración de alarma, disposición de pantalla y registro.
Configuración de mantenimiento
Configuraciones relacionadas al mantenimiento, como el modo de curva, idioma y llamar enfermero.
Para conocer la configuración predeterminada del sistema, consulte el Anexo IV, Configuración
predeterminada.
Advertencia
La función Adm config (administrar configuración) está protegida con contraseña. Solo puede
ser operada y aprobada por profesionales del cuerpo médico.
6-1
Gestión de la configuración
Nota
Con el arranque, o para la admisión de un paciente nuevo, debe verificar la configuración
actual del monitor. La misma se puede ver en [Cargar Config] en [Conf. Interfaz]. El nombre
de la configuración marcado con el símbolo—> delante, corresponde a la configuración actual.
El uso de configuraciones diferentes en los monitores del mismo departamento (por ejemplo,
ICU, cardíaco, OR) puede ocasionar peligros.
Asegúrese de que la configuración seleccionada sea la adecuada para el paciente que está
monitoreando.
Cuando el monitor se cambia a otro departamento, debe realizar la admisión del paciente,
cambiar el tipo de paciente y cargar la configuración predeterminada de fábrica que
corresponda.
El monitor puede memorizar la configuración del sistema. Cuando se reinicie, el sistema
cargará la configuración preestablecida en [Startup Configuration] (configuración de
arranque).
[GUARDAR CONF ACT] (guardar como configuración de usuario): Puede guardar la configuración
actual como un archivo de configuración de usuario si ingresa un nombre de archivo de configuración. El
nombre del archivo de configuración puede contener caracteres alfanuméricos o guiones bajos (_), pero no
puede contener espacios en blanco. Si el nombre ingresado ya ha sido utilizado por otro archivo de
configuración de usuario, el sistema emitirá un mensaje preguntando si quiere sobrescribir ese archivo de
configuración. El sistema puede guardar hasta 3 archivos de configuración de usuario.
[Eliminar Config] : Elimina las configuraciones de usuario guardadas en ese momento en el monitor. En este
menú, se crea una lista de todos los archivos de configuración de usuario guardados bajo el departamento
actual, y se incluye el tipo de paciente entre paréntesis después de cada nombre de archivo de configuración.
Por ejemplo, zhang san (ADU) indica que el archivo de configuración "zhang san" está guardado cuando el
tipo de pacientes es ADU.
[Cargar Config] : El monitor soporta hasta 6 configuraciones por departamento. Las configuraciones
disponibles para la carga incluyen las configuraciones predeterminadas de fábrica para el tipo de paciente
actual, las configuraciones definidas por el usuario y las configuraciones importadas de la memoria flash USB.
El tipo de paciente está marcado después de la configuración definida por el usuario. Una vez cargadas las
configuraciones, estas reemplazarán a las configuraciones actuales y entrarán en vigor.
Ingresar a [Carg Cfg] (cargar configuración): ingrese al menú principal [menú pri] o a [Adm config]→ [Carg
Cfg].
[Imp conf de USB] (Importar configuración de USB): Puede importar configuraciones de una memoria
flash USB si hay menos de 6 configuraciones en el sistema para el departamento actual.
6-2
Gestión de la configuración
[Exp Config a USB] (exportar configuración a USB): Exportar configuraciones definidas por el usuario en
el sistema a una memoria flash USB.
[Configuración de Arranque] (configuración de arranque): Puede definir la configuración adoptada por el
monitor cuando se reinicia.
Pero una vez apagado el monitor, las configuraciones se establecerán de acuerdo a lo siguiente: Dentro de los
120s de apagado, el monitor establecerá las últimas configuraciones en forma automática; a partir de los 120s
de apagado, establecerá las configuraciones de acuerdo con la [Configuración de arranque].
6.2 Ejemplo
A continuación, se describen los pasos para la gestión de la configuración, utilizando como ejemplo la
configuración definida por el usuario [zhang san]:
1) Ingrese [MENU PRI.] → [ADM CONFIG]. Ingrese la contraseña del usuario para abrir el menú [ADM
CONFIG].
6-3
Gestión de la configuración
3) En el menú principal [menú pri] o en el de [Adm config], seleccione [Carg Cfg] y cargue una
configuración. Puede seleccionar una configuración predeterminada de fábrica o una definida por el
4) El usuario puede conseguir una configuración definida por usuario modificando la configuración actual
utilizada por el monitor. Seleccione [GUARDAR CONF ACT] para ingresar a la interfaz [Config Name]
(Configurar nombre), como muestra la siguiente figura. Ingrese el nombre del archivo [zhang san], y
6-4
Gestión de la configuración
5) En el menú principal [menú pri] o en el de [Adm config], seleccione [Carg Cfg]. [John] aparecerá en la
6-5
Gestión de la configuración
7) En el paso 5), también puede importar una configuración de una memoria flash USB.
Coloque una memoria flash USB con los archivos de configuración en el puerto USB del monitor. Una
vez reconocida la memoria flash USB, seleccione [IMP CONF DE USB] (importar configuración de
USB). Cuando en la parte inferior izquierda de la pantalla se visualice [IMPORTACIÓN ÉXITO], las
configuraciones importadas aparecerán en la lista que se encuentra debajo de [Cargar Config] .
Si ya no necesita una configuración importada, puede seleccionar [Eliminar Config] y eliminarla.
Si la memoria flash USB insertada no contiene un archivo de configuración de usuario, en el monitor
aparecerá el mensaje [no existe Config de Usuario].
fines de respaldo.
6-6
Gestión de la configuración
Coloque una memoria flash USB y seleccione [EXP CONF A USB] (exportar configuración a USB).
Cuando en la parte inferior de la pantalla se visualice [EXPORTAR ÉXITO], indica que la exportación
ha finalizado.
Si en el monitor no existe una configuración definida por usuario, cuando seleccione [EXP CONF A
USB]; en el monitor aparecerá el mensaje [no existe Config de Usuario].
9) Puede definir la configuración adoptada por el monitor cuando se reinicia. Ingrese [Configuración en
Arranque] y seleccione entre [USAR CONF REC] (utilizar última configuración), [CONF PRED FÁB
ADULT] (configuración predeterminada de fábrica para paciente adulto), [CONF PRED FÁB PEDIA]
(configuración predeterminada de fábrica para paciente pediátrico), [CONF PRED FÁB NEO]
(configuración predeterminada de fábrica para paciente neonatal) o configuración definida por el usuario.
6-7
Gestión de la configuración
6-8
Capítulo 7 Gestión del paciente
Puede ingresar al menú [PACIENTE] de tres maneras: a) ingrese [MENU PRI.] y seleccione [PACIENTE]; b)
haga clic en la tecla de acceso directo [PACIENTE] en la barra de menú inferior; c) haga clic en el área de
información del paciente en la barra de menú superior.
7.1 Admisión
Cuando un paciente está conectado al monitor, el monitor puede mostrar y guardar los datos fisiológicos del
paciente aún si dicho paciente no fue admitido. Pero la correcta admisión del paciente es importante para su
monitoreo.
Puede admitir o dar de alta a un paciente en la ventana [PACIENTE].
Para admitir un paciente hospitalizado:
1) Ingrese a [PACIENTE]→ [Admisión].
2) Si en el monitor se ha admitido a otro paciente, aparecerá el mensaje [¿Dar de alta al paciente actual y
admitir uno nuevo?]. Seleccione [Sí] para dar de alta al paciente actual. Si no se ha admitido a ningún
paciente, aparecerá el mensaje [¿El monitor se ha aplicado a los datos del paciente para ser recibido?].
3) Ingrese la información del paciente en el menú [INFO PAC]. Esté atento a ingresar correctamente [TIPO
PAC] (tipo de paciente) y [APCE] (marcapasos). Puede ingresar la información con los métodos a mano
o EN.
[TIPO PAC]: las opciones incluyen [ADU] (adulto), [PED] (pediátrico), [NEO] (neonatal). Es
fundamental seleccionar el tipo de paciente correcto, ya que determina el algoritmo utilizado para
calcular y procesar los datos del paciente, así como también determinados límites de seguridad y de
[APCE]: Esta configuración determina si el monitor muestra el pulso del marcapasos. Cuando
[APCE] esté configurado en “ON” (ON) y se detecte la señal del marcapasos, el símbolo
aparecerá sobre la forma de onda del ECG, y en la esquina superior derecha del área de mensajes se
7-1
Gestión del paciente
Advertencia
El monitor asigna un valor predeterminado tanto al [TIPO PAC] como al [APCE], sin
importar si el paciente fue admitido. Verifique que los datos ingresados en la ventana de
información del paciente coincidan con las condiciones reales del paciente previas al
monitoreo.
Cuando se modifica el tipo de paciente, el sistema cargará la configuración predeterminada de
fábrica. Por lo general, se deben verificar los límites de alarma antes de realizar el monitoreo
del paciente, de manera de garantizar que los mismos son adecuados para su paciente.
Cuando no se modifica el tipo de paciente, la configuración actual no se modifica.
Si el paciente no tiene marcapasos, configure [APCE] en”OFF”. De lo contrario, el sistema no
podrá detectar la arritmia relacionada con los latidos ventriculares prematuros (incluido el
conteo de CVP), y no se llevará a cabo el análisis del segmento ST.
Si el paciente tiene marcapasos, configure [APCE] en “ON”. De lo contrario, el pulso del
marcapasos se puede contar como una onda QRS normal, lo que haría que no se detectara la
alarma "ECG PERDIDO".
El modo de admisión rápida se puede utilizar en una situación de emergencia, cuando no hay tiempo
suficiente para completar la información del paciente. Deberá completarla después.
1) Ingrese a [PACIENTE]→ [PAC ADMISIÓN RÁPIDA].
7-2
Gestión del paciente
ACTUAL?] (¿Dar de alta al paciente actual? ¿Admitir a un paciente nuevo?). Seleccione [Sí] para dar de
alta al paciente actual. Si no se ha admitido a ningún paciente, aparecerá el mensaje [¿APLICAR DATOS
EXIST A NUEVO PACIENTE?] (¿Aplicar los datos de monitoreo al paciente que se va a admitir?).
3) Ingrese a la ventana [INFO PAC], configure [TIPO PAC] y [APCE], y luego cierre la ventana.
2) El sistema emitirá el mensaje [¿DESCART PACIENTE ACTUAL?] (¿Dar de alta al paciente actual?).
[Sí]: Da de alta al paciente actual. Si el monitor está montado con una tarjeta SD, los datos
monitoreados del paciente se archivarán de manera automática. Puede revisar los datos archivados
Advertencia
Una vez dado de alta el paciente, [APCE] se pondrá en apagado automáticamente.
7.4 Transferencia
Puede transferir a un paciente con el monitor multiparamétrico C30 (en adelante el "C30") sin volver a
ingresar la información del paciente ni cambiar la configuración. La transferencia de los datos del paciente le
permite comprender el estado de los antecedentes del paciente.
7-3
Gestión del paciente
Familiarizarse con los datos almacenados en el monitor del paciente y en el C30 respectivamente lo ayuda a
comprender los efectos de transferir pacientes con un C30.
Contenidos almacenados En el monitor del paciente En el C30
Datos demográficos del
paciente (nombre, Nro. Sí Sí
cama, sexo, etc.)
Datos de tendencias Sí Sí
Datos de cálculo (cálculo
Datos
de la dosis, cálculo de la No No
oxigenación, etc.)
Datos del episodio
(episodios marcados, Sí Sí
episodios de alarma, etc.)
Configuraciones del
monitor (pausa de la
No No
alarma, volumen de la
alarma, etc.)
Configura Configuraciones del
ciones parámetro (límites de Sí Sí
alarma, etc.)
Configuraciones del
parámetro (límites de Sí Sí
alarma, etc.)
Para transferir a un paciente:
1. Conecte el C30 al monitor C70; la información del paciente reconoce como prioridad a los dos datos
siguientes:
"Nombre" y "Apellido"
2. Cuando la información se reconoce como del mismo paciente, los datos del C30 se transfieren al C70
automáticamente despliega el menú [Info paci] (información del paciente), como se muestra a
continuación:
7-4
Gestión del paciente
configuración del paciente del C30 y copia al C30 los datos del monitor.
Continúa con los datos y la configuración del paciente en el C30. Da de alta al paciente en el monitor. El
monitor automáticamente acepta al paciente y copia todos los datos del C30.
Seleccione esta tecla si los datos demográficos del paciente difieren, pero el paciente es el mismo. Esto
fusiona los datos de tendencia del paciente en el monitor y en el C30 y también copia la configuración
Seleccione esta tecla si ninguna información es correcta. Esto borra todos los datos del monitor y del C30.
El monitor vuelve a aceptar al paciente; debe reingresar la información y la configuración del paciente y
copiarlas en el C30.
3. Clic [Si].
Nota
Durante la interacción de datos entre el C30 y el C70, la información del paciente se encuentra
operativa.
En [Gestión de Historia clíNica Del Paciente] puede consultar, revisar, eliminar y exportar la historia clínica
archivada de los pacientes. Sin embargo, si el monitor no está montado con una tarjeta SD, las historias
clínicas de los pacientes no se podrán archivar.
[BUSCAR]: Para buscar la historia clínica de un paciente, ingrese el nombre del paciente en el campo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda de la ventana [Gestión de Historia clíNica Del Paciente] (gestión
archivo de paciente) y haga clic en [BUSCAR].
7-5
Gestión del paciente
[VEA]: Selecciona la barra de información del paciente que quiere revisar. Haga clic en [VEA] para abrir el
menú [REVISAR], donde podrá ver [INFO PAC] (información del paciente), [REVISIÓN TEN] (revisión de
tendencia), [REVUE PNI] (revisión presión arterial no invasiva), [Vista alarma] (eventos de alarma
fisiológica) y [REVISAR CURVA] (revisión de onda).
[DEL] (eliminar): Elimina la historia clínica del paciente seleccionado.
[Export] (exportar): Exporta la historia clínica del paciente seleccionado a una memoria flash USB o a una PC.
A continuación, se detallan los pasos a seguir para la gestión de la historia clínica del paciente:
1) Ingrese [MENU PRI.] → [Gestión de Historia clíNica Del Paciente] .
3) Haga clic en [BUSCAR] para visualizar las historias clínicas halladas del paciente.
Si las historias clínicas son muchas, haga clic en las teclas para seleccionar la que quiere ver; haga clic
2) Si hace una tilde en en la esquina inferior izquierda, seleccionará todas las historias clínicas del
paciente. En esta instancia, puede hacer clic en [DEL] para eliminar todas las historias clínicas de ese
paciente.
Si selecciona solo un paciente, seleccione [Export] (exportar) para abrir el menú [Exportar datos].
2) Seleccione [Exportación formatos de archivo]: las opciones son: .bin, .txt o .xls.
3) Seleccione [Export Media] (medio de exportación): las opciones son: USB o FTP.
6) Seleccione [Exportar datos] para comenzar con la exportación. Una vez finalizada, aparecerá el
Si se seleccionan varios pacientes, los pasos a seguir serán los mismos que los utilizados para un
solo paciente, excepto que no se podrá definir la [HORA INIC] y [HORA FINAL.].
7-6
Gestión del paciente
Advertencia
En cuanto a los mensajes de alarma, solo se guardarán en la historia clínica del paciente las
alarmas fisiológicas.
En caso de corte del suministro eléctrico, los eventos de alarma se podrán guardar en la
historia clínica del paciente.
Cuando exporte datos a un dispositivo USB, no lo retire hasta que el proceso de exportación
esté compleo, para evitar la degradación de la base de datos.
Cuando exporte datos a un servidor FTP, no desconecte el cable de red hasta que el proceso de
exportación esté completo, para evitar la degradación de la base de datos.
Nota
Antes de desconectar el monitor, los datos del período de monitoreo se guardarán en forma
automática. Cuando el monitor arranque, el sistema creará automáticamente un nuevo
período (es decir, los datos del período actual).
El monitor permite almacenar los datos en caso de una falla eléctrica.
El monitor crea una historia clínica para el paciente y guarda sus datos aún en el caso en el que no se haya
realizado la admisión del paciente. Dicha historia clínica es un Temp Case (archivo temporario) en blanco,
que puede eliminarse de manera automática de los parámetros del monitor. Además, el monitor puede
eliminar en forma automática los archivos viejos cuando la tarjeta SD esté llena.
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [SAVE TACTICS] (guardar tácticas);
7-7
Gestión del paciente
2) Seleccione [Auto Delte Temp Case] (eliminar automáticamente archivo temporario) y [Delete old case
when save full] (eliminar archivo viejo cuando el espacio de almacenamiento esté lleno) respectivamente,
7-8
Capítulo 8 Interfaz del usuario
Este monitor brinda múltiples estilos de interfaz de usuario, como estándar, texto grande, tendencia, OxyCRG,
lista, datos cama, ECG de 7 derivaciones, 7 derivaciones con pantalla dividida y ECG de 12 derivaciones.
Puede seleccionar el estilo de interfaz de usuario adecuada a las diferentes demandas, para obtener en pantalla
diferentes informaciones del paciente. La forma de onda que se visualice en cada canal dependerá de la
configuración del monitor. También puede seleccionar las formas de onda que quiera visualizar en el menú
[DISEÑO INTERFAZ]. Este capítulo presenta las características de algunas interfaces de trabajo.
Para seleccionar su estilo de interfaz de usuario:
1) Seleccione la tecla de acceso directo [Pantlla] (pantallas), o seleccione [Pantlla] en [MENU PRI.].
8.1 Estándar
El monitor muestra la interfaz estándar de manera predeterminada. Si se cuenta con todos los módulos
opcionales, la interfaz puede mostrar al mismo tiempo las formas de onda de hasta 8 canales y sus parámetros.
En la interfaz de texto grande, los parámetros se visualizan en una fuente grande, para poder ver los elementos
en pantalla a cierta distancia. Esta interfaz puede mostrar cuatro parámetros y cuatro formas de onda.
8-1
Interfaz del usuario
8.3 Tendencia
La interfaz tendencia (TEND.) muestra las curvas de tendencia a corto plazo de un rango de formas de onda y
sus parámetros. En cada curva de tendencia, en la parte superior se lee el nombre de la tendencia, a la
izquierda la escala del parámetro, y en la parte inferior la escala de tiempo.
8-2
Interfaz del usuario
8.4 OxyCRG
La interfaz OxyCRG está compuesta por las curvas de tendencia FC, SpO2 y FR o por la forma de onda Resp
(respiración).
8-3
Interfaz del usuario
8.5 Lista
La interfaz lista (LISTA CARA), ocupa la mitad del área de forma de onda. En esta interfaz puede revisar los
parámetros medidos recientemente. En cada página se visualizan 7 conjuntos de datos.
Por ejemplo, puede seleccionar la lista NIBP para ingresar a la interfaz lista de elementos, en la que puede ver
los datos medidos para los parámetros NIBP por página.
8-4
Interfaz del usuario
Con la función Pant. datos cama, el monitor puede visualizar en pantalla los contenidos de otro monitor
conectado al sistema de monitoreo central (CMS).
Nota
Esta función es opcional y solo está disponible entre monitores suministrados por Comen.
8-5
Interfaz del usuario
① ⑤
②
④
③ ⑥
② Área de formas de onda: Puede seleccionar una forma de onda para abrir la ventana de configuración, y
luego configurar las formas de onda que se visualizarán en el menú [INTERC ONDA] (intercambio de
onda).
③ Cama en red: Puede monitorear otra cama ingresando su número en el sistema CMS.
④ Área de parámetros: Puede hacer clic en esta área para abrir la ventana de configuración y seleccionar
otros parámetros a visualizar.
⑤ Área de mensajes de alarma técnica:Cuando hay varios mensajes de alarma técnica, se visualizarán de a
uno por vez.
⑥ Teclas de función:
[PANT DATOS CAMA] (ver cama) - seleccione esta tecla para monitorear otra cama.
[RESETEAR] (reiniciar) - seleccione esta tecla para reiniciar las alarmas del monitor de otra cama.
Puede seleccionar la interfaz de ECG de 7 derivaciones para mostrar las formas de onda de las derivaciones “I,
II, III, AVR, AVL, AVF y V” cuando el tipo de derivación es de 5 derivaciones. No se visualizarán otras
formas de onda.
8-6
Interfaz del usuario
Puede seleccionar la interfaz de 7 derivaciones con pantalla dividida para mostrar las formas de onda de las
derivaciones “I, II, III, AVR, AVL, AVF y V” en la mitad superior del área de la forma de onda, cuando el
tipo de derivación es de 5 derivaciones.
8-7
Interfaz del usuario
8-8
Interfaz del usuario
Puede configurar el estilo de la interfaz de acuerdo a sus necesidades, como, por ejemplo:
1) Velocidad de barrido de la onda.
2) Estilo de la onda.
4) Parámetros en pantalla.
Puede configurar el estilo de la interfaz para todos los parámetros empleando el mismo método descripto en
esta sección.
1) En la interfaz estándar, seleccione la forma de onda. Por ejemplo: Seleccione la onda de ECG [II] o [I] →
2) En el menú [Ajustes color], puede seleccionar una forma de onda y configurar su color en: [Rojo],
8-9
Interfaz del usuario
8-10
Capítulo 9 Alarmas
Cuando los signos vitales de un paciente monitoreado no son normales, o cuando hay una falla en el monitor,
el sistema activará una alarma visual y sonora como recordatorio al personal médico.
El sistema de alarma funciona en modo de monitoreo en tiempo real. En modo de espera, se desactivan el
sonido y la luz de la alarma.
Cuando haya múltiples alarmas y mensajes, se visualizará cada mensaje por turno.
Advertencia
El uso de diferentes configuraciones de alarma en los diferentes monitores de un área (por ej.
ICU u OR), puede provocar daños en el paciente.
NOTA: Además de las alarmas fisiológicas y técnicas, el monitor también muestra mensajes sobre el estado
del sistema. En general estos mensajes, que aparecen en el área de mensajes del sistema, no tienen relación con
los signos vitales del paciente.
Las alarmas fisiológicas y técnicas se clasifican en alarmas de nivel alto, medio o bajo, de acuerdo con su
gravedad.
9-1
Alarmas
Cuando se genera una alarma, el monitor utilizará los siguientes modos de alarma para alertar al usuario:
Luz de alarma
Alarma sonora
Mensaje de alarma
Parámetro intermitente
Para las luces de alarma, las alarmas sonoras y los mensajes de alarma, los niveles se diferencian de la
siguiente manera.
Dos indicadores de alarma en la esquina superior izquierda del monitor indican los niveles de alarma con
diferentes colores de luz y frecuencia de intermitencia.
Alarma fisiológica:
9-2
Alarmas
Advertencia
Tanto el monitor de cabecera como el CMS cuentan con la función de alarma sonora.
Cuando este monitor está conectado al CMS, puede utilizar los mismos límites máximos y
mínimos de alarma para el monitor y para el CMS. Pero si activa el retraso de alarma en este
monitor, no activará la alarma en el momento en que la active el CMS.
Cuando varias alarmas de diferentes niveles se activan en forma simultánea, el monitor activará
el sonido y la luz de advertencia de la alarma de nivel más alto.
Los mensajes de alarma se visualizan en la pantalla en el área de alarma fisiológica o en el área de alarma
técnica.
En el frente de los mensajes de alarma fisiológica se agregan diferentes marcas para indicar los niveles de
alarma:
Nivel alto: ***
Nivel medio: **
Nivel bajo: *
Cuando un parámetro alcanza el límite de alarma, éste y sus límites máximos y mínimos destellarán una vez
por segundo, lo que indica que el resultado medido supera el límite máximo o mínimo.
9-3
Alarmas
Puede presionar la tecla en el panel de control (o la tecla de acceso directo [PAUSA ALM] en pantalla)
para ingresar rápidamente al estado de alarma en pausa:
Se desactivan la alarma sonora, la luz de alarma y el mensaje de alarma de las alarmas fisiológicas, y no
En el caso de las alarmas técnicas, se desactivarán la alarma sonora y la luz de alarma; si se activara una
En el caso de la alarma "Batería muy baja", la alarma se reactivará de inmediato para activar la alarma
puede presionar la tecla (o la tecla de acceso directo [PAUSA ALM] en pantalla) para cancelar la alarma
en pausa.
Pasos a seguir para poner la alarma en pausa:
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM ] → [TIEM PAUSA ALM].
La función de Alarma APAGADA (OFF) solo es válida para las alarmas fisiológicas. Cuando esté activada la
LÍMITE] (configuración límite de alarma). También puede seleccionar la tecla de acceso directo [CONF
2) Para desactivar las alarmas de todos los parámetros seleccione [TODA ALM APA] (todas las alarmas
9-4
Alarmas
Para salir del estado de alarma apagada en todos los parámetros, seleccione [TODA ALM ENC] (todas las
alarmas encendidas); para salir del estado de alarma apagada de un parámetro, cambie el ícono de
alarma encendida/apagada de ese parámetro a "ON".
Advertencia
Si la función de alarma está configurada en "OFF", el monitor no podrá activar la alarma
cuando exista una situación de alarma. Por lo tanto, el operador debe utilizar esta función con
cuidado.
Si el monitor está equipado con un registro, el monitor activará la salida de la forma de onda del parámetro y
su valor en el registro, si se cumplen las siguientes condiciones: cuando los datos de un parámetro no sean
normales; el interruptor de alarma esté encendido; y [REG ALM] (registro de alarma) esté configurado en
encendido.
1) Ingrese [MENU PRI.] → [CONF ALARM] → [[Link] ALARMA].
4) El usuario puede cambiar el ícono de registro de la alarma a”OFF” para desactivar los parámetros que
necesitan del registro; para desactivar el registro de la alarma de todos los parámetros, seleccione [TODO
9-5
Alarmas
parámetro medido supere el rango normal, el monitor automáticamente decidirá a qué rango de nivel de
alarma pertenece el valor del parámetro medido, y generará una alarma del nivel correspondiente.
En los parámetros de alarmas generales, el usuario debe configurar el nivel de alarma y solo puede configurar
los límites correspondientes al nivel de alarma seleccionado. Cuando el valor del parámetro medido supere el
rango normal, el monitor generará una alarma solo de acuerdo con el nivel de alarma seleccionado. La
graduación inteligente de la alarma solo está disponible en los siguientes parámetros: ECG, PANI (NIBP), FP,
AwRR y SpO2 (excepto oxígeno en sangre de Nellcor). No está disponible en el resto de los parámetros.
En aquellos parámetros sujetos a la graduación inteligente de alarma, los métodos de configuración de los
límites de alarma son básicamente los mismos. Aquí tomaremos como ejemplo a ECG:
1) Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [AJ LÍMITE].
En aquellos parámetros sujetos a alarmas generales, los métodos de configuración de los límites de alarma son
básicamente los mismos. Aquí tomaremos como ejemplo a RESP:
1) Seleccione el área de parámetros de RESP; ingrese al menú de configuración → [AJ LÍMITE].
3) Configure los límites máximos y mínimos adecuados para el parámetro bajo el nivel actual.
El monitor puede configurar automáticamente los límites de alarma para los parámetros medidos actualmente
de acuerdo con el tipo de paciente.
Antes de aplicar estos límites de alarma, asegúrese de que son los adecuados para el paciente. De lo contrario,
deberá configurar los límites de alarma en forma manual.
Nota
Cuando restablezca las configuraciones predeterminadas de fábrica, también se modificarán
los límites de alarma de los parámetros. Consulte el Anexo IV, "Configuraciones
predeterminadas" para más detalles.
Advertencia
Cuando los límites de alarma se configuran en los valores extremos, el sistema de alarma es
9-6
Alarmas
inútil.
Cuando configure los límites máximos y mínimos de alarma, asegúrese de que el tipo de
paciente sea el correcto (ADU, PED o NEO).
Si configuró los límites máximos y mínimos de alarma en forma manual, el monitor mostrará
en pantalla estos límites de alarma en lugar de los predeterminados por el sistema.
Si el monitor se apaga por accidente, el equipo guardará la última configuración realizada
dentro de los 120s de apagado, 120s después de apagado, el monitor establecerá las
configuraciones de acuerdo con la [Configuración de arranque].
El sistema brinda cinco opciones de retraso de alarma de parámetros: [Not Allowed] (no permitido), [5s],
[10s], [15s] y [20s]. Si selecciona [Not Allowed] (no permitido), cuando el parámetro medido supere el límite
de alarma, el monitor activa la alarma de inmediato. Si se selecciona el retraso de alarma de
[5s]/[10s]/[15s]/[20s], el monitor activa la alarma cuando el parámetro medido haya superado el límite de
alarma en 5s, 10s, 15, 20s, respectivamente.
NOTA:El retraso de alarma no se puede aplicar al ECG y IBP.
Pasos a seguir:
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM ] → [ALM Retraso].
No configure el volumen mínimo de alarma demasiado bajo; de lo contrario, no podrá oír la alarma sonora,
por lo que puede poner en peligro al paciente. Siga los siguientes pasos para configurar el volumen mínimo de
alarma:
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM ] → [Vol. mín. alarma].
Nota
Cuando se baja el volumen de la alarma, la alarma sonora puede ser inaudible; por lo tanto, el
volumen mínimo de alarma debe ajustarse de manera que sea más alto que el ruido del
ambiente.
El nivel de presión sonora de los sonidos de alarma generados por este monitor es de 45-85db.
9-7
Alarmas
1) Ingrese [MENU PRI.] → [AJUSTE VOL], o seleccione la tecla de acceso directo [AJUSTE VOL].
3) Seleccione el volumen dentro de un rango de X a 10. X representa el volumen más bajo, que depende de
4) Ingrese a [Mantenimiento usuario] → [Conf alarm]. Los usuarios también pueden configurar la "Alarma
avanzada" y la "Alarma intermedia", que pueden modificar los volúmenes de la alarma avanzada e
intermedia respectivamente.
Advertencia
Cuando el volumen de alarma del sistema esté configurado en 0, el monitor no podrá realizar
ninguna alarma sonora, aunque ésta se active. Por lo tanto, el operador debe utilizar esta
función con cuidado.
No confíe exclusivamente en el sistema de alarma sonora. De lo contrario, podría poner al
paciente en una situación de peligro si el volumen de la alarma es bajo. El usuario debe prestar
especial atención a las condiciones clínicas reales del paciente.
El volumen máximo de alarma no puede superar 10.
Cuando el volumen de alarma esté configurado en 0, o la función de alarma esté apagada, o si se selecciona el
modo CPB, el monitor puede emitir un tono de mensaje periódico para recordar que se ha activado una alarma
en el sistema. Siga los siguientes pasos para configurar el recordatorio de alarma.
1) Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM].
4) Seleccione [Vol. recordatorio] (volumen del recordatorio): configúrelo en un valor que esté entre 1
9-8
Alarmas
de alaarmas.
área de
d mensaje de alarma técnnica
Cuando esste monitor essté conectadoo a otro monittor de cabeceera a través dee la red, la innformación dee alarma de
dicho monnitor se poddrá observar en este, inccluidos los mensajes
m de alarma, las formas de onda
o y los
parámetros.
En laa interfaz [PA
ANT DATOS CAMA] (verr cama), pued
de ver las conndiciones de la alarma del monitor de
otra cama.
c
[RES
SETEAR] (reiiniciar).
FiO2/EtO
/ 2 muy altta o muy baja
a
1) Ingreese a [MANTENIMIENTO
O USUARIO] → [CONF ALARM].
A
2) Cambbie [Modo CP
PB] a “ON”.
9-9
Alarmas
Cuando el monitor arranca, el sistema de alarma lleva a cabo una autoverificación de la luz y el sonido de las
alarmas.
Fenómenos que ocurren durante la autoverificación:
Cuando el monitor arranca:
La luz roja de alarma y la amarilla se encienden durante 1s por turno, y luego las luces de alarma se
apagan.
Luego de la autoverificación, se puede seguir probando el sistema a través de los parámetros SpO2 o PANI
(NIBP). Por ejemplo:
1) Conecte el cable de SpO2 al monitor.
3) Seleccione directamente [VOL ALM] (volumen alarma) en la barra de menú inferior de la pantalla.
4) Cuando el valor medido supere el límite máximo/mínimo de alarma, confirme si los cambios en el sonido,
la luz y la intermitencia del parámetro en el monitor cumplen con las descripciones de las secciones "Luz
de alarma", "Alarma sonora", "Mensaje de alarma" e "Intermitencia del parámetro de alarma” de este
capítulo. Entre tanto, el área de mensajes de alarma fisiológica mostrará “SpO2 muy alta” o “SpO2 muy
baja”.
5) Retire el sensor de SpO2 del monitor; el área de mensajes de alarma técnica mostrará "SpO2 Sensor Off"
9-10
Capítulo 10 Configuración FP
La actividad mecánica del corazón origina el pulso arterial. El valor de la FP (frecuencia del pulso) se puede
obtener midiendo el pulso. El color del área de parámetro de FP coincide con el color donde se visualizan los
parámetros del origen de la FP.
10.2 Origen de la FP
Seleccione el área de parámetro de FP para ingresar al menú de configuración, donde podrá configurar el
origen de la FP.
[SpO2]: Muestra el valor de la frecuencia del pulso desde SpO2;
[NIBP]: Muestra el valor de la frecuencia del pulso desde PACI;
[ART], [PA], [UAP], [BAP], [FAP], [P1], [P2], [P3], [P4], [LV], [AO]: Parámetros de presión específica
desde IBP; muestra el valor de la frecuencia del pulso desde IBP. (Los parámetros de presión que se pueden
seleccionar como origen dependerá del parámetro de presión monitoreado)
Seleccione el área de parámetro de FP para ingresar al menú de configuración, donde podrá configurar el
límite de alarma.
10-1
Capítulo 11 Monitoreo de ECG
El electrocardiograma (ECG) monitorea la actividad eléctrica continua del corazón del paciente, que se ve
reflejada en el monitor en la forma de ondas y valores, para evaluar con exactitud el estado fisiológico actual
del paciente. Por lo tanto, debe verificar que los cables del ECG estén conectados correctamente para obtener
valores de medición correctos. Según sus necesidades, el dispositivo puede mostrar ondas de ECG de 3
derivaciones, 5 derivaciones o 12 derivaciones.
El ECG se monitorea a través del monitor C30 o del módulo C31. Enchufe el monitor C30 al monitor adjunto
al C30 antes de comenzar con el monitoreo.
Conector de ECG
Advertencia
Durante la desfibrilación, el operador no debe estar en contacto con el paciente, el escritorio o
el dispositivo.
Antes de proceder al monitoreo, pruebe el cable del sensor para ver si está normal. Cuando
desconecte el cable del ECG desde el enchufe, la pantalla mostrará el mensaje “ECG LEAD
OFF” (derivación de ECG desconectada) y se activará la alarma sonora.
Cuando este monitor se utilice para monitorear la señal del ECG, se deben emplear las
derivaciones de ECG suministradas por Comen.
11-1
Monitoreo de ECG
Cuando conecte los electrodos o el cable del paciente, verifique que el paciente no esté en
contacto con otras piezas conductoras o con el suelo. En especial, confirme que todos los
electrodos del ECG (incluido el electrodo neutral), estén unidos al cuerpo del paciente y no
estén en contacto con otras piezas conductoras o con el suelo.
Verifique si el parche del electrodo de ECG puede irritar la piel a diario. Si hay algún signo de
alergia, reemplace el electrodo o modifique su ubicación.
Antes del monitoreo de ECG, verifique el cable. Cuando el cable esté desconectado, el monitor
emitirá una alarma sonora y se visualizará el mensaje de alarma "falla en sensor".
Falla en el marcapasos: Cuando la conducción cardíaca esté completamente bloqueada o el
marcapasos no pueda retirarse, el dispositivo puede registrar erróneamente la onda P (>1/5 de
la altura media de la onda R), lo que evita que se monitoree el paro cardíaco.
Los dispositivos, tales como el desfibrilador y la unidad de medición remota, generarán una
señal de ECG filtrada. Cuando esta señal se utilice como la señal de entrada del monitor de
cabecera, se volverá a filtrar. Si dicha señal, luego de un segundo filtrado, se transmite al
algoritmo de arritmia, podrá ocasionar que no se detecten algunas condiciones, como el pulso
del marcapasos, la falla en su captura, o un paro cardíaco. Esto disminuirá el rendimiento del
dispositivo cuando se lo utilice para monitorear pacientes con marcapasos.
Durante la desfibrilación, se puede dañar el cable de ECG conectado al paciente. Para
reutilizarlo, verifique si la función del cable es correcta.
Si los electrodos se utilizan correctamente y se colocan de la manera adecuada, de acuerdo con
las instrucciones del fabricante, la pantalla se recuperará dentro de los 5s posteriores a la
desfibrilación. En el caso de electrocirugía o desfibrilación, la exactitud de medición se puede
ver temporariamente reducida, pero esto no afectará la seguridad del paciente o del dispositivo.
Cuando el monitor está conectado a una unidad electroquirúrgica (ESU), con el fin de proteger
al paciente de lesiones ocasionadas por la corriente de fuga, los sensores y los cables del
dispositivo no deben estar en contacto con la ESU.
No exponga el monitor a los rayos X ni a los campos magnéticos de elevada intensidad.
Nota
La interferencia proveniente de dispositivos sin puesta a tierra cercanos al paciente y la
interferencia de la ESU puede ocasionar problemas en la onda. Si el dispositivo se opera de
acuerdo con las condiciones especificadas en la EN60601-1-2 (resistencia a la radiación: 3V/m),
la intensidad del campo eléctrico superior a 1V/m puede ocasionar errores de medición en
diferentes frecuencias. Por lo tanto, sugerimos no utilizar dispositivos de radiación eléctrica en
lugares cercanos a la medición de ECG/RESP.
Si el electrodo del ECG está colocado correctamente, pero la onda del ECG aún es inexacta,
reemplace las derivaciones.
Proteja el medioambiente; recicle y trate de manera adecuada los parches de electrodos usados.
11-2
Monitoreo de ECG
La piel es un conductor débil. Por lo tanto, para lograr un buen contacto entre los electrodos y la piel, es muy
importante preparar la piel del paciente:
1) Elija una zona sin daños u anormalidades.
2) Si es necesario, afeite el vello corporal en los lugares donde colocará los electrodos.
3) Utilice espuma para limpiar completamente la piel. (No utilice éter dietílico o alcohol puro, ya que estas
5) Utilice papel para preparar la piel para ECG, para frotar suavemente la piel, de manera de retirar la piel
2) Coloque los electrodos en el cuerpo del paciente; si los electrodos utilizados no contienen pasta
4) Coloque el cable del paciente en el puerto de ECG del monitor. El monitor muestra la onda y el valor del
ECG.
La siguiente tabla detalla los nombres de las derivaciones de acuerdo con el estándar europeo y el
norteamericano, respectivamente. (RA, LA, RL, LL y V se utilizan para representar a las derivaciones en los
estándares norteamericanos, en tanto que en los estándares europeos se utilizan R, L, N, F y C):
Consulte la siguiente tabla para ver las marcas y códigos de colores de los electrodos de 3 y 5
derivaciones:
RA Blanco R Rojo
11-3
Monitoreo de ECG
LA Negro L Marrón
LL Rojo F Verde
RL Verde N Negro
V Marrón C Blanco
Consulte la siguiente tabla para ver las marcas y códigos de colores de los electrodos de 12 derivaciones:
Estándar [Link]. Estándar Europa
RA Blanco R Rojo
LA Negro L Marrón
RL Verde N o RF Negro
LL Rojo F Verde
V1 Rojo C1 Rojo
V2 Marrón C2 Marrón
V3 Verde C3 Verde
V4 Azul C4 Marrón
V5 Anaranjado C5 Negro
V6 Violeta C6 Violeta
Consulte los estándares norteamericanos y europeos para colocar electrodos de 3 derivaciones (ver Fig. 11-1):
Electrodo blanco/rojo (brazo derecho) — Colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo derecho.
Electrodo negro/amarillo (brazo izquierdo) — Colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo izquierdo.
Electrodo rojo/verde (pierna izquierda) — Colóquelo a la izquierda de la zona pélvica
11-4
Monitoreo de ECG
Consulte los estándares norteamericanos y europeos para colocar electrodos de 5 derivaciones (ver Fig. 11-3):
Electrodo blanco/rojo (brazo derecho) — Colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo derecho.
Electrodo negro/amarillo (brazo izquierdo) — Colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo izquierdo.
Electrodo verde/negro (pierna derecha) — Colóquelo a la derecha de la zona pélvica
Electrodo rojo/verde (pierna izquierda) — Colóquelo a la izquierda de la zona pélvica
Electrodo marrón/blanco (tórax) — Colóquelo sobre el tórax de acuerdo con la Fig. 11-3.
Para la configuración de 5 derivaciones, coloque el electrodo de la derivación del tórax (V) en una de las
siguientes ubicaciones (Fig. 11-4):
V1: En el 4° espacio intercostal sobre el lado derecho del esternón.
11-5
Monitoreo de ECG
11-6
Monitoreo de ECG
Fig 11-6 Ubicación de los electrodos de las derivaciones de pecho para 12 derivaciones
Advertencia
Utilice los cables de ECG adecuados en el OR. Los mismos pueden evitar quemaduras al
paciente y reducir la interferencia electrónica a través de circuitos adicionales. No son
adecuados para la prueba RESP.
Cuando utilice una ESU, no coloque los electrodos cerca de la placa a tierra de la ESU; de lo
contrario, la señal del ECG sufrirá mucha interferencia.
La colocación de los electrodos de ECG depende del tipo de operación a realizar. Por ejemplo, cuando se lleva
a cabo una toracotomía, el electrodo se puede colocar al costado del pecho o en la espalda. En el OR, los
artefactos pueden afectar la onda del ECG debido al uso de una ESU. Para reducir los artefactos, los
electrodos se pueden ubicar en el hombro izquierdo o derecho, cerca del lado izquierdo y derecho del
abdomen; la derivación de pecho se puede colocar a la izquierda de la mitad del pecho; evite colocar el
electrodo sobre la parte superior del brazo, ya que la onda del ECG será muy pequeña.
Nota
Para monitorear a un paciente con marcapasos, configure [APCE] (marcapasos) en “ON”. Si
se encuentra configurado en”OFF”, los pulsos del marcapasos se pueden contar como
complejo QRS, lo que hará que no detecte la alarma de paro cardíaco. Para modificar la
información del paciente o admitir/dar de alta a un paciente, verifique si [APCE]
(marcapasos) está configurado correctamente.
Cuando se realiza el monitoreo de un paciente con un marcapasos, algunas veces parte de los
11-7
Monitoreo de ECG
pulsos no se pueden proteger. Si los pulsos del marcapasos se cuentan como complejo QRS, la
frecuencia cardíaca se calculará de manera errónea y no podrá detectar episodios de paro
cardíaco o algunas arritmias. En este punto, se debe prestar especial atención a la condición
del paciente con marcapasos.
Valor de ECG
Modo de filtro
Ganancia Estado de la muesca
Barra a escala, 1mV Límite de alarma Análisis de arritmia
Nombre
de la derivación
Para este monitor se pueden utilizar cables de ECG de 3, 5 y 12 derivaciones. Los cables de ECG con
diferentes derivaciones se pueden utilizar para monitorear diferentes ondas de ECG.
Cuando se utiliza un cable de ECG de 3 derivaciones, se pueden monitorear las derivaciones I, II y III. En la
interfaz estándar, se puede visualizar la onda del ECG de 1 derivación como máximo.
Cuando se utiliza un cable de ECG de 5 derivaciones, se pueden monitorear las derivaciones I, II, III, aVR,
aVL aVF y V. En la interfaz estándar, se puede visualizar la onda del ECG de 2 derivaciones como máximo.
Cuando se utiliza un cable de ECG de 12 derivaciones, se pueden monitorear las derivaciones I, II aVR, aVL,
aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6. En la interfaz estándar, se puede visualizar la onda del ECG de 2 derivaciones
como máximo.
Cuando el tipo de derivación del monitor se encuentra configurado en automático, el monitor determinará en
forma automática qué derivaciones monitorear.
Configure el tipo de derivación para el cable de ECG suministrado con el dispositivo:
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú Configuración → [TIPO DERIV] (tipo
11-8
Monitoreo de ECG
Cuando esté ENCENDIDO el "cable inteligente desconectado", si el cable del canal actual se desconecta, el
monitor cambiará automáticamente a un canal donde el cable esté conectado. Cuando el cable se vuelva a
conectar, el monitor automáticamente se volverá a conectar en el canal original.
Active o desactive la función de reconocimiento automático de la derivación:
1) Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF].
2) Seleccione [Deriv. Descon. Inteligente] (derivación desconectada inteligente), y cambie a “ON” o”OFF”.
Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF ALARM] → [NIV DES CABL ECG] (nivel de
desconexión derivación ECG).
En la interfaz estándar, cuando se selecciona el tipo de derivación de 3 derivaciones, solo se puede visualizar
una onda de ECG; cuando se seleccionan 5 ó 12 derivaciones, se pueden visualizar dos ondas.
1) Seleccione la primera onda de ECG para ingresar al menú [ECG] (onda ECG) → [TITULAR] (nombre
Si el tamaño de la onda es muy grande o muy pequeño, el usuario puede modificar el tamaño de visualización
de la onda configurando la ganancia; dicha configuración no afectará el análisis de la señal del ECG del
monitor. Con la onda y la escala de 1mv suministrada en el lado derecho de la onda, el usuario puede obtener
la onda óptima.
1) Seleccione una onda de ECG para ingresar al menú [ECG] → [GANANCIA] → [×0.125], [×0.25],
Nota
Cuando la señal de entrada sea demasiado intensa, se puede cortar la cresta de la onda. En ese
caso, el usuario puede modificar el nivel de ganancia del ECG en forma manual de acuerdo
con la onda real, para evitar la visualización incompleta.
11-9
Monitoreo de ECG
Filtro ECG: A través del filtrado se pueden obtener ondas más claras o más precisas. Existen cuadro modos de
filtro disponibles.
En el modo Diagnóstico, las ondas de ECG que se visualizan son sin filtrado.
El modo Monitor filtrará los artefactos que puedan originar falsas alarmas.
En el modo ST, se puede garantizar la reflexión del segmento ST del paciente medido, sin distorsión de
la señal de ECG, y se puede filtrar de manera eficaz la señal de interferencia de alta frecuencia por
encima de 40 Hz, incluida la interferencia de frecuencia de red. En este modo, el usuario puede obtener
el valor del segmento ST del paciente medido si ajusta la posición del punto de análisis del segmento ST.
El filtro ECG actúa en dos canales de manera simultánea, y se visualiza sobre la primera onda del ECG.
1) Seleccione una onda de ECG para ingresar al menú [ECG] → [Filtro ECG] → [DIA] (diagnóstico),
Advertencia
Slo en el modo diagnóstico el sistema puede proporcionar señales reales sin procesar. En los
modos de filtro "MON" (monitor) y "SUR" (cirugía), la onda del ECG se distorsionará a
diferentes grados. En este momento, el sistema solo puede suministrar la información básica
del ECG, lo que afectará en gran medida el resultado del análisis del segmento ST.
El usuario puede seleccionar las derivaciones para el cálculo de la FC y el análisis de arritmia, pero debe
garantizar la presencia de las siguientes características de la onda bajo las derivaciones correspondientes:
a) Alta y estrecha, sin ondas.
b) Onda R alta, y debe estar totalmente por arriba o por debajo de la línea de base.
11-10
Monitoreo de ECG
Existen diferentes opciones de canales de cálculo de acuerdo con los diferentes tipos de derivaciones:
3 derivaciones: La derivación II es fija; no existen otras opciones
5 derivaciones: Se brindan tres opciones: I, II y V.
12 derivaciones: Se brindan ocho opciones: I, II, V1, V2, V3, V4, V5 y V6.
Seleccionar derivación:
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [CAB CÁL]
(cálculo derivación); configure las fuentes de cálculo de derivaciones y del análisis de arritmia.
Para obtener una onda de ECG calibrada de 1mV, debe llevar a cabo la calibración del ECG. Para conocer los
detalles del método de calibración del ECG, consulte el capítulo "Mantenimiento".
El filtro de muesca puede inhibir el componente de frecuencia de 50Hz o 60Hz en las señales adquiridas.
Cuando el modo de filtro no sea Diagnóstico, el sistema activará en forma automática el filtro de muesca;
cuando el modo de filtro sea Diagnóstico, el filtro de muesca se puede activar o desactivar cuando sea
necesario.
1) Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF]
4) El usuario puede seleccionar [50Hz] o [60Hz], de acuerdo con la frecuencia de la fuente de alimentación.
11-11
Monitoreo de ECG
Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF]. En el menú
de configuración emergente, seleccione [Rechazar Marcapasos] y cambie a “ON” o”OFF”.
Cuando [APCE] (marcapasos) esté encendido:
Cuando [Pace Reject] esté configurado en Encendido, se inhibirá la señal del marcapasos. Sin embargo,
cuando se detecte el marcapasos, el símbolo del pulso del marcapasos se seguirá visualizando sobre la
onda del ECG.
Cuando [Pace Reject] esté configurado en Apagado, se inhibirá la señal del marcapasos. Cuando se detecte el
marcapasos, el símbolo del pulso del marcapasos se visualizará sobre la onda del ECG.
Cuando [APCE] (marcapasos) esté apagado, no podrá ejecutar la función [Rechazar Marcapasos] .
11.5.10 Origen de la FC
2) Seleccione [Mul. Lead Analyse] (análisis de derivaciones múltiples), y cambie a “ON” o”OFF”.
11.5.12 Cascada
La cascada se utiliza para que el usuario observe la onda de ECG designada en tiempo real durante un período
de tiempo prolongado. En la interfaz Cascada, la pantalla mostrará la onda de una misma derivación en
11-12
Monitoreo de ECG
cascada. Si el monitor se encuentra en cualquier interfaz de trabajo bajo el modo de monitoreo de parámetros
múltiples, seleccione ECG en el área de formas de onda; y encienda [CASCADE] (cascada) en el menú [ECG]
emergente. El número de ondas visualizadas en cascada dependerá del número de ondas de ECG presentes en
la interfaz actual. La operación realizada sobre una de las ondas del ECG también se aplica al resto de las
ondas.
Nota
Bajo la interfaz de [12-PLOMO ECG] (ECG de 12 derivaciones), y [7-Lead Half Screen] (7
derivaciones con pantalla dividida), [CASCADE] (cascada) no es opcional.
Para el análisis del segmento ST se utilizan los latidos normales del corazón y los latidos auriculares del
marcapasos. El monitor analiza estos latidos y calcula la elevación y la depresión del segmento ST. En el
monitor, la información se visualiza como valor ST. Todas las derivaciones disponibles se pueden monitorear
de manera continua. Para el análisis del segmento ST, no es necesario visualizar la onda del ECG en el
monitor. Para la ejecución del análisis del segmento ST, se debe utilizar un filtro especial que pueda
garantizar la calidad del diagnóstico. Si para el monitoreo del ECG se utiliza un modo de filtro que no sea
[DIA] (diagnóstico), el segmento ST de la onda del ECG podría tener una apariencia ligeramente distinta del
segmento ST del fragmento ST con la misma forma de onda. Para llevar a cabo la evaluación diagnóstica del
segmento ST, siempre cambie al modo de filtro [DIA] (diagnóstico). También puede seleccionar el modo
[MON] (monitor) o [SUR](cirugía), pero los datos del segmento ST se distorsionarán seriamente.
El análisis del segmento ST puede medir la elevación o la depresión del segmento ST en la derivación
designada.
Significado del valor de medición del segmento ST: Un número positivo representa elevación; uno negativo
representa depresión.
Rango de medición del segmento ST: -2.0 ~ +2.0mV.
Algunos cuadros clínicos pueden ocasionar cierta dificultad para lograr un monitoreo confiable del ST. Por
ejemplo:
No se puede obtener una derivación de bajo ruido.
La presencia de arritmia (ej. fibrilación auricular/aleteo auricular) puede provocar una línea de base
irregular.
11-13
Monitoreo de ECG
Advertencia
Este monitor brinda información sobre los cambios en el nivel de ST; el médico deberá
determina su importancia clínica.
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
ST].
Configure el punto de referencia del punto de medición ST como punto de cresta de la onda R; el valor de
medición ST de la onda compleja de cada latido es la diferencia de distancia vertical entre el punto de cresta
de la onda y los dos puntos de medición. Vea la siguiente figura:
Onda R
J
Diferencia= valor ST
Punto de referencia ISO
Punto de medición ST
El valor de medición ST de la onda compleja de cada latido es la distancia vertical entre las intersecciones de
la onda y los dos puntos de medición.
Nota
Si la FC o la onda ECG del paciente cambian de manera obvia, se debe ajustar la posición de
los puntos ISO y ST. Durante el análisis del segmento ST, no se considera el complejo QRS
anormal.
Verifique que la posición del punto de medición ST sea adecuado para el paciente monitoreado.
11-14
Monitoreo de ECG
ST].
3) Seleccione [DEFINIR PUNTO ST] para ingresar a la ventana [ANÁLISIS DE ST]: las tres líneas
4) Seleccione el cable de medición ST adecuado; seleccione [CABL ST] (cable ST) para cambiar el cable
de medición.
La posición del cursor del punto ISO se relaciona con el equipotencial de la cresta de la onda R. Utilice
para ubicar el punto ISO en el medio de la posición más plana de la línea de base (entre las ondas
La posición del cursor del punto J decide la posición relativa del punto J y de la cresta de la onda R. Esto
ayuda al usuario a ubicar correctamente el punto ST. Utilice para colocar el punto J al final del
Seleccione J+60, J+80 o J+40 para convertir el valor y mover el punto J para colocar al punto ST en el
Este monitor puede guardar 20 grupos de fragmentos de análisis de ST para referencia y revisión. Un
fragmento de análisis de ST muestra un fragmento completo de onda QRS de todas las derivaciones ST. Los
datos de referencia almacenados están dibujados en color blanco; los datos en tiempo real están dibujados en
color verde. Los datos en tiempo real del segmento ST se actualizan cada 5s.
Ingrese a [Revisión del análisis de ST]:
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
11-15
Monitoreo de ECG
Para guardar el fragmento ST actual como fragmento de referencia, seleccione [Save Ref.] (guardar
referencia).
Para eliminar el fragmento de referencia actual visualizado, seleccione [Delete Ref.] (eliminar referencia).
Para ver varios grupos de fragmentos ST, seleccione para mover la página hacia arriba o hacia
abajo.
11.6.6 Alarma ST
Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE ST];
abra[ANÁLISIS DE ST]→ [AJ LÍMITE] (configuración límite de alarma) para configurar los parámetros de
alarma; el monitor configura los límites de alarma para cada derivación. Para conocer los detalles de la
operación, consulte el capítulo "Alarma".
El análisis de arritmia se utiliza clínicamente en el monitoreo de ECG del paciente para detectar cambios en la
FC y contracciones ventriculares prematuras, guardar eventos de arritmia y generar mensajes de alarma. El
análisis de arritmia se puede utilizar para el monitoreo de pacientes con o sin marcapasos. El médico puede
evaluar la condición del paciente (por ej. FC, frecuencia de las PVC (contracciones ventriculares prematuras),
11-16
Monitoreo de ECG
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
3) Seleccione [CONF ALARM] (configuración de alarma) para ingresar a la ventana [ANÁLISIS DE ARR
PERD] (latidos perdidos), [IHB] (latidos irregulares), [VTACH] (Taquicardia ventricular), [TAQUI]
(Taquicardia), [PVCs MUY ALTA], [Taquicardia extrema], [Bradicardia extrema], [Rtimo ventricular],
[PAUSA LATID], [Vent. Brady] (Bradicardia supraventricular), [Multi. PVCs], [Nonsus. Vtac]
11-17
Monitoreo de ECG
Seleccione [ECG] en el área de parámetros; en el menú de [CONF ECG], ingrese al menú [ANÁLISIS DE
ARR], donde el usuario puede configurar el umbral de cada tipo de arritmia. Los parámetros se pueden
configurar dentro de los siguientes rangos:
No. Tipo de arritmia Rango de Valor Paso Unidad
configuración predeterminado
1 PVCs 0-31 10 1 PCS
6 FC taquicardia bpm
100-180 160 1
ventricular
7 PVC taquicardia PCS
3-15 12 1
ventricular
8 FC Bradicardia 40-120 40 1 bpm
9 Bradicardia bpm
15-60 50 1
supraventricular
10 Vbrd Rate 3-99 4 1 PCS
Una vez configurado el umbral de arritmia, cuando un valor supere este umbral, se activará una alarma.
11-18
Monitoreo de ECG
Durante el monitoreo del ECG, cuando haya cambios significativos en la plantilla del ECG del paciente, el
usuario puede necesitar comenzar un proceso de reconocimiento de arritmia. El reconocimiento de arritmia
permite que el monitor reconozca nuevas plantillas de ECG, para poder corregir las alarmas de arritmia y los
valores del ritmo cardíaco.
1) Seleccione el área de parámetros del ECG para ingresar al menú de configuración → [ANÁLISIS DE
[ADQUSICIÓN DE ARR].
El usuario también puede seleccionar directamente la tecla de acceso directo [APRENDER ARR].
Durante el monitoreo del ECG, si hay cambios significativos en la plantilla del ECG del paciente, puede
necesitar comenzar un proceso de reconocimiento de ECG en forma manual. Las modificaciones en la
plantilla de ECG pueden dar lugar a:
Error de la alarma de arritmia
Valor de FC inexacto
Comience el reconocimiento:
Seleccione el área de parámetros del ECG; ingrese al menú de configuración → [OTRA CONF] →
[ Aprender ECG] (reconocimiento de ECG).
Precaución
Comience el proceso de reconocimiento de ECG durante el ritmo normal y cuando la señal del
ECG sea relativamente silenciosa. Esto es porque realizar el proceso de reconocimiento de ECG
durante el período de arritmia puede ocasionar un reconocimiento erróneo del complejo QRS
como plantilla de ECG.
11-19
Monitoreo de ECG
Advertencia
El uso inadecuado de la función de desfibrilación puede provocar lesiones en el paciente; el
usuario debe juzgar si la desfibrilación es necesaria o no de acuerdo con el estado real del
paciente.
Con anterioridad a la desfibrilación, el usuario debe asegurarse de que el desfibrilador y el
monitor hayan sido sometidos a la prueba de sistema y que ambos dispositivos puedan
funcionar en conjunto de manera segura y efectiva.
Antes de la desfibrilación, el usuario debe configurar el modo de filtro a [DIA] (diagnóstico).
Al finalizar la desfibrilación, el usuario puede seleccionar el filtro de ECG que necesite.
11-20
Capítulo 12 Monitoreo de Respiración
El monitor mide la RESP (respiración) en base a la impedancia torácica entre los dos electrodos. Los cambios
ocasionados por los movimientos torácicos en dicha impedancia, generarán en pantalla una onda de RESP
(respiración). A partir de dicha onda se calcula la RR (frecuencia respiratoria).
Para medir simultáneamente el ECG y la respiración, en algunos pacientes será necesario ajustar la ubicación
de los dos electrodos. La ubicación de los electrodos del ECG de manera no estándar puede provocar cambios
en la forma de onda del ECG y afectar el análisis del segmento ST y de arritmia.
1) Superposición cardíaca
Las actividades cardíacas que afectan la forma de onda de la respiración se denominan superposición cardíaca;
esto ocurre cuando los electrodos adquieren cambios en la impedancia causados por el flujo sanguíneo rítmico.
La ubicación correcta de los electrodos puede reducir la superposición cardíaca y proteger la zona del hígado
y los ventrículos del cable ubicado entre los electrodos, lo que es de particular importancia en los recién
nacidos.
2) Expansión torácica lateral
La caja torácica de algunos pacientes, en especial de los recién nacidos, puede expandirse hacia ambos lados.
Para obtener la mejor forma de onda de respiración, ubique los dos electrodos respectivamente en la línea
medioaxilar derecha y en la parte exterior izquierda del tórax en el punto máximo del movimiento de la
respiración, como se muestra a continuación:
12-1
Monitoreo de Respiración
3) Respiración abdominal
El movimiento torácico de algunos pacientes es limitado, y adoptan principalmente la respiración abdominal.
Para obtener la mejor forma de onda de respiración, ubique el electrodo LL en la parte izquierda del abdomen,
que tiene mayor expansión, como se muestra a continuación:
3) En modo [Manual] puede configurar la línea punteada superior e inferior de la forma de onda de la
respiración.
4) En modo [AUTO] no puede modificar la línea punteada superior e inferior, sino que debe utilizar el
12-2
Monitoreo de Respiración
El paciente adopta la respiración espontánea con o sin CPAP (presión positiva continua en la vía aérea; o
si
Las señales de la respiración son débiles (intente mejorar la calidad de señal reubicando los electrodos).
En modo [Manual], la superposición de algunas actividades cardíacas puede activar el contador de respiración,
y dar como resultado una indicación de RR alta incorrecta o una falla en la detección de respiración detenida.
Si duda que la superposición cardíaca se haya tratado como actividades respiratorias, mejore el nivel de
detección de RESP hasta que la misma supere la superposición cardíaca. Si no puede mejorar el nivel de
detección de la respiración, debido a que el tamaño de forma de onda de la respiración es demasiado pequeño,
siga el apartado 2) Expansión torácica lateral, en la sección 19.2.1 Optimización de la ubicación de la
derivación para optimizar la posición de los electrodos.
12.5.1 Ganancia
La ganancia se utiliza para ajustar la amplitud de la onda de respiración. Puede seleccionar como ganancia
×0.25, ×0.5, ×1, ×2 ó ×4.
1) Seleccione el área de parámetros Resp (respiración) para ingresar a [CONF RESP] y seleccionar una
[GANANCIA] adecuada.
La detección de respiración detenida consiste en detectar el intervalo más prolongado entre dos RESP
(respiraciones) adyacentes. Cuando el tiempo real de detención de respiración de un paciente supere el tiempo
12-3
Monitoreo de Respiración
configurado, el monitor responderá a las alarmas de detención de respiración de acuerdo con el valor de [No
Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida).
Configure [No Breaths Timeout] (intervalo de espera de respiración detenida):
1) Seleccione el área de parámetros de RESP para ingresar a [CONF RESP]→ [No Breaths Timeout], y
2) Configure [No Breath Alm Delay] en [OFF], [10s], [15s], [20s], [25s], [30s], [35s], [40s], [45s], [50s],
[55s] ó [1min].
si selecciona [OFF], se desactivará la función de retraso de alarma.
Las derivaciones de respiración indican el origen de la forma de onda actual de la respiración. Puede
configurar [Deriv Resp] (derivación de respiración) en RA-LA (I), RA-LL (II) o [AUTO]. Si selecciona
[AUTO], el monitor seleccionará una derivación de respiración adecuada en forma automática.
1) Seleccione el área de parámetros Resp (respiración) para ingresar a [CONF RESP] → [Deriv Resp].
Este parámetro está diseñado para filtrar la interferencia de Respiración. Se encuentra predeterminado en
[ON].
1) Seleccione el área de parámetros Resp (respiración) para ingresar a [CONF RESP].
Nota
En la medición de la respiración, el monitor no puede reconocer una respiración detenida
obstructiva o mixta, pero activa una alarma cuando el intervalo entre las dos respiraciones
adyacentes supera el tiempo establecido.
12-4
Capítulo 13 Monitoreo de SpO2
La pletismografía de SpO2 mide la SpO2 arterial, es decir, el porcentaje del recuento de oxihemoglobina.
La SpO2 se mide con la pulsoximetría, un método continuo no invasivo que mide la cantidad de luces
emitidas desde el sensor (origen de la luz) que pueden penetrar en los tejidos del paciente (dedos u orejas) y
llegar al receptor.
El monitor mide los siguientes parámetros:
SpO2 arterial: la relación de la oxihemoglobina a la suma de la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina
(SpO2 arterial funcional);
Onda plestimográfica: una indicación visible del pulso del paciente;
FC (calculada a partir de la onda plestimográfica): el recuento del pulso del paciente por minuto;
PI (índice de perfusión): el valor pulsátil del flujo sanguíneo.
Advertencia
Ante la presencia de carboxihemoglobina (COHb), metahemoglobina (MetHb) o productos
químicos para la dilución de tintes, se producirá una desviación en el valor de SpO2.
Conector de SpO2
Figura13-1Conector de SpO2
13-1
Monitoreo de SpO2
El tipo de sensor de SpO2 se configura previamente a la entrega del monitor. Lo puede identificar por el
logotipo en serigrafía que se encuentra al lado del sensor de SpO2 original, debajo de la interfaz del sensor,
sobre el lado izquierdo del monitor:
Sensor de SpO2 Comen:
Interfaz del sensor: interfaz circular en el centro del panel lateral;
Logotipo en serigrafía: SpO2.
Sensor SpO2 Masimo:
Interfaz del sensor: interfaz cuadrada en la parte inferior del panel lateral;
Logotipo en serigrafía: .
Sensor SpO2 Nellcor:
Interfaz del sensor: interfaz cuadrada en la parte inferior del panel lateral;
Logotipo en serigrafía: .
Para el médico clínico, es útil conocer el rango de longitud de onda y la potencia máxima de salida óptica del
sensor, por ejemplo, con el objeto de la terapia fotodinámica.
El sensor de SpO2 Comen puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o de 905nm (LED
IR).
El sensor de SpO2 Masimo puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o de 905nm (LED
IR).
El sensor de SpO2 Nellcor puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o de 900nm (LED
IR).
Advertencia
El monitor puede reconocer en forma automática el tipo de sensor de SpO2. Sin embargo, no
medirá correctamente el SpO2 si utiliza un sensor incompatible con su hardware interno.
Advertencia
El monitor solo es compatible con el sensor de SpO2 designado por Comen.
Antes de monitorear al paciente, verifique si el sensor y el alargue son compatibles con el
monitor. Los accesorios incompatibles pueden reducir el rendimiento del monitor.
Antes de monitorear al paciente, verifique si el sensor y el cable funcionan correctamente.
Retire el cable del sensor de SpO2 de la interfaz del sensor; el monitor mostrará el mensaje
13-2
Monitoreo de SpO2
Nota
Asegúrese de que las uñas cubran las luces del sensor. Coloque el cable del sensor en la parte
posterior de la mano.
No coloque el sensor de SpO2en un miembro que tenga el manguito del tensiómetro, ya que
la oclusión del flujo sanguíneo en la medición de la presión arterial afectará la lectura de la
SpO2.
La forma de onda de SpO2 visualizada está normalizada.
El oxímetro de pulso está calibrado para mostrar la saturación de oxígeno funcional.
Validación de la precisión de medición de SpO2: la precisión de medición del sensorSpO2
Masimo se valida a través de una comparación con el valor de referencia de la SpO2 arterial
medida por manómetro de CO-oxígeno en experimentos. Los resultados de la medición de
SpO2 suministrados por el sensor SpO2 Masimo cumplen con la distribución estadística y en
comparación con los resultados de medición suministrados por el manómetro de CO-
oxígeno, se espera que alrededor de los dos tercios entren en el rango de precisión
especificado.
En un estudio de sangre humana del que forman parte adultos sanos voluntarios en un
estado de hipoxia inducida (SpO2: de 70% a 100%), el sensor SpO2 Masimo pasa la
validación de precisión sin movimiento, a través de una comparación con el oxímetro y el
monitor en el laboratorio. La diferencia se puede recuperar agregando o eliminando una
desviación estándar. Una vez agregada o eliminada una desviación estándar, se cubrirán el
68% de las muestras.
En un estudio de sangre humana del que forman parte adultos sanos voluntarios en un
13-3
Monitoreo de SpO2
estado de hipoxia inducida por movimiento (roce o golpe a una frecuencia de 2 a 4Hz), el
sensor SpO2 Masimo pasa la validación de precisión de movimiento. En caso de movimiento
no repetido en un rango de 1 a 2cm y a una frecuencia de 1 a 5Hz, habrá una diferencia del
rango de 2 a 3cm del oxímetro y del monitor en laboratorio en un estudio de hipoxia
inducida (SpO2: de 70% a 100%). La diferencia se puede recuperar agregando o eliminando
una desviación estándar. Una vez agregada o eliminada una desviación estándar, se cubrirán
el 68% de las muestras.
Advertencia
El probador de la función no está diseñado para evaluar la precisión del sensor de SpO2.
Evalúe la precisión de SpO2 a través de la comparación de las lecturas del monitor y del manómetro de CO-
oxígeno respectivamente.
Este monitor puede medir la baja perfusión, y el método recomendado para determinar la precisión de baja
perfusión del monitor es realizar la prueba con un cooxímetro en adultos voluntarios con una SpO2 de entre el
70% al 100%. El índice de precisión se obtiene de acuerdo a la distribución estadística, y se espera que solo
alrededor de 2/3 de los valores estimados se incluyan dentro de los valores estimados de cooxímetro.
Advertencia
Coloque adecuadamente el sensor de SpO2 en base al tipo de sensor compatible con el
monitor. Esto es de particular importancia para los recién nacidos.
Pletismografía de SpO2:
13-4
Monitoreo de SpO2
13-5
Monitoreo de SpO2
Nota
Los tintes inyectables, como el cloruro de metiltioninio, y la hemoglobina disfuncional en los
vasos sanguíneos conducirán a resultados de medición inexactos.
Advertencia
El uso del sensor de SpO2 en el proceso de resonancia magnética puede ocasionar
quemaduras graves. Para minimizar ese riesgo, coloque los cables de manera adecuada para
evitar las bobinas de inducción. Cuando el sensor de SpO2 no funcione correctamente,
retírelo del paciente.
Controle la piel del paciente cada dos horas para garantizar la buena calidad e iluminación
de la piel. En caso de cambios cutáneos, mueva el sensor a otra parte. Cambie la pieza de
desgaste al menos cada cuatro horas.
3) Tintes intravenosos.
8) El sensor está ubicado en un miembro que contiene un manguito de tensiómetro, conducto arterioso o
13-6
Monitoreo de SpO2
tubo intravenoso.
12) El choque eléctrico, la anemia, la hipotermia y la aplicación de vasoconstrictores pueden reducir el flujo
hemoglobina reducida de las luces con una longitud de onda especial. Si alguna otra sustancia también
absorbe dichas luces, como COHb, MetHb, cloruro de metiltioninio o carmín de índigo, puede obtener
Ingrese a [Mantenimiento usuario] → [Conf alarm] → [Niv des SpO2] (nivel de desconexión derivación
SpO2).
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] (configuración de SpO2)
→[Segundos de saturación] .
13-7
Monitoreo de SpO2
(90%-78%) × 2 = 24
3) Total de seg. saturación = 54
Si esta función está activada (desactivada), oirá (no oirá) el tono de pulso en caso de señal inestable o ruido
ambiental.
Configure [TONO INTELIGENTE]:
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] (configuración de SpO2).
2) Seleccione [NIBP Same Side] (NIBP del mismo lado) para cambiar a [ON].
13-8
Monitoreo de SpO2
Si no selecciona [ON], la perfusión débil causada por la medición de NIBP llevará a una medición de
SpO2 inexacta o activará una alarma fisiológica de SpO2 cuando la medición de NIBP y de SpO2 se
realicen en el mismo miembro.
Si esta función está activada y el valor de SpO2 visualizado no está basado en una calidad de señal adecuada,
en el monitor se visualizará un pletismograma que indica la calidad de la señal de medición y los eventos de
pulso del paciente.
Por lo general, los movimientos afectan la calidad de la señal. Cuando el pulso arterial alcance su pico, el
monitor marcará su ubicación en la línea vertical (indicador de señal). El volumen del tono inteligente (si está
activado) permanecerá coherente con la línea vertical (el volumen del tono inteligente aumentará o disminuirá
cuando el valor de SpO2 aumente o disminuya).
La altura de la línea vertical representa la calidad de la señal medida (cuanto más alta es la línea, mayor es la
calidad). Configure [SIGNAL ON/OFF] (Identificación y calidad de la señal):
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2].
2) Seleccione [SIGNAL ON/OFF] (Identificación y calidad de la señal) para cambiar entre [ON] y [OFF].
Nota: esta función solo se encuentra disponible para la SpO2 y SpO2 simulada Masimo.
El valor de SpO2 que se visualiza en el monitor es el promedio de los valores de SpO2 adquiridos en un
tiempo dado. Cuando el valor de SpO2 del paciente cambie, un tiempo promedio más breve (más prolongado),
dará como resultado una respuesta más rápida (más lenta) y una precisión de medición más baja (más alta) del
monitor. En el caso de pacientes en estado crítico, configure un tiempo promedio corto, como para analizar su
estado oportunamente. Configure [TIEMPO PROMEDIO]:
Masimo SpO2:
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] → [ Tiempo promedio].
Comen SpO2:
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2] →[SENSITIVA] (sensibilidad).
13-9
Monitoreo de SpO2
Si esta función se encuentra activada, el monitor llevará a cabo la medición de SpO2 tan pronto como el
[TIEMPO PROMEDIO] se configure en [2-4s].
1) Seleccione el área de parámetros de SpO2 para ingresar a [CONF SPO2].
2) Seleccione [FAST SAT] (saturación rápida) para cambiar entre [ON] y [OFF].
Nota: esta función solo se encuentra disponible para la SpO2 Masimo. Si la función está activada, puede
hallar el mensaje "Fast Sat" (saturación rápida) en la interfaz principal.
13.8.8 Sensibilidad
1) Patentes Masimo
El monitor contiene una o más de las siguientes patentes de Estados Unidos: RE38,492, RE38,476, 6,850,787,
6,826,419, 6,816,741, 6,699,194, 6,684,090, 6,658,276, 6,654,624, 6,650,917, 6,643,530, 6,606,511,
6,584,336, 6,501,975, 6,463,311, 6,430,525, 6,360,114, 6,263,222, 6,236,872, 6,229,856, 6,206,830,
6,157,830, 6,067,462, 6,011,986, 6,002,952, 5,919,134, 5,823,950, 5,769,785, 5,758,644, 5,685,299,
5,632,272, 5,490,505, 5,482,036, patentes internacionales y una o más patentes mencionadas en
[Link]/patents. Un producto con la función Satshare® también contiene la patente de Estados
Unidos 6,770,028. Otras patentes pendientes.
2) Información adicional
©2006 Masimo Corporation. Masimo, Radical, Discrete Saturation Transform, DST, Satshare, SET, LNOP,
LNCS y LNOPv son marcas comerciales registradas a nivel federal por Masimo Corporation.
RadNet, Radicalscreen, signal IQ, FastSat, fastStart y APOD son marcas comerciales de Masimo Corporation.
13-10
Capítulo 14 Monitoreo de NIBP
El monitor utiliza el método de vibración (mide la amplitud de vibración de la presión del manguito) para
medir la presión arterial no invasiva (NIBP). Los cambios en la presión arterial pueden ocasionar vibraciones
en el manguito. La presión del manguito en su amplitud de vibración más alta es la presión media. La presión
sistólica y diastólica se calculan a partir de la presión media.
La medición de NIBP se aplica en operaciones electroquirúrgicas y descargas del desfibrilador, de
conformidad con las normas IEC80601-2-30/EN60601-2-30.
El monitoreo de NIBP se aplica a adultos, niños, recién nacidos, mujeres embarazadas y pacientes con
preeclampsia.
Conector deNIBP
Figura14-1Conector de NIBP
Advertencia
Antes de realizar la medición de NIBP, asegúrese de que el modo de monitoreo seleccionado sea
el adecuado para el paciente (adulto, pediátrico o neonatal). Es peligroso seleccionar un modo
que no sea el neonatal para pacientes neonatales.
No coloque el manguito en una extremidad que tenga un tubo intravenoso o una cánula, ya que
se podrían dañar los tejidos que rodean la cánula cuando se lentifica o bloquea la infusión
durante el proceso de inflado.
14-1
Monitoreo de NIBP
Verifique que el tubo de inflado que conecta el manguito del tensiómetro al monitor no esté
obstruido o enredado.
No realice la medición de NIBP en un paciente con anemia falciforme o con lesiones cutáneas.
Para pacientes con trastornos severos de coagulación de sangre, determine la aplicabilidad de
la medición automática de NIBP en base a la evaluación clínica, o el miembro que entre en
contacto con el manguito podría sufrir un hematoma como consecuencia de la fricción.
Las mediciones frecuentes pueden ocasionar interferencia del flujo sanguíneo y lesionar al
paciente.
Para evitar lesiones adicionales, no coloque el manguito sobre heridas.
No coloque el manguito del tensiómetro en una extremidad bajo infusión intravenosa, terapia
intravenosa o derivación arteriovenosa, ya que la interferencia temporal del flujo sanguíneo
podría lesionar al paciente.
No coloque el manguito en el brazo del mismo lado de la mastectomía.
La presión en aumento del manguito puede ocasionar fallas temporales en otros equipos de
monitoreo utilizados en la misma extremidad.
2) Conecte el tubo de inflado a la interfaz NIBP (PANI) en el monitor, sin comprimir ni bloquear el tubo de
presión.
3) Utilice un manguito del tamaño adecuado y verifique que la bolsa de aire no esté doblada o torsionada.
Un manguito del tamaño incorrecto o una bolsa de aire doblada o torsionada podría ocasionar una
medición imprecisa. Asegúrese de que el manguito esté completamente desinflado. El ancho del
manguito debe ser del 40% (50% para pacientes neonatales) del perímetro de la extremidad o 2/3 de
la longitud del brazo. La parte inflada del manguito deberá ser lo suficientemente larga para rodear
14-2
Monitoreo de NIBP
4) Ajuste el manguito alrededor de la extremidad y asegúrese de que esté al mismo nivel que el corazón del
paciente. Si no lo hace, utilice los siguientes métodos para corregir el resultado de la medición:
Verifique que la marca “φ” esté ubicada en una arteria adecuada. No ajuste demasiado el manguito,
ve afectada, mueva el manguito a otra parte del cuerpo para la medición continua, o detenga de
Si el manguito no se encuentra al mismo nivel que el corazón, utilice las siguientes fórmulas de
corrección:
Si el manguito se encuentra a un nivel más alto que el corazón: valor NIBP visualizado +
Si el manguito se encuentra a un nivel más bajo que el corazón: valor NIBP visualizado -
14-3
Monitoreo de NIBP
El método de vibración tiene algunas restricciones, de acuerdo con el estado del paciente. Detecta la onda de
pulso regular generada por la presión arterial. Si el estado del paciente dificulta la detección de dicha onda, el
valor de presión medido no será confiable y aumentará el tiempo de medición de la presión. En los siguientes
casos, el método de vibración se verá afectado, lo que hará que la medición resulte poco confiable o imposible,
o que aumente el tiempo de medición, de acuerdo con el estado del paciente.
1) Movimientos del paciente
Si el paciente se mueve, tiembla o tiene calambres, lo que podría alterar la detección del pulso de la presión
arterial, la medición de NIBP será poco confiable o imposible, y aumentará el tiempo de medición de la
presión.
2) Arritmia
Si el paciente tiene latidos irregulares debido a una arritmia, la medición de NIBP será poco confiable o
imposible, y aumentará el tiempo de medición de la presión.
3) Bomba de circulación extracorpórea
No realice la medición de NIBP si el paciente está conectado a una bomba de circulación extracorpórea.
4) Cambios en la presión
Si la presión arterial del paciente cambia rápidamente dentro de un período de tiempo determinado cuando el
monitor analiza el pulso de la presión arterial con fines de medición, la medición de NIBP será poco confiable
o imposible.
5) Shock severo
14-4
Monitoreo de NIBP
Si el paciente se encuentra bajo el estado de shock severo o hipotermia, la medición de NIBP no será
confiable, ya que la sangre reducida que fluye hacia la periferia reducirá el pulso arterial.
6) FC más allá del límite
No realice la medición de NIBP si la FC es inferior a 40bpm (latidos por minuto) o superior a 240bpm.
7) Paciente obeso
Amortiguada por las gruesas capas de grasa de la extremidad, la vibración de la arteria no alcanzará el
manguito, por lo que la precisión de medición será inferior que en los casos normales.
8) Paciente hipertenso
Para medir con precisión la NIBP de un paciente hipertenso:
Ajuste su postura de sentado hasta que:
La parte media del manguito se encuentre al mismo nivel que la aurícula derecha.
Pídale que se relaje todo lo que pueda y que no hable durante el procedimiento de medición.
Seleccione el área del parámetro de la NIBP para ingresar a [Configuración de la NIBP] → [Modo de
medición]→ [Auto], cambie [Medición del punto completa]a [ENCENDIDO], y luego inicie la medición.
14-5
Monitoreo de NIBP
Por ejemplo, si comienza la primera medición a las 08:23 y configura [Intervalo] en [5min], el monitor
realizará la siguiente medición a las 08:25. La medición comenzará simultáneamente con el reloj, y luego a las
08:30 siguiendo el mismo razonamiento.
Nota
El monitor pone en funcionamiento el [Whole point Mea.] (medición punto total) solo cuando
el [Intervalo] sea superior a 5min.
seleccione 1min 720min para el intervalo, luego el modo de medición se cambia a [Auto] automáticamente, e
inicia la medición. Al finalizar la medición,el monitor iniciará la medición después de establecer el intervalo a
automáticamente y repetidamente.
Seleccione el área de parámetros de la NIBP para ingresar a [Configuración NIBP] → [Medición continua],
luego, inicie la medición continua cada 5 minutos.
Nota
Si tiene alguna duda sobre la precisión de la lectura, primero verifique los signos vitales del
paciente con el mismo método con el que verifica las funciones del monitor.
Con el objeto de no lesionar al paciente, cuando el tipo de paciente sea [NEO], el modo
[Continuo] no estará disponible.
Los resultados de la medición automática se ven afectado por la temperatura, la FC y el límite
de altitud.
Advertencia
Si se derraman líquidos sobre el monitor o sus accesorios, en especial cuando sea probable que
entren al monitor o a sus tubos, comuníquese con el departamento de mantenimiento del
hospital.
Al finalizar la medición, el monitor hará que se emita el gasy detendrá la medición. Durante la medición,
puede pulsar el botón en el panel o la tecla rápida [Iniciar la NIBP] parade tener la medición.
14-6
Monitoreo de NIBP
Los resultados de la medición de NIBP se visualizarán en el área de parámetros. La siguiente figura es solo a
modo de referencia. La interfaz de visualización real del monitor puede variar ligeramente respecto de esta
figura.
② ⑦ ③ ④
⑤
①
⑧ ⑥
El tipo de paciente incluye: adulto, pediátrico y neonatal. Seleccione un modo de medición adecuado en base
al valor del [TIPO PAC] (tipo de paciente) en [Info Pac] (información del paciente).
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP) → [TIPO
PAC].
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP)
14-7
Monitoreo de NIBP
Seleccione [PANI] (NIBP) en el área de parámetros para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP) →
[RESETEAR] (restablecer).Esta función permite restablecer la presión inicial de la bomba de presión arterial.
Si la bomba de presión arterial no funciona correctamente, utilice esta función para verificarlo y recuperar las
excepciones accidentales.
Infle el manguito de la NIBP hasta llegar a una presión aproximada a la presión diastólica para bloquear la
vena y ayudar a completar la venopunción.
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] → [OTRA CONF] → [Presión
4) Presione la tecla " " o la tecla de acceso directo correspondiente para desinflar el manguito. Si no lo
En la interfaz de análisis de NIBP, puede ver los valores normales de presión sistólica y diastólica del paciente,
el porcentaje de valores más altos/más bajos y la presión sistólica y diastólica media, máxima y mínima dentro
del tiempo de medición.
1) Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [CONF PANI] (configuración NIBP) →
14-8
Capítulo 15 Monitoreo de temperatura
El monitor cuenta con dos canales de medición de temperatura y utiliza un sensor de TEMP (temperatura)
para medirla.
Coloque el sensor de temperatura debajo de la axila o en la parte anorrectal del paciente, de acuerdo con el
tipo de sensor. Para lograr un resultado preciso, mida la temperatura por lo menos durante 1min.
Canal 1, conector de la
sonda de temperatura
Canal 2, conector de la
sonda de temperatura
3) Conecte el cable o el sensor de temperatura a la interfaz del sensor de temperatura del monitor.
Advertencia
Modo de trabajo del sensor de temperatura: modo inmediato.
Antes de proceder a la medición de la temperatura, verifique si el cable del sensor está en buenas
condiciones. Retire el cable del sensor de temperatura de la interfaz del sensor; el monitor
mostrará el mensaje "T1 (T2) sensor off" (sensor T1 (T2) apagado), y activará la alarma sonora.
Maneje el sensor de temperatura y el cable con cuidado. Cuando no estén en uso, enróllelos sin
15-1
Monitoreo de temperatura
apretar. Si los enrolla de manera muy apretada, podría causar un daño mecánico en el cable.
Calibre la medición de temperatura configurada al menos cada dos años, o como lo indiquen los
procedimientos del hospital. Comuníquese con el fabricante cuando sea necesaria la calibración.
Nota
No reutilice los sensores de temperatura descartables.
En el proceso de monitoreo, la medición de temperatura configurada llevará a cabo de manera
automática una autoverificación de 2min cada hora sin afectar el funcionamiento normal del
monitor.
En el área de parámetros se visualizará el valor de la temperatura y la unidad de canal [T1] y [T2], así como
también la diferencia de temperatura [TD] entre ambos canales. Seleccione [Temp] en el área de parámetros
para ingresar a [CONF TEMP] (configuración temperatura).
Unidad de temperatura
Límite de alarma
15-2
Capítulo 16 Monitoreo de IBP
El monitor puede medir la presión arterial (presión sistólica, diastólica y media) directamente.
Visualice la forma de onda de IBP de dos canales (ver la siguiente figura):
Conector 1 de IBP
Conector 2 de IBP
Este monitor es compatible con dos módulos de IBP en cuatro canales a la vez. Cuando se colocan dos
módulos de IBP al mismo tiempo, en la pantalla se pueden visualizar cuatro formas de onda de presión y
cuatro conjuntos de parámetros.
16-1
Monitoreo de IBP
Advertencia
Utilice solamente los accesorios que cumplan con los requerimientos de seguridad para equipos
médicos.
Cuando conecte o utilice un accesorio, no toque las piezas metálicas conectadas al equipo
eléctrico.
Para evitar quemaduras en el paciente (causadas por una fuga eléctrica), cuando conecte el
monitor a un equipo electroquirúrgico de alta frecuencia, no permita que los sensores y los
cables de los sensores entren en contacto con el equipo.
No reutilice el sensor de presión descartable.
Antes de monitorear al paciente, verifique si el sensor y el cable funcionan correctamente.
Retire el cable del sensor de IBP de la interfaz del sensor; el monitor mostrará el mensaje "IBP
SENSOR OFF" (sensor de IBP apagado), y activará la alarma sonora.
Si se derraman líquidos sobre el monitor o sus accesorios, que no sea la solución utilizada para
el tubo de presión de perfusión o el sensor, en especial cuando sea probable que entren al
monitor o a sus sensores, comuníquese con el departamento de mantenimiento del hospital.
Nota
Utilice solamente el sensor de presión que se especifica en este manual.
Con protección contra descargas eléctricas y contra los efectos de los desfibriladores, el sensor de presión
especificado en este manual puede utilizarse para operaciones quirúrgicas. En el proceso de desfibrilación se
pueden desordenar las ondas de presión. Una vez completada la desfibrilación, el monitor retomará su trabajo
normal, y el modo de funcionamiento y las configuraciones de usuario no se verán afectadas.
Nota
Calibre el sensor, nuevo o usado, regularmente de acuerdo con los procedimientos pertinentes
del hospital.
Ponga en cero el transductor antes de monitorear al paciente. En el proceso de monitoreo de
IBP, mantenga el sensor de presión al mismo nivel que el del corazón del paciente. Para no
obstruir la cánula, irríguela de manera continua con solución salina de heparina para
mantener sin obstrucciones la trayectoria de medición de la presión. Fije la cánula de manera
confiable contra el desplazamiento y la desconexión y asegúrese que la medición de IBP sea
normal.
16-2
Monitoreo de IBP
2) Prepare el tubo de presión y el sensor llenando el sistema de la cánula con la solución salina fisiológica.
3) Conecte la cánula del paciente al tubo de presión. Verifique que no quede aire en la cánula, el tubo de
presión o el sensor.
6) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetro de IBP que será monitoreado (saltee este paso si la forma de onda y el parámetro de
7) Coloque el sensor al mismo nivel que el corazón (aproximadamente en la línea axilar media).
8) Ponga en cero el sensor y luego cierre su canal de atmósfera y abra su canal de paciente.
Advertencia
Si hubiera alguna burbuja en el tubo de presión o en el sensor, utilice la solución salina de
heparina para irrigar el sistema. Las burbujas pueden producir resultados de medición
inexactos.
Para realizar la medición de ICP en un paciente sentado, ajuste el sensor para que quede al
mismo nivel de las orejas del paciente. La posición incorrecta del sensor puede producir
resultados de medición inexactos.
Anticoagulante
salino Sensor de
presión
Grifo de tres vías
Válvula
Cable de interfaz del
Cuentagotas
sensor de presión
Monitor
16-3
Monitoreo de IBP
Para evitar mediciones inexactas, ponga a diario el sensor en cero, o con la frecuencia que requieran las
políticas del hospital. Ponga en cero el sensor:
Cuando utilice un tubo de presión o un sensor nuevo;
3) Seleccione el área de parámetros de IBP (en el canal visualizado) para ingresar a [CONF IBP] y
seleccione [Cero] (el resultado de la puesta en cero se visualizará cuando finalice la operación). Para
poner en cero el sensor, también puede seleccionar [IBP ZERO] (tecla de acceso directo) en la barra
de menú inferior.
4) Una vez puesto en cero el sensor, cierre su canal de atmósfera y abra su canal de paciente.
Seleccione [IBPx: XXX] en el área de formas de onda: "x" se refiere al canal de IBP y "XXX" al nombre de
presión actual de dicho canal. Seleccione [IBPx: XXX] para configurar el canal x.
Ingrese a [Conf. Interfaz] para modificar el nombre de la presión (seleccione un nombre adecuado de la
siguiente tabla).
Nombre de presión Descripción
Ao Presión aórtica
16-4
Monitoreo de IBP
Siga estos pasos para permitir que el monitor muestre una forma de onda de dos parámetros en el área de
formas de onda de IBP:
1) Ingrese [MENU PRI.] → [Conf. Interfaz]→ [DISEÑO INTERFAZ].
2) Seleccione [Forma de Onda de IBP]y luego seleccione los dos parámetros de IBP monitoreados.
1) Los dos canales del sensor utilizan el mismo modo de filtro. Seleccione la forma de onda de alguno de
los canales para ingresar a [IBPx: Forma de Onda XXX] y luego configurar [Filtro ECG] (modo de filtro)
Puede ajustar la cobertura de la forma de onda (rango de medición de IBP) en pantalla, ajustando la escala
superior e inferior. El área de formas de onda de IBP indica la escala de la forma de onda. La parte superior e
inferior de cada forma de onda de IBP representa la escala superior e inferior de dicha forma de onda
respectivamente. Puede configurar la escala superior e inferior. Como parámetro no seleccionable, la escala
media depende de las escalas superior e inferior.
1) Seleccione [IBPx: XXX] en el área de formas de onda para ingresar a [IBPx: Forma de Onda XXX].
Seleccione un rango adecuado para [ALTA] (escala superior) y [BAJA] (escala inferior), respectivamente.
2) Puede configurar el rango de la escala para los nombres de la presión en ambos canales:
Escala superior (Alta): el valor de presión correspondiente al límite de la escala superior (rango
16-5
Monitoreo de IBP
Escala inferior (Baja): el valor de presión correspondiente al límite de la escala inferior (rango
Escala media (Validar): el valor de presión correspondiente al límite medio de la escala (rango
seleccionable: depende del rango seleccionado para [ALTA] (escala superior) y [BAJA] (escala inferior).
Esta función le permite ingresar a [MANTENIMIENTO USUARIO] para configurar la unidad de todos los
nombres de IBP, excepto la PVC. Puede ingresar a [MANTENIMIENTO USUARIO] para configurar la
unidad de PVC en forma separada.
Seleccionar [IBPx: XXX] en el área de parámetros para ingresar a [IBPx: Configuración de XXX]. Seleccione
[SPV show] (visualización de SPV) para cambiar a [ON] o [OFF].
16-6
Capítulo 17 Monitoreo deCO2
El monitor utiliza la medición de CO2 para monitorear el estado de la respiración del paciente y controlar su
ventilación. Existen dos métodos para medir el CO2 en las vías respiratorias del paciente:
Método de medición de flujo lateral (sidestream): tome muestras del detector de gases respiratorio en las
vías respiratorias del paciente a un caudal constante y utilice el sensor de CO2 remoto incorporado en el
Método de medición de flujo principal (mainstream): instale el sensor de CO2 en el conector de las vías
Frecuencia respiratoria de la vía aérea (AWRR): las respiraciones por minuto calculadas a partir de la
Unidad de medición ⑥
Nota
No utilice el monitor en un entorno con presencia de gas anestésico inflamable.
Solo los profesionales capacitados familiarizados con este manual pueden operar el monitor.
④ ⑥
③ ② ⑤
Fig 17-1Forma de onda de CO2 y visualización de parámetros
17-1
Monitoreo de CO2
Conector de CO2
Conector CO2
Conector CO2
Este monitor se puede medir utilizando una variedad de módulos de CO2especificados por nuestra empresa: Si
se utiliza el módulo de AG para la medición de CO2, refiérase a los contenidos relevantesen la sección de AG.
17.3.1 Preparativos para la conexión del sensor de CO2´de flujo principal (Mainstream)
1) Inserte el módulo de CO2 de flujo principal en la ranura del módulo del monitor.
17-2
Monitoreo de CO2
3) Espere 10s (sensor Masimo) o 2min (sensor Respironics) hasta que el sensor alcance su temperatura de
4) Conecte el adaptador de las vías respiratorias correspondiente al cabezal del sensor, y asegúrese de que
6) Exponga el sensor al aire ambiente y manténgalo alejado de todas las fuentes de CO2, como respiradores,
7) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) →
[CERO].
8) Instale el adaptador de las vías respiratorias en el extremo proximal del circuito de respiración,
exactamente entre el codo y el tubo con forma de Y del respirador, como muestra la siguiente figura.
Instale aquí el
adaptador de las
vías respiratorias
Colóquelo en el circuito de
respiración
17.3.2 Preparativos para la conexión del sensor de CO2´de flujo lateral (Sidestream)
1) Inserte el módulo de CO2 de flujo lateral en la ranura del módulo del monitor.
3) Espere 10s (sensor Masimo) o 2min (sensor Respironics) hasta que el sensor alcance su temperatura de
4) Conecte la cánula, el adaptador de las vías respiratorias o el tubo de muestreo (según sea el caso) al
17-3
Monitoreo de CO2
Al monitor
Al monitor
Fig 17-6Diagrama de conexión de CO2 Masimo para el analizador de flujo lateral (Sidestream) ISA™
5) Utilice el adaptador de las vías respiratorias para el paciente con cánula traqueal: instale el adaptador de
las vías respiratorias en el extremo proximal del circuito de respiración, exactamente entre el codo y el
tubo con forma de Y del respirador.
6) Use la cánula nasal para el paciente sin cánula traqueal: use la cánula nasal o la cánula oral/nasal O2 en el
rostro del paciente, conecte el tubo de O2 al sistema de suministro de O2 y ajuste el flujo de O2 de acuerdo
17-4
Monitoreo de CO2
Advertencia
Verifique el adaptador de las vías respiratorias antes de usar. Reemplácelo si sufre daños en su
exterior o una rotura.
Apáguelo cuando el sensor de CO2 esté inactivo, o permanecerá en estado de trabajo y reducirá
su vida útil.
Los analizadores de flujo lateral (Sidestream) y de flujo principal (Mainstream) Respironics tienen
prácticamente los mismos pasos para la medición. Siga los pasos para la medición del analizador de flujo
lateral Respironics para operar el analizador de flujo principal.
1) Siga la Sección 17.3 para conectar el sensor de CO2 basado en el tipo de sensor de CO2.
2) Seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de onda y al parámetro de CO2 que serán
monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y el parámetro de CO2 ya se ven en pantalla).
3) En [CONF CO2] (configuración de CO2), defina [COMPEN O2] (compensar O2) en [21] (para activar el
valor de [COMPEN O2]; nunca saltee este paso, aún si [21] ya estuviera seleccionado).
4) En [CONF CO2], defina [BALANCE GAS] en [TEMPERA AMBIEN] (temperatura ambiente), [N2O]
5) En [CONF CO2], defina [ALTITUD] de 0 a 5029.2m (el valor predeterminado es 0), de acuerdo con la
altitud local. Cuando el valor de CO2 sea demasiado alto o demasiado bajo, siga la Tabla 20-1 para
seleccionar la presión barométrica correspondiente en base a la altitud local (la presión barométrica
17-5
Monitoreo de CO2
Tabla17-1
Nota: se asume que la presión barométrica y la temperatura a nivel del mar son 760mmHg y 0ºC
respectivamente (la temperatura ambiente basada en la altitud es 0ºC).
17-6
Monitoreo de CO2
Advertencia
El monitor no cuenta con función de compensación barométrica automática. Configure la
altitud correcta antes de utilizar la función de medición de CO2 por primera vez. La carga de
una altitud incorrecta podría ocasionar una lectura incorrecta del CO2 (5% de error de CO2
por cada 1.000m de diferencia de altitud).
6) Seleccione [CERO] en [CONF CO2], y en la esquina inferior derecha de la interfaz aparecerá el mensaje
"Puesta en cero, espere 30s". No comience la medición de CO2 hasta que este mensaje desaparezca.
Los analizadores de flujo lateral (Sidestream) y de flujo principal (Mainstream) Masimo tienen prácticamente
los mismos pasos para la medició[Link] los pasos para la medición del analizador de flujo lateral Masimo para
operar el analizador de flujo principal.
Siga los pasos que se detallan a continuación para configurar el monitor para el análisis de gases:
1) Siga la Sección 17.3 para conectar el sensor de CO2 basado en el tipo de sensor de CO2.
2) Conecte el tubo de muestreo Nomoline a la entrada de la interfaz del analizador ISA (sensor de CO2).
3) Conecte el cable de interfaz del analizador ISA a la interfaz de CO2 del monitor.
5) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y al parámetro de CO2 que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y el parámetro
7) Conecte la salida de gases de muestra al sistema de escape, o haga que el flujo de gas vuelva al circuito
del paciente.
8) La luz LED verde indica que el analizador ISA está listo para usar.
9) Siga la Sección 17.5.2 para llevar a cabo los controles previos al uso.
10) Si los resultados de los controles son normales, comience con el monitoreo de CO2.
Realice las siguientes operaciones antes de conectar el tubo de muestreo Nomoline al circuito de la respiración:
17-7
Monitoreo de CO2
1) Conecte el tubo de muestreo a la entrada de gas (LEGI) del sensor de CO2 ISA.
2) Verifique si la luz de LED LEGI continúa verde de manera estable (indicativo del sistema normal).
3) Espire en el tubo de muestreo y verifique si el monitor muestra la forma de onda y el valor de CO2
efectivo.
5) Verifique si aparece el mensaje " Línea de muestreo de CO2 obstruidos " y si la luz de LED LEGI
destella en rojo.
6) Verifique la tirantez del circuito del paciente conectado al tubo de muestreo cuando sea adecuado.
Nota
A fin de evitar que el agua condensada gotee en el tubo de muestreo de gas y lo obstruya, el
extremo de la conexión del tubo de muestreo de gas del adaptador de las vías respiratorias debe
apuntar hacia arriba.
Advertencia
Cuelgue el analizador de CO2 externo en el soporte del sensor de CO2, en la carcasa trasera del
monitor, de forma confiable, para evitar daños y caídas.
Coloque el sensor IRMA, si no está protegido por HME, con la luz LED de estado apuntando
hacia arriba.
No estire el cable del analizador de gas de flujo lateral ISA.
Utilice el analizador de gas de flujo lateral ISA solo en el entorno de temperatura de trabajo
especificado.
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes y sean confiables. Cualquier filtración hará
que el gas respiratorio del paciente incluya el aire del ambiente, lo que podría dar como
resultado lecturas incorrectas.
Siga los pasos que se detallan a continuación para configurar el modo de trabajo una vez conectado el sensor
de CO2 al monitor. Cuando se detenga la medición, apague el sensor de CO2 para proteger su vida útil.
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) →
[MODO OPERACION].
17-8
Monitoreo de CO2
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2).
Advertencia
Configure [COMPEN O2] y [N2O COMPENSAR] en base a las condiciones reales, o los
resultados de medición podrían diferir mucho de los valores reales y dar como resultado un
diagnóstico erróneo.
La detección de respiración detenida consiste en detectar el intervalo más prolongado entre dos RESP
(respiraciones) [Link] el tiempo real de detención de respiración de un paciente supere el tiempo
configurado, el monitor responderá a las alarmas de detención de respiración de acuerdo con el valor de [No
Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida).
Configure [No Breaths Timeout] (intervalo de espera de respiración detenida):
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) → [No
adecuado.
Configure [No Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida):
1) Ingrese [MANTENIMIENTO USUARIO] → [OTRA CONF].
2) Configure [No Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida) en [OFF], [10s], [15s],
17-9
Monitoreo de CO2
17.6.5 Altitud
[ALTITUD (m)].
Solamente el sensor de CO2 Respironics le pide que ingrese el balance de gas en forma manual (el sensor de
CO2 Masimo lo ingresa en forma automática).
1) Seleccione el área de parámetros de CO2 para ingresar a [CONF CO2] (configuración de CO2) →
[BALANCE GAS].
Cuando se utilizan óxido nitroso y/o un gas anestésico, debe evitar que los mismos contaminen la sala de
operaciones. Por lo general, la salida de gas debe estar conectada a (a través de un tubo de descarga de gas
conectado a la salida del gas de muestreo de la unidad principal):
Un sistema de descarga (utilizado para la descarga de los gases acumulados) o al circuito del paciente
(utilizado para el flujo de retorno de los gases acumulados)
Advertencia
Anestésicos: Cuando realice la medición en pacientes que reciban o hayan recibido anestesia
recientemente, o cuando esté utilizando un anestésico, conecte la salida del módulo a un sistema
de tratamiento de gas residual o al circuito del paciente (en el equipo de anestesia o en el
respirador) para evitar que el personal médico inhale la anestesia.
17-10
Monitoreo de CO2
Sumerja un paño en alcohol isopropílico al 70%, solución de hipoclorito de sodio al 10% en agua
(blanqueador), limpiador desinfectante en aerosol (como el Steris Coverage SprayHB), agua amoniacal o agua
jabonosa tibia, lave con agua, retuerza y luego úselo para limpiar el sensor.Séquelo y asegúrese de que la
mirilla esté limpia antes de utilizar el sensor limpio.
17.8.2 Limpieza del adaptador de las vías respiratorias reutilizable del sensor de flujo
principal (mainstream)
Lave el adaptador de las vías respiratorias con agua jabonosa tibia, sumérjalo en el desinfectante, por ejemplo,
alcohol isopropílico al 70%, solución de hipoclorito de sodio al 10% en agua (blanqueador), solvente
glutaraldehído al 2.4% (Cidex Plus, Steris System 1, etc.), o agua amoniacal, luego enjuague con agua estéril
y seque.
Los métodos de desinfección anteriores le permiten reutilizar el adaptador de las vías respiratorias 100 veces.
Para eliminar el efecto de la desviación de la línea de base en los resultados de la medición y obtener
resultados precisos, ponga en cero el sensor de CO2 antes de utilizarlo para monitorear al paciente.
17-11
Monitoreo de CO2
En general, el sensor de CO2 se pondrá automáticamente en cero cuando sea necesario. Puede ponerlo en cero
en forma manual cuando lo considere necesario: seleccione [CO2] en el área de parámetros para ingresar a
[CONF CO2], y luego seleccionar [CERO]. En el proceso de puesta en cero, mantenga el circuito del paciente
en el aire ambiente (21% O2 y 0% CO2) durante 30s. El sensor de CO2 se pondrá en cero con éxito cuando
desaparezca el mensaje " Zeroing, please wait 30s” (Puesta en cero, espere 30s).
17.9.2 Información del analizador de corriente principal y lateral Masimo puesta a cero
Un analizador de gas infrarrojo necesita determinar el nivel de referencia cero para la medición de CO2. Este
estándar de puesta a cero se llama “puesta a cero” aquí.
Advertencia
Una puesta en cero exitosa exige aire ambiente (21% O2 y 0% CO2), por lo que el analizador
de gases ISA deberá instalarse en un lugar bien ventilado. Antes y después de llevar a cabo la
operación de puesta en cero, no se permite la respiración cerca del analizador de gases ISA.
Masimo
La función “Conecte y mida” del analizador de gas de corriente lateral ISA se debe limpiar regularmente.
Utilice alcohol de etanol o isopropílico con una concentración máxima de 70% y un trapo mojado para limpiar
el analizador. Para prevenir que entre el líquido de limpieza o polvo al analizador de gas de corriente lateral
ISA desde la interfaz LEGI, la línea de muestreo Nomoline debe estar conectada todo el tiempo durante la
limpieza del analizador.
Antes de limpiar la sondaIRMA, quite el adaptador de las vías respiratorias IRMA.
Advertencia
La línea de muestreo Nomoline no es un dispositivo libre de gérmenes. Para prevenir que la
17-12
Monitoreo de CO2
línea de muestreo cause daños, nunca realice una desinfección de alta presión en ninguna parte
de la línea de muestreo.
Nunca esteriliceel analizador de gas de corriente lateral ISA y la sonda IRMA olos remoje en
un líquido.
17.10.2 Consumibles
1) Los siguientes factores tienen los efectos adversos conocidos en el rendimiento especificado:
Efectos cuantitativos de la FC o condensación;
Efectos cuantitativos de la presión barométrica;
Gases o vapor de agua interferentes; y
Otras fuentes de interferencia.
2) Unidad de medición de gas
Utilice un porcentaje de volumen como unidad de concentración de gas. A continuación, se detalla la fórmula
de cálculo de la concentración:
Utilice el sensor de presión de tazas del analizador de gases ISA para medir la presión total de la mezcla de
gases.
Para convertir a otra unidad, puede utilizar la presión barométrica real enviada desde el analizador de flujo
lateral ISA.
CO2 (mmHg) = (concentración de CO2) x (presión barométrica de ISA (kPa)) x (750 / 100).
Tome 5.0 % en volumen CO2 @ 101.3kPa como ejemplo: 0.05 x 101.3 x 750 / 100 = 38 (mmHg).
17-13
Monitoreo de CO2
En la fórmula anterior:
EtCO2: Valor de EtCO2 [%vol] enviado desde ISA
Pamb: presión barométrica [kPa] enviada desde ISA
3.8: presión parcial típica [kPa] del vapor de agua condensado entre el circuito del paciente y el ISA
EtCO2 (BTPS) = concentración de EtCO2 [%vol] en BTPS
Se asume que el O2 se encuentra calibrado por el aire ambiente a 0.7% en volumen de H2O (HR).
Nro. de referencia.
Nro. de serie.
Nro. de lote.
Válido hasta [AAAA-MM-
No utilice el monitor después de esa fecha.
DD]
17-14
Monitoreo de CO2
Límite de temperatura
Límite de presión
No reutilizar
Recicle este equipo eléctrico y electrónico de acuerdo
Directiva RAEE
con la Directiva 2002/96/CE.
Entrada de gas
ISA
Advertencia
El analizador de gases de flujo lateral ISA solo puede ser utilizado por profesionales de la salud
autorizados.
Acomode con cuidado la línea de muestreo para reducir el riesgo de enredo o estrangulación
17-15
Monitoreo de CO2
del paciente.
No levante el analizador de gases ISA por la línea de muestreo, ya que podría desconectarse y
caer sobre el paciente.
Elimine las líneas de muestreo de la familia Nomoline de acuerdo con las disposiciones locales
para los residuos de restos biológicos.
Utilice solo adaptadores de las vías respiratorias tipo T con el punto de muestreo que se
encuentra en el centro del adaptador.
Use solo las líneas de muestreo destinadas a los agentes anestésicos si se utiliza N2O y/o agentes
anestésicos.
No utilice el adaptador tipo T en lactantes, ya que el adaptador agrega 7 ml de espacio muerto
en el circuito del paciente.
No utilice el analizador de gases ISA junto con inhaladores de dosis medidas o un nebulizador,
o se podría obstruir el filtro contra bacterias.
Como una puesta a cero exitosa requiere de la presente de aire ambiente (21% O2 y 0% CO2),
asegúrese de que el ISA esté ubicado en un lugar bien ventilado. Evite respirar cerca del
módulo de gases de flujo lateral ISA antes o durante el procedimiento de puesta a cero.
No esterilice ni sumerja en líquido el analizador de gases ISA de flujo lateral.
El analizador de gases de flujo lateral ISA se utiliza solo como dispositivo auxiliar para evaluar
la condición del paciente. Debe utilizarse junto con otros dispositivos de evaluación de señales
vitales y síntomas.
Los dispositivos de comunicación móvil y portátiles de radio afectan la medición. Asegúrese de
que el analizador de gases de flujo lateral ISA se utilice en el entorno electromagnético
especificado en este manual.
Reemplace la línea de muestreo si el conector de entrada destella en rojo o si en el tablero
médico aparece el mensaje "Verificar línea de muestreo".
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante. Si se modifica el equipo, realice los
controles y pruebas adecuadas para garantizar la un funcionamiento continuo y seguro.
El analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA no está diseñado para entornos de
resonancia magnética.
Durante el escaneo de IRM, coloque el equipo ISA fuera del cuarto de IRM.
El uso de equipos electroquirúrgicos de alta frecuencia cerca del ISA/tablero médico puede
causar interferencias y producir mediciones incorrectas.
Precaución
Los analizadores ISA se deben instalar de manera segura para evitar el riesgo de daños al
equipo ISA.
No ponga en funcionamiento el analizador de gases de flujo lateral ISA fuera del entorno de
funcionamiento especificado.
(solo EE. UU) Precaución: Las leyes federales limitan la venta de este dispositivo a médicos, o
con la orden de un médico.
Para uso profesional. Consulte las instrucciones de uso para obtener información completa
sobre la prescripción, incluidas las indicaciones, contraindicaciones, advertencias,
precauciones y episodios adversos.
IRMA
Advertencia
Los analizadores IRMA se deben instalar de manera segura para evitar el riesgo de daños al
equipo IRMA.
No ponga en funcionamiento el analizador de gases de flujo lateral IRMA fuera del entorno de
funcionamiento especificado.
17-16
Monitoreo de CO2
(solo EE. UU) Precaución: Las leyes federales limitan la venta de este dispositivo a médicos, o
con la orden de un médico.
Para uso profesional. Consulte las instrucciones de uso para obtener información completa
sobre la prescripción, incluidas las indicaciones, contraindicaciones, advertencias, precauciones
y episodios adversos.
La sonda IRMA solo puede ser utilizada por personal médico calificado.
La sonda IRMA se utiliza solo como dispositivo auxiliar para evaluar la condición del paciente.
Debe utilizarse junto con otros dispositivos de evaluación de señales vitales y síntomas.
Los adaptadores de las vías respiratorias descartables IRMA no deben ser reutilizados.
Reutilizar el adaptador de uso único puede ocasionar infección cruzada.
Los adaptadores de las vías respiratorias usados se deben desechar de acuerdo con las
disposiciones locales para los residuos de restos biológicos.
No utilice el adaptador de las vías respiratorias IRMA para pacientes adultos/pediátricos en
lactantes, ya que el adaptador agrega 6 ml de espacio muerto en el circuito del paciente.
No utilice el adaptador de las vías respiratorias IRMA diseñado para lactantes en adultos, o
habrá una resistencia excesiva al flujo.
Los dispositivos de comunicación móvil y de radio afectan la medición. Asegúrese de que la
sonda IRMA se utilice en el entorno electromagnético especificado en este manual.
El uso de equipos electroquirúrgicos de alta frecuencia cerca de IRMA puede causar
interferencias y producir mediciones incorrectas.
La sonda IRMA no está diseñada para entornos de resonancia magnética.
No coloque el adaptador de las vías respiratorias IRMA entre el tubo endotraqueal y un codo,
porque esto puede permitir que las secreciones del paciente bloqueen las ventanas del
adaptador y dar lugar a un mal funcionamiento.
Para evitar que se acumulen las secreciones y humedad en las ventanas, coloque la sonda IRMA
verticalmente con el LED apuntando hacia arriba.
No utilice el adaptador de las vías respiratorias IRMA con un inhalador de dosis medidas o
medicación para nebulizar, o se podría afectar la transmisión de luz de las ventanas del
adaptador.
Una puesta a cero incorrecta de la sonda puede ocasionar falsas lecturas de gas.
Reemplace el adaptador de las vías respiratorias si dentro del mismo gotea agua o se produce
condensación.
Utilice solo adaptadores de las vías respiratorias IRMA fabricadas por Masimo.
La sonda IRMA no está diseñada para estar en contacto con el paciente.
Si por alguna razón, la sonda IRMA entra en contacto directo con alguna parte del cuerpo de
un lactante, se debe colocar material aislante entre la sonda IRMA y el cuerpo.
No se permite ninguna modificación en este equipo.
Precaución
No esterilice ni sumerja en líquido la sonda IRMA.
Los adaptadores de las vías respiratorias IRMA son dispositivos no estériles. No utilice la
autoclave en los dispositivos, ya que podría dañarlos.
No aplique tensión al cable de la sonda.
No ponga en funcionamiento la sonda IRMA fuera del entorno de temperatura de
funcionamiento especificado.
(solo EE. UU) Precaución: Las leyes federales limitan la venta de este dispositivo a médicos, o
con la orden de un médico.
Para uso profesional. Consulte las instrucciones de uso para obtener información completa
sobre la prescripción, incluidas las indicaciones, contraindicaciones, advertencias,
17-17
Monitoreo de CO2
17.10.8 Mantenimiento
Verifique las lecturas de los gases en forma periódica. Comuníquese con los ingenieros del fabricante para el
mantenimiento del equipo en caso de una lectura inexacta.
17-18
Capítulo 18 Monitoreo de AG
El módulo AG (gas anestésico) se utiliza para medir los gases anestésicos y respiratorios del paciente bajo los
efectos de la anestesia. Suministra los valores de Et y Fi de los siguientes gases:
CO2: EtCO2 (el valor máximo de CO2 exhalado detectado en la respiración).
O2: oxígeno.
MAC: concentración alveolar mínima (el índice básico que refleja la profundidad de inhalación de la
anestesia).
Los gases respiratorios se pueden analizar con múltiples principios de medición. Las características de
absorción de la muestra de gas, por lo general se aíslan con la espectrometría de absorción infrarroja
dispersiva (DIR) o no dispersiva (NDIR). La espectrometría DIR utiliza un filtro óptico único y un prisma o
red de difracción para separar la longitud de onda de cada anestésico, en tanto que la espectrometría NDIR
utiliza múltiples filtros de banda angosta para filtrar los rayos infrarrojos, de manera de identificar los gases en
la mezcla de gases.
El método de análisis de gas más utilizado es el medio basado en la espectrometría NDIR. Su principio de
medición se basa en el hecho que múltiples gases absorben la energía infrarroja de una longitud de onda
específica.
El analizador infrarrojo multigas basado en el muestreo de flujo lateral (sidestream) generalmente adquiere la
muestra de gas en forma continua en la unión del circuito de respiración y el dispositivo de las vías
respiratorias (respirador, catéter traqueal o máscara laríngea de vía aérea). La frecuencia de muestreo de gas
de este moderno analizador de gas es de 50ml/min a 250ml/min. La muestra de gas recorre el transmisor
18-1
Monitoreo de AG
infrarrojo, la fibra óptica y el detector infrarrojo a través de una pequeña taza o cámara de muestra. La señal
de salida del detector infrarrojo es proporcional a la energía infrarroja no absorbida por los gases. Para
cuantificar e identificar múltiples gases (N2O, CO2 y los cinco gases anestésicos inhalatorios)
simultáneamente, se precisan múltiples filtros ópticos. El microprocesador amplifica y convierte la señal
detectada con el algoritmo complejo. Note que la espectrometría infrarroja no se aplica a la medición de O2.
El analizador de gas utiliza un accesorio para medir el O2,, como el sensor paramagnético de O2.
18.3 Módulo de AG
Fig 18-1Módulo AG
18.4 Visualización de AG
Fig 18-2Monitoreo de AG
18-2
Monitoreo de AG
En la pantalla del monitor se visualizarán las siguientes formas de onda y los valores de los parámetros
medidos por el módulo AG:
Forma de onda de CO2 (AG), O2, N2O y AA;
Advertencia
Para evitar explosiones, nunca utilice éter dietílico, ciclopropano u otro gas anestésico
inflamable.
Nota
La forma de onda y los valores del parámetro de un gas anestésico se visualizarán a la vez.
Cuando haya un segundo gas anestésico, en el área de visualización de mensajes aparecerá
"ENCONTRADO DOS DE GAS AG" (se encontraron dos gases AG).
La MAC se utiliza para medir el efecto de la inhalación de gas anestésico. El valor de MAC representa la
concentración (una presión barométrica) de gas anestésico en los alvéolos, a saber, la concentración que causa
que el 50% de los pacientes medidos no tengan respuesta de movimiento muscular ante la estimulación del
dolor estándar.
Si el monitor puede medir la MAC, el cálculo del valor de MAC debe registrarse en detalle. Se puede utilizar
la siguiente fórmula para calcular (y visualizar) el valor de MAC de la concentración de gas al final de la
espiración (Et):
Por ejemplo, si se utilizan uno o más gases anestésicos y la concentración Et de Des, Hal y N2O medidos por
el módulo de AG son 4%, 0.5% y 50% respectivamente, el valor de MAC será:
18-3
Monitoreo de AG
Nota
En la fórmula anterior no se han tenido en consideración la altitud, la edad del paciente y otros
factores personales.
18.6 Sensor de O2
Análisis paramagnético de O2
El principio del análisis paramagnético de O2 se basa en medir la atracción del campo magnético de alta
intensidad a las moléculas de O2 presentes en la mezcla de gases. El analizador paramagnético diferencia al
O2 de otros gases en base a su sensibilidad a la magnetización. El O2 es atraído por el campo magnético
porque es paramagnético. Muchos de los otros gases no son paramagnéticos. Si especificamos un valor de
sensibilidad a la magnetización de 100 para el O2, el valor de sensibilidad a la magnetización de muchos de
los otros gases es de casi 0.
El sensor paramagnético de O2 PM1116 de Servomex es compatible con el analizador de gas ISA. Dicho
sensor generará un campo magnético simétrico no uniforme. Si hubiera presencia de O2, este será atraído a la
parte más magnética de dicho campo magnético. Allí, el estante giratorio está equipado con dos bolas de
vidrio llenas de nitrógeno y un espejo (en el medio). Los haces de luz proyectados al espejo se reflejarán en un
par de fototubos. El O2 atraído a la parte más magnética del campo magnético conducirá las bolas de vidrio y
girará el estante. Si se detectara una rotación, los fototubos generarán la señal correspondiente y la transferirán
a un sistema de retroalimentación. El sistema de retroalimentación suministrará corriente al cable del estante,
y generará un par de reacción para mantener el estante en su lugar. Dicha corriente es proporcional a la
concentración de O2. Para obtener el valor de concentración de O2, solo mida dicha corriente.
El sensor paramétrico de O2 cuenta con las siguientes ventajas principales:
Corto tiempo de subida;
4) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
18-4
Monitoreo dee AG
G ya se ven en
de AG e pantalla).
del paaciente.
7) Siga la Sección 188.7 (2) para lllevar a cabo los controles previos
p al usoo.
8) Si loss resultados de
d los controles son normaales, comience con el monnitoreo de AG
G.
Tub
bo de muestreo
3) Si el módulo de AG
A del ISA está equipado con un accessorio de O2, verifique
v si la lectura del monitor es
correecta (21%).
y el valor
v de CO2 efectivo.
5) Obstrruya el tubo de
d muestreo con
c la yema del
d dedo y esp
pere 10s.
18-5
Monitoreo de AG
6) Verifique si aparece el mensaje de alarma " Línea de muestreo obstruidos" y si la luz de LED LEGI
destella en rojo.
7) Verifique la tirantez del circuito del paciente conectado al tubo de muestreo cuando sea adecuado.
Nota
A fin de evitar que el agua condensada gotee en el tubo de muestreo de gas y lo obstruya, el
extremo de la conexión del tubo de muestreo de gas del adaptador de las vías respiratorias debe
apuntar hacia arriba.
Advertencia
Cuelgue el analizador de AG externo en el soporte del módulo de AG, en la carcasa trasera del
monitor, de forma confiable, para evitar daños y caídas.
Coloque el sensor IRMA, si no está protegido por HME, con la luz LED de estado apuntando
hacia arriba.
No estire el cable del analizador de gas de flujo lateral ISA.
Utilice el analizador de gas de flujo lateral ISA solo en el entorno de temperatura de trabajo
especificada.
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes y sean confiables. Cualquier filtración hará
que el gas respiratorio del paciente incluya el aire del ambiente, lo que podría dar como
resultado lecturas incorrectas.
18.8 Configuración de AG
Seleccione [AA], [O2], [N2O] o [CO2 (AG)] en el área de parámetros para ingresar a [CONF AA], [CONF O2],
[CONF N2O] o [CONF CO2].
1) Haga clic en el área del parámetro AA, O2, N2O o CO2 (AG)] para ingresar a [CONF AA], [CONF O2],
[ESPERA]: a fin de proteger la vida útil del módulo de AG, cuando el módulo esté en estado de espera,
la bomba neumática dejará de funcionar cuando en el área de mensajes aparezca el mensaje "GA EN
MODO DE ESPERA".
[MEDIR]: en estado de medición, el módulo de AG, con la luz de LED en verde, enviará los valores
medidos al monitor.
18-6
Monitoreo de AG
El sensor de O2 compensará en forma automática el O2 en base a la altitud, por lo que [COMPEN O2] es una
opción predeterminada. Si no hubiera un sensor de O2 disponible para suministrar la compensación de O2,
configure el nivel de compensación en forma manual en base a la altitud.
1) Haga clic en el área de parámetros de CO2 (AG) para ingresar a [CONF CO2] → [COMPEN O2] →
Advertencia
Configure [COMPEN O2] y [N2O COMPENSAR] en base a las condiciones reales, o los
resultados de medición podrían diferir mucho de los valores reales y dar como resultado un
diagnóstico erróneo.
Para el N2O, O2 y el gas anestésico AA, la unidad predeterminada es %. Para la unidad de CO2 (AG), ingrese
[MANTENIMIENTO USUARIO] y configure la unidad de presión a [mmHg] o [kPa].
La detección de respiración detenida consiste en detectar el intervalo más prolongado entre dos respiraciones
adyacentes. Cuando el tiempo real de detención de respiración de un paciente supere el tiempo configurado, el
monitor responderá a las alarmas de detención de respiración de acuerdo con el valor de [No Breath Alm
Delay] (retraso de alarma de respiración detenida).
Configure [No Breaths Timeout] (intervalo de espera de respiración detenida):
1) Haga clic en el área de parámetros de CO2 (AG) para ingresar a [CONF CO2] → [No Breaths Timeout]
18-7
Monitoreo de AG
2) Configure [No Breath Alm Delay] (retraso de alarma de respiración detenida) en [OFF], [10s], [15s],
Para poner en cero el analizador de gas infrarrojo, determine la línea de base cero de la medición de CO2, N2O
y gas anestésico.
Puesta en cero automática
El analizador de gas de flujo lateral (sidestream) ISA realiza la puesta en cero automática al cambiar la
muestra de gas del circuito de respiración al aire ambiente. La puesta en cero automática (analizador de CO2
ISA: ≤3s; analizador multigas ISA: ≤10s) se realiza cada 24 horas. Si el analizador de gases de flujo lateral
ISA está equipado con un sensor de O2, la puesta en cero automática también incluye la calibración del aire
ambiente para el sensor de O2.
Puesta en cero manual
Haga clic en [AA] en el área de parámetros para ingresar a [CONF AA] (configuración AA) → [CERO]. En
el proceso de puesta en cero, mantenga el circuito del paciente en el aire ambiente (21% O2 y 0% CO2)
durante 30s. La operación de puesta en cero se puede llevar a cabo cuando [CERO] está en estado
configurable en lugar de predeterminado.
Advertencia
Una puesta en cero exitosa exige aire ambiente (21% 2 y 0% CO2), por lo que el analizador de
gases ISA deberá instalarse en un lugar bien ventilado. Antes y después de llevar a cabo la
operación de puesta en cero, no se permite la respiración cerca del analizador de gases ISA.
18-8
Monitoreo de AG
ISA
Refiérase a la sección 17.10.6 Información de advertencia de seguridad del analizador de gas de corriente
lateral ISA.
principal IRMA
Refiérase al a sección 17.10.7 Información de advertencia de seguridad del analizador de gas de corriente
principal IRMA
Cuando la vía respiratoria del gas anestésico está obstruida, en pantalla aparecerá un mensaje de “Línea de
muestreo obstruida"; ante esa circunstancia, reemplace la línea de muestreo Nomoline.
Advertencia
No utilice el analizador de gases ISA junto con un agente rociador cuantitativo o en un
tratamiento de pulverización; de lo contrario, podría obstruir el filtro del germen.
18-9
Monitoreo de AG
18.14 Consumibles
18.17 Mantenimiento
18-10
Capítulo 19 Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
C.O. (gasto cardíaco) La medición del gasto cardíaco consiste en utilizar el método habitual de termodilución
para medir el C.O. y otros parámetros hemodinámicos de manera invasiva. El monitor puede medir el C.O. y
la temperatura sanguínea, y realizar el cálculo hemodinámico.
Coloque el catéter flotante en la arteria pulmonar a través de la vena e inyecte una dosis determinada de
inyección a baja temperatura a través del catéter flotante. Cuando la inyección se mezcla con la salida de
sangre del corazón, la temperatura sanguínea cambia. El valor del C.O. se puede obtener de la curva de
cambio de la temperatura sanguínea (una vez inyectada la inyección), en base al principio del balance térmico.
En la medición del gasto cardíaco, puede utilizar el sistema de perfusión o una jeringa aparte para inyectar la
inyección a temperatura ambiente o agua helada. El monitor puede guardar los resultados de hasta 6
mediciones. Si se llevan a cabo más de 6 mediciones antes de editar los resultados de medición, se eliminará
el resultado de la primera medición.
Indicador
19-1
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. (gasto cardíaco) para ingresar a [CONF C.O.] → [Modo
medición].
[Manual]: Cuando en el área de mensajes aparezca el mensaje [Listo para nueva medición], seleccione
[Comenzar] para comenzar la inyección rápida del líquido. La ventana "C.O. medición" mostrará la
curva de termodilución en tiempo real. Con posterioridad a cada medición, los valores medidos se
visualizarán en la ventana de historia de la medición. Antes de comenzar con una nueva medición, espere
[AUTO]: la medición del C.O. se realizará en forma automática en base al valor de [INTERVALO(S)]
(no necesita seleccionar [Comenzar] en forma manual). Cuando en la ventana "C.O. medición" aparezca
el mensaje "INjest New" (nueva inyección), puede comenzar la medición inyectando agua helada.
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [C.O. PARAM] (coeficiente
[C.O. PARAM]: De 0 a 0.999 (el coeficiente de cálculo relacionado con el catéter flotante y el
volumen de inyección). Ajuste este coeficiente como indique el fabricante del catéter flotante luego
de su reemplazo.
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [IT FUENTE] (fuente de la
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [INJ. TEMP] (temperatura de
19-2
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
2) [Inj Temp]: De 0 a 27.0. Si la [IT FUENTE] (fuente de la temperatura de inyección) está configurada en
Para garantizar mediciones precisas, configure un intervalo de medición de manera tal que se pueda reanudar
la temperatura normal de la sangre antes de comenzar con la medición siguiente.
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [INTERVALO(S)].
1) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [INJ VOLUMEN (ML)]
(volumen de inyección).
Advertencia
No toque ningún metal conductor cuando utilice un accesorio.
Seleccione un volumen de inyección y un coeficiente de cálculo compatible con el catéter
flotante. Después de reemplazar el catéter flotante, ingrese el coeficiente de cálculo como lo
indica el manual de instrucciones del catéter.
Precaución
Utilice solo el cable, el catéter y los accesorios del sensor recomendados por nosotros.
19-3
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
Nota
En el proceso de medición de C.O. (gasto cardíaco) no se puede modificar la configuración.
3) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetros de C.O. que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y los parámetros
4) Conecte el cable de C.O., el catéter flotante, la jeringa y los demás accesorios como se muestra a
continuación:
El monitor
Cable Inyección
Jeringa
Sensor de temperatura
Catéter flotante
Agua helada
Entrada de la inflación de la bolsa de aire
5) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a los
parámetros de C.O. que serán monitoreados (saltee este paso si los parámetros de C.O. ya se ven en
pantalla).
6) Ingrese a [MENU PRI.] → [PACIENTE], o seleccione directamente el área de información del paciente
en la barra de menú superior para ingresar a [Info Pac] (información del paciente), y luego defina la
7) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.], y luego siga lo establecido en la
[C.O. PARAM]: (coeficiente de gasto cardíaco) establezca el coeficiente de cálculo relacionado con
19-4
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
el catéter flotante y el volumen de inyección. Ajuste este coeficiente como indique el fabricante del
[IT FUENTE]: si selecciona [AUTO], el monitor medirá la temperatura de inyección en tiempo real
[IT]: configure [IT] en forma manual si [IT FUENTE] está configurada en [Manual].
8) Haga clic en el área de parámetros de C.O. para ingresar a [CONF C.O.] → [C.O. MEDICIÓN]; abrirá la
Área de mensajes
Teclas de función
En la ventana "C.O. Medición", puede realizar la medición del C.O. La ventana "C.O. Medición" muestra la
siguiente información:
Mensajes de medición;
Curva de medición;
Hora de medición;
Teclas de función.
19-5
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
9) Cuando en el área de mensaje aparezca el mensaje "Listo para nueva medición", seleccione [Comenzar] e
inyecte de inmediato (en 4s). La ventana "C.O. medición" mostrará la curva de termodilución en tiempo
real. Con posterioridad a cada medición, los valores medidos se visualizarán en la ventana de historia de
Nota
Para comenzar la medición, encienda el extremo del catéter flotante y apague el extremo de
inyección del grifo de tres vías respectivamente. Después de la medición apague el extremo
del catéter flotante y encienda el extremo de inyección del grifo de tres vías respectivamente,
y luego vuelva a colocar la inyección en la jeringa.
Cuando la temperatura de inyección supere el límite (30), aparecerá el mensaje "High
injection temperature" (Temperatura de inyección elevada). Reemplace la inyección y vuelva
a intentar la medición.
Después de seleccionar [Comenzar] en la ventana "C.O. Medición”, inyecte dentro de los 4s.
[Detener]: haga clic en esta tecla para detener la medición si la misma se mantiene en proceso durante un
tiempo prolongado.
[Calcular]: ingrese a [PARAM HEMOD] (hemodinámica), ingrese los valores pertinentes en la parte de
[Entrada] y haga clic en [Calcular] para obtener los resultados del cálculo de la tabla siguiente. Consulte
19-6
Monitoreo de C.O. (gasto cardíaco)
Nota
Para obtener los resultados del cálculo hemodinámico, recuerde ingresar los valores del
parámetro en la parte de [Entrada].
Para llevar a cabo la operación de [Revisar], primero guarde los resultados de los cálculos.
Cuando no se lleva a cabo ninguna medición de C.O., utilice el termistor que se encuentra en el extremo del
catéter flotante, en la arteria pulmonar, para medir la temperatura sanguínea.
Conecte el sensor del catéter para la medición de C.O. a la interfaz, para obtener la lectura de la
temperatura sanguínea.
Paciente ansioso;
Daño en el catéter;
Antes de comenzar una nueva medición, espere 1min hasta que se reanude la línea de base estable
de temperatura sanguínea.
19-7
Capítulo 20 Monitoreo de ICG
Indicador
Advertencia
El monitoreo de ICG se aplica solo a pacientes adultos con una altura de 122 a 229cm y un
peso de 30 a 159Kg (de 67 a 341 libras).
No realice el monitoreo de ICG a pacientes con marcapasos implantable para ventilación
20-1
Monitoreo de ICG
Seleccione el área de parámetros de ICG [CONF ICG] → [PARAM HEMOD] (hemodinámico), para ver los
siguientes datos hemodinámicos sobre el estado actual del paciente:
C.O. Gasto cardíaco (_I, _Z)
C.I. Índice cardíaco (_I, _Z)
SI Índice de latidos (_I, _Z)
SV Volumen de latidos (_I, _Z)
SVR resistencia vascular sistémica (_I, _Z)
SVRI Índice de resistencia vascular sistémica (_I, _Z)
FC Frecuencia cardíaca
TFC Composición de líquido torácico
QI Indicador de calidad
DO2I Índice de entrega de oxígeno
El valor de FC anterior no se obtuvo del módulo ECG, sino del módulo ICG.
En pantalla se visualizan una forma de onda de impedancia torácica y el área de parámetros de ICG. Los
valores del parámetro principal C.I. y de dos parámetros secundarios se visualizan en el área de parámetros de
ICG de la siguiente manera:
20-2
Monitoreo de ICG
Regurgitación aórtica;
3) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetros de ICG que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y los parámetros
7) Siga sus números para conectar los cables de conexión al sensor del paciente.
La calidad de la información de ICG suministrada por el monitor depende de la calidad de las señales
eléctricas recibidas por el sensor. Para obtener señales de alta calidad, es necesario preparar por completo la
piel del paciente.
Seleccione una zona de la piel para colocar el sensor y luego siga estos pasos:
1) Retire el vello de la zona seleccionada;
3) Limpie la piel de la zona seleccionada detenidamente para eliminar todo resto de oleosidad, células
muertas y abrasivos (las partículas abrasivas restantes serán una fuente de interferencia);
20-3
Monitoreo de ICG
Para obtener señales de buena calidad y valores precisos, es importante instalar el sensor en la ubicación
correcta, como se muestra a continuación:
1) Ubique el sensor del cuello en forma vertical debajo del lóbulo de la oreja, a ambos lados del cuello;
2) Ubique el sensor de la parte superior del tórax en la intersección del nivel del proceso xifoide y la línea
3) Los dos sensores anteriores se deben colocar en forma directamente opuesta uno del otro (180°).
Seleccione el área de parámetros de ICG para ingresar a [CONF ICG] y configure los siguientes parámetros:
[PARAM SEC] (parámetro secundario): SV, SVRI, SI, C.O., SVR, QI o DO2I.
[INFO PACI] (información del paciente): ingrese la información del paciente, tal como sexo, edad, altura,
peso, área (área de superficie corporal), Sys (presión sistólica), Dia (presión diastólica), MAP (presión
arterial media), CVP (presión venosa central), POAP (presión de oclusión de arteria pulmonar), HB
(hemoglobina) y SpO2.
20-4
Monitoreo de ICG
20.10 Mantenimiento
Advertencia
La infección cruzada de productos sanguíneos puede causar una infección viral. Desinfecte
todo equipo que pudiera estar en contacto con productos sanguíneos con suma precaución.
Limpie la superficie exterior del cable del paciente y del cable del electrodo:
Para limpiar la superficie exterior, utilice un paño no abrasivo empapado en cualquiera de los detergentes
aprobados.
Utilizar cualquier detergente fabricado con alcohol isopropílico, acetona, yodo, fenol, cloro o agua
con amoníaco;
20-5
Monitoreo de ICG
20-6
Capítulo 21 Monitoreo de BIS
El monitoreo de BIS (índice biespectral) incluye el uso de las actividades eléctricas en la corteza cerebral
provenientes de las señales del EEG y el método de análisis de la frecuencia y potencia del espectro, para
brindar el índice biespectral cuantitativo y evaluar el estado de conciencia actual del paciente, basado en
forma comprensiva en el análisis de la calidad de señal del EEG y en otros factores, como para identificar el
índice biespectral.
El monitor puede medir parámetros tales como BIS, EMG, SR y SQI y visualizar una forma de onda de BIS
del EEG generada en la detección continua de las señales del EEG por el módulo de BIS y una tendencia de
BIS.
Cuando el monitor se configura con el módulo de BI, se puede supervisar el índice de banda dual.
Indicador
Conector de BIS
El área de formas de onda de BIS tiene dos modos de visualización: Forma de onda de BIS del EEG y
tendencia de BIS.
21-1
Monitoreo de BIS
Reflejar el nivel de
BIS Índice biespectral / 0-100
conciencia del paciente.
Reflejar el trabajo eléctrico
y los artefactos de alta
EMG Electromiograma dB 0-100
frecuencia de las
actividades musculares.
SR representa el porcentaje
Tasa de supresión del de tiempo del EEG en
SR % 0-100
EEG estado de supresión en los
últimos 60s.
SQI refleja la calidad de la
señal y brinda la
Índice de calidad de
SQI confiabilidad de los valores % 0-100
señal
BIS y SR en los últimos
60s.
Los valores medidos de los parámetros indicados más arriba se verán influenciados en caso de
"Comprobación de la impedancia", "Impedancia electrodo es demasiado alta", "Señal mala" o "Cambiar sens."
(cambiar sensor).
BIS Estado clínico
21-2
Monitoreo de BIS
Teniendo en cuenta la limitada experiencia clínica, explique de manera prudente el valor de BIS al paciente
con trastornos neurológicos, bajo tratamiento con antipsicóticos o menor de 12 meses.
Advertencia
No tome al parámetro BIS como el único parámetro para ajustar la dosis de anestesia.
No permita que el sensor y sus piezas conductoras entren en contacto con otras piezas
conductoras o con el suelo.
Para reducir el riesgo de quemaduras, en cirugías de alta frecuencia, no coloque el módulo de
BIS entre el sitio quirúrgico y el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica.
No coloque el sensor de BIS entre las almohadillas del electrodo del desfibrilador cuando el
mismo esté conectado al paciente.
1) El módulo de BIS recibe señales a través del cable. Primero conecte el módulo de BIS directamente al
monitor.
3) Ingrese a la interfaz general del monitor y seleccione [DISEÑO INTERFAZ] para llamar a la forma de
onda y parámetros de BIS que serán monitoreados (saltee este paso si la forma de onda y los parámetros
4) Ajuste el módulo de BIS al lado del paciente (por debajo de la cabeza del paciente) mediante la
6) Para colocar el sensor de BIS en la posición designada sobre la cabeza del paciente, siga las instrucciones
7) Conecte el sensor de BIS al cable del paciente. Una vez detectado un sensor efectivo, el monitor medirá
21-3
Monitoreo de BIS
Módulo BIS
Sensor BIS
1 En el centro de la frente
3 En la sien
4 Directamente sobre la ceja
Advertencia
Para garantizar un monitoreo de BIS preciso, es importante colocar los electrodos en los
lugares correctos.
Los electrodos se pueden ubicar a la izquierda o a la derecha del cuero cabelludo.
Para proteger la seguridad del paciente, no ajuste el módulo de BIS por encima de la cabeza del
paciente.
Verifique que la piel del paciente esté seca. Un sensor húmedo o un puente salino pueden causar
valores de BIS y de impedancia inexactos.
Seleccione [BIS] en el área de parámetros para ingresar a [CONF BIS] → [RESULTADOS PRUEBA DE
IMPEDANCIA] (prueba la impedancia de los electrodos en forma manual); se abrirán las siguientes ventanas:
21-4
Monitoreo de BIS
Resultados Prueba De
Impedancia KΩ)
21.7.1 Escala
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
[ESCALA].
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
[Visualización de BIS].
21-5
Monitoreo de BIS
Seleccione el tiempo de tendencia de BIS para ver los datos de tendencias de BIS del último tiempo.
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
Configure el intervalo para las operaciones de ecualización del valor de BIS. Un índice de atenuación más
bajo provocará una respuesta más sensible del monitor a los cambios de la señal. Un índice de atenuación más
alto provocará una tendencia de BIS más suave, menos vulnerable a la interferencia.
1) Seleccione el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda]→
1) Cuando en el proceso de medición aparezca el mensaje de alarma técnica "CAMBIAR SENS." (cambiar
2) Seleccione el área de parámetros para ingresar a [CONF BIS] (configuración BIS) → [CONFIRM
21.7.6 Filtro
1) Haga clic en el área de formas de onda de BIS para ingresar a [Configuración de Forma de Onda] →
[FILTRO].
[ON]: filtre la porción de 50Hz o 60Hz de entre las señales adquiridas en caso de fluctuación frecuente
de la forma de onda (como rebaba en las formas de onda).
[OFF]: no filtrar.
Haga clic en el área de parámetros de BIS para ingresar a [CONF BIS] → [MÓDULO DE PANTALLA INFO]
(información del módulo), para ver el número de serie de la placa de OC/BIS, la versión de firmware, el
número de serie del módulo, etc.
21-6
Capítulo 22 Revisión de datos
Seleccione la tecla de acceso directo [REVISAR], o seleccione [MENU PRI.]; y luego [REVISAR] para
ingresar a la interfaz de revisión.
La revisión de datos incluye: Revisión de la medición de NIBP, revisión de evento de alarma, revisión de
curva de tendencia, revisión de tabla de tendencia, revisión de onda
El monitor suministra datos de tendencia de 160h, 5,000 conjuntos de datos de medición de NIBP, 200
tiempos de almacenamiento de eventos de alarma de parámetros, y como máximo 48h de revisión de onda de
un solo canal (el tiempo específico está relacionado con las ondas guardadas y el número de ondas). Este
capítulo presenta el método para la observación de estos datos guardados en detalle.
El usuario puede seleccionar la onda a almacenar, de acuerdo con la necesidad. En [REVISAR CURVA] solo
se pueden visualizar las ondas que serán almacenadas. Después de la admisión de un paciente, será imposible
modificar la selección de Almacenamiento de onda.
1) Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [almac onda] (almacenamiento de onda).
2) Seleccione el parámetro del que se va a almacenar la onda, y seleccione [ENTER] (ingresar); haga una
La tendencia es un conjunto de datos del paciente a lo largo del tiempo, que se manifiesta en forma de una
curva o de una tabla.
En la ventana [REVISIÒN TEN], seleccione [CURVA TEND] o [TABLA TEND] para revisar los datos
correspondientes.
La curva de tendencia muestra los datos recientes continuamente actualizados; en la parte inferior de la
pantalla se visualiza la escala de tiempo.
El usuario puede seleccionar la onda deseada a través del área del parámetro a la izquierda de la ventana;
además, puede buscar la base de datos de la tendencia cruzando el cursor por todos los elementos de medición
22-1
Revisión de datos
Cursor
Desde la tabla de tendencia se pueden ver las mediciones periódicas. Esta tabla muestra los datos y el tiempo
de medición. Se pueden ver los datos de la tabla de tendencia durante un período máximo de 160h.
22-2
Revisión de datos
El intervalo de tendencia se refiere a la resolución de los datos de tendencia que se visualizan en pantalla.
Para el monitoreo de pacientes neonatales, como la condición clínica del paciente se modifica
rápidamente, se puede seleccionar una resolución alta; para el monitoreo de adultos, como su condición
clínica se modifica de manera relativamente lenta, se puede seleccionar una resolución baja.
Configure [RES.] (Resolución)
1) En la ventana de Revisión de curva de tendencia
Seleccione [1s] o [5s] para ver la tendencia a corto plazo durante la última 1h.
Seleccione [10s] para ver la tendencia a mediano plazo durante las última 4h.
Seleccione [1 Mín], [5 Min] o [10 Min] para ver la tendencia a largo plazo durante las últimas
160h.160h.
Seleccione [1 Mín], [5 Min], [10 Min], [30 Min], [60 Min], [120 Min] o [180 Min] para ver la
En el menú [TABLA TEND], seleccione para ingresar al menú [Inf. revisión tabla tend] (informe de
Tiempo de registro: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA
INIC] (tiempo de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC]
está configurada en 21/4/20[Link], y el [TIEMPO AVANC] en [2h], los datos de tendencia que
[TIEMPO AVANC] está configurado en [AUTO], se registrarán los datos de la tabla de tendencia
durante 30min.
[Param.] (Selección de parámetro): Seleccione el parámetro especifico que se emitirá en este menú.
[Récord] (Registro): Una vez configurado seleccione [Récord] para comenzar con la emisión de los
datos.
22-3
Revisión de datos
Este monitor puede mostrar los últimos 5.000 conjuntos de datos de medición de NIBP en la Revisión de la
medición de NIBP. En el menú [REVISAR], seleccione [REVUE PNI] (revisar NIBP), como muestra la
siguiente figura:
Seleccione para ingresar al menú [Inf. lista NIBP] (informe lista NIBP).
Tiempo de registro: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA
INIC] (tiempo de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC]
está configurada en 21/4/20[Link], y el [TIEMPO AVANC] en [2h], los datos de tendencia que
[TIEMPO AVANC] está configurado en [AUTO], se registrarán los datos de la lista NIBP durante
1h.
[Récord] (Registro): Una vez configurado, seleccione [Récord] para comenzar con la emisión de los
datos.
Seleccione para configurar e imprimir un informe de revisión de la lista NIBP. Consulte el capítulo
22-4
Revisión de datos
Este monitor puede mostrar los últimos 200 parámetros de eventos de alarma en Revisión de eventos de
alarma, que incluyen los eventos de alarma fisiológica, de arritmia y manuales. Cuando ocurre un evento de
alarma, el monitor guardará los valores de los parámetros correspondientes al momento en el que ocurre dicho
evento, y de todas las formas de onda 8s antes y después de dicho suceso. En el menú [REVISAR], seleccione
[Inf. revisión evento alar] (informe revisión de eventos de alarma) para ingresar a dicha ventana. Vea la
siguiente figura:
Advertencia
Solo se podrá visualizar la información fisiológica actual; la información de alarma se borrará
cuando se reinicie el monitor.
La información de alarma de esta ventana no estará clasificada por paciente.
Cuando el monitor está completo con episodios de alarma, se eliminarán los eventos más
extraños.
Seleccione el evento de alarma a visualizar y registrar; ingrese a la ventana [View Physiological Alarm]
(ver alarma fisiológica) para ver los detalles de la alarma; seleccione para registrar los datos del
Seleccione el evento de alarma a imprimir; ingrese a la ventana [View Physiological Alarm] (ver alarma
22-5
Revisión de datos
fisiológica); seleccione para imprimir los datos del evento de alarma actual en forma directa.
Seleccione el menú [REVISIÓN ALARMAS TÉCNICAS]→ [REVISIÓN ALARMAS TÉCNICAS]. Vea la
siguiente figura:
Nota
La alarma técnica solo se puede ver; no se puede imprimir.
Puede revisar las ondas holográficas solo después de instalar la tarjeta SD y configurar las ondas para guardar.
Este monitor puede reproducir la onda de canal único por un máximo de 48h en la ventana Revisar curva; con
el aumento de las ondas guardadas, se reduce el tiempo de reproducción de cada onda. Puede revisar la forma
de onda de cualquier parámetro de las funciones configuradas en el monitor:
22-6
Revisión de datos
Símbolo Introducción
Ejemplos de funcionamiento
Revisar curva ECG:
1) Antes de la admisión de un paciente, ingrese a la interfaz [almac onda] (almacenamiento de onda) en
4) en la ventana [REVISAR CURVA], puede utilizar para visualizar los cambios en la hora y la
curva de la tendencia.
5) Seleccione para ingresar al menú [REGISTRO] (configuración de registro). Una vez configurada la
22-7
Revisión de datos
hora de inicio del registro en este menú, seleccione [Registro] para registrar los datos holográficos de la
22-8
Capítulo 23 Cálculo
Este monitor brinda la función de cálculo. Los resultados calculados no corresponden a los datos del paciente
medidos directamente, sino al resultado calculado por el monitor de acuerdo con los datos adecuados
suministrados por el usuario.
Los cálculos que se pueden realizar en el monitor incluyen:
Cálculo de la medicación
Cálculo hemodinámico
Cálculo de la ventilación
Cálculo de la oxigenación
Nota
Antes de proceder al cálculo, confirme si se seleccionaron el tipo de paciente y la unidad de
cálculo correctos. En caso de dudas, consulte a los profesionales médicos correspondientes.
Seleccione la dosis del medicamento y el método de cálculo bajo la guía del médico; el monitor
solo realizará el cálculo de acuerdo con los valores ingresados, pero no verificará los resultados
calculados.
Después de una interrupción en el suministro eléctrico, los datos de [REVISAR] mencionados
en el capítulo Cálculo se borrarán.
El monitor brinda las funciones de cálculo y valoración (titulación) para 15 medicamentos, y puede emitir el
contenido de la valoración en el registrador.
Los tipos de medicamentos que se pueden calcular en el sistema incluyen: Aminofilina, dobutamina,
dopamina, epinefrina, heparina, isuprel, lidocaína, nipride, nitroglicerina y pitosin; además, se suministran los
medicamentos A, B, C, D y E para representar a cualquier fármaco.
23-1
Cálculo
En la ventana de Cal Med. (cálculo de la medicación), el operador deberá primero seleccionar el nombre del
medicamento a calcular; confirmar el peso del paciente; y luego ingresar otros valores conocidos. Seleccione
la posición del elemento de cálculo a ingresar; emergerá la ventana de ingreso correspondiente, donde podrá
ingresar el valor calculado. Después de seleccionar el valor calculado, visualizará en la posición
correspondiente el resultado del elemento de cálculo.
Nota
Los valores que suministra el sistema en primer lugar son solo un conjunto de valores iniciales
aleatorios. El operador no deberá tomar estos valores como cálculo estándar, sino que deberá
volver a ingresar el conjunto de valores adecuados para el paciente de acuerdo con el consejo
médico.
En la misma serie de unidades, la base de la unidad se ajustará en forma automática de
acuerdo con el valor actual ingresado.
Seleccione el tipo de medicamento: Puede seleccione el tipo de medicamento entre 15 fármacos; solo se podrá
seleccionar un tipo de medicamente por vez.
23-2
Cálculo
Nota
A, B, C, D y E no son nombres de medicamentos reales, sino códigos correspondientes a los
medicamentos definidos por el usuario. Sin embargo, las unidades de estos cinco medicamentos
son fijos; el operador puede seleccionar la unidad adecuado de acuerdo con la norma de uso del
medicamento. Las unidades se expresan de la siguiente manera:
Las unidades de los medicamentos A, B y C: mg, mcg.
La unidad del medicamento D: unidad, unidad k, unidad m.
La unidad del medicamento E: mEq.
La modificación del peso del paciente en el menú de cálculo no afectará la información actual
del paciente en el monitor.
Seleccione [Valoración] en el menú [Cálculo medicación] para ingresar a la interfaz de valoración (titulación).
La siguiente figura muestra la interfaz Valoración en Cálculo de la medicación:
Fig 23-2Valoración
Pasos a seguir:
1) En Valoración, seleccione [BÁSIC] (básica); luego seleccione [DOSIS], [VEL INFUS] (velocidad de
2) Seleccione [PASO] para configurar el tamaño del paso. El rango a seleccionar es de 1 a 10.
3) Seleccione [TIPO DOS] (tipo de dosis) → [DOSE/MIN] (dosis por minuto), [DOSE/HR] (dosis por
23-3
Cálculo
hora), [DOSE/KG/MIN] (dosis por kilogramo por minuto), y [DOSE/KG/HR] (dosis por kilogramo por
hora).
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
3) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
23-4
Cálculo
Nota
Se deben ingresar los parámetros para el cálculo hemodinámico; cuando no se ingresen
parámetros, no se visualizará el correspondiente resultado calculado.
23-5
Cálculo
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
4) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
23-6
Cálculo
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
3) Seleccione [Unidad de Presión] , [Hb Unit] (unidad Hb) y [O2% Unit] (unidad % O2) para modificar la
automática.
4) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
23-7
Cálculo
En el menú [CALCULAR], seleccione [RENAL] (cálculo de la función renal); emergerá el menú que se
muestra a continuación.
1) Ingrese el valor a calcular en [ENTRADA]; presione la tecla [CALCULAR] para obtener el valor
23-8
Cálculo
2) Seleccione [Rango]; la unidad del parámetro cambiará al rango numérico razonable correspondiente;
3) Seleccione [REVISAR] para revisar los resultados calculados con anterioridad; en la interfaz Revisar,
23-9
Cálculo
23-10
Capítulo 24 Registro
Este monitor utiliza un registrador de disposición térmica que es compatible con diversos tipos de registros y
puede emitir información del paciente, datos medidos, revisiones y hasta 3 ondas.
Fig 24-1Registrador
De acuerdo con las formas en que se activan, los registros se dividen en los siguientes tipos:
Registro en tiempo real activado en forma manual
Tiempo de registro (registro temporizado) en forma automática, activado por el registrador en el intervalo
configurado
Registro de alarma activado por exceso del límite del parámetro, etc.
Registros relacionados con funciones específicas
Congelación de forma de onda
Datos de revisión
24-1
Registro
Para comenzar con el registro en tiempo real, seleccione en el panel frontal del monitor o la
Para comenzar los registros relacionados con funciones específicas, seleccione la tecla [REGISTRO]
Cuando los comandos [Alarma ON/OFF] y [Registro de alarma] de un parámetro estén ambos
configurados en [ON], en cuanto se genere una alarma para ese parámetro, se activará el monitor
1) En este menú, seleccione [REG TIEMPO REAL] (intervalo de registro en tiempo real): seleccione entre
24-2
Registro
Cuadrícula
Seleccione [IMPR CUADRÍCULA] y cambie a “ON” o”OFF”. Cuando esté configurado en encendido, la
impresora imprimirá la cuadrícula en papel; cuando este en apagado, la cuadrícula no se imprimirá.
Cargue el papel de registro en el registrador térmico (opcional) a la derecha del monitor, de acuerdo con los
pasos que se detallan en la figura de la derecha:
1) Abra la puerta utilizando el pestillo de bloqueo que se encuentra en la parte superior de la puerta del
registrador.
4) El rollo alimenta el papel desde la parte inferior; el papel corre hasta la parte superior de la puerta del
registrador.
registro.
Precaución
Cargue el papel con cuidado; de lo contrario, podría dañar el cabezal térmico.
Durante la impresión no está permitido tirar del papel de registro con fuerza; de lo contrario,
24-3
Registro
Si el registrador hace algún sonido extraño durante su funcionamiento o el papel de registro no sale en forma
normal, verifique que el papel no esté atascado. Si lo está, retírelo siguiendo estos pasos:
1) Abra la puerta del registrador.
Después de un uso prolongado del registrador, se pueden acumular en el cabezal de impresión trozos de papel
e impurezas, esto afectará la calidad de registro y la vida útil del cabezal de impresión y del eje del rodillo.
Limpieza:
1) Antes de limpiar, debe tomar algunas medidas para evitar que la electricidad estática dañe el dispositivo.
2) Abra la puerta del registrador; retire el papel de registro y use una bolita de algodón sumergida en una
4) Cando el alcohol se seque completamente, vuelva a cargar el papel y cierre la puerta del registrador.
Nota
No utilice materiales (por ej. papel abrasivo) que puedan dañar la pieza térmica.
No retuerza con fuerza el cabezal térmico de impresión.
24-4
Capítulo 25 Impresión
25.1 Impresora
Este monitor puede emitir informes de pacientes si se lo conecta a una impresora a través de un cable USB.
En la actualidad, el monitor es compatible con los siguientes tipos de impresoras:
Impresora láser monocromática HP laserJet 1505n
Resolución: 300dpi
Una cara /doble faz: Realiza la impresión a una cara o doble faz, si la impresora lo acepta.
Nota
Para conocer las instrucciones de la impresora, consulte la documentación que la acompaña.
Este monitor puede ser compatible con más impresoras con la actualización del producto, para
lo cual no se dará aviso previo. Ante cualquier consulta acerca de su impresora, no dude en
consultarnos.
Puede imprimir los siguientes tipos de informes: curvas y tablas de tendencia, tablas de tendencia, listas de
NIBP, revisión de eventos, revisión de ondas y ondas en tiempo real.
Para imprimir el informe deseado, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión]; en el menú
emergente, configure el informe de acuerdo con sus necesidades.
25-1
Impresión
En el menú [Configuración de impresión] , seleccione [Inf. revisión tabla tend] (informe de revisión de la
tabla de tendencia) para configurar lo siguiente:
Hora de impresión: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA INIC]
(tiempo de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC] está
AVANC] esté configurada en [AUTO]: si el [Prioridad tipo] está configurada en [Prioridad de tiempo],
se imprimirá una página con la columna de tiempo; si está configurada en [Param. Priority] (prioridad de
informe emitido será parámetro; cuando se seleccione [Prioridad de tiempo], la columna será la de
tiempo.
[Param.] (Selección de parámetro): Seleccione el parámetro especifico que se emitirá en este menú.
Para configurar el informe de revisión de eventos de alarma, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de
impresión] → [Inf. revisión evento alar] (informe de revisión de evento de alarma).
Hora de impresión: Determine el período de los datos de tendencia a emitir a través de [HORA INIC] (tiempo
de inicio) y [TIEMPO AVANC] (tiempo de avance). Por ejemplo: Si la [HORA INIC] está configurada en
21/4/20[Link], y el [TIEMPO AVANC] en [2h], los datos de tendencia que se emitirán son aquellos
producidos durante 21/4/20[Link] y 21/4/20[Link]. Cuando el [TIEMPO AVANC] está configurado
en [AUTO], solo se imprimirá una página de datos.
Para configurar el informe de lista NIBP, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión] → [Inf.
lista NIBP] (informe de lista NIBP).
La configuración de la hora es similar a la del informe de revisión de eventos de alarma. Consulte la
descripción en "Informe de revisión de eventos de alarma".
25-2
Impresión
Para configurar el informe de revisión de curvas de tendencia, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de
impresión] → [Inf. revisión gráf tend] (informe de revisión de curvas de tendencia).
[Hora de la página]: El usuario puede seleccionar la hora de impresión de cada página de acuerdo a sus
necesidades; el tiempo que se puede seleccionar debe ser inferior al tiempo de avance.
[Param.]: Seleccione el parámetro de revisión a imprimir.
La configuración de la hora es similar a la de la tabla de tendencia. Consulte la descripción en "Configurar
informe de tabla de tendencia".
Para configurar el informe de onda en tiempo real, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión]
→ [INF ONDA REAL] (informe de onda en tiempo real).
[BARRIDO]: Configure la velocidad de salida de la onda; [AUTO] significa que la velocidad de salida de la
onda coincide con la velocidad de barrido de cada onda en pantalla.
[Seleccionar onda] : Seleccione la onda que se emitirá en este menú.
Para configurar el informe de revisión de onda, seleccione [MENU PRI.] → [Configuración de impresión] →
[Inf. revisión onda] (informe de revisión de onda).
Hora de impresión: Determine el período de los datos de revisión a emitir a través de [HORA INIC] (tiempo
de inicio) y [DURACIÓN]. Por ejemplo: Si la [Hora Impr] está configurada en 21/4/20[Link], y la
[DURACIÓN] en [15s], los datos de tendencia que se emitirán son aquellos producidos durante 21/4/2015
[Link] y 21/4/2015 [Link].
[Ganancia]: Seleccione el rango de impresión de la onda.
[BARRIDO]: Configure la velocidad de salida de la onda.
[Seleccionar onda] : Seleccione la onda de revisión a imprimir.
Cuando la impresora no tenga papel, no habrá respuesta al pedido de impresión; cuando hubiera muchas
tareas sin respuesta, se pueden ocasionar anomalías en la impresora. En ese caso, cargue correctamente el
papel en la impresora y vuelva a enviar el pedido de impresión; cuando sea necesario, reinicie la impresora.
25-3
Impresión
Cuando la información sobre el estado de la impresora muestre [No existe impresora USB], confirme que la
impresora esté encendida, correctamente conectada y con papel.
25-4
Capítulo 26 Otras funciones
Cuando un parámetro fisiológico del paciente cumple con las condiciones establecidas en [LLAMAR
ENFER], se activará la función de llamar enfermero. El monitor emitirá un "clic".
Configuración llamar enfermero:
1) Ingresar a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [CONF LLAMAR ENFER] → [LLAMAR ENFER].
[Alarm Type] (tipo de alarma): Seleccione el tipo de alarma que activará Llamar enfermero.
[NIVEL ALM] (nivel de alarma): Seleccione el nivel de alarma que activará Llamar enfermero.
Conexión cableada:
1) Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Net Protocol] (protocolo de red).
2) Seleccione la tecla de acceso directo (Configuración del monitor) en la barra de menú inferior.
3) Configure [CAMA EN RED] (número de cama en red) y [Direc. IP]. Por lo general, solo debe configurar
[CAMA EN RED] es un número de identificación utilizado por el monitor para comunicarse con el
protocolo adecuado.
3) Seleccione la tecla de acceso directo (Configuración del monitor) en la barra de menú inferior.
4) Ingrese a [Conjunto a WIFI] (configuración WiFi) y seleccione la red adecuada de la lista de WiFi.
5) Configure [CAMA EN RED], [Direc. IP], [SSID], [CÒDIGO USUARIO], etc. Por lo general, solo debe
configurar la cama en red y dejar las configuraciones predeterminadas en las otras opciones.
26-1
Otras funciones
En la barra de menú inferior hay un ícono del sistema de monitoreo central (CMS). Cuando el monitor no esté
conectado al CMS, se visualizará , y cuando esté conectado con éxito al CMS, se visualizará .
Nota
Cuando se encienda el WIFI, quedará inactiva la red cableada.
En un sistema de monitoreo central (CMS), el número de cama de red debe ser único.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del Sistema de monitoreo central Comen.
Este monitor le permite al usuario formatear la tarjeta SD. Cuando seleccione [Format SD Card] (formatear
tarjeta SD), se eliminará toda la información. Por lo tanto, esta función debe utilizarse con cuidado. Durante el
formateo de la tarjeta SD, quedarán inactivas todas las operaciones en pantalla. Una vez finalizado el formateo,
el monitor se reiniciará en forma automática.
Pasos para formatear la tarjeta SD:
1) Ingrese a [MANTENIMIENTO USUARIO] → [Format SD Card] (formatear tarjeta SD). Aparecerá un
cuadro de diálogo con la advertencia [Después de formatear, monitor reiniciará. ¿Seguro que desea
formatear tarjeta SD?]. Seleccione [ENTER] para formatear la tarjeta SD. El monitor se reiniciará en
26-2
Capítulo 27 Batería
El monitor está equipado con una batería recargable incorporada. La batería se podrá cargar por completo
cuando se conecte a la fuente de alimentación de CA, ya sea que el dispositivo esté encendido o apagado. En
caso de corte inesperado del suministro eléctrico, el sistema utilizará automáticamente la batería para
suministrar energía, lo que evita la interrupción del funcionamiento del dispositivo. Después de cortado el
suministro eléctrico, la luz indicadora de batería parpadea, lo que indica que se está utilizando la batería como
fuente de alimentación, sin afectar el funcionamiento del dispositivo.
El ícono de batería que se visualiza en pantalla indica el estado actual de la batería;
indica que el nivel de batería es bajo y que debe considerar cargar la batería.
Nota
Si no utilizará la batería por un período prolongado, retírela y consérvela correctamente.
Si el dispositivo cuenta con una batería incorporada, la misma se debe cargar después de cada
uso para garantizar suficiente reserva.
Advertencia
El reemplazo inadecuado de la batería de litio provocará riesgos inaceptables.
Si personal no profesional reemplaza la batería de litio puede ocasionar riesgos.
El electrolito de la batería es peligroso. En caso de que el electrolito de la batería entre en
contacto con la piel o los ojos, lave de inmediato con agua limpia y busque ayuda médica.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Cuando el dispositivo funcione utilizando la batería, el monitor se apagará en forma
automática cuando el nivel de batería sea bajo.
27-1
Batería
4) Instale la nueva batería en el compartimento de la batería, siguiendo los símbolos de ánodo y cátodo.
Advertencia
Utilice solo la batería designada por el fabricante.
No retire la batería con el dispositivo en funcionamiento.
3) Cuando cargue la batería, asegúrese de que la misma se cargue de manera ininterrumpida al menos 6h
1) En primer lugar, determine si la batería está dañada. Cuando el ícono de la batería muestra , indica
2) Compruebe que la batería se pueda cargar con normalidad cuando está conectada a una fuente de
alimentación de CA.
27-2
Batería
3) Desconecte por completo el monitor del paciente y detenga todo monitoreo y medición.
4) Cuando cargue la batería, asegúrese de que la misma se cargue de manera ininterrumpida al menos 6h
hasta que se apague automáticamente; mientras tanto, registre la hora de inicio y de finalización de la
descarga.
7) Cuando el tiempo de descarga se reduce a menos del 50% del valor inicial, reemplace la batería.
Nota
Para prolongar la vida útil de la batería recargable, en caso de que la misma se almacene por
un período de tiempo prolongado, sugerimos que cargue la batería cada tres meses para evitar
la descarga excesiva.
El tiempo de suministro de energía de la batería depende de la configuración y el
funcionamiento del dispositivo. Por ejemplo, una medición frecuente de la NIBP reducirá el
tiempo de suministro eléctrico de la batería.
Si la batería está obviamente dañada o se agota, se la debe reemplazar. Las baterías que no se utilizan deberán
reciclarse adecuadamente, de acuerdo con las leyes y disposiciones aplicables o las normas del hospital.
Advertencia
No desarme ni ponga en cortocircuito la batería, ni la coloque en el fuego; de lo contrario,
podría ocasionar el incendio de la batería, su explosión, pérdida de gases peligrosos u otros
peligros.
27-3
Capítulo 28 Limpieza y mantenimiento
La compañía solo aceptará los materiales y métodos establecidos en este capítulo para la limpieza o
desinfección del dispositivo. La compañía no proporcionará ninguna garantía por los daños ocasionados por el
uso o métodos inaceptables.
La compañía no será responsable por la efectividad de los materiales químicos o de los métodos mencionados
cuando se utilicen como medio de control de infección. Para conocer los métodos de control de infección,
consulte con el Departamento de prevención de infecciones o con un epidemiólogo de su hospital. Además,
consulte las políticas locales aplicables en su hospital y su país.
Mantenga libre de polvo el dispositivo y sus accesorios. Luego de la limpieza, verifique cuidadosamente el
dispositivo. Si existe alguna prueba de envejecimiento o daño, deje de utilizar de inmediato. Si es necesario
devolver el dispositivo a Comen para su reparación, límpielo primero. Cumpla con las siguientes precauciones:
Diluya detergente y desinfectante como lo especifica el fabricante, o utilice una concentración lo más
baja posible.
No utilice material de fricción, blanqueadores o solventes fuertes (por ej. acetona o detergente que
contenga acetona).
Advertencia
Solo utilice detergentes o desinfectantes recomendados en este manual de instrucciones; el uso de
otros detergentes o desinfectantes provocará daños en el dispositivo o riesgos en la seguridad.
Antes de limpiar el monitor, apáguelo y desconecte de la fuente de alimentación de CA.
No utilice EtO (óxido de etileno) para desinfectar el monitor.
No deje desinfectante sobre la superficie o los accesorios del monitor; utilice un paño húmedo
para limpiarlo de inmediato.
No está permitido mezclar detergentes; de lo contrario, se generarán gases peligrosos.
Este capítulo solo presenta los métodos para la limpieza de los accesorios reutilizables. Evite la
infección cruzada; no reutilice los accesorios descartables después de su limpieza y desinfección.
Para proteger el ambiente, los accesorios descartables se deben reciclar o manejar
adecuadamente.
28-1
Limpieza y mantenimiento
Una vez finalizada la limpieza, si el cable del sensor está dañado o muestra signos de
envejecimiento, deberá reemplazarlo el cable.
No está permitida la esterilización del monitor y todos los accesorios a alta temperatura.
No utilice una solución de limpieza no recomendada en este manual; podría ocasionar un daño
permanente al dispositivo, sensor o cable.
No sumerja el sensor o el conector en ninguna solución para su limpieza o desinfección.
Para evitar el ingreso de solución de limpieza y polvo en el analizador de gases ISA a través del
puerto LEGI, la línea de muestreo Nomoline debe estar siempre conectada cuando se limpie el
analizador ISA. No remoje el analizador de gases de flujo lateral (sidestream) ISA en líquidos
para desinfectarlo.
La línea de muestreo Nomoline no es estéril. Evite daños; no esterilice ninguna parte de la línea
de muestro bajo alta presión.
Antes de limpiar el sensor IRMA retire el adaptador de las vías respiratorias IRMA descartable.
No desinfecte el sensor IRMA, ni lo remoje en líquidos.
La batería de O2 IRMA y el adaptador de las vías respiratorias IRMA no son estériles. Evite
daños; no esterilice el dispositivo bajo alta presión.
Precaución
Si por descuido vuelca líquido en el dispositivo o en alguno de sus accesorios, comuníquese de
inmediato con el personal de mantenimiento o con nuestra compañía.
Mantenga limpio el monitor. Sugerimos limpiar la superficie externa de la carcasa con frecuencia; en entornos
con condiciones difíciles o lugares muy ventosos o polvorientos, la frecuencia de limpieza se debe aumentar
para evitar infecciones cruzadas, y también se deben limpiar los accesorios regularmente. Antes de proceder a
la limpieza, consulte o comprenda las normas importantes de su hospital sobre la limpieza del dispositivo.
Pasos de limpieza:
2) Utilice un paño suave remojado con la cantidad adecuada de detergente para limpiar la carcasa.
3) Utilice un paño suave remojado con la cantidad adecuada de detergente para limpiar la pantalla.
4) Cuando sea necesario, utilice una paño suave y seco para retirar los restos de detergente.
5) Coloque el dispositivo en una zona fresca y bien ventilada para que se seque con el aire.
En cierto modo, la desinfección puede dañar el monitor. Sugerimos que el dispositivo se desinfecte solo
cuando sea considerado necesario de acuerdo con el plan de mantenimiento de su hospital. Antes de proceder
a la desinfección, limpie el dispositivo.
Detergentes a seleccionar:
28-2
Limpieza y mantenimiento
Pieza a
Detergente Desinfectante
limpiar/desinfectar
Carcasa
Isopropanol (70%), peróxido de
Cable de alimentación
hidrógeno
Cable de ECG
Electrodo para ECG Isopropanol (70%), solución de
Jabón para manos sin alcohol,
Sensor de temperatura glutaraldehido (2%), hipoclorito de
hipoclorito de sodio (polvo
sodio
blanqueador que contiene cloro,
Sensor de SpO2 solución acuosa al 3%), peróxido de
hidrógeno
Módulo de CO2 de flujo
principal (Mainstream) Isopropanol (70%)
Solución de glutaraldehido
Módulo de CO2 de flujo Etanol (70%), isopropanol (70%) (2%), hipoclorito de sodio
lateral (Sidestream)
Advertencia
No apriete el tubo de goma del manguito.
Limpie solo la superficie externa del enchufe del conector; nunca limpie la superficie interna.
Cuide que no ingresen líquidos en la bolsa de gas al limpiarla.
Está prohibida la limpieza a seco del manguito.
El manguito descartable se puede limpiar con jabón para controlar infecciones.
Después de la limpieza, vuelva a instalar la bolsa de gas dentro del manguito de acuerdo con los
siguientes pasos.
Para volver a instalar la bolsa de gas dentro del manguito, primero colóquela en la parte superior del manguito,
de manera que el tubo de goma quede alineado con la abertura grande del extremo largo del manguito;
después, enrolle la bolsa de gas en forma vertical e insértela en la abertura grande del manguito; sostenga el
tubo de goma y el manguito, y agítelo hasta que la bolsa de gas quede en la posición correcta. Coloque el tubo
de goma en el manguito, y páselo por el revestimiento interior a través del orificio pequeño. Vea la siguiente
figura:
28-3
Limpieza y mantenimiento
28-4
Capítulo 29 Mantenimiento
Antes de utilizar el monitor, o cada 6 o 12 meses después de cada mantenimiento o actualización, personal
calificado de mantenimiento técnico capacitado debe llevar a cabo un control integral del dispositivo, que
incluya un control funcional de seguridad.
Los elementos a controlar incluyen:
1) Controlar que el entorno operativo y la fuente de alimentación del monitor cumplan con los
requerimientos pertinentes.
3) Controlar si el cable de alimentación se encuentra libre de abrasión y tiene una buena efectividad de
aislamiento.
4) Controlar que todas las funciones del dispositivo se puedan utilizar para el monitoreo del paciente, y
5) Controlar que todos los accesorios utilizados sean los designados por el fabricante.
7) Si el monitor está equipado con un registrador, controlar que el registrador funcione normalmente y que
8) Controlar que la impedancia del cableado y la corriente de fuga cumplan con los requerimientos
pertinentes.
No estará permitido utilizar este monitor para el monitoreo de pacientes si hubiera prueba de alguna falla
funcional en el dispositivo. Comuníquese con nuestra compañía o con un ingeniero biomédico de su hospital.
Todos los controles de seguridad o tareas de mantenimiento que exijan desarmar el dispositivo, deberán ser
realizadas por personal profesional de mantenimiento; el manejo realizado por personal no profesional podría
causar fallas de funcionamiento en el dispositivo o riesgos relacionados con la seguridad, y también podría
poner en peligro la seguridad del personal.
A pedido del usuario, Comen suministrará, de manera condicional, los diagramas de los circuitos
correspondientes, para ayudar a los técnicos calificados y adecuados a reparar los componentes que puedan
ser reparados por el usuario.
Advertencia
El hospital o la organización que utilice este monitor debe establecer un plan de mantenimiento
sólido; no hacerlo podría ocasionar fallas de funcionamiento en el dispositivo y consecuencias
29-1
Mantenimiento
Las tareas que se detallan a continuación solo pueden ser realizadas por personal de mantenimiento
profesional reconocido por la compañía. Si necesita el siguiente mantenimiento, comuníquese oportunamente
con el personal de mantenimiento. Antes de proceder a la prueba o al mantenimiento, el dispositivo debe estar
limpio y desinfectado.
Elementos de prueba y mantenimiento Frecuencia
Por lo menos una vez cada dos años. Después de la caída del
Realice los controles de seguridad de
monitor, reemplace la fuente de alimentación o cuando sea
acuerdo con la directiva IEC60601-1
necesario.
Sincronismo de ECG entre el monitor y el
Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
desfibrilador
Prueba de fuga de NIBP Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Verificación de la NIBP Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Calibración del ECG Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Calibración de la IBP Por lo menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
Por lo menos una vez al año o después del reemplazo de la
Calibración de la pantalla táctil
pantalla táctil.
Control de calibración y rendimiento de
Por lo menos una vez cada dos años o cuando se sospeche
CO2 de flujo principal y lateral
que la medición es inexacta.
(mainstream y sidestream)
Batería Consulte el capítulo de este manual referido a la batería.
Se utiliza para detectar si la bomba de medición de NIBP tiene fugas. Cuando el manguito de NIBP está
conectado, esta tecla se puede utilizar para activar el proceso de inflación, para detectar si el circuito de gases
de NIBP está hermético. Si el resultado de la prueba de fuga de gases está bien, el sistema no emitirá ningún
mensaje; de lo contrario, en el área de información de NIBP se visualizará un mensaje de error.
Proceso de la prueba de fuga de gases:
1) Conecte correctamente el manguito al orificio de gases de NIBP en el monitor.
4) En este momento, en la parte inferior del área de parámetros de NIBP, se visualizará en pantalla [Obra]
(prueba de detección de fugas en proceso), lo que indica que el sistema comienza a realizar la prueba de
fuga de gases.
29-2
Mantenimiento
Cilinndro
Monitor
Tubo
Manguitoo
Fig 29-1D
Diagrama de conexión parra prueba de fuga
f de gasess de NIBP
Ad
dvertencia
Estta prueba dee fuga de gaases es difereente del con
ntenido enun
nciado en la directiva EN
N1060-1.
Estto es para qu
ue el usuario solo verifiqu gas de gases durante el in
ue se hay fug nflado en la NIBP. Si
al finalizar
f la prueba,
p el siistema muesstra una fug e la NIBP, comuníquesse con el
ga de gases en
inggeniero de serrvicio de Comen.
29.4 Veerificación
n de presiión de NIB
BP
Ad
dvertencia
La calibración de la medición de NIBP
P se debe llev
var a cabo caada dos añoss (o de acuerrdo a las
norrmas de maantenimientoo de su hosspital). Veriifique su reendimiento d
de acuerdo con los
sigu
uientes detallles.
29-3
Mantenimiento
entre el vaalor que aparrece en el maanómetro estáándar y el vaalor de la preesión indicadoo en el monitor debería
estar dentrro de los 3mm
mHg. De lo coontrario, com n el ingenieroo de servicio de Comen.
muníquese con
Mannómetro estánndar
M
Monitor
Tubo
Recipiente m
metálico
B
Bomba de gas esférica
Figg 29-2Diagram
ma de conexión para verifficación de NIIBP
29.5 Caalibración
n del ECG
G
1) Ingreese a [MANT
TENIMIENT
TO USUARIO
O] → [CAL
L] (calibrar ECG)
E para coonfigurar el sistema en
29.6 Caalibración
n de la IBP
P
29.7 Caalibración
n de la pantalla tácctil
1) Ingreese a [MANTENIMIENTO
O USUARIO] → [TSLIB utilidad de caalibración.] (ccalibrar pantaalla táctil)
29-4
Apéndice I Accesorios
Advertencia
Utilice solo los accesorios de los tipos designados, o podría dañar el monitor.
Para evitar una reducción en el rendimiento e infecciones cruzadas, no vuelva a utilizar los
accesorios descartables.
I-1
Accesorios
I-2
Apéndice II Especificaciones del producto
1) Tipo de monitor
Clasificado por Tipo
Tipo de protección contra
Equipo Clase-I con alimentación externa;
descarga eléctrica
Piezas aplicadas a prueba
Equipo resistente a la desfibrilación con fuente de alimentación interna.
de desfibrilación
Nivel de protección contra Equipo con piezas aplicadas CF (pieza de monitoreo de ECG, C.O. e IBP) y
descarga eléctrica piezas aplicadas BF (piezas de monitoreo restantes).
Grado de IP IPX1
Modo de trabajo Equipo de operación continua
IEC60601-1, IEC60601-1-8, IEC60601-2-27, EN1060-1, EN1060-3,
IEC80601-2-30, IEC60601-2-34, IEC60601-2-49, IEC80601-2-56,
Estándares de seguridad
IEC80601-2-61, IEC60601-1-9, IEC60601-1-6, IEC60601-1-2, IEC60601-2-
55, EN 60601-2-26
Modo de trabajo Equipo de operación continua
2) Especificaciones ambientales
Ítem Especificación
Temperatura
5℃a 40℃
ambiente
Condiciones de
Humedad relativa ≤93%
trabajo
Presión
de 700hPa a 1060hPa
barométrica
Condiciones de Please protect the monitor against violent impact, vibration, rain and snow in
transporte transport.
Themonitor should be packed and stored in a well-ventilated room without corrosive gas
Condiciones de
(ambient temperature: -20℃~60℃; RH: ≤93%; Barometric pressure:
almacenamiento
700hPa~1060hPa).
3) Fuente de alimentación
Ítem Especificación
Tensión de entrada
100 ~ 240V
de CA
Frecuencia de
50Hz/60Hz
entrada de CA
Fuente de
Alimentada a través de batería incorporada o CA externa.
alimentación
Corriente de 130VA
II-1
Especificaciones del producto
entrada
Batería de ion litio recargable de 11.1V 4400mAh, suministra energía durante al
Batería incorporada
menos 4 horas consecutivas en uso normal una vez que esté cargada completamente.
11.1V 4400mAh: Al menos 4 horasdesde el agotamiento hasta el 90% de carga en uso
Tiempo de carga
normal.
salida +5V señal de sincronización de la desfibrilación durante 100ms
Sincronización de
Demora máx.: ≤35ms; Ancho de pulso: 100ms±10; Tiempo de funcionamiento e
la desfibrilación
inactividad ≤1ms
Salida analógica Ancho de banda: 0.5-40Hz; Demora máx.: ≤35ms; error: ±5%;
4) Especificaciones generales
Ítem Especificación
Dimensiones Alrededor de 300mm×280mm×160mm
Peso Alrededor de 4kg (no incluye baterías ni módulos)
Especificaciones Pixel: 800×600
del LCD
II-2
Especificaciones del producto
II-3
Especificaciones del producto
Impedancia de ≥5MΩ
entrada
Relación de rechazo Modo de monitoreo:>105dB;
del ECG en modo Modo quirúrgico:>105dB;
común Modo de diagnóstico:>90dB;
Modo ST: >105dB.
II-4
Especificaciones del producto
Tensión de
Error ±5% error en 1mV
calibración
Relación de rechazo
<1mV (p-v RTI)
en modo común
Tiempo de
recuperación después 3s
del reinicio
Velocidad de deriva en
10µV/s
Control y estabilidad 10s
de la línea de base Deriva de línea de base
≤500µV
en 1h
Deriva de línea de base
a la temperatura de ≤50µV/℃
funcionamiento
Amplitud: ±2mV~±700mV; ancho: 0.1ms~2.0ms; con sobreimpulso < 0.05ɑ p,
Inhibición del pulso tiempo de estabilización < 5µs; hora de inicio, hora de finalización, tiempo de
del marcapasos sin subida y de caída del pulso: ≤ 100µs; hora de inicio del pulso: 40ms o antes, previo
sobreimpulso a la hora de inicio de la onda QRS; el pulso es idéntico de 150ms a 250ms antes del
pulso del marcapasos anterior.
Detector de la
inhibición del pulso
del marcapasos sobre Rapidez de respuesta de entrada mínima: 320mV /s±15%RTI
señales rápidas del
ECG
Amplitud: ±2MV~±700MV; ancho: de
Capacidad de
0.5MS a 2MS; tiempo máximo de subida:
visualización del ≥0.2mV
100µS; pantalla del ECG cuando el pulso
pulso del marcapasos
del marcapasos aparee en 100/min.
Rango de medición -2.0mV-+2.0mV (de -20.0 mm a +20.0 mm)
medición del
de -0.8mV a +0.8mV: ±0.02mV o ±10%, el que sea mayor.
segmento ST Error de medición
Otros rangos: no definidos.
Rango del límite de
-2.0mV-+2.0mV
alarma
Error del límite de
±0.1mV
alarma ST
Resolución 0.01mV (0.1mm)
Asistolia, fibrilación ventricular (VFIB)/taquicardia ventricular (VTAC),
PVCs/min, R en T, VT>2, couplet, PVC, bigémino, trigémino, taquicardia
(TACHY), bradicardia (BRADY), taquicardia supraventricular (SVT), taquicardia
extrema, bradicardia extrema, latidos perdidos, PVC mulitforma (multi. PVCS),
Tipos de arritmia
VTAC, taquicardia ventricular no prolongada (nonsus. Vtac), ritmo ventricular,
pausa latidos, pausa/min, ritmo irregular (irr. rhythm), bradicardia ventricular,
fibrilación auricular, marcapasos no reflejado (PNC), marcapasos no estimulado
(PNP).
Corriente de fuga <10uA
Inhibición de la Cambio en la FC causado por la interferencia: ≤±10%
II-5
Especificaciones del producto
interferencia
electroquirúrgica
Modo corte: 300W
Protección ESU Modo condensar: 100W
Tiempo de recuperación: ≤10s
Cálculo de la FC
Capacidad de rechazo
1.2mV
de la onda T alta
Conforme lo establecido en la Sección [Link].9.101 b) 3) de IEC 60601-2-27, la
FC se calcula de la siguiente manera. Si los 3 últimos intervalos de respiración son
Cálculo de la FC más largos que 1200ms, el promedio de los últimos 4 intervalos de respiración es
la FC. En el resto de los casos, la FC es el promedio de los últimos 12 intervalos de
respiración (excluidos el intervalo más largo y el más corto).
Conforme lo establecido en la Sección [Link].9.101 b) 4) de IEC 60601-2-27, la
FC se visualiza de la siguiente manera después de transcurridos los 20s del
Precisión del segmento estable:
cardiotacómetro y Figura 3 a) (bigémino): 80±1bpm
respuesta a la arritmia Figura 3 b) (bigémino lentamente variable): 60±1bpm
Figura 3 C) (bigémino rápidamente variable): 120±1bpm
Figura 3 d) (contracción de 2 vías): 90±2bpm
Conforme lo establecido en la Sección [Link].9.101 b) 5) de IEC 60601-2-27, el
Tiempo de respuesta
tiempo de respuesta para un cambio en la FC es inferior a 10s, ya sea de 80bpm a
para cambios en la FC
120bpm o de 80bpm a 40bpm.
Conforme lo establecido en la Sección [Link].9.101 b) 6) de IEC 60601-2-27, la
forma de onda:
Figura 4 a) rango 1: 10s
Hora de inicio de la Figura 4 a) rango 0.5: 10s
alarma de taquicardia Figura 4 a) rango 2: 10s
Figura 4 b) rango 1: 10s
Figura 4 b) rango 0.5: 10s
Figura 4 b) rango 2: 10s
6) Especificaciones de Respiración
Ítem Especificación
Método Método de impedancia torácica
II-6
Especificaciones del producto
7) Especificaciones de SpO2
Ítem Especificación
Rango de visualización de 1% a 100%
Resolución de pantalla 1%
Tiempo de promediación 2s
de datos y de
procesamiento de otras
señales
Tiempo de actualización 8s
de datos
SpO2 Comen: rango de medición: de 0% a 100%; precisión de la
medición: ±2% (adulto/pediátrico, en estado inmóvil) o ±3% (neonatal, en
estado inmóvil) dentro del rango de medición de 70% a 100%. La
precisión de la medición dentro del rango de 1% a 69% no está definida.
SpO2 Masimo: rango de medición: de 1% a 100%; precisión de la
medición: ±2% (adulto/pediátrico, en estado inmóvil), ±3%
(adulto/pediátrico, en estado de movimiento) o ±3% (neonatal, en estado
Precisión de la medición
de movimiento o inmóvil) dentro del rango de medición de 70% a 100%.
La precisión de la medición dentro del rango de 1% a 69% no está
definida.
SpO2 Nellcor: rango de medición: de 0% a 100%; precisión de la
medición: ±2% (adulto/pediátrico, en estado inmóvil) o ±3% (neonatal, en
estado inmóvil) dentro del rango de medición de 70% a 100%. La
precisión de la medición dentro del rango de 0% a 69% no está definida.
SpO2 Comen: de 0% a 100%
Rango del límite de Rango SpO2 Masimo: de 1% a 100%
alarma y precisión SpO2 Nellcor: de 20% a 100%
Precisión ±1%
Rango de la SpO2 Masimo: de 0.02% a 20%; precisión: sin definir.
Índice de perfusión (PI) Resolución: 0.01% (dentro del rango 0.02%∼9.99%) o 0.1% (dentro del rango
10.0%∼20.0%).
Rango de la SpO2 Masimo: de 0.05% a 20%; precisión: sin definir.
II-7
Especificaciones del producto
Resolución: 0.01% (dentro del rango 0.05%∼9.99%) o 0.1% (dentro del rango
10.0%∼20.0%).
8) Especificaciones de FP
Ítem Especificación
Sensor de SpO2 Comen:
Rango de medición: de 20bpm a 254bpm; resolución: 1bpm; error de
medición: ±2bpm.
Sensor de SpO2 Masimo:
Rango de medición: de 25bpm a 240bpm; resolución: 1bpm; error de
medición: ±3bpm (en estado inmóvil) o ±5bpm (en estado de
movimiento).
Sensor de SpO2 Nellcor:
II-8
Especificaciones del producto
9) Especificaciones de temperatura
Ítem Especificación
Rango de medición y Rango de medición 0℃ a 50℃
precisión Error de medición ±0.1°C
Rango del límite de
0℃a 50.0℃
Rango y error del límite alarma
de alarma de temperatura Error del límite de
±0.1℃
alarma
Resolución 0.1°C
Número de canales 2
Modo de funcionamiento Modo directo
Respuesta transitoria No más de 40 segundos
II-9
Especificaciones del producto
II-10
Especificaciones del producto
II-11
Especificaciones del producto
diastólica (12mmHg~150mmHg)
Límite mínimo: 1.3kPa~19.7kPa(10
mmHg~148mmHg
Límite máximo: 2.9kPa~22kPa
Presión (22mmHg~165mmHg)
media Límite mínimo: 2.6kPa~21.7kPa
(20mmHg~163mmHg
Presión Límite máximo: 5.6kPa~18kPa
sistólica (42mmHg~135mmHg)
Límite mínimo: 5.3kPa~17.7kPa
(40mmHg~133mmHg
Presión Límite máximo: 1.6kPa~13.3kP(12
Neonatal diastólica mmHg~100mmHg
Límite mínimo: 1.3kPa~13.1kPa(10
mmHg~98mmHg
Límite máximo: 2.9kPa~14.7kPa
Presión (22mmHg~110mmHg)
media Límite mínimo: 2.6kPa~14.4kPa (20
mmHg~108mmHg
Error ±0.1kPa o ±1mmHg, el que sea mayor.
Manual, automática (cíclica) o continua (no aplicable en pacientes neonatales)
Modo de medición de la Intervalo para el modo
1/2/2.5/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/480min
NIBP automático
Continua 5min
Rango de presión inicial
Adultos:80~240;Pediátricos:80~200;Recién nacidos:60~120
(mmHg)
II-12
Especificaciones del producto
II-13
Especificaciones del producto
Ítem Especificación
C.O.: 0.1~20L/min
Rango de medición del
BT: 25~43℃
C.O.
IT: 0~25℃
C.O.: 0.1L/min
Resolución
BT, IT: 0.1℃
C.O.: ±5% or ±0.1L/min, whichever is greater.
Precisión
BT, IT: ±0.1℃ (excluding the sensor)
Límite máximo de BT (límite mínimo + 0.4) ~43℃
Límite máximo y mínimo
Límite mínimo de BT 25.0~ (límite máximo - 0.4) ℃
de alarma de C.O.
Tamaño del paso 0.1℃
Precisión de la alarma ±0.1℃
14) Especificaciones de AG
Ítem Especificación
El módulo AG cumple con el estándar ISO 80601-2-55.
Método de medición de
Características de absorción de la radiación infrarroja
AG
Tiempo de
<20s
precalentamiento de AG
La precisión de todos los valores medidos cumple con las normas EN ISO
21647:2004 y EN 864:1996.
de 0% a 15% ± (0.2kPa+lectura×2%)
CO2
de 15% a 25% Sin definir.
II-14
Especificaciones del producto
EtO2 de 0% a 100% 1%
Límite de alarma y
precisión de AG
FiO2 de 18% a 100% 1%
EtN2O de 0% a 100% 1%
FiN2O de 0% a 82% 1%
EtHal/EtEnf/EtIs
de 0% a 25% 0.1%
o/EtSev/EtDes
FiHal/FiEnf/FiIs
de 0% a 25% 0.1%
o/FiSev/FiDes
Ítem Especificación
Especificaciones del analizador de gases de flujo lateral (Sidestream) ISATM (AG)
Método de
Medición de gas infrarrojo
medición
[No Breaths Para adultos: 10s, 15s, 20s, 25s, 30s, 35s, 40s ,45s, 50s, 55s o 1min;
Rango
Timeout] Para pediátricos y neonatales: 20s, 25s, 30s, 35s o 40s
(intervalo de
espera de
Error ±5s
respiración
detenida)
[No Breath Alm
Delay] (retraso
de alarma de 10s, 15s, 20s, 25s, 30s, 35s, 40s, 45s, 50s, 55s, 1min o Apagado
respiración
detenida)
Especificaciones generales
Analizador de gases de flujo lateral (sidestream) reducido, ultra pequeño, con micro-
Descripción
bomba integrada, válvula de puesta en cero y controlador de flujo.
Condiciones de
ISA AX+: de 0 a 50°C (de 32 a 122°F); ISA OR+: de 5 a 50°C (de 41 a122°F)
trabajo
Condiciones de
de -40 a 70°C (de -40 a 158°F)
almacenamiento
II-15
Especificaciones del producto
Lectura+12
Des 4) 15 % en volumen _1) _1) _1)
%3)
Xe 4) 80 % en volumen Lectura-10%3) _1) _1)
He 4) 50 % en volumen Lectura-6%3) _1) _1)
Inhalador de dosis Inhalador de dosis
medidas medidas
C2H50H (alcohol etílico) 0.3 VOI% _1) _1) _1) _1)
II-16
Especificaciones del producto
4)
C3H70H (alcohol
4) 0.5 VOI% _1) _1) _1) _1)
isopropílico)
CH3COCH3 (acetona) 4) 1 % en volumen _1) _1) _1) _1)
CH4 (metano) 4) 3 % en volumen _1) _1) _1) _1)
CO 5) 1 % en volumen _ 1)
_ 1)
_ 1)
_1)
5) 0.02 % en _1) _1) _1) _1)
NO
volumen
100 % en _2) _2) _2) _2)
O25)
volumen
Nota 1: las especificaciones anteriores de "Precisión - todas las condiciones", incluyen la interferencia
insignificante y el efecto.
Nota 2: las especificaciones anteriores de "Precisión - todas las condiciones", incluyen la interferencia
insignificante y el efecto sobre la configuración de la concentración de N2O y O2.
Nota 3: la interferencia en la concentración de gas indicada. Por ejemplo, 50 % en volumen en general hace
que la lectura del CO2 descienda un 6%. Es decir, si mide la mezcla de gases que contiene 5.0% en volumen
de CO2 y 50% en volumen de nitrógeno, la concentración de CO2 medida será en general (1-0.06) x 5.0% en
volumen = 4.7% en volumen.
Nota 4: cumple con la norma EN IS0 21647:2004.
Nota 5: complementa la norma EN IS0 21647:2004.
II-17
Especificaciones del producto
II-18
Apéndice III Mensajes de alarma del sistema
A continuación se detallan algunos de los mensajes de alarma fisiológica y técnica más importantes.
“XX” representa a FC, ST, RR, Temp (Temp1, Temp2 and TD), SpO2, PR, CO2 (AwRR, INS y Fi), NIBP,
IBP o el nombre de cualquier otro módulo o parámetro fisiológico del sistema.
Si el problema persiste después de implementar la solución que se indica a continuación, comuníquese con
nuestros ingenieros de mantenimiento.
Tipos de alarma técnica: A (totalmente liberable), B (se pueden liberar el sonido y el indicador de la alarma) o
C (no se puede liberar en absoluto).
Nivel Nivel
Origen Causa Solución
predeterminado ajustable
ECG
Alto,
XX MUY ALTA Medio medio,
bajo
Alto,
XX MUY BAJA Medio medio,
bajo
“XX” representa ST, ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-
aVL, ST-aVF, ST-V, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4,
ST-V5 o ST-V6.
Alto,
HR MUY ALTA Medio
medio
Alto,
HR MUY BAJA Medio
medio
Alto,
PVCs MUY ALTA Medio medio,
bajo
Alto,
PVCs MUY BAJAS Medio medio,
bajo
La señal del ECG del
Verifique el estado del
paciente es demasiado
ECG PERDIDO Bajo Bajo paciente, el electrodo,
débil para que el
el cable y la derivación.
sistema la analice.
RUIDO DEL ECG Bajo Bajo El paciente sufre de Verifique el estado del
III-1
Mensajes de alarma del sistema
III-2
Mensajes de alarma del sistema
Alto,
SVT Medio
medio
Taquicardia extrema Alto Alto
SpO2
Alto,
SpO2 MUY ALTA Alto
medio
Alto,
SpO2 MUY BAJA Alto El valor medido es Controle el estado del
medio
mayor que el límite paciente y si el tipo de
Alto,
máximo de alarma o paciente y el límite de
FP MUY ALTA Alto medio,
menor que el límite alarma son aplicables al
bajo
mínimo de alarma. paciente.
Alto,
FP MUY BAJA Alto medio,
bajo
La señal del pulso del Verifique el estado del
paciente es demasiado paciente, el sensor de
Sin pulso Alto Alto
débil para que el SpO2 y la pieza
sistema la analice. medida.
PACI (NIBP)
III-3
Mensajes de alarma del sistema
Temperatura
Alto,
T1 MUY ALTA Medio medio,
bajo
Alto,
T1 MUY BAJA Medio medio,
bajo El valor medido es Controle el estado del
Alto, mayor que el límite paciente y si el tipo de
T2 MUY ALTA Medio medio, máximo de alarma o paciente y el límite de
bajo menor que el límite alarma son aplicables al
Alto, mínimo de alarma. paciente.
T2 MUY BAJA Medio medio,
bajo
Alto,
TD MUY ALTA Medio medio,
bajo
CO2
no
FiCO2 MUY ALTA Medio
regulable
no
FiCO2 MUY BAJA Medio
regulable
no
EtCO2 MUY ALTA Medio El valor medido es Controle el estado del
regulable
mayor que el límite paciente y si el tipo de
no
EtCO2 MUY BAJO Medio máximo de alarma o paciente y el límite de
regulable
menor que el límite alarma son aplicables al
Alto, mínimo de alarma. paciente.
AwRR Muy Alta Medio medio,
bajo
Alto,
AwRR Muy Baja Medio medio,
bajo
III-4
Mensajes de alarma del sistema
no
INS MUY ALTA Medio
regulable
no
INS MUY BAJA Medio
regulable
AG
no
EtCO2 MUY ALTA Medio
regulable
no
Et CO2 MUY BAJA Medio
regulable
no
Fi CO2 MUY ALTA Medio
regulable
Fi CO2 MUY BAJA Ninguno Ninguno
no
FiO2 MUY ALTA Medio
regulable
no
FiO2 MUY BAJA Medio
regulable
FiO2 MUY BAJA < no
Alto
18%) regulable
no
FiN2O MUY ALTA Medio
regulable
no
FiN2O MUY BAJA Bajo
regulable Verifique el estado del
no Los datos de paciente, la
FiAA MUY ALTA Medio
regulable medición se configuración del tipo
no encuentran fuera del de paciente en el
FiAA MUY BAJA Bajo
regulable límite monitor y el límite de
Alto, alarma.
AwRR MUY ALTA Medio Medio,
Bajo
Alto,
AwRR MUY BAJA Medio Medio,
Bajo
Alto,
EtN2O MUY ALTA Medio Medio,
Bajo
Alto,
EtN2O MUY BAJA Medio Medio,
Bajo
Alto,
EtAA MUY ALTA Medio Medio,
Bajo
Alto,
EtAA MUY BAJA Medio Medio,
Bajo
III-5
Mensajes de alarma del sistema
Alto,
O2 MUY ALTA Medio Medio,
Bajo
Alto,
O2MUY BAJA Medio Medio,
Bajo
C.O.
Alto, Verifique el estado del
BT DEM ALTO Medio medio, Los datos de paciente, la
bajo medición se configuración del tipo
Alto, encuentran fuera del de paciente en el
BT DEM BAJA Medio medio, límite monitor y el límite de
bajo alarma.
BIS
Alto, Verifique el estado del
BIS MUY ALTO Medio medio, Los datos de paciente, la
bajo medición se configuración del tipo
Alto, encuentran fuera del de paciente en el
BIS MUY BAJO Medio medio, límite monitor y el límite de
bajo alarma.
III-6
Mensajes de alarma del sistema
El valor medido
Siga el rango de
SPO2 SE Bajo supera el rango de
C medición
EXCEDIÓ medición
especificado.
especificado.
La circulación
SPO2 Bajo C Reemplace el dedo o
periférica es pobre.
III-7
Mensajes de alarma del sistema
Verifique y reemplace
SPO2 ERROR El sensor tiene una el sensor. Si la falla
SENSOR Bajo C persiste, comuníquese
falla.
(Masimo) con nuestro servicio
técnico.
Verifique el estado del
paciente (¿hubo algún
SPO2 movimiento
La interferencia
INTERFERENCI Bajo C importante?) y si la
externa es muy fuerte.
A (Masimo) derivación de SpO2
está conectada
correctamente.
Verifique si el sensor
El paciente (sensor)
de SpO2 está ajustado
recibe demasiada luz.
Mucha luz Bajo C de manera confiable,
El sensor está cubierto
(Masimo) retire o reduzca la luz,
con una tela
cubra el sensor contra
inadecuada.
la luz o reubíquelo.
Verifique y reemplace
SPO2 SENSOR el sensor. Si la falla
Bajo C El módulo SpO2 no
DESCONOCIDO persiste, comuníquese
identifica el sensor.
(Masimo) con nuestro servicio
técnico.
Verifique y reemplace
El cable no está
SPO2 SIN el cable. Si la falla
conectado de manera
CABLE Bajo B persiste, comuníquese
confiable o no está
(Masimo) con nuestro servicio
conectado.
técnico.
Verifique y reemplace
SPO2 SIN
el sensor. Si la falla
SENSOR Bajo C El módulo SpO2 no
persiste, comuníquese
ADHESIVO identifica el sensor.
con nuestro servicio
(Masimo)
técnico.
III-8
Mensajes de alarma del sistema
III-9
Mensajes de alarma del sistema
III-10
Mensajes de alarma del sistema
III-11
Mensajes de alarma del sistema
III-12
Mensajes de alarma del sistema
AG FUERA DEL
Devuelva a la fábrica
AREA ACELER.
Falla en el módulo para
(velocidad del Bajo C
su mantenimiento.
motor fuera del
límite)
CALIBRADO
FÁBRICA
PERDIDO Bajo C
(calibrado de
fábrica perdido)
CO2 CERO Bajo C El analizador de AG Ingrese a la
III-13
Mensajes de alarma del sistema
III-14
Mensajes de alarma del sistema
Verifique la conexión
El electrodo del del cable del paciente
Impedancia
sensor se cae o la piel y el contacto del
electrodo es Bajo C
está demasiado seca. electrodo con la piel.
demasiado alta
Si es necesario, limpie
y seque la piel.
Genera información
VERIFICACIÓN para la verificación de No requiere ninguna
DE Bajo B la impedancia de los acción
IMPEDANCIA electrodos de tierra
BIS
por diez minutos
Vuelva a iniciar el
SE DETUVO
Se detiene la módulo BIS. Si
COM.C/BIS (se
comunicación de continúa funcionando
detuvo la Alto C
datos entre el monitor mal, comuníquese con
comunicación
y el módulo BIS el fabricante para su
con BIS)
mantenimiento.
Todavía se puede
llevar a cabo la
inicialización del
sensor y también se
SENSOR BIS
pueden capturar los
CADUCAD El sensor llegó al final
Bajo B datos y parámetros de
(sensor BIS de su vida útil
la forma de onda de
caducó)
datos. Esta alarma
solo recuerda a los
usuarios que se agotó
la vida útil del sensor,
III-15
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
III-16
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
continua)
CO2 Zero
Puesta en cero en progreso,
(puesta en Ninguno
espere xS
cero de CO2)
III-17
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
mensaje para ¡Calibrando, no puede
inactivar Ninguno
monitorear!
alarma
¡Alm de la RESP deshabilitada! Ninguno
Genera
mensaje para
Descargar módulo Ninguno
descarga del
módulo
Importación no (importación
Ninguno
falló)
Muestra Ninguno
ADQUSICIÓN DE ARR
Ninguno
(aprendizaje de arritmia)
III-18
Mensajes de alarma del sistema
NIVEL DE
ORIGEN MENSAJE DE ALARMA CAUSA
ALARMA
MÓDULOS, SOLO
QUEDARÁ UNO!
III-19
Apéndice IV Configuraciones predeterminadas
Aquí se detallan las configuraciones para los diferentes departamentos de la gestión de la configuración y
algunos de las configuraciones predeterminadas más importantes. No tiene permiso para modificar las
configuraciones predeterminadas. Sin embargo, puede modificar las configuraciones de acuerdo a sus
necesidades y guardarlas como configuraciones definidas por el usuario.
1) Configuraciones general
1. Alarma
Ítem General OR ICU NICU CCU
VOL ALM (volumen
2
alarma)
HORA REG ALM
(hora de registro de 8s
la alarma)
2. Ajuste color
Ítem General OR ICU NICU CCU
ECG Verde
SpO2 Turquesa
Respiración Amarillo
PACI Blanco
(NIBP)
Temperatura Blanco
CO2 Amarillo
Color de forma de
IBP Rojo
onda/parámetro
CO2(AG) Amarillo
O2 Blanco
AA Rojo
N2O Azul
C.O. Blanco
BIS Verde
ICG Violeta
3. Revisión
Ítem General OR ICU NICU CCU
Resolución curva de
1s
tendencia
Resolución tabla de
1min
tendencia
4. Diseño
IV-1
Configuraciones predeterminadas
Gener
Ítem OR ICU NICU CCU
al
Selección de pantalla Estándar
Predeterminada: menú pri. (menú principal) – Silenc alarma
(reinicio de alarma) – Inic NIBP (comenzar NIBP) – CAMB PANT
Tecla de acceso directo
(cambio de pantalla) – revisar – conf alarm (configuración de
alarma) – espera
1 ECG1
2 ECG2
Secuencia de la
3 ECG3
forma de ondas en
4 Respiración
la pantalla estándar
5 SpO2
6 ART+
Secuencia de la Parámetro 1 ECG
forma de ondas en Parámetro 2 SpO2
la pantalla con Parámetro 3 PACI (NIBP)
texto grande Parámetro 4 Temperatura
5. Configuración de evento
Ítem General OR ICU NICU CCU
Forma de onda 1 I
Forma de onda 2 II
Forma de onda 3 PLETISM (plestimográfica)
6. Registro
Ítem General OR ICU NICU CCU
Forma de onda 1 II
Forma de onda 2 I
Forma de onda 3 Apagado
Velocidad de salida del
registro de forma de
onda 25mm/s
Reg tiempo real 8s
Tiempo de registro Apagado
Cuadrícula Encendido
7. Mantenga
Ítem General OR ICU NICU CCU
Modo curva Mono
Línea de onda Delgada
Salida análoga Apagado
Conf Alarm Alarma en
Apagado
(configuración silencio
de alarma) Interv. 1min
IV-2
Configuraciones predeterminadas
recordatorio
Vol.
1
recordatorio
Vol. mín.
2
alarma
TIEM
PAUSA
ALM
2min
(tiempo de
pausa de la
alarma)
TIEM
RETRASO
ALM
No permitido
(tiempo de
retraso de la
alarma)
Llamar
enfer Apagado
(enfermero)
NIVEL
Llamar enfer
ALM (nivel Alta
(enfermero)
de alarma)
Alarm type
(tipo de Técnica + fisiológica
alarma)
IV-3
Configuraciones predeterminadas
PED H 30 M 40 --- 70 M 80 H
NEO H 10 M 20--- 60 M 70 H
ADU H 4 M 6 L 8 --- 30 L 35 M 40 H
AwRR (CO2) PED H 4 M 6 L 8 --- 30 L 35 M 40 H
NEO H 10 M 20 L 30 --- 100 L 110 M 120 H
Nota: si el límite de alarma de FP es “H 30 M 40 L 50 --- 120 L 130 M 140 H”:
El nivel de alarma se configurará en forma automática en "H" (alta) a FC<30 o140<FC;
El nivel de alarma se configurará en forma automática en "M" (Media) a 30≤FC<40 o
130<FC≤140;
El nivel de alarma se configurará en forma automática en "L" (Baja) a 40≤FC<50 o
120<FC≤130;
No se activarán alarmas a 50≤FC≤120 (FC normal).
2) Configuraciones predeterminadas
1. Configuraciones predeterminadas de ECG
Ítem General OR ICU NICU CCU
Cascada Apagado
Nombre de la derivación II
Ganancia X1
Barrido 25mm/s
CANAL EL FORMATO: 2x6+1
(formato del canal)
Filtro ECG Monitor
TIPO DERIV (tipo de 5 derivaciones
derivación)
CAB CÁL (cálculo de II
derivación)
ORIGE FC (origen de la ECG
FC)
Alarma Encendido
REG ALM (registro de Apagado
alarma)
NIVEL ALM (nivel de Media
alarma)
Inhibición de la PF Encendido (50HZ)
Smart Lead Off Apagado
(Derivación inteligente
desconectada)
Nota: consulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para
Límite de alarma de BIS
conocer el límite de alarma predeterminado.
IV-4
Configuraciones predeterminadas
2. Configuraciones de ST predeterminadas
Ítem General OR ICU NICU CCU
Análisis de ST Apagado
Alarma Apagado
NIVEL ALM (nivel de
alarma) Media
REG ALM (registro de
alarma) Apagado
Límite de Alm (alarma) (-0.20, 0.20)
3. Configuraciones de Respiración predeterminadas
Ítem General OR ICU NICU CCU
Ganancia X1
Filtro mejora (mejorar
Encendido
filtro)
Barrido 12.5mm/s
Alarma de apnea 20s
Respirar plomo
RA-LL(II)
(Derivación de respiración)
Alarma Encendido
NIVEL ALM (nivel de
Media
alarma)
REG ALM (registro de
Apagado
alarma)
Límite de ADU
(8 --- 30)
Alm PED
(alarma) NEO (30--- 100)
IV-5
Configuraciones predeterminadas
de alarma de arritmia)
NIVEL ALM ARR (Nivel Asistolia, VTAC, VFIB, taquicardia extrema y bradicardia extrema: alta;
de alarma de arritmia) Otras arritmias: media.
6. Configuraciones de FP predeterminadas
Ítem General OR ICU NICU CCU
Alarma Encendido
REG ALM (registro de
alarma) Apagado
Alarm source (origen de
la FP) SpO2
NIVEL ALM (nivel de
alarma) Alta
Límite de Alm FP (límite Consulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para conocer
de alarma de FP) el límite de alarma de FP predeterminado.
IV-6
Configuraciones predeterminadas
ADU
Límite de Alm
TD (límite de PED (0 .0 --- 2.0)
alarma de TD)
NEO
IV-7
Configuraciones predeterminadas
Compen O2 (Masimo)
(compensar O2) Alta
Balance gas
(Nmed/Palconn) Tempera ambien (temperatura ambiente)
Unidad de altitud m
Altitud (Nmed/Palconn) 0.0m
Pres Baro (presión
barométrica) 760mmHg
Compen N2O (Masimo)
(compensar N2O) Apagado
No breaths timeout
(tiempo de espera con
respiración detenida) 20s
Alarma Encendido
REG ALM (registro de
alarma) Apagado
Límite de Alm CO2 Consulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para conocer
(límite de alarma de CO2) el límite de alarma de CO2 predeterminado.
PA
LAP
Barrido 25 mm/s
Alarma Encendido
Configuración de ART, P1, P2, P3, P4, LV, Ao, UAP, BAP y FAP
IV-8
Configuraciones predeterminadas
Configuración PA
IV-9
Configuraciones predeterminadas
Compen O2
Alta
(compensar O2)
Compen N2O
Apagado
(compensar N2O)
No breaths timeout
(tiempo de espera
20s
con respiración
detenida)
Alarma Encendido
REG ALM (registro
Apagado
de alarma)
Límite de alarma de
(0.0 --- 5.0)
EtAA
Límite de alarma de
(0.0 --- 2.0)
FiAA
Nivel de alarma de
Media
AA
Límite de alarma de CO2, O2, N2OConsulte la Tabla 8 en la Sección 1) Configuraciones generales para
AG conocer el límite de alarma de CO2 predeterminado.
IT fuente (origen de la
Manual
IT)
Temperatura de
2.0
inyección
Intervalo de medición 5s
Alarma Encendido
Límite de alarma de
(36.0,39.0)
TB
Escala 250uV
IV-10
Configuraciones predeterminadas
Barrido 25mm/s
Filtro Encendido
BISTendencia
60min
Temporal
Alarma Encendido
IV-11
Apéndice V EMC
Nota
El monitor C70 cumple con los requerimientos de compatibilidad electromagnética aplicables
en el IEC60601-1-2.
Siga las instrucciones de compatibilidad electromagnética del manual de instrucciones para
instalar y utilizar el monitor.
Los equipos de comunicación por radiofrecuencia portátiles o móviles pueden afectar el
rendimiento del monitor C70. Mantenga el monitor lejos de teléfonos celulares, hornos
microondas, etc., para proteger al monitor contra interferencia magnética fuerte.
Consulte la guía adjunta y la declaración del fabricante.
Advertencia
No apile este producto sobre/debajo otro equipo ni lo acerque a otro equipo. Si lo tiene que
utilizar de esta manera, primero observe y verifique que funcione correctamente bajo estas
condiciones.
Los equipos de clase A están diseñados para trabajar en entornos industriales. Teniendo en
cuenta la alteración de la conducción y la radicación, puede ser difícil garantizar su
compatibilidad electromagnética en entornos no industriales.
El uso de accesorios o cables de repuesto distintos a los vendidos por el fabricante puede
ocasionar una mayor emisión electromagnética o una menor inmunidad electromagnética.
V-1
EMC
hospitales.
La fuente de
Tensión en modo Tensión en modo alimentación debe ser
Surge diferencial: ±1kV diferencial: ±1kV de la calidad típica
IEC 61000-4-5 Tensión en modo Tensión en modo empleada para uso
común: ±2kV común: ±2kV comercial o en
hospitales.
La fuente de
alimentación debe ser
de la calidad típica
<5% UT, duración = 0.5 empleada para uso
ciclo comercial o en
(UT sag >95%) hospitales. Para
<5% UT, duración = 0.5
garantizar el
Caída, interrupción breve y 40% UT, duración = 5 ciclo
funcionamiento
cambio en la tensión en el ciclos
(UT sag >95%) continuo de este
cable de entrada del (UT sag =60%)
40% UT, duración = 5 producto en caso de
suministro eléctrico 70% UT, duración = 25
ciclos interrupción en el
IEC 61000-4-11 ciclos
(UT sag =60%) suministro eléctrico,
(UT sag =30%) puede utilizar un
70% UT, duración = 25
<5% UT, duración = 5s sistema de
ciclos
(UT sag >95%) alimentación
(UT sag =30%)
ininterrumpida o la
<5% UT, duración = 5s alimentación por
(UT sag >95%) batería.
El PFMF será del nivel
típico y contará con las
PFMF (50/60Hz) características para las
3A/m 3A/m, 50/60Hz
IEC 61000-4-8 zonas típicas en
entornos comerciales u
hospitales.
Nota: UT se refiere a la tensión de CA cuando aún no se ha aplicado la prueba de tensión.
V-2
EMC
d = 1.2 P
3V/m 3V/m
Radiación de 80MHz~2.5GHz d = 1.2 P 80MHz~800MHz
radiofrecuencia
d = 2.3 P 800MHz~2.5GHz
IEC 61000-4-3
En la fórmula anterior:
P – potencia nominal máxima de salida
del transmisor (W) indicada por el
fabricante del transmisor;
d – distancia de aislamiento
recomendada (m).
Este producto está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético con perturbación por
radiación de radiofrecuencia controlada. Puede evitar la interferencia electromagnética conservando la
siguiente distancia de aislamiento recomendada entre el equipo de comunicación por radiofrecuencia
portátil o móvil (transmisores) y este producto, sujeto a la potencia nominal máxima de salida de dicho
equipo de comunicaciones.
Potencia nominal máxima Distancia de aislamiento (m) para diferentes frecuencias del
de salida del transmisor transmisor
V-3
EMC
100 12 12 23
En caso de que la potencia nominal máxima de salida fuera distinta de las detalladas más arriba, para
calcular la distancia de aislamiento recomendada "d" (m), utilice la fórmula ("P" se refiere a la potencia
nominal máxima de salida del transmisor (W) indicada por el fabricante del transmisor) en la columna
correspondiente de frecuencia del transmisor.
V-4
Apéndice VI Elementos/Sustancias tóxicas/peligrosas
VI-1