Wittur Fineline - Manual Montaje
Wittur Fineline - Manual Montaje
/5 TO
20 IEN
0
81 IM
EN PL
M
CU
[Link]
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Y CABINA Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Modificatión general
M 29/06/17
Puesto al dia el Lay-out del documento y las páginas siguientes: 16; 19; 22; 23; 24; 25; 26; 27; 28; 29;
J 10/03/16
30; 31; 32. Añadido la página 17
PUERTA DE RELLANO
Simbología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 2
Introducción y Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 3
Sugerencias, Herramientas de Instalación y Entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 4
1. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 5
1.1 Descripción general: TY 4AS, TY 4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 5
1.2 Descripción general: TY 01/C, TY 11/R-L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 6
1.3 Alineación de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 7
1.4 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 9
1.5 Colocación de la puerta de rellano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 10
1.6 Montaje de la pisadera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 13
1.7 Montaje del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 16
1.8 Montaje de la cobertura del mecanismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 19
1.9 Montaje de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 20
1.10 Montaje de las hojas de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 38
1.11 Montaje del dispositivo de apertura de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 43
1.12 Contacto de la apertura de emergencia (bajo pedido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 44
1.13 Pit egress device (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 45
1.14 Montaje del cable de reenganche con contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 46
1.15 Montaje del guardapiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 48
1.16 Colocación de los mecanismos sobre las pisaderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 49
1.17 Montaje de las gomas de las hojas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 50
1.18 Montaje del cubrejuntas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 52
1.19 Cable de contacto de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 55
1.20 Instrucciones para mantener eficientes las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 56
1.21 Comprobación de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 57
2. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 61
2.1 Sustitución de las correderas de deslizamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 61
2.2 Sustitución de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 62
2.3 Sustitución del cable de sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 64
2.4 Control del dispositivo de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 66
2.5 Placa - fijación de la hoja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 71
2.6 Control de la distancia de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 71
Advertencias para el perfecto funcionamiento de las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 72
Los puntos importantes para la seguridad y advertencias de peligro vienen indicados con los siguientes símbolos:
Peligro en general
Advertencias importantes
Riesgo de dañar a personas (ej. Esquinas que corten o partes que sobresalgan)
ADVERTENCIAS
- WITTUR no se hace responsable de los daños que puede sufrir el producto como consecuencia de cualquier
manipulación del embalaje por parte de terceros.
- Antes de iniciar el montaje, verificar que el producto corresponda al solicitado por usted y comprobar loù antes
posible que la mercancía recibida no haya sufrido daños durante el transporte.
- WITTUR se reserva el derecho, en el ámbito del progreso técnico, de efectuar cualquier modificación enel producto.
Las figuras, descripciones y datos del presente manual no son por tanto obligatorios, sino únicamente indicativos.
- Para la seguridad del producto se deben evitar modificaciones y alteraciones.
- WITTUR asume únicamente la responsabilidad de los recambios originales.
- El producto WITTUR es solamente apto para su utilización en el campo del ascensor y por tanto la responsabi-
lidad de WITTUR se limita única y exclusivamente al uso en éste campo.
- Nuestro producto se limita solamente al uso profesional: queda terminantemente prohibida cualquier utilización
inapropiada del mismo.
- Para prevenir daños a personas o a cosas, la manipulación instalación regulación y mantenimiento deben ser
realizadas por personal cualificado que vestirá indumentaria adecuada y utilizará herramientas apropiadas.
- Las obras de albañilería concernientes a la correcta instalación del producto deben realizarse bajo las normas
vigentes y las reglas de una correcta base técnica.
- La conexión de componentes eléctricos/electrónicos a la red eléctrica de alimentación debe ser realizada bajo
las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica.
- Todas las partes metálicas, sobre las cuales se instalan componentes eléctricos/electrónicos, deben esta
derivadas a masa según las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica.
- Antes de efectuar la conexión eléctrica, comprobar que la tensión necesaria y la tensión de la red se corre-
sponden.
- Antes de efectuar cualquier operación sobre cualquier componente eléctrico/electrónico, recuerde desconectar
la tensión eléctrica de la instalación.
- WITTUR no se responsabiliza de la ejecución de cualquier obra de albañilería o de la conexión de componentes
eléctricos/electrónicos a la red.
- WITTUR no se responsabiliza de los daños causados a personas y/o cosas provocadas por un uso incorrecto
de los dispositivos de la apertura de emergencia.
SUGERENCIAS
- Tener el material embalado y protegido de los agentes externos y rayos solares durante la fase de almace-
naje, a fin de evitar la acumulación de agua y condensación en el interior del embalaje.
- No dejar materiales de embalaje que distorsionen el medio ambiente.
- No dejar todo el producto a la intemperie sino sacarlo del embalaje de forma controlada.
- Es preferible reciclar el material antes de enviarlo al vertedero.
- Antes de reciclar, tener en cuenta la naturaleza de los materiales para efectuar el reciclaje en consecuencia.
HERRAMIENTAS DE INSTALACIÓN
Para la instalación resultan necesarias las siguientes herramientas:
• llaves hexagonales 3 mm, 5 mm y 6 mm
• destornilladores (de punta plana y de estrella)
• llave de trinquete + alargador; enchufes de 10 mm y 13 mm
• llave de tubo de 17 mm
• pinza para anillos elásticos
La placa de rellano se configura previamente en la fábrica. Por tanto, ¡in situ no serán necesarios otros
ajustes mecánicos, salvo los mencionados en este manual!
ENTREGA
• placa
• hojas
• pisadera
• reenganche con contrapeso
• dispositivo de apertura de emergencia
• fijaciones
Conserven taxativamente en el embalaje original (envoltorio de plástico).
Mantengan los componentes en el embalaje hasta que comience la instalación.
Cada puerta de rellano cuenta con una marca en el área de la placa, que representa el centro de la luz de paso.
En las puertas simétricas, la línea de la luz de paso de la puerta está indicada por el tornillo hexagonal, mientras
que para las asimétricas será un orificio, con un diámetro de 3 mm, el que indicará el centro de la línea de la luz
de paso.
FLL simétrica
puerta de la cabina
puerta de rellano
PL/2
PL
puerta de la cabina
puerta de rellano
PL/2
PL
puerta de la cabina
puerta de rellano
PL/2
PL
Cada puerta de rellano cuenta con una marca en el área de la placa, que representa el centro de la luz de paso.
Para la puerta de apertura central y para la puerta de apertura lateral el tornillo hexagonal indica la linea de paso
libre de la puerta.
FLL
puerta de la cabina
puerta de rellano
PL/2
CO/2
PL
CO
puerta de rellano
CO
PL/2
CO/2
FLL- apertura lateral derecha
PL
CO
CO/2
puerta de la cabina CO/2
puerta de rellano CO
CO
1.4 IDENTIFICACIÓN
Designación de la prueba de
homologación y etiqueta CE
número de certificación
modelo
fabricante /
fecha de fabricación
dirección de apertura
número de serie
(definido por WITTUR)
código ascensor
5mm
5mm
45mm
45mm
Pisadera Pisadera
con cobertura del bastidor de la puerta sin cobertura del bastidor de la puerta
Pisadera
Pisadera
1 línea de referencia
2 línea de referencia
S
2
Smax
1
= PL
70
=
65
PL R 44
600
R/2
650 600 44
700
750 R/2
700 R 44
800
850
800
900
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expansión,
refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
2a
45 min.5 max.15
45 min.16 max.40
2c
30 min.5 max.15
Posición alternativa
30 min.16 max.40
4a 130
puerta asimétrica
4b puerta simétrica
4c
lado de cierre
25
1 2 3
3a Marco Versión 4
Francia
Posición alternativa
5 PL Línea central
ø8
7 8
no está presente
en caso de contac-
9
to de la apertura de
emergencia (bajo
pedido)
10
PL
+1
60
2) Enganche el mecanismo.
3 regulación vertical
A Desmonte después de
fijar el mecanismo
A B Desmonte después de
fijar el mecanismo
LH+130
pis
ad
era
regulación horizontal
B
A
A
3) Fije el mecanismo con 6 tornillos M8 (A).
4) Desmonte los tornillos M6 (B).
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 22.150
1
45
ø4
,20
30
PL
LH
2 regulación vertical
+2
LH+130 -0
pi
sa
de
ra
regulación horizontal
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expan-
sión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
1
165
65
330
330
45
ø4
(12)
,20
30
LH
LH+12
PL
2 regulación vertical
+2
LH+130 -0
pis
ad
era
regulación horizontal
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expan-
sión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 24.150
3
lado de cierre
165
65
330
330
45
ø4
(12)
,20
30
LH
LH+12
PL
4 regulación vertical
+2
-0
LH+130
pis
ad
era
regulación horizontal
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expan-
sión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 25.150
5
lado de cierre
165
65
350
350
45
ø4
(12)
,20
30
LH
LH+12
PL
6 regulación vertical
+2
LH+130 -0
pis
ad
era
regulación horizontal
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expan-
sión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 26.150
1
165
65
330
330
ø13
(55)
LH+55
13
LH
PL
2 regulación vertical
+2
LH+130 -0
pis
ad
era
regulación horizontal
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expan-
sión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 27.150
3
lado de cierre
165
65
330
330
ø13
(55)
LH+55
13
LH
PL
4 regulación vertical
+2
-0
LH+130
pis
ad
era
regulación horizontal
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expan-
sión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 28.150
5
165
65
330
330
ø13
(55)
LH+55
13
LH
PL
6 regulación vertical
+2
LH+130 -0
pis
ad
era
regulación horizontal
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de expan-
sión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE RELLANO Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 29.150
1a puerta asimétrica
PL M
600
650 184
700
750 219
800 223
850 253
880 240
900 265
70 PL M
165 35
90
55
LH+280
1b puerta simétrica
PL M
600 850
650 900
700 950
750 1025
800 1080
850 1155
880
1230
900
M
= PL =
165 35
90
55
LH+275
= PL =
140 65
90
60
LH+290
28 PL M
165 35
90
55
LH+275
lado de cierre
2a
+2
LH+130 -0
pis
ad
era
regulación horizontal
2b
+2
LH+130 -0
pis
ad
era
regulación horizontal
2c
+2
LH+130 -0
pis
ad
era
regulación horizontal
LH=1900
LH=2000
LH+90
LH=1950
LH=2050
LH=2100
Hoja lenta
1) Abra el mecanismo
2) Introduzca la hoja en la pisadera
3) Cierre el mecanismo
4) Fije la hoja al mecanismo, véase 1.10.3.
Hoja rápida
1) Cierre el mecanismo
2) Introduzca la hoja en la pisadera
3) Abra el mecanismo
4) Fije la hoja al mecanismo, véase 1.10.4.
3
2
1
2)...25Nm 1
3)...véase 1.10.4
Arandela Schnorr
3
...véase 5.3
2
1
2)...25Nm 1
3)...véase 1.10.4
2mm
ojales ojales
1 5
3
3
1) Afloje la contrarrueda
2) Afloje el tornillo hexagonal
3) Regule la hoja de la puerta
4) Apriete el tornillo hexagonal
5) Regule la contrarrueda (realice esta operación para todas las contrarruedas disponibles; apriete la contrarrueda
con el tornillo hexagonal, de manera que aún pueda girar con esfuerzo).
2
1
1 2
3
~1- 2mm
~100
3 4
extraiga el tornillo
afloje el tornillo 1
apriete el tornillo 4
=
3
=
+3
distancia - guías de deslizamiento 25 -0 mm
+3
luz pisaderas 25 -0 mm
~85
~60
Hojas rápidas
~ 60
Larguero de cierre
La superficie de contacto en las hojas de la
puerta ha de ser limpiada a fondo.
PL L2 L3
600 125 250
650 133 275
700 142 300
750 138 325
800 146 350
850 138 375
880 141 390
900 144 400
10
M4
L2 L3
PL L3
600 250
650 275
700 300
750 325
800 350
850 375
880 390
900 400
10
M4
= L3 =
PL L
600 200
650 225
700 250
750 275
800 300
850 325
880 350
900 375
50 L
tierra
circuito de seguridad
A fin de prevenir averías o malos funcionamientos y mantener eficiente el equipo, es necesario mantener
periódicamente bajo control el deterioro técnico, comprobando que se mantenga la conformidad a las norma-
tivas vigentes.
Una vez completado el montaje de las puertas, limpie las superficies de deslizamiento de los carriles, la guía
y la contrarrueda.
Y puede afectar a:
- Juegos/interferencias entre las hojas y entre hojas y jambas, según las normativas vigentes
- Juego del dispositivo de acoplamiento
- Estado/condiciones de los elementos de fijación y de acoplamiento
- Estado de desgaste de los componentes sujetos a consumo
- Eficiencia de la cerradura y de los relativos contactos
- Cualquier otro elemento influenciado por el tipo de aplicación.
Por estas razones, no es posible establecer a priori un calendario de sustitución de las piezas.
contactos de la puerta
Gancho
Tope de goma
~3
~2
~2
~2
min.7
Comprobar de la cerradura
- Ambos carros en posición de cierre deben tocar el tope de goma.
- La superposición mecánica entre el gancho e la contracerradura debe ser min. 7mm, cuando el puente cierra el
circuito eléctrico.
Los puentes deben estar correctamente insertados en el contacto de puerta.
- Los puentes se pueden ajustar(ver figura).
5mm
dintel
5mm 5mm 5mm
5mm
2mm
reenganche con
contrapeso
El contacto de la apertura de emergencia ha de ser abierto antes de que la puerta sea liberada por la cerradura de rellano.
Contacto de la apertura de
emergencia
Contacto de la
cerradura de la puerta
1 2
2 3
carro rápido
4 5
1
2
2
3
1
2 1
12
1
2
Inspeccione visualmente el cable de sincronización (1), la rueda de sincronización (2) y el estribo de fijación del cable (3).
lado derecho
5mm
11mm
1 1 3 3
2 4
Guía de emergencia lado a la izquierda: tornillo hexagonal Guía de emergencia lado a la derecha: casquillo (3) y anti-
(1) y antidescarrilamiento (2). descarrilamiento (4).
Inspeccione visualmente el cable de reenganche con contrapeso, para verificar las siguientes características:
rotura, abrasión e instalación correcta.
Prueba funcional del cierre de emergencia, véase el apartado 1.21.3.
Inspeccione visualmente el cable de reenganche con contrapeso, para verificar las siguientes características:
Integridad e instalación correcta.
Controle que el movimiento se produzca libremente con la llave del dispositivo de apertura de emergencia.
Por estas razones no es posible establecer a priori un calendario de sustitución para la sustitución de los com-
ponentes.
Todos los tornillos utilizados para el montaje de nuestros productos han sido colocados con un par de apriete
según se indica en la siguiente relación.
PUERTA DE CABINA
Simbología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 75
Introducción y Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 76
Sugerencias, Herramientas de Instalación y Entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 77
1. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 78
1.1 Descripción general: TY 4AS, TY 4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 78
1.2 Descripción general: TY 02/C, TY 12/R-L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 79
1.3 Alineación entre puerta de cabina y puerta de rellano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 80
1.4 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 82
1.5 Montaje de la pisadera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 83
1.6 Montaje del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 85
1.7 Montaje de las hojas de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 89
1.8 Montaje del guardapiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 94
1.9 Colocación de los mecanismos sobre las pisaderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 95
1.10 Montaje de las gomas de las hojas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 96
1.11 Montaje del cubrejuntas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 98
1.12 Montaje del sistema de sensores luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 100
1.13 Montaje de la extensión de la hoja y de la pisadera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 103
1.14 Patín retráctil con bloqueo fuera de piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 104
1.15 Dispositivo de apertura de emergencia con patín retráctil y con bloqueo fuera de piso. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 105
1.16 Bloqueo fuera de cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 106
1.17 Instrucciones para mantener eficientes las puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 107
1.18 Comprobación de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 108
1.19 Regulación de la posición de fin de apertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 109
2. Informaciones generales antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 111
2.1 Descripción y función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 111
3. Layout de la tarjeta electrónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 111
3.1 Test de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 111
4. Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 112
4.1 Alimentación de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 112
4.2 Circuito de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 115
5. Cambio de la caja electrónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 115
5.1 Preparación y aprendizaje de los parámetros de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 115
5.2 Gobierne el operador con el cuadro de maniobra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 117
5.3 Gobierne el operador con los botones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 117
5.4 Reseteado de la anchura del acoplador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 117
5.5 Reseteado de todos los parámetros de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 117
5.6 Conexión del motor DC (sustitución de la vieja electronic). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 117
6. Regulaciones obligatorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 118
6.1 Regulación de la fuerza de cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 118
6.2 Regulación de la velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 119
6.3 Planteamiento de la velocidad según Normas Minusválidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 119
7. Descripción de los LEDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 120
7.1 Entradas de los LEDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 120
7.2 Salidas de los LEDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 120
7.3 Otros LEDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 120
8. Interfaces eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 121
8.1 Entradas (Input) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 121
8.2 Entrada y alimentación para fotocélula o barrera de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 122
8.3 Salidas (Output) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag. 122
Sujeto a modificación sin aviso previo!
Simbología
Los puntos importantes para la seguridad y advertencias de peligro vienen indicados con los siguientes símbolos:
Peligro en general
Advertencias importantes
Riesgo de dañar a personas (ej. Esquinas que corten o partes que sobresalgan)
ADVERTENCIAS
- WITTUR no se hace responsable de los daños que puede sufrir el producto como consecuencia de cualquier
manipulación del embalaje por parte de terceros.
- Antes de iniciar el montaje, verificar que el producto corresponda al solicitado por usted y comprobar loù antes
posible que la mercancía recibida no haya sufrido daños durante el transporte.
- WITTUR se reserva el derecho, en el ámbito del progreso técnico, de efectuar cualquier modificación enel producto.
Las figuras, descripciones y datos del presente manual no son por tanto obligatorios, sino únicamente indicativos.
- Para la seguridad del producto se deben evitar modificaciones y alteraciones.
- WITTUR asume únicamente la responsabilidad de los recambios originales.
- El producto WITTUR es solamente apto para su utilización en el campo del ascensor y por tanto la responsabi-
lidad de WITTUR se limita única y exclusivamente al uso en éste campo.
- Nuestro producto se limita solamente al uso profesional: queda terminantemente prohibida cualquier utilización
inapropiada del mismo.
- Para prevenir daños a personas o a cosas, la manipulación instalación regulación y mantenimiento deben ser
realizadas por personal cualificado que vestirá indumentaria adecuada y utilizará herramientas apropiadas.
- Las obras de albañilería concernientes a la correcta instalación del producto deben realizarse bajo las normas
vigentes y las reglas de una correcta base técnica.
- La conexión de componentes eléctricos/electrónicos a la red eléctrica de alimentación debe ser realizada bajo
las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica.
- Todas las partes metálicas, sobre las cuales se instalan componentes eléctricos/electrónicos, deben esta
derivadas a masa según las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica.
- Antes de efectuar la conexión eléctrica, comprobar que la tensión necesaria y la tensión de la red se corre-
sponden.
- Antes de efectuar cualquier operación sobre cualquier componente eléctrico/electrónico, recuerde desconectar
la tensión eléctrica de la instalación.
- WITTUR no se responsabiliza de la ejecución de cualquier obra de albañilería o de la conexión de componentes
eléctricos/electrónicos a la red.
- WITTUR no se responsabiliza de los daños causados a personas y/o cosas provocadas por un uso incorrecto
de los dispositivos de la apertura de emergencia.
SUGERENCIAS
- Tener el material embalado y protegido de los agentes externos y rayos solares durante la fase de almace-
naje, a fin de evitar la acumulación de agua y condensación en el interior del embalaje.
- No dejar materiales de embalaje que distorsionen el medio ambiente.
- No dejar todo el producto a la intemperie sino sacarlo del embalaje de forma controlada.
- Es preferible reciclar el material antes de enviarlo al vertedero.
- Antes de reciclar, tener en cuenta la naturaleza de los materiales para efectuar el reciclaje en consecuencia.
HERRAMIENTAS DE INSTALACIÓN
Son necesarias las siguientes herramientas:
• llaves hexagonales 3 mm, 5 mm y 6 mm
• destornilladores (de cabeza plana y de estrella)
• llave de trinquete + alargador; enchufes de 10 mm y 13 mm
• llave de tubo de 17 mm
• pinza para anillos elásticos
La placa de rellano es configurada previamente en la fábrica. Por tanto, ¡in situ no serán necesarios otros
ajustes mecánicos, salvo los mencionados en este manual!
ENTREGA
• Operador de la puerta de cabina
• hojas
• pisadera
• acoplador (bajo pedido)
• destrabe de la puerta batiente (bajo pedido)
• fijaciones
Conserven taxativamente en el embalaje original (envoltorio de plástico).
Mantengan los componentes en el embalaje hasta que comience la instalación.
Cada puerta de cabina cuenta con una marca en el área del operador, que representa el centro de la luz de paso.
En las puertas simétricas, la línea de la luz de paso de la puerta está indicada por el tornillo hexagonal, mientras
que para las asimétricas será un orificio, con un diámetro de 3 mm, el que indicará el centro de la línea de la luz de
paso.
FLC simétrica
L PL/2
PL
L PL/2
PL
L PL/2
PL
Cada puerta de rellano cuenta con una marca en el área de la placa, que representa el centro de la luz de paso.
Para la puerta de apertura central y para la puerta de apertura lateral el tornillo hexagonal indica la linea de paso
libre de la puerta.
L PL/2
CO/2
PL
CO
CO/2 CO/2
CO/2
CO
FLC - apertura lateral izquierda CO/2 CO CO
CO CO/2
CO
C
CO/2
CO
L PL/2
CO/2
PL
CO
CO/2 CO/2
CO
CO/2 CO
FLC - apertura lateral derecha CO
CO/2
C CO CO/2
CO/2 CO
CO
L PL/2
CO/2
PL
CO
CO/2
CO/2
CO CO
1.4 IDENTIFICACIÓN
etiqueta CE
modelo
fabricante /
fecha de fabricación
código ascensor
1
65 65
PL R R/2
600
650 600 R/2
700 = R
750
700
800 PL =
850
800
900
Para garantizar una correcta instalación es necesario utilizar los elementos de fijación (tornillos de
expansión, refuerzo, etc.), teniendo en cuenta la estructura de la pared y las capacidades.
4a puerta asimétrica
130
4b puerta simétrica
4c
lado de cierre
25
3a PL
30 30
132
LH+75
3b PL
110 30
132
LH+75
lado de cierre
4 LH+130 +2
-0
pisa
der
a
regulación horizontal
5 80
100 66
16
445
14
LH
min 30 17
pisadera = 45
pisadera = 30
Hoja lenta
Hoja rápida
2 3
2
1
2)...25Nm 1
3)...véase 1.7.4
2 3
2
1 1
2)...25Nm
3)...véase 1.7.4
2
4
1 5
3
3
1) Afloje la contrarrueda
2) Afloje el tornillo hexagonal
3) Regule la hoja de la puerta
4) Apriete el tornillo hexagonal
5) Regule la contrarrueda (realice esta operación para todas las contrarruedas disponibles; apriete la contrarrueda
con el tornillo hexagonal, de manera que aún pueda girar con esfuerzo).
+3
distancia - guías de deslizamiento 25 -0 mm
+3
distancia pisaderas 25 -0 mm
~ 85
~ 60
Hojas rápidas
~ 60
Larguero de cierre
La superficie de contacto en los paneles de
la puerta tiene que estar limpia.
PL L2 L3
600 125 250
650 133 275
700 142 300
750 138 325
800 146 350
850 138 375
880 141 390
900 144 400
10
M4 L3 L2
PL L3
600 250
650 275
700 300
750 325
800 350
850 375
880 390
900 400
10
M4
= L3 =
PL L3
600 200
650 225
700 250
750 275
800 300
850 325
900 350
17
M3 L2
L2 Note
5 std. no extracarrera L3 50
15 con extracarrera
1
4
3
6
5 A= 10 (LH 2000)
110 (LH 2100)
Fije el estribo del sensor LSE (1) con los tornillos (2).
La fijación del sensor LSE inferior (4) ha de ser desplazada en la pisadera (5) comenzando por el lado, a fin de poder
montar el tornillo junto con la pisadera.
5
4 5
4
6 6
AA
Sensor
luminoso
Pisadera
~5
~38
35
35
BB
Detail
DetailBBB
Detail A-A
A-A
AA
RAS PISADERA
CABINA
RAS PISADERA
PISO
PATINES ABIERTOS
1.15 DISPOSITIVO DE APERTURA DE EMERGENCIA CON PATÍN RETRÁCTIL Y CON BLOQUEO FUERA DE
PISO
El cable del dispositivo de apertura de emergencia de la puerta de cabina está fijado al extremo inferior de la hoja.
Tirando del cable, la cerradura de la puerta se desbloquea.
Tope de goma
Contacto puerta
Puente
min.7
Puente Gancho
A fin de prevenir averías o malos funcionamientos y mantener eficiente el equipo, es necesario mantener
periódicamente bajo control el degrado técnico, comprobando que se mantenga la conformidad a las
normativas vigentes.
Una vez completado el montaje de las puertas, limpie las superficies de deslizamiento de los carriles, la
guía y la contrarrueda.
Y puede afectar a:
- juegos/interferencias entre las hojas y entre hojas y jambas, según las normativas vigentes
- juego del dispositivo de acoplamiento
- estado/condiciones de los elementos de fijación y de acoplamiento
- estado de desgaste de los componentes sujetos a consumo
- eficiencia de la cerradura y de los relativos contactos
- cualquier otro elemento influenciado por el tipo de aplicación.
Por estas razones, no es posible establecer a priori un calendario de sustitución de las piezas.
5mm
Cubrejuntas
5mm
5mm 5mm
5mm
2mm
1 afloje el tornillo
2 abra la puerta
3 apriete el tornillo
Cuando la puerta esté completamente abierta, introduzca de nuevo el seguro del lado apertura y la correa de
fijación, y apriete el tornillo.
Los operadores de puerta de cabina ECO+ se utilizan para ascensores de tráfico escaso y medio. El operador puede
desplazar un set de puerta completo hasta un peso de 130 Kg.
TECLA LEARN
STATE LED
La ECO+ electronic puede ser utilizada en sustitución de la vieja ECO eletronics si se utiliza el motor DC.
Los operadores de puerta suministrados directamente por la fábrica están regulados previamente: no es nece-
sario efectuar el aprendizaje del PL (paso libre) de la puerta.
En caso de primera instalación o tras un apagado / encendido, la tarjeta ECO+ utilizará los 2 primeros ciclos
completos de cierre / apertura para optimizar el PL de la puerta: STATE LED apagado PL optimizado.
4.1 ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
- El operador ECO+ cuenta con un transformador para dos diferentes campos de tensión y puede ser alimentado a
127 VAC o 230 VAC.
- Utilice el fusible adecuado para el campo de tensión nominal, véase la tabla.
A falta de alimentación de red, para asegurar un funcionamiento correcto de la maniobra de emergencia en modalidad
automática mediante el panel de maniobra alimentado por batería tampón, es necesario que la tarjeta ECO+ esté
alimentada por una batería (24 Vdc 4 Ah) mediante el conector X5: la tensión por batería debe ser introducida inme-
diatamente después de que falte la corriente (la tarjeta ECO+ no se debe apagar).
Si se utiliza el relé K3 para activar la entrada I1 (APERTURA), la apertura de las puertas será automática (sin la ayuda del
cuadro de maniobra), o bien será tarea del cuadro de maniobra manejar la entrada I1 (APERTURA) para accionar la aper-
tura de las puertas: Fig. 1 esquema de cableado recomendado.
NOTA:
1. La entrada I1 mediante contacto K3, es activada por un microinterruptor instalado dentro del hueco del ascensor.
El microinterruptor es accionado por la llegada de la cabina a la planta en que se ha instalado y la tarjeta ECO+
manejará la entrada I1 mediante contacto K3, sólo cuando esté alimentada por batería.
2. En caso de ausencia de alimentación mientras la cabina está alineada a la planta y el final de carrera de cierre de
la tarjeta ECO+ non está activado, será posible abrir las puertas manualmente en la planta en cuestión, ya que la
tarjeta ECO+ dejará el motor no alimentado.
Fig. 1
1. A falta de alimentación de red, para asegurar un funcionamiento correcto de la maniobra de emergencia en modal-
idad manual, es aconsejable alimentar la tarjeta ECO+ con batería (24 Vdc 4 Ah) mediante el conector X5: la tensión
por batería debe ser introducida inmediatamente después de que falte la corriente (la tarjeta ECO+ no se debe apa-
gar). De esta forma será posible, mediante maniobra en modalidad manual, alinear la cabina del ascensor con el
piso deseado: las puertas se podrán abrir sólo de forma manual. Véase fig. 2: esquema de cableado aconsejado.
NOTA:
Si el operador está dotado de sistema retráctil con bloqueo fuera del piso, para un funcionamiento correcto de la
maniobra de emergencia en modalidad manual, se aconseja, si existe esa posibilidad, desenchufar la corriente de
batería (por ejemplo, mediante interruptor manual o temporizado) cuando la cabina esté alineada mediante maniobra
manual con el piso deseado: será posible entonces abrir las puertas manualmente sin ningún problema.
Si no se proporciona a la tarjeta ECO+ una alimentación de batería (24 Vdc 4 Ah) mediante el conector X5 se verificará
lo siguiente:
1. Si se cuenta con un operador automático con bloqueo fuera de planta, la cabina del ascensor podrá ser alineada
manualmente sólo a la planta más cercana, ya que la combinación retráctil abrirá la cerradura de la planta, pues se
dará que las levas de la combinación retráctil estarán abiertas en su máxima extensión a causa de la ausencia de
alimentación: las puertas podrán abrirse sólo manualmente.
2. Si se cuenta con un operador automático sin bloqueo fuera de planta, mediante maniobra en manual será posible
hacer alinear la cabina manualmente. Esto es posible ya que con operadores automáticos sin bloqueo fuera de
planta se monta de serie un dispositivo mecánico/magnético que permite que las levas de la combinación retráctil
se mantengan cerradas.
Fig. 2
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE CABINA Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 115.150
4 Configure las hojas de la puerta de cabina en posición de cierre (1) y asegúrese de que los patines retráctiles
estén rigurosamente cerrados.
Luego, abra manualmente las hojas de la puerta y empújelas, siempre manualmente, a la posición de cierre.
La placa (carro) debe tocar la goma de final de carrera. Véase la figura de abajo (1).
Sistema Montante-Acoplador
CORRECTO INCORRECTO
Distancia min.
entre láminas No debe ser >0
6 Apretando la tecla CERRAR (Teclas de servicio), la puerta debe moverse en la dirección de cierre.
7 La puerta podría moverse en dirección opuesta a la de la maniobra. Pulsar el pulsador de test que mueve
la puerta en dirección de cierre hasta que las hojas estén completamente cerradas (REF SWITCH LED
debe estar conectado).
8 Si el motor está girando en la dirección equivocada, la electrónica corrige la dirección de rotación del motor
cuando el contacto de referencia "Ref Switch" está cerrado y se pone en marcha un nuevo ciclo de aprendizaje
Si no hay a disposición ningún contacto de referencia, entonces se deberá cambiar la rotación del motor,
cambiando si es necesario el cable del motor. (Después de esta operación, pulse de nuevo la tecla LEARN).
9 El aprendizaje de la exacta abertura de la puerta se efectúa tras haber efectuado 2 ciclos consecutivos de
apertura/cierre de la puerta completos (STATE LED apagado --> aprendizaje efectuado).
Asegurarse de que los comandos están disponibles en posición final durante más de un segundo, de forma
que la electrónica tenga tiempo suficiente para detectar la posición final mecánica.
- Si la puerta, a pesar de estar alimentada, no se encuentra en la zona de "REF-SWITCH" (cerca del cierre completo)
y el comando CERRAR está activo (conectado con el común), ésta se moverá lentamente hasta que encuentre la
posición de cierre completo.
- Tras haber encontrado el "REF-SWITCH", el operador de puertas iniciará a abrir la puerta con el primer comando
ABRIR a velocidad normal y hasta encontrar el final de carrera de apertura.
- Efectuadas estas operaciones, la puerta de desplazará a velocidad normal en ambas direcciones.
- Compruebe que los dispositivos de seguridad (botón de apertura, fotocélulas y limitador de la fuerza de cierre)
abran de nuevo la puerta (véase la descripción DIP-Switch).
- En función de la regulación del DIP-Switch (S1/2) la reapertura se producirá mediante un comando procedente
del cuadro del ascensor o bien automáticamente mediante el cuadro ECO+.
Si es necesario resetear el parámetro del acoplador (por ej. retirar o sustituir el sistema del acoplador, anchura
incorrecta del acoplador, etc.), continúe de la siguiente manera:
Antes de proceder con el "Reseteado de la anchura del acoplador", lea atentamente las instrucciones del
apdo. 5.1, puntos 1, 2, 3 y 4 (cierre manual de las hojas de la puerta, ¡pero sin cerrar los dispositivos de
acoplamiento!).
Pulse el botón Learn durante 10 segundos como mínimo (hasta que el LED de estado parpadee rápidamente)
para borrar la anchura del acoplador y poner en marcha un nuevo proceso de aprendizaje.
Tras haber reseteado la anchura del acoplador, siga con el procedimiento de puesta en marcha descrito en el
apdo. 5.1 "Aprendizaje del parámetro de la puerta" a partir del punto 5.
Una fuerza de cierre demasiado elevada puede causar graves daños a las personas. Pueden encontrar la fuerza
máxima admisible en la normativa de ascensores válida en su país (EN81: máx. 150N).
No intente medir la fuerza de una puerta en movimiento, antes deténganla para evitar daños al instrumento de
medición!
Con las puertas de apertura central, el instrumento de medida mostrará la mitad de la fuerza efectiva. Con las
puertas de apertura lateral, el instrumento mostrará la fuerza efectiva de cierre.
- Con la tecla de cierre lleve la puerta (o comando de cierre) a la posición de cierre. Las teclas de servicio fun-
cionan solamente si el DIP-Switch (S1/1) está en ON.
- El comando de cierre debe ser aplicado durante menos de 10 segundos, transcurridos los cuales habrá que
quitar el comando de cierre durante 3 segundos antes de continuar con la regulación.
- Regule la fuerza de cierre de conformidad con las normas utilizando el potenciómetro CLOSE FORCE. La fuerza
de cierre aumentará girando el potenciómetro en sentido horario!
- El cuadro ECO+ ofrece la posibilidad de elegir entre cuatro niveles de velocidad diferentes (para minusválidos o
para otros objetivos).
- A este propósito, véase la descripción DIP SWITCHES (capítulo 9).
Atención:
1) Para cumplir con la nueva norma EN81-20 ([Link]) es obligatorio que la maniobra desactive “SEÑAL DE CIERRE
(I2 = OFF)” en nivel de planta.
Como consecuencia el motor del operador queda sin alimentación y asegura que la cerradura de la puerta queda
desbloqueada.
2) Con la cabina en movimiento es obligatorio que “SEÑAL DE CIERRE (I2 = ON)” esté activado para asegurar que la
cerradura de la puerta está bloqueada.
La entrada está activa si está conectado a GND. Para el conjunto de parámetros de Xe (EN81-20) la entrada IPD
debe estar activa si el dispositivo de detección no detecta obstáculos. 10.3 Véase el diagrama de cableado para
EN 81-20.
Las salidas son relés donde las tres conexiones de los contactos están efectuadas sobre bornes
(de 01 a 04: COMMON = OX), contacto normalmente abierto = NO, contacto normalmente cerrado = NC.
Datos técnicos:
- Tensión: 230 VAC / 30 VDC
- Corriente: máx. 2A carga continua
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE CABINA Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 123.150
9. DIP-SWITCHES
ON OFF
Funcionamiento normal (comandos del cuadro de
S1/1 Teclas de servicio (botones activos) maniobra activos)
Activa SERVICE DRIVE SWITCH
S1/2 Reapertura automática en caso de obstrucción o Ninguna reapertura/recierre automática
IPD (salida reapertura O3 activa) (salida O3 activa)
S1/4 No utilizado
S1/5
Elección de la velocidad, código binario, véase el dibujo
S1/6
ON
S1
1 2 3 4 5 6 7 8
** Para el cumplimiento de EN81-20 (parte [Link]) el switch S1/3 debe estar en OFF
*** Para el cumplimiento de EN81-20 (parte [Link]) el switch S1/8 debe estar en OFF
**** Para el cumplimiento de EN81-20 (parte [Link].2.1 sólo puertas acristaladas) el switch S1/7 debe estar en ON
***** En caso de reapertura/recierre, 03 está activo si se detecta un obstáculo y se apaga tras la reapertura/recierre.
En caso de que no haya reapertura/recierre, 03 está activo si se detecta un obstáculo y se desactiva cuando se
retira el obstáculo o la maniobra aplica una orden de reapertura/recierre.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE CABINA Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 124.150
9.1 DIP-SWITCHES PARA PUERTAS ECO BUS 2.0
ON OFF
Funcionamiento normal
S1/1 Teclas de servicio (botones activos)
(entradas comando en X1 activas)
Impulso de cierre (Medio) (se activa solamente Impulso de cierre (Alto) (se activa solamente
S1/5
cuando el Dip-Switch S1 / 7 está activo) cuando el Dip-Switch S1 / 7 está activo)
S1/6 Velocidad puerta lenta (0,27 m/s) Velocidad puerta rápida (0,4 m/s)
Si el STATE LED parpadea, quiere decir que hay un mal funcionamiento. Los errores pueden ser leídos con WPT.
- Controle que esté insertada la tensión de alimentación. El POWER LED H80 debe encenderse si D1 está conectado
y el interruptor en el cuadro de maniobra del ascensor está ENCENDIDO.
- Controle el LED WATCHDOG: H20, apague / encienda el cuadro ECO+ o sustitúyalo si este LED está encendido.
- Controle que los cables del motor y del codificador estén conectados correctamente (enchufe X4 y X10), y que el
motor no esté recalentado (< = 60°C).
- Controle que el cuadro de maniobra esté enviando un comando de Apertura o Cierre (I1-I2/X1), leds I1, I2)
- Controle que no haya demasiado roce cuando se mueve manualmente la puerta. Si el STATE LED parpadea, lea los
errores utilizando WPT, ENCIENDA / APAGUE el cuadro ECO+ o sustitúyalo.
- Verifique si la limitación de la fuerza de apertura está desactivada (S1/7 OFF).
- Compruebe que el comando de apertura LED I1 se encienda cuando está presente un comando de apertura (I1/X1
bajo).
- Controle que el comando de cierre LED I2 no se encienda (I2/X1 no bajo). Un comando de cierre tiene prioridad
respecto a un comando de apertura.
- Controle que la cerradura puerta ascensor no esté atascada.
- Verifique si la limitación de la fuerza de apertura está activada (S1/7 ON) y si la fricción es demasiado elevada.
- Compruebe que el comando de cierre LED I2 se encienda o que la entrada I2/X1 esté activada en COM.
- La fuerza de cierre podría ser demasiado baja (o la fricción demasiado elevada). Gire lentamente el potenciómetro
para fuerza de cierre CLOSE FORCE en sentido horario para aumentar la fuerza de cierre, ¡de todas formas tenien-
do en cuenta siempre la fuerza máxima permitida por ley!
- Controle que los tiempos de comando apertura y cierre (LEDS I1, I2) procedentes del cuadro de maniobra del
ascensor sean suficientemente largos. La puerta se mueve solamente hasta que interviene un comando.
- Si no está seleccionada ninguna reapertura/recierre automática (contacto DIP S1/2 está APAGADO):
- Para reabrir/recierre la puerta, el cuadro ascensor debe recibir una señal de solicitud de apertura/cierre de la elec-
trónica de la puerta (Reapertura) o de un dispositivo de seguridad independiente (por ej. fotocélula o barrera de luz).
- Para que la puerta se reabra/recierre, el cuadro de maniobra debe eliminar el comando de cierre/apertura y activar
el comando de apertura/cierre.
- Si está seleccionada la reapertura/recierre automática (Contacto DIP S1/2 está ENCENDIDO):
- Un procedimiento automático de reapertura/recierre será causado por la entrada IPD o por el limitador de la fuerza
de cierre.
10.3 ERRORES QUE CAUSAN INVERSIÓN DE MARCHA O APAGADO (LED DE ESTADO PARPADEANTE,
CÓDIGO PARPADEO (X))
- Si la temperatura del motor y/o de la etapa final de potencia es demasiado alta, el software reduce la potencia del
motor (etapa final de potencia). Si por otra parte, la temperatura supera un límite máximo, la etapa de potencia de
desconectará para enfriarse durante un cierto tiempo.
- Tensión de alimentación demasiado baja, como por ejemplo con funcionamiento con batería o baja tensión de red.
- Contacto de referencia defectuoso.
Alimentación
230VAC
127VAC
PE
Azul
RX Amarillo
Verde
Negro
TX
Rojo
REF
Switch
Señales desde el cuadro
de maniobra
Común
Utilice un Apertura (Input 1)
relé para Cierre (Input 2)
las bajas
tensiones Nudging (Input 3)
SERVICE DRIVE (Input 4)
Señales desde el cuadro
de maniobra
Normalmente abierta (Output 1)
APERTURA Común (Output 1)
COMPLETA Teclas de servicio
Normalmente cerrada (Output 1)
Normalmente abierta (Output 2)
CIERRE Común (Output 2)
COMPLETO
Normalmente cerrada (Output 2)
Normalmente abierta (Output 3)
REAPERTURA
Común (Output 3)
Posible expansión de la tarjeta
Normalmente cerrada (Output 3)
Normalmente abierta (Output 4)
POSICIÓN Común (Output 4)
Normalmente cerrada (Output 4)
Alimentación
230VAC
127VAC
PE
Blanco
Verde
Marrón
W2D
Photocell Blanco
Marrón
REF
Switch
Señales desde el cuadro
de maniobra
Común
Utilice un Apertura (Input 1)
relé para Cierre (Input 2)
las bajas
tensiones Nudging (Input 3)
SERVICE DRIVE (Input 4)
Señales desde el cuadro
de maniobra
Normalmente abierta (Output 1)
APERTURA Común (Output 1)
COMPLETA Teclas de servicio
Normalmente cerrada (Output 1)
Normalmente abierta (Output 2)
CIERRE Común (Output 2)
COMPLETO
Normalmente cerrada (Output 2)
Normalmente abierta (Output 3)
REAPERTURA
Común (Output 3)
Posible expansión de la tarjeta
Normalmente cerrada (Output 3)
Normalmente abierta (Output 4)
POSICIÓN Común (Output 4)
Normalmente cerrada (Output 4)
Alimentación
230VAC
127VAC
PE
Azul
RX Verde
Amarillo
Negro
TX
Rojo
REF
Switch
Señales desde el cuadro
de maniobra
Común
Utilice un Apertura (Input 1)
relé para Cierre (Input 2)
las bajas
tensiones Nudging (Input 3)
SERVICE DRIVE (Input 4)
Señales desde el cuadro
de maniobra
Normalmente abierta (Output 1)
APERTURA Común (Output 1)
COMPLETA Teclas de servicio
Normalmente cerrada (Output 1)
Normalmente abierta (Output 2)
CIERRE Común (Output 2)
COMPLETO
Normalmente cerrada (Output 2)
Normalmente abierta (Output 3)
REAPERTURA
Común (Output 3)
Posible expansión de la tarjeta
Normalmente cerrada (Output 3)
Normalmente abierta (Output 4)
POSICIÓN Común (Output 4)
Normalmente cerrada (Output 4)
Para el conjunto de parámetros de Xe (EN81-20) la entrada IPD debe estar siempre normalmente activo. Si no hay ningún
dispositivo de detección está conectado a la pestaña, la entrada IPD debe estar activado por medio de un puente entre IPD
y GND. Si está conectado el dispositivo de detección, para funcionar con el conjunto de parámetros de Xe (EN81-20), las
entradas GND y IPD deben estar conectados entre sí a través de un contacto normalmente cerrado.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE CABINA Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 130.150
12. WITTUR PROGRAMMING TOOL - INTERFAZ DE DESCRIPCIÓN DEL
SOFTWARE
Válido para versiones de Software a partir de WHD ECO+ Vxx, [Link]
12.1 INTRODUCCIÓN
El cuadro ECO+ está dotado de una interfaz de serie RS 485 para poder ver/modificar los datos memorizados en el
cuadro ECO+.
Algunos datos (por ejemplo, los valores de velocidad) están almacenados en una memoria que es independiente de la
tensión de alimentación; esta memoria es llamada EEPROM. Para la utilización de Wittur Programming Tool, véanse las
Instrucciones de Uso D276Mxx.
Regulaciones equivocadas pueden dañar la mecánica de la puerta.
El Programming Tool puede ser conectado directamente al cuadro ECO+ a la toma X8. Antes de efectuar la conex-
ión al cuadro ECO+, el WPT debe ser apagado.
F1 Door Movement
F2 Coupler Movement LOG ON F1 Counter
F2 Timer
F3 Reopen Time 12.4.1 F3 Distance
F4 Next F8 Back F4 Next F8 Back
** WHD-ECO+ Drive **
12.4.2 Vx.x, [Link] 12.4.7
FPC#xxx F1 Energy
F1 Reset to Default
F8 Back F2
F2
F3 F3
12.4.1
F4 F8 Back F4 F8 Back
12.4.3 ** MAIN MENU
F2 Profile Data
F1 Open Speed F3 Statistic
F2 Close Speed F4 Next
F3 Nudging Speed
F4 Next F8 Back 12.4.8
12.4.5
LOG OUT
F1 Coupler Speed
F2 Coupler Width
F3
F4 F8 Back
- Pulse la tecla 'ON' durante más de 2 segundos hasta que aparezca en la pantalla el Log-in.
Logging on .
- Después del log in, la pantalla muestra la versión y la fecha del software de la electrónica de la puerta.
** WHD-ECO+ DRIVE **
Vx.x, [Link]
FPC#xxx F8 Back
- Tras haber pulsado la tecla 'F8' aparece la pantalla del menú principal.
** MAIN MENU
F2 Profile Data
F3 Statistic
F4 Next
- Pulse 'F1' o 'F3' para seleccionar uno de los puntos del menú, o utilice 'F4' para otra pantalla.
F1 Error List
F2 Belt Position
F3 Log Out
F4 F8 Back
F1 Door Movement
F2 Coupler Movement
F3 Reopen Time
F4 Next F8 Back
Este menú permite acceder a 2 submenús: 'F1': movimiento de la puerta (12.4.3) y 'F2'2: movimiento acoplamiento
(12.4.5).
Reopen Time es el tiempo de espera tras una reapertura en posición de apertura completa, antes de que la puerta
vuelva a cerrarse.
Pulsando 'F3', el parámetro Reopen Time puede ser visualizado y cambiado.
Reopen Time:
0000.0 s
Para introducir un nuevo valor, pulse las teclas numéricas seguidas por 'ENTER' (INTRO). De esta forma, el valor será
insertado en una memoria intermedia y ejecutado.
Reopen Time:
0001.5 s
Posteriormente, dejando este menú con 'F8' se le preguntará si el valor insertado deberá ser memorizado definitiva-
mente.
YES/NO F8 Back
Pulsando las teclas 'YES' o 'NO', el valor puede ser usado / rechazado.
F1 Reset to Default
F2
F3
F4 F8 Back
Pulsando la tecla función 'F1'', los parámetros de la puerta pueden ser llevados de nuevo a su valor inicial.
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE CABINA Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 133.150
Reset to Default?
YES/NO F8 Back
Pulsando la tecla 'YES', se borran todos los parámetros ya regulados en la fábrica y son reescritos automáti-
camente con valores iniciales (de default).
Antes de reponer el cuadro ECO+ sobre valores de default, lleve a cabo los dos puntos descritos en el aparta-
do 5.1, puntos 3 y 4 (¡cierre manualmente las hojas de la puerta y cierre el acoplamiento!).
Una vez efectuado el "Reset to default", continúe el procedimiento de puesta en marcha, tal y como se indica
en el apartado 4.1, puntos del 6 al 10.
F1 Open Speed
F2 Close Speed
F3 Nudging Speed
F4 Next F8 Back
Este menú permite visualizar / modificar los valores descritos en los siguientes capítulos pulsando la correspondi-
ente tecla función.
Véase el capítulo [Link] para saber cómo insertar los valores.
Todas estas variables están memorizadas en la EEPROM. Los valores de velocidad de las regulaciones de velocidad
1-3 son calculados tomando los valores de la regulación de velocidad 4 y multiplicando por constantes fijas (véase
el capítulo 13).
Velocidad de punta para el movimiento de cierre con comando de nudge; regulación de la velocidad 4.
F1 Brake Parameter
F2 Position Out
F3
F4 F8 Back
Este menú permite visualizar / modificar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla
función.
Véase el capítulo [Link] para saber cómo insertar los valores.
Todas estas variables están memorizadas en la EEPROM.
Regulando este parámetro se influencia el retraso y el acercamiento hacia el fin de APERTURA / CIERRE (pre-regu-
lado a '5'). La regulación posible es de '0' a '9', pero el primer frenado se alcanza con el parámetro '0' y el último
retraso se alcanza con el parámetro '9'.
Insertando este parámetro, el relé de posición puede ser regulado para insertarlo en cualquier posición. La regu-
lación estándar es 0 (desactivada).
F1 Coupler Speed
F2 Coupler Width
F3
F4 F8 Back
Este menú permite visualizar / modificar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla
función.
Véase el capítulo [Link] para saber cómo introducir los valores.
Todas estas variables están memorizadas en la EEPROM.
Regulación de la velocidad máxima en la zona del acoplamiento. Ésta es la misma tanto para abrir como para cerrar.
El parámetro anchura del acoplamiento muestra la distancia que recorre la correa hasta el cierre completo sin mover
las hojas de la puerta.
Si se modifica este valor, ¡la puerta permanecerá inactiva hasta que se pulse la tecla de aprendizaje!
F1 Counter
F2 Timer
F3 Distance
F4 Next F8 Back
Este menú permite visualizar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función.
Este contador mide el movimiento absoluto de la correa de transmisión, en metros, pero no el movimiento del aco-
plamiento.
F1 Energy
F2
F3
F4 F8 Back
Este menú permite visualizar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función.
F1 Error List
F2 Belt Position
F3 Log Out
F4 F8 Back
Este menú permite visualizar los valores descritos a continuación pulsando la correspondiente tecla función.
Los errores están codificados con números o letras. La lista de los errores puede ser borrada pulsando la tecla 'F5'.
Los posibles defectos son los siguientes:
'EC' : codificador defectuoso
'EE' : error de escritura o lectura del EEPROM
'OC' : sobrecorriente
'RS' : contacto de referencia defectuoso
'IE' : error interno en el software
'AP' : error en el contador de posición, anchura puerta > 5m
'TS' : sensor de temperatura defectuoso
'NE' : Codificador no conectado
'CF' : Potenciómetro fuerza de cierre defectuoso
'ME' : Error en motor o codi ficador
'SS' : Error de Standstill, la puerta está bloqueada
'TH' : temperatura de la electrónica o del motor demasiado elevada
'FE' : se coloca durante el cambio manual del parámetro movimiento acoplamiento
‘BM’ : error de equilibrado mecánico, imposible localizar la posición del rotor
‘MD’ : sentido de movimiento del motor incorrecto.
Actual posición de la correa: positiva - hojas de la puerta abiertas (por tanto, ésta es la posición de la hoja de la
puerta), negativa - zona acoplamiento.
Pulsando F3, la comunicación entre del cuadro ECO+ de la puerta y WPT se interrumpe y el WITTUR Programming
Tool se apaga.
La velocidad máxima de cierre (nudge) debe ser regulada siempre de conformidad con las normas. Las EN81 pre-
scriben un límite de energía de E= 10J por cierre (E=4 por nudge). La energía debe ser calculada con la fórmula:
m_equ * v_correa²
E=
2
A causa de las diferentes velocidades de las hojas de puerta (por ej., para puertas telescópicas), la masa m_equ
debe ser calculada como masa virtual referida a la correa.
m_equ = m_ope +
+ suma de [m_hoja*(v_hoja/v_correa)²] donde
Regulación veloc. Masa máxima Velocidad apertura Velocidad cierre Velocidad de nudge
(según EN81) [kg] [m/s] [m/s] [m/s]
La regulación de velocidad máx. de la puerta se calcula con masa m_equ de 130 Kg. De esta forma, la velocidad de
cierre y de nudge está limitada a la energía de la hoja de 10J y respectivamente 4J.
Estos tiempos de la puerta variarán también en función de:
- Masa de la puerta
- Roce
- Regulación de la mecánica
- Alineación de las puertas de piso
- Regulaciones de los parámetros interfaces usuarios SW.
El tiempo para el movimiento de acoplamiento y bloqueo es de aproximadamente 0,7 segs. en dirección de apertura y
de cierre.
Inspeccione visualmente la rueda para verificar las siguientes características: rotura, grieta, abrasión, avería e insta-
lación correcta.
1
2
Inspeccione visualmente el cable de sincronización (1), la rueda de sincronización (2) y el estribo de fijación del
cable (3).
8mm
lado estrecho
10mm
1 1 3
2 4
1 2
2 3
4 5
Afloje los tornillos (1) sin retirarlos completamente para aflojar la correa (4).
Afloje los dos tornillos (2) de la fijación de la correa para aflojar completamente la correa.
1
2
4
Afloje el tornillo (1). Afloje los tornillos (2) sin retirarlos completamente para aflojar la correa (4). Afloje los dos tornillos
(3) de la fijación de la correa para aflojar completamente la correa.
2 4 1
Introduzca la correa (1) y afiance la fijación de la correa (5) con los tornillos (6). Para regular el tensado de la correa
dentada es necesario presionar la correa con los dedos (véase la figura) y utilizar el destornillador (2) para regular la
polea de desviación de la correa (3). Apriete los tornillos (4) y monte el acoplador.
2
4 3
5 1
10
6 ~20N
100
Introduzca la correa y regule la fijación de la misma del tal forma que se encuentre en el centro del orificio rectangu-
lar cuando la puerta está cerrada.
Para regular el tensado de la correa dentada (1) es necesario presionar la correa con los dedos (véase la figura) y
utilizar el destornillador (2) para regular la polea de desviación de la correa (3). Apriete los tornillos (4) y la fijación de
la correa con los tornillos (5).
7 6
2
4
1
5
10
~20N
3 100
2
1
3
1
2
Ajuste los extremos del cable en el dispositivo de
accionamiento del cable (3), de tal forma que,
cuando la puerta esté abierta, el extremo del cable
esté doblado hacia abajo y no esté en contacto
con la polea del cable.
Sucesivamente, fije los extremos del cable con un
perno sin cabeza (4) y monte el dispositivo de
accionamiento del cable.
4
Sujeto a modificación sin aviso previo!
MANUAL DE INSTRUCCIONES PUERTA DE CABINA Código [Link]
Versión M
Fecha 29.06.2017
Página 149.150
Bloquee la polea del cable interno con el destornillador (1) y apriete el tornillo hexagonal (2).
Abra la puerta hasta que el borde más externo del carro esté a una distancia de 12 mm del mecanismo. Luego, apriete
la fijación del cable (3).
12
Por estas razones no es posible establecer a priori un calendario de sustitución para la sustitución de los com-
ponentes.
Todos los tornillos utilizados para el montaje de nuestros productos han sido colocados con un par de apriete
según se indica en la siguiente relación.
More information
about Wittur Group
available on-line.
[Link]