Altea ES
Altea ES
10) (GT9)
5P0012003EA
Portada [Link]:Maquetación 1
22/7/10
18:51
Página 1
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la
técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación.
Prólogo
Este Manual de Instrucciones y los suplementos correspondientes deberán ser leídos detenidamente, para
familiarizarse rápidamente con su vehículo.
Además del cuidado y mantenimiento periódicos del vehículo, el manejo adecuado del mismo contribuye a
mantener su valor.
Por motivos de seguridad, tenga siempre en cuenta las informaciones sobre accesorios, modificaciones y
cambio de piezas.
En caso de vender el vehículo, entregue a su nuevo propietario la documentación completa de a bordo, ya que
ésta pertenece al vehículo.
Altea_ES.book Seite 2 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
2 Prólogo
Altea_ES.book Seite 3 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Índice 3
Índice
Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Consejos prácticos ................. 201
Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Tecnología inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Fijar el asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Sistema antibloqueo y antipatinaje M-ABS (ABS y
Asientos y portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
La importancia del ajuste correcto de los
Programa electrónico de estabilización (ESP)* . 204
asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Conducción y medio ambiente . . . . . . . . . . . . 209
Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Sistema de depuración de los gases de escape 210
Altea_ES.book Seite 4 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
4 Índice
¡ATENCIÓN!
Los textos precedidos por este símbolo contienen información sobre su
seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.
Altea_ES.book Seite 6 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
6 Contenidos
Contenidos
Este manual se ha estructurado siguiendo un esquema que facilita la
búsqueda y la consulta de la información. El contenido de este manual está
dividido en apartados, que forman parte de capítulos (p. ej. “Climatización”).
A su vez, todo el libro está dividido en cinco grandes partes que son:
2. Instrucciones de manejo
Información de la distribución de los mandos en el puesto de conducción de
su vehículo, de las distintas posibilidades de ajuste de los asientos, de cómo
crear un buen clima en el habitáculo, etc.
3. Consejos prácticos
Consejos relacionados con la conducción, el cuidado y mantenimiento de su
vehículo y ciertas averías que pueda reparar Usted mismo.
4. Datos técnicos
Cifras, valores y dimensiones de su vehículo.
5. Indice alfabético
Al final del manual encontrará un índice alfabético general, más detallado,
que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.
Altea_ES.book Seite 7 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Conducción segura 7
8 Conducción segura
Los equipos de seguridad anteriormente mencionados tienen por objeto – Asegúrese de que ningún objeto impida el funcionamiento de
protegerle a usted y a sus acompañantes de la mejor forma posible en caso los pedales.
de accidente. Estos sistemas de seguridad no le servirán de nada ni a usted
ni a sus acompañantes si se sientan en una posición incorrecta o no utilizan – Ajuste los retrovisores, el asiento delantero y el apoyacabezas
dichos sistemas de forma adecuada. según su estatura.
Por los motivos antes mencionados, usted recibe información sobre por qué
– Asegúrese que los acompañantes de los asientos traseros tienen
estos equipos de seguridad son tan importantes, de qué forma protegen, qué
el apoyacabezas en posición de uso ⇒ página 14.
hay que tener en cuenta a la hora de utilizarlos y cómo pueden obtener, tanto
el conductor como sus acompañantes, el mayor provecho posible. Este capí- – Aconseje a sus acompañantes que regulen los apoyacabezas
tulo contiene importantes advertencias que tanto usted como sus acompa-
según su estatura.
ñantes deberían tener en cuenta para reducir el peligro de sufrir lesiones.
La seguridad nos afecta a todos. – Proteja a los niños utilizando un asiento para niños apropiado y
el cinturón de seguridad puesto correctamente ⇒ página 47.
El conductor es siempre el responsable de sus acompañantes – Colóquese bien el cinturón de seguridad. Aconseje también a
y del funcionamiento seguro de su vehículo. sus acompañantes que se abrochen correctamente el cinturón
de seguridad ⇒ página 19.
Le recomendamos, tanto por su propia seguridad como por la de
sus acompañantes, tenga en cuenta los siguientes aspectos antes
de emprender la marcha:
Factores que influyen en la seguridad
– Asegúrese de que el alumbrado y los intermitentes estén en
perfecto estado. La seguridad durante la conducción viene determinada, en
gran medida, por la forma de conducir y el comportamiento
– Controle la presión de inflado de los neumáticos. de todos los ocupantes del vehículo.
– Asegúrese de que todos los cristales ofrezcan una buena visibi- Usted, como conductor, es el responsable de su propia seguridad y
lidad. de la de sus acompañantes. Si se distrae o sus facultades están
– Asegúrese de que el equipaje vaya bien sujeto ⇒ página 17. alteradas por alguna circunstancia, estará poniendo en peligro su
seguridad y la de otros usuarios de la vía ⇒ , por este motivo:
Altea_ES.book Seite 9 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Conducción segura 9
¡ATENCIÓN!
Si se distrae durante la conducción o sus facultades están alteradas por
alguna circunstancia, aumentará el riesgo de accidente o de sufrir
lesiones.
10 Conducción segura
Conducción segura 11
– Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés para tener atrás esté el respaldo del asiento, mayor será el peligro de sufrir lesiones
el vehículo bajo control en todo momento. por llevar mal puesto el cinturón e ir sentado en una posición incorrecta.
• Ajuste el apoyacabezas correctamente para lograr una protección
Ajuste del asiento del conductor ⇒ página 140. óptima.
¡ATENCIÓN!
• Si el conductor va sentado en una posición incorrecta corre el riesgo de
Posición correcta del acompañante
sufrir heridas graves.
El acompañante debe guardar una distancia mínima de 25
• Coloque el asiento del conductor de forma que quede una distancia cm con respecto al tablero de instrumentos para que, en caso
mínima de 25 cm entre el tórax y el centro del volante ⇒ página 10, fig. 1.
Si la distancia es inferior a los 25 cm, el sistema de airbags no puede prote- de que se dispare el airbag, le ofrezca la mayor seguridad
gerle correctamente. posible.
• Si su constitución física le impide mantener la distancia mínima de 25 Por su propia seguridad y para evitar posibles lesiones en caso de
cm, póngase en contacto con un taller especializado donde le ayudarán
comprobando si es necesario realizar determinadas modificaciones espe- accidente, recomendamos lo siguiente para el acompañante:
ciales.
– Desplace el asiento del acompañante hacia atrás lo máximo
• Durante la conducción, sujete siempre el volante con las dos manos por posible ⇒ .
la parte exterior del mismo (posición equivalente a las 9 y las 3 horas). De
esta forma se reduce el peligro de sufrir lesiones si se dispara el airbag del – Coloque el respaldo del asiento ligeramente inclinado de forma
conductor. que su espalda descanse completamente sobre éste.
• No sujete nunca el volante en la posición equivalente a las 12 horas ni
de ningún otro modo (p. ej. por el centro del volante). Porque en tales – Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior del
casos, si se dispara el airbag del conductor podría sufrir graves lesiones en mismo quede a la altura de la parte superior de su cabeza
los brazos, las manos y la cabeza. ⇒ página 13.
• Para reducir el riesgo de que el conductor sufra lesiones en caso de
frenazos bruscos o de accidente, no conduzca nunca con el respaldo incli- – Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés situada
nado en exceso hacia atrás. El sistema de airbags y el cinturón de segu- delante del asiento del acompañante.
ridad garantizarán una protección óptima sólo cuando el conductor del
vehículo vaya sentado con el respaldo ligeramente inclinado y lleve puesto
– Colóquese bien el cinturón de seguridad ⇒ página 19.
el cinturón de seguridad de forma correcta. Cuanto más inclinado hacia
12 Conducción segura
Es posible desactivar el airbag del acompañante en casos excepcionales Posición correcta de los ocupantes de los asientos traseros
⇒ página 26.
Ajuste del asiento del acompañante ⇒ página 143.
Los ocupantes de los asientos traseros tendrán que ir
sentados con el cuerpo erguido, mantener los pies apoyados
en la zona reposapiés, los apoyacabezas en posición de uso
¡ATENCIÓN! y llevar bien puestos los cinturones de seguridad.
• Si el acompañante del conductor va sentado en una posición incorrecta
corre el riesgo de sufrir heridas graves. Para reducir el peligro de sufrir lesiones en caso de frenazos bruscos
• Coloque el asiento del acompañante de forma que quede una distancia o accidente, los ocupantes de los asientos traseros tienen que tener
mínima de 25 cm entre el tórax y el tablero de instrumentos. Si la distancia en cuenta lo siguiente:
es inferior a los 25 cm, el sistema de airbags no puede protegerle correcta-
mente. – Ajuste el apoyacabezas en la posición correcta ⇒ página 14.
• Si su constitución física le impide mantener la distancia mínima de 25 – Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés situada
cm, póngase en contacto con un taller especializado donde le ayudarán delante del asiento trasero.
comprobando si es necesario realizar determinadas modificaciones espe-
ciales. – Colóquese bien el cinturón de seguridad ⇒ página 19.
• Los pies deberán mantenerse siempre durante la marcha en la zona
reposapiés, bajo ningún concepto se deberán colocar sobre el tablero de – Proteja a los niños utilizando un sistema de sujeción adecuado
instrumentos, sobre los asientos o sacarlos por la ventanilla. Ir sentado en ⇒ página 47.
una posición incorrecta le expondrá a un mayor riesgo de sufrir lesiones en
caso de frenazo o accidente. El airbag puede ocasionarle heridas mortales
al dispararse si no se está sentado correctamente. ¡ATENCIÓN!
• Para reducir el riesgo de que el acompañante sufra lesiones en caso de • Si los ocupantes de los asientos traseros van sentados en una posición
frenazos bruscos o de accidente, no conduzca nunca con el respaldo incli- incorrecta, esto podría ocasionarles heridas graves.
nado en exceso hacia atrás. El sistema de airbags y el cinturón de segu-
ridad garantizarán una protección óptima sólo cuando el acompañante del
• Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección
óptima.
vehículo vaya sentado con el respaldo ligeramente inclinado y lleve puesto
el cinturón de seguridad de forma correcta. Cuanto más inclinado hacia • El cinturón de seguridad garantizará una protección óptima sólo
atrás esté el respaldo del asiento, mayor será el peligro de sufrir lesiones cuando los ocupantes del vehículo vayan sentados con el respaldo ligera-
por llevar mal puesto el cinturón e ir sentado en una posición incorrecta. mente inclinado y lleven puesto el cinturón de seguridad de forma correcta.
• Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección Si los ocupantes de los asientos traseros no se sientan en una posición
erguida y llevan mal puesta la banda del cinturón, aumenta el peligro de
óptima.
sufrir lesiones.
Altea_ES.book Seite 13 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Conducción segura 13
Ajuste correcto de los apoyacabezas delanteros Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección
óptima.
El ajuste correcto de los apoyacabezas forma parte de la
protección de los ocupantes y puede evitar lesiones en la – Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior quede,
mayoría de los casos de accidente. en la medida de lo posible, a la altura de la parte superior de la
cabeza, como mínimo a la altura de los ojos ⇒ fig. 3 y ⇒ fig. 4.
¡ATENCIÓN!
• Si se circula con los apoyacabezas desmontados o mal ajustados,
aumenta el riesgo de sufrir heridas graves.
• El ajuste incorrecto de los apoyacabezas puede ocasionar la muerte en
caso de accidente.
• Los apoyacabezas mal ajustados aumentan el riesgo de sufrir lesiones
Fig. 3 Apoyacabezas en caso de frenazos bruscos o maniobras inesperadas.
ajustado correctamente
visto de frente
• Los apoyacabezas deben ir siempre correctamente ajustados según la
estatura de los ocupantes.
Apoyacabezas activos*
14 Conducción segura
Nota
Los apoyacabezas activos* pueden reaccionar también cuando uno de los
pasajeros de los asientos delanteros ejerza una fuerte presión contra el
respaldo del asiento (por ejemplo, al dejarse “caer” en el asiento o cuando
se ejerza presión desde la parte trasera sobre uno de los apoyacabezas
delanteros. Esta activación accidental no representa ningún tipo de peligro, Fig. 5 Apoyacabezas en
ya que los apoyacabezas activos vuelven de inmediato a su posición normal posición de uso
y se encuentran de nuevo en perfectas condiciones de funcionamiento.
Conducción segura 15
16 Conducción segura
• no ponga nunca los pies en el tablero de instrumentos, – Asegúrese de que los pedales pueden volver a su posición
• no ponga nunca los pies en el cojín del asiento, original sin ningún problema.
• no lleve a nadie en la zona reposapiés,
• no viaje nunca sin llevar puesto el cinturón de seguridad, Sólo está permitido el uso de alfombrillas que dejen libre el área de los
pedales y que puedan fijarse en la zona reposapiés.
• no lleve a nadie en el maletero.
Cuando falla uno de los circuitos de frenos, se tiene que pisar más a fondo el
pedal del freno para que el vehículo se detenga.
¡ATENCIÓN!
• Cualquier posición incorrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones
Llevar calzado apropiado
graves. Lleve un calzado que le sujete bien el pie y no le reste sensibilidad a la hora
de accionar los pedales.
• Si los ocupantes del vehículo no van sentados correctamente, corren el
peligro de sufrir heridas mortales porque en caso de que los airbags se
disparasen, éstos podrían golpear a la persona sentada en posición inco- ¡ATENCIÓN!
rrecta.
• Si no se pueden accionar los pedales libremente, podrían surgir situa-
• Siéntese correctamente antes de iniciar la marcha y mantenga esta ciones críticas durante la conducción.
posición durante todo el viaje. Aconseje también a sus acompañantes que
se sienten correctamente antes de iniciar la marcha y que mantengan esta • No coloque nunca objetos en la zona reposapiés del conductor. Podrían
posición durante todo el viaje ⇒ página 10, “Posición correcta de los desplazarse hasta la zona de los pedales e impedir el accionamiento de los
ocupantes del vehículo”. mismos. Si tuviese que frenar o realizar una maniobra brusca podría darse
el caso de que no fuese posible frenar, embragar o acelerar, con el peligro
de accidente que ello supondría.
– Asegúrese de que puede pisar siempre sin problemas los – Asegúrese de que las alfombrillas queden perfectamente
pedales del freno, del embrague y del acelerador. fijadas, de forma que no se muevan durante la marcha ni
impidan el funcionamiento de los pedales ⇒ .
Altea_ES.book Seite 17 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Conducción segura 17
Sólo está permitido el uso de alfombrillas que dejen libre el área de los – Coloque primero los objetos pesados abajo.
pedales y que puedan fijarse para evitar que se muevan. Podrá adquirir
alfombrillas adecuadas en un establecimiento especializado. Se han – Sujete los objetos pesados con las argollas ⇒ página 18.
montado elementos de fijación* para las alfombrillas en la zona reposapiés.
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
• El equipaje o cualquier otro objeto que vaya suelto en el maletero
• Si no se pueden accionar los pedales libremente, podrían surgir situa- podría ocasionar lesiones.
ciones críticas durante la circulación y aumentar el riesgo de accidente.
• Transporte siempre todos los objetos en el maletero y sujételos con las
• Asegúrese siempre de que las alfombrillas están bien fijadas. argollas de amarre.
• No coloque nunca alfombrillas ni cualquier otro alfombrado sobre las • Utilice cintas de sujeción apropiadas para asegurar los objetos
alfombrillas instaladas, pues reducen el área de los pedales y podrían pesados.
impedir la utilización de los mismos, con el consiguiente peligro de
accidente. • Los objetos que no estén bien sujetos pueden salir proyectados hacia
delante en caso de maniobras bruscas o de accidente y causar lesiones a
los ocupantes del vehículo o a otros usuarios de la vía pública. El riesgo de
resultar herido aumentará aún más si los objetos sueltos son golpeados
por el airbag al dispararse. En tal caso, los objetos pueden salir despedidos
Transporte de objetos como si de un “proyectil” se tratara, con el consiguiente peligro de muerte.
• Hay que tener en cuenta que, al transportar objetos pesados, varían las
Cargar el maletero propiedades de marcha al desplazarse el centro de gravedad, con el consi-
guiente peligro de accidente. Por este motivo, el estilo de conducción y la
El equipaje o cualquier otro objeto tienen que ir bien sujetos velocidad deberán adecuarse a estas circunstancias.
en el maletero. • En ningún caso se excederá ni el peso por eje autorizado, ni el peso
máximo autorizado del vehículo. Si se excede el peso por eje establecido o
Todos los objetos que no vayan sujetos en el maletero y se muevan el peso máximo autorizado se pueden modificar las propiedades de marcha
pueden influir en las características de la marcha de su vehículo o del vehículo, lo que a su vez podría ocasionar accidentes, lesiones y daños
en la seguridad de la conducción al variar el centro de gravedad del en el vehículo.
vehículo. • No pierda de vista el vehículo, sobre todo cuando esté abierto el portón
del maletero. Los niños podrían acceder al maletero y cerrar el portón
– Reparta la carga del maletero de forma equilibrada. desde dentro; quedarían encerrados, no podrían salir sin ayuda y correrían
peligro de muerte.
– Coloque los objetos pesados en la parte delantera del maletero,
• No deje que los niños jueguen cerca del vehículo o en su interior. Cierre
lo más al fondo posible. con llave todas las puertas y el portón del maletero cuando abandone el
18 Conducción segura
Ejemplo: Un objeto de 4,5 kilos de peso que vaya sin sujetar en el vehículo.
¡ATENCIÓN! (continuación)
En caso de colisión frontal a una velocidad de 50 km/h este objeto genera
vehículo. Asegúrese, antes de cerrar el vehículo, de que no se encuentra una energía cinética equivalente a 20 veces su peso. Esto significa que el
ninguna persona en el interior del mismo. peso del objeto aumenta hasta los 90 kg aprox. Imagínese las lesiones que
• No lleve nunca ningún pasajero en el maletero. Todos los ocupantes del puede ocasionar dicho “proyectil” si golpea a alguno de los ocupantes al
vehículo tienen que llevar bien puestos los cinturones de seguridad desplazarse por el interior del habitáculo. El riesgo de resultar herido aumen-
⇒ página 19. tará aún más si los objetos sueltos son golpeados por el airbag al dispararse.
Nota ¡ATENCIÓN!
• La renovación del aire en el vehículo ayuda a que se empañen menos los • Si al sujetar el equipaje o cualquier otro objeto por medio de las argo-
cristales. El aire viciado del interior sale a través de las ranuras de ventilación llas de amarre no se utiliza una cuerda adecuada o en buen estado pueden
situadas en el revestimiento lateral del maletero. Asegúrese de que no se producirse lesiones en caso de frenazos bruscos o accidente.
obstruyen las ranuras de ventilación. • Para evitar que el equipaje o cualquier otro objeto salga lanzado hacia
• En las tiendas de accesorios podrá encontrar cintas de transporte para delante utilice siempre una cuerda adecuada que se pueda asegurar en las
sujetar la carga que se puedan adaptar a las argollas de amarre. argollas de amarre.
• No sujete nunca un asiento para niños a las argollas.
Argollas de amarre*
En el maletero pueden ir integradas cuatro argollas de
amarre para sujetar el equipaje y otros objetos.
– Utilice siempre una cuerda adecuada, que se pueda asegurar en
las argollas de amarre, para sujetar el equipaje o cualquier otro
objeto ⇒ en “Cargar el maletero”, página 17.
Cinturones de seguridad 19
Cinturones de seguridad
¡ATENCIÓN!
• Si lleva mal puesto el cinturón de seguridad o ni siquiera lo lleva abro- Testigo del cinturón*
chado, aumentará el riesgo de sufrir lesiones graves.
• Llevar bien puesto el cinturón de seguridad reduce el riesgo de sufrir El testigo de control se enciende para recordarle que se
lesiones graves en caso de frenazos bruscos o accidente. Por motivos de abroche el cinturón de seguridad.
seguridad, el conductor y los ocupantes del vehículo tienen que llevar
siempre bien puestos los cinturones de seguridad mientras el vehículo Antes de poner el vehículo en marcha:
esté en movimiento.
• Las mujeres embarazadas y las personas con discapacidades físicas – Colóquese bien el cinturón de seguridad.
también deben utilizar los cinturones de seguridad. Al igual que el resto de
– Aconseje también a sus acompañantes que se pongan bien el
los ocupantes del vehículo, estas personas también pueden resultar grave-
cinturón de seguridad antes de iniciar la marcha.
mente heridas si no llevan bien puesto el cinturón de seguridad.
– Proteja a los niños utilizando un asiento para niños adecuado a
la altura y edad del niño.
20 Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad 21
Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes físicas en caso de accidente
frontal: En cuanto un vehículo se pone en movimiento ⇒ fig. 7 se origina,
tanto en el vehículo como en los ocupantes del mismo, una energía denomi-
Fig. 7 Vehículo a punto nada “energía cinética”.
de chocar contra un muro:
los ocupantes no llevan La magnitud de la “energía cinética” depende fundamentalmente de la velo-
abrochado el cinturón cidad y del peso del vehículo y de los ocupantes. Cuanto mayor sea la velo-
cidad y el peso del vehículo tanto mayor será la energía que deberá ser
“absorbida” en caso de accidente.
No obstante, el factor más importante es la velocidad del vehículo. Por
ejemplo, si la velocidad se duplica pasando de 25 km/h a 50 km/h, la
energía cinética correspondiente se cuadruplica.
Dado que los ocupantes del vehículo de nuestro ejemplo no llevan abro-
chado el cinturón de seguridad, en caso de colisión contra un muro toda la
energía cinética de los ocupantes del vehículo sólo será absorbida por dicho
impacto ⇒ fig. 8.
Aun circulando a una velocidad comprendida entre 30 km/h y 50 km/h, las
fuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso de accidente pueden superar con
22 Cinturones de seguridad
facilidad una tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que actúan sobre su cuerpo
aumentan cuanto mayor sea la velocidad a la que circule.
Los ocupantes del vehículo que no se hayan abrochado los cinturones de
seguridad no están “unidos” al vehículo. En caso de colisión frontal, estas
personas se desplazarán con la misma velocidad a la que circulaba el vehí-
culo antes de la colisión. Este ejemplo es válido no sólo para colisiones fron-
tales, sino también para todo tipo de accidentes.
Fig. 10 El ocupante del
asiento trasero que no
lleve puesto el cinturón de
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad seguridad se verá lanzado
hacia adelante sobre el
conductor que sí lleva el
¡La idea generalizada de que en caso de accidente leve se cinturón.
puede parar el golpe con las manos es errónea!
Incluso circulando a poca velocidad, en caso de colisión actúan sobre el
cuerpo fuerzas que no se pueden contrarrestar sólo con apoyarse en las
manos. En caso de colisión frontal, los ocupantes del vehículo que no lleven
puesto del cinturón de seguridad se verán lanzados de forma incontrolada
hacia delante y se golpearán, p. ej., contra el volante, el tablero de instru-
mentos o el parabrisas ⇒ fig. 9.
El sistema de airbags no es ningún sustituto del cinturón de seguridad. En
caso de que se disparen los airbags, éstos sólo ofrecen una protección
adicional. Todos los ocupantes (incluido el conductor) tienen la obligación
de llevar siempre bien puesto el cinturón de seguridad y no quitárselo
Fig. 9 El conductor que durante la marcha. De esta forma se reduce el peligro de sufrir heridas graves
no lleve puesto el cinturón en caso de accidente, independientemente de si el asiento lleva airbag o no.
de seguridad se verá
lanzado hacia delante Tenga en cuenta que los airbags sólo se disparan una vez. Para lograr una
protección óptima es necesario llevar siempre bien puesto el cinturón de
seguridad, de esta forma también se estará protegido en caso de accidente
aunque no se dispare el airbag.
También es imprescindible que los ocupantes de los asientos traseros se
abrochen el cinturón ya que, en caso de accidente, se verían desplazados de
un modo incontrolado por el habitáculo. Si un ocupante del asiento trasero
Altea_ES.book Seite 23 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Cinturones de seguridad 23
no lleva el cinturón abrochado, no sólo se pone en peligro a sí mismo sino p. ej., el sistema de airbags, garantizan una absorción de la energía cinética
también a los ocupantes de los asientos delanteros ⇒ fig. 10. liberada. De este modo disminuye la energía cinética que se está liberando
y, al mismo tiempo, el riesgo de resultar herido.
Nuestros ejemplos describen colisiones frontales. Es evidente que los cintu-
La función protectora de los cinturones de seguridad rones de seguridad bien colocados reducen considerablemente, incluso en
otro tipo de accidentes, el peligro de sufrir lesiones. Por este motivo hay que
Los ocupantes que no lleven abrochado el cinturón de segu- ponerse los cinturones antes de poner el vehículo en marcha, aunque sólo
sea para realizar un trayecto corto.
ridad corren el riesgo de sufrir heridas graves en caso de
accidente. Asegúrese también de que todos los pasajeros se han abrochado el cinturón.
Las estadísticas relativas a los accidentes de circulación han demostrado que
llevar puesto el cinturón de seguridad del modo correcto reduce considera-
blemente el riesgo de sufrir lesiones graves y aumenta las posibilidades de
sobrevivir en caso de accidente grave. Los cinturones de seguridad bien
puestos aumentan además el efecto protector de los airbags si se disparan
en caso de accidente. Por este motivo, en la mayoría de los países es obliga-
torio utilizar los cinturones de seguridad.
Aunque su vehículo esté equipado con airbags, es obligatorio llevar bien
puestos los cinturones de seguridad. Los airbags delanteros, p. ej., sólo se
disparan en algunos casos de colisión frontal. No se disparan en caso de coli-
Fig. 11 Conductor con el sión frontal o lateral leve, colisión trasera, si se vuelca el vehículo o en caso
cinturón de seguridad de accidente en el que no se rebase el valor de disparo del airbag prefijado
bien puesto: es sujetado
en la unidad de control.
por el mismo en un
frenazo brusco Por este motivo, el conductor y los ocupantes del vehículo tienen que colo-
carse correctamente el cinturón de seguridad antes de poner el vehículo en
Los cinturones de seguridad bien puestos mantienen a los ocupantes en la marcha.
posición correcta y reducen considerablemente la energía cinética en caso de
accidente. Ayudan, además, a evitar los movimientos descontrolados que
pueden provocar heridas graves. Los cinturones de seguridad bien puestos
reducen además el peligro de salir despedido fuera del vehículo.
Los ocupantes del vehículo que lleven los cinturones de seguridad bien
puestos se beneficiarán en gran medida del hecho de que la energía cinética
sea absorbida por los cinturones de seguridad. También la estructura de la
parte delantera y otros componentes de la seguridad pasiva de su vehículo,
24 Cinturones de seguridad
¡ATENCIÓN! • Habrá que evitar que el cierre se obstruya con papel o similares, ya que
en este caso no se podrá enganchar la lengüeta de cierre.
• Si no lleva abrochado el cinturón de seguridad o lo lleva mal puesto, • No modifique nunca la posición de la banda del cinturón por medio de
aumentará el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Los cinturones de pinzas para el cinturón, argollas de sujeción u objetos similares.
seguridad ofrecen la máxima protección sólo si se utilizan del modo
correcto. • Los cinturones de seguridad que presenten daños en el tejido, en las
uniones, en el enrollador automático o en el cierre pueden ocasionar
• Colóquese correctamente el cinturón de seguridad antes de poner el heridas graves en caso de accidente. Por este motivo, compruebe con regu-
vehículo en marcha, incluso para circular por ciudad. Los otros ocupantes laridad el estado de los cinturones de seguridad.
del vehículo también deben llevar puesto siempre el cinturón de seguridad,
pues de lo contrario podrían resultar heridos. • Después de un accidente, acuda a un taller especializado para que le
cambien los cinturones de seguridad que se hayan distendido en exceso a
• La posición de la banda del cinturón es de gran importancia para que causa del esfuerzo al que han sido sometidos. Puede que sea necesario
los cinturones de seguridad ofrezcan una protección óptima. cambiarlos incluso cuando no haya daños visibles. Además, se deben
• Un mismo cinturón de seguridad no deberá ser utilizado nunca por dos comprobar los puntos de anclaje del cinturón.
personas al mismo tiempo (tampoco si se trata de niños). • No intente nunca reparar los cinturones de seguridad por sí mismo. Los
• Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés mientras el vehí- cinturones de seguridad no deben ser desmontados ni modificados de
culo esté en movimiento. ningún modo.
• No se quite nunca el cinturón de seguridad mientras el vehículo esté en • El cinturón deberá mantenerse limpio, ya que si está muy sucio se
movimiento, de lo contrario existe peligro de muerte. podría ver perjudicado el funcionamiento del enrollador automático del
• No se debe llevar retorcida la banda del cinturón. mismo ⇒ página 229.
Altea_ES.book Seite 25 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Cinturones de seguridad 25
Cinturones de seguridad – Haga la prueba del tirón en el cinturón para comprobar que ha
quedado bien encastrado en el cierre.
Ajuste del cinturón de seguridad Los cinturones de seguridad van equipados con un enrollador automático del
cinturón en la banda del hombro. Este sistema automático garantiza una
Los cinturones de seguridad de los asientos delanteros y total libertad de movimiento si se tira despacio del cinturón. No obstante, el
traseros se abrochan con un cierre. enrollador bloquea la banda del hombro en caso de frenazos bruscos, en
tramos montañosos, en las curvas y al acelerar.
Todos los enrolladores automáticos de los asientos delanteros están
provistos de un pretensor ⇒ página 29.
¡ATENCIÓN!
• Una banda del cinturón de seguridad mal puesta puede ocasionar
heridas graves en caso de accidente.
• Los cinturones de seguridad garantizarán una protección óptima sólo
cuando los respaldos vayan ligeramente inclinados y los ocupantes lleven
puestos los cinturones de seguridad de forma correcta.
Fig. 12 Cierre y lengüeta • No introduzca nunca la lengüeta en el cierre del cinturón de otro
del cinturón de seguridad asiento. De lo contrario, se reduce el efecto protector del cinturón y
aumenta el peligro de resultar herido.
La posición de la banda del cinturón es de gran importancia para • Si alguno de los ocupantes del vehículo no lleva bien puesto el cinturón
de seguridad, éste no le protegerá correctamente. Una banda del cinturón
que los cinturones de seguridad ofrezcan una protección óptima.
mal puesta puede ocasionar graves lesiones.
– Ajuste correctamente el asiento y el apoyacabezas. • Para fijar un asiento para niños del grupo 0, 0+ y 1 habrá que activar
siempre el seguro del asiento para niños ⇒ página 47.
– Tire de la lengüeta del cinturón y coloque este último sobre el
pecho y la región pélvica de un modo uniforme.
26 Cinturones de seguridad
Colocación de la banda del cinturón Para colocar correctamente la banda del cinturón en la zona del hombro
dispone de los siguientes equipamientos:
La colocación correcta de la banda del cinturón es funda- • ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros.
mental para garantizar el efecto protector de los cinturones
• asientos delanteros con regulación de altura*.
de seguridad.
¡ATENCIÓN!
• Una banda del cinturón de seguridad mal puesta puede ocasionar
heridas graves en caso de accidente.
• La banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello. El cinturón de seguridad debe quedar
plano y bien ceñido a la parte superior del cuerpo ⇒ fig. 13.
• La banda abdominal del cinturón de seguridad deberá pasar por la
región pélvica, pero nunca por encima del abdomen. El cinturón de segu-
ridad debe quedar plano y bien ceñido a la pelvis ⇒ fig. 14. En caso nece-
Fig. 13 Banda del sario habrá que tirar un poco de la banda.
cinturón y apoyacabezas
ajustados correctamente,
• Lea y tenga en cuenta las advertencias de la ⇒ página 24.
vistos de frente
Cinturones de seguridad 27
Las mujeres embarazadas también deben llevar el cinturón – Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente del asiento
de seguridad colocado correctamente hasta que encastre de un modo audible ⇒ .
La mejor manera de proteger al feto es que las mujeres – Haga la prueba del tirón en el cinturón para comprobar que ha
embarazadas también lleven siempre bien puesto el cinturón quedado bien encastrado en el cierre.
de seguridad.
¡ATENCIÓN!
• Una banda del cinturón de seguridad mal puesta puede ocasionar
heridas graves en caso de accidente.
• En el caso de mujeres embarazadas, la banda abdominal debe ir
siempre plana sobre la región pélvica, lo más abajo posible, para que no se
ejerza ningún tipo de presión sobre el abdomen.
• Lea y tenga en cuenta las advertencias de la ⇒ página 24.
Fig. 15 Colocación de la
banda del cinturón en el
caso de mujeres embara-
zadas
28 Cinturones de seguridad
Fig. 16 Retirar la
lengüeta del cierre del
Fig. 17 Ubicación del
cinturón
regulador de la altura del
cinturón
– Pulse la tecla roja que hay en el cierre del cinturón ⇒ fig. 16. La
lengüeta del cierre es expulsada hacia fuera ⇒ . Se puede utilizar el regulador de la altura del cinturón en los
asientos delanteros, cuando se quiera asegurar la correcta coloca-
– Acompañe con la mano el cinturón para que el dispositivo auto-
ción de la banda del cinturón de seguridad sobre el hombro.
mático de enrollado del cinturón pueda funcionar con mayor faci-
lidad y de esta forma evitar que se dañen los revestimientos. – Presione el dispositivo de reenvío en la zona superior y mantén-
galo en esta posición ⇒ fig. 17.
Cinturones de seguridad 29
Los cinturones de seguridad garantizan una protección óptima sólo En caso de colisión frontal, los cinturones de seguridad de los
si se llevan colocados correctamente. Colóquese el cinturón de asientos delanteros se tensan automáticamente.
seguridad en el orden en que se describe en este capítulo. Una posi-
ción incorrecta al ir sentado repercute negativamente en la función Los cinturones de seguridad de los asientos delanteros están equipados con
pretensores. Los pretensores son activados por medio de sensores, pero sólo
protectora del cinturón de seguridad y puede ocasionar heridas
en caso de colisiones frontales, laterales y traseras graves, y si se lleva
graves o incluso mortales. El riesgo de sufrir lesiones graves o puesto el cinturón de seguridad correspondiente. Gracias a los pretensores
mortales aumenta sobre todo si al dispararse un airbag, éste golpea los cinturones de seguridad se tensan en dirección contraria a su salida y se
a un ocupante del vehículo que no vaya sentado en una posición amortigua el movimiento hacia delante de los ocupantes.
correcta. Usted, como conductor, es el responsable de su propia
El pretensor sólo se puede activar una vez.
seguridad y de la de sus acompañantes, sobre todo si se trata de
niños. Por este motivo: Los pretensores del cinturón no se activarán en caso de colisiones frontales,
laterales o traseras de poca gravedad, si el vehículo vuelca o en el caso de
– No permita nunca que nadie lleve mal puesto el cinturón de accidentes en los que el vehículo no se vea afectado por fuerzas considera-
seguridad durante la marcha ⇒ . bles desde la parte delantera, lateral o trasera del mismo.
Nota
¡ATENCIÓN!
• Si los pretensores se activan se desprenderá un polvo fino. Esto es
• Un cinturón de seguridad mal puesto aumenta el riesgo de sufrir normal y no significa que se haya producido un incendio en el vehículo.
heridas graves.
• Si se procede a desguazar el vehículo o a desmontar algunos compo-
• Aconseje también a sus acompañantes que se coloquen correctamente nentes del sistema es imprescindible observar las normas de seguridad al
el cinturón de seguridad antes de iniciar la marcha y que lo lleven así respecto. Los talleres especializados conocen estas normas que también
durante todo el viaje. están a su disposición.
• Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad a la hora de utilizar los cinturones ⇒ página 24.
30 Cinturones de seguridad
Los pretensores forman parte de los cinturones de seguridad con los que
están equipados los asientos de su vehículo. Cuando se realicen trabajos en
los pretensores o se desmonten y monten componentes del sistema con
motivo de otros trabajos de reparación, los cinturones de seguridad pueden
resultar dañados. Esto podría originar que, en caso de accidente, los preten-
sores no funcionen correctamente o no se activen en absoluto.
Para que no se interfiera en la función protectora de los cinturones de segu-
ridad y para que los componentes desmontados no ocasionen heridas ni
perjudiquen el medio ambiente deberán respetarse las normativas que son
conocidas por los talleres especializados.
¡ATENCIÓN!
• Una utilización inadecuada o las reparaciones caseras aumentan el
riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, pues pueden ocasionar que los
pretensores se activen de forma inesperada o que no se activen.
• No realice nunca reparaciones o ajustes, ni monte y desmonte los
componentes de los pretensores o de los cinturones de seguridad.
• No es posible reparar ni el pretensor, ni el cinturón de seguridad, ni el
enrollador automático correspondiente.
• Todos los trabajos que se realicen en los pretensores y en los cintu-
rones de seguridad, así como el desmontaje y montaje de componentes del
sistema debidos a otros trabajos de reparación, sólo deberán realizarse en
un taller especializado.
• Los pretensores sólo protegen en un único accidente y deben cambiarse
si ya se han activado.
Altea_ES.book Seite 31 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Sistema de airbags 31
Sistema de airbags
Breve introducción Un frenazo brusco poco antes de un accidente puede hacer que un ocupante
del vehículo salga proyectado hacia delante, hacia la zona donde se dispara
el airbag, por no llevar abrochado el cinturón de seguridad. En este caso, el
¿Por qué es importante llevar puesto el cinturón de airbag puede ocasionarle heridas graves o mortales al dispararse. Natural-
seguridad y adoptar una posición correcta? mente, esto también se aplica en el caso de los niños.
Mantenga siempre la mayor distancia posible entre su cuerpo y el airbag
Para lograr una protección óptima al dispararse los airbags frontal. De esta manera, en caso de accidente los airbags frontales se pueden
se debe llevar siempre bien puesto el cinturón de seguridad desplegar sin obstáculos y ofrecer la máxima protección.
e ir sentado en una posición correcta. Los factores más importantes que intervienen para que se disparen los
airbags son: el tipo de accidente, el ángulo de colisión y la velocidad del vehí-
Le recomendamos tenga en cuenta los siguientes aspectos antes de culo.
emprender la marcha, tanto por su propia seguridad como por la de
sus acompañantes: La deceleración que se produce al chocar y que la unidad de control registra
es decisiva para que se disparen los airbags. Si la deceleración del vehículo
– Lleve siempre el cinturón de seguridad bien puesto durante la colisión se mantiene por debajo de los valores de referencia prefi-
⇒ página 19. jados en la unidad de control, los airbags frontales, laterales y de la cabeza
no se dispararán. Tenga en cuenta que los daños visibles en el vehículo
– Ajuste correctamente el asiento del conductor y el volante siniestrado, por aparatosos que sean, no son indicios determinantes para
⇒ página 10. que los airbags tuvieran que dispararse.
32 Sistema de airbags
Sistema de airbags 33
34 Sistema de airbags
¡ATENCIÓN! (continuación)
Sistema de airbags 35
Airbags frontales
36 Sistema de airbags
El sistema de airbags frontales se compone esencialmente de: Funcionamiento de los airbags frontales
• un sistema electrónico de control y vigilancia (unidad de control),
• los dos airbags frontales (bolsa de aire con generador de gas) para el
El riesgo de que se produzcan lesiones en la cabeza y en el
conductor y su acompañante, tórax se reduce por el efecto de los airbags.
• un testigo de control T en el tablero de instrumentos ⇒ página 33.
El funcionamiento del sistema de airbags se controla de forma electrónica.
Cada vez que se conecta el encendido, se enciende el testigo de control del
sistema de airbags durante algunos segundos (autodiagnosis).
Sistema de airbags 37
dente, la bolsa de aire se desinfla lo suficiente como para no estorbar la visi- Los airbags se inflan en milésimas de segundo a gran velocidad para propor-
bilidad. cionar una protección adicional en caso de accidente. Durante el inflado del
airbag podría desprenderse un polvo fino. Esto es normal y no significa que
se haya producido un incendio en el vehículo.
38 Sistema de airbags
Sistema de airbags 39
40 Sistema de airbags
Funcionamiento de los airbags laterales completamente inflada y el riesgo de lesiones en la parte superior del cuerpo
es menor.
El efecto de los airbags reduce el riesgo de que se produzcan El diseño especial de la bolsa de aire permite la salida controlada de gas
lesiones en la cabeza y en el tórax en el caso de muchas coli- cuando el ocupante ejerce presión sobre la misma. De esta forma, la parte
siones laterales. superior del cuerpo queda protegida al ser envuelta por el airbag.
Sistema de airbags 41
Observando las normas relativas al sistema de airbags se • Los desperfectos de los tapizados originales o de la costura en el área
reduce considerablemente el peligro de resultar herido en del módulo del airbag lateral deben repararse inmediatamente en un taller
muchas colisiones laterales. especializado.
• Los airbags sólo protegen en un accidente, y si se disparan habrá que
cambiarlos.
¡ATENCIÓN!
• En caso de accidente, los niños que vayan sentados en una posición
• Si los ocupantes no se abrochan los cinturones de seguridad, se incorrecta se verán expuestos a un mayor riesgo de sufrir lesiones. Esto es
inclinan hacia adelante durante la marcha o no van sentados correcta- de especial importancia para los niños que vayan en el asiento del acom-
mente y se produce un accidente, se exponen a un mayor riesgo de resultar pañante, pues si el sistema de airbags se dispara en caso de accidente,
heridos si el sistema de airbags se dispara. puede tener como consecuencia lesiones muy graves e incluso mortales
• Para que los airbags laterales puedan ofrecer una protección óptima, es ⇒ página 47, “Seguridad infantil”.
imprescindible mantener siempre la posición correcta llevando el cinturón • Todos los trabajos que se tengan que realizar en los airbags laterales,
de seguridad bien puesto mientras el vehículo esté en marcha. así como el desmontaje y montaje de alguno de sus componentes a causa
• Entre los ocupantes de las plazas exteriores y el área de acción de los de otras tareas de reparación (p. ej. desmontaje del asiento delantero),
airbags no deben interponerse otras personas, animales u objetos. Para no deben llevarse a cabo solamente en un taller especializado. De lo contrario,
entorpecer el funcionamiento de los airbags laterales no se debe fijar puede producirse un fallo en el funcionamiento de los airbags.
ningún tipo de accesorio en las puertas como, p. ej., portavasos. • No deben llevarse a cabo modificaciones de ningún tipo en los compo-
• En los ganchos para la ropa sólo se debe colgar ropa ligera. En los bolsi- nentes del sistema de airbags.
llos de las prendas de vestir colgadas no se deben encontrar objetos • La gestión de los airbags laterales y de cabeza se realiza con sensores
puntiagudos o pesados. que se encuentran en el interior de las puertas anteriores. Para no mermar
• No se deben exponer los laterales de los respaldos a grandes fuerzas el correcto funcionamiento de los airbags laterales y de cabeza no se deben
como, p. ej., golpes fuertes o pisotones ya que de lo contrario el sistema modificar ni las puertas ni los paneles de puerta ([Link]. montando posterior-
puede resultar deteriorado. En este caso, los airbags laterales no se dispa- mente unos altavoces). Si se producen daños en la puerta anterior podrían
rarían. mermar el correcto funcionamiento del sistema. Todos los trabajos sobre la
• En los asientos con airbag lateral incorporado no se deben utilizar puerta anterior se deben realizar en un taller especializado.
nunca fundas que no hayan sido homologadas de forma expresa para su
vehículo. La bolsa de aire se despliega saliendo del lateral del respaldo y si
se utilizaran fundas no homologadas se reduciría considerablemente la
función protectora del airbag lateral ⇒ página 230, “Accesorios, cambio
de piezas y modificaciones”.
42 Sistema de airbags
Los airbags para la cabeza se encuentran a ambos lados del habitáculo, deben llevarse siempre bien puestos, debiendo considerarse su utilización
encima de las puertas ⇒ fig. 24 y su ubicación está indicada con la palabra incondicional no sólo como una imposición legal sino como una contribución
“AIRBAG”. a la seguridad ⇒ página 19, “Breve introducción”.
El sistema de airbags para la cabeza ofrece, en combinación con los cintu- El sistema de airbags para la cabeza se compone esencialmente de:
rones de seguridad, una protección adicional para la parte superior del
• un sistema electrónico de control y vigilancia (unidad de control),
cuerpo de los ocupantes del vehículo en caso de colisiones laterales graves
⇒ página 44, “Indicaciones de seguridad sobre los airbags para la cabeza”. • los airbags para la cabeza (bolsa de aire con generador de gas ) para el
conductor, su acompañante y los pasajeros de los asientos traseros,
El sistema de airbags no es ningún sustituto del cinturón de seguridad, sino
• un testigo de control T en el tablero de instrumentos ⇒ página 33.
que forma parte de la seguridad pasiva del vehículo. No olvide tener en
cuenta que el sistema de airbags sólo protege de forma óptima si los El funcionamiento del sistema de airbags se controla de forma electrónica.
ocupantes del vehículo llevan los cinturones de seguridad puestos de forma
correcta y los apoyacabezas bien ajustados. Los cinturones de seguridad
Altea_ES.book Seite 43 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Sistema de airbags 43
El sistema de airbags para la cabeza no se dispara si: Funcionamiento de los airbags para la cabeza
• el encendido está desconectado,
• se trata de una colisión frontal,
El riesgo de que se produzcan lesiones en la cabeza y en el
• se trata de una colisión trasera,
tórax en caso de colisiones laterales se reduce gracias a los
airbags completamente inflados.
• el vehículo se vuelca,
• se trata de una colisión lateral leve.
¡ATENCIÓN!
Si el sistema de airbags está averiado, deberá ser revisado en un taller
especializado. De lo contrario, se corre el peligro de que los airbags no se
disparen del modo correcto en caso de accidente o no se disparen en
absoluto.
44 Sistema de airbags
Sistema de airbags 45
46 Sistema de airbags
• La responsabilidad de que el interruptor de llave se encuentre en la • Al accionar la llave de activación/desactivación del airbag frontal del
posición correcta recae en el conductor. acompañante, únicamente se activa/desactiva el airbag frontal del acom-
pañante. El airbag lateral y de cabeza del lado del acompañante perma-
• El airbag frontal del acompañante sólo se deberá desactivar cuando, necen siempre activados.
excepcionalmente, sea necesario utilizar un asiento para niños en el
asiento del acompañante en el que el niño va sentado de espaldas a la
dirección de marcha ⇒ página 47, “Seguridad infantil”.
• No monte nunca ningún asiento para niños, donde el niño viaje de
espaldas a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no
se ha desactivado antes el airbag frontal, pues existe peligro de muerte.
Sin embargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en
el asiento del acompañante de espaldas a la dirección de la marcha, habrá
que desactivar el airbag frontal del acompañante.
• Active de nuevo el airbag frontal del acompañante en el momento en
que se deje de utilizar el asiento para niños en dicho asiento.
• Desactive el airbag frontal del acompañante sólo con el encendido
desconectado, de lo contrario podría surgir alguna avería en el control del
airbag, en cuyo caso se corre el peligro de que el airbag frontal, no se
dispare del modo correcto en caso de accidente o no se dispare en abso-
luto.
• Si, estando desactivado el airbag frontal del acompañante, el testigo de
control del tablero no permanece encendido, puede ser que el sistema de
airbag esté averiado:
− Haga que un taller especializado revise el sistema lo antes posible.
− ¡No utilice un asiento para niños en el asiento del acompañante! El
airbag frontal del acompañante se podría disparar en caso de accidente
incluso estando averiado y como consecuencia de ello el niño podría
resultar gravemente herido o morir.
Altea_ES.book Seite 47 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Seguridad infantil 47
Seguridad infantil
Breve introducción Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuenta
las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de montaje
del fabricante del asiento para niños. Lea y tenga siempre en cuenta
Introducción ⇒ página 47, “Indicaciones de seguridad importantes para la utilización de
los asientos para niños”.
Las estadísticas relativas a los accidentes de circulación Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documenta-
demuestran que es más seguro llevar a los niños en los ción de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento para
asientos traseros que en el asiento del acompañante. niños.
48 Seguridad infantil
– Pare con regularidad para descansar siempre que haga un viaje ¡ATENCIÓN! (continuación)
de largo recorrido. Como mínimo cada dos horas.
• Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado
pueden llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales.
¡ATENCIÓN! • Los niños de estatura inferior a 1,50 m no deben utilizar los cinturones
• No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espaldas de seguridad del vehículo sin ir sentados en un asiento para niños, ya que
a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se ha en caso de frenazos bruscos o accidente podrían resultar heridos en la zona
desactivado antes el airbag frontal, pues existe peligro de muerte. Sin del abdomen y del cuello.
embargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el • La banda del cinturón no deberá estar retorcida ni dañada y no deberá
asiento del acompañante, habrá que desactivar el airbag frontal del acom- rozar con extremos cortantes.
pañante ⇒ página 45, “Desactivación de los airbags*”. Si el asiento de • Si los cinturones de seguridad están mal puestos pueden producirse
acompañante tiene regulación en altura, desplácelo a su posición más heridas incluso en el caso de accidentes poco graves o frenazos bruscos.
elevada.
• La posición de la banda del cinturón es de gran importancia para que
• En versiones que no incorporen interruptor de llave para desconexión los cinturones de seguridad ofrezcan una protección óptima ⇒ página 25,
del airbag, se debe acudir a un Servicio Técnico para realizar dicha desco- “Cinturones de seguridad”.
nexión.
• En un asiento para niños sólo se puede llevar a un niño ⇒ página 49,
• Todos los ocupantes del vehículo deberán ir sentados en la posición “Asientos para niños”.
correcta durante la marcha, sobre todo si se trata de niños.
• No lleve nunca niños o bebés sentados en el regazo, pues correrían
peligro de muerte.
• No permita nunca que los niños viajen sin ir sujetos de forma segura,
que se pongan de pie durante la marcha o que se arrodillen sobre el
asiento. En caso de accidente, el niño se vería desplazado por el interior del
vehículo, por lo que tanto él como los demás ocupantes del vehículo
podrían sufrir heridas graves e incluso mortales.
• Si los niños van sentados de forma indebida durante la marcha, se
exponen en caso de frenazo brusco o accidente a un mayor riesgo de
resultar heridos. Esto es de especial importancia para los niños que vayan
en el asiento del acompañante, pues si el sistema de airbags se dispara en
caso de accidente, podría tener como consecuencia heridas muy graves e
incluso mortales.
• Un asiento para niños adecuado ofrece una buena protección.
• No deje nunca a un niño sólo en el asiento para niños o en el vehículo.
Altea_ES.book Seite 49 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Seguridad infantil 49
50 Seguridad infantil
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuenta
¡ATENCIÓN! las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de montaje
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de del fabricante del asiento para niños.
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones de Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documenta-
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”, ción de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento para
página 47. niños.
¡ATENCIÓN!
Asientos para niños del grupo 1 Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones de
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”,
bien puesto sirven para proteger al niño. página 47.
Para bebés y niños pequeños de entre 9 y 18 kg, lo más adecuado son los
asientos para niños con el sistema “ISOFIX” o los asientos en los que el niño
va sentado de espaldas a la dirección de la marcha.
Fig. 30 Asiento para
niños montado en el
asiento trasero en la
dirección de la marcha.
Altea_ES.book Seite 51 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Seguridad infantil 51
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuenta
las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de montaje
del fabricante del asiento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documenta-
ción de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento para
niños.
¡ATENCIÓN!
• La banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello o el brazo. El cinturón de seguridad debe
quedar bien ceñido a la parte superior del cuerpo. La banda abdominal
debe pasar por encima de la zona pélvica, nunca sobre el estómago, e ir
bien ceñida. En caso necesario habrá que tirar un poco de la misma
⇒ página 25, “Cinturones de seguridad”.
• Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones
de seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”,
página 47.
52 Seguridad infantil
Es posible montar un asiento para niños tanto en los asientos • No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espaldas
a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se ha
traseros como en el asiento del acompañante. desactivado antes el airbag, pues existe peligro de muerte. Sin embargo, si
en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el asiento del
Dispone de las siguientes posibilidades para montar un asiento para niños
acompañante, habrá que desactivar el airbag del acompañante
en los asientos traseros y en el asiento del acompañante:
⇒ página 45, “Desactivación de los airbags*” y desplazar dicho asiento a
• Los asientos para niños de los grupos 0 a 3 se pueden fijar con el cinturón su posición más elevada, si cuenta con dicha regulación.
de seguridad. • Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
• Los asientos para niños de los grupos 0, 0+ y 1 con el sistema “ISOFIX” y de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones
Toptether* se pueden fijar sin necesidad del cinturón con las anillas de suje- de seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”,
ción “ISOFIX” y Toptether* ⇒ página 53. página 47.
Plazas de asientos
Categoría Peso Delantero Traseros Trasero
acompañante laterales central
Grupo 0 <10 kg U* U/L U
Grupo 0+ <13 kg U* U/L U
Grupo I 9-18 kg U* U/L U
Grupo II/III 15-36 kg U* U U
Seguridad infantil 53
– Haga la prueba del tirón del cinturón a ambos lados del asiento
para niños.
Cada uno de los asientos traseros laterales cuenta con dos anillas de suje-
ción “ISOFIX”. En algunos vehículos, las anillas van fijadas al armazón
asiento y en otros al piso posterior. A las anillas “ISOFIX” se accede entre el
respaldo y el cojín de asiento trasero. Las anillas Toptether* están situadas
en la zona posterior de los respaldos posteriores (tras respaldo o zona male-
tero).
54 Seguridad infantil
¡ATENCIÓN!
• Las anillas de sujeción han sido diseñadas exclusivamente para
asientos con sistema “ISOFIX” y Toptether*.
• No fije nunca otros asientos para niños que no lleven el sistema
“ISOFIX”, Toptether*, ni cinturones ni cualquier tipo de objetos en las
anillas de sujeción, de lo contrario existe peligro de sufrir heridas
mortales.
• Asegúrese que el asiento para niños queda bien fijado a las anillas
“ISOFIX” y Toptether*.
Altea_ES.book Seite 55 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
55
56
Puesto de conducción 57
Instrucciones de Manejo
Puesto de conducción
Cuadro general A
12 Mandos para
58 Puesto de conducción
A
26 Tirador de desbloqueo del capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . 239
A
27 Mandos para abrir y cerrar las ventanillas delanteras . . . . . . 115
A
28 Mando de seguridad* para las ventanillas traseras . . . . . . . . 115
A
29 Mandos* para abrir y cerrar las ventanillas traseras . . . . . . . 115
Nota
Algunos de estos equipamientos pertenecen sólo a determinadas versiones
del modelo o son opcionales.
Altea_ES.book Seite 59 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Puesto de conducción 59
Instrumentos
60 Puesto de conducción
Indicador de nivel del depósito de combustible z y testigo Indicador de temperatura del líquido refrigerante
de reserva del motor v
Este indicador muestra la temperatura del líquido refrige-
rante del motor.
una luz de advertencia y a la vez suena una señal acústica para recordarle Evite regímenes altos de giro y no someta el motor a grandes esfuerzos
que debe repostar. En ese momento quedan todavía 7 litros. ⇒ fig. 36.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el mensaje3) DEBE Aguja en la zona normal A
B
REPOSTAR AUTONOMÍA [XXX]* En condiciones normales de marcha, la aguja debe permanecer en la zona
central de la escala. Al someter el motor a grandes esfuerzos, especialmente
a altas temperaturas exteriores, es posible que la aguja se desplace conside-
rablemente hacia arriba. Esto carece de importancia mientras no se encienda
el testigo de advertencia ni aparezca un mensaje de advertencia en la
pantalla* del cuadro de instrumentos.
Puesto de conducción 61
El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por El reloj digital se encuentra en la pantalla del cuadro de
minuto del motor. instrumentos.
El principio de la zona roja ⇒ página 59, fig. 34 A 4 indica el régimen – Para ajustar las horas, gire el botón ⇒ página 59, fig. 34 A5
máximo de revoluciones del motor funcionando a temperatura de servicio. hacia la derecha, hasta el primer “clic”. Los números de la hora
Antes de alcanzar dicha zona se debe cambiar a una marcha más larga, parpadearán. Para modificar la hora, pulse el botón.
colocar la palanca selectora en D o levantar el pie del acelerador.
– Para ajustar lo minutos, gire el botón hacia la derecha hasta el
segundo “clic”. Los números de los minutos parpadearán. Para
modificar los minutos, pulse el botón.
4) En función de la versión del modelo.
62 Puesto de conducción
Nota
• La indicación del consumo medio de combustible y la de la autonomía en
el indicador multifunción (MFA)6) de la pantalla5) del cuadro de instrumentos
sólo es aproximativa.
Puesto de conducción 63
A
4 Cuentakilómetros o indicador flexible de intervalos de servicio.
64 Puesto de conducción
Indicación de la marcha recomendada* El contador derecho registra los recorridos cortos. La última posición indica
tramos de 100 m. El contador para recorridos cortos puede ponerse a cero
La indicación sirve para ahorrar combustible. manteniendo pulsado durante unos segundos el botón de puesta a cero.
Puesto de conducción 65
Con el encendido conectado, puede consultar el mensaje de servicio actual Pantalla con indicador multifunción (MFA)*
en todo momento en el menú Estado vehí. o girando el botón de reset hasta
acceder a la indicación de servicio. El indicador multifunción (MFA) proporciona información
En el caso de que no se haya realizado el servicio correspondiente, se visua- diversa sobre el viaje y el consumo.
lizará el signo menos delante de los kilómetros o de los días.
Nota
• Si pone usted mismo el indicador a cero, el próximo intervalo de servicio
se indicará al cabo de 15.000 km o de un año y no se calculará de forma indi-
vidual.
• No ponga a cero el indicador entre los intervalos de servicio; de lo
contrario las indicaciones serán incorrectas.
• Si la batería del vehículo estuvo desembornada durante un largo periodo
de tiempo, en los vehículos con Servicio de larga duración no se calcularán
los días que faltan hasta el próximo servicio. De ahí que las indicaciones de
Fig. 42 Pantalla digital
los mensajes de servicio que aparecen en la pantalla del cuadro de instru- del cuadro de instru-
mentos puedan ser incorrectas. Tenga entonces en cuenta los intervalos de mentos
mantenimiento máximos autorizados.
66 Puesto de conducción
El sistema multifunción cuenta con dos memorias automáticas: Información del indicador multifunción (MFA)*
1 - Memoria actual y 2 - Memoria total. En la parte superior derecha
del indicador se indica la memoria seleccionada en ese momento.
Puesto de conducción 67
68 Puesto de conducción
¡ATENCIÓN!
Nota
Aunque no se encienda el “símbolo del cristal de hielo”, el firme puede En el caso de pantallas sin visualización de mensajes informativos o de
estar helado. Por lo tanto, no se base exclusivamente en este indicador, ya advertencia, las anomalías se indicarán solamente mediante testigos de
que podría sufrir un accidente. control.
Nota
Con el vehículo parado o a velocidades muy bajas, la temperatura exterior Mensajes de advertencia con prioridad 1 (en rojo)
indicada puede ser superior a la real debido al calor emitido por el motor.
Si se produce una de estas anomalías, el símbolo se enciende o parpadea y
se escuchan tres señales de advertencia sucesivas. Los símbolos advierten
Mensajes informativos y de advertencia en la pantalla de un peligro. Detenga el vehículo y pare el motor. Compruebe la función que
falla y subsane la anomalía. En caso necesario, deberá solicitar la ayuda de
La pantalla informa de posibles averías mediante testigos de personal especializado.
control, mensajes informativos y de advertencia. De producirse varias anomalías con prioridad 1, los símbolos correspon-
dientes se encenderán de forma sucesiva durante unos 2 segundos y parpa-
Al conectar el encendido o durante la marcha, se comprueba el estado de dearán hasta que se subsane la anomalía.
determinadas funciones y componentes del vehículo. Las anomalías en el
funcionamiento se visualizan en la pantalla en forma de símbolos acompa- Mientras haya un mensaje de advertencia con prioridad 1, no se visualizará
ñados de un mensaje informativo o de advertencia y, dependiendo del caso, ningún menú en la pantalla.
incluso de una señal acústica.
Ejemplos de mensajes de advertencia con prioridad 1 (en rojo)
Símbolos de advertencia • Símbolo del sistema de frenos H con mensaje de advertencia STOP
Hay símbolos de advertencia rojos (prioridad 1) y símbolos de advertencia LÍQUIDO DE FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES o STOP AVERÍA FRENOS
amarillos (prioridad 2). MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• Símbolo del líquido refrigerante v con mensaje de advertencia STOP
COMPROBAR REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• Símbolo de presión del aceite del motor E con mensaje de advertencia
STOP PRESION ACEITE PARAR MOTOR MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Altea_ES.book Seite 69 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Puesto de conducción 69
70 Puesto de conducción
Puesto de conducción 71
– Pulse la tecla A
A de la palanca del limpiacristales. Se abre el Menú de ejemplo “Neumáticos de invierno”
menú Configuración
En la pantalla Función
2. Acceder al menú “Configuración” con mandos en volante Neum. invierno Nombre el menú visualizado
3. Abrir el menú “Neumáticos de invierno” +10 km/h Se aumenta 10 km/h el valor programado
72 Puesto de conducción
– Pulse la tecla A
A para seleccionar la opción marcada.
Fig. 47 Palanca del
limpiacristales (MFA):
tecla A para confirmar Ejemplo de utilización de los menús ⇒ página 70
opciones del menú y tecla
basculante B para
cambiar de menú Menú principal Función
Ind. multifunc. Cambia al indicador multifunción (MFA): “Indicador
multifunción (MFA)”
Audio Este menú muestra la información disponible sobre la
fuente de audio activa (emisora de radio, pista de audio
CD / MP3 / USB / iPod / Bluetooth audioa) / informa-
ción de llamadaa) .
Navegación Este menú sólo está disponible si el vehículo está equi-
pado con sistema de navegación. El sistema de navega-
ción tiene que estar encendido. Con la guía al destino
activa, se muestran flechas de giro y barras de proximi-
dad. La representación es parecida a la del Sistema de
Fig. 48 Pantalla digital navegación.
del cuadro de instru-
Si la guía al destino no está activa, se muestra la direc-
mentos: Menú principal
ción de marcha (brújula) y el nombre de la calle por la
que se circula.
Altea_ES.book Seite 73 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Puesto de conducción 73
Teléfono Este menú sólo está disponible en vehículos con Menú indicador multifunción (MFA)
equipo de radio si el vehículo está equipado con la fun-
ción de teléfono. En vehículos equipados con sistema
El indicador multifunción (MFA) proporciona información
de radionavegación, este menú está disponible en la diversa sobre el viaje y el consumo.
unidad central (navegador) ⇒ cuaderno “SEAT Media
System 2.1”.
Estado vehículo Este menú visualiza los textos actuales de advertencia
o de información: “Menú Estado del vehículo”
Esta opción parpadea cuando hay alguno de estos tex-
tos.
Configuración Esta opción le permite ajustar la hora, la advertencia de
velocidad en caso de llevar neumáticos de invierno, las
unidades, el idioma, la calefacción independiente, el
menú Luz y visibilidad y el menú Confort.
a)
Sólo en vehículos equipados con sistema de radionavegación. Fig. 49 Pantalla del
cuadro de instrumentos
indicador multifunción
(MFA).
Nota
En función de la electrónica y del equipamiento del vehículo aparecerán unos
El indicador multifunción (MFA) cuenta con dos memorias automáticas:
u otros de estos menús en la pantalla.
1 - Memoria actual y 2- Memoria total. En la parte superior derecha del indi-
cador ⇒ fig. 49 aparece la memoria seleccionada en cada momento.
74 Puesto de conducción
Puesto de conducción 75
76 Puesto de conducción
Puesto de conducción 77
78 Puesto de conducción
Puesto de conducción 79
80 Puesto de conducción
A
2 v Nivel y temperatura del líquido refrige-
rante
⇒ página 84 A
15 Avería en una bombilla ⇒ página 89
A
7 Acumulación de hollín en el filtro de
partículas para motores Diesel
⇒ página 86 A
18 Regulador de velocidad activado ⇒ página 90
A
8 J Avería en el ABS ⇒ página 86 A
19 o Indicador de que las puertas están
abiertas
⇒ página 90
⇒ página 91
A
9 Y Nivel del depósito del lavacristales ⇒ página 87
A
20 l Si permanece encendido: TCS desacti-
vado
⇒ página 92
⇒ página 176
A
10 F Avería en el alternador ⇒ página 87
A
21 Dirección electromecánica ⇒ página 90
A
11 h ¡Abróchese el cinturón de seguridad! ⇒ página 19
A
12 I Pastilla del freno desgastada ⇒ página 87
A
13 ~ Presión de los neumáticos ⇒ página 88
Altea_ES.book Seite 81 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Puesto de conducción 81
A
24 K Bloqueo de la palanca selectora (cam-
bio automático)
⇒ página 92
¡ATENCIÓN!
• Si hace caso omiso de los testigos de control y de advertencia encen-
didos y de los mensajes correspondientes, puede sufrir graves lesiones o
causar daños en el vehículo.
• Un vehículo que quede inmovilizado en la vía comporta un elevado
riesgo de accidente. Utilice los triángulos de preseñalización para indicar
la posición de su vehículo de manera que no represente un peligro para
terceros.
• El vano motor es una zona que alberga peligros. Antes de abrir el capó
del motor o realizar trabajos en el motor o en el vano motor, pare el motor
y deje que se enfríe para evitar quemaduras u otra clase de lesiones. Lea y
tenga en cuenta las advertencias correspondientes ⇒ página 239.
Nota
• En el caso de vehículos con pantalla sin visualización de mensajes infor-
mativos o de advertencia, sólo se encenderá el testigo de control correspon-
diente a la avería existente.
82 Puesto de conducción
Cuadro general de los testigos de control y de advertencia Significado de los testigos Información
(vehículos con GLP) Pos. Símbolo
de control y de advertencia adicional
A
2 Color azul: Aviso motor frío ⇒ página 181
A
3 h Sistema GLP conectado ⇒ página 181
¡ATENCIÓN!
• Si hace caso omiso de los testigos de control y de advertencia encen-
didos y de los mensajes correspondientes, puede sufrir graves lesiones o
causar daños en el vehículo.
• Un vehículo que quede inmovilizado en la vía comporta un elevado
riesgo de accidente. Utilice los triángulos de preseñalización para indicar
la posición de su vehículo de manera que no represente un peligro para
terceros.
• El vano motor es una zona que alberga peligros. Antes de abrir el capó
del motor o realizar trabajos en el motor o en el vano motor, pare el motor
y deje que se enfríe para evitar quemaduras u otra clase de lesiones. Lea y
Fig. 51 Testigos de control y de advertencia del cuadro de instrumentos en vehículos tenga en cuenta las advertencias correspondientes ⇒ página 239.
con GLP.
Nota
• En el caso de vehículos con pantalla sin visualización de mensajes infor-
mativos o de advertencia, sólo se encenderá el testigo de control correspon-
diente a la avería existente.
• En el caso de vehículos con pantalla con visualización de mensajes infor-
mativos o de advertencia, se encenderá el testigo de control correspondiente
a la avería existente y un mensaje informativo o de advertencia.
Altea_ES.book Seite 83 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Puesto de conducción 83
Símbolos de advertencia De darse varios mensajes de advertencia con prioridad 2, se encenderán los
símbolos correspondientes sucesivamente durante unos 2 segundos. Trans-
curridos unos instantes, desaparece el mensaje informativo; el símbolo
Hay símbolos de advertencia rojos (prioridad 1) y símbolos de
permanece encendido en un extremo de la pantalla.
advertencia amarillos (prioridad 2).
Los mensajes de advertencia con prioridad 2 sólo se visualizan si no existe
Mensajes de advertencia con prioridad 1 (en rojo) ningún mensaje con prioridad 1.
Si se produce una de estas anomalías, el símbolo se enciende o parpadea y Ejemplos de mensajes de advertencia con prioridad 2 (en amarillo):10)
se escuchan tres señales de advertencia sucesivas. Los símbolos advierten
• Testigo del combustible con mensaje informativo REPOSTAR.
de un peligro. Detenga el vehículo y pare el motor. Compruebe la función que
falla y subsane la anomalía. En caso necesario, deberá solicitar la ayuda de • Símbolo del nivel del agua del lavacristales con mensaje informativo
personal especializado. AÑADIR AGUA LIMPIACRISTALES. Rellene el depósito del lavacristales.
84 Puesto de conducción
EMBRAGUE Aviso: Pise el embrague para arrancar. En vehículos con Nivel/Reserva de combustible z
cambio manual y sistema Start/Stop.
Se enciende una luz cuando sólo queda la cantidad de
--> P/N Aviso: Sitúe la palanaca en posición P/N para arrancar. Sólo
reserva del depósito.
en vehículos con cambio automático.
--> P Aviso: Sitúe la palanca en posición P al parar el motor. Si en el depósito sólo quedan unos 7 litros aprox., se enciende la luz. Y
además, se escucha una señal acústica. Aproveche para repostar en la
ARRANCA Aviso: El motor arranca automáticamente. Sistema
próxima ocasión que se le presente ⇒ página 232.
Start/Stop activo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje11) :
ARRANQUE Aviso: Debe arrancar el motor manualmente. Sistema
REPOSTAR.
MANUAL Start/Stop activo
ERROR Aviso: Error de sistema Start/Sop.
START STOP
START STOP Aviso: Aunque Start/Stop está activo, no se puede parar el Nivel* / temperatura del líquido refrigerante v
IMPOSIBLE motor automáticamente. No se cumplen todas las condicio-
Este testigo se enciende si la temperatura del líquido refrige-
nes
rante es demasiado alta o si el nivel del líquido refrigerante
START STOP Aviso: Sistema Start/Stop Activo. Vehículo en modo Stop.
es demasiado bajo.
ACTIVO
DESCON_ Aviso: Sistema Start/Stop activo. Desconecte el encendido El sistema está averiado si:
ENCENDIDO al abandonar el vehículo. • El testigo no se apaga después de unos segundos.
PARAR Aviso: Detenga el motor. Cambio sobrecalentado. • El testigo se enciende o parpadea durante la marcha, al tiempo que se
TEMP_ emiten tres señales acústicas de advertencia ⇒ .
EXCESIVA
Esto significa que el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo o su
CAMBIO
temperatura excesiva.
FRENO Aviso: Para arrancar el motor, pise el pedal de freno. Sólo en
vehículos con cambio automático. Temperatura excesiva del líquido refrigerante
RUEDA Aviso: Modo "inercia" activo. Transmisión embragada. Sólo En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje12) :
LIBRE en vehículos con cambio automático. COMPROBAR REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ⇒ página 246.
Puesto de conducción 85
Compruebe primero el indicador de temperatura del líquido refrigerante. Si la Luz trasera antiniebla
aguja se encuentra en la zona de advertencia, significa que la temperatura
del líquido refrigerante es excesiva. Detenga el vehículo, pare el motor y deje El testigo se enciende cuando la luz trasera antiniebla está encendida.
que se enfríe. Compruebe el nivel del líquido refrigerante. Para más información ⇒ página 121.
Si el nivel del líquido refrigerante es correcto, es posible que la anomalía se
deba a un fallo del ventilador del radiador. Compruebe el fusible del venti-
lador del radiador y sustitúyalo si es necesario ⇒ página 276.
Intermitentes
Si volviera a encenderse el testigo de control tras un recorrido corto, no
continúe la marcha y pare el motor. Póngase en contacto con un Servicio Este testigo de control parpadea si los intermitentes están
Técnico o un taller especializado. activados.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
Dependiendo del intermitente conectado, se enciende el testigo izquierdo
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje13) : o el derecho . Si los intermitentes de emergencia están activados, los dos
STOP COMPROBAR REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. testigos de control parpadean al mismo tiempo.
Compruebe primero el indicador de temperatura del líquido refrigerante. Si la Si alguno de los intermitentes no funciona, el testigo parpadea a una velo-
aguja se encuentra en la zona normal, se deberá añadir líquido refrigerante cidad dos veces superior a la normal.
en la próxima ocasión que se presente ⇒ .
Si desea más información sobre los intermitentes, consulte la
⇒ página 128.
¡ATENCIÓN!
• Si por razones técnicas su vehículo quedara inmovilizado, colóquelo a
una distancia prudencial apartado de la circulación. Apague el motor,
Gestión del motor* %0#
ponga los intermitentes y los triángulos de emergencia.
• No abra nunca el capó del motor si le parece que sale vapor o líquido Este testigo supervisa la gestión del motor en los motores de
refrigerante, pues existe el peligro de sufrir quemaduras. Espere hasta que gasolina.
deje de salir vapor o líquido refrigerante.
• El vano motor es una zona que alberga peligros. Antes de realizar Al conectar el encendido, el testigo %0# (Electronic Power Control) se enciende
trabajos en el vano motor, pare el motor y deje que se enfríe. Tenga siempre mientras se comprueba el funcionamiento del sistema. Debe apagarse una
en cuenta las advertencias correspondientes ⇒ página 239. vez arrancado el motor.
El testigo se enciende si se produce alguna avería en la gestión electrónica
del motor durante la marcha. Pare el vehículo y solicite la ayuda de un
técnico.
13) En función de la versión del modelo.
86 Puesto de conducción
Sistema de precalentamiento / avería del motor D Conduzca, por lo tanto, unos 15 minutos en cuarta o quinta marcha (cambio
automático: gama de marchas S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con
Este testigo se enciende durante el precalentamiento del el motor a un régimen aproximado de 2000 rpm. Con ello aumenta la tempe-
motor. El testigo parpadea cuando hay una avería en el ratura y se quema el hollín acumulado en el filtro. Tras haberse realizado una
limpieza con éxito, se apaga el testigo.
motor.
Si el testigo no se apaga, o se encienden los tres testigos (filtro de partí-
El testigo de control D se enciende culas , avería en el sistema de control de emisiones y calentadores
Si el testigo D se enciende al conectar el encendido, significa que se ha acti- D) lleve el vehículo a un taller especializado para que subsanen la
vado el sistema de precalentamiento del motor. Al apagarse el testigo se anomalía.
debe arrancar el motor de inmediato.
Puesto de conducción 87
Si se enciende el testigo del ABS J junto con el testigo del sistema de frenos
H, tanto el ABS como el sistema de frenos están averiados ⇒ .
Alternador F
¡ATENCIÓN! Este testigo indica que hay una avería en el alternador.
• Antes de abrir el capó del motor, tenga en cuenta las advertencias del
⇒ página 239, “Trabajos en el vano motor”. El testigo F se enciende al conectar el encendido. Deberá apagarse una vez
• En caso de que el testigo del sistema de frenos H se encienda junto
arrancado el motor.
con el testigo del ABS J, detenga inmediatamente el vehículo y Si el testigo F se enciende durante la marcha, la batería del vehículo deja
compruebe el nivel del líquido de frenos ⇒ página 252, “Líquido de de cargarse desde el alternador. Acuda lo antes posible al taller especiali-
frenos”. Si el nivel del líquido de frenos se encuentra por debajo de la zado más próximo.
marca “MIN”, detenga el vehículo, ya que existe peligro de accidente. Soli-
cite la ayuda de un técnico. Puesto que la batería va descargándose progresivamente, desconecte todos
los consumidores eléctricos que no resulten imprescindibles.
• Si el nivel del líquido de frenos es correcto, entonces puede que la
anomalía en el sistema de frenos se deba a un funcionamiento incorrecto
del ABS. Cuando falla esta función, las ruedas traseras pueden bloquearse
con relativa rapidez. En determinadas circunstancias, puede producirse un Pastillas de los frenos desgastadas I
derrape en la parte trasera del vehículo, con el peligro de perder el control
sobre el mismo. Pare el vehículo y solicite la ayuda de un técnico.
Si se ilumina el símbolo I, acuda a un taller especializado para que revisen
las pastillas de los frenos de las ruedas delanteras (y, por motivos de segu-
ridad, también las de las ruedas traseras).
88 Puesto de conducción
Presión de los neumáticos ~ • El vehículo lleva montadas las cadenas para nieve.
• La rueda de emergencia está montada.
El sistema de control de presión de neumáticos controla las
• Se ha cambiado una rueda de un eje.
revoluciones de las ruedas así como el espectro de frecuencia
de cada una de ellas. Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos
Después de modificar la presión de los neumáticos o cambiar una o más
ruedas hay que mantener pulsada la tecla ⇒ fig. 52, con el encendido conec-
tado, hasta que se escuche una señal acústica y se apague el testigo.
Si las ruedas están sometidas a una carga excesiva ([Link]., durante la conduc-
ción con remolque o en caso de carga elevada) habrá que aumentar la
presión del neumático conforme al valor recomendado en caso de carga total
(véase el adhesivo de la cara interna de la tapa del depósito de combustible).
Si se pulsa la tecla del sistema de control de los neumáticos se podrá
confirmar el nuevo valor de la presión.
Puesto de conducción 89
Este testigo también puede encenderse en ocasiones junto con el testigo del
¡ATENCIÓN! (continuación)
ABS.
• En determinadas circunstancias ([Link]. circulando de forma deportiva, en
condiciones invernales o por carreteras sin asfaltar) podría ocurrir que el
¡ATENCIÓN!
testigo de control de los neumáticos, funcione con retraso o no funcione.
• Antes de abrir el capó del motor, tenga en cuenta las advertencias del
⇒ página 239.
Nota
• Si el testigo de los frenos no se apaga o bien se enciende durante la
Si se desemborna la batería se encenderá el testigo amarillo ~ tras conectar marcha, quiere decir que el nivel de líquido de frenos ⇒ página 252,
el encendido. Después de un breve recorrido deberá apagarse. “Líquido de frenos” es demasiado bajo, por lo que existe peligro de acci-
dente. Detenga el vehículo y no continúe la marcha. Solicite la ayuda de un
técnico.
Sistema de frenos* / freno de mano H • Si se enciende el testigo de los frenos H junto con el testigo del ABS
J puede deberse a un funcionamiento incorrecto del ABS. Cuando falla
Este testigo se enciende cuando el freno de mano está accio- esta función, las ruedas traseras pueden bloquearse con relativa rapidez.
nado, si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo o si En determinadas circunstancias, puede producirse un derrape en la parte
trasera del vehículo, con el peligro de perder el control sobre el mismo.
hay alguna anomalía en el sistema. Pare el motor y solicite la ayuda de un técnico.
Situaciones en las que se enciende el testigo H
• Con el freno de mano accionado.
Si se conduce a más de 6 km/h con el freno de mano puesto, en la pantalla Avería en una bombilla*
del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje16) : FRENO DE
MANO PUESTO. Y además, se escucha una señal acústica.
Este testigo se ilumina cuando no funciona una bombilla de
la iluminación exterior del vehículo.
• Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo ⇒ página 252.
El testigo se ilumina cuando se produce una avería en la iluminación exte-
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje16) :
STOP LIQUIDO DE FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES. rior del vehículo, p. ej. en la luz de carretera izquierda.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje17) :
• Si hay una avería en el sistema de frenos.
LUZ CARRET. IZQ. AVERIADA.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje16) :
AVERÍA FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES.
16) En función de la versión del modelo. 17) En función de la versión del modelo.
90 Puesto de conducción
Comprobar el nivel de aceite E El testigo o deberá apagarse cuando todas las puertas estén completa-
Si se ilumina en amarillo el testigo E habrá que comprobar el nivel de mente cerradas.
aceite del motor cuanto antes. Reponga aceite ⇒ página 245 en cuanto El indicador funciona también con el encendido desconectado. Deberá
tenga oportunidad de hacerlo. apagarse aprox. 15 segundos después de haber bloqueado el vehículo.
Sensor del nivel de aceite averiado* E
Si el testigo amarillo E parpadea, acuda a un taller especializado para que
revisen el sensor del nivel de aceite. Hasta entonces y por razones de segu- Dirección electromecánica*
ridad se deberá comprobar el nivel de aceite cada vez que se vaya a
repostar. En vehículos con dirección electromecánica, el grado de asistencia de la
dirección depende de la velocidad del vehículo y del giro del volante.
El testigo de control se enciende durante unos instantes al conectar el encen-
dido. Debe apagarse una vez arrancado el motor.
Si se desemborna la batería, el testigo permanece encendido, incluso con el
motor en marcha. El testigo no se apaga hasta recorrer un trayecto de 50 m.
aprox.
Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha , significa que hay
18)
una avería en la dirección electromecánica. El testigo luminoso puede
En función de la versión del modelo.
Altea_ES.book Seite 91 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Puesto de conducción 91
adoptar dos diferentes colores para indicar funciones anómalas. Si se Programa electrónico de estabilización (ESP)* / l
enciende en amarillo, significa un aviso de menor envergadura. Si el testigo
luminoso se enciende en rojo, hay que acudir de inmediato a un taller espe- Existen dos testigos de información sobre el programa elec-
cializado, pues significa que no tiene asistencia; en este caso no debería trónico de estabilización. El testigo informa sobre la
seguir circulando. Pare el vehículo y solicite la ayuda de un técnico. La direc-
función y el l sobre el estado de desconexión
ción asistida no funciona si la batería está descargada o el motor no está en
marcha ([Link]. al ser remolcado). Si la dirección asistida no funciona correcta- Ambos se encienden simultáneamente al conectar el encendido y deberá
mente o no funciona en absoluto, tendrá que aplicar bastante más fuerza de apagarse después de aprox. 2 segundos, que es el tiempo que dura el
lo habitual para mover el volante. chequeo de la función.
En vehículos equipados con ESP* se incluye la funcionalidad de “Recomen- Este programa incluye los sistemas ABS, EDS y TCS. También incluye la ayuda
dación de maniobra de dirección”. Véase ⇒ página 204. a la frenada de emergenica (BAS), la limpieza automática de discos de freno
y el programa de estabilización de remolque (TSP).
El testigo de control se enciende: El testigo l informa sobre el estado de desconexión del sistema:
Si durante la marcha se produce una avería que repercute en la calidad de los • Permanece encendido cuando desconectamos el TCS al pulsar el inte-
gases de escape (p. ej. sonda lambda averiada). Reduzca la velocidad y rruptor de l.
conduzca con precaución hasta el taller especializado más cercano para
revisar el motor.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje:
GASES ESCAPE ACUDA TALLER.
92 Puesto de conducción
Avería del bloqueo del diferencial (EDS)* Pisar el pedal del freno K
El EDS funciona conjuntamente con el ABS en los vehículos Cuando se encienda este testigo, hay que pisar el pedal de freno. Esto es
equipados con el Programa Electrónico de Estabilización imprescindible cuando se saca la palanca selectora del cambio automático*
(ESP)* de las posiciones P o N.
Si se produce una avería del EDS, se enciende el testigo de control del ABS
J. Acuda cuanto antes a un taller especializado. Para más información
sobre el EDS ⇒ página 205, “Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)*”. Inmovilizador electrónico* “Safe”
Este mensaje aparece si se utiliza una llave no autorizada
para este vehículo.
Regulación antipatinaje (TCS)* / l
En la llave hay un chip que desactiva el inmovilizador electrónico automáti-
La regulación antipatinaje impide que las ruedas motrices camente cuando se introduce la llave en la cerradura. El inmovilizador elec-
patinen al acelerar trónico se activa automáticamente en cuanto se extrae la llave de la cerradura
de encendido.
Existen dos testigos de información sobre el control de tracción: y l.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje20) :
Ambos se encienden simultáneamente al conectar el encendido y deberá
SAFE. En este caso, no es posible ponerlo en marcha ⇒ página 178.
apagarse después de aprox. 2 segundos, que es el tiempo que dura el
chequeo de la función. Sin embargo, el vehículo se podrá poner en marcha con una llave original
SEAT codificada correctamente.
El testigo tiene la siguiente función:
• Parpadea cuando interviene el TCS, estando el vehículo en marcha.
Nota
Si el sistema está desconectado o si hay algún fallo en el mismo, entonces
Sólo si se utilizan llaves originales SEAT se puede garantizar un perfecto
permanece encendido. Puesto que el TCS funciona en combinación con el
funcionamiento del vehículo.
ABS, si falla el ABS, también se enciende el testigo del TCS. Para más infor-
mación, consulte ⇒ página 201, “Frenos”.
Mandos en el volante 93
Mandos en el volante
Generalidades
El volante incorpora módulos multifunción desde los cuales es posible
controlar funciones de audio, telefonía y radionavegación del vehículo , así
como el cambio de marchas automático* sin que sea necesario desviar la
atención de la conducción.
Existen tres versiones de módulos multifunción:
• Versión Audio, para el control desde el volante de las funciones disponi-
bles de audio.
• Versión Audio + Teléfono, para el control desde el volante de las funciones
disponibles de audio, así como del sistema telefónico.
Ambas versiones pueden ser utilizadas para el control del sistema de Audio
(Radio, CD Audio, CD mp3, iPod21) /USB21) /SD21) ) y para el control del
Sistema de Radionavegación, en cuyo caso controlan además de las ante-
riores, la función de Navegación.
• Versión para cambio automático* ⇒ página 190.
94 Mandos en el volante
Sistema audio
Fig. 54 Mandos en el
Fig. 53 Mandos en el volante (en función de la
volante versión del modelo)
A
A Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen
A
B Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen
A
E Sin función específica Sin función específica Sin función específica
A
F Silencio Pause Silencio
Altea_ES.book Seite 95 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Mandos en el volante 95
Actúa en la pantalla del cuadro de instrumen- Actúa en la pantalla del cuadro de instrumen- Actúa en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos tos tos
A
G a)
A
K Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos
Cambio de fuente Cambio de fuente Cambio de fuente
A
L
a)
Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos
a)
En función de la versión del modelo
b)
Sólo si el cuadro está en menú Audio.
96 Mandos en el volante
Fig. 56 Mandos en el
Fig. 55 Mandos en el volante (en función de la
volante versión del modelo)
A
A Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen
A
B Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen
Siguiente canción
A
C Búsqueda siguiente emisora
Pulsación larga: Avance rápido
Sin función específica Sin función específica
Anterior canción
A
D Búsqueda emisora anterior
Pulsación larga:Retroceso rápido
Sin función específica Sin función específica
Efectuar llamada
Aceptar llamada entrante
Acceso menú teléfono en cuadro ins- Acceso menú teléfono en cuadro ins- Acceso menú teléfono en cua-
A
E
trumentos trumentos dro instrumentos
Finalizar llamada en curso
Pulsación larga: rechazar lla-
mada entrante
Activación reconocimiento de Activación reconocimiento de
A
F Activación reconocimiento de voz Activación reconocimiento de voz
voz voz
Altea_ES.book Seite 97 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Mandos en el volante 97
Movimiento en el menú de
teléfono
A
G Siguiente presintonía a) Siguiente cancióna) Sin función específica Agenda/ultimas llamadaslLla-
madas recibidas/llamadas
perdidas
Movimiento en el menú de
teléfono
A
H Anterior presintonía a) a)
Anterior canción Sin función específica Agenda/ultimas llamadaslLla-
madas recibidas/llamadas
perdidas
Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el cuadro
A
I
trumentos trumentos de instrumentos de instrumentos
Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el cuadro
A
J
trumentos trumentos de instrumentos de instrumentos
Actúa sobre el cuadro de ins-
A
K Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos
trumentos
Confirmar
98 Mandos en el volante
Sistema de Radionavegación
Fig. 58 Mandos en el
Fig. 57 Mandos en el volante (en función de la
volante versión del modelo)
A
A Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen
A
B Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen
Siguiente canción
A
C Búsqueda siguiente emisora
Pulsación larga: Avance rápido
Sin función específica Sin función específica Sin función específica
Anterior canción
A
D Búsqueda emisora anterior Pulsación larga: Retroceso Sin función específica Sin función específica Sin función específica
rápido
Altea_ES.book Seite 99 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Mandos en el volante 99
Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el Cambio de menú en el
A
J
de instrumentos de instrumentos cuadro de instrumentos
Sin función específica
cuadro de instrumentos
Actúa sobre el cuadro de
Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de Actúa sobre el cuadro de
A
K
trumentos trumentos instrumentos instrumentos
instrumentos / Sin fun-
ción específica
Actúa sobre el cuadro de
Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de Actúa sobre el cuadro de
A
L
trumentos trumentos instrumentos instrumentos
instrumentos / Sin fun-
ción específica
a) Para una descripción más detallada de la funcionalidad de esta tecla, consulte el manual de usuario del Sistema de Radionavegación (SEAT Media System 2.1)
b) Sólo si el cuadro está en menú Audio.
Altea_ES.book Seite 101 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Apertura y cierre
• la llave, introduciéndola en el bombín de la puerta del conductor y girán- • No deje que los niños jueguen cerca del vehículo o en su interior. Los
vehículos cerrados pueden calentarse o enfriarse en extremo según la
dola manualmente,
época del año, ocasionando lesiones o enfermedades graves o incluso la
• el pulsador del cierre centralizado, en el interior del habitáculo de muerte. Cierre con llave todas las puertas y el portón trasero cuando no
manera eléctrica ⇒ página 104. esté utilizando el vehículo.
• el mando a distancia por radiofrecuencia, mediante las teclas integradas • No deje nunca la llave del vehículo sin vigilancia o dentro del mismo. Un
en la llave, ⇒ página 109 uso indebido de la misma, por ejemplo, por niños puede provocar lesiones
Dispone de varias funciones que permiten mejorar las condiciones de segu- graves y accidentes.
ridad del vehículo: − Se podría poner en marcha el motor de forma incontrolada.
– Sistema de bloqueo “Safe” − Si se conecta el encendido, podrían accionarse los equipamientos
– Sistema de desbloqueo selectivo* eléctricos con el riesgo de sufrir magulladuras, por ejemplo, con los
– Sistema de autobloqueo por velocidad y autodesbloqueo* elevalunas eléctricos.
– Sistema de autobloqueo por apertura involuntaria − Las puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas mediante la
llave con mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de emer-
– Sistema de desbloqueo de seguridad
gencia.
Desbloqueo del vehículo* − Por ello, lleve siempre consigo la llave al abandonar el vehículo.
– Pulse la tecla ⇒ página 109, fig. 64 del mando a distancia para • No extraiga nunca la llave del contacto con el vehículo en marcha. De lo
desbloquear todas las puertas y el portón trasero. contrario, la dirección podría bloquearse y sería imposible girar el volante.
Sistema de seguridad “Safe*” Si el sistema de seguridad "safe" está desactivado, el vehículo puede desblo-
quearse y abrirse desde el interior. Para ello hay que tirar una vez de la
El sistema de seguridad "safe" pone fuera de funcionamiento manilla interior de la puerta. Al desactivar el sistema de seguridad "safe", la
las manillas de las puertas y el pulsador del cierre centrali- alarma antirrobo* ⇒ página 111 permanece activa. La vigilancia del habitá-
zado si el vehículo está bloqueado, dificultando que alguien culo* y el sistema antirremolque se desactivan*.
fuerce el mismo (según país).
¡ATENCIÓN!
Activar el sistema de seguridad "safe"
Si el sistema de seguridad "safe" está activado no debe permanecer
– Pulse una vez la tecla de bloqueo del mando a distancia. O
ninguna persona en el vehículo, ya que en este caso las puertas no se
bien
pueden abrir desde dentro. Estando las puertas bloqueadas se dificulta la
ayuda desde el exterior en caso de emergencia. Los ocupantes quedarían
atrapados y no podrían abandonar el vehículo en caso de emergencia.
Altea_ES.book Seite 103 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Pulsador del cierre centralizado • La puerta del conductor y/o acompañante no se puede bloquear, en tanto
se halle abierta cualquier puerta del coche (excepto el portón). Así se evita el
El pulsador del cierre centralizado le permite bloquear o peligro de dejar la llave dentro.
desbloquear el vehículo desde el interior. • El accionamiento reiterado del cierre centralizado, deja sin funciona-
miento durante 30 segundos el pulsador del cierre centralizado. Una vez
transcurrido este tiempo, el pulsador vuelve a estar operativo.
• Existe peligro de dejar la llave dentro, si se bloquea el vehículo mediante
el pulsador de cierre centralizado, estando la puerta del conductor cerrada y
alguna de las puertas traseras abiertas. Al cerrar cualquiera de éstas el vehí-
culo queda bloqueado y las llaves en el interior.
• Puede desbloquear y abrir individualmente las puertas desde el interior.
Para ello hay que tirar una vez de la maneta interior de la puerta.
¡ATENCIÓN!
Fig. 59 Detalle de la • Si el vehículo está bloqueado pueden quedarse atrapados en él niños o
consola central: pulsador personas desvalidas.
del cierre centralizado
• El pulsador del cierre centralizado no es operativo en los siguientes
casos:
Bloqueo del vehículo • Cuando el coche está cerrado desde fuera (con el mando a distancia o
– Pulse la tecla ⇒ . la llave).
• Mientras no se active el contacto después de desbloquear con la llave
Desbloqueo del las puertas el bombín de la puerta.
– Pulse la tecla .
Nota
El pulsador del cierre centralizado funciona también con el encendido desco- • Vehículo cerrado, tecla de color ámbar.
nectado. Excepto, cuando el sistema de seguridad "safe" está activado. • Vehículo abierto, tecla de color rojo.
Si bloquea el vehículo mediante el pulsador del cierre centralizado, deberá
tener en cuenta lo siguiente:
• El bloqueo de las puertas y del portón trasero impide el acceso desde el
exterior (por motivos de seguridad, p. ej., al detenerse en un semáforo).
Altea_ES.book Seite 105 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Activación del desbloqueo selectivo Permite bloquear las puertas mecánicamente en caso de que
Con la puerta del conductor abierta, gire la llave en el sentido de desbloqueo el cierre centralizado no funcione.
durante aprox. 3 seg.
Nota
Una vez abierto el vehículo, si desea volver a cerrarlo mediante el cierre de
emergencia, ha de proceder tal y como se ha descrito anteriormente.
Altea_ES.book Seite 107 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
– Con la puerta abierta, gire la ranura con la llave del vehículo en El juego de llaves de su vehículo consta de:
sentido horario para puertas derechas y anti-horario para las • una llave con mando a distancia ⇒ fig. 63 A
A con espadín desplegable,
puertas izquierdas ⇒ página 107, fig. 61, ⇒ página 107,
• una llave sin mando, A
B ,
fig. 62.
• un llavero de plástico* A
C .
Con el seguro para niños activado, la puerta sólo puede abrirse desde el exte- Duplicados de llaves
rior. El seguro para niños se activa o desactiva introduciendo la llave en la Si necesita un duplicado de una llave, diríjase a un Servicio Técnico con el
ranura, estando la puerta abierta, tal y como se ha descrito anteriormente. número de bastidor del vehículo.
¡ATENCIÓN!
Llaves • Un uso indebido de las llaves del vehículo puede provocar lesiones
graves.
Juego de llaves • No deje nunca solos a niños o personas desvalidas en el vehículo, ya
que no podrían salir del vehículo ni valerse por sí mismos en caso de emer-
El juego de llaves comprende, una llave con mando a gencia.
distancia, una llave sin mando y un llavero de plástico*. • El uso incontrolado de la llave por parte de terceros puede provocar el
arranque del motor o el accionamiento de algún equipamiento eléctrico
(como los elevalunas), con el consiguiente peligro de accidente. Las
puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas mediante la llave con
mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de emergencia.
• No deje nunca las llaves dentro del vehículo. El uso no autorizado del
vehículo por parte de terceros puede causar desperfectos en el mismo o
facilitar su robo. Por ello, lleve siempre consigo la llave al abandonar el
vehículo.
• No extraiga nunca la llave del contacto con el vehículo en marcha. De lo
contrario, podría bloquearse la dirección y sería imposible girar el volante.
¡Cuidado!
Fig. 63 Juego de llaves En la llave con mando a distancia se encuentran componentes electrónicos.
Evite que se mojen o reciban golpes.
Altea_ES.book Seite 109 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Apertura selectiva*
Pulsando una vez la tecla ⇒ fig. 64 A1 , se abrirá sólo la puerta del
conductor, permaneciendo el resto cerradas.
¡ATENCIÓN!
• El uso indebido de las llaves del vehículo puede provocar lesiones
graves. Cambio de pila
• No deje nunca solos a niños o personas desvalidas en el vehículo, ya
Si el testigo de la pila de la llave no parpadea al pulsar las teclas, debe reem-
que no podrían salir del vehículo ni valerse por sí mismos en caso de emer-
plazarse en breve la pila.
gencia.
• No deje nunca las llaves dentro del vehículo. De lo contrario podrían
producirse heridas graves o accidentes, o podría dar lugar incluso al robo ¡Cuidado!
de su vehículo. Por ello, lleve siempre consigo la llave al abandonar el vehí- El uso de pilas inapropiadas puede dañar el mando a distancia por radiofre-
culo. cuencia. Por ello, sustituya siempre la pila gastada por otra de igual inten-
• El uso incontrolado de la llave por parte de terceros puede provocar el sidad y tamaño.
arranque del motor o el accionamiento de algún equipamiento eléctrico
(como los elevalunas), con el consiguiente peligro de accidente. El vehículo
puede quedar bloqueado mediante la llave con mando a distancia, dificul- Nota relativa al medio ambiente
tando la ayuda en caso de emergencia. Las pilas gastadas deben desecharse en un punto limpio o a través de un
gestor autorizado debido a que sus componentes peligrosos pueden perju-
dicar al medio ambiente.
Nota
• El mando a distancia por radiofrecuencia puede programarse de modo
que al pulsar la tecla de apertura una vez, se desbloquee sólo la puerta del
conductor. Al pulsar nuevamente la tecla de desbloqueo se desbloquearán Sincronización de la llave con mando a distancia
todas las puertas y el portón trasero.
• El mando a distancia por radiofrecuencia funciona únicamente dentro de Si no se puede desbloquear o bloquear el vehículo con la
su radio de acción ⇒ página 109, fig. 65 (zona roja). llave con mando a distancia, habrá que sincronizar ésta de
• Si se desbloquea el vehículo con la tecla A 1 y no se abre ninguna
nuevo.
puerta ni el portón trasero antes de que transcurran 30 segundos, volverá a
bloquearse automáticamente. Esta función impide que el vehículo perma- – Pulse la tecla ⇒ página 109, fig. 64 del mando a distancia.
nezca desbloqueado involuntariamente durante un periodo de tiempo
– A continuación, cierre el vehículo con el paletón de la llave en el
prolongado.
transcurso de un minuto.
Altea_ES.book Seite 111 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Si se pulsa la tecla repetidamente fuera del radio de acción del mando a • Movimientos en el habitáculo
distancia por radiofrecuencia, puede ocurrir que ya no se pueda abrir o cerrar • Manipulación indebida de la alarma
el vehículo con el mando. En ese caso, debe sincronizarse de nuevo la llave
con mando a distancia.
• Manipulación de la batería
En tal caso se emitirán señales acústicas y luminosas (intermitentes) durante
Su Servicio Técnico puede proporcionarle otras llaves con mando a distancia,
unos 30 segundos. Este ciclo podrá repetirse hasta 10 veces, según países.
las cuales deben sincronizarse en el mismo establecimiento.
Se puede utilizar un máximo de cuatro llaves con mando a distancia. Apertura mecánica del vehículo (apertura de emergencia)
En caso de avería del mando a distancia por radiofrecuencia, el vehículo sólo
puede abrirse con la llave procediendo como sigue:
• Despliegue el espadín de la llave presionando el botón (flecha).
Alarma antirrobo* • Abra el vehículo por la puerta del conductor. La alarma antirrobo perma-
nece activada, pero no se dispara.
Descripción de la alarma antirrobo* • Dispone de 15 segundos para conectar el encendido. El inmovilizador
electrónico verifica entonces la validez de la llave y desactiva la alarma anti-
La alarma antirrobo se dispara al detectar acciones no auto- rrobo. Si no conecta el encendido, se dispara la alarma al cabo de 15
rizadas en el vehículo. segundos.
La función de la alarma antirrobo es dificultar que alguien fuerce o robe el Cómo desconectar la alarma
vehículo. El sistema emite señales acústicas y luminosas cuando se abre de Desbloqueando el vehículo mediante la tecla de desbloqueo del mando a
forma mecánica con la llave o se intenta forzar el vehículo. distancia por radiofrecuencia o introduciendo la llave en la cerradura de
encendido.
La alarma antirrobo se conecta automáticamente al bloquear el vehículo. El
sistema se activa a continuación.
Nota
¿Cuándo se dispara la alarma?
• Si se accede a otra zona vigilada (p. ej. si se abre el portón trasero
Cuando se realiza alguna de las siguientes acciones de forma no autorizada después de abrir una puerta) una vez se ha apagado la señal acústica, vuelve
estando el vehículo cerrado: a dispararse la alarma.
• Apertura mecánica del vehículo con la llave sin encendido del contacto • La vigilancia del vehículo no se desactiva aunque la batería esté desem-
• Apertura de una puerta bornada o defectuosa si la alarma está activada.
• Apertura del capó del motor • La alarma sonará si se desemborna uno de los polos de la batería,
• Apertura del portón trasero
estando la alarma activada.
Sensor volumétrico*
Función de vigilancia o control incorporada en el sistema de
alarma antirrobo*, que detecta mediante ultrasonidos el
acceso no autorizado al interior del vehículo.
El sistema dispone de 3 sensores, 2 emisores y un receptor.
Activación
– Se conecta automáticamente al activar la alarma antirrobo, tanto
si cierra con la llave de forma mecánica, como si pulsa la tecla
del mando a distancia.
Desactivación
– Presione dos veces la tecla del mando a distancia. Sólo se
desactiva el sensor volumétrico. El sistema de alarma perma-
nece activado.
¡ATENCIÓN!
• El sistema de seguridad “safe”, quedará desactivado si se desactiva el
sensor volumétrico.
• En vehículos en los que se monte una mampara separadora del habitá-
culo, la alarma no funcionará correctamente debido a interferencias en el
sensor.
Nota
• Si ha habido un disparo de la alarma por causa del sensor volumétrico, al
abrir el vehículo se señalizará mediante el parpadeo del testigo de la puerta
del conductor. Este parpadeo será distinto al de la alarma activada.
Altea_ES.book Seite 113 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Portón trasero
Apertura y cierre
El funcionamiento del sistema de apertura del portón es eléc-
trico. Se activa accionando la manecilla sigla del portón
portón trasero circulando a más de 6 km/h, se emite además una señal acús- Apertura de emergencia
tica de advertencia*.
Permite la apertura en caso de que el cierre centralizado no
funcione ([Link]. no hay batería)
¡ATENCIÓN!
• Si el portón trasero está mal cerrado, puede ser peligroso.
• No cierre el portón trasero presionando con la mano sobre la luneta. La
luneta podría romperse, con el consiguiente riesgo de lesión.
• Después de cerrar el portón trasero, asegúrese de que haya quedado
bloqueado, pues de lo contrario podría abrirse inesperadamente durante la
marcha.
• No deje que los niños jueguen cerca del vehículo o en su interior. Los
vehículos cerrados pueden calentarse o enfriarse en extremo según la
época del año, ocasionando lesiones o enfermedades graves o incluso la
muerte. Cierre con llave todas las puertas y el portón trasero cuando no
esté utilizando el vehículo.
• No cierre nunca el portón trasero de un modo descuidado o incontro- Fig. 68 Portón trasero:
apertura de emergencia
lado, pues podría provocar lesiones graves a usted o a terceros. Asegúrese
siempre de que no se interponga nadie en el recorrido del portón trasero.
• No viaje nunca con el portón trasero entornado o abierto, pues se En el revestimiento maletero existe una ranura que permite acceder
podrían introducir gases de escape en el interior del coche. ¡Peligro de al mecanismo de apertura de emergencia.
intoxicación!
• Si solamente abre el maletero, no olvide la llave en su interior. El vehí- Apertura del portón desde el interior del maletero
culo no se podrá abrir si la llave queda dentro. – Introduzca el espadín de la llave en la ranura y desbloquee el
sistema de cierre, dirigiendo la llave de derecha a izquierda, tal
como indica la flecha ⇒ fig. 68.
Altea_ES.book Seite 115 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
A
5 Tecla para la ventanilla de la puerta trasera derecha
Mando de seguridad *
Mediante el mando de seguridad A 3 de la puerta del conductor puede desac-
tivar las teclas de los elevalunas de las puertas traseras.
Mando de seguridad sin pulsar: las teclas de las puertas traseras están acti-
vadas.
Fig. 69 Detalle de la
puerta del conductor: Mando de seguridad pulsado: las teclas de las puertas traseras están desac-
mandos para las ventani- tivadas.
llas delanteras y traseras
¡ATENCIÓN!
Apertura o cierre de las ventanillas
– Pulsando la tecla p , se abre la ventanilla correspondiente.
• El uso indebido de los elevalunas eléctricos puede provocar lesiones.
• No cierre nunca las ventanillas de un modo descuidado o incontrolado,
– Tirando de la tecla p , se cierra la ventanilla correspondiente pues podría provocar lesiones graves a usted o a terceros. Por ello, asegú-
⇒ . rese de que no se interponga nadie en el recorrido de la ventanilla.
• Lleve siempre consigo la llave al abandonar el vehículo.
Cierre completamente las ventanillas siempre que deje el vehículo estacio- • No deje nunca solos a niños o personas desvalidas en el interior del
nado o fuera de su alcance visual ⇒ . vehículo, especialmente cuando tengan acceso a la llave del vehículo. El
uso incontrolado de la llave por parte de terceros puede provocar el
arranque del motor o el accionamiento de algún equipamiento eléctrico
¡ATENCIÓN! (continuación)
Restablecer la función de subida y bajada automática
– Cierre todas las ventanillas.
(como los elevalunas), con el consiguiente peligro de accidente. Las
puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas mediante la llave con – Introduzca la llave en la cerradura de la puerta y manténgala en
mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de emergencia.
la posición de cierre durante un segundo, como mínimo. De esta
• Los elevalunas sólo se desactivan al extraer la llave de encendido y forma, se restablece la función de subida y bajada automática.
abrir una de las puertas delanteras.
• Cuando sea necesario, desactive los elevalunas traseros con el mando Las teclas ⇒ página 115, fig. 69 A 1 yA 2 tienen dos posiciones para la aper-
de seguridad. Asegúrese de que se hayan desactivado realmente. tura de las ventanillas y otras dos para el cierre. De este modo es más fácil
controlar las operaciones de apertura y cierre.
Nota La función de subida automática se desactiva al desconectar el encendido,
Si una ventanilla sube con dificultad o se encuentra con un obstáculo al incluso con la llave en el contacto.
intentar cerrarla, se volverá a abrir inmediatamente ⇒ página 116.
Cuando se desemborna y emborna la batería o con ésta descargada, la
Compruebe, en tal caso, por qué no se ha podido cerrar la ventanilla antes de
función de subida y bajada automática se desactiva y hay que restablecerla.
intentarlo de nuevo.
En caso de anomalía, tanto la función de subida y bajada automática como la
de antiaprisionamiento no funcionarán correctamente. Diríjase a un taller
especializado.
Función de subida y bajada automática
Mediante la función de subida y bajada automática no es
necesario mantener pulsada la tecla. Función antiaprisionamiento de las ventanillas
Función de bajada automática • Si durante el proceso de cierre automático de la ventanilla, ésta sube con
dificultad o se encuentra con un obstáculo, se detendrá en dicha posición y
– Pulse brevemente la tecla de la ventanilla hasta el segundo nivel. bajará inmediatamente ⇒ .
La ventanilla se abre completamente. • A continuación dispone de 10 segundos para comprobar por qué no
cierra la ventanilla e intentar cerrarla nuevamente. Transcurridos los 10
segundos vuelve a tener su funcionamiento automático normal.
Altea_ES.book Seite 117 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
• Si siguiera aún sin poder cerrarse debido a algún obstáculo o resistencia, Apertura y cierre de confort*
la ventanilla se detendrá en dicho punto.
• Si no descubre qué impide el cierre de la ventanilla, intente cerrarla Mediante la cerradura de la puerta
nuevamente antes de 5 segundos.
– Mantenga la llave en la cerradura de la puerta del conductor en
Si transcurren más de 10 o 5 segundos respectivamente, se abrirá completa- la posición de apertura o de cierre hasta que se hayan abierto o
mente la ventanilla de nuevo al volver a accionar un mando y se reactivará la cerrado todas las ventanillas.
subida automática.
En caso de anomalía, tanto la función de subida y bajada automática como la
– Suelte la llave para interrumpir la operación.
de antiaprisionamiento no funcionarán correctamente. Diríjase a un taller
especializado. Mediante el mando a distancia
– Pulse la tecla de bloqueo o desbloqueo del mando a distancia
durante aprox. 3 segundos. Se abren o cierran todas las ventani-
¡ATENCIÓN!
llas con elevalunas eléctricos.
• El uso indebido de los elevalunas eléctricos puede provocar lesiones.
• Extraiga siempre la llave de encendido cuando abandone el vehículo, – Suelte la tecla de apertura para interrumpir la operación.
aunque sólo sea por un corto espacio de tiempo. No deje nunca a niños
– Una vez cerradas completamente las ventanillas, los intermi-
solos en el vehículo.
tentes realizarán un parpadeo.
• Los elevalunas sólo se desactivan al extraer la llave de encendido y
abrir una de las puertas delanteras.
• No cierre nunca las ventanillas de un modo descuidado o incontrolado,
pues podría provocar lesiones graves a usted o a terceros. Asegúrese de
que no se interponga nadie en el recorrido de la ventanilla.
• Cuando cierre su vehículo desde el exterior no deberá permanecer
ninguna persona en el mismo, ya que en caso de emergencia no se podrán
abrir las ventanillas.
Nota
La función antiaprisionamiento no interviene en el caso del cierre de confort
de las ventanillas desde el exterior con la llave de encendido
⇒ página 117.
Parasol
El parasol se abre junto con el techo corredizo / deflector. Con el techo
cerrado se puede cerrar el parasol manualmente.
¡ATENCIÓN!
• El uso indebido del techo corredizo / deflector puede provocar lesiones.
Fig. 70 Detalle del reves- • No cierre nunca el techo corredizo / deflector descuidada o incontrola-
timiento interior del damente, pues podría provocar lesiones graves a usted o a terceros. Por
techo: mando giratorio
del techo corredizo / ello, asegúrese de que no se interponga nadie en el recorrido del techo
deflector corredizo / deflector.
• Lleve siempre consigo la llave al abandonar el vehículo.
Cierre del techo corredizo/ deflector • No deje nunca solos a niños o personas desvalidas en el interior del
vehículo, especialmente cuando tengan acceso a la llave del vehículo. El
– Gire el mando a la posición A
A ⇒ fig. 70 ⇒ . uso incontrolado de la llave por parte de terceros puede provocar el
arranque del motor o el accionamiento de algún equipamiento eléctrico
Apertura del techo corredizo/ deflector (como el techo corredizo / deflector eléctrico), con el consiguiente peligro
– Gire el mando a la posición AB . El techo se abre hasta la posición de accidente. Las puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas
de confort, en la cual se reducen al máximo los ruidos. mediante la llave con mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de
emergencia.
– Para abrir más el techo gire el mando a la posición A
C y mantén- • El techo corredizo / deflector sigue funcionando mientras no se abra
galo en la misma hasta que se encuentre en la posición deseada. ninguna de las puertas delanteras ni se extraiga la llave de encendido.
Altea_ES.book Seite 119 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Nota
En el caso del cierre de confort desde el exterior, el mando giratorio del techo
corredizo / deflector permanece en la última posición seleccionada y debe
ajustarse de nuevo al emprender la marcha.
Luces y visibilidad
• La luz trasera antiniebla es tan clara que puede deslumbrar a los vehí- Activación
culos que vengan por detrás. Utilice la luz trasera antiniebla sólo cuando la
– Gire el conmutador a la posición “Auto”, ésta indicación se ilumi-
visibilidad sea muy escasa.
nará.
• El dispositivo de remolque montado de fábrica está construido de tal
forma que la luz trasera antiniebla del vehículo tractor se apaga automática- Desactivación
mente cuando se lleva un remolque con luz trasera antiniebla.
• Tenga en cuenta las prescripciones legales al utilizar los dispositivos de
– Gire el conmutador de las luces a la posición 0.
señalización e iluminación descritos.
• Según las condiciones metereológicas (mucho frío o humedad), podrían Encendido automático de luces
empañarse temporalmente los faros delanteros, traseros y los intermitentes. Cuando el control automático de la luz de cruce está activado, un fotosensor
Esto no afecta a la vida útil del sistema de iluminación. Encendiendo las se encarga de encender automáticamente la luz de cruce cuando, por
luces, los faros se desempañarán en poco tiempo. ejemplo, se entra de día en un túnel.
El sensor de lluvia enciende la luz de cruce cuando los limpiaparabrisas
funcionan de forma continuada durante algunos segundos y la apaga de
nuevo cuando el barrido continuado o a intervalos del limpiaparabrisas
Encendido automático de luces* permanece desconectado durante algunos minutos ⇒ página 135.
Cuando el control automático de la luz de cruce está conectado pero la luz de
cruce apagada, se enciende el testigo !54/ en el mando de las luces
⇒ fig. 74. Si el control automático enciende la luz de cruce, se encenderá la
iluminación de los instrumentos y los mandos.
¡ATENCIÓN!
• Aunque el encendido automático de luces esté activado, la luz de cruce
no se enciende en caso de niebla. Deberá entonces, encender manual-
mente la luz de cruce.
• Cuando el encendido automático de luces esté activado, no se podrán Luces diurnas (faros bi-xenón)
encender al mismo tiempo ni los faros antiniebla ni la luz trasera antiniebla. Las luces diurnas aumentan la seguridad vial en vehículos con faros bi-
• Tenga en cuenta las prescripciones legales al utilizar los dispositivos de xenón. Se trata de unas luces integradas por separado en los faros que se
señalización e iluminación descritos. encienden cada vez que se conecta el encendido si el mando de las luces se
• No ponga pegatinas en el parabrisas delante del sensor. Podría causar encuentra en la posición 0 o !54/.
perturbaciones o fallos en el encendido automático de luces.
Control automático de la luz de cruce en combinación con las luces diurnas
• Para evitar dañar los pilotos, las luces colocadas sobre el portón del male- (faros bi-xenón)
tero se apagan cuando éste se abre (según país). Si el control de la luz de cruce y las luces diurnas están activas simultánea-
mente, la luz de cruce y la iluminación de los instrumentos se encenderán
automáticamente cuando la situación lo requiera ([Link]. al entrar en un túnel)
y las luces diurnas se apagarán. Cuando el control automático de la luz de
Luces diurnas* cruce apague la luz de cruce ([Link]. al salir del túnel), las luces diurnas se
encenderán de nuevo.
La luz de día permite reducir el riesgo de accidentes, aumen-
tando la visibilidad de su vehículo. La luz de marcha diurna Activación de las luces diurnas
se enciende automáticamente al conectar el encendido. Se Con el contacto apagado, mueva la palanca de los intermitentes y la luz de
desactiva automáticamente al conectar la luz de población. carretera hacia arriba y hacia atrás (intermitente derecho y ráfagas de luz) y
manténgala en esta posición.
Luces diurnas (faros halógenos)22)
Conecte el encendido manteniendo esta posición durante 3 segundos. Las
Las luces diurnas aumentan la seguridad vial en vehículos con faros haló- luces diurnas quedan activadas y pueden encenderse.
genos. Comprenden las luces de cruce, de posición y de la matrícula.
Desactivación de las luces diurnas
Las luces diurnas se encienden cada vez que se conecta el encendido si el
mando de las luces se encuentra en la posición 0 o !54/. En función del Con el contacto apagado, mueva la palanca de los intermitentes y la luz de
modelo se indicará su conexión mediante el testigo de control del mando carretera hacia abajo y hacia atrás (intermitente izquierdo y ráfagas de luz) y
de las luces o mediante el encendido de la iluminación del cuadro de instru- manténgala en esta posición.
mentos. Conecte el encendido manteniendo esta posición durante 3 segundos. Las
Usted no puede encender ni apagar las luces diurnas. Si quiere desactivarlas, luces diurnas quedan desactivadas y no pueden encenderse.
diríjase a un taller especializado.
Activación de las luces diurnas (faros bi-xenón)
Quite la llave del contacto, mueva la palanca de los intermitentes hacia arriba
(intermitente derecho) y presiónela hacia atrás en posición ráfagas de luz y
manténgala permanentemente esta posición.
22) Sólo disponible en algunos países o como equipamiento opcional
Ponga la llave y dé contacto, manteniendo esta posición durante 3 segundos. La iluminación Coming Home se apaga en los siguientes casos:
Pasado este tiempo, quite el contacto. Las luces diurnas quedan activadas y
pueden encenderse.
• Si transcurre el tiempo ajustado para el retardo de apagado de los faros
tras cerrar todas las puertas del vehículo y el portón trasero.
Desactivación de las luces diurnas (faros bi-xenón) • Si, 30 segundos después de haberse conectado, aún está abierta alguna
Quite la llave del contacto, mueva la palanca de los intermitentes hacia arriba puerta o el portón trasero.
(intermitente izquierdo) y presiónela hacia atrás en posición ráfagas de luz y • Si se coloca el mando de las luces en la posición /.
manténgala permanentemente esta posición. • Si se conecta el encendido.
Ponga la llave y dé contacto, manteniendo esta posición durante 3 segundos.
Función Leaving Home
Pasado este tiempo, quite el contacto. Las luces diurnas quedan desacti-
vadas y no pueden encenderse. La función Leaving Home se activa al desbloquear el vehículo si:
• el mando de las luces está en la posición !54/ y
Nota • el fotosensor detecta “oscuridad”.
En algunos países se deben observar las disposiciones legales al respecto. La iluminación Leaving Home se apaga en los siguientes casos:
• Si transcurre el tiempo ajustado para el retardo de apagado de los faros
• Si se bloquea el vehículo de nuevo.
Función coming/leaving home* • Si se coloca el mando de las luces en la posición /.
La función Coming Home se controla de forma manual. La • Si se conecta el encendido.
función Leaving Home se controla mediante un fotosensor.
Nota
Si la función Coming Home o Leaving Home se halla conectada, se encen-
En el menú Luces y visibilidad ⇒ página 78 puede ajustar el retardo de
derán a modo de luces de orientación las luces de posición y de cruce delan-
apagado de los faros de la función Coming Home y Leaving Home así como
teras, las luces traseras y la luz de la placa de la matrícula.
conectar o desconectar esta función.
Función Coming Home • Si con las luces encendidas extrae la llave del encendido, acciona las
La función Coming Home se activa desconectando el encendido y accio- ráfagas de luz brevemente y abre la puerta del conductor, no se escuchará
nando brevemente las ráfagas de luz. Tras abrir la puerta del conductor, se ninguna señal acústica pues, al estar encendida la función Coming Home, las
encenderá la iluminación Coming Home. Si la puerta del conductor ya está luces se apagarán automáticamente transcurrido un tiempo (excepto si el
abierta al accionar brevemente las ráfagas de luz, la iluminación Coming mando de las luces está en la posición o .
Home se encenderá inmediatamente.
Al cerrar la última puerta del vehículo o el capó del maletero comienza el
retardo de apagado de los faros de la función Coming Home.
Altea_ES.book Seite 125 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Iluminación de instrumentos y mandos / regulación del Regulación del alcance de los faros A
2
alcance de los faros Con el regulador eléctrico del alcance de los faros A
2 se pueden adaptar los
faros sin escalonamientos al estado de carga del vehículo. Con ello se evita
deslumbrar más de lo normal a los conductores que circulan en sentido
contrario. Al mismo tiempo, regulando correctamente el alcance de los faros
se consiguen mejores condiciones de visibilidad para el conductor.
Los faros sólo pueden ajustarse estando la luz de cruce encendida. Para bajar
el haz de luz gire la ruedecilla A
2 hacia abajo desde la posición básica 0.
Nota
• La batería del vehículo se descarga (incluso con el encendido desconec-
tado) cuando los intermitentes de emergencia permanecen encendidos
durante un periodo de tiempo largo.
• Tenga en cuenta las prescripciones legales al utilizar los intermitentes de
emergencia.
Fig. 78 Palanca de inter-
mitentes y de luz de carre-
tera
Encender y apagar la luz de carretera remolque no funciona, el testigo de control no se enciende. Cambie la
bombilla.
– Si las luces de cruce están activadas pulse la palanca hacia
adelante ⇒ página 128, fig. 78 A 3 para encender la luz de carre- • La luz de carretera se enciende sólo si la luz de cruce ya está encendida.
En el cuadro de instrumentos se encenderá entonces el testigo .
tera.
• Las ráfagas de luz permanecen encendidas mientras se mantenga
– Pulse la palanca hacia el volante ⇒ página 128, fig. 78 A
4 para desplazada la palanca, aunque no se hayan encendido las luces. En el cuadro
apagar la luz de carretera. de instrumentos se encenderá entonces el testigo .
• Cuando la luz de estacionamiento está conectada, se iluminan en el lado
Ráfagas de luz correspondiente del vehículo el faro con la luz de posición y la luz trasera. La
– Desplace la palanca hacia el volante A
4 para accionar las ráfagas luz de estacionamiento sólo funciona si la llave de encendido está fuera del
contacto. Si la luz de estacionamiento está encendida, sonará una señal
de luz.
acústica mientras la puerta del conductor permanezca abierta.
Luz de estacionamiento • Cuando retire la llave de encendido sin haber apagado los intermitentes
se escuchará una señal de advertencia mientras la puerta del conductor
– Desconecte el encendido y retire la llave del contacto. permanezca abierta. Tiene por objeto recordarle que apague los intermi-
tentes, a menos que quiera dejar encendida la luz de estacionamiento.
– Desplace la palanca de los intermitentes hacia arriba o hacia
abajo para encender la luz derecha o la luz izquierda de estacio-
namiento.
¡ATENCIÓN!
La luz de carretera puede deslumbrar a otros conductores, con el consi-
guiente peligro de accidente. Utilice la luz de carretera o las ráfagas de luz
siempre y cuando no deslumbre a los demás conductores.
Nota
• Los intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. El testigo
correspondiente o del cuadro de instrumentos parpadea. Al poner el
intermitente, el testigo de control parpadea siempre y cuando el
remolque esté conectado correctamente al vehículo. Si alguna bombilla de
los intermitentes no funciona, la cadencia con la que parpadea el testigo de
control se duplica. Si alguna de las bombillas de los intermitentes del
Fig. 79 Revestimiento
interior del techo: ilumi-
nación delantera del habi-
táculo
Nota
Si no están cerradas todas la puertas, la luz interior se apagará transcurridos
10 minutos, cuando se haya retirado la llave de contacto y se haya conectado
la conexión por contacto de puerta. De este modo se evita que se descargue Fig. 82 Revestimiento
la batería del vehículo. interior del techo: luces
delanteras de lectura tipo
2
Fig. 81 Revestimiento
interior del techo: luces
delanteras de lectura tipo
1
Luces interiores y de lectura traseras* Luz interior o ambas luces de lectura encendidas
Gire el mando a la posición A
5 .
Nota
Si no están cerradas todas la puertas, la luz interior se apagará transcurridos
10 minutos, cuando se haya retirado la llave de contacto y se haya conectado
la conexión por contacto de puerta. De este modo se evita que se descargue
la batería del vehículo.
Fig. 83 Revestimiento
interior del techo: ilumi- Visibilidad
nación interior y de
lectura de la parte trasera
del habitáculo. Parasoles
Los espejos de cortesía de los parasoles van provistos de una tapa. Al correr La palanca del limpiacristales ⇒ fig. 85 tiene las siguientes posi-
la tapa A
2 se enciende una luz en el revestimiento interior del techo. ciones:
La luz* del revestimiento interior del techo se apaga cuando se desplaza de
nuevo la tapa del espejo de cortesía o se sube el parasol. Desconectar el limpiaparabrisas
– Mueva la palanca hasta la posición inicial A
0 .
Barrido breve
– Desplace la palanca hacia abajo hasta la posición A4 , si sólo
desea limpiar el parabrisas brevemente. Si mantiene presionada
la palanca más de dos segundos, el limpiaparabrisas comenzará
a funcionar más rápidamente.
limpiaparabrisas comienza un poco más tarde. A una velocidad • En vehículos con alarma y en determinadas versiones, el limpiapara-
brisas sólo funciona con el encendido conectado y el capó cerrado.
superior a los 120 km/h, el lavaparabrisas y el limpiaparabrisas
funcionan simultáneamente. • Durante el funcionamiento, los brazos no alcanzan su posición Parking.
Cuando la palanca se mueve a la posición 0, éstos se ocultan totalmente.
– Suelte la palanca. El limpiaparabrisas sigue funcionando aprox. • Si se detiene el vehículo estando el limpiaparabrisas funcionando en la
cuatro segundos. posición A2 ⇒ página 133, fig. 85 o en la posición A 3 , automáticamente
comenzará a funcionar en una posición inferior. Si el vehículo reinicia la
Parabrisas calefaccionable en zona escobillas limpiaparabrisas* marcha, el limpiaparabrisas seguirá funcionando en la posición seleccionada
originalmente
En algunos países y en determinadas versiones, existe la posibilidad de
calentar el parabrisas en la zona de reposo de las escobillas del limpiapara- • Tras accionar el “barrido automático del limpia-lavaparabrisas”, volverá a
brisas para ayudar a la descongelación de la zona. Esta función se activa realizarse un barrido aprox. cinco segundos después, siempre que el vehí-
pulsando la tecla de la luneta térmica =. culo esté circulando (función lagrimeo). Si en un periodo de tiempo inferior a
tres segundos, después de la función de lagrimeo se acciona de nuevo la
función lavaparabrisas, se iniciará un nuevo ciclo de lavado sin realizar el
¡ATENCIÓN! último barrido. Para volver a disponer de la función “lagrimeo”, deberá
• Las escobillas gastadas o sucias reducen la visibilidad y la seguridad
desactivar y activar el encendido.
durante la conducción. • Con la función de “barrido a intervalos” conectada, los intervalos tienen
• No utilice el sistema lavaparabrisas con temperaturas invernales sin
lugar en función de la velocidad. De este modo, cuanto mayor es la velocidad
más corto es el intervalo.
haber calentado previamente el parabrisas con el sistema de calefacción y
ventilación. El líquido del limpiaparabrisas se podría congelar sobre el • Si el limpiaparabrisas encuentra algún obstáculo en el parabrisas, inten-
parabrisas dificultando así la visibilidad delantera. tará barrerlo. Si el obstáculo permanece bloqueando el funcionamiento del
• Tenga siempre en cuenta las advertencias correspondientes del limpiaparabrisas, éste se detendrá. Retire el obstáculo y conecte de nuevo el
limpiaparabrisas.
⇒ página 250.
• Antes de proceder a la retirada de objetos que pudieran quedar atrapados
en las zonas laterales del parabrisas, lleve siempre los brazos limpiapara-
¡Cuidado! brisas a la posición horizontal.
Si se han producido heladas, compruebe antes de poner en marcha el limpia- • La potencia calorífica de los eyectores calefactables se regula de forma
parabrisas si las escobillas se han helado. Si se activa el sistema limpiapara- automática al conectar el encendido, en función de la temperatura exterior.
brisas estando las escobillas heladas, éstas podrían deteriorarse y el motor
del limpiaparabrisas podría incluso resultar averiado.
Altea_ES.book Seite 135 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
El sensor de lluvia forma parte del barrido a intervalos. Cada vez que se
desconecte el encendido habrá que activar de nuevo el sensor de lluvia. Para
ello hay que desconectar y conectar la función de barrido a intervalos.
Nota
• No ponga pegatinas en el parabrisas, delante del sensor de lluvia.
Podrían podrucirse alteraciones o fallos en el mismo
Fig. 86 Sensor de lluvia*
¡ATENCIÓN!
Fig. 88 Palanca del
limpia-lavacristales:
• Las escobillas gastadas o sucias reducen la visibilidad y la seguridad
limpialuneta
durante la conducción
• Tenga siempre en cuenta las advertencias correspondientes del
⇒ página 250.
Conectar el barrido a intervalos
– Presione la palanca hacia delante hasta el encastre A6
¡Cuidado!
⇒ fig. 88. El limpialuneta debe accionarse en intervalos de 6
Si se han producido heladas, compruebe antes de poner en marcha el limpia-
segundos.
luneta si la escobilla se ha helado. Si se activa el sistema limpialuneta
estando la escobilla helada, ésta podría deteriorarse y el motor del limpialu-
Desconectar el barrido a intervalos
neta podría incluso resultar averiado.
– Saque la palanca del encastre A6 tirando de la palanca hacia el
volante. Si desconecta esta función mientras tiene lugar el
barrido, puede que el limpialuneta continúe funcionando breve- Nota
mente. • El limpialuneta sólo funciona con el encendido conectado y el portón
trasero cerrado.
• Al conectar la marcha atrás, con el limpiaparabrisas accionado, el limpia-
luneta efectúa un barrido.
Altea_ES.book Seite 137 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Nota
• Para garantizar el funcionamiento del sistema lavafaros en invierno,
debería limpiarse la nieve que pueda haber en los soportes de los eyectores
del paragolpes o, en su caso, eliminar el hielo con un aerosol antihielo.
• Con el objetivo de ahorrar agua, si se activa el lavaparabrisas en repe-
tidas ocasiones, el lavafaros actúa cada tres ciclos.
Fig. 89 Retrovisor inte-
rior con ajuste automático
para posición antideslum-
brante.
Espejos retrovisores
Desactivar la función antideslumbrante
Retrovisor interior A ⇒ fig. 89. El testigo de control A
– Pulse la tecla A B se apaga.
Ajuste sincronizado de los retrovisores exteriores • En vehículos con retrovisores exteriores plegables eléctricamente hay
que tener en cuenta lo siguiente: si debido a una fuerza externa (p. ej. un
1. Gire el mando hasta la posición L (retrovisor izquierdo). golpe durante una maniobra) se modifica el ajuste de la carcasa del espejo,
habrá que plegarlo por completo eléctricamente. Bajo ningún concepto
2. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior vuelva a colocar el retrovisor en su posición inicial con la mano, pues de lo
de modo que tenga una buena visibilidad trasera. El retrovisor contrario, afectaría a la función del mismo.
derecho se ajustará simultáneamente (de forma sincronizada).
• Los retrovisores se pueden ajustar por separado y de forma sincronizada,
tal y como se ha descrito con anterioridad.
Asientos y portaobjetos
Apoyacabezas
¡ATENCIÓN!
• Si se circula con los apoyacabezas desmontados o mal ajustados,
aumenta el riesgo de sufrir heridas graves.
• El ajuste incorrecto de los apoyacabezas puede ocasionar la muerte en
caso de colisión o de accidente.
• Los apoyacabezas mal ajustados aumentan el riesgo de sufrir lesiones
en caso de frenazos bruscos o maniobras inesperadas.
• Los apoyacabezas deben ir siempre correctamente ajustados según la
estatura de los ocupantes.
Ajuste o desmontaje de los apoyacabezas – Para bajar el apoyacabezas, presione la tecla y empuje hacia
abajo.
Los apoyacabezas se pueden ajustar desplazándolos verti-
calmente. – Asegúrese de que el apoyacabezas ha encastrado bien en una de
las posiciones ⇒ página 14.
¡ATENCIÓN! (continuación)
A
1 Ajuste longitudinal del asiento
A
2 Ajuste de la altura del asiento*
A
4 Ajuste del apoyo lumbar*
¡ATENCIÓN!
Fig. 94 Mandos del
asiento delantero • Durante la marcha no se debe ajustar jamás el asiento del conductor o
izquierdo del acompañante. Al realizar el ajuste durante la marcha se adopta una
posición incorrecta con el consiguiente peligro de muerte. Ajuste el asiento
En el asiento delantero derecho los mandos de la ⇒ fig. 94 se del conductor o del acompañante únicamente con el vehículo parado.
encuentran en el lateral derecho. • Para reducir el riesgo de lesiones en caso de frenazos bruscos o de acci-
dente, no conduzca nunca con el respaldo excesivamente inclinado hacia
atrás. El cinturón de seguridad sólo garantiza una protección óptima
cuando el respaldo va en posición vertical y los ocupantes llevan puestos
¡ATENCIÓN! (continuación)
Fig. 95 Ruedecillas mole- – Con dos pulsaciones, la calefacción del asiento se enciende a
teadas de la calefacción nivel medio (nivel 2).
de los asientos delanteros
¡Cuidado!
Para que los elementos calefactores de los asientos térmicos no resulten
deteriorados, se debe evitar ponerse de rodillas en los asientos o someter la
banqueta o el respaldo de los mismos a cargas excesivas concentradas en un
solo punto.
Ajuste longitudinal
– En la posición sentado, desbloquee la palanca en el sentido de
la flecha ⇒ fig. 97.
Nota
• Para obtener la máxima carga del maletero, abata los respaldos en su Fig. 99 Abatir o levantar
el respaldo de los
posición normal, sin desplazar. asientos posteriores
• Para obtener la máxima capacidad de carga sin abatir los respaldos,
desplace los asientos hacia delante a la posición deseada.
– Tire del lazo situado en el lateral del asiento ⇒ fig. 99 A
1
¡ATENCIÓN!
• Después de soltar el lazo, hay que comprobar que el respaldo está
correctamente bloqueado.
• Por motivos de seguridad, los lazos del sistema de bloqueo del asiento
no deben utilizarse para fijar objetos.
Altea_ES.book Seite 147 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
– Para acceder al cambiador de CD* o al portaobjetos inferior, tirar Fig. 103 Portaobjetos
debajo de los asientos
de la tapa reposabrazos sin presionar sobre la tecla. delanteros
¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN!
• La carga máxima que puede depositarse en el cajón es de 1,5 kg. • La mesita plegable no debe ir abierta durante la marcha cuando viajen
• Asegúrese de no circular con la tapa del cajón abierta. Existe el peligro personas en la segunda fila de asientos. En caso de un frenazo brusco,
que los ocupantes sufran daños si la carga se desprende en caso de frenazo podría causar lesiones. Por este motivo, la mesita debe ir siempre cerrada
o accidente. y bien encastrada.
• No coloque bebidas calientes en los portabebidas. En caso de realizar
una maniobra repentina o incluso normal, al frenar bruscamente o en caso
de accidente pueden derramarse las bebidas y corre el riesgo de sufrir
Mesita plegable* quemaduras.
¡ATENCIÓN!
La tapa de los portaobjetos debe permanecer siempre cerrada durante la
marcha para evitar posibles lesiones en caso de una maniobra brusca de
frenado o en caso de un accidente y para que ningún objeto pueda ser
lanzado por el habitáculo.
¡ATENCIÓN!
• No deposite ningún objeto sobre el tablero de instrumentos. Éstos
podrían salir despedidos hacia el habitáculo durante la marcha (por
ejemplo, al acelerar, frenar o tomar una curva), distrayendo la atención del
conductor de la carretera.
• Asegúrese de que durante la marcha ningún objeto depositado en la
consola central o en otros portaobjetos pueda caer en la zona reposapiés
del conductor. Si éste se ve obligado a realizar una maniobra brusca, le
sería imposible frenar, embragar o acelerar correctamente, corriendo el
peligro de provocar un accidente.
Fig. 108 Red portaob-
jetos maletero • Procure que las prendas de vestir colgadas no reduzcan la visibilidad
del conductor y evite así un posible accidente. Los ganchos han sido dise-
ñados para colgar únicamente prendas de vestir ligeras. No deposite
– Utilice las anillas de amarre existentes en los laterales del male- objetos duros, punzantes o de peso en las prendas colgadas en los
tero, para fijar la red portaobjetos ⇒ fig. 108. ganchos. En caso de maniobras bruscas o de accidente y en particular al
Portavasos delanteros
¡ATENCIÓN!
• No coloque bebidas calientes en los portavasos. En caso de realizar una
Fig. 111 Portavasos
trasero apoyabrazos
maniobra repentina o incluso una normal, al frenar bruscamente o en caso
de accidente pueden derramarse las bebidas y corre el riesgo de sufrir
quemaduras.
• No utilice vasos de material duro ([Link]. vidrio, porcelana), ya que éstos
podrían producir lesiones en caso de accidente.
Altea_ES.book Seite 153 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de tener la carga del maletero bien sujeta con la red* cuando
circule con el apoyabrazos abatido ⇒ página 151.
Fig. 113 Placa de fijación
del portaobjetos móvil
– Coloque el portaobjetos móvil sobre la espuma del asiento en la Portaobjetos móvil multi-usos*- Generalidades
plaza central.
Este portaobjetos sólo se puede situar en la zona central del
E ⇒ página 153, fig. 112, con
– Encare las dos piezas de fijación A asiento posterior
G ⇒ página 153, fig. 113 y presione
las dos anillas de fijación A
con fuerza hasta que las dos pinzas clipen totalmente con las
anillas.
¡ATENCIÓN!
• La carga máxima que soporta el portaobjetos móvil es de 5 kg. No
sobrepase esta carga.
• No circule con la tapa del portaobjetos móvil abierta.
• No circule con las mesas en posición de uso.
• Con el vehículo en marcha, mantenga las mesas guardadas en el inte-
rior del portaobjetos móvil con la tapa cerrada, así como cuando no haga
uso de ellas
Cenicero*
Tomas de corriente
Nota
Puede conectar los accesorios eléctricos a cualquiera de las • La batería se irá descargando si hay accesorios eléctricos conectados
tomas de corriente de 12 voltios. estando el motor parado.
• Antes de adquirir cualquier accesorio consulte las indicaciones del
⇒ página 230.
¡ATENCIÓN!
– Levante la tapa AUX ⇒ fig. 119.
Las tomas de corriente y los accesorios conectados sólo funcionan con el
encendido conectado o con el motor en marcha. El uso indebido de las – Introduzca la clavija hasta el fondo (ver manual de la Radio).
tomas de corriente y de los accesorios eléctricos pueden ocasionar
lesiones graves y provocar un incendio. Por ello, no se debe dejar niños
solos en el vehículo, pues corren peligro de sufrir lesiones.
Este conector se puede utilizar como entrada de audio (conectores rojo y Para obtener la información sobre el funcionamiento de este equipo consulte
blanco) o audio y vídeo (conectores rojo, blanco y amarillo). Para más deta- el manual de Radio.
lles sobre el uso de esta fuente de audio y vídeo consulte el manual del
RSE.
Altea_ES.book Seite 159 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Nota
• El botiquín y el extintor de incendios no pertenecen al equipamiento de
serie del vehículo.
• El botiquín debe cumplir los requisitos legales vigentes.
• Observe la fecha de caducidad del contenido del botiquín. Una vez cadu-
cada la fecha, adquiera lo antes posible un botiquín nuevo.
• El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales vigentes.
Nota
Maletero
• El triángulo de preseñalización no pertenece al equipo de serie del
vehículo. Transporte de objetos
Los objetos deben transportarse de manera segura.
Para estar seguro de no perjudicar las propiedades de marcha del
vehículo, tenga en cuenta lo siguiente:
¡ATENCIÓN!
• El equipaje o cualquier otro objeto que vaya suelto en el vehículo podría
ocasionar lesiones.
• Los objetos sueltos en el maletero pueden desplazarse y modificar las
propiedades de marcha del vehículo.
• Los objetos sueltos transportados en el habitáculo pueden salir proyec-
tados hacia delante en caso de maniobras bruscas o de accidente y causar
lesiones a los ocupantes.
• Transporte siempre los objetos en el maletero y utilice cintas de suje-
ción apropiadas para los objetos pesados.
• A la hora de transportar objetos pesados tenga en cuenta que un
desplazamiento del centro de gravedad repercute en las propiedades de
marcha.
• Tenga en cuenta las indicaciones para una conducción segura
⇒ página 7, “Conducción segura”.
¡Cuidado!
Los filamentos eléctricos de la luneta térmica pueden resultar deteriorados
por el roce de los objetos transportados sobre el tapamaletero.
Altea_ES.book Seite 161 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
¡ATENCIÓN!
No deposite objetos pesados y duros en la bandeja portaobjetos, ya que
pondrían en peligro la integridad de los ocupantes, en caso de un frenazo
brusco.
Nota
• Tenga en cuenta que, al depositar en la bandeja prendas de ropa, no
quede reducida la visibilidad a través de la luneta posterior.
Fig. 124 Desmontaje caja • Si su vehículo dispone de caja portaobjetos*, deposite solamente los
portaobjetos triángulos de preseñalización* y objetos de poco peso.
Extraer bandeja
– Desenganche los tirantes ⇒ fig. 123 A
B de los alojamientos A
A .
Baca/Portaequipajes de techo*
Climatización 163
Climatización
Calefacción
Instrucciones de manejo
– Con los reguladores ⇒ fig. 125 A 1 yA 4 y con el mando A 5 se tente en el exterior. Para alcanzar la máxima potencia calorífica y la descon-
regula la temperatura, la distribución del aire y la velocidad de la gelación rápida de los cristales, el motor debe estar a temperatura de
turbina. servicio.
– Pulse la tecla A
2 oA 3 para activar o desactivar la función corres-
Luneta térmica =
pondiente. Cuando la función está activa, la ventana situada en Esta función A
2 se apaga automáticamente unos 20 minutos después de
la esquina inferior izquierda de la tecla se ilumina. haberla conectado. Se puede desconectar antes pulsando de nuevo la tecla
Recirculación de aire
Temperatura Con la recirculación de aire A3 conectada se evita que los malos olores del
Con el regulador A
1 se determina el grado de calefacción. La temperatura exterior, por ejemplo, al atravesar un túnel o en un atasco, penetren en el
que se desee para el habitáculo no puede ser inferior a la temperatura exis- habitáculo ⇒ .
164 Climatización
¡ATENCIÓN!
• Para su seguridad en carretera es importante que todas las ventanas
estén desempañadas y que no estén cubiertas de hielo o nieve. Sólo así, se
puede garantizar una buena visibilidad. Por ello, es muy importante la utili-
zación correcta de los sistemas de calefacción y ventilación, así como de
las funciones de deshielo y desempañado de los parabrisas.
• Con la recirculación de aire conectada no entra aire fresco del exterior
en el habitáculo. Además, si la calefacción está desconectada, los cristales
pueden empañarse rápidamente. Por este motivo, no deje conectada la
recirculación de aire demasiado tiempo (peligro de accidente).
Altea_ES.book Seite 165 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Climatización 165
Climatic*
Mandos
166 Climatización
¡ATENCIÓN! (continuación)
Nota
zación correcta de los sistemas de calefacción y ventilación, así como de Tenga en cuenta las indicaciones generales ⇒ página 173.
las funciones de deshielo y desempañado de los parabrisas.
– Sitúe el mando de la turbina en uno de los niveles (1-4). – Gire el regulador de la temperatura hacia la izquierda hasta
alcanzar el grado de refrigeración deseado.
– Con el regulador de la distribución de aire dirija el caudal de aire
en la dirección que desee: < (hacia el parabrisas), (hacia el – Sitúe el mando de la turbina en uno de los niveles (1-4).
pecho), (hacia la zona reposapiés) y (hacia el parabrisas
y la zona reposapiés).
Altea_ES.book Seite 167 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Climatización 167
– Con el regulador de la distribución de aire dirija el caudal de aire Si el refrigerador no funciona puede deberse a las siguientes causas:
en la dirección que desee < (hacia el parabrisasa), , (hacia • El motor no está en marcha.
el pecho), (hacia la zona reposapiés) y (hacia el para-
• La turbina de ventilación está desconectada.
brisas y la zona reposapiés).
• La temperatura exterior es inferior a +3°C.
Recirculación de aire
Con la recirculación de aire conectada se evita que entre aire contaminado del exterior al interior del vehículo.
168 Climatización
Con la recirculación de aire conectada ⇒ página 167, fig. 128 se evita Si está activada la salida del aire por el parabrisas y se pulsa la recirculación
que los malos olores del exterior, por ejemplo, al atravesar un túnel o en un ésta queda activada. Activada la recirculación, si se pulsa la distribución de
atasco, penetren en el habitáculo. aire por el parabrisas, queda desactivada la recirculación. Por motivos de
seguridad, no es aconsejable conectar la recirculación de aire.
Con bajas temperaturas en el exterior, la recirculación de aire aumenta la
potencia calorífica, ya que es el aire del habitáculo el que se calienta y no el
exterior. ¡ATENCIÓN!
Con altas temperaturas en el exterior, la recirculación de aire aumenta la Con la recirculación de aire conectada no entra aire fresco del exterior en el
potencia de refrigeración, ya que es el aire del habitáculo el que se refresca habitáculo. Además, si el refrigerador está desconectado, los cristales
y no el exterior. pueden empañarse rápidamente. Por este motivo, no deje conectada la
recirculación de aire demasiado tiempo (peligro de accidente).
2C-Climatronic*
Mandos
Con los mandos puede realizar ajustes diferentes en el climatizador para el lado izquierdo y derecho.
Climatización 169
170 Climatización
Visualización de la información del Climatronic Los leds de los mandos del Climatronic indican la activación de la función
seleccionada.
En la pantalla de la radio o del sistema de radio y navegación Además, la pantalla de la radio o del sistema de radio y navegación
montados de fábrica se puede visualizar información del montados de fábrica, muestra brevemente los ajustes actuales del Clima-
Climatronic. tronic en caso de modificarse alguno.
Los símbolos de la pantalla de la radio o del sistema de radio y navegación
son iguales que los símbolos de los mandos del Climatronic.
Modo automático
En este modo se regulan automáticamente la temperatura, el
caudal y la distribución del aire para alcanzar lo antes
posible una temperatura programada y mantenerla cons-
tante.
Fig. 130 Pantalla del
navegador con informa- La temperatura de los lados derecho e izquierdo del habitáculo
ción del Climatronic
puede regularse por separado.
Fig. 131 Pantalla de la En el modo automático y con una temperatura de 22°C (72°F) se consigue
radio con información del
rápidamente un clima agradable en el habitáculo. Por este motivo, le reco-
Climatronic
mendamos no modificar este ajuste, a no ser que el propio bienestar o deter-
Altea_ES.book Seite 171 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Climatización 171
minadas circunstancias exijan lo contrario. La temperatura del habitáculo El modo automático se desconecta pulsando alguno de las teclas de la distri-
puede ajustarse entre +18°C (64°F) y +26°C (80°F). Estos son valores aproxi- bución de aire, la turbina, la tecla < o la tecla de recirculación de aire .
mados, que dependiendo de las condiciones climáticas externas pueden La temperatura se seguirá regulando, dentro de los parámetros seleccio-
variar mínimamente. nados manualmente por el usuario.
El Climatronic mantiene una temperatura constante. Para ello, va regulando
automáticamente la temperatura del aire que va saliendo, las revoluciones Nota
de la turbina y la distribución del aire. Este sistema también tiene en cuenta
Existen dos modos automáticos:
la intensidad de la radiación solar, por lo que no es necesario realizar un
reajuste manual. De ahí que el modo automático ofrezca casi siempre las • Modo automático LO: Calcula el caudal de aire para dos personas.
mejores condiciones para el bienestar de los ocupantes en todas las esta- • Modo automático HI: Calcula el caudal de aire para más de dos
ciones del año. personas.
Modo manual
En el modo manual puede ajustar la temperatura, el caudal y la distribución de aire que desee.
172 Climatización
Climatización 173
Con la recirculación de aire conectada se evita que los malos olores del exte- Si el filtro deja de funcionar correctamente antes de lo previsto, por circular
rior, por ejemplo, al atravesar un túnel o en un atasco, penetren en el habitá- por zonas donde el aire exterior está muy contaminado, realícese el cambio
culo. también entre los intervalos previstos.
Con bajas temperaturas en el exterior, la recirculación de aire aumenta la Refrigerador
potencia de calefacción, ya que es el aire del habitáculo el que se calienta y
Con el grupo refrigerador en funcionamiento bajan la temperatura y la
no el exterior.
humedad en el habitáculo. Si la humedad exterior es extrema, el refrigerador
Con altas temperaturas en el exterior, la recirculación de aire aumenta la evita que los cristales se empañen y aumenta el confort de los ocupantes.
potencia de refrigeración, ya que es el aire del habitáculo el que se refresca
Si el refrigerador no funciona puede deberse a las siguientes causas:
y no el exterior.
• El motor no está en marcha.
Si está activada la salida del aire por el parabrisas y se pulsa la recirculación
ésta queda activada. Activada la recirculación, si se pulsa la distribución de • La tecla AC está desconectada.
aire por el parabrisas, queda desactivada la recirculación. Por motivos de • La temperatura exterior es inferior a +3°C.
seguridad, no es aconsejable conectar la recirculación de aire. • El compresor del grupo refrigerador se ha desconectado temporalmente,
debido al aumento de temperatura del líquido refrigerante del motor.
¡ATENCIÓN! • El fusible del climatizador está averiado.
174 Climatización
Conducción 175
Conducción
Dirección
Fig. 133 Ajuste de la – Ajuste el volante hasta alcanzar la posición deseada ⇒ fig. 134.
posición del volante
– A continuación, tire con fuerza de la palanca hacia arriba ⇒ .
¡ATENCIÓN!
• Un uso indebido del ajuste de la posición del volante y una posición
incorrecta al sentarse pueden provocar graves lesiones.
• Para evitar situaciones de peligro durante la conducción o accidentes,
ajuste el volante sólo con el vehículo parado.
176 Conducción
Conducción 177
¡ATENCIÓN!
• No se debe olvidar que el programa electrónico de estabilización (ESP)
no puede superar los límites impuestos por la física. Téngase en cuenta
este hecho sobre todo al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o
al circular con remolque.
• El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la
calzada y a las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada
por el ESP no deberá inducir a correr ningún riesgo.
• Tenga también en cuenta las advertencias relativas al ESP Fig. 136 Posiciones de la
⇒ página 201, “Tecnología inteligente”. llave de contacto
178 Conducción
Puesta en marcha A
2 Inmovilizador electrónico
En esta posición se pone en marcha el motor. Al mismo tiempo se desco-
nectan temporalmente los principales consumidores eléctricos. El inmovilizador electrónico impide que una persona no auto-
Cada vez que arranque de nuevo el vehículo, tiene que girar la llave de
rizada arranque el vehículo.
contacto a la posición A
0 . El bloqueo de repetición de arranque de la cerra-
En la llave hay un chip que desactiva el inmovilizador electrónico automáti-
dura de encendido impide que se pueda dañar el motor de arranque con el
camente cuando se introduce la llave en la cerradura.
motor en marcha.
El inmovilizador electrónico se activa automáticamente en cuanto se extrae
la llave de la cerradura de encendido.
¡ATENCIÓN!
Por este motivo, su vehículo sólo se podrá poner en marcha con una llave
• ¡No extraiga la llave de encendido de la cerradura hasta que el vehículo original SEAT codificada correctamente.
se haya detenido! De lo contrario, la dirección se puede bloquear de inme-
diato y existe peligro de accidente.
• Extraiga siempre la llave de contacto cuando abandone el vehículo, Nota
aunque sólo sea por un corto espacio de tiempo. Esto es de especial impor- Sólo si se utilizan llaves originales SEAT se puede garantizar un perfecto
tancia si permanecen niños o personas desvalidas en el vehículo, pues funcionamiento del vehículo.
podrían poner en marcha el motor o accionar equipamientos eléctricos
como los elevalunas, con el consiguiente peligro de accidente.
• El uso no autorizado de la llave puede provocar que se arranque el
motor o se accione algún equipamiento eléctrico (como los elevalunas) lo Arrancar y parar el motor
que podría ocasionar que alguien resultase gravemente herido.
Conducción 179
– Suelte la llave de contacto en cuanto se ponga en marcha el • No se debe empujar o remolcar el vehículo para poner en marcha el motor
motor, el motor de arranque no debe girar al mismo tiempo. durante más de 50 metros. Podría llegar combustible sin quemar al catali-
zador y dañarlo.
Al poner en marcha un motor muy caliente, es posible que después de • Intente poner en marcha el vehículo con la ayuda de la batería de otro
arrancar haya que pisar ligeramente el acelerador. vehículo antes de intentarlo empujando o remolcando el vehículo. Tenga en
cuenta y siga las indicaciones del ⇒ página 289, “Ayuda de arranque”.
Cuando se arranca con el motor frío, después del arranque podría oirse un
breve tableteo, ya que la compensación hidráulica del juego de válvulas ha
de alcanzar aún la presión de aceite necesaria. Esto es normal y carece de Nota relativa al medio ambiente
importancia. No caliente el motor haciéndolo funcionar con el vehículo parado. Emprenda
Si el motor no se pone en marcha de inmediato, habrá que interrumpir el la marcha de inmediato conduciendo suavemente. De esta forma el motor
proceso de arranque después de 10 segundos y repetirlo pasado medio alcanza antes su temperatura de servicio y se reducen las emisiones de
minuto. Si a pesar de ello el motor no se pone en marcha, habrá que gases.
comprobar el fusible de la bomba de combustible ⇒ página 276, “Fusibles
eléctricos”.
Arrancar el motor diesel
¡ATENCIÓN!
El motor sólo se puede poner en marcha con la llave original
• No arranque ni haga funcionar nunca el motor en recintos cerrados o
SEAT correspondiente a su vehículo codificada correcta-
que carezcan de ventilación. Uno de los gases de escape del motor es el
monóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro e inodoro cuya inhalación mente.
puede ocasionar la muerte. El monóxido de carbono puede ocasionar la
pérdida del conocimiento y a causa de ello la muerte.
– Coloque la palanca del cambio en punto muerto, pise el pedal
del embrague a fondo y manténgalo en esta posición para que el
• No deje nunca el vehículo sin vigilancia con el motor en marcha.
motor de arranque sólo accione el motor.
• No utilice nunca “aerosoles para arranque en frío”, pues podrían
explotar o causar un aumento repentino del régimen del motor y se correría – Gire la llave de contacto a la posición de arranque.
el peligro de sufrir heridas.
– Gire la llave de contacto hasta la posición ⇒ página 177,
fig. 136 A 1 . El testigo D se encenderá en caso de precalenta-
¡Cuidado! miento del motor.
• Con el motor frío, evite regímenes elevados de revoluciones, no pise a
fondo el acelerador y no someta el motor a grandes esfuerzos, ya que podría – En cuanto se apague el testigo, gire la llave de encendido a la
resultar dañado. posición A
2 para poner en marcha el motor y no pise el acele-
rador.
180 Conducción
Conducción 181
Conducción a GLP*
¡ATENCIÓN!
• No pare nunca el motor hasta que el vehículo no se haya detenido
completamente.
• El servofreno sólo funciona con el motor en marcha. Con el motor
parado se necesita más fuerza para frenar. Puesto que no se puede frenar
de forma normal, se podría sufrir algún accidente e incluso lesiones graves.
• Al extraer la llave de contacto, el bloqueo de la dirección se puede
bloquear de inmediato. Ya no es posible girar el volante del vehículo, por lo
que existe peligro de accidente.
¡Cuidado!
Fig. 137 Consola central:
Al someter el motor a grandes esfuerzos, después de pararlo se acumula
conmutador de control del
calor en el vano motor, lo que puede ocasionar una avería del mismo. Por sistema de gas.
este motivo, déjelo funcionar a ralentí durante aproximadamente 2 minutos
antes de apagarlo.
Su SEAT es un vehículo bivalente que puede circular tanto a GLP como a gaso-
lina. El depósito de GLP ⇒ página 234, “Repostar GLP” va alojado en la
cavidad de la rueda de repuesto ⇒ .
Se puede pasar de GLP a gasolina y viceversa con el motor en marcha, incluso
estando el vehículo en movimiento, pulsando el botón GAS situado en la
consola central ⇒ fig. 137. El modo de funcionamiento seleccionado se
indica en el testigo que aparece en el cuadro de instrumentos ⇒ página 82.
182 Conducción
Conducción 183
– En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra informa- • El pedal de freno se ha pisado varias veces de forma seguida.
ción acerca del estado del funcionamiento Start-Stop • La batería se ha descargado excesivamente.
⇒ página 185, fig. 139. • El sistema Start-Stop ha sido desactivado manualmente.
• La función de desempañado del parabrisas está conectada.
Condiciones para el funcionamiento Start-Stop • La temperatura en el habitáculo supera los límites considerados de
• El conductor tiene que tener el cinturón de seguridad abrochado. 11 ⇒ página 171, fig. 132 deberá estar conectado).
confort (tecla AC A
• El capó de motor tiene que estar cerrado. • Si se solicita un incremento de caudal de aire A
10 ⇒ página 171, fig. 132
184 Conducción
Nota
• En vehículos con Start-Stop y cambio manual, al arrancar el motor, se
debe pisar el embrague.
• Cuando no se cumplen las condiciones de paro, en el cuadro de instru- Fig. 138 Detalle del
pulsador del funciona-
mentos aparece el símbolo de Start-Stop tachado. miento Start-Stop.
• Puede volver a arrancar el vehículo girando el volante 3 vueltas
completas, es decir, un giro mayor a 270°.
Cada vez que se conecta el encendido el funcionamiento Start-Stop
se activa automáticamente.
Conducción 185
Nota
Existen diferentes versiones de cuadros de instrumentos; de ahí que la visua-
lización de las indicaciones en la pantalla pueda variar.
186 Conducción
Engranar la marcha atrás • No mantega parado el vehículo en cuesta arriba con el embrague “pati-
nando”. Esto tiene como consecuencia un desgaste prematuro del embrague
– Con el vehículo parado (motor al ralentí), pise a fondo el pedal
y posibles daños.
del embrague.
La marcha atrás sólo se debe colocar cuando el coche esté parado. Con el
motor en marcha, se deben esperar unos 6 segundos aprox. con el embrague
pisado a fondo antes de meter dicha marcha, a fin de proteger el cambio.
Estando el encendido conectado, las luces de marcha atrás se encienden al
engranar la marcha atrás.
¡ATENCIÓN!
• Si el motor está en marcha, el vehículo se pone en movimiento en
cuanto se mete una marcha y se suelta el pedal del embrague. Fig. 142 Consola central:
• No ponga nunca la marcha atrás durante la marcha, de lo contrario
palanca selectora del
cambio automático /
existe peligro de accidente. cambio automático DSG
Conducción 187
S Posición de conducción deportiva. – Coloque la palanca en la posición R para ir hacia atrás. Esta posi-
+/- Posición de conducción Tiptronic (este programa tiene una conducción ción es común para todos los programas, siempre que se desee
similar a un cambio manual). hacer marcha atrás.
El cambio automático / cambio automático DSG dispone de Cuando se selecciona el programa deportivo S se conduce un programa
tres programas de conducción orientado a una conducción deportiva, es decir, se trata de un programa que
aprovecha al máximo las reservas de potencia del motor, retrasando el
cambio a una marcha más larga. Por ello se recomienda no seleccionar este
programa para una conducción por autopista o ciudad.
188 Conducción
Bloqueo de la palanca selectora bloquea. Con el bloqueo automático, se evita que la palanca pase desde P y
N a cualquier otra marcha de movimiento, sin pisar el pedal del freno.
El bloqueo de la palanca selectora impide que se introduzca La palanca debe estar en posición P, para extraer la llave de arranque.
una marcha involuntariamente, poniendo el vehículo en
marcha por error.
Conducción con cambio automático* /cambio automático
DSG
Las marchas para ir hacia delante y hacia atrás, se engranan
automáticamente.
– Pise y aguante el pedal del freno,al mismo tiempo, presione el Fig. 145 Conducción
pulsador del pomo.
Conducción 189
– Suelte el pulsador y espere unos segundos hasta que el cambio Subir una pendiente
se engrane, se nota un ligero tirón. – Con la marcha puesta, quite el pie del freno y acelere.
– Suelte el freno y dé gas.
Cuanto más pronunciada es la pendiente, más baja se debe seleccionar la
Parada breve marcha, con esto se consigue el efecto de freno del motor. Ej., vamos en una
gran pendiente en 3ª, si el efecto de frenado del motor es insuficiente, el
– Retenga el vehículo con el pedal de freno pisado para evitar que vehículo acelera. Para que el motor no se pase de vueltas, el cambio inserta
se mueva (Ej. ante un semáforo). En este caso no es necesario la siguiente marcha más alta. Deberá presionarse el pedal del freno y colocar
introducir la posición P o N. la palanca en posición Tiptronic para retroceder otra vez a la 3ª marcha.
– No acelere.
¡ATENCIÓN!
Aparcar • Como conductor no debe abandonar el vehículo en marcha y con alguna
– Pise y aguante el pedal de freno hasta que el vehículo se pare. marcha puesta. En caso de que alguna vez deba salir del vehículo con el
motor en marcha, ponga el freno de mano y la posición P.
– Accione el freno de mano. • Con el motor en marcha y las posiciones D, S o R, es necesario aguantar
el vehículo con el pedal de freno accionado, ya que el coche, aunque esté
– Con el pulsador del pomo presionado, deslice la palanca hasta la
en ralentí se puede mover.
posición P y suelte el pulsador.
• Nunca debe acelerar cuando cambie de posición la palanca de cambio
Conducción en bajada (existe peligro de accidente).
190 Conducción
¡Cuidado!
• En caso de parar en subida, no intente que el coche se mueva con una
marcha puesta y acelerando, porque de esta manera, el cambio podría calen-
tarse demasiado y dañarse. Ponga el freno de mano y pise el pedal del freno
para evitar que el coche se mueva.
• Si deja rodar el coche con el motor parado en posición N, el cambio podría
dañarse, ya que no tendría lubricación.
Conducción 191
A través de las palancas en el volante se puede acceder al modo de conduc- Dispositivo kick-down
ción manual independientemente del modo de conducción preseleccionado.
Este dispositivo posibilita una aceleración máxima.
Generalidades del modo de conducción Tiptronic
Al acelerar, el cambio automático/cambio automático DSG conecta la Pisando el acelerador a fondo, el cambio automático reduce, dependiendo
siguiente marcha más larga poco antes de que se alcance el régimen máximo de la velocidad y del régimen del motor, a una marcha más corta para apro-
de revoluciones permitido. vechar la máxima aceleración del vehículo.
Si se cambia de una marcha larga a una marcha más corta, el cambio auto- Cuando se pisa el acelerador a fondo, el cambio a la siguiente marcha sólo
mático / cambio automático DSG reducirá la marcha cuando el motor ya no se efectúa una vez alcanzado el régimen máximo del motor.
pueda superar su régimen máximo de revoluciones.
Si se circula con la tercera marcha y la palanca en la posición D del cambio ¡ATENCIÓN!
automático / cambio automático DSG y de pronto se cambia al “Tiptronic”, el
“Tiptronic” tendrá engranada igualmente la tercera marcha. Si se acelera en calzadas resbaladizas se puede perder el control del vehí-
culo y sufrir graves lesiones.
Cambiar de marcha en el programa normal o deportivo con las levas • Tenga especial cuidado si utiliza el kick-down cuando la calzada esté
dispuestas en el volante resbaladiza. Una aceleración rápida puede provocar la pérdida de la trac-
Si en el programa normal o en el programa deportivo acciona las levas ción y que el vehículo patine.
⇒ página 190, fig. 147, se cambiará temporalmente al modo “Tiptronic”. Si • Utilice este sistema sólo cuando el tráfico y las condiciones meteoroló-
quiere volver a salir del modo “Tiptronic”, presione la leva derecha + OFF gicas lo permitan.
hacia el volante durante aprox. un segundo. Si no se accionan las levas
durante algún tiempo, también se saldrá del modo “Tiptronic”.
Nota
• Los mandos del cambio en el volante se pueden hacer funcionar en cual-
quier posición de la palanca selectora con el vehículo circulando.
192 Conducción
Freno de mano Se deberá tirar siempre de la palanca del freno de mano hasta el tope, a fin
de evitar que por descuido se conduzca con el freno puesto ⇒ .
Cuando el freno de mano está puesto y el encendido conectado, se enciende
Accionar el freno de mano el testigo luminoso H. El testigo se apaga al quitar el freno de mano.
Con el freno de mano accionado se evita que el vehículo se Si se conduce a más de 6 km/h con el freno de mano puesto, en la pantalla
mueva de forma accidental. del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje*: FRENO DE MANO
PUESTO. Y además, se escucha una señal acústica.
¡ATENCIÓN!
• No utilice nunca el freno de mano para detener el vehículo en marcha.
La distancia de frenado es mucho mayor, ya que sólo se frenan las ruedas
traseras. ¡Peligro de accidente!
• Si se quita el freno de mano sólo parcialmente, puede producirse un
calentamiento excesivo de los frenos traseros, lo que puede afectar al
funcionamiento del sistema de frenos, con el consiguiente peligro de acci-
dente. Se produce además un desgaste prematuro de las pastillas de los
frenos traseros.
Fig. 148 Freno de mano
entre los asientos delan-
teros
¡Cuidado!
No olvide dejar puesto el freno de mano siempre que abandone el vehículo.
Deje siempre puesto el freno de mano cuando abandone o aparque Engrane además la 1ª marcha.
el vehículo.
Conducción 193
– No deje nunca ninguna llave del vehículo dentro del mismo • Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado
pueden llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales.
⇒ .
194 Conducción
¡ATENCIÓN! (continuación)
Nota
• Si el motor se cala, pise el pedal de freno o ponga el freno de mano de Para poder garantizar el funcionamiento de la ayuda de aparcamiento, los
inmediato. sensores deben mantenerse limpios y libres de hielo y nieve.
• Si circulando en caravana en subidas, quiere evitar que el vehículo se
desplace involuntariamente hacia atrás en la fase de puesta en marcha,
mantenga pisado el pedal de freno durante algunos segundos, antes de
SEAT Parking System: Descripción
ponerse en movimiento.
El Parking System es una ayuda acústica de aparcamiento.
Nota
En el parachoques trasero se han dispuesto sensores. Si detectan un obstá-
En su Servicio Oficial o en un taller especializado, le pueden informar si su culo, le avisan mediante señales acústicas. El área de medición de los
vehículo va equipado con este sistema. sensores empieza aproximadamente a una distancia de:
Lateral 0,60
Detrás
Sistema acústico de ayuda al aparcamiento* Centro 1,60
Conducción 195
• No pierda nunca de vista el entorno del vehículo; para ello, utilice Cuanto más se acerque al obstáculo, tanto mayor será la frecuencia de las
también los retrovisores. señales acústicas. A una distancia inferior a unos 0,30 m suena un pitido
permanente. ¡No siga circulando hacia adelante/atrás!.
¡Cuidado! Si la distancia con respecto a un obstáculo se mantiene constante, el
Cuando se le ha avisado ya de la cercanía de un obstáculo bajo podría volumen de aviso sobre la distancia irá bajando paulatinamente después de
suceder que, al seguir acercándose, dicho obstáculo bajo desaparezca del transcurridos unos cuatro segundos (no afecta a la señal acústica
alcance de medición del sistema, por lo que el sistema no le seguirá avisando permanente)
de la presencia del mismo. Bajo ciertas circunstancias, el sistema tampoco
detecta objetos tales como cadenas para impedir el paso de vehículos,
lanzas de remolque, barras verticales finas y pintadas o cercas, por lo que
existe el peligro de dañar el vehículo. Activar/Desactivar
Nota
Tenga en cuenta las indicaciones relativas al funcionamiento con remolque
⇒ página 196.
196 Conducción
Conducción 197
Nota Nota
Si la avería no se ha subsanado antes de desconectar el encendido, sólo se Si se circula cuesta abajo el regulador de velocidad no puede mantener cons-
indicará al volver a activar la ayuda de aparcamiento mediante el parpadeo tante la velocidad. Ésta aumenta debido al peso del vehículo. Frene el vehí-
del diodo en el interruptor . culo con el pedal del freno.
Control de crucero*
(Regulador de velocidad - GRA)
Descripción
El regulador de velocidad mantiene la velocidad programada
entre 30 km/h y 180 km/h de forma constante.
Una vez alcanzada y memorizada la velocidad que se desea, se puede dejar
de acelerar.
198 Conducción
Conectar el regulador de velocidad – Cuando se haya alcanzado la velocidad que se quiere programar,
– Mueva el mando ⇒ fig. 150 A
B hacia la izquierda hasta la posi- pulse brevemente la parte inferior de la tecla basculante SET/-
ción ON. ⇒ fig. 151 A
A una vez.
Conducción 199
¡ATENCIÓN!
Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando
sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o clima-
Fig. 152 Palanca de inter- tológicas; de lo contrario existe peligro de accidente.
mitentes y de luz de carre-
tera: mando y tecla bascu-
lante para el regulador de
velocidad
Desconexión temporal del regulador de velocidad*
Aumentar la velocidad
– Presione la parte superior de la tecla basculante RES/+
⇒ fig. 152 AA para aumentar la velocidad. El vehículo acelerará
mientras mantenga la tecla presionada. Al soltar la tecla quedará
memorizada la nueva velocidad.
Reducir la velocidad
– Presione la parte inferior de la tecla basculante SET/– AA para
reducir la velocidad. El vehículo reducirá la velocidad desacele-
Fig. 153 Palanca de inter-
rando automáticamente mientras mantenga la tecla presionada. mitentes y de luz de carre-
Al soltar la tecla quedará memorizada la nueva velocidad. tera: mando y tecla bascu-
lante para el regulador de
velocidad
200 Conducción
El regulador se desconecta temporalmente en los siguientes casos: Desconexión total del sistema*
• cuando se pise el pedal del freno,
• cuando se pise el pedal del embrague,
• cuando se acelere por encima de los 180 km/h.
• cuando haya cualquier intervención del ESP o TCS.
• cuando se desplace la palanca A B a la posición “CANCEL” sin llegar a
encastrar en la posición “OFF”. Una vez realizada la operación “CANCEL” , al
soltar la palanca, ésta vuelve a su posición inicial.
Para recuperar el regulador, levante el pie del pedal del freno o del embrague
o reduzca la velocidad por debajo de los 180 km/h y presione una vez la parte
superior de la tecla basculante RES/+ ⇒ fig. 153 A A . Fig. 154 Palanca de inter-
mitentes y de luz de carre-
tera: mando y tecla bascu-
lante para el regulador de
¡ATENCIÓN! velocidad
Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando
sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o clima- Vehículos con cambio manual
tológicas; de lo contrario existe peligro de accidente.
El sistema se desconecta totalmente desplazando el mando A B hasta el tope
de la derecha (OFF encastrado), o bien con el vehículo parado, desconec-
tando el encendido.
Consejos prácticos
Tecnología inteligente
El servofreno aumenta la presión que Vd. ejerce al pisar el pedal del freno. En una situación de emergencia, la mayoría de los conductores frenan a
Sólo funciona con el motor en marcha. tiempo, aunque sin ejercer la presión máxima. De este modo la distancia de
frenado aumenta innecesariamente.
Si el servofreno no funciona, p. ej., cuando el vehículo está siendo remolcado
o porque dicho dispositivo está averiado, se ha de pisar el pedal con más Es en este momento cuando actúa el asistente de frenada hidráulico. Al
fuerza para frenar. accionar el pedal del freno rápidamente, el asistente lo interpreta como una
situación de emergencia. Éste establece lo antes posible la máxima presión
de frenado, para activar el ABS con mayor rapidez y eficacia, y acortar así la
¡ATENCIÓN! distancia de frenado.
La distancia de frenado aumenta por causas externas. No disminuya la presión sobre el pedal del freno, ya que al soltar el pedal se
• No circule nunca con el motor parado. De lo contrario existe peligro de desconecta automáticamente.
accidente. La distancia de frenado aumenta considerablemente, cuando el
Aviso de frenada de emergencia
servofreno no está activo.
• Si el servofreno no funciona, p. ej., cuando el vehículo está siendo
Si se frena bruscamente y de manera continua a una velocidad superior de
aproximadamente 80 km/h, parpadean las luces de freno varias veces por
remolcado, se ha de pisar el pedal con más fuerza para frenar.
segundo con el fin de avisar a los vehículos que circulan por detrás. Si se
continúa frenando, los intermitentes de emergencia se encienden automáti-
camente cuando el vehículo se detiene. Estos se desconectan automática-
mente cuando el vehículo inicia de nuevo la marcha.
¡ATENCIÓN!
• El riesgo de accidente aumenta, si circula a una velocidad excesiva, si
se acerca demasiado al vehículo que precede al suyo o si la calzada está
Mediante el TCS se mejora notablemente, o incluso se hace posible, el • Las modificaciones efectuadas en el vehículo (p. ej. en el motor, en el
arranque, la aceleración o la subida en pendientes, aún cuando la calzada sistema de frenos, en el tren de rodaje o en la combinación de ruedas/
presente condiciones desfavorables. neumáticos), pueden afectar al funcionamiento del ABS y TCS.
El TCS se conecta automáticamente al arrancar el motor. En caso necesario,
se podría conectar o desconectar pulsado brevemende el botón situado en la
cónsola central. XDS*
Con el TCS desconectado se enciende el testigo OFF . Normalmente
debería llevarse siempre conectado. Sólo en casos excepcionales, es decir, Diferencial del eje motriz
cuando se desee que patinen las ruedas, será necesario desconecarlo p. ej.
En el momento de trazar una curva el mecanismo diferencial del eje motriz,
• Con rueda de emergencia de tamaño reducido. permite que la rueda exterior gire a mayor velocidad que la interior. De esta
• Llevando puestas las cadenas antinieve. forma, la rueda que está girando a mayor velocidad (exterior) recibe menor
• Al conducir por nieve profunda o por terreno blando
par motriz que la interior. Esto puede provocar que en determinadas situa-
ciones el par entregado a la rueda interior sea excesivo, provocando su pati-
• Con el coche atascado, para sacarlo “columpiándolo.” naje. En cambio, la rueda exterior está recibiendo menor par motriz del que
Después debería volver a conectarse el dispositivo. podría transmitir. Este efecto provoca una pérdida global de adherencia
lateral en el eje delantero, que se traduce en un subviraje o “alargamiento”
de la trayectoria.
¡ATENCIÓN!
El sistema XDS es capaz, a través de los sensores y señales del ESP, de
• No se debe olvidar que ni con el TCS se pueden salvar los límites detectar y corregir este efecto.
impuestos por las leyes físicas. Téngase en cuenta este hecho, sobre todo
El XDS, a través del ESP frenará la rueda interior que contrarrestrará el exceso
al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o al circular con
de par motriz en esa rueda. Ello provocará que la trayectoria solicitada por el
remolque.
conductor se realice con más precisión,
• El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la
calzada y las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada El sistema XDS funciona en combinación con el ESP y permanece siempre
por el TCS no deberá inducir a correr ningún riesgo. activo, aunque el Control de tracción TCS esté desconectado.
¡Cuidado!
• Para garantizar el correcto funcionamiento del TCS, deberán utilizarse
neumáticos idénticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticos presentaran
perímetros de rodadura desiguales podría reducirse la potencia del motor.
Programa electrónico de estabilización Esta función proporciona al conductor simplemente una recomendación de
maniobra de giro en situaciones críticas.
(ESP)* El vehículo no se autodirige con esta función, el conductor es en todo
momento, el responsable del control de la dirección de su vehículo.
Observaciones generales
El programa electrónico de estabilización aumenta la estabi- ¡ATENCIÓN!
lidad de marcha. • No se debe olvidar que ni con el ESP se pueden salvar los límites
impuestos por las leyes fisicas. Téngase en cuenta este hecho, sobre todo
Este programa electrónico de estabilidad reduce el peligro de patinaje. al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o al circular con
remolque.
El programa electrónico de estabilidad (ESP) incluye los sistemas ABS, EDS,
TCS y Recomendación de maniobra de dirección. • El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la
calzada y las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada
Programa electrónico de estabilidad (ESP)* por el ESP no deberá inducir a correr ningún riesgo.
El ESP reduce el peligro de derrape al frenar las ruedas de forma individual.
Con ayuda del giro del volante y de la velocidad del vehículo se determina la ¡Cuidado!
dirección deseada por el conductor y se compara constantemente con el • Para garantizar el correcto funcionamiento del ESP, deberán utilizarse
comportamiento real del vehículo. Al producirse irregularidades, como [Link]. neumáticos idénticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticos presentaran
si el vehículo empieza de derrapar, el ESP frena la rueda adecuada automáti- perímetros de rodadura desiguales podría reducirse la potencia del motor.
camente.
• Las modificaciones efectuadas en el vehículo (p. ej. en el motor, en el
El vehículo recupera su estabilidad mediante las fuerzas aplicadas sobre la sistema de frenos, en el tren de rodaje o en la combinación de ruedas/
rueda al frenar. Si el vehículo tiende a sobrevirar (derrape del tren trasero), el neumáticos), pueden afectar al funcionamiento del ABS, EDS, ESP y TCS.
sistema actúa sobre la rueda delantera que describe la trayectoria exterior de
la curva.
que en invierno utilice para las cuatro ruedas neumáticos de invierno o de Frenos
todo tiempo para mejorar aún más el comportamiento del vehículo al frenar.
Factores que influyen negativamente en la capacidad de
Cadenas para la nieve
frenado
Las cadenas para la nieve deben colocarse también en vehículos con tracción
total cuando sea obligatorio el uso de las mismas. Pastillas de los frenos nuevas
Cambio de neumáticos Las pastillas de freno no ofrecen un rendimiento óptimo durante los primeros
400 km; primero deben “asentarse”. Sin embargo, esta capacidad de
En vehículos con tracción total sólo deben colocarse neumáticos del mismo
frenado ligeramente reducida se puede compensar pisando con mayor fuerza
tamaño ⇒ página 262.
el freno. Evite sobrecargar los frenos durante el rodaje.
Desgaste
¡ATENCIÓN!
El desgaste de las pastillas de freno depende en gran medida de las condi-
• El estilo de conducción debería adaptarse siempre al estado de la ciones de utilización y de la forma en que se conduce. Esto se puede aplicar
calzada y a la situación del tráfico - incluso si se conduce un vehículo con especialmente cuando se recorren tramos cortos o se conduce por ciudad o
tracción total. El hecho de ser mayor la seguridad no debería inducir a de forma muy deportiva.
correr ningún riesgo. De lo contrario existe peligro de accidente.
• La capacidad de frenado de su vehículo se ve limitada por la adherencia Humedad o sales antihielo
de los neumáticos. Por lo tanto, el comportamiento con respecto a los vehí- A velocidades superiores a 80 km/h y con el limpiaparabrisas activado, el
culos con tracción a las dos ruedas no es muy diferente. Por esa razón, el sistema de frenos acerca las pastillas a los discos de freno por unos
hecho de que incluso sobre piso resbaladizo sea buena la aceleración no instantes. Esto sucede - sin que el conductor lo advierta - en intervalos regu-
deberá jamás inducir a conducir a velocidades excesivas. De lo contrario, lares e implica una respuesta más rápida de los frenos al circular sobre firme
existe peligro de accidente. mojado.
• Si la calzada está mojada deberá tener en cuenta que, circulando a una En determinadas circunstancias, p. ej. tras atravesar zonas con mucha agua,
velocidad demasiado elevada, las ruedas delanteras pueden llegar a flotar si llueve mucho o después de lavar el vehículo, puede ser que se retrase la
(“aquaplaning”). En este caso, (al contrario de lo que ocurre en vehículos acción del freno debido a que los discos y las pastillas de freno están
con tracción delantera) el comienzo del “aquaplaning” no va acompañado húmedos o, en invierno, helados. En este caso, habrá que frenar repetidas
de un aumento repentino de las revoluciones del motor. Por esta razón y a veces hasta que los frenos se “sequen”.
pesar de lo anterior, adapte la velocidad a las condiciones de la calzada. De
lo contrario existe peligro de accidente. También cuando se conduce por carreteras tratadas con sales antihielo y se
lleva mucho tiempo sin frenar puede verse disminuida la función de frenado.
En este caso, la película de sal en los discos y en las pastillas de los frenos se
tiene que eliminar primero frenando.
Altea_ES.book Seite 207 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Corrosión
Tanto un uso poco frecuente del automóvil como la poca utilización de los ¡Cuidado!
frenos propician la corrosión de los discos y el ensuciamiento de las pastillas • Si no es necesario frenar, no pise nunca suavemente el pedal del freno de
de freno. forma que los frenos “actúen ligeramente”. Esto hace que los frenos se reca-
lienten, lo que tiene como consecuencia que el recorrido de frenado y el
En caso de utilizar los frenos de forma poco frecuente o de existir corrosión desgaste sean mayores.
se aconseja frenar repetidas veces de forma brusca y a alta velocidad para
limpiar así los discos y las pastillas de los frenos ⇒ . • Antes de bajar una pendiente prolongada muy pronunciada, reduzca la
velocidad, engrane una marcha más corta (cambio manual) o bien una gama
Averías del sistema de frenos de marchas más corta (cambio automático). De esta forma se aprovecha el
Si el recorrido del pedal aumentase repentinamente, puede ser que haya freno motor y se alarga la vida útil de los frenos. Si a pesar de todo tiene que
dejado de funcionar uno de los circuitos del sistema de frenos de doble frenar, no lo haga continuamente, sino pisando y quitando el pie del freno
circuito. En este caso, diríjase inmediatamente al taller especializado más repetidamente.
cercano para que reparen la avería. Conduzca hasta el mismo a baja velo-
cidad y tenga en cuenta que para frenar habrá que pisar con más fuerza el
Nota
pedal y el recorrido de frenado será más largo.
• Si el servofreno no funciona, p. ej., porque el vehículo debe ser remol-
Nivel bajo del líquido de frenos cado o porque dicho dispositivo está averiado, para frenar habrá que pisar el
Si el nivel de líquido de frenos es demasiado bajo pueden presentarse pedal del freno con más fuerza de la que se pisa habitualmente.
averías en el sistema de frenos. El nivel de líquido se vigila electrónicamente. • En el caso de montar posteriormente un espóiler delantero, embellece-
dores integrales u otros accesorios, asegúrese de que la entrada de aire por
Servofreno las ruedas delanteras no se reduce ya que, de lo contrario, el sistema de
El servofreno aumenta la presión que Vd. ejerce al pisar el pedal del freno. El frenos podría recalentarse demasiado.
servofreno sólo funciona con el motor en marcha.
¡Cuidado!
Con el motor en funcionamiento, no debería mantener el volante girado a
tope durante más de 15 segundos. De lo contrario se corre el riesgo de dañar
la dirección asistida.
Nota
• El volante del vehículo se puede girar del todo aunque falle la dirección
asistida o con el motor parado (remolcado). Sin embargo, se deberá aplicar
más fuerza para girar el volante.
• Si el sistema tiene fugas o está averiado debería llevar el vehículo en lo
posible de inmediato a un taller especializado.
• La dirección asistida precisa un aceite hidráulico especial. El depósito
correspondiente se encuentra en la parte delantera izquierda del comparti-
mento del motor. Para que la dirección asistida funcione correctamente es
importante que el nivel de líquido sea el correcto. El nivel de líquido se
comprueba al realizar un servicio de inspección.
Altea_ES.book Seite 209 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
¡ATENCIÓN!
El catalizador alcanza temperaturas muy altas. ¡Peligro de incendio!
• Al aparcar el vehículo evite el contacto del catalizador con hierba seca
o material inflamable.
Altea_ES.book Seite 211 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
• No utilice en ningún caso una protección adicional para los bajos del El filtro de partículas para motores Diesel elimina el hollín
vehículo o productos anticorrosivos para los tubos de escape, los cataliza- generado durante la combustión del gasóil.
dores o los elementos de protección térmica. Dichas sustancias podrían
inflamarse durante la marcha.
¡Cuidado!
No apure nunca totalmente el depósito de combustible, ya que, en ese caso,
la irregularidad en la alimentación de combustible puede provocar fallos de
encendido. En estos casos llega gasolina sin quemar al sistema de gases de
escape, lo que puede originar un sobrecalentamiento y un deterioro del cata-
lizador.
en marcha inmediatamente después de arrancar. Al hacerlo, evite un régimen Evitar el peso innecesario
de revoluciones alto. Dado que cada kilo de peso que se transporta de más hace que el consumo
de combustible aumente, se recomienda echar siempre un vistazo al male-
Mantenimento periódico
tero para evitar la carga innecesaria.
Los trabajos de mantenimiento periódicos garantizan que, antes de iniciar un
viaje, no va a consumir más combustible del necesario. Los trabajos de A menudo, por comodidad se deja montado el portaequipajes de techo
mantenimiento en su vehículo no redundan sólo en una mayor seguridad al aunque éste ya no se utilice. La mayor resistencia al aire que el portaequi-
conducir y en un mantenimiento del valor del vehículo, sino también en una pajes del techo vacío supone, hace que a una velocidad entre 100 y 120
reducción del consumo de combustible. km/h, el consumo de combustible aumente en un 12% respecto al consumo
normal.
Una mala puesta a punto del motor puede suponer un aumento del consumo
de combustible de hasta un 10%. Ahorrar corriente eléctrica
El motor acciona el alternador, produciendo con ello electricidad; por ello,
Evitar trayectos cortos
con la necesidad de electricidad aumenta también el consumo de combus-
Para reducir el consumo y la emisión de gases contaminantes, el motor y el tible. Por este motivo, vuelva a desconectar los consumidores eléctricos
sistema depurador de los gases de escape deben haber alcanzado la tempe- cuando ya no los necesite. Consumidores que tienen un consumo elevado
ratura de servicio óptima. son, por ejemplo, el ventilador a alta velocidad, la calefacción de la luneta
Con el motor en frío, el consumo de combustible es proporcionalmente muy trasera o la calefacción de los asientos*.
superior. El motor no se calienta y el consumo no se normaliza hasta que no
se han recorrido aproximadamente cuatro kilómetros. Por este motivo debe-
Nota
rían evitarse siempre que se puedan los recorridos cortos.
• Si el coche es un Start-Stop, se recomienda no desconectar dicha función.
Tener en cuenta la presión de los neumáticos • Es recomendable cerrar las ventanillas si se conduce a más de 60 km/h
Asegúrese siempre de llevar los neumáticos a la presión adecuada para • No conduzca con el pie apoyado sobre el pedal del embrague ya que la
ahorrar combustible. Un solo bar de presión insuficiente puede hacer que el presión del mismo puede hacer patinar el disco, gastará más combustible y
consumo de combustible aumente en un 5%. Además, una presión insufi- puede quemar los forros del disco de embrague provocando una avería
ciente en los neumáticos hace que el desgaste de los mismos sea mayor ya grave.
que aumenta la resistencia a la rodadura y que el comportamiento de marcha
empeore.
• No mantenga el coche en una pendiente haciendo trabajar el embrague,
utilice el freno de pie o de mano apoyándose en este último para arrancar. El
Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estos están fríos. consumo será menor y evitará que pueda dañarse el disco de embrague.
No conduzca todo el año con los neumáticos de invierno ya que esto hace • Utilice el freno motor en las bajadas engranando la marcha que mejor se
que el consumo de combustible aumente hasta un 10%. adapte a la pendiente. El consumo será “cero” y no sufrirán los frenos.
Para evitar deslumbrarlos hay que cubrir ciertas zonas de los cristales de los
faros con adhesivos antideslumbrantes. En cualquier Servicio Técnico podrá
recibir más información.
En los vehículos equipados con faros autodireccionables, deberá desconec-
tarse previamente el sistema de giro . Para ello acuda a un taller
especializado.
Instrucciones a tener en cuenta rico del dispositivo de remolque debería aprovecharse al máximo, aunque
sin sobrepasarla.
El vehículo puede utilizarse también para tirar de un remolque con el debido Los datos de la placa del modelo del dispositivo de remolque, referidos a la
equipamiento técnico. carga del remolque y a la carga de apoyo, son sólo valores de comprobación
del dispositivo. Los valores referidos al vehículo, con frecuencia inferiores a
Si el vehículo lleva de fábrica un dispositivo de remolque, ello implica que va estos valores, figuran en la documentación del vehículo o bien en el
provisto de todo lo necesario, desde el punto de vista técnico y legal, para ⇒ apartado “Datos Técnicos”.
poder conducir con remolque. Para el montaje posterior de un dispositivo de
remolque consulte ⇒ página 218. Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de forma que los objetos pesados queden
Conector
lo más cerca posible del eje. Sujete los objetos de forma que no puedan
Su vehículo dispone de un conector de 12 contactos para la conexión eléc- desplazarse.
trica entre el vehículo y el remolque.
Presión de los neumáticos
En el caso de que el remolque tenga un conector de 7 contactos habrá que
utilizar un cable adaptador. Éste lo podrá adquirir en cualquier Servicio Los valores de presión máxima permitida de los neumáticos figuran en el
Técnico. adhesivo que se encuentra en la cara interior de la tapa del depósito de
combustible. La presión de los neumáticos del remolque se rige por la reco-
Carga de remolque / carga de apoyo mendación del fabricante del mismo.
No se debe sobrepasar la carga de remolque autorizada. En el caso de no
Retrovisores exteriores
utilizar la carga máxima de remolque autorizada podrán superarse
pendientes de mayor inclinación. Si los retrovisores de serie no proporcionan suficiente visibilidad circulando
con remolque, habrá que instalar retrovisores exteriores adicionales. Los dos
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes que no retrovisores exteriores deberían ir fijados a radios abatibles. Ajústelos de
superen los 1.000 m por encima del nivel del mar. Dado que un aumento de forma que la visibilidad sea siempre suficiente.
la altitud y la consiguiente reducción de la densidad atmosférica hacen que
disminuya el rendimiento del motor y con ello la capacidad de superar
pendientes, la carga de remolque admisible disminuye proporcionalmente a ¡ATENCIÓN!
la altitud. El peso autorizado del conjunto vehículo tractor/remolque debe No lleve nunca personas en el remolque, pues correrían un gran peligro.
reducirse en un 10% por cada 1.000 m de altura. Por peso del conjunto vehí-
culo tractor/remolque se entiende la suma del peso del vehículo (cargado) y
del remolque (cargado). La carga de apoyo autorizada sobre el cabezal esfé-
Altea_ES.book Seite 217 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Nota
Consejos para la conducción
• Debido a la mayor carga a que somete al vehículo si conduce frecuente- La conducción con remolque exige una mayor precaución.
mente con remolque, recomendamos que revise el vehículo más a menudo,
incluso entre los intervalos de inspección. Distribución del peso
• Consulte las prescripciones vigentes en su país para la conducción con La distribución del peso no es la adecuada si el vehículo va vacío y el
remolque. remolque cargado. Si, a pesar de todo, tiene que hacer un viaje en estas
condiciones, conduzca muy despacio.
Velocidad
Cabezal esférico del dispositivo de remolque* Al circular a mayor velocidad, empeora la estabilidad del conjunto vehículo
tractor/remolque. Por este motivo, si las condiciones de la calzada o las
condiciones meteorológicas son adversas (peligro si hay vientos fuertes) no
En función de la versión del modelo, el cabezal esférico del dispositivo de
debería conducirse al límite de la velocidad máxima permitida. Esta reco-
remolque puede ir alojado en la caja de herramientas.
mendación es aplicable sobre todo en casos de pendiente pronunciada.
Las instrucciones de desmontaje y montaje del cabezal esférico del disposi-
En cualquier caso, la velocidad deberá reducirse inmediatamente al menor
tivo de remolque van junto al cabezal esférico.
movimiento de balanceo del remolque. No intente nunca “enderezar” el
conjunto vehículo tractor/remolque acelerando.
¡ATENCIÓN! Frene a tiempo. Cuando se trate de un remolque con freno por energía ciné-
El cabezal esférico del dispositivo de remolque tiene que estar bien sujeto, tica, frene primero suavemente y a continuación, con rapidez. De esta forma
para evitar que salga despedido en caso de una maniobra brusca y cause evitará tirones que se originarían al bloquearse las ruedas del remolque. Al
lesiones a los ocupantes. conducir por pendientes pronunciadas, cambie pronto a una marcha más
corta para aprovechar el freno motor.
Nota Recalentamiento
• Por razones legales, en caso de circular sin remolque habrá que A temperaturas muy altas y en una subida prolongada, rodando con una
desmontar el cabezal esférico si impide ver la matrícula. marcha corta y a un régimen de revoluciones elevado del motor, conviene
observar el indicador de temperatura del líquido refrigerante ⇒ página 57.
La distancia entre el centro del cabezal esférico y el suelo no podrá ser nunca
• Si el dispositivo de remolque no está montado correctamente habrá
peligro de accidente.
inferior a la cota indicada, incluso con el vehículo a plena carga, incluyendo
la carga de apoyo máxima. • Para mayor seguridad, observe los datos del manual del fabricante que
adjunta el dispositivo de remolque.
Cotas para la fijación del dispositivo de remolque:
A
B 65 mm (mínimo)
A
C 350 mm a 420 mm (vehículo con max. carga) ¡Cuidado!
A
D 357 mm • Si la conexión de la toma de corriente no se realiza correctamente,
pueden producirse daños en el sistema eléctrico del vehículo.
A
E 569 mm
A
F 875 mm
A
G 1040 mm Nota
En el acabado deportivo (FR), debido al diseño de su parachoques no es
Montaje de un dispositivo de remolque aconsejable el montaje de un gancho remolque.
• La conducción con remolque supone un esfuerzo adicional para el vehí-
culo. Por ello, antes de montar un dispositivo de remolque, diríjase a un
Servicio Técnico para comprobar si es necesario adaptar el sistema de refri-
geración de su vehículo.
• Aténgase a las disposiciones legales de su país (p. ej., montaje de un
testigo de control por separado).
• Hay que desmontar y montar piezas del vehículo, como p. ej., el para-
golpes trasero. Además, hay que apretar los tornillos que fijan el dispositivo
de remolque con una llave dinamométrica y conectar una toma de corriente
al sistema eléctrico del vehículo. Para ello se requieren conocimientos y
útiles especiales.
• En la figura podrá apreciar las cotas y los puntos de fijación que deberán
tenerse en cuenta en el montaje posterior de un dispositivo de remolque.
Conservación y limpieza
En el caso de que en su vehículo se hayan montado piezas especiales, [Link]. – Seque la superficie del vehículo con una gamuza, con mucho
espoíler, portaequipajes o antena para radio, se recomienda que hable cuidado.
primero con el encargado del túnel de lavado.
– En época de temperaturas bajas seque las juntas de goma y sus
Después del lavado, puede que los frenos tarden en responder porque los
contornos para que no se hielen. Aplique spray de silicona a las
discos de frenos y las pastillas estén mojados o incluso helados, en invierno.
juntas de goma.
Habrá que frenar repetidas veces hasta que los frenos “se sequen”.
¡Cuidado!
¡ATENCIÓN!
En el caso de lavado del vehículo en un túnel de lavado, antes de introducir
el vehículo en el túnel, se recomienda abatir la antena, posicionándola para- • El vehículo ha de lavarse con el encendido desconectado.
lela al techo y sin enroscar para evitar daños en la misma.
¡ATENCIÓN! (continuación) Lavado del vehículo con aparatos de limpieza de alta presión
• Proteja sus manos y brazos al limpiar los bajos del vehículo o la parte Deberá extremar las precauciones al lavar el vehículo con
interior de los pasos de rueda, para evitar el peligro de cortarse con cantos aparatos de limpieza de alta presión.
metálicos.
• La presencia de agua, hielo o sal antihielo en el sistema de frenos – Aténgase a las instrucciones de manejo del aparato de limpieza
puede reducir la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente. de alta presión, particularmente en lo referente a la presión y a la
distancia de proyección.
Pulimento de la pintura
¡Cuidado!
• La temperatura del agua podrá ser como máximo de 60°C, para evitar Pulir la pintura le proporciona nuevo brillo.
desperfectos en el vehículo.
• Para evitar daños en el vehículo, mantenga una distancia suficiente con
Sólo en el caso de que la pintura del vehículo haya perdido su brillo y si éste
no se puede restablecer utilizando los productos de conservación normales,
respecto a aquellos materiales sensibles, como pueden ser, los tubos flexi-
se deberá pulir el vehículo. En el Servicio Técnico encontrará los productos
bles, las piezas de plástico, el material de insonorización, etc. Esto también
adecuados para pulir su vehículo.
rige para la limpieza de los paragolpes del color de la carrocería. A menor
distancia, mayor será la solicitación de los materiales. Cuando el pulimento aplicado no tenga componentes conservantes, se
deberá tratar seguidamente la pintura con cera ⇒ página 223, “Conserva-
ción de la pintura del vehículo”.
¡Cuidado!
Limpieza de ventanillas y retrovisores exteriores • No utilizar nunca agua templada ni caliente para retirar la nieve o el hielo
de las ventanillas y los retrovisores, pues existe el peligro de que se formen
Limpieza de ventanillas grietas en el cristal.
– Humedezca las ventanillas con un limpiacristales de uso común, • Los filamentos térmicos de la luneta se encuentran en la parte interior de
que contenga alcohol. la misma. Para evitar cualquier tipo de daños, no se deben pegar adhesivos
sobre los filamentos térmicos.
– Seque las ventanillas con una gamuza limpia o un paño sin hila-
chas.
Quitar la nieve
Limpieza de escobillas limpiacristales
– Utilice una escobilla de mano para retirar la nieve de las ventani- Unas escobillas limpias mejoran la visibilidad.
llas y los retrovisores.
1. Elimine el polvo y la suciedad de las escobillas limpiacristales
Quitar el hielo con un paño blando.
– Utilice un aerosol antihielo.
2. Limpie las escobillas limpiacristales con un producto limpiacris-
tales. Si la suciedad es excesiva utilice una esponja o un trapo.
Para secar las ventanillas utilice un paño limpio o una gamuza limpia. En las
gamuzas utilizadas para limpiar la pintura quedan restos grasientos de
productos conservantes que podrían ensuciar las ventanillas.
Para quitar el hielo se recomienda utilizar un aerosol antihielo. Si utiliza un
rascador, debería rascar siempre en un mismo sentido y no con movimiento
de vaivén.
Altea_ES.book Seite 225 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Conservación de juntas de goma Si esto no fuese suficiente, utilice un buen producto para el cuidado de
cromados. Con este mismo producto puede limpiar también manchas y
Su buen estado contribuye a que no se congelen tan fácil- suciedad de la superficie.
mente.
¡Cuidado!
1. Elimine el polvo y la suciedad de las juntas de goma con un paño
Para evitar rasguños sobre las superficies cromadas:
blando.
• No utilice jamás productos de limpieza abrasivos para tratar las piezas
2. Aplique productos especiales para gomas a las juntas de goma. cromadas.
• No limpie o pula las superficies cromadas en lugares donde haya mucho
Las juntas de goma de las puertas, ventanillas, etc., se mantienen más polvo o arena.
suaves y siguen en buen estado durante más tiempo si se tratan, de vez en
cuando, con un producto de conservación para goma (p. ej., aerosol de sili-
cona).
Llantas de acero
De este modo se evita un desgaste prematuro de las juntas. Las puertas se
abrirán con mayor facilidad. El buen estado de las juntas garantiza una buena
protección contra el frío en el invierno. – Las llantas de acero se han de lavar con una esponja que sea
sólo para este uso.
repentinas. Habrá que frenar repetidas veces hasta que los frenos “se
Cada dos semanas
sequen” ⇒ página 209.
– Limpie las llantas de aleación ligera de sal antihielo y polvillo de
los frenos.
– Limpie las llantas con un detergente que no contenga ácido. Protección de los bajos del vehículo
Cada tres meses La parte inferior del vehículo está protegida contra las agre-
– Frote las llantas detenidamente con cera dura. siones de tipo químico y mecánico.
Esta capa protectora puede sufrir deterioros durante la marcha. Por ello, reco-
Es necesario aplicar con regularidad productos de conservación para que el mendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte infe-
aspecto decorativo de las llantas de aleación ligera siga manteniéndose rior del vehículo y del tren de rodaje, antes y después del invierno, retocán-
durante mucho tiempo. Si las sales antihielo y el polvillo de los frenos no se dola en caso necesario.
limpian con regularidad se dañará el aluminio.
Le recomendamos acudir a un Servicio Técnico para realizar cualquier trabajo
Utilice productos especiales sin ácidos para la limpieza de las llantas de alea- de retoque y de aplicación de otras medidas anticorrosivas.
ción ligera.
Para el cuidado de las llantas no se deberán utilizar abrillantadores para la
¡ATENCIÓN!
pintura ni productos abrasivos. En el caso de que se haya dañado la capa de
protección de la pintura, debido a impactos de piedras, p. ej., habrá que No utilice en ningún caso una protección para los bajos del vehículo o
reparar de inmediato el desperfecto. productos anticorrosivos para los tubos de escape, los catalizadores o los
elementos de protección térmica. Dichas sustancias podrían inflamarse
debido a la alta temperatura del sistema de gases de escape o de las piezas
¡ATENCIÓN! del motor. Habría peligro de incendio.
• Jamás se limpiarán los neumáticos con toberas de chorro cilíndrico.
Aun cuando la distancia sea relativamente grande y se aplique por poco
tiempo, se podrán ocasionar daños a los neumáticos. Existe peligro de
accidente.
• La presencia de agua, hielo o sal antihielo en el sistema de frenos
puede reducir la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente.
Inmediatamente después del lavado evite maniobras de frenado bruscas o
Altea_ES.book Seite 227 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Aumente las precauciones para la limpieza del vano motor. • El agua, el hielo y la sal antihielo en el sistema de frenos pueden reducir
la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente. Inmediata-
Protección anticorrosiva mente después del lavado evite maniobras de frenado bruscas o repen-
El vano motor y la superficie del grupo motopropulsor llevan de fábrica una tinas.
protección anticorrosiva. • No toque nunca el ventilador del radiador. Su funcionamiento depende
Particularmente en invierno es muy importante llevar una buena protección de la temperatura y podría ponerse en marcha de repente (incluso con la
anticorrosiva, especialmente al circular a menudo por carreteras rociadas con llave de encendido extraída).
sal. Para evitar que la sal ocasione cualquier deterioro, sería aconsejable
limpiar a fondo el vano motor, antes y después de la temporada fría.
Nota relativa al medio ambiente
Los Servicios Técnicos disponen de los productos de limpieza y conservación Como al realizar el lavado del motor los residuos de gasolina, grasa y aceite
adecuados y de los equipos de taller necesarios. Por ello, le recomendamos pueden ser arrastrados por el agua sucia, ésta se tendrá que depurar hacién-
que acuda a éstos para realizar dichos trabajos. dola pasar por un separador de aceite. Por ello, el lavado del motor sólo se
Si se somete el vano motor a una limpieza con productos disolventes de deberá realizar en un taller especializado o en una gasolinera adecuada.
grasas o si se efectúa un lavado del motor, casi siempre se pierde la protec-
ción anticorrosiva. Por ello, en esas ocasiones, habría que encargar necesa-
riamente que se aplique, a continuación, conservante duradero a todas las
superficies, uniones, ranuras y grupos del vano motor. Conservación del habitáculo
SEAT pone todo su empeño en mantener las propiedades genuinas de este – Deje secar el cinturón.
producto natural. Debido a la exclusividad de los tipos de cuero empleados y
a sus particularidades (como la reacción del cuero frente a aceites, grasas, – Enrolle el cinturón después de que esté seco.
suciedad, etc.) se requiere una cierta cautela, tanto en su uso diario, como al
llevar a cabo trabajos de conservación. Si se forman grandes manchas en el cinturón no funcionará correctamente el
El polvo y las partículas de suciedad que hay en los poros, en los pliegues y enrollador automático.
en las costuras pueden tener un efecto abrasivo y dañar la superficie. Si el
vehículo está parado durante mucho tiempo al sol, se debería proteger el
¡ATENCIÓN!
cuero de la radiación solar directa, para evitar que pierda color. Es normal
que el cuero natural de alta calidad de su vehículo cambie un poco de color • Los cinturones de seguridad no deben limpiarse con productos
debido al uso. químicos, ya que este tipo de detergentes puede repercutir negativamente
en la resistencia del tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deberán
entrar en contacto con líquidos que tengan propiedades cáusticas.
¡Cuidado! • Compruebe con regularidad el estado de los cinturones de seguridad.
• El cuero no debe tratarse con disolventes, cera para suelos, betún, quita- En caso de descubrir desperfectos en el tejido del cinturón, en sus uniones,
manchas u otros productos similares. en el enrollador automático o en el cierre, hay que acudir a un taller espe-
• Acuda a un taller especializado para eliminar las manchas más intensas cializado para sustituir dicho cinturón.
y evitar así cualquier desperfecto. • No intente nunca reparar los cinturones de seguridad por sí mismo. Los
cinturones de seguridad no deben ser desmontados ni modificados de
ningún modo.
¡ATENCIÓN!
Antena de techo* • Procurar no distraerse en ningún momento durante la conducción, pues
podría producirse un accidente.
El vehículo puede ir equipado con una antena de techo abatible* y anti- • Los soportes de teléfono no deben montarse en ningún momento sobre
rrobo*, la cual se puede abatir posicionándola paralela al techo. las cubiertas de airbag o dentro de su campo de acción, pues en caso de
que el airbag se dispare existe un alto riesgo de lesión.
Para abatir
Desenrosque la varilla, posicionándola paralela al techo y vuelva a enros-
carla. Nota
Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de su teléfono móvil o del
Para poner en posición de uso radioteléfono.
Proceda de manera inversa al punto anterior.
¡Cuidado!
En el caso de lavado del vehículo en un túnel de lavado, antes de introducir
el vehículo en el túnel, se recomienda abatir la antena, posicionándola para-
lela al techo y sin enroscar para evitar daños en la misma.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Nota relativa al medio ambiente
− Observe las prescripciones legales sobre el uso de bidones de El depósito de combustible no debe de llenarse en exceso, ya que en caso de
reserva. calentamiento, el combustible puede derramarse.
− Por motivos de seguridad, recomendamos no llevar ningún bidón de
reserva en el vehículo. En caso de accidente, se puede dañar el bidón y
se puede derramar el combustible.
• Si se ve en la necesidad de llevar un bidón cargado con combustible,
deberá tener en cuenta lo siguiente:
− No llene nunca el bidón de reserva con combustible en el interior del
vehículo o sobre el mismo. Durante el llenado se forman cargas elec-
troestáticas que pueden inflamar los vapores del combustible. Existe
peligro de explosión. Coloque siempre el bidón en el suelo para
llenarlo.
− Introduzca la pistola en la boca de carga del bidón de reserva hasta
el máximo posible.
− En el caso de bidones de reserva metálicos, la pistola deberá estar
en contacto con el bidón mientras se llena de combustible. De este
modo se evita la carga estática.
− No derrame nunca combustible en el vehículo o en el maletero. Los
vapores de combustible son explosivos. Existe peligro de muerte.
¡Cuidado!
• En caso de que el combustible se derrame sobre la pintura, habrá que
limpiarlo inmediatamente.
• No deje nunca que se vacíe el depósito. Cuando la alimentación de
combustible es irregular se pueden dar fallos de encendido. De este modo
puede llegar combustible sin quemar al sistema de escape, con el consi-
guiente peligro de que se dañe el catalizador.
Sistema de GLP*
Repostar GLP
La boca de carga de GLP se encuentra detrás de la tapa del depósito, junto a la boca de carga de gasolina.
Repostar GLP
– Antes de repostar detenga el motor y desconecte el encendido.
– Desenrosque el adaptador A
2 .
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
Un comportamiento inadecuado a la hora de repostar o manipular el GLP
podría ocasionar un incendio, provocar una explosión o lesiones.
• El GLP es una sustancia altamente explosiva y fácilmente inflamable.
Puede provocar quemaduras graves y otras lesiones.
• Antes de repostar hay que apagar el motor.
• Desconecte siempre el teléfono móvil y cualquier aparato de radiofonía,
pues las ondas electromagnéticas podrían producir chispas y causar un
incendio.
• No suba al vehículo durante el repostado. Si le resulta imprescindible
subir, cierre la puerta y toque una superficie metálica antes de tocar nueva-
con diferentes pistolas. adaptador EURO A 4 . Por lo general, le recomendamos llevar los cuatro adap-
tadores en el vehículo ya que en algunos países existen varios tipos de
sistemas de llenado. Está prevista la implantación en Europa de un único
sistema de llenado (Euronozzle).
El combustible GLP
Una serie de test de colisión de este vehículo propulsado por GLP confirman • Al aparcar el vehículo en un recinto cerrado ([Link]., en un garaje), cerció-
su alto grado de seguridad. rese de que existe algún tipo de ventilación, ya sea natural o mecánica, que
neutralice el GLP en caso de producirse un escape.
La seguridad del sistema de GLP garantiza un funcionamiento sin peligro. Se
han tomado las siguientes medidas de seguridad:
• El depósito de GLP cuenta con una válvula electromagnética que se cierra Nota
automáticamente al apagar el motor (encendido desconectado) o al Para cualquier avería del sistema GLP, consulte la página web de SEAT, donde
funcionar a gasolina. podrá consultar qué talleres están autorizados a reparar estas averías.
• Una válvula principal de cierre de tipo electromagnético corta la alimen-
tación de gas en el vano motor con el motor parado o funcionando a gasolina.
• Una válvula de seguridad en el depósito de GLP con tuberías hacia el Gasolina
exterior impide que el gas entre en el habitáculo.
• Todos los puntos de fijación y materiales han sido diseñados para conse-
guir el mayor grado de seguridad posible. Tipo de gasolina
Para una conducción segura debe comprobarse periódicamente el estado del
El tipo de gasolina recomendable se indica en la parte inte-
sistema de GLP ⇒ . Estas revisiones constan en el Programa de Manteni-
miento.
rior de la tapa del depósito.
En los vehículos con catalizador se debe repostar gasolina sin plomo según
¡ATENCIÓN! la norma DIN EN 228 (EN = “Norma Europea”).
• Si percibe olor a gas o sospecha que existe una fuga, detenga inmedia- Los tipos de gasolina se diferencian entre sí según el octanaje, p. ej.: 91, 95,
tamente el vehículo y desconecte el encendido. Abra las puertas para 98 ROZ (ROZ = “unidad para determinar la resistencia antidetonante de la
ventilar el vehículo. ¡No prosiga la marcha! Contacte con un taller especia- gasolina”). Es posible repostar gasolina de un octanaje superior al que nece-
lizado para subsanar la avería. sita su motor, aunque ello no mejorará el consumo ni el rendimiento del
• Apague inmediatamente los cigarrillos y aleje del vehículo cualquier motor.
objeto que pueda desprender una chispa o provocar un incendio, o El tipo de gasolina adecuado para su vehículo, viene especificado en la tabla
apáguelo inmediatamente cuando perciba olor a gas o detecte una fuga. técnica de su motor. Apartado “Datos Técnicos”
• Los depósitos de GLP están sometidos a presión y deben revisarse
periódicamente. El titular del vehículo debe asegurarse de que dichas revi-
siones se llevan a cabo correctamente.
¡Cuidado!
Gasóleo
• La gasolina con la norma EN 228 puede estar mezclada con etanol en
pequeñas cantidades. Sin embargo, los llamados “combustibles bioetanol” Gasóleo*
de venta en establecimientos comerciales por ejemplo, con la referencia E50
Ó E85 - que contienen un alto porcentaje de etanol- no se deben repostar, El gasóleo debe corresponder a la norma DIN EN 590 (EN = “Norma
pues se daña el sistema de combustible. Europea”). El índice de cetano debe ser de 51 CZ como mínimo. CZ= Índice
• Basta con repostar sólo una vez gasolina con plomo para que el rendi- que determina la inflamabilidad del gasóleo.
miento del catalizador disminuya de un modo permanente.
Indicaciones para el repostado ⇒ página 232.
• La utilización de gasolina con un octanaje demasiado bajo puede ser la
causa de que se produzcan daños en el motor si se conduce a un régimen de
revoluciones alto o si se somete el motor a grandes esfuerzos.
Biodiesel*
Nota relativa al medio ambiente
Basta con repostar sólo una vez combustible con plomo para que el rendi- ¡Cuidado!
miento del catalizador disminuya.
• Su vehículo no está preparado para utilizar biodiesel. No debe repostar
dicho combustible bajo ningún concepto. Si utiliza biodiesel se podrán
producir daños en el motor y en el sistema de combustible. La adición de
Aditivos para la gasolina biodiesel al gasóleo por parte del productor de gasóleo de acuerdo con la
norma EN 590 o DIN 51628 está autorizada y no provoca ningún tipo de
Los aditivos mejoran la calidad de la gasolina. daños en el motor o en el sistema de combustible.
• El motor diesel ha sido concebido para la utilización exclusiva de gasóleo
El comportamiento, la potencia y la longevidad del motor dependen de según la norma EN 590. En ningún caso reposte ni utilice gasolina, quero-
manera decisiva de la calidad del combustible. Por ello se recomienda seno, fueloil o cualquier otro tipo de combustible. Si se equivoca al repostar,
repostar gasolina de calidad con aditivos. Estos aditivos protegen contra la no arranque el motor y solicite la ayuda de personal especializado. La compo-
corrosión, limpian el sistema de combustible y evitan las sedimentaciones en sición de estos combustibles puede perjudicar considerablemente el sistema
el motor. de combustible y el motor.
Si no se halla disponible la gasolina de calidad con aditivos o surgen anoma-
lías en el motor habrá que añadir los aditivos necesarios durante el
repostado.
Altea_ES.book Seite 239 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
Cuando se realizan trabajos en el motor o en el vano motor, p. ej., al realizar • Si se ve obligado a trabajar bajo el vehículo, asegúrelo con calzos y
operaciones de comprobación y de llenado de líquidos, pueden producirse caballetes para evitar que se mueva. El gato hidráulico no bastará para
heridas, quemaduras, accidentes e incluso incendios. sujetarlo y corre peligro de resultar lesionado.
• No abra nunca el capó del motor si ve que sale vapor o líquido refrige- • En el caso de que se deban realizar trabajos durante el arranque o con
rante. De lo contrario corre el riesgo de quemarse. Espere hasta que deje de el motor en marcha, deberá tener siempre en cuenta el grave peligro que
salir vapor o líquido refrigerante y deje enfriar el motor antes de abrir el suponen los componentes con funcionamiento giratorio (como, p. ej., la
capó. correa Poli-V, el alternador, el ventilador del radiador) y el sistema de
• Pare el motor y retire la llave de encendido.
encendido de alta tensión. Además de ello tenga en cuenta lo siguiente:
− No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
• Ponga el freno de mano y coloque la palanca de cambios en punto
muerto o bien la palanca selectora en la posición P. − Si lleva joyas, prendas de ropa sueltas o el cabello suelto evite cual-
• No permita que los niños se acerquen al vehículo.
quier contacto con piezas giratorias del motor. Existe peligro de
muerte. Por ello, quítese primero las joyas, recoja su pelo y póngase
• No toque ningún componente caliente del motor. Existe peligro de ropa que vaya ceñida al cuerpo.
quemadura.
− No acelere nunca con una velocidad engranada sin la debida precau-
• No derrame nunca líquidos sobre el motor o sobre el sistema de gases ción. El vehículo podría desplazarse incluso con el freno de mano
de escape estando calientes. Existe peligro de incendio. puesto. Existe peligro de muerte.
• Evite cualquier cortocircuito en el sistema eléctrico, sobre todo en los • Si es necesario realizar trabajos en el sistema de combustible o en el
puntos de la ayuda de arranque ⇒ página 290. La batería podría explotar. sistema eléctrico, tenga en cuenta además lo siguiente:
• No toque nunca el ventilador del radiador. Su funcionamiento depende − Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. Para
de la temperatura y podría ponerse en marcha de repente (incluso con el ello el vehículo debe estar desbloqueado, de lo contrario saltaría la
encendido desconectado o la llave de encendido extraída). alarma.
• No abra nunca el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el − No fume.
motor esté caliente. Debido a la elevada temperatura del líquido, el sistema
− Evite siempre trabajar en lugares expuestos a llamas.
de refrigeración se halla bajo presión.
− Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
• Para protegerse la cara, las manos y los brazos contra el vapor caliente
o bien el líquido refrigerante caliente que pueda salir, se debe cubrir el
tapón con un paño grande y grueso al abrir el depósito. ¡Cuidado!
• No olvide nunca ningún objeto en el vano motor, como p. ej., paños o Procurar no confundir los líquidos operativos al reponer los niveles. Pues
herramientas. podría provocar deficiencias graves en el funcionamiento y daños en el
motor.
Altea_ES.book Seite 241 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Fig. 161 Detalle de la – Levante el capó con la palanca de desbloqueo (flecha) y ábralo.
zona reposapiés del lado
del conductor: palanca – Libere la varilla de sustentación y póngala en el alojamiento
para el desbloqueo del
capó del motor. dispuesto para ello en el capó.
¡ATENCIÓN!
Si el líquido refrigerante está caliente puede producir quemaduras.
• No abra nunca el capó del motor si ve que sale vapor, humo o líquido
refrigerante del vano motor.
• Espere a que deje de salir vapor, humo o líquido refrigerante, antes de
abrir el capó del motor con cuidado.
Intervalos de mantenimiento flexibles (Intervalos de Servicio de Larga El uso de otros tipos de aceite provocará una mayor acumulación de hollín y
Duración*) reducirá la vida del DPF. Por ello:
Se han desarrollado aceites especiales y controles que, en función de las • Evite mezclarlo con otros aceites.
características y perfiles individuales de conducción, permiten ampliar los
intervalos de cambio de aceite (Intervalos de Servicio de Larga Duración).
• Sólo en caso excepcional, si el nivel de aceite del motor es demasiado
bajo ⇒ página 244 y no se dispone del aceite prescrito para el vehículo, está
Dichos aceites son condición indispensable para la prolongación de estos permitido reponer (una vez) aceites según la especificación VW 506 00 o VW
intervalos de mantenimiento, por lo que deben utilizarse observando 506 01 o bien VW 505 00 o VW 505 01 o bien ACEA B3 o ACEA B4 (hasta
siempre lo siguiente: 0,5 l).
• Evite la mezcla con aceites para intervalos de mantenimiento fijos.
• Sólo en caso excepcional, si el nivel del aceite del motor es demasiado
bajo ⇒ página 244 y no se dispone de aceites Larga Duración, está permi- Propiedades de los aceites
tido reponer (una vez) aceites para intervalos de mantenimiento fijos
⇒ página 243 (hasta 0,5 litros).
Tipo de motor Especificación
Intervalos de mantenimiento fijos*
Gasolina sin intervalo flexible de VW 502 00 / VW 504 00
Si su vehículo no dispone del “Intervalo de Servicio de Larga Duración” o éste
mantenimiento
ha sido desactivado (a petición propia), puede utilizar aceites para inter-
valos de mantenimiento fijos que figuran también en ⇒ página 243, Gasolina con intervalo flexible de VW 504 00
“Propiedades de los aceites”. En este caso, su vehículo tiene un intervalo de mantenimiento (larga duración)
mantenimiento fijo de 1 año o de 15.000 km (lo que ocurra antes) Diesel. Motores sin Filtro de Partícu- VW 505 01 / VW 506 01 / VW 507 00
⇒ cuaderno “Programa de Mantenimiento”. las (DPF)
• Sólo en caso excepcional, si el nivel de aceite del motor es demasiado Diesel. Motores con Filtro de Partícu- VW 507 00
bajo ⇒ página 244 y no se dispone del aceite prescrito para el vehículo, está las (DPF).
permitido reponer (una vez) aceites según la especificación ACEA A2 o ACEA Con o sin intervalo flexible de mante-
A3 (motores de gasolina) o bien ACEA B3 o ACEA B4 (motores Diesel) (hasta
nimiento (con y sin larga duración)a)
0,5 l).
a) Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden producir daños en el motor.
Vehículos con filtro de partículas para motores Diesel*
En el “Programa de Mantenimiento” puede ver si su vehículo está equipado Aditivos al aceite motor
con filtro de partículas para motores Diesel. Al aceite motor no se le deberá añadir ninguna clase de aditivo. Los dete-
En los vehículos con filtro de partículas para motores Diesel se debe reponer rioros producidos por tales aditivos no estarán cubiertos por la garantía.
únicamente aceite VW 507 00 que es un aceite de baja formación de cenizas.
¡Cuidado!
Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A
A , no arranque el
motor. Puede causar daños en el motor y en el catalizador. Informe a un taller
especializado.
El porcentaje de aditivo debe ser siempre de un 40% como mínimo, incluso Verificación y reposición del nivel del líquido refrigerante
si no es necesaria la protección anticongelante en zonas de clima cálido.
Para que el sistema de refrigeración del motor funcione
Si por razones climáticas se necesita una mayor protección, se podrá
aumentar la proporción de aditivo G12+. No obstante, sólo hasta un 60% perfectamente es importante que el nivel del refrigerante sea
como máximo, puesto que, de lo contrario, descendería la protección anti- correcto.
congelante. Y a su vez empeoraría la refrigeración. La mezcla con una propor-
ción de aditivo del 60% garantiza una protección anticongelante hasta -40°C.
¡ATENCIÓN!
• El aditivo al líquido refrigerante es nocivo para la salud. Existe peligro
de intoxicación. Guarde el aditivo siempre en su envase original y fuera del
alcance de los niños. Lo mismo es válido en caso de evacuar líquido refri-
gerante.
• La cantidad de aditivo necesaria G12+ debe calcularse teniendo en
cuenta la temperatura ambiental más baja prevista. Ya que en caso de
temperaturas exteriores extremas, podría congelarse el refrigerante y Fig. 165 Tapón del depó-
sito de expansión del
detenerse el vehículo. Tampoco funcionará la calefacción, añadiendo el líquido refrigerante en el
peligro de morir congelado. vano motor
¡Cuidado! Antes de abrir el capó del motor, deberá leer y tener en cuenta las
• Cualquier otro aditivo puede reducir de manera considerable la protec- advertencias al respecto ⇒ en “Indicaciones de seguridad para
ción anticorrosiva. Los daños ocasionados por el empleo de dichos aditivos los trabajos en el vano motor”, página 239.
pueden originar pérdidas de líquido refrigerante y, en consecuencia, que el
motor resulte seriamente dañado. Apertura del depósito de expansión del líquido refrigerante
• Es posible mezclar el aditivo G12+ (de color lila) con el aditivo G12 (de – Detenga el motor y espere a que se enfríe.
color rojo) o con el G11. No se debe mezclar G12 (de color rojo) con el G11.
– Ponga un paño grande y grueso sobre el tapón del depósito de
expansión del líquido refrigerante para no quemarse, y desen-
rósquelo con precaución ⇒ .
¡ATENCIÓN!
Los trabajos que se efectúan en el motor o en el vano motor deben reali-
zarse con precaución.
Altea_ES.book Seite 249 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
El agua del sistema lavacristales debe mezclarse siempre con • Antes de realizar trabajos en el vano motor, tenga en cuenta las adver-
tencias correspondientes ⇒ página 239.
un producto limpiacristales.
¡Cuidado!
• Al agua del lavacristales no se le deberá añadir en ningún caso anticon-
gelante para el radiador ni otros aditivos.
• Utilice únicamente productos limpiacristales de calidad reconocida, con
la cantidad de agua prescrita por el fabricante. Si se utilizan otros productos
o soluciones de jabón pueden obstruirse los orificios diminutos de los difu-
sores de proyección en forma de abanico.
Cambio de las escobillas del limpiaparabrisas Para cambiar las escobillas es necesario modificar la posición
parking de éstas, por la llamada posición de servicio.
Si las escobillas limpiacristales de su vehículo están en
perfecto estado, Ud. Disfrutará de una visibilidad mejor. Si Posición de servicio (Cambio de escobillas)
están deterioradas se han de cambiar inmediatamente. – Compruebe que las escobillas no estén heladas.
Cambio de escobillas
– Separe el brazo del limpiaparabrisas del parabrisas.
¡Cuidado!
• Si las escobillas están deterioradas o sucias pueden rayar el parabrisas.
• No limpie nunca los cristales con combustible, quitaesmaltes, diluyentes
de pintura o productos similares. De lo contrario podrían deteriorarse las
escobillas.
• No desplace nunca el limpiacristales o el brazo del limpiacristales con la
mano. Podrían deteriorarse.
• Los brazos limpiacristales sólo se deben abatir hacia delante, estando en
la posición para realizar el cambio. De lo contrario, se pueden producir daños
Fig. 169 Extraer la esco-
en el capó del motor.
billa del limpialuneta
Nota
• Los brazos limpiaparabrisas sólo se pueden desplazar hacia la posición
para realizar el cambio, estando el capó del motor completamente cerrado.
¡ATENCIÓN!
• Desconecte todos los consumidores eléctricos antes de embornar
nuevamente la batería. Emborne primero el cable del polo positivo y, a
Los trabajos que se han de realizar en la batería del vehículo y en el sistema continuación, el del negativo. Cuidar de no confundir nunca los cables,
eléctrico pueden provocar heridas, quemaduras, accidentes e incendios: porque podrían quemarse.
• Proteja sus ojos. Procure que ninguna partícula de ácido o plomo entre • No cargue nunca la batería si está helada o recién descongelada, ya que
en contacto con los ojos, piel o ropa. podría explotar y ocasionar lesiones. Si la batería se hiela, se ha de susti-
• El electrolito de la batería es muy corrosivo. Utilice guantes y gafas tuir siempre. Una batería descargada puede incluso helarse a temperaturas
protectoras. No vuelque las baterías, pues podría derramarse electrolito próximas a los 0°C.
por los orificios de desgasificación. Enjuague sus ojos inmediatamente con • Procure que los tubos flexibles de desgasificado se hallen siempre
abundante agua para eliminar cualquier salpicadura de electrolito. Acuda fijados a las baterías.
acto seguido al médico. Las salpicaduras de electrolito sobre la piel o en la • No utilice baterías que se hallen defectuosas. Existe peligro de explo-
ropa deben neutralizarse de inmediato con agua y jabón, y aclararse segui- sión. Sustituya las baterías defectuosas inmediatamente.
damente con mucha agua. En caso de haber ingerido ácido se debe ir de
inmediato al médico.
Altea_ES.book Seite 255 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Verificación del nivel de electrolito de la batería La batería no necesita mantenimiento y se verifica regular-
mente durante los servicios. Para realizar cualquier trabajo
El nivel de electrolito se ha de controlar regularmente en los en la batería del vehículo, se necesitan conocimientos y útiles
países con clima cálido y en el caso de las baterías viejas, especiales.
cuando el kilometraje medio es elevado.
Si con frecuencia realiza recorridos cortos y el vehículo permanece parado
– Abra el capó del motor, y a continuación, levante la cubierta que durante largo tiempo, se recomienda verificar la batería del vehículo, incluso
protege la parte delantera de la batería ⇒ en “Indicaciones fuera de los intervalos de servicios, en un taller especializado.
de seguridad para los trabajos en el vano motor”, página 239 Si tiene problemas al arrancar, debido a un estado de carga insuficiente de la
⇒ en “Simbología y advertencias relacionadas con los batería, puede ser que tenga algún defecto. Si es así, le recomendamos que
trabajos en la batería del vehículo”, página 254. acuda a un Servicio Técnico para que verifique el estado de la batería, y la
cargue o la sustituya.
– Compruebe el indicador de color de la mirilla en la parte superior
de la batería. Carga de la batería
Acuda a un taller especializado para que carguen la batería, el modelo de
– Si en la mirilla se forman burbujas, golpéela ligeramente con los batería que incorpora su vehículo emplea una tecnología especial, que
nudillos hasta que desaparezcan. requiere una carga de tensión limitada.
Cambio de la batería
La ubicación de la batería puede verse en la ilustración del vano motor
⇒ página 299. La batería del vehículo ha sido diseñada en función de su ubicación y cuenta
con elementos de seguridad.
Las baterías Originales SEAT cumplen con todos los requisitos de manteni-
miento, rendimiento y seguridad que exige su vehículo.
¡ATENCIÓN!
• Recomendamos el uso de baterías exentas de mantenimiento, cíclicas
y de estanqueidad permanente según las normas T 825 06 y VW 7 50 73.
La versión de la norma es la de agosto de 2001 o posterior.
• Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, tenga en cuenta las
advertencias al respecto ⇒ en “Simbología y advertencias relacio-
nadas con los trabajos en la batería del vehículo”, página 254.
Ruedas y neumáticos
– Guarde siempre las ruedas o los neumáticos desmontados en un • Si durante la marcha el vehículo vibra de forma inusual o tiende a irse
hacia un lado, deténgase inmediatamente y compruebe el estado de los
lugar fresco, seco y, a ser posible, oscuro.
neumáticos con respecto a posibles daños.
– Los neumáticos, sin llanta, se deberían guardar de pie.
Neumáticos nuevos
Al montar neumáticos nuevos se ha de realizar un rodaje ⇒ página 209.
Debido a las características de construcción y a la estructura del perfil, la
profundidad del perfil de los neumáticos nuevos puede variar, dependiendo
del diseño y del fabricante.
Los valores de la presión de inflado de los neumáticos figuran • Si la presión de inflado de un neumático es insuficiente puede reventar
en el adhesivo pegado a la parte interior de la tapa del depó- y causar un accidente.
sito de combustible. • Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Como consecuencia, se calientan
1. Consulte en el adhesivo la presión prescrita (neumáticos de en exceso, provocando un desprendimiento de la banda de rodadura e
verano). En el caso de los neumáticos de invierno, se añadirán incluso un reventón. Mantenga siempre la presión indicada.
0,2 bares a la presión de inflado prevista para los neumáticos de • La presión demasiado baja o alta reduce la vida útil de los neumáticos,
verano. además de tener un efecto negativo sobre el comportamiento de marcha
del vehículo, aumentando el riesgo de sufrir un accidente.
2. Compruebe la presión siempre con los neumáticos fríos. Los
neumáticos calientes presentan un aumento de presión, que no
se ha de reducir. Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
3. Adapte la presión de inflado a la carga que transporta. combustible.
En caso de pérdida de presión, en la pantalla de cuadro de instrumentos se Pérdida importante de presión de los neumáticos
visualizan símbolos e indicaciones para advertir al conductor. El sistema
funciona mediante el ESP ⇒ página 204. Si se visualiza el símbolo ~ de los neumáticos, significa que la presión de
Tenga en cuenta que la presión de los neumáticos también depende de su inflado de los neumáticos es demasiado baja, por lo menos en uno de los
temperatura. La presión de los neumáticos aumenta aprox. 0,1 bares por neumáticos.
cada 10°C de incremento de la temperatura del neumático. La presión de aire – Detenga el vehículo.
dentro del neumático aumenta durante la marcha, debido a que el neumático – Pare el motor.
se calienta. Por este motivo, ajuste la presión de los neumáticos sólo en frío,
– Compruebe la rueda o las ruedas.
cuando la temperatura del neumático corresponda aprox. a la temperatura
ambiente. – En caso necesario, cambie la rueda.
¡ATENCIÓN!
• Nunca modifique la presión cuando los neumáticos estén recalentados.
Ello podría dañar los neumáticos, pudiendo incluso reventar. ¡Riesgo de
accidente !.
• Un neumático con poca presión de aire, tiene que realizar mucho más
trabajo de flexión a altas velocidades, lo que origina un recalentamiento
del neumático. Con ello, podría desprenderse la banda de rodadura,
pudiendo incluso reventar el neumático. ¡Riesgo de accidente !.
Intercambio de ruedas
Si los neumáticos de las ruedas delanteras han sufrido mucho más el
desgaste, es recomendable intercambiar las ruedas delanteras y traseras
según el esquema ⇒ fig. 173. Actuando de este modo se consigue que la
vida útil de todos los neumáticos sea aproximadamente la misma.
Los flancos de este tipo de neumáticos están reforzados. Cuando los neumá-
ticos pierden el aire se mantienen sobre los flancos (marcha de emergencia). ¡ATENCIÓN!
En el cuadro de instrumentos se advierte de la pérdida de presión de aire en Durante la marcha de emergencia las propiedades de marcha del vehículo
el neumático. Podrá circular aún 80 km como máximo y si las circunstancias empeoran considerablemente.
son favorables (por ejemplo, poca carga), incluso más. • La velocidad máxima de 80 km/h sólo rige si las condiciones climatoló-
gicas y de la calzada son buenas. Observe las disposiciones legales al
El neumático averiado se tendrá que sustituir cuanto antes. La llanta se hará
respecto.
revisar en un taller especializado para detectar posibles daños y se sustituirá
si es necesario. Le recomendamos que se ponga en contacto con su Servicio • Evite volantazos y las maniobras repentinas, y frene con antelación.
Técnico. Si hay más de un neumático en marcha de emergencia se reduce la • Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o
distancia que se puede recorrer en estar circunstancias. baches.
• el vehículo vibra, • No monte cadenas en los neumáticos delanteros que rueden en marcha
de emergencia.
• oye ruidos de traqueteo.
¡ATENCIÓN! ¡Cuidado!
Desmonte las cadenas en los trayectos sin nieve. Pues en tales casos, las
No se debe superar la velocidad máxima autorizada para los neumáticos de
cadenas empeoran el comportamiento de marcha del vehículo, dañan los
invierno. De lo contrario, se dañarían los neumáticos, con el consiguiente
neumáticos y se deterioran rápidamente.
riesgo de accidente.
Nota
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a montar los neumáticos de verano lo antes posible. De esta forma
• En algunos países, la velocidad máxima autorizada con cadenas es de 50
km/h. Atenerse a las prescripciones legales de cada país.
hacen menos ruido al rodar, el desgaste es menor y se consume menos
combustible. • Le recomendamos consultar la dimensiones correspondientes de las
llantas, neumáticos y cadenas para nieve en un Servicio Técnico.
El montaje de las cadenas para nieve sólo está permitido en las ruedas delan-
teras y únicamente para neumáticos 195/65R15 y 205/55R16. Para estos
neumáticos sólo se emplearán cadenas de eslabones finos que no sobre-
pasen más de 15 mm ⇒ página 298.
El resto de neumáticos pueden montar cadenas de eslabones finos que no
sobresalgan más de 9 mm (incluido el cierre de la cadena).
Si se utilizan cadenas se han de desmontar las tapas y los aros embellece-
dores. En tal caso se deben cubrir los tornillos de rueda con capuchones por
motivos de seguridad, que se pueden adquirir en cualquier Servicio Técnico.
Situaciones diversas
¡ATENCIÓN!
• Después de haber montado la rueda de emergencia se debe comprobar
la presión de inflado de los neumáticos cuanto antes. La presión de inflado
de la rueda de emergencia en dimensiones 125/70R16 125/70R18
135/90R16 debe ser de 4,2 bares, en el resto de medidas de neumáticos,
consulte la etiqueta situada en la tapa de llenado de combustible. De lo
contrario existe peligro de accidente.
• No conduzca a más de 80 km/h ya que en tal caso, existe peligro de
accidente
Fig. 174 Maletero.
Acceso a la rueda de • Evite pisar el acelerador a fondo, frenar bruscamente y tomar las curvas
repuesto a alta velocidad, ya que en ese caso existe el peligro de accidente.
• No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia, ya que existe
La rueda de emergencia se encuentra en el maletero, debajo de la superficie el peligro de accidente.
de carga y va fijada mediante una ruedecilla. • En la llanta de la rueda de emergencia no se deben montar neumáticos
normales ni de invierno.
Utilización de la rueda de emergencia
La rueda de emergencia solo debe utilizarse en caso de emergencia hasta
llegar a un taller. Cámbiela cuanto antes por una rueda normal.
La utilización de la rueda de emergencia supone ciertas restricciones. La
rueda de emergencia ha sido diseñada especialmente para su vehículo, por
ello, ésta no se debe intercambiar por la rueda de emergencia de otro vehí-
culo.
En la llanta de la rueda de emergencia no se deben montar neumáticos
normales ni de invierno.
Juego para reparación de neumáticos* – Deje que bajen todos los ocupantes del vehículo. Estos deberán
mantenerse alejados de la zona de peligro (p. ej., detrás del
El juego para reparación de neumáticos (para vehículos que guarda-rail).
no incorporen rueda de emergencia) se encuentra en el male-
tero, debajo de la superficie de carga – Pare el motor y encienda los intermitentes de emergencia.
Nota
• Si no es posible reparar un pinchazo con el producto estanqueizante, soli- ¡ATENCIÓN!
cite ayuda a un profesional.
Conecte los intermitentes de emergencia y ponga el triángulo de emer-
gencia. Esta medida lo protege a Usted y a los ocupantes de otros vehí-
culos.
Cambiar la rueda
Nota
Realice las siguientes operaciones para cambiar una rueda • Si al cambiar de rueda ha constatado que los tornillos están oxidados y
que cuesta enroscarlos, se deberán cambiar antes de comprobar el par de
– Retire el embellecedor de rueda de la rueda. Véase también apriete.
⇒ fig. 175 • Por motivos de seguridad, le recomendamos que conduzca a velocidad
moderada hasta que se haya comprobado el par de apriete.
– Afloje los tornillos de la rueda.
Apretar
– Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el tornillo de rueda.
– Para aflojar y apretar los tornillos de rueda antirrobo se necesita Levantar el vehículo
el adaptador correspondiente.
Para poder desmontar las ruedas habrá que levantar el vehí-
culo utilizando el gato.
¡ATENCIÓN!
Afloje los tornillos de rueda solo un poco (una vuelta aproximadamente)
antes de levantar el vehículo con el gato, de lo contrario existe peligro de
accidente.
Nota
• No utilice el útil de hexágono interior del mango del destornillador para
aflojar o apretar los tornillos de rueda.
• Si no es posible aflojar un tornillo, con precaución, se puede hacer fuerza
con el pie, sobre el extremo de la llave de rueda. Para hacerlo, apóyese en el
vehículo y asegúrese de no perder el equilibrio.
Fig. 177 Puntos de apoyo
del gato
– Busque en el larguero inferior del vehículo el punto de apoyo Desmontar y montar la rueda
mas cercano a la rueda pinchada ⇒ página 271, fig. 177.
Para desmontar y montar la rueda debera llevar a cabo los
– Coloque el gato debajo del punto de apoyo y súbalo, girando la siguientes trabajos.
manivela, hasta que la garra del mismo quede justamente por
debajo del nervio del larguero.
En el larguero inferior van marcados los lugares en los que se puede apoyar
el gato ⇒ página 271, fig. 177. Se ha previsto un lugar para cada rueda. El Fig. 179 Cambio de
gato no debe colocarse en otros lugares. rueda: Útil de hexágono
interior para girar los
Si el gato se ha colocado sobre un piso blando es posible que resbale. Por tornillos
esta razón, el gato se deberá colocar sobre una superficie que ofrezca buen
apoyo. Utilice, en caso necesario, una base amplia y estable. En el caso del
Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el vehí-
piso liso (p. ej. baldosas), habría que colocar una base que no resbale (p. ej.
culo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continuación:
una estera de goma).
Desmontar una rueda
¡ATENCIÓN! – Desenrosque los tornillos utilizando el útil de hexágono interior
• Tome las medidas necesarias para que el pie del gato no resbale. De lo del mango del destornillador (herramienta del vehículo) y depo-
contrario existe peligro de accidente. sitelos sobre una superficie limpia ⇒ fig. 179.
• Si no se coloca el gato en los lugares previstos, la consecuencia puede
ser que se dañe el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no esta bien Montar una rueda
colocado en el vehículo, con el consecuente peligro de resultar herido. – Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco utilizando el
útil de hexágono interior.
Altea_ES.book Seite 273 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Los tornillos de la rueda deben estar limpios y poderse enroscar con faci- – Coloque el adaptador hasta el tope en el tornillo antirrobo de la
lidad. Examine las superficies de apoyo de la rueda y del cubo de la rueda. Si rueda ⇒ fig. 180.
estas superficies están sucias, deberán limpiarse antes de montar la rueda.
– Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el adaptador.
El útil de hexágono interior en el mango del destornillador facilita el manejo
de los tornillos de la rueda. Para ello se debe haber quitado antes la punta – Afloje el tornillo de la rueda o bien apriételo.
reversible.
Si se montan neumáticos con sentido obligatorio de giro se deberá tener en Código
cuenta el sentido de giro. El código del tornillo de rueda va grabado en la parte frontal del adaptador.
El código se debe anotar y guardar cuidadosamente, pues sólo a través de
Nota éste se podrá obtener el duplicado del adaptador en los Servicios Oficiales
No utilice el útil de hexágono interior del mango del destornillador para SEAT.
aflojar o apretar los tornillos de la rueda.
Trabajos preliminares
¡ATENCIÓN!
• El producto estanqueizante no se debe utilizar si el neumático se ha Antes de reparar un pinchazo, hay que realizar una serie de
dañado por no tener aire. trabajos preliminares.
• Cumpla a rajatabla las indicaciones relativas a la seguridad y al manejo
que hay en el compresor y en el cartucho del estanqueizante. – En el caso que haya pinchado una rueda, aparque el vehículo en
un lugar seguro, lo mas lejos posible del tráfico rodado.
Altea_ES.book Seite 275 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Finalice la reparación
¡Cuidado! – Saque de la válvula el tubo flexible del compresor.
Extreme la precaución cuando tenga que reparar un pinchazo en una
pendiente. – Asegure el tapón de la válvula.
Nota
• En caso de que su vehículo disponga de control de la presión de los
neumáticos, memorice los nuevos valores de presión mediante la tecla SET
en la consola central.
• El compresor no debería estar nunca en funcionamiento mas de 6
minutos.
Le rogamos que tengan en cuenta que las lista anterior refleja los datos de
Número Consumidor Amperios
que se disponen en el momento de imprimir este manual, por los que está
Centralita remolque (intermitente, freno y posi- sujeta a modificaciones. En el caso de que haya diferencias, tienen siempre
40 20
ción izquierda) preferencia los datos del adhesivo pegado en la parte interior de la tapa de
Centralita remolque (antiniebla, marcha atrás y fusibles.
41 20
posición derecha)
42 Centralita cableado BCM 20
43 Preinstalación remolque 40 Dotación de fusibles, parte izquierda del compartimiento del
44 Luneta térmica 25
motor
45 Alzacristales anteriores 30 Fusibles
46 Alzacristales posteriores 30
Número Consumidor Amperios
47 Motor (Aforador, relé gasolina) 15
1 Limpiaparabrisas 20
48 Centralita confort 20
2 Cambio DQ200 30
49 Mandos calefactor 40
3 Centralita de cableado 5
50 Asientos calefactados 30
4 ABS 20
51 Techo abrible 20
5 Cambio AQ 15
52 Lavafaros 20
6 Cuadro de instrumentos/Columna dirección 5
53 Asistencial preinstalación gancho remolque 20
7 Llave contacto 40
54 Taxi (alimentación taxímetro) 5
8 Radio 15
55 Asistencial preinstalación gancho remolque 20
9 Teléfono/Navegador tomtom 5
56 Taxi (alimentación emisora) 15
Gestión motor 5
57 Alimentación teléfono con START STOP 10 10
Gestión motor 10
58 Centralita de cierre centralizado 30
11 Libre
Algunos de los consumidores eléctricos que se relacionan en la tabla perte- 12 Centralita electrónica 5
necen solo a determinadas versiones del modelo o bien son equipamientos
Alimentación módulo inyección gasolina 15
opcionales. 13
Alimentación módulo inyección diesel 30
26 Iluminación izquierda 30
Gestión motor 40
a)
27
Gestión motor 50
28 Libre
Alzacristales (anteriores y posteriores) 50
29a)
Alzacristales (anteriores) 30
30 Llave de contacto 50
a)
Amperaje en función de la motorización
Altea_ES.book Seite 281 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Faros xenon26) /autodireccionables* intermitentes. Esto no afecta a la vida útil del sistema de iluminación. Encen-
Cruce y carretera - D1S27) diendo las luces, la zona por donde se proyecta el haz de luz, se desempaña
Luz de día - P21W SLL en poco tiempo. Sin embargo, puede que por dentro, los bordes sigan empa-
ñados.
Posición W5W
Intermitentes PY21W
• Compruebe con regularidad que todos los equipos de iluminación de su
vehículo funcionan a la perfección, en especial las luces exteriores. Esto no
Faro antiniebla sólo redunda en su seguridad, sino también en la de los demás conductores.
Faro antiniebla - H3 • Debido a la dificultad de acceso a algunas lámparas, el cambio de éstas
debería realizarse en un Servicio Técnico. No obstante, a continuación se
Piloto posterior superior describe cómo hay que proceder para dicho cambio, a excepción de los faros
Stop/Posición - P21W28) antiniebla* y luz de cortesía.
Intermitente - R10W
Intermitente lateral
Intermitente lateral - W5W
Luz matrícula
Luz matrícula - C5W
Nota
• Según las condiciones metereológicas (frío, humedad), podrían empa-
ñarse temporalmente los faros delanteros, antiniebla, pilotos traseros y los
Luces posteriores
• Luz de población
• Luz de freno
• Luz de intermitente
• Luz de marcha atrás
Fig. 189 Luz de pobla-
ción • Luz de antiniebla posterior
Luz de población/ freno – Retire la tapa del panel lateral del maletero.
– Extraiga el piloto de su alojamiento ⇒ página 285. – Sustituya la bombilla presionándola y girándola a la izquierda al
mismo tiempo.
Altea_ES.book Seite 287 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
2 ⇒ fig. 196.
– Encaje la lámpara como indica la flecha A
– Extraiga la tulipa haciendo presión sobre el borde de la parte
interior de la misma -flecha- con ayuda de un destornillador por
su parte plana ⇒ fig. 197.
Luz de matrícula
Ayuda de arranque
Cables de emergencia
Los cables de emergencia deben tener una sección suficien-
temente ancha.
Si el motor no arranca porque se ha descargado la batería, puede utilizar la
Fig. 201 Desmontaje luz batería de otro vehículo para poner el suyo en marcha.
del parasol
Cables de emergencia
Para realizar el arranque necesita cables según la norma DIN 72553 (véase
las indicaciones del fabricante de cables). La sección del cable en los vehí-
culos con motor de gasolina debe ser de 25 mm2, como mínimo, y en los
vehículos con motor diesel de 35 mm2, como mínimo.
Nota
• No debe existir contacto alguno entre los dos vehículos, pues de lo
contrario podría pasar corriente al unir los dos polos positivos.
• La batería descargada deberá estar debidamente embornada a la red de
a bordo.
Ayuda de arranque: descripción 2. Emborne un extremo del cable rojo de emergencia al polo posi-
tivo ⇒ fig. 203 A + o ⇒ fig. 204 A
+ del vehículo con la batería
descargada A A .
1. Desconecte el encendido de ambos vehículos ⇒ . 10. Antes de desembornar los cables de emergencia apague la luz
de cruce, si estuviese encendida.
Altea_ES.book Seite 291 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
11. Active la turbina de la calefacción y la luneta térmica del vehí- ¡ATENCIÓN! (continuación)
culo con la batería descargada, para que se reduzcan los picos
de tensión que se producen al desembornar. • El cable negativo no se deberá conectar jamás en el otro vehículo a
componentes del sistema de combustible ni a las tuberías de freno.
12. Mientras los motores siguen en marcha, desemborne los cables • No se deben tocar las partes no aisladas de las pinzas de polos.
en el orden inverso a como se embornaron. Además, el cable que va embornado al polo positivo de la batería no deberá
entrar nunca en contacto con piezas del vehículo conductoras de electri-
Asegúrese de que al conectar las pinzas a los polos tengan suficiente cidad, ya que existe peligro de que se produzca un cortocircuito.
contacto metálico. • Los cables de emergencia se colocarán de modo que no puedan ser
Si el motor no arranca, después de 10 seg., vuelva a intentarlo pasado un pillados por alguna pieza giratoria del vano motor.
minuto aproximadamente. • No apoye su cuerpo sobre las baterías, pues podría sufrir quemaduras.
¡ATENCIÓN! Nota
• Observe las advertencias, al realizar trabajos en el vano motor Entre ambos vehículos no deberá haber contacto alguno, pues de lo contrario
⇒ página 239, “Trabajos en el vano motor”. podría pasar corriente al unir los polos positivos.
bien las dificultades que presenta el remolcar un vehículo. Los conductores • Si hay que realizar un trayecto de remolcado superior a 50 km, el vehículo
inexpertos deben abstenerse. debe ser remolcado por personal experto y con la parte delantera suspen-
dida.
Asegúrese al conducir de que no se generen fuerzas de tracción inadmisibles
ni sacudidas. En las maniobras de remolcado por carreteras sin asfaltar, • Si el vehículo no tiene corriente, la dirección permanece bloqueada. En
existe siempre el riesgo de sobrecargar las piezas de fijación. este caso, el vehículo tendrá que ser remolcado por personal experto con las
ruedas delanteras suspendidas.
Hay que conectar el encendido del vehículo remolcado, a fin de que no se
bloquee la dirección y funcionen los intermitentes, la bocina, los limpiacris-
• La argolla de remolque tiene que ir siempre en el vehículo. Tenga en
cuenta las indicaciones ⇒ página 292, “Arranque por remolcado”
tales y los lavacristales.
Ya que el servofreno sólo funciona con el motor en marcha, si está parado,
tendrá que pisar con más fuerza el pedal del freno.
De igual manera, si el motor está parado, la servodirección no funciona y
tiene que emplear más fuerza para girar el volante.
Nota
• Tenga en cuenta las prescripciones legales relacionadas con el remol-
cado y el arranque por remolcado.
• Encienda los intermitentes simultáneos de emergencia en ambos vehí-
culos. Tenga también en cuenta otras normativas existentes al respecto.
• Por razones técnicas, no es posible arrancar un vehículo con cambio auto-
mático por remolcado.
• Si como consecuencia de una avería, falta lubricante en el cambio de su
vehículo, debe ser remolcado con las ruedas motrices suspendidas.
Datos Técnicos
Descripción de los datos
Abreviatura Significado
Importante kW Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor.
Los datos de la documentación del vehículo tienen siempre Caballo de vapor (en desuso), unidad de medida de la poten-
CV
cia del motor.
primacía.
a rpm Revoluciones por minuto (número de vueltas).
Todos los datos técnicos facilitados en esta documentación rigen para vehí- Nm Newton-metro, unidad de medida del par motor.
culos equipados de serie en España. En la tarjeta portadatos incluida en el
Programa de mantenimiento o en la documentación del vehículo figura el l/100 km Consumo de combustible por cien kilómetros.
motor con el que ha sido equipado su vehículo. Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por
g/km
Estos valores pueden ser diferentes en los vehículos especiales o destinados kilómetro recorrido.
a otros países en función del equipamiento o de la versión. CO2 Dióxido de carbono.
Cetan-Zahl (índice de cetano), medida de la potencia de com-
CZ
bustión del gasóleo.
Research-Oktan-Zahl, unidad para determinar la resistencia
ROZ
antidetonante de la gasolina.
Fig. 207 Portadatos del Los datos del 2 al 9 figuran también en el Programa de Mantenimiento.
vehículo (maletero)
Valores de consumo y CO2
A
A Consumo (l/100 km) / Emisiones de CO2 (g/km) urbano
Los vehículos con destino a determinados países no llevan placa del modelo.
A
B Consumo (l/100 km) / Emisiones de CO2 (g/km) por carretera
Placa de modelo A
C Consumo (l/100 km) / Emisiones de CO2 (g/km) mixto
La placa de modelo se encuentra en el larguero izquierdo en el interior del
hueco motor.
Datos técnicos
A
1 Depósito de expansión del líquido refrigerante
A
2 Depósito del agua lavacristales
A
3 Orificio de llenado del aceite del motor
A
4 Varilla de medición de aceite del motor
A
5 Depósito del líquido de frenos
A
6 Batería bajo la cubierta
La verificación y reposición de los líquidos operativos se realizará en los
componentes mencionados anteriormente. Estas operaciones están
descritas en el ⇒ página 239.
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 210 210
Aceleración 0-80 km/h en seg 5,9 5,8
Aceleración 0-100 km/h en seg 8,4 8,4
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1995 2015
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1475 1495
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno 730 740
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1400 1400
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 183 183
Aceleración 0-80 km/h en seg 8 8
Aceleración 0-100 km/h en seg 12,2 12,4
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1975 1995
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1455 1475
Carga autorizada sobre eje delantero en kg 1045 1065
Carga autorizada sobre eje trasero en kg 960 960
Carga autorizada sobre techo en kg 75 75
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno 720 730
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1400 1400
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 201 201
Aceleración 0-80 km/h en seg 6,9 6,7
Aceleración 0-100 km/h en seg 9,9 9,8
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1985 2000
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1465 1480
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno en kg 730 740
Remolque con freno en pendientes hasta 8% en kg 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% en kg 1400 1400
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 201 201
Aceleración 0-80 km/h en seg 6,9 6,7
Aceleración 0-100 km/h en seg 9,9 9,8
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 2025 2060
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1505 1540
Carga autorizada sobre eje delantero en kg 1070 1105
Carga autorizada sobre eje trasero en kg 975 980
Carga autorizada sobre techo en kg 75 75
Cargas de remolque
Dimensiones y capacidades
Dimensiones
Largo, Ancho 4282 mm/ 1768 mm
Alto a peso en vacío 1546 mm
Voladizos frontal y trasero 916 mm/ 788 mm
Batalla 2578 mm
Diámetro de giro 10,7 m
Anterior Posterior
Ancho de víaa) 1525 mm 1509 mm
1539 mm 1523 mm
Capacidades
Depósito de combustible 55 l. Reserva 7 l.
Depósito del lavaparabrisas/ con lavafaros 3 l./ 5,5 l.
Presión de los neumáticos
Neumáticos de verano:
La presión de los neumáticos figura en un adhesivo pegado a la parte interna de la tapa de llenado del depósito.
Neumáticos de invierno:
La presión de estos neumáticos es como la de los de verano más 0,2 bar.
a)
Este dato varía en función del tipo de llanta.
Altea_ES.book Seite 313 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Índice alfabético
A Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
Alternador
testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Abatir el respaldo de los asientos . . . . . . . . . . 146 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Antena de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 38 Antes de poner en marcha el vehículo . . . . . . . . . 8
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Aparatos de limpieza de alta presión . . . . . . . 222
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Apertura de confort
Accidentes frontales y sus leyes físicas . . . . . . . 21 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 41
Apertura de emergencia
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Apertura selectiva* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . 243 indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 44
Personalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Apoyacabezas
verificación del nivel de aceite . . . . . . . . . . 244 Ajuste correcto de los apoyacabezas delanteros . .
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Acompañante 13
ajuste correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . . 11, 12 Ajuste correcto de los apoyacabezas traseros
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Acumulación de hollín en el filtro de partículas para Posición de uso y no uso de los apoyacabezas
regulación de inclinación . . . . . . . . . . . . . . 142
motores Diesel traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aquaplaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Ajuste de la altura del cinturón . . . . . . . . . . . . . 28
Argolla de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Aditivos para la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Ajuste de la altura del volante . . . . . . . . . . . . . 175
Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AFS (luces de curva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . 140, 145
Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Agua Ajuste de los asientos delanteros
Arrancar el motor de gasolina . . . . . . . . 178, 179
mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ajuste del apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . 143
Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Agua del depósito lavacristales . . . . . . . . . . . . 249 Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . 292
Airbags desactivados Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Asientos delanteros térmicos . . . . . . . . . . . . . . 144
airbag frontal del acompañante . . . . . . . . . . 45 desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
en el asiento del acompañante . . . . . . . . . . 32
Altea_ES.book Seite 314 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Combustible biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Control de presión de los neumáticos . . . . . . . 258
Sistema de autobloqueo por por apertura Combustible: ahorrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Cuadro general
involuntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Compartimento para la documentación de a bordo instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sistema de autobloqueo por por velocidad y 147 tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 57
autodesbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 testigos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 79, 82
Conducción
Sistema de autodesbloqueo* . . . . . . . . . . . 103 testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 82
con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Sistema de desbloqueo de seguridad . . . . 103
Económica / Medioambiental . . . . . . . . . . 212 Cuadro general del vano motor . . . . . . . . . . . . 299
Sistema de desbloqueo selectivo* . . . . . . 103
viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Cubiertas de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cierre de confort
Conducción con cambio automático / cambio auto- Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 119 mático DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Cuidado de los cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Cierre de emergencia de las puertas . . . . . . . . 105
Conducción ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conducción económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Ch
Conducción en invierno
indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 24 Chorros de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
mal puestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
sin abrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conductor D
Véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Datos distintivos del vehículo . . . . . . . . . . . . . 296
Conector entrada auxiliar de Audio : AUX-IN . . 157
Climatizador Depósito
observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . 173 Conector MEDIA-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
apertura de la tapa del depósito de
Climatizador* Conmutador combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 127 capacidad del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Climatronic Conmutadores nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . 173 elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 testigo de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Colocación de la banda del cinturón Consejos de seguridad Depósito de combustible
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 26 temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 85 Véase Reserva de combustible . . . . . . . . . . . 84
en el caso de mujeres embarazadas . . . . . . 27 Conservación del vehículo Desabrocharse el cinturón de seguridad . . . . . . 28
Combustible exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Desactivación de los airbags del acompañante
gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 46
gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Desactivación del airbag del acompañante . . . 45
Altea_ES.book Seite 316 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Nota relativa al medio ambiente Peligros que conlleva la utilización de un asiento Posición correcta
evitar que se produzca suciedad . . . . . . . . 233 para niños en el asiento del acompañante . . acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Núm. de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 32 conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Núm. de identificación del vehículo . . . . . . . . . 296 Pérdida del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . 247 posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Núm. del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Posición de los ocupantes del vehículo . . . . . . 10
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pintura del vehículo Posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 186
conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Presión de inflado de los neumáticos . . 258, 298
productos para la conservación . . . . . . . . . 220
O pulimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Presión de los neumáticos
Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Presión del aceite del motor
Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Portadatos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 90
Portaobjetos Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
P asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Producto limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Pantalla (sin visualización de mensajes informati- otros compartimentos portaobjetos . . . . . 151
vos o de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . 220
reposabrazos central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Portaobjetos en el piso del maletero . . . . . . . . 150
Parasol Programa electrónico de estabilización . . 91, 204
Portaobjetos en el techo* . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 118 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Portaobjetos móvil multi-usos* . . . . . . . . . . . . 154
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Programas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . 298 Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Parking System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Protección de los bajos del vehículo . . . . . . . . 226
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Parking system plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Puertas
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pedal de freno Portavasos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 179
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Portavasos trasero*
después de vaciar el depósito de combustible .
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Apoyabrazos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
180
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . . Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
22 Apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pulsador de cierre centralizado
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Altea_ES.book Seite 320 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
V
Vano motor
trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . 239
Portada PM_interior.qxd:Interior Manual TOLEDO 26/7/10 15:57 Página 1
2. Códigos de identificación:
Tipo/Modelo/Motor/
Cambio/Acabados
1.
3. Letras de identificación:
2.
Motor/Cambio/Pintura/
Equipamiento
4.
Nota SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que comprenda
• Le recomendamos acudir a un Servicio Autorizado SEAT cada vez que que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por
tenga que efectuar cualquier tipo de intervención en su vehículo. esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.
• SEAT mantiene informados a los Servicios Autorizados SEAT sobre el Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impre-
constante desarrollo de sus productos. Éstos disponen de herramien- sión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
tas y personal altamente especializado, que le garantizan la seguridad No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
y el buen funcionamiento de su vehículo.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación.
• Un perfecto seguimiento del Programa General de los Servicios de
5. Inspección en los Servicios Autorizados SEAT repercutirá en un mayor
valor de su vehículo.
; Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.09.10
Español 5P0012003EA (07.10) (GT9)
5P0012003EA
Portada [Link]:Maquetación 1
22/7/10
18:51
Página 1