0% encontró este documento útil (0 votos)
56 vistas12 páginas

Una Ceremonia Española: Una Boda: ¡Vivan Los Novios!

Cargado por

ammachiarasieli
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
56 vistas12 páginas

Una Ceremonia Española: Una Boda: ¡Vivan Los Novios!

Cargado por

ammachiarasieli
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE

Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1


Lezione n°: 66
Titolo: CERIMONIA ESPAÑOLA
Attività n°: 1

Una ceremonia española: una boda.


¡Vivan los novios!
Vamonos de boda. Parece que últimamente casarse en España está de moda. Anualmente contraen
matriomonio unas mil parejas. ¿Ocurre lo mismo en tu país? Reflexiona a propósito de los siguientes
aspectos léxicos y sobre las siguientes preguntas:
1) BODA y MATRIMONIO son dos palabras que responden a la misma ceremonia. Boda suele
usarse más en contextos nuetros, generales. Matrimonio es más usado en ámbito formal. Como
ves el uso de la palabra matrimonio no es exactamente igual a la que se hace con la palabra
“matrimonio” italiano. En español diríamos: voy a una boda, nunca *voy a un matrimonio. Una
prueba de que matrimonio es una palabra de uso más culto, formal es que se usa con verbos
como “contraer” que es también un verbo del nivel culto y formal.
2) ESTAR DE MODA: cuando algo está de moda en español implica que lo hace todo el mundo,
que lo dice todo el mundo.
3) OCURRIR es como suceder, como pasar.
4) PAREJA: responde a la suma de dos personas: un hombre y una mujer, dos hombre, dos
mujeres. Se habla una pareja y también de mi pareja cuando se habla de la persona con la que
compartes tu vida.
Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Lezione n°: 66
Titolo: CERIMONIA ESPAÑOLA
Attività n°: 1

Responde a las siguientes preguntas Relacionamos las palabras con su definición


1. Caramelo b. Dulce, golosina
 ¿Se casa más gente ahora que antes?
2. Ceremonia a. Acto público celebrado con solemnidad
 ¿Se prefiere la boda religiosa o la y según ciertas normas establecidas
civil?
3. Corona d. Adorno en forma de aro para rodear la
 ¿Cómo es la ceremonia? cabeza
 ¿La fiesta dura un día, menos de un 4. Enlace j. Unión
día, menos de un día o varios días?
 ¿Hay alguna tradición especial, algo 5. Herencia f. Lo que una persona recibe de sus
antepasados
que tiene que llevar la novia o el
novio?
6. Ley h. Regla, norma, precepto
 ¿Qué tipo de regalos reciben los
novios? ¿Reciben dinero? 7. Pañuelo i. Trozo de tela rectagular
 ¿Se corta la corbata al novio para
sacar dinero para los novios? 8. Pureza e. Limpieza, inocencia
 ¿Cómo es el banquete? 9. Rito c. Acto repetido invariablemente siguiendo
unas normas establecidas
10. Rumba g. Música y canción de influenza andaluza.
Baile para esta música
Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Lezione n°: 66/S1
Titolo: CERIMONIA ESPAÑOLA
Attività n°: 1

Vamos a leer y a analizar un texto que habla de un tipo de boda particular, la ceremonia
que realizan los gitanos de España. Conserva muchos ritos del pasado que no se suelen
realizar en otro tipo de bodas. Busca en el diccionario las palabras en negrita.

El paso del tiempo y la implantación de las nuevas tecnologías y de la era virtual no


han afectado a las leyes gitanas, que se siguen conservando y practicando con reverencia
y solemnidad. Una de esas leyes es la que rodea el rito de la boda gitana, una ceremonia
que sorprende por lo que representa, pero que para los gitanos es motivo de orgullo y la
conservan con absoluta fidelidad. Es la herencia de un pueblo que sigue luchando en el
siglo XXI por no perder unas señas de identidad que le hacen diferente.
Una boda gitana es todo un ritual.
María Giménez Giménez, “Gordita”, de 16 años de edad, se casó el pasado 11 de mayo
con Óscar Martínez Contreras, “Cunta”, de 19 años. El enlace comenzó el día anterior, el
10 de mayo, con la “fiesta del pañuelo” una tradición gitana que se conserva con fervor,
y que sirve para comprobar la virginidad de la novia. Paca, de Zaragoza, es la
encargada de llevar a cabo la ceremonia del pañuelo: “Algo que llevo haciendo diez
años y que para mí es un gozo. Para los gitanos es la ley, y sacamos el pañuelo con
mucho orgullo. Si nos falta el pañuelo, ya no somos gitanos”.
Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Lezione n°: 66/S1
Titolo: CERIMONIA ESPAÑOLA
Attività n°: 1

A las cuatro de la tarde empieza la celebración. María revive el día: “La casa está llena
de gente, casi todo mujeres. Los hombres, los niños, jóvenes y mayores están en la
puerta. Yo voy bailando con los familiares que vienen a felicitarme. Bailamos rumbas y
salsa. Todos me besan y me abrazan. Estoy nerviosa”. Su madre, Caridad Giménez,
“Guasona”, recuerda también su nerviosismo: “Es algo emocionante, lo más bonito de
la boda, porque significa coronar a los padres, abuelos, tíos..., a toda la familia”.

A las cuatro y media de la tarde, un hombre de la familia entrega el pañuelo para cumplir
con la ley gitana. Mientras en la calle hay aplausos y felicitaciones, en el interior de la
casa, María sentada en el suelo, recibe un lluvia de peladillas y caramelos, símbolos de
pureza.
Durante la tarde, continuó la fiesta. El 11 de mayo, a las seis de la tarde, el concejal de
Fiestas Andrés Poyuelo, casó a la pareja en el Ayuntamiento de Huesca. Después de la
ceremonia civil, María, Óscar y sus quinientos invitados se desplazaron al restaurante El
Cobertizo, donde completaron el ritual de la boda gitana cantando una “rondeña”.
Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Lezione n°: 66/S2
Titolo: CERIMONIA ESPAÑOLA
Attività n°: 1

Vamos a comentar algunos de los aspectos más interesantes. Todos estos comentarios te
servirán para redactar un texto breve en el que me describas en qué consiste este ritual
en tu cultural.
1) Como ves, en las bodas gitanas todo está bastante organizado. Responde a un ritual
que se sigue desde hace siglos. En este ritual, las mujeres hacen unas cosas y los
hombres hacen otras. Los papeles no pueden mezclarse, ¿sucede lo mismo en la
bodas italianas?
2) Entre los gitanos, aunque no solo se ve en este grupo étnico, es habitual poner un
mote, un sobrenombre a las personas de la familia. Normalmente, como sucede en la
cultura italiana, el mote nace de la exageración de una característica de la persona a
la que se bautiza con ese sobrenombre. A veces estos sobrenombres se heredan y
pasan de un miembro de la familia a otro.
3) Hasta hace poco tiempo, las personas que se casaban eran tan jóvenes como la
pareja protagonista del texto: 16 y 19 años. La boda se veía como un acuerdo entre
familias: los padres decidían con quién tenían que casarse sus hijas y se aseguraban
de que estas hijas llegaran virgen al matrimonio. En caso contrario, el matrimonio no
podía celebrarse.
4) ¿Cómo va vestida la novia? ¿y el novio? Descríbelos.
Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Lezione n°: 66/S2
Titolo: CERIMONIA ESPAÑOLA
Attività n°: 1

Otro rito que se asocia a las bodas en la cultura española es lo que se conoce con el
nombre de “despedida de soltero/soltera”. Vamos a leer el breve texto que aparece en la
p. 87 para que en qué consiste este aspecto de nuestra cultura.
En España es una costumbre generalizada celebrar la despedida de soltero o soltera,
días antes de la boda. Los amigos son los organizadores de la fiesta: cena, baile,
sorpresas, bromas, regalos.....la juerga puede durar hasta el día siguiente. La
tradición es salir chicos y chicas por separado, aunque, en ocasiones, se reúnen para
terminar la fiesta conjuntamente.
Ten en cuenta que juerga es un sinónimo de fiesta.
Vamos a ver algunas expresiones que se usan para hablar de la juerga.
Expresar interés y Expresar desinterés Decir que no se
entusiamo o aburrimiento puedo hacer algo
¡Es maravilloso! ¡Qué soso! No, no
¡Bravo! ¡Qué rollo! ¡Imposible!
¡Muy bien! ¡Qué aburrimiento! ¡Eso no, hombre, no!
¡Qué interesante! ¡No podemos hacerlo!
Fantástico
Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Lezione n°: 66/S3
Titolo: PRACTICA
Attività n°: 1

Para practicar
Vamos de boda ¿Qué llevar? ¿Cómo ir vestidos?
Primero hay que elegir a qué boda ir: de largo
de corto
1. Una prima vuestra se casa por la Ir formal /informal
iglesia católica, en domingo, a las de chaqué
doce de la mañana, con comida y
baile de tarde. ¿Qué regalar?
2. Un compañero de clase se casa en Algo personal; dinero; algo para la casa:
Estocolmo, ceremonia civil y vajilla, cubertería, juego de café,
comida para la familia. electrodomésticos
3. Tu profesor se casa en su pequeño
pueblo natal de la provincia de
Segovia, y lo celebra comiendo ¿Cómo ir?
cordero en la plaza del pueblo. En coche; en autocar; en avión; a caballo.....
4. Vuestro mejor amigo se casa con
una condesa en su palacio de la
Toscana
Corso di Laurea: LINGUE E LETTERATURE STRANIERE
Insegnamento: LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1
Lezione n°: 66/S3
Titolo: PRACTICA
Attività n°: 1

2) Elige una de las bodas y construye todo el texto sobre cómo vas y las cosas que haces
en esa ceremonia.

3) Describe cómo funciona este rito en tu cultura. Como te decía la principio, puedes usar
todos los datos que hemos visto a lo largo de esta lección para construir tu texto.
Después grábalo y mándamelo por correo electrónico.

4) Si te gusta el flamenco te recomiendo que escuches esta


preciosa melodia de Camarón de la Isla en la que habla de otra
de los ritos del matrimonio entre gitanos: el novio que se rompe la camisa:
https://www.youtube.com/watch?v=5Ona_7-NJOA
Corso di Laurea: Lingue e culture europee e del resto del mondo
Insegnamento: Lingua e traduzione spagnola 1
Numero lezione: 66
Titolo:Preparando el examen 4

Lección n. . 66: Refuerzo gramatical, preparando el examen. 4


A continuación y en lecciones sucesivas, va a encontrar una serie de ejercicios en lo que tendrás
que practicar aspecto que ya tienes estudiados. Te servirán para insistir en lo que todavía no
tienes claro y ir preparándote para el examen escrito.
Ánimo

1
Corso di Laurea: Lingue e culture europee e del resto del mondo
Insegnamento: Lingua e traduzione spagnola 1
Numero lezione: 66
Titolo:Preparando el examen 4

1. Verbos ser y estar


Clasifica los siguientes adjetivos según correspondan a personas,
comidas o los dos
simpático/a tierno/a ligero/a
rico/a abierto/a bueno/a
amable sociable jugoso/a
soso/a malo/a crudo/a
inteligente muy hecho/a picante
graso/a salado/a generoso/a

Una persona es Una persona es/una comida está Una comida está
simpática

2. Alex y Lisa han cenado en un restaurante y están comentando sus


impresiones a la hora del café. Completa el diálogo con ser y estar en la
forma verbal adecuada (presente o imperfecto).
o ¿Qué te pareció este restaurante?
· Creo que (a) ___es___muy bueno, (b)_______bastante elegante y no
(c)________mal de precio. Además, la comida (d) ________de buena calidad.
o Sí, y los platos (e)_______muy originales. ¿Qué te pareció la ensalada?
· (f)________riquísima, la verdad es que la idea de mezclar dulce y salado
(g)________fantástica.
o ¿Y la carne?
· (h)_____________un poco cruda, ya sabes que a mí me gusta muy hecha,
pero (i)_________muy jugosa. ¿Y tu pescado?
o (j)___________muy sabroso, me encantó. Y el postre
(k)______________exquisito.
· Además, el servicio (l)__________ muy amable. Tenemos que volver.

2
Corso di Laurea: Lingue e culture europee e del resto del mondo
Insegnamento: Lingua e traduzione spagnola 1
Numero lezione: 66
Titolo:Preparando el examen 4

3. Unos chicos están hablando sobre las comidas más exóticas que
conocen. Completa el diálogo con la forma verbal de pasado adecuada
(perfecto, indefinido o imperfecto)
• ¿(PROBAR, vosotros)(a) ____Habéis probado___la carne de perro?
• Sí, cuando (ESTAR)(b)__________en China el año pasado y la verdad es que
(GUSTAR)(c)______________, ¿y tú?
• Yo no la (PROBAR)(d)______________ nunca, pero (COMER)
• (e)_____________ carne de serpiente.
· ¡Vaya! ¿Y cómo (ESTAR)(f)______________?
• (ESTAR)(g)_________________muy buena, te la recomiendo.
• Yo una vez (BEBER)(h)________________leche de camella pero no
• (GUSTAR)(i)_____________mucho.
• Mientras (ESTAR)(j)___________en Corea, a diario (DOLER)
• (k)___________la cabeza y me (DAR, ellos)(l)_____________un caldo de
• carne de gato para quitarme el dolor.
• ¿Y (FUNCIONAR)(m)___________?
• Pues sí, se me (PASAR)(n)______________ rápidamente, fíjate.

4. Carmen nos cuenta cuáles son las manías que tienen en su familia.
Completa las frases con que + presente de subjuntivo.
a) A mí me horroriza (SURGIR)___que surjan ____imprevistos.
b) A mi madre le horroriza (LLEGAR)____________ tarde mis hermanos a la
comida del domingo.
c) A mi padre le obsesiona (ESTAR)__________________los discos ordenados
alfabéticamente.
d) A mi hermano Pedro y a mí nos molesta (HABER)__________polvo en los
muebles.
e) A mi hermana Ana le da miedo (ENTRAR)_____________ en la casa
ladrones.
f) A Pedro y a Ana les obsesiona (ESTAR)____________algo mal hecho.
g) A mi hermano Antonio le obsesiona (COMBINAR)___________los colores del salón.

3
Corso di Laurea: Lingue e culture europee e del resto del mondo
Insegnamento: Lingua e traduzione spagnola 1
Numero lezione: 66
Titolo:Preparando el examen 4

5. Unas personas nos cuentan momentos importantes de sus vidas.


Completa las frases con las formas verbales del pretérito indefinido y
del pretérito pluscuamperfecto.
a) Cuando (COMPRAR)__me compré_____mi primer coche, ya (CONDUCIR)__había
conducido_________el coche de mi padre.
b) Cuando (EMPEZAR)___________________a estudiar en la universidad ya
(DEJAR)_______________________la casa de mis padres.
c) Cuando (QUEDARSE)________________ embarazada de mi primer hijo ya
(DEJAR)______________de fumar.
d) Cuando (IR)_______________a estudiar a EEUU ya (ESTAR)_________________de
vacaciones varias veces.
e) Cuando (TRASLADARSE)_______________________a vivir a Francia ya
(TERMINAR)_________________mis estudios.
f) Cuando (PUBLICAR)_____________________mi primer libro ya
(ESCRIBIR)_________________algunos artículos.
g) Cuando (DECIDIR)____________________comprar una casa ya
(VIVIR)______________________de alquiler durante muchos años.
h) Cuando (CASARME)______________ya (SALIR)__________________antes con muchos
chicos.
i) Cuando (IR)_______________________a hacer el servicio militar ya
(TERMINAR)_________________la carrera.
j) Cuando (MONTAR)__________________mi primer negocio ya
(TRABAJAR)__________________________antes en una empresa similar.
k) Cuando mi abuela (MORIR)__________________ya (VIVIR)________________________97
años.
l) Cuando mi hijo (COMENZAR)________________la escuela primaria ya
(APRENDER)______________________a leer.

También podría gustarte