Magnum AFS Connect
Magnum AFS Connect
DIAGNÓSTICO
SUMÁRIO
OVERVIEW ............................................................................................................................................................... 6
Motor .................................................................................................................................................................... 15
TRANSMISIÓN ....................................................................................................................................................... 27
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA ELECTRÓNICO .................................................................................................... 32
ACTUALIZACIONES E CONFIGURACIONES DEL SISTEMA AST .................................................................................... 92
Configuración del sistema AST en el monitor ......................................................................................................... 105
ACTUALIZACIONES Y CONFIGURACIONES DEL SISTEMA EHR ................................................................................. 107
ACTUALIZACIONES Y CONFIGURACIONES DEL FSUS .............................................................................................. 119
LEVANTADOR HIDRÁULICO DE 3 PUNTOS .............................................................................................................. 126
SISTEMA DE FRENO NEUMÁTICO ITBV................................................................................................................... 137
LASTRE................................................................................................................................................................ 147
GARANTIA............................................................................................................................................................ 160
CLM .................................................................................................................................................................... 163
MANUAL DEL OPERADOR ..................................................................................................................................... 165
Exercicios............................................................................................................................................................ 166
Magnum AFS
Connect Entrega
Técnica e
Diagnóstico
INTRODUÇÃO
Estimado lector,
01
OV E RV I E W
MÓDULO
OVERVIEW
1
• Nuevo 380-400hp
• ISOBUS
• HMC2
• ARMREST
6/ 177
➢ La nueva arquitectura electrónica posee nuevos módulos electrónicos y barramientos CAN con
velocidades de datos mayores y con un total de 7 CAN.
Arquitectura de la CAN 1
CAN 2
7/ 177
CAN 3
CAN 4
8/ 177
CAN del P&CM
9/ 177
CAN BUS del motor
CAN del sistema EVGT y SCR Light para los modelos de alta potencia, velocidad de 250 Kbps
El conector de diagnóstico 1
es usado para diagnosticar el
bus del vehículo 1 (CAN1) y el
bus del implemento.
El conector de diagnóstico 2 es
usado para diagnosticar el bus
del vehículo 2 (CAN2) y el bus
del vehículo 3 (CAN3).
El conector de diagnóstico 3 es
usado para diagnosticar el
CAN bus del PCM y el bus del
vehículo 4 (CAN4).
10/ 177
Nuevo conjunto del reposabrazos
Nueva palanca MFH, con botones configurables para de las válvulas EHRs,
Entrada USB.
Con ajustes de posición adelante, atrás y alturaNovo monitor AFS PRO 1200
11/ 177
Nueva antena de GPS AFS Vector Pro
El receptor PLM Cygnus del GNS (Global Navigation Satellite System, Sistema de navegación global
por satélite) suministra una solución de posicionamiento de doble frecuencia flexible para una amplia
gama de aplicaciones agrícolas
Modulo P&CM
El módulo de conectividad y procesamiento (PCM) (A) es el centro de procesamiento para todas las
funciones de agricultura de precisión, orientación y conectividad en el vehículo.
El PCM sirve como el banco de datos central interno al vehículo para almacenar datos sin la
necesidad de una unidad USB en el monitor. El PCM almacena datos como las informaciones de
Cultivador-Hacienda-Campo-Tarea (G-F-F-T), productos, mezclas de productos, variedades, líneas
de orientación, límites, marcos, prescripciones, perfiles de usuario y layouts de pantalla de
ejecución.
Las configuraciones de orientación y del vehículo también son almacenadas en la memoria flash
integrada del PCM. Los datos almacenados pueden ser prontamente transferidos por la red del
celular para el portal AFS CONNECT para más procesamientos o análisis.
El PCM envía y recibe datos de y para otros módulos de control de vehículo a través de varios
canales diferentes de entrada/salida.
12/ 177
Layout da nova arquitetura com acessos remotos .
13/ 177
M Ó D U LO
02
M OTO R
14/ 177
MÓDULO
Motor
1
Los modelos son equipados con el motor Cursor 9 Tier 3 con EVGT y el sistema iEGR, ya en el
modelo con potencia final 396 CV además del EVGT y la iEGR es equipado con el sistema SCR
Light para post tratamiento de los gases de escape.
15/ 177
Modelos C9 EVGT Tier 3 iEGR + SCR Light
Modelos Magnum
400
Potência Nominal a 2.000 rpm (CV) 396
Potência c/ booster a 2.000 rpm (CV) X
Potência máxima (CV)1800rpm 435
Potência máxima c/ booster (CV)1800rpm X
Torque máx. (Nm) a 1.400 rpm 1850
Torque máx. c/ booster (Nm) a 1.400 rpm X
La máquina NEW HOLLAND está equipada con componentes adicionales para cumplir los
requisitos de emisiones de contaminantes nacionales y locales. Los principales componentes del
sistema SCR incluyen el catalizador SCR, la unidad de inyección de líquido de escape diésel
(DEF)/AdBlue®, el tanque de DEF/ADBLUE® y la unidad de control de dosificación de
DEF/ADBLUE®.
Unidad de inyección
de líquido de
Catalizador SCR (DEF)/AdBlue hasta
12Kg/h
Tanque (DEF)
AdBlue
16/ 177
Como funciona la Reducción Catalítica Selectiva (SCR)
NOTA: Después del desligamiento del motor, el sistema SCR realizará un ciclo de purga, lo
que permite que el módulo de suministro continúe funcionando por hasta 90 segundos. Esto
debe ser considerado normal y no exige acción por parte del operador.
Componentes
17/ 177
Error con operaciones en baja temperatura.
Al operar durante mucho tiempo en marcha lenta con baja carga aparecerá el siguiente error:
2. Aumente manualmente la velocidad del motor hasta 1800 RPM y deje la máquina operar hasta
la luz de advertencia se apague. Consulte el capítulo de solución de problemas en este manual
para obtener los detalles completos.
AVISO: No apague el motor, dirija la máquina ni aumente la carga en la máquina, para evitar
daños al catalizador.
18/ 177
Supply module
• El módulo de alimentación mantiene la presión del sistema del DEF controlada por la
unidad de control del motor.
• La inyección de DEF varia con base en las condiciones de operación del motor y en las
señales enviadas por varios sensores del SCR.
• Para evitar daños a la bomba y al inyector, el módulo de la bomba contiene un filtro interno
(10 micrón) que limpia la DEF de cualesquier impurezas.
• La alimentación comienza la generar presión del sistema de DEF en la partida del motor y
evacua el DEF cuando el motor es apagado (90 segundos).
19/ 177
El módulo de alimentación es menor debido a la eliminación de un módulo de control electrónico DCU15 usado
en el sistema.
❖ El controlador del motor (EDC17) realiza todos los cálculos de dosificación e inyección, llevando a un
sistema más robusto.
❖ Todos los códigos de falla estarán en el EDC17, que puede ser encontrado en el controlador del Motor o
DCU15.
❖ El módulo de alimentación es accionado con 12V.
Entrada DEF
No usado (Tanque -> Módulo de Alimentación)
Reflujo DEF
(Módulo de alimentación -> Tanque)
Sensor de temperatura
Filtro principal
20/ 177
Inserte este lado si el filtro estuviera Gris
3) Verifique el color del filtro en el interior (Gris o Negro) 4) Seleccione el lado de la herramienta.
5) Inserte completamente el lado correcto de acuerdo con el color del 6) Tire con la mano
filtro hasta que un "clic" sea sentido o oído, (inserte una herramienta en la ranura para auxiliar si necesario)
indicando que la herramienta está inserida completamente.
7) Limpie la superficie funcional con agua apenas. 8) Lubrique los orings con aceite y monte el nuevo filtro.
(Aceite recomendado Mobil Velocite nº6,
otro lubricante puede ser usado pero hay riesgo para el cliente)
9) Monte el nuevo elemento ecualizador. 10) Monte la cobertura del filtro y apriete con torque de 15 a 25 Nm
(Herramienta necesaria: llave 27 mm DIN3124/ISO2725-1)
21/ 177
Tanque de DEF/ADBLUE
Volumen total del tanque hasta en el bocal de abastecimiento son de 70 Litros, aviso de reserva
con 14 litros
Nivel DEF/AdBlue®
NOTA: El gráfico de barras DEF/AdBlue® solo está presente en tractores equipados con un sistema
de tratamiento de escape de reducción catalítica selectiva (SCR).
22/ 177
AVISO: El DEF/ADBLUE® contaminado puede afectar negativamente el desempeño de su
máquina. Respete todas las instrucciones suministradas en este manual al manosear el
DEF/ADBLUE®.
NOTA: Los factores principales que fueron considerados para definir el plazo de validez indicado
en la tabla anterior son la temperatura ambiente de almacenamiento y la alcalinidad inicial del
DEF/ADBLUE®. La diferencia en la evaporación entre recipientes de almacenamiento con y sin
ventilación es un factor adicional.
23/ 177
Componentes del tanque DEF/BLUE
1. Llave APAGADA.
NOTA: Aguarde 2 – 5 min después de apagar la llave antes de desconectar las baterías.
2. Drene el tanque de DEF/ADBLUE®.
3. Limpie el tanque con agua de-ionizada.
4. Drene el agua de-ionizada
24/ 177
Filtro de respiro del Tanque en la parte trasera de la cabina del lado izquierdo.
25/ 177
M Ó D U LO
03
TRANSMISÍON
26/ 177
MÓDULO
TRANSMISIÓN
3
Transmissão 18x4 Full Power Shift.
27/ 177
Transmisión 21x5 Full Power Shift.
28/ 177
29/ 177
Controlador DEC del conjunto de la Transmisión.
El control electrónico del conjunto de accionamiento (DEC), sea directamente o por medio del
barramiento de datos, monitorea el estado/valor de estos componentes:
30/ 177
M Ó D U LO
04
C O N F I G U R AC I O N E S
D E L S I ST E M A
ELECTRÔNICO
31/ 177
MÓDULO
Distribución de energía
GEP-Conjunto de
Fusibles en el motor
Conjunto de
Fusibles
32/ 177
BCM tiene dos modos de alimentación: modo sueño y modo normal.
Modo sueño
El modo sueño comienza cuando ninguna de las entradas de activación o tráfico de
comunicación listados a continuación está activos por un período específico. En el modo
sueño, el VMCU es la única energía suministrada al BCM. Todas las otras fuentes de
alimentación son desconectadas externamente por el aislador de la batería. Esto es hecho por
el BCM que envía 12 V para el terminal abierto en el aislador de la batería. Este 12 V abre el
circuito en el aislador de la batería para desconectar la alimentación de la batería de cualquier
circuito alimentado por el aislador de la batería.
Modo normal
El modo normalmente comienza cuando alguna de las entradas de activación o tráfico de
comunicación listados a continuación está activos. Cuando el modo normal es activado, el
BCM envía 12 V para el terminal de cierre en el aislador de la batería. Este 12 V cierra el
circuito en el aislador de la batería para enviar alimentación de la batería a los circuitos
alimentados por el aislador de la batería. Cuando esto ocurre, las fuentes de alimentación
VSUPA, VSUPB, VSUPC y VSUPD son suministradas con 12 V, lo que permite que todas las
funciones del BCM sean activadas o desactivadas, dependiendo de la entrada del operador
33/ 177
El BCM está conectado a los CAN BUS VB1 y VB4. Él también tiene dos entradas de LIN bus
que son utilizadas para el sistema de HVAC.
CAN 4
VB4 es un bus de 250 kbps. Cuando este bus está inoperante/los códigos de falla del CAN
bus son registrados, el tractor puede ser conducido, sin embargo, algunas funciones no
estarán disponibles.
El Barramiento del vehículo 4 es un barramiento CAN secundario y está conectado a los pines
J y H del conector de diagnóstico nº 3. Los mensajes de la CAN en el Barramiento del
vehículo 4 son terminados con el dispositivo de terminal del módulo de control de la carrocería
( A-015) y terminal pasivo ( R-004). Los componentes/sistemas a seguir son conectados a
este barramiento:
34/ 177
Configuración de la válvula AST con la herramienta EST.
Conector de
Conecte la EST en el conector 2 de diagnóstico
Diagnostico
CAN1/ISOBUS
Barra de herramientas
Configuración general
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el BCM y las
opciones disponibles para una configuración.
35/ 177
Valores
Informaciones de
Referencia Descripción del Parámetro modificados
selección
disponibles
Configuración de iluminación
90 ISO
de mercado
Luz(ces) de señalización Instalado/No
91 No Instalado
instalada(s) instalado
Definir el brillo de la luz de
Brillo de la luz de fondo del Brillo expreso en
92 fondo del interruptor y
interruptor y del botón porcentaje
botón
Duración del tiempo límite de
Tiempo límite en Definir tiempo límite de la
93 la luz del panel del techo
segundos luz del panel del techo
(automático)
Instalado/No Si la alarma de reserva
94 Alarma de reserva instalado
instalado estuviera presente
Instalada/No
95 Luz de la patente instalada No Instalado
instalada
Instalado/No
96 Espejos calentados instalados No Instalado
instalado
Tiempo límite del espejo Tiempo límite en Definir tiempo límite de los
97
calentado segundos espejos calentados
Calentador de la ventana Instalado/No
98 No Instalado
trasera instalado instalado
Tiempo límite del calentador Tiempo límite en Definir tiempo límite del
99
de la ventana segundos calentador de la ventana
101 Modo de la luz de salida Nocturno/Dia
Tiempo límite de la iluminación Tiempo límite en Definir tiempo límite de la
102
de salida segundos iluminación de salida
Brillo de la palanca remota y Definir brillo de la palanca
Brillo expreso en
104 de la luz de fondo del LED de remota y de la luz de fondo
porcentaje
status del LED de status
Interruptor de las luces de faro Instalado/No
105 Instalado
bajo/alto auxiliar instalado instalado
Luces auxiliares de faro bajo Instalado/No Instalado
106
instaladas instalado
Luces auxiliares de faro alto Instalado/No Instalado
107
instaladas instalado
Luces indicadoras grandes Instalado/No Instalado
108
instaladas instalado
Instalado/No Instalado
109 Luces de carretera instaladas
instalado
luz de trabajo # 1 - techo Instalado
Instalado/No
110 delantero de la cabina exterior
instalado
instalado
luz de trabajo #2 Techo Instalado
Instalado/No
111 trasero de la cabina interior
instalado
instalado
luz de trabajo #3 Luz de Instalado/No
112 Instalado
cortesía instalada instalado
113 luz de trabajo #4 Techo Instalado/No Instalado
36/ 177
delantero de la cabina interior instalado
instalado
luz de trabajo # 5 - techo Instalado
Instalado/No
114 trasero de la cabina exterior
instalado
instalado
luz de trabajo #6 - Techo de la Instalado
Instalado/No
115 cabina del lado derecho
instalado
instalado
luz de trabajo #7 - Techo de la Instalado
Instalado/No
116 cabina del lado izquierdo
instalado
instalado
luz de trabajo #8 Tapa Instalado/No Instalado
117
avanzada interior instalada instalado
luz de trabajo #9 Luz de Instalado
Instalado/No
118 trabajo del campo de remolque
instalado
instalada
luz de trabajo #10 Para- Instalado/No Instalado
119
choque trasero instalado instalado
luz de trabajo #11 Línea de Instalado/No Instalado
120
cintura instalada instalado
luz de trabajo #12 Tapa Instalado/No Instalado
121
avanzada exterior instalada instalado
Instalado/No Instalado
122 Limpiador delantero instalado
instalado
Instalado/No Instalado
123 Limpiador trasero instalado
instalado
Limpiador del lado derecho Instalado/No Instalado
124
instalado instalado
Limpiador del lado izquierdo Instalado/No Instalado
125
instalado instalado
Zona de la luz de trabajo #1 Instalado
126 Exhibición de selección del Enciende / Apaga
techo de la cabina delantera
Zona de la luz de trabajo #2 Instalado
Exhibición de selección del
127 Enciende / Apaga
techo de la cabina del lado
derecho
Zona de la luz de trabajo #3 Instalado
Exhibición de selección del
128 Enciende / Apaga
techo de la cabina del lado
izquierdo
Zona de la luz de trabajo #4 Instalado
129 Exhibición de selección del Enciende / Apaga
para-choque trasero
Zona de la luz de trabajo #5 Instalado
130 Exhibición de selección de la Enciende / Apaga
línea de cintura
Zona de la luz de trabajo #6 Instalado
131 Exhibición de selección de la Enciende / Apaga
tapa avanzada
37/ 177
Zona de la luz de trabajo #7 Instalado
Exhibición de selección del
132 Enciende / Apaga
techo de la cabina trasera
exterior
Zona de la luz de trabajo #8 Instalado
Exhibición de selección del
133 Enciende / Apaga
techo de la cabina trasera
exterior
Instalado/No Instalado
134 Bocina instalada
instalado
Iluminación de destaque de la Instalado/No Instalado
135
cabina instalada instalado
Luz de fondo del interruptor y Instalado/No Instalado
136
del botón instalada instalado
Luz superior del apoyabrazos Instalado/No Instalado
137
instalada instalado
Luz del panel del techo central Instalado/No Instalado
138
(cúpula) instalada instalado
Luz del panel del techo de la Instalado/No Instalado
139
puerta instalada instalado
Instalado/No Instalado
140 Luz de mapa instalada
instalado
Instalado/No Instalado
141 Sensor crepuscular instalado
instalado
Luz de realce del faro Instalado/No Instalado
142
instalada instalado
38/ 177
Conjunto del ArmRest (Apoyabrazos)
Todos los interruptores del apoyabrazos son conectados al ACM, el ACM monitorea el apoyabrazos
y se comunica con todos los otros controladores a través de la CAN VB1.
ACM
39/ 177
Configuración general
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el ACM y las
opciones disponibles para una configuración.
40/ 177
AFS PRO 1200
41/ 177
Configurando el Área Izquierda (LHA) inferior
Nuevos monitores tiene un conjunto estándar de ventanas definidas por el usuario (UDW) en el
área izquierda (LHA) inferior.
El conjunto estándar de UDWs es determinado por el modelo del vehículo.
Es posible adicionar y remover UDWs para configurar la LHA inferior para adecuarse a sus
operaciones.
Para personalizar el área izquierda (LHA) inferior, realice
el siguiente procedimiento:
42/ 177
Presione la sección disponible en la LHA inferior para establecer la sección superior de la ventana
definida por el usuario (UDW) deseada. El menú de la LHA inferior aparece.
Como alternativa, usted puede presionar el botón "Add" (Adicionar) (1) y, en seguida,
la opción "LHA" (2) para abrir el menú de edición de la LHA inferior.
Presione la aplicación (1) en el menú que tiene la ventana definida por el usuario (UDW) deseada.
La lista de UDWs en la aplicación seleccionada aparece.
Presione el ícono "Close" (Cerrar) (2) en el menú UDW si desear cerrar el menú sin seleccionar un
ítem de menú
43/ 177
Presione para seleccionar la opción de UDW deseada. Si necesario, ruede la pantalla para
encontrar la opción UDW. Usted puede presionar el ícono “?” (1) si desear informaciones sobre el
menú "Select UDW" (Seleccionar UDW).
La UDW aparece en la pantalla de layout de la LHA inferior. Si desear remover una UDW, presione
el ícono "Delete" (Excluir) (1).
44/ 177
Es posible arrastrar y soltar ítems del menú para la LHA, e insertarlos en cualquier lugar de la LHA.
Presione por tiempo prolongado la UDW deseada y, en seguida, arrastre y
suéltela en el local deseado de la LHA.
Si quisiera modificar la secuencia en la cual las UDWs aparecen en la LHA, arrastre y suéltelas en
los locales deseados.
Es posible revertir un estado anterior si quisiera cancelar las modificaciones que hizo.
Presione el botón “Revert” (Reverter). El menú "Revert" aparece.
45/ 177
Presione la opción "LHA" (1) para revertir apenas las modificaciones hechas en la LHA.
NOTA: Es posible presionar la opción "All" (Todo) (2) para revertir todas las modificaciones hechas
en el editor de la LHA.
Presione el ícono “?” (3) para ver informaciones adicionales sobre el menú "Revert".
46/ 177
Pantallas de funcionamiento
Un monitor que nunca tubo ningún de sus layouts de pantalla de ejecución o el layout del área del
lado izquierdo (LHA) editados tiene una definición estándar de ventanas definidas por el usuario
(UDW) ya programada.
Los estándares son determinados por cual vehículo está seleccionado.
Cualquier alteración en los layouts de pantalla de ejecución es salvada apenas para el vehículo
actual.
Gestión de layouts
Un usuario logado puede establecer múltiples pantallas de ejecución y layouts del área a la
izquierda (LHA) para combinación de vehículo y implemento.
NOTA: El uso del menú “Layout Management” (Gestión de layouts) no es una exigencia para editar
los layouts de la pantalla de ejecución y LHA.
Presione el botón “Layout Management” (Gestión de layouts) para abrir el menú “Layout
Management” (Gestión de layouts).
Aparece un ítem del menú de layout estándar. Aparecen también otros ítems de menú adicionados
anteriormente.
Si desear adicionar un layout al menú, presione el ícono “Copy” (Copiar) en un ítem del menú.
47/ 177
Una copia del ítem seleccionado aparece en el menú.
Presione el ícono "Edit" (Editar) para abrir el teclado. Aparece un block de bosquejo de edición.
48/ 177
Para apagar cualquier ítem del menú de layout, presione el ítem. Presione el ícono “Delete”
(Borrar) para remover el ítem del menú.
Presione el botón “Layout Management” (Gestión de layouts) para cerrar el menú “Layout
Management” (Gestión de layouts).
49/ 177
Editando los layouts de las ventanas definidas por el usuario (UDW)
Presione por un tiempo prolongado un botón de pantalla de ejecución (1). Un diálogo aparece
preguntando si desea entrar en la edición de layout.
Presione para seleccionar la pantalla de ejecución (1) que usted desea editar. Presione el local
deseado para la ventana definida por el usuario (UDW) para establecer el local de la sección
superior de la UDW deseada.
Si el menú de las pantallas “Group” (Grupo) estuviera abierto, presione el botón "Single" (Única).
Aparece el menú de la pantalla de ejecución.
NOTA: Debe haber espacio disponible para la UDW. Si los espacios necesarios ya estuvieran ocupados por una
UDW, presione el ícono "Delete" (Borrar) para removerla.
También es posible arrastrar y soltar la UDW existente para otro local si hubiera espacio suficiente para ella.
50/ 177
Si todos los espacios disponibles estuvieran ocupados por UDWs existentes, presione el botón
"Add" (Adicionar) (1) para abrir el pop-up de selección "LHA/Runscreen" (LHA/Pantalla de
ejecución).
Presione la selección "Runscreen" (Pantalla de ejecución) (2) para abrir el menú de la pantalla de
ejecución.
Presione el botón "Information" (Informaciones) (1) para ver informaciones sobre el menú de la
UDW.
Presione el ícono "Close" (Cerrar) (2) en el menú UDW si desear cerrar el menú sin seleccionar un
ítem de menú.
Presione el ítem del menú deseado (3) para seleccionar la UDW y insértela en el espacio
seleccionado en la pantalla de ejecución.
Repita este procedimiento para colocar otras UDWs en el layout de la pantalla de ejecución
seleccionado.
51/ 177
Es posible arrastrar y soltar UDWs en el menú para el local deseado en la pantalla de ejecución.
Presione por tiempo prolongado la UDW deseada y, en seguida, arrastre y suéltela en el local
deseado de la pantalla de ejecución.
Si quisiera modificar la secuencia en la cual las UDWs aparecen en la pantalla de ejecución,
arrastre y suéltelas en los locales deseados.
52/ 177
Para remover la UDW seleccionada o una UDW existente de la pantalla de ejecución,
presione el ícono "Delete" (Apagar) en la UDW en la pantalla del layout.
53/ 177
Barra inferior
La barra inferior del monitor está siempre visible. La barra inferior consiste en las siguientes
secciones:
• Botones de la pantalla de ejecución (1) • Barra de notificación (2)
54/ 177
Presione el campo de edición (1). El teclado aparece. Utilice el teclado para insertar el nombre
deseado.
Presione el botón "Aplicar" (2) para aplicar su modificación y
cerrar la ventana de edición. Presione el botón "Cancelar" (3) para descartar su alteración y cerrar
la ventana de edición.
Presione el botón "Concluido" (4) en el teclado para cerrarlo y volver a la ventana "Título de la
página" sin modificar el nombre.
55/ 177
Presione el botón "Cerrar" para salvar la alteración o continúe haciendo otras ediciones en el layout
de la pantalla de ejecución conforme necesario.
Barra de notificación
La barra de notificación está siempre visible en el rincón inferior derecho del monitor
El ícono más a la derecha es el ícono de notificación. Este ícono le informa si hubiera nuevos
cambios de status o alertas disponibles. Él está siempre visible.
Si el ícono de notificación tuviera un número en él, hay nuevas notificaciones de eventos que
ocurrieron desde la primera vez que encendió el monitor.
56/ 177
Íconos de status de alta prioridad aparecen a la izquierda de cualquier ícono de status regular.
Ellos tienen un triángulo rojo con un punto de exclamación blanco sobre él.
Hasta cuatro íconos de status de alta prioridad caben en la barra de notificación. Si hubiera más
de cuatro de estos íconos, ellos ruedan. Ningún ícono de status regular aparece cuando hubiera
cuatro o más notificaciones de alta prioridad.
57/ 177
Cuando no hubiera status de alta prioridad, los status regulares
aparecen listados en la secuencia en que quedaron activos con los
status más recientes por arriba.
58/ 177
Modulo electrónico P&CM
P&CM
El PCM queda localizado bajo el panel trasero derecho de la cabina, adelante de la bandeja de la
consola
.Visión general
59/ 177
El módulo de conectividad y procesamiento (PCM) (A) es el centro de procesamiento para todas las
funciones de agricultura de precisión, orientación y conectividad en el vehículo.
El PCM sirve como el banco de datos central interno al vehículo para almacenar datos sin la
necesidad de una unidad USB en el monitor. El PCM almacena datos como las informaciones de
Cultivador-Hacienda-Campo-Tarea (G-F-F-T), productos, mezclas de productos, variedades, líneas
de orientación, límites, marcos, prescripciones, perfiles de usuario y layouts de pantalla de
ejecución. Las configuraciones de orientación y del vehículo también son almacenadas en la
memoria flash integrada del PCM. Los datos almacenados pueden ser prontamente transferidos
por la red del celular para el portal MYPLMCONNECT para más procesamientos o análisis.
El PCM envía y recibe datos de y para otros módulos de control de vehículo a través de varios
canales diferentes de entrada/salida.
El PCM consigue comunicarse por el barramiento de la red de área del controlador (CAN) en hasta
cuatro canales en 500 kbps, dependiendo de la aplicación del canal de la CAN.
Comunicación Ethernet
El PCM se comunica con el IntelliView™ 12 monitor vía ethernet. El PCM soporta dos canales
Ethernet para operaciones de doble monitor, con el monitor principal comunicándose en el primer
canal y el monitor secundario, en el segundo canal.
Los canales Ethernet utilizan tecnología BroadR-Reach (OABR). Desarrollada originalmente por la
Broadcom, la tecnología OABR presenta:
• Ethernet automotriz
• Para doble comunicación total en un único par de cables trenzados
• Anchura de banda más alta para transmisiones de datos en comparación con una red
interconectada local (LIN) o CAN; la tecnología OABR permite hasta 100 Mbit/s de
tasas de transferencia.
• Conformidad con la compatibilidad electromagnética (EMC) restrictiva, interferencia
electromagnética (EMI) y requisitos de temperatura adecuados para equipo fuera de la
carretera
Conectividad de satélite
El PCM contiene un receptor del Sistema de Satélite de Navegación Global (GNS) con el fin de
informar el local del vehículo para la telemetría. El receptor de GNS interno puede acceder el
Sistema de Posicionamiento Global (GPS) y las constelaciones del Globalnaya Navigazionnaya
Sputnikovaya Sistema (GLONAS) con una precisión de posición estimada dentro de 2,5 m (8,2
ft) para informar la localización del vehículo. El PCM incluye un LED del GNS para exhibir el status
60/ 177
GNS y indicar si la posición está fija (verde - sólido), no fija (naranjo - parpadeando) o en un estado
de error (rojo - parpadeando).
El PCM contiene un módulo de wi-fi/Bluetooth® interno que permite una comunicación en línea de
visión de intervalo longo con otros vehículos o dispositivos. El módulo de wi-fi opera en la banda de
radio industrial, científica y médica (ISM) en 2,4 GHz y 5 GHz, y es compatible con el estándar de
red inalámbrica 802,11a/b/g/n. El módulo Bluetooth® contiene un transceptor de clase 2 con una
potencia de salida de 10 mW.
El PCM puede comunicarse en dos canales RS-232 para uso con dispositivos de terceros como el
módulo de radio PLM X-RTK para conectarse a las estaciones de base de cinemática en tiempo
real (RTK) Trimble® existentes.
El PCM ofrece una conexión para un dispositivo no compatible con USB 2.0 vía conector Molex en
la parte delantera del PCM. La conexión USB es usada principalmente para actualizar el firmware
del PCM en circunstancias donde el monitor del vehículo no estuviera presente o conectado, o
cuando la actualización vía pen-drive en el monitor fuera inadecuada. En raras circunstancias
especiales, la herramienta especial 380003493 es exigida para programar el PCM de esta forma.
61/ 177
Módulo de procesamiento y conectividad (PCM) - Identificación -
Indicadores de status de LED
El módulo de procesamiento y conectividad (PCM) tiene cuatro indicadores LED en tres
colores para diagnosticar las siguientes funciones:
• Sistema Global de Navegación por Satélite (GNS)
• Red
• Inalámbrico
• Potencia
62/ 177
Ningún Apagado
Rojo (fijo) Falta de energía
Naranjo (parpadeada
Espera – Batería reserva
mucho lenta)
Naranjo (parpadeante
Actualización de firmware
Potencia medio)
Verde (parpadeada
Espera – Potencia externa
mucho lenta)
Verde (parpadeada
Inicialización
media)
Verde (fijo) Listo
Ítem Descripción
(1) Módulo de procesamiento y conectividad (PCM)
(2) Antena de modo doble
La antena de modo doble (2) se conecta a tres conectores FAKRA en el PCM, suministrando
señales para conectividad celular y localización de vehículo con base en satélite
63/ 177
Especificaciones físicas y eléctricas
Tensión operacional 6 – 36 V Corriente directa (DC)
Temperatura de operación -40 – 85 °C (-40 – 185 °F)
Batería interna Tipo Iones de litio AC16 recargable
Especificación 8.2 V, 650 mA
Entradas Cuatro multimodal (analógico/digital/frecuencia)
Salidas Dos drivers High-Side (HSD)
Herraje de montaje Diámetro M6 (tres necesarios)
Torque de los elementos de fijación 10 N·m (89 lb in) máximo
Dimensiones Métrico 216 mm x 219 mm x 50 mm
Ingles 8.50 in x 8.62 in x 1.96 in
Peso aproximadamente 840 g (30 oz)
Batería interna
1. Remueva el tornillo (1) de la tapa de la batería. Remueva la tapa de la batería (2).
NOTA: Sustituya todo el conjunto del paquete de la batería, incluyendo las células de la
batería y el envolvedor de elastómero.
64/ 177
4. Conecte el conector de una nueva batería al receptáculo del conector PCM.
6. Apriete el tornillo de retención de la tapa con el torque de 1,0 N·m (8,9 lb in)
65/ 177
Configuración con la herramienta EST.
Barra de herramientas
Configuración general
66/ 177
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el PCM y las
opciones disponibles para una configuración.
67/ 177
Modulo electrónico UCM/VCM
UCM/VCM
68/ 177
Configuración con la herramienta EST.
Conector de
Conecte la EST en el conector 2 de diagnóstico
Diagnostico
CAN1/ISOBUS
Barra de herramientas
Configuración general
69/ 177
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el BCM y las
opciones disponibles para una configuración.
70/ 177
Instalación del freno del Instalado/No Opción de freno del motor
12
motor instalado
Opción de acople Instalado/No Acople delantero opcional
13
delantero instalado
Instalación del
Instalado/No
17 subsistema de backup
instalado
electro-hidráulico
Config. del relé de la Instalado/No Si la rejilla calentadora
21
rejilla calentadora instalado estuviera instalada
Instalación del freno del Si los frenos del remolque
Instalado/No
24 remolque neumático neumáticos estuvieran
instalado
Freno a Aire instalados
Si los frenos del remolque
Instalación del freno del Instalado/No
25 hidráulicos estuvieran
remolque hidráulico instalado
instalados
Opción de pin de Pin de tracción del acople
Instalado/No
27 tracción del acople trasero opcional
instalado
trasero
Instalado/No Inmovilizador opcional
30 Opción del inmovilizador
instalado
Radio de rodaje del - - - - / Radio del Radio del neumático
33
neumático (milímetros) neumático
Opción de dirección Instalado/No Dirección asistida con frenos
34
auxiliar del freno instalado opcional
Control normal Configuración estándar de
(modo demo tractor
apagado)
Modo de Modo de demostración con
demostración del turbo apagado
turbo APAGADO
(el tractor funciona
Modo de demostración
35 en la curva
del turbo
estándar)
Modo de Modo de demostración con
demostración del turbo encendido
turbo ENCENDIDO
(el tractor funciona
apenas en la curva
turbo)
Ningún eje delantero
No Definido
especificado
Eje fijo de clase
4.75
Eje fijo de clase 5.0
37 Tipo de eje delantero Eje largo y fijo de
clase 5.0
Eje con suspensión
de clase 4.75
Eje con suspensión
de clase 5.0
71/ 177
Eje largo con
suspensión de
clase 5.0
No Definido
Tamaño de la bomba 315 CC
38
manual de dirección 100/450 CC
500CC Opción 500CC
Installed
NH Blue Power Trim
39
VIS2 Installation
Not Installed Not Installed
Conjunto de la
oruga
Conjunto de la
Conjunto del
rueda con barra de
40 transportador del eje
4,5 pulg.
trasero BAS
Conjunto de la
rueda con barra de
5,0 pulg.
Instalado/No Opción de suspensión de la
41 Suspensión de la cabina
instalado cabina
72/ 177
Modulo electrónico DEC (Driveline Control System)
• 6. Medición de torque
73/ 177
Configuración con la herramienta EST.
Conector de
Diagnostico
CAN1/ISOBUS
Barra de herramientas
Configuración general
74/ 177
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el BCM y las
opciones disponibles para una configuración.
75/ 177
Modulo DEC calibración de la transmisión.
Condiciones
Las siguientes condiciones son necesarias para que la calibración sea concluida con éxito.
• El operador está sentado.
• El vehículo no está en movimiento.
• La transmisión debe estar en avance.
• La temperatura del aceite de la transmisión debe ser por lo menos 60 °C (140 °F)
• El pedal de avance manual debe estar liberado
76/ 177
Las condiciones para iniciar la calibración son definidas. Presione el botón Continuar para
continuar. Presione cancelar para finalizar el procedimiento.
NOTA: Si todas las condiciones no fueran atendidas, al presionar Continuar no avanza para la
próxima pantalla.
77/ 177
La calibración comienza inmediatamente con el solenoide del embrague A2, el primero de los
11 componentes posibles a ser calibrados.
El ícono gira para indicar que la calibración está en progreso.
78/ 177
NOTA: El acople del A1 solamente está presente en transmisiones 50 km/h (30 mph).
79/ 177
Calibración de componente individual
80/ 177
Presione el campo componente para exhibir el menú.
Navegue por el menú y seleccione el componente deseado.
Presione el botón Continuar para seguir, o presione el botón Cancelar para finalizar el
procedimiento.
81/ 177
Las condiciones para iniciar la calibración son definidas. Presione el botón Continuar para
continuar. Presione cancelar para finalizar el procedimiento.
NOTA: Si todas las condiciones no fueran atendidas, al presionar Continuar no avanza para la
próxima pantalla.
82/ 177
La calibración del componente inicia inmediatamente.
El ícono gira para indicar que la calibración está en progreso.
83/ 177
Prueba de Calibración de la transmisión con la EST.
Conector de
Diagnostico
CAN1/ISOBUS
84/ 177
4. Para iniciar la prueba:
85/ 177
5. Cuando el pedal de avance es liberado, la pantalla informa que la prueba está en
andamiento y el símbolo P (Estacionar) parpadea en el panel de instrumentos.
NOTA: No suelte los frenos de servicio durante la prueba; la prueba no será concluida con
éxito si el tractor se moviera.
86/ 177
6. Cuando la pantalla informa que la prueba fue concluida con éxito, mueva la palanca de
control de transmisión para estacionar y presione OK.
NOTA: Mueva la transmisión para Estacionar cuando no hubiera más embragues para
calibrar. Seleccione otro embrague para calibración retornando a la Etapa D.
[Link] el motor, apague y encienda nuevamente la llave selectora y, en seguida, presione OK para
almacenar el valor de calibración.
87/ 177
Módulo de controle de instrumentos (ICM)
El panel está en el CAN bus VB1 y se comunica con otros controladores en el CAN bus VB1
para encender los indicadores de advertencia y status, medidores, status de trabajo e
informaciones de configuración
El Vis 2 posee salidas ISO 11786 para velocidad efectiva, velocidad del radar, velocidad de la
TDF y status de trabajo. Esto es suministrado a un conector auxiliar en la cabina que permite
que un monitor o controlador de implemento sea conectado, el cual exige esta información del
tractor para operar.
El panel de instrumentos suministra informaciones sobre las funciones del tractor, incluyendo:
• velocidad del motor, horas y funciones,
• sentido de marcha,
• velocidad de marcha, cambio actual y cambios disponibles,
• funciones de gestión de velocidad de marcha (GSM),
• y estado de la velocidad de la toma de fuerza (TDF) y de los acoples.
CAN 1
88/ 177
Configuración con la herramienta EST.
Conector de
Conecte la EST en el conector 2 de diagnóstico
Diagnostico
CAN1/ISOBUS
Barra de herramientas
Configuración general
89/ 177
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el ICM y las
opciones disponibles para una configuración.
90/ 177
M Ó D U LO
05
S I ST E M A D E
D I R E C C I Ó N A ST
91/ 177
MÓDULO
Ítem Descripción
1 Sensor de posición del volante
2 Cuerpo de la válvula de control electro-
hidráulica
3 Módulo de control de la dirección hidráulica
4 Válvula de corte
5 Bomba orbital
L Conexión con el cilindro izquierdo de la
dirección
R Conexión con el cilindro derecho de la
dirección
P Puerto de suministro
T Puerto de retorno
LS Puerto de detección de carga
Este tipo de sistema mejora el desempeño de la dirección y suministra las siguientes funciones en
una unidad:
• Dirección con relación variable
• Dirección reactiva/no reactiva
• Dirección de orientación automática
Funciones principales:
1. Modo de dirección convencional (reactiva)
2. Modo de dirección no reactiva
3. Dirección de emergencia
4. Orientación automática
5. Dirección con relación variable
92/ 177
Sensor de ángulo de dirección avanzado SASA
El sensor del ángulo de la dirección (1) detecta la posición absoluta, la velocidad y la dirección de
la rotación del volante.
El uso del sensor de ángulo de la dirección es importante para el funcionamiento del sistema de
dirección avanzado por hacer la correspondencia entre los valores de la posición del volante y del
ángulo de la dirección. El sensor también es usado para detectar la sustitución manual de la
orientación automática.
Este sensor suministra una señal CAN, que es fácilmente conectado con otros controladores
avanzados de vehículos.
Él es montado entre la unidad de dirección y la columna de dirección, con el rotor del sensor girado
por el eje del volante.
El WAS (1) está instalado en la parte superior de la articulación de la dirección del lado izquierdo.
El sensor de ángulo de la rueda suministra dos señales de salida inversamente proporcionales que
van directamente para el módulo de control de la dirección. El sensor de ángulo de la rueda
requiere calibración después de la remoción o sustitución
93/ 177
Sistema CAN de control de la Dirección
El VB3 es un barramiento secundario con velocidad de 250 Kbps la CAN 3 está conectado al
conector de diagnóstico 2 en los pines H y J, con resistores pasivos, un resistor externo y otro
interno del UCN/VCM.
Todas las configuraciones avanzadas del sistema son realizadas a través de la EST en el conector
2 de diagnóstico a través del UCM/VCM.
94/ 177
Configuración con la herramienta EST.
Conector
Diagnóstico CAN 1
Barra de herramientas
Configuración general
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el UCM/VCM y
las opciones disponibles para una configuración.
No definido
Tamaño de la bomba 315 CC
38
manual de dirección 100/450 CC
500CC
95/ 177
Nota: La configuración correcta es 500 cc. para todos los modelos.
NOTA: Los valores de calibración para el sistema de dirección avanzada (AST) son almacenados en
la VCM/UCM.
"Navigation" (Navegación)
AVISO: La calibración de los sensores de ángulo de la rueda exige que el tractor sea conducido en
velocidades con no más de 3,2 km/h (2,0 mph).
Navegue hasta la pantalla de calibración y seleccione Dirección en las opciones.
Siga el procedimiento orientado.
NOTA: Conducir en velocidad muy baja auxilia a virar para las posiciones solicitadas.
Presione continúe para continuar.
96/ 177
Estas condiciones deben ser atendidas para que la calibración continúe:
• El motor está en funcionamiento.
• El operador debe permanecer sentado.
1. Dirija el tractor en una velocidad que no ultrapase 3,2 km/h (2,0 mph).
Presione continúe para continuar. Si todas las condiciones no fueran atendidas, al presionar
continúe no avanza para la próxima pantalla.
Presione Cancel (Cancelar) para salir del proceso de calibración.
97/ 177
Gire el volante totalmente para la posición más a la derecha. Una vez que la posición más a la
derecha fuera alcanzada, sujete el volante en esta posición por 20 segundos y, en seguida,
presione continuar.
NOTA: Puede ser necesario reducir el movimiento del vehículo para obtener el ángulo máximo de
la dirección.
Gire el volante totalmente para la posición más a la izquierda. Una vez que la posición más a la
izquierda fuera alcanzada, sujete el volante en esta posición por 20 segundos y, en seguida,
presione continuar.
NOTA: Puede ser necesario reducir el movimiento del vehículo para obtener el ángulo máximo de
la dirección.
98/ 177
El proceso de calibración relata el valor calibrado para la posición izquierda.
Gire el volante totalmente para la posición central y, en seguida, presione continuar.
Si los nuevos valores fueran almacenados, el proceso relata que la calibración fue concluida.
NOTA: Si la calibración fallar por cualquier motivo, verifique si la cajonera de fallas posee errores
relacionados al sensor del ángulo de la rueda para descubrir la causa.
99/ 177
Calibrar - Calibración de la válvula de la dirección (UCM)
NOTA: Los valores de calibración para el sistema de dirección avanzada (AST) son almacenados en
la VCM/UCM.
"Navigation" (Navegación)
NOTA: Conducir en velocidad muy baja auxilia a virar para las posiciones solicitadas
100/ 177
Estas condiciones deben ser atendidas para que la calibración continúe:
• El motor está en funcionamiento.
• El sensor de ángulo de la rueda debe estar calibrado.
• La velocidad del tractor es inferior a 5 km/h (3 mph).
• El volante del tractor debe ser girado totalmente para la derecha.
• El interruptor de desplazamiento y carretera debe estar definido como bloqueado.
• El aceite debe estar caliente.
• El operador debe permanecer sentado.
Presione continúe para continuar. Si todas las condiciones no fueran atendidas, al presionar
continúe no avanza para la próxima pantalla.
NOTA: Si el volante no estuviera virado totalmente para la derecha, la calibración fallará.
Presione Cancel (Cancelar) para salir del proceso de calibración.
101/ 177
Pare la dirección.
El sistema de dirección está listo para iniciar la calibración de la válvula. El tractor virará
automáticamente para la izquierda y para la derecha.
Cualquier movimiento manual de la dirección encerrará el proceso.
Presione continúe para continuar.
102/ 177
El sistema busca por el borde de la zona de insensibilidad correspondiente de la derecha.
El sistema relata que la calibración está concluida. Las posiciones de zona de insensibilidad de la
izquierda y de la derecha fueron capturadas.
Los valores de calibración son almacenados automáticamente.
Presione Done (Listo) para retornar a la pantalla de calibración.
NOTA: Si la calibración fallar por algún motivo, verifique si la cajonera de fallas posee errores
relacionados a la válvula de la dirección para descubrir la causa.
103/ 177
Interruptor modo campo/carretera
Este interruptor de carretera (1) está localizado arriba del operador, en el panel de interruptores
suspenso.
Este interruptor activa el Modo carretera y es usado para bloquear las funciones de dirección
eléctrica. En este escenario, la orientación automática y la dirección amplificada son
desacopladas. Además de esto, el sistema de dirección se torna reactivo, lo que significa que las
condiciones de la carretera suministran feedback al operador a través del volante. Cuando en
campo, el controlador puede ser conmutado para la condición de Modo campo. Esto permite
orientación automática y la dirección de relación variable. Esto también torna el sistema de
dirección no reactivo.
Active siempre el modo Carretera el vehículo en carretera. Evitando la activación accidental del
piloto automático.
104/ 177
Configuración del sistema AST en el monitor
El sistema de la dirección ofrece tres velocidades:
El sistema proporciona una velocidad de dirección más rápida para el trabajo en el campo, donde
es necesario un control inmediato, y una velocidad de dirección más lenta cuando se pretende una
conducción más suave.
105/ 177
M Ó D U LO
06
S I ST E M A DA S
VA LV U L A S E H R
106/ 177
MÓDULO
Las válvulas Remotas electrónicas (EHR) pertenecen al Barramiento de CAN 2, este barramiento
tiene una velocidad de 500 Kbps, esta conectada al conector 2 de diagnóstico entre los pines C y
D.
Los terminadores de esta CAN están entre los controladores VCM/UCM y el controlador DEC
Aviso: los controladores de esta CAN no son compatibles con los modelos de tractores anteriores.
107/ 177
Válvulas remotas traseras EHR
El tractor soporta hasta seis válvulas remotas electro-hidráulicas (EHR) en la parte trasera del
vehículo. Cuatro válvulas son estándar. Cinco o seis configuraciones de válvula son opcionales.
Cada adaptador remoto tiene una calcomanía de identificación, cada color corresponde a una palanca de
control atribuida por el operador en la cabina. Los acoples están identificados con los números 1-6,
correspondiendo a las palancas de control remoto A-F situadas en la consola del apoyabrazos.
Sistema remoto estándar * – Todos los modelos 166 l/min (44 US gpm)
Sistema remoto de alto flujo opcional * – Todos los modelos 224 l/min (59 US gpm)
Sistema remoto de Mega Flow opcional * – Todos los modelos 282 l/min (75 US gpm)
Acoples Compatibles con ISO y ASAE/ASABE tipo de liberación con remoción rápida
108/ 177
Conecte la EST en el conector 2 de diagnóstico
Conector de
Diagnostico
CAN1/ISOBUS
Barra de herramientas
Configuración general
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el UCM/VCM y
las opciones disponibles para una configuración
109/ 177
Si ninguna válvula EHR frontal
0 válvulas EHR
estuviera presente
Número de válvulas EHR 1 válvula EHR Si hubiera 1 válvula EHR frontal
8
delanteras 2 válvulas EHR Si hubiera 2 válvulas EHR frontal
Si hubiera 3 válvulas EHR
3 válvulas EHR
frontales
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el ACM y las
opciones disponibles para una configuración
110/ 177
Configuraciones de atribuciones y recuperación de la válvula remota (EHR) en el
UCM con la EST
3 2 1 4 5 6
Secuencia para adicionar las EHR Secuencia para adicionar las EHR
Conector Diag.2
111/ 177
1. Presione el botón REDEFINIR TODAS en la pantalla de recuperación de la válvula EHR para
renumerar todas las válvulas remotas en el tractor. Este proceso es concluido en
aproximadamente 15 s.
El proceso apaga la numeración existente para que todas las válvulas sean definidas para "0" y
sean renumeradas.
La válvula EHR 0 (no atribuida) y los números disponibles de la válvula son exhibidos en la ventana
a la derecha.
112/ 177
4. “Válvula EHR 0 (no atribuida)” se mueve para la ventana de números de válvulas existente
cuando la válvula es detectada. Seleccione "Válvula EHR 0 (no atribuida)"
7. Conecte el conector del cableado a la próxima válvula remota trasera. Cada nueva válvula
conectada es reconocida como "válvula EHR 0 (no atribuida)" Repita las mismas etapas de
atribución para cada válvula trasera en el tractor.
NOTA: Conecte las válvulas en su orden físico en el tractor. Complete todas las válvulas remotas
traseras y prosiga para las válvulas frontales (montaje central), si equipadas.
NOTA: Las válvulas deben estar conectadas y numeradas una a una.
113/ 177
Para cambiar números de válvulas remotas para prueba:
9. En algunas situaciones, es necesario cambiar los números de las válvulas para verificar si
un problema se mueve con la válvula. Para cambiar números de válvula:
A. Seleccione la válvula con problema en la ventana de números de válvulas
existentes (a la izquierda). Seleccione “Válvula EHR 0 (no atribuida)” en la
ventana de número de la válvula disponible (a la derecha). Presione el botón
ALTERAR NÚMERO DE LA VÁLVULA.
B. Seleccione una válvula de trabajo adecuada en la ventana de números de
válvulas existentes (a la izquierda). Seleccione “Válvula EHR 0 (no atribuida)” en
la ventana de número de la válvula disponible (a la derecha). Presione el botón
ALTERAR NÚMERO DE LA VÁLVULA.
C. Repita el proceso para atribuir la válvula con problema al número de la válvula
que está funcionando correctamente, la válvula funcionando correctamente al
número de la válvula con problema.
NOTA: El puerto de prueba izquierdo (1) en el colector central es usado para todas las
válvulas remotas con la bomba estándar. Si una bomba de flujo doble estuviera
instalada, las válvulas remotas 1-3 serán calibradas con el puerto de prueba
izquierda (1) y las válvulas remotas 4-6 serán calibradas con el puerto de prueba
derecha (2) .
114/ 177
3. Conecte la EST al CAN bus secundario o al CAN 2 del vehículo. Conecte su laptop EST al
puerto de diagnóstico secundario del tractor, siguiendo las instrucciones en Conector de
diagnóstico - Visión general ([Link]-C.10.A.10)
115/ 177
5. Seleccione el ícono de configuración (1)
7. Cuando la instalación estuviera concluida, use la ventana (1) Selección de calibración para
seleccionar una válvula EHR para calibración. En seguida, seleccione Iniciar calibración (2).
116/ 177
8. La calibración es iniciada y la pantalla informa Calibración en andamiento.
9. Cuando la calibración estuviera concluida, retorne a la etapa 7 para seleccionar otra válvula
EHR para calibración.
10. Cuando todas las calibraciones estuvieran concluidas, seleccione Salir para salir del
procedimiento.
NOTA: Si la calibración fallar por algún motivo, verifique la cajonera de fallas con relación a errores
relacionados a las válvulas remotas para descubrir la causa.
117/ 177
M Ó D U LO
07
S I ST E M A D E L A
SUSPENSÍON
DELANTERA
118/ 177
MÓDULO
119/ 177
Configuración de la suspensión delantera (UCM)
Barra de herramientas
Configuración general
120/ 177
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el UCM/VCM y
las opciones disponibles para una configuración
121/ 177
Calibración del eje suspenso (UCM)
122/ 177
El proceso de calibración relata "Límite inferior de calibración", y el eje suspenso se baja
hasta su límite inferior.
123/ 177
El proceso de calibración relata el valor calibrado para el límite superior.
El operador debe:
• Presione Aplicar para almacenar los nuevos valores.
• o
• Presione Cancel para continuar con los valores salvos anteriormente.
Si los nuevos valores fueran almacenados, la pantalla confirma que la calibración fue
concluida.
Presione Done (Listo) para retornar a la pantalla de calibración.
NOTA: Si la calibración fallar por algún motivo, verifique la cajonera de fallas con relación a
errores relacionados al eje suspenso para descubrir la causa.
124/ 177
M Ó D U LO
08
S I ST E M A D O
L E VA N TA D O R
HIDRAÚLICO
125/ 177
MÓDULO
Conector de
Diagnostico
CAN1/ISOBUS
Barra de herramientas
Configuración general
Use la tabla a seguir para determinar cuales configuraciones están almacenadas en el UCM/VCM y
las opciones disponibles para una configuración
126/ 177
Opción de acople Instalado/No Acople trasero opcional
3
trasero instalado
"Not Installed" (No Configuración estándar si no hubiera
Instalado) articulación superior/de elevación del
acople trasero instalado
Articulación superior Si apenas la articulación superior
Articulación superior/de
instalada estuviera instalada
9 elevación del acople
Articulación de Si apenas la articulación de elevación
trasero
elevación instalada estuviera instalada
Articulación Si la articulación superior y de elevación
superior/de elevación estuvieran instaladas
instalada
Calibración del pin del esfuerzo/sensor de posición del acople trasero
(UCM)
Navigation" (Navegación)
127/ 177
Use la selección estándar para el acople trasero y sus sensores.
Estacione en una superficie plana y cerciórese de que el área al rededor del tractor sea clara,
a la medida que el acople se mueve.
Esta pantalla cambia cuando un acople frontal también está presente, pero el procedimiento
es el mismo.
Presione continuar para continuar. Si todas las condiciones no fueran atendidas, presione
continuar no avanza para la próxima pantalla.
128/ 177
Presione cancelar para salir del proceso de calibración
129/ 177
El proceso continua con la calibración del límite superior y el acople aumenta para el límite
superior.
Si los nuevos valores fueran almacenados, el proceso relata que la calibración fue concluida.
Presione Listo para retornar a la pantalla de calibración.
NOTA: Si la calibración fallar por algún motivo, verifique la cajonera de fallas con relación a
errores relacionados al sensor de posición de acople para descubrir la causa.
130/ 177
Calibración de la válvula del acople (UCM)
131/ 177
Esta pantalla cambia cuando un acople frontal también está presente, pero el procedimiento
es el mismo.
Estacione en una superficie plana y cerciórese de que el área al rededor del tractor sea clara,
a medida que el acople se mueve.
132/ 177
Estas condiciones deben ser atendidas para que la calibración continúe:
• El motor está en funcionamiento.
• El límite inferior del acople trasero debe ser ajustado en el mínimo.
• El freno de estacionamiento debe estar engatado.
• El vehículo está parado.
• El operador debe estar sentado.
• El límite superior del acople trasero debe ser definido como máximo.
• No hay fallas de acople trasera presentes.
Presione continuar para proseguir. Si todas las condiciones no fueran atendidas, al presionar
continuar no avanza para la próxima pantalla.
133/ 177
La calibración comienza inmediatamente.
El proceso de calibración relata que el acople se moverá para la posición 80% de calibración
de la válvula de elevación.
El proceso de calibración relata el valor calibrado para la válvula de elevación del acople.
El proceso continua con la calibración de la válvula inferior.
El proceso de calibración relata el valor calibrado para la válvula de inferior del acople.
• Presione aplicar para almacenar los nuevos valores.
• o
• Presione Cancel para continuar con los valores almacenados anteriormente.
134/ 177
Si los nuevos valores fueran almacenados, el proceso relata que la calibración fue concluida.
Presione Done (Listo) para retornar a la pantalla de calibración.
NOTA: Si la calibración fallar por algún motivo, verifique la cajonera de fallas con relación a
errores relacionados a la válvula de acople para descubrir la causa.
135/ 177
M Ó D U LO
09
S I ST E M A D E F R E N O
ITBV
136/ 177
MÓDULO
La opción de la válvula del freno del remolque inteligente (iTBV) es un sistema neumático de línea
doble y alta presión, que suporte una línea de presión de suministro continuo, y una línea de
frenado piloto de control a los acopladores del freno del remolque en la trasera del vehículo.
La unidad de control del freno neumático del remolque es montada en la trasera de la cabina atrás
del tanque del fluido del lavador. La unidad de control hace interface con la UCM, válvula eTCV y la
válvula de reserva para monitorear las condiciones de frenado, regular la salida de presión
necesaria de la línea de control y medir la presión actual en la línea de control del freno del
remolque.
137/ 177
1 Conexión a la válvula eTCV
2 Conexión a la válvula de reserva
3 Conexión a la UCM
NOTA: La palanca del freno de mano de emergencia (10) es estándar en tractores europeos y una
opción de fábrica en otros tractores.
La línea de suministro del remolque neumático (17) suministra presión continua para llenar el
tanque de aire en el remolque. La línea de control (18) opera como línea piloto del remolque,
138/ 177
aplicando presión que es proporcional a la fuerza en los pedales del freno de servicio por el
operador (o presión total cuando la transmisión está en estacionamiento o la palanca del freno de
mano (10) es accionada).
La presión para el sistema es suministrada por un compresor montado en el motor (2). La salida
del compresor es filtrada, secada y limitada a una presión nominal de 8,0 bar (116,0 psi) por un
secador/filtro (3) y válvula de descarga (4) antes de ser pasada para los tanques del tanque (5). La
presión del aire desde el tanque es suministrada a la válvula de control del remolque electrónico
(eTCV) (15), válvula solenoide´ (7)y válvula de control de presión de la herramienta la aire (6). La
presión nominal de 8,0 bar (116,0 psi) es continuamente pasada a través de la válvula eTCV para
el acoplador de la línea de suministro (17) y para el puerto de entrada (13) de la válvula de
reserva.
Cuando la palanca del freno de mano (10) estuviera aplicada o la transmisión estuviera colocada
en estacionamiento, la condición es reconocida por la UCM (9). La UCM des-energiza la válvula
solenoide (7). La falta de presión en la entrada de la válvula limitadora de presión eTCV hace que
la válvula eTCV suministre presión total al acoplador de la línea de control amarilla para frenado
del remolque.
Cuando la palanca del freno de mano no estuviera aplicada y la transmisión no estuviera en
estacionamiento, la UCM energiza la válvula solenoide, aplicando presión en la válvula limitadora
eTCV. El frenado del remolque es entonces liberada y responde de acuerdo con la entrada desde
los frenos de servicio nuevamente.
Cuando el operador aplica presión en los frenos de servicio (11), la presión piloto hidráulica pasa a
través de una válvula alternadora piloto (12) para la válvula de reserva (13). El sensor de la válvula
de reserva envía la presión piloto para el módulo de control (14) que gerencia la operación de
frenado del remolque en la válvula eTCV.
No modo operacional normal, el módulo de control acciona la válvula eTCV (15) para regular una
presión de control proporcional para el acoplador de la línea de control amarilla (18) hasta una
presión nominal máxima de 8,0 bar (116,0 psi) conforme los frenos de servicio son aplicados por
el operador.
No caso de una falla en el módulo de control o eTCV, el circuito de reserva mecánica ofrece presión
de control al acoplador de la línea de control amarilla. A medida que el operador aplica presión en
los frenos de servicio, la presión piloto hidráulica hace que una cantidad proporcional de presión
de aire pase a través de la válvula de reserva (13) para la salida de la línea de control (18). Una
válvula alternadora (16) direcciona la salida de la línea de control desde el circuito principal (desde
la válvula eTCV durante modo operacional normal) o desde el circuito de reserva (desde la válvula
de reserva) para el acoplador de la línea de control amarilla.
A través de todos los modos de operación, el sistema suministra continuamente presión nominal
de 8,0 bar (116,0 psi) para el acoplador de la línea de suministro roja.
139/ 177
Válvula de control del remolque electrónico (eTCV)
La válvula de control del remolque electrónico (eTCV) direcciona el flujo de aire para las líneas de
control y suministro bajo la dirección de la unidad de control.
El flujo de aire de la línea de suministro pasa directamente a través de la válvula, desde la entrada
del puerto 11 (desde los tanques) (2) hasta la salida del puerto 21 (para el acoplador rojo de la
línea de suministro) (3). El flujo de aire de la línea de suministro al acoplador mantiene una presión
nominal total de 8,0 bar (116,0 psi) durante la operación del sistema.
El flujo de aire de la línea de control es electrónicamente controlado y regulado a través de la
válvula eTCV, al señalizar desde la unidad de control. A medida que el operador coloca demanda
sobre los frenos de servicio, la unidad de control direcciona flujo de aire proporcional para que
pase a través de una válvula reguladora de presión ajustable en la eTCV para el acoplador de la
línea de control amarillo a través del puerto 22 (5).
Cuando la transmisión estuviera en estacionamiento o la palanca del freno de mano (si equipada)
estuviera engatada, la UCM des-energiza la válvula solenoide y la presión nominal en la entrada del
puerto 43 (4) en la válvula eTCV para. Esto hace que la válvula reguladora de presión suministre
presión total a través del puerto 22 (5) para la línea de control amarilla. Cuando la transmisión no
estuviera más en estacionamiento y la palanca del freno de mano estuviera desacoplada, la UCM
energiza la presión para el puerto 43, y la salida de la presión de control es retomada en respuesta
al frenado de servicio como normal.
NOTA: La palanca del freno de mano de emergencia es estándar en tractores europeos y una
opción de fábrica en otros tractores.
Un sensor en la eTCV mide la presión en la salida de la línea de control y pasa el retorno para la
unidad de control
140/ 177
Configuración de la válvula AST con la herramienta EST.
Barra de herramientas
Configuración general
24 Instalación del freno del Instalado/No Si los frenos del remolque neumáticos
remolque neumático instalado estuvieran instalados
141/ 177
Monitor del operador del freno neumático del remolque
La presión en el sistema de freno neumático del remolque (como medida por el sensor en el
tanque de aire y entregue a la VCM/UCM) es exhibida al operador en el panel de instrumentos de
la columna derecha de la cabina. El indicador de nivel de presión del aire es colorido de azul
cuando la presión del aire del freno es de por lo menos 66% o mayor, o rojo cuando la presión cae
abajo de 66%. La VCM/UCM también genera una indicación de falla en el monitor del operador
cuando la presión de aire del sistema cae abajo de 66% del valor nominal o si el sistema estuviera
con falla.
La pantalla de presión del freno la aire en el panel de instrumentos también exhibe la presión
actual en el sistema de freno neumático del remolque en libras por pulgada cuadrada o bar,
dependiendo de la unidad de medida seleccionada. Si la presión del freno caer abajo de un nivel
aceptable o una advertencia de baja presión fuera exhibida, verifique si el sistema tiene fugas y si
el compresor está funcionando.
Fue reconocido un problema severo con el sistema de freno. Esto puede (o no) significar
un problema específicamente con el sistema del freno neumático del remolque.
142/ 177
Acopladores del freno neumático del remolque
1 2
NOTA: Los sistemas de freno neumático del remolque para Italia tienen una configuración de
acoplador único como mostrado.
143/ 177
Monitoreo de la presión de aire
Presione el ícono de status de funcionamiento en la barra superior del visor para acceder a la
pantalla de status de funcionamiento.
Para monitorear la presión actual en el sistema del freno del remolque neumático, utilice la
ventana de reporte de la presión del freno la aire. La pantalla muestra la presión en libras por
pulgada cuadrada o bar, dependiendo de la unidad de medida seleccionada.
37 PSI
Cuando la presión del freno cae abajo de un nivel aceptable, un mensaje de advertencia de baja
presión del freno es exhibido. Verifique si hay fugas en el sistema y si el compresor localizado en la
parte de atrás del motor está operando. Entre en contacto con su concesionario si fuera necesario
hacer el mantenimiento.
Si hubiera un problema del sistema activo, el símbolo del freno del remolque se enciende en el
panel de instrumentos. Si el problema persistir, entre en contacto con su concesionario.
144/ 177
145/ 177
M Ó D U LO
10
L A ST R E
146/ 177
MÓDULO
LASTRE
10
Consecuencias de la lastrado insuficiente
• Operaciones des-confortables;
• Patinaje excesivo;
• Pérdida de la capacidad de tracción;
• Desgaste de los neumáticos;
• Consumo excesivo de combustible;
• Productividad baja.
NOTA: La regla que se sobrepone a todas las demás, es la siguiente: La cantidad total de peso
adicionado al tractor nunca debe exceder la carga máxima especificada para los neumáticos.
NOTA: Exceso de peso daña y desgasta los neumáticos prematuramente, además de forzar la
transmisión del tractor y provocar compactación del suelo.
NOTA: Jamás use lastre desnecesario. El lastre en exceso deberá ser removido tan luego no sea
más necesario.
La regla básica del lastrado es usar lo mínimo de peso adicional (lastre), desde que el patinaje se
mantenga dentro de los límites especificados.
En las operaciones que exigen mayor fuerza de tracción, el peso debe ser mayor, visando controlar
el índice de patinaje, y por lo tanto, optimizar el rendimiento de la máquina.
Cuando el esfuerzo de tracción del implemento varia, el peso ideal de este también cambia. Esto
significa que puede ser necesario alterar el lastre para mantener el mejor desempeño. Un lastre
adecuado, además de asegurar la eficiencia de la operación de la máquina, también la torna más
segura para la conducción.
Después de adicionar todo el peso necesario, verifique si la distribución del peso estático está de
acuerdo con lo recomendado.
147/ 177
Peso máximo de operación
CUIDADO
El peso operacional máximo recomendado del tractor (lectura total de la balanza) INCLUYE el
tractor y todos los equipos opcionales que puedan estar instalados, como doble ruedas, tanques
de combustible auxiliares, acople delantero etc., además de cualquier lastre líquido o de fierro
fundido y combustible completo. Él NO INCLUYE equipos montados, como palas cargadoras,
tanques de pulverización e implementos montados de acople de tres puntos o el operador.
Magnum AFS Connect 260™ eixo 102 mm (4.0 in) 12580 kg (27734 lb)
Magnum AFS Connect 290™ eixo 102 mm (4.0 in) 14420 kg (31791 lb)
Magnum AFS Connect 315™ eixo 114 mm (4.5 in) 16260 kg (35847 lb)
Magnum AFS Connect 340™ - eixo 114 mm (4.5 in) 16880 kg (35847 lb)
148/ 177
Límite de llenado del neumático
Para neumáticos de tracción diagonales llene el neumático hasta 75% de la capacidad. Gire la
rueda hasta que válvula de llenado quede en la posición 12 h.
Para neumáticos de tracción radiales llene el neumático hasta 40% de la capacidad. Gire la rueda
hasta que la válvula de llenado quede en la posición 4 o 8 h.
ATENCIÓN: ¡Nunca llene los neumáticos totalmente! Esto los deja sin flexibilidad para amortiguar
los impactos impuestos por las irregularidades del terreno.
NOTA: Para neumáticos duplos (flipados), utilice lastre líquido apenas en los neumáticos internos.
La presión mínima de calibración para todos los neumáticos duplos es de 14 psi.
149/ 177
Válvulas para adicionar y drenar agua
NOTA: Puede ser utilizada agua en las ruedas traseras si no hubiera el peligro de congelamiento.
(1) Válvula para adicionar agua
(2) Tubo de drenaje del agua
(3) Ligación para el aire comprimido
(4) Tubo de drenaje del agua
NOTA: La presión del agua introducida nunca debe exceder 4,0 bar (58,0 psi).
5. Cuando el agua salir por la válvula, significa que el neumático alcanzó el porcentaje de
llenado requerido.
150/ 177
6. Remueva la válvula de llenado (1), instale la válvula para calibración con aire y calibre
el neumático hasta la presión especificada.
NOTA: Al verificar o ajustar la presión de calibración, la válvula debe estar en el punto más bajo.
151/ 177
Neumáticos - Compatibilidad de neumáticos delanteros x traseros
En especial en las máquinas con Tracción Delantera Auxiliar (TDA), es indispensable que
sean utilizados neumáticos delanteros compatibles con los traseros.
En estos tractores, existe una relación definida entre el diámetro de los neumáticos. El uso de
las combinaciones recomendadas de los neumáticos proporcionará el máximo de desempeño
al tractor, mayor vida útil al neumático y menos desgaste en los componentes de la
transmisión y motor.
Índice de anticipación
La relación definida entre neumáticos delanteros y traseros incluye el llamado Índice de
Anticipación o Avance (IA), que es la mayor velocidad con que los neumáticos delanteros
giran con relación a los neumáticos traseros.
Este avance debe ser de +1 – +5%, siendo que el porcentaje de +1 – +3% es el ideal.
• Índices arriba de 5% causan desgaste prematuro de los neumáticos delanteros y
fuerzan la transmisión del tractor.
• Índices abajo de 1% perjudican la eficiencia de la tracción delantera, con pérdida
de desempeño del tractor y desgaste prematuro de la transmisión.
1) Conduzca el tractor (sin implemento acoplado) a un local abierto, plano y nivelado, libre de
obstáculos, personas o animales.
4) En uno de los lados del tractor, haga una marca con tiza, bien visible, en la base del neumático
6) Desplace el tractor con la tracción delantera accionada hasta que las ruedas traseras
completen exactamente 10 vueltas. Simultáneamente, deben ser contadas las vueltas y garras
adicionales de la rueda delantera (que fue marcada con tiza), llamada de “A”:
152/ 177
7) Repita el procedimiento, ahora desplazando el tractor con la tracción delantera apagada hasta
que las ruedas traseras completen exactamente 10 vueltas. Simultáneamente, cuente las vueltas
y garras adicionales de la rueda delantera (que fue marcada con tiza), llamada de “B”:
8) Aplique la fórmula
IA(%) = ( A - B ) x 100
B
Aplique la fórmula:
153/ 177
Verificación del índice de patinaje a través de ensayo de campo y cálculo
• Tipo y condición de suelo: arenoso, argiloso, compactado, blando, arado, mojado o seco;
• Calibración de los neumáticos: neumáticos con presión mayor tienden a patinar más;
154/ 177
Método de cálculo del índice de patinaje con utilización de implemento
Este método consiste en comparar la cantidad de vueltas dadas por las ruedas traseras, en las
situaciones sin y con el implemento aplicado al suelo.
La diferencia de vueltas de los neumáticos en el trecho de 100 metros, revela el patinaje existente.
4) Pare el tractor de modo que la rueda trasera quede al lado de la baliza inicial (1). Haga una
marca con tiza en el neumático.
5) Con el implemento levantado (condición B), mueva el tractor con marcha y rotación adecuados
hasta que la rueda trasera quede al lado de la baliza final (2).
En este recorrido, pida para alguien contar la cantidad exacta de vueltas* de la rueda trasera.
6) Repita la operación, pero con el implemento aplicado (condición A). Desplace el tractor de la
baliza (1) hasta la baliza (2), en la misma marcha y rotación usados en el paso anterior.
155/ 177
7) Pida para alguien contar la cantidad exacta de vueltas* de la rueda trasera más el número de
garras. Este es el valor de “A”.
Por lo tanto:
Normalmente la cantidad de vueltas de la rueda no es exacta. Por esto, es más preciso usar como
criterio la cantidad de garras:
Ejemplo:
Formula:
IP (%) = (A - B) x 100
B
Ejemplo:
Garras adicionales = 6
Garras adicionales = 24
156/ 177
Medición del patinaje de las ruedas con instrumentación electrónica
El porcentaje del índice de patinaje es indicado en el monitor siempre que la UDW fuera
adicionada.
NOTA: El radio dinámico correcto para los neumáticos traseros debe ser programado en la
instrumentación del tractor para que la lectura del desplazamiento del neumático sea exacta.
157/ 177
Tabla de cantidad de agua (kg) por medida de neumático.
158/ 177
M Ó D U LO
11
GARANTIA
159/ 177
MODULO
GARANTIA
11
La garantía del producto solo será validada, si todos los procesos de registro, revisiones
programadas y obligatorias, fueran ejecutadas dentro de los estándares descritos en los términos
de garantía.
El primer paso para una solicitación de una garantía es dado por la red técnica, donde el técnico,
define si la falla es pasible de garantía o no. La garantía no se aplica en casos donde, de acuerdo
con la análisis técnico, se constate uso o mantenimiento inadecuados, sobrecarga, negligencia,
impericia, accidente, incendio, además de la instalación de piezas y lubricantes no homologadas
por CNH.
La reparación de producto, que esté dentro del plazo de garantía, solo será aceptada en casos de
problemas de fabricación, material o montaje del producto por parte de CNH. Desde que el Cliente
cumpla sus obligaciones, el equipo está protegido contra imprevistos de esta naturaleza libre de
costos de mano-de-obra.
Todos los equipos CNH tiene garantía válida por 12 meses a partir de la fecha del primer uso
informada por el cliente.
La fecha de primer uso, es un recurso ofertado por CNH, que en casos donde el cliente adquiere un
producto, pero no hará uso de inmediato. En estos casos puede ser programado la fecha de primer
uso, contados a partir de la fecha de la Factura (NF), usada para envío de la máquina para la
hacienda. Esta fecha debe ser de lo máximo 6 meses para tractores y 1 año para los demás
equipos a partir de la fecha de la NF (factura).
Productor en demostración llegan al Concesionario con una condición especial de garantía, donde
el plazo total de garantía es 18 meses, siendo los 6 primeros meses obligatorios para ejecutar las
demonstraciones y más 12 meses de garantía normal para el cliente final
La garantía no cubre piezas que presenten desgaste natural, tales como chapas raspadoras de
cabezales, filtros, toberas, discos de freno, discos de embrague, correas y cuchillas, neumáticos y
cámaras.
Piezas de cualquier producto Case IH que hayan sido alteradas o reparadas fuera de la Red de
Concesionarios Case IH de manera que afecte el desempeño o la confiabilidad también no se
encajan en los términos de garantía.
▪ Piezas que trabajan en contacto con el suelo y que procesan impurezas minerales y
vegetales y que no presenten comprobadamente problema de material o fabricación;
160/ 177
▪ Gastos en función de reparaciones mal hechas;
▪ Reglaje de faros;
▪ Materiales considerados perecibles como lámparas, fusibles, faros, filtros entre otros;
▪ Componentes no fabricados por CNH (Batería, Neumático) que posean garantía específica
del fabricante, siendo de responsabilidad del fabricante la concesión o no de la garantía;
Piezas de reposición originales New Holland aplicadas por el Concesionario en su taller son
garantizadas contra defectos de fabricación por 12 meses.
Esta garantía no se aplica a las piezas sustituidas durante el período de garantía del equipo, pues
estas piezas estarán bajo la garantía contractual del equipo.
Importante: Antes de la Entrega Técnica, lea atentamente la libreta de garantías, a fin de entender
las informaciones en él contenidas, pues será su función explicar y garantizar el entendimiento,
sea del cliente o por el operador, los derechos y deberes contenidos en la libreta.
Siga el CLM (Check List Móvil), que es usado para hacer las revisiones de recibimiento, pre
entrega, entrega técnica y demás revisiones. En este check list están los puntos que son
importantes ser verificados antes que la máquina llegue al cliente.
161/ 177
M Ó D U LO
12
CLM
162/ 177
MÓDULO
CLM
12
¿QUE ES CLM?
▪ Este proceso debe ser realizado en el momento en que la máquina llega en la revendedora,
y con el equipo todavía en el camión.
▪ Este proceso debe ser realizado después de descargar la máquina del camión. Este debe
ser realizado en hasta 30 días después de la llegada del equipo en la revendedora.
▪ Este proceso debe ser realizado en la preparación de la máquina para entrega técnica.
Orientamos que este proceso sea criterioso, con el objetivo de garantizar que la máquina
llegue para el cliente con total condición para una perfecta entrega técnica.
▪ Este proceso debe ser realizado en campo, juntamente con la entrega física de la máquina.
Nota. El sistema no permitirá responder los reportes fuera de orden, el primer reporte debe ser finalizado y
enviado, solamente después de esto el sistema permite iniciar el próximo reporte.
163/ 177
M Ó D U LO
13
MANUAL DEL
OPERADOR
164/ 177
MÓDULO
165/ 177
Exercicios
Describa las funciones de cada tecla de la palanca MFH
3
5
10
6
9
1 8
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
166/ 177
Describa las funciones de cada tecla de la columna superior del techo.
6 7
1 2 3 4
5
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
167/ 177
4
1 3
2
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
1 2 3 4
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
168/ 177
Describa las funciones de cada tecla del ArmRest
1 2 3 4
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
169/ 177
Describa las funciones de cada tecla de la PTO.
2
3
4
5
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
170/ 177
Describa las funciones de cada tecla del Levantador Hidráulico
3
1
2
4
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
171/ 177
Describa las funciones de cada tecla del ArmRest
4
1 3
2 5
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
1 3
4
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
172/ 177
Describa las funciones de cada tecla de la palanca de iluminación
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
173/ 177
Describa la función de cada configuración a continuación de la transmisión.
.
2
3
1
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
1 5
2 6
3 7
4 8
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
3
1
4
2
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
174/ 177
Describa la función de cada configuración a continuación de las Válvulas Remotas.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
1 5
2 6
3 7
4 8
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
175/ 177
¿Cuales recursos están disponibles en el HMC II para hacer la grabación conforme
los ítems seleccionados a continuación?
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
1 2 3
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
176/ 177
177/ 177