0% encontró este documento útil (0 votos)
10 vistas32 páginas

Comfort 150DC / 160DC: Einbau-Und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions D GB

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
10 vistas32 páginas

Comfort 150DC / 160DC: Einbau-Und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions D GB

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

DEUTSCH Urheberrechtlich geschützt.

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.


Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Comfort 150DC / 160DC
ENGLISH Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior written approval.
We reserve the right to alter details in the interests of progress.
D Einbau- und Bedienungsanleitung
Garagentor-Antrieb

GB Installation and Operating Instructions


Garage Door Operator

Bitte sorgfältig aufbewahren.


Keep these instructions for later reference.
1 - D/GB 36098 - M - 0.5 - 0297

??
??
??
??
O2@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@hf?
?O2@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@hf?
?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?

EN 55011
O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ??
7@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
?J@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
J@@@@@@@@@@@@@@@@@(M ???
W&@@@@@@@@@@@@@@@@0Y
7@@@@@@@@@@@@@@@(M ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@0Y?
?7@@@@@@@@@@@@@@@(M?
?J@@@@@@@@@@@@@@@(Y?
?7@@@@@@@@@@@@@@(Y J@@@@@@@@@@@@@@@(Y
7@@@@@@@@@@@@@@(Y? ??
J@@@@@@@@@@@@@@(Y? ?J@@@@@@@@@@@@@@(Y ??
7@@@@@@@@@@@@@@H
?J@@@@@@@@@@@@@@5? ?7@@@@@@@@@@@@@@H?
J@@@@@@@@@@@@@@5 ??
?7@@@@@@@@@@@@@(Y?
J@@@@@@@@@@@@@@H 7@@@@@@@@@@@@@(Y
?J@@@@@@@@@@@@@@H? ??

EN 50081
7@@@@@@@@@@@@@5?
?J@@@@@@@@@@@@@(Y? ?7@@@@@@@@@@@@@5
J@@@@@@@@@@@@@(Y ??
?7@@@@@@@@@@@@@H
?@@@@@@@@@@@@@5? 7@@@@@@@@@@@@@H?
@@@@@@@@@@@@@5 ???
J@@@@@@@@@@@@@H?
7@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@H
?7@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@5? ??
?J@@@@@@@@@@@@@H
?7@@@@@@@@@@@@@? J@@@@@@@@@@@@@H?
7@@@@@@@@@@@@@ ??
?@@@@@@@@@@@@@@?
?@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?
?@@@@@@@@@@@@@L?
?@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ???
?@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@

EN 50082
?3@@@@@@@@@@@@@?
?N@@@@@@@@@@@@@L 3@@@@@@@@@@@@@
N@@@@@@@@@@@@@L? ??
@@@@@@@@@@@@@1
3@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@1?
?3@@@@@@@@@@@@@? ??
N@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@?
??

Version: 05.2000
?@@@@@@@@@@@@@L?
?3@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@L
3@@@@@@@@@@@@1
?N@@@@@@@@@@@@@L
@@@@@@@@@@@@@1 N@@@@@@@@@@@@@L?
?@@@@@@@@@@@@@1? ??
3@@@@@@@@@@@@@L? ?3@@@@@@@@@@@@@L ??
N@@@@@@@@@@@@@)X
?3@@@@@@@@@@@@@1 ?N@@@@@@@@@@@@@)X?
3@@@@@@@@@@@@@1? ?
?
?N@@@@@@@@@@@@@@L?
3@@@@@@@@@@@@@)X N@@@@@@@@@@@@@@L
?3@@@@@@@@@@@@@)X? ??
N@@@@@@@@@@@@@@)X? ?N@@@@@@@@@@@@@@)X
?3@@@@@@@@@@@@@@)X
?N@@@@@@@@@@@@@@@)X? 3@@@@@@@@@@@@@@)X?
N@@@@@@@@@@@@@@@)X ???
3@@@@@@@@@@@@@@@)K
V'@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?3@@@@@@@@@@@@@@@)K?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@)K? V'@@@@@@@@@@@@@@@@)K ???
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@6K
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ??

ETS 300220
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?

#8 009 859
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@@hf? ??
??
??
English Page 63
O
29 Technical data:

Comfort 150DC / 160DC


Comfort 150DC / 160DC
Garage Door Operator

Connected loads: Deutsch Seite 4 - 32


230 V, 50 Hz Einbau- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 1 - 13 O O ...... Seite 4- 7
200 W (operation with lighting) O
Elektrische Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 19 O ....... Seite 8 - 10
3.9 W (non-operative without lighting) Programmiermöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 23 O O ...... Seite 11 - 28
Verkabelungsplan / Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25O O ....... Seite 29
Door travel speed: O
Prüfanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27O ....... Seite 30 - 31
0.14 m/s with "soft" start and "soft" stop Inbetriebnahme und Wartungsanleitung . . . . . . . . . . . 28 O ...... Seite 31
0.08 m/s with "soft" start and "soft" stop Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29O ....... Seite 32

Push and pull force: English Page 34 - 62


Comfort 150DC: 500 N / 800 N Installation and Operating Instruction. . . . . . . . . 1 - 13 O O ...... Page 34 - 37
Comfort 160DC: 700 N / 1000 N O
Electric Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 19 O ....... Page 38 - 40
O
Programming options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 23 O ...... Page 41 - 58
Excess travel stop: Cable Connecting Plan / Wiring Diragram . . . . . 24 - 25 O O ....... Page 59
88 seconds Test Instructions - only for the specialist - . . . . . . 26 - 27O O ....... Page 60 - 61
Initial Operation and Maintenance Instructions . . . . . . 28 O ...... Page 61
Automatic timer device: O .......
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Page 62
with additional relay for signal lights connection and through-traffic photocell
(available as accessories). Warning phase adjustable from 2 to 70 seconds.
Open phase adjustable from 5 - 255 seconds.

Lighting:
1 x 40 W E 14, goes out automatically after approx. 180 secs.

Control voltage:
Low voltage below 24 V DC.

Automatic cut-out:
Electronic power limit through microprocessor and motor current monitoring.

Anti-lock system:
Through microprocessor and RPM sensor.

Push-open security device:


Through microprocessor and RPM sensor.

Protection category:
For dry buildings only.

English Page 62 3
Um Einbaufehler und Schäden an Tor und Torantrieb zu vermeiden,
unbedingt nach den Montageanweisungen der Einbauanleitung
vorgehen. Einbauanleitung bitte aufbewahren. O
27 Test Instructions - Error numbers -
The error number is displayed on briefly pressing programming button P.
Fault Error number Indicator flashes erratically

O
Photocell actuated 6 Indicator 6
1 Führungsschiene und Antriebsgehäuse mit Zubehör der Verpackung entnehmen und zur
Programming aborted 7 Indicator 7
Montage bereithalten.
Reference point switch defective 8 Indicator 8

O
2 Benötigtes Werkzeug

Gabel - Ringschlüssel SW 10 Steinbohrer ø 10 mm


Defective RPM sensor
Anti-lock system actuated

Power limit
9

10
Indicator 8 + 1

Indicator 8 + 2
Gabel - Ringschlüssel SW 13 Steinbohrer ø 6 mm Excess travel stop 11 Indicator 8 + 3
Steckschlüssel SW 10 Metallbohrer ø 5 mm
Photocell self-monitoring unit not o.k. 15 Indicator 8 + 7
Steckschlüssel SW 13 Metallbohrer ø 7 mm
Schraubendreher Gr. 8 Zange Power limit self-monitoring unit 16 Indicator 8 + 7 + 1
Schraubendreher Gr. 5 Metallsäge Learned power limit 28 Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 2
Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 2 Bohrmaschine
Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 3 Hammer Response sensitivity of power limit 27 Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 1
Zollstock Static current circuit broken 36 Indicator 1 - 8

Achtung:
O
28 Putting into operation

Power-operated windows, doors and gates for industrial or commercial use must be
Bei Bohrarbeiten den Antrieb mit Folie oder Pappe abdecken. checked by a specialist after initial installation and then regularly at intervals of 1 year minimum.
Bohrstaub und Späne können zu Funktionsstörungen führen.
Maintenance instructions

O
3 •


Führungsschiene in das Antriebsgehäuse einschieben.
Beiliegende Zentrierschrauben (A) durch Führungsschiene in das Antriebsgehäuse eindrehen.
2 Klemmschrauben (B) festdrehen.
The Comfort 150DC/ 160DC garage door operator is virtually maintenance-free.
However, all movable parts of the door and operator system should be checked regularly
and kept in an easily movable condition. The door must be easy to operate manually.
The separate door counterbalance mechanism must be checked regularly.
The "OPEN" and "CLOSE" settings of the automatic cut-out should be checked regularly.

O
4 •

Gleitbahnen des Führungsschlittens allseitig einfetten.
Riegel (A) vorschieben, Schlitten in Führungsschiene schieben und Riegel (A) wieder
zurückziehen.
• Sicherungsstift (B) entfernen.

O
5 Gelenkteil (A) mit Führungsschiene verschrauben.

Deutsch Seite 4 English Page 61


O
26 Test Instructions - only for the specialist -
Trouble shooting: 7
8 1 2
3
P O
6 Schwingtore:

• Schrauben Sie das Gelenkteil (A) mit der Führungsschiene an Zargenoberteil, Sturz oder
6 5 4
Decke so an, dass die Torblattoberkante am höchsten Punkt der Öffnungsbahn ca. 10 mm
unterhalb der waagerechten Führungsschienenunterkante liegt (siehe Abb. 6 und 10).
• Legen Sie das Antriebsaggregat bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels
Fault Cause Remedy Stützbock oder anderem geeigneten Gegenstand hoch.
Indicator 8 doesn't No voltage. Check mains supply. Check electric socket. • Verbinden sie zwei Tormitnehmerwinkel (B) mit dem Toranschlusselement (C) und schrauben
glow. Check operator mains fuse (pt. 15/B and 15/C). Sie es 4-fach mittig an die Torblattoberkante an (siehe Abb. 6).
Bohr ø: 5 mm.
Thermal overload protection in Allow transformer to cool down. • Verbinden sie den Tormitnehmer (D) mit dem Führungsschlitten (E) und den Tormitnehmer-
transformer activated. winkeln (B).
Defective control unit. Cut off mains supply to operator. • Setzen Sie einen verlängerten Tormitnehmer ein, wenn ein Mindestabstand von 165 mm
Unscrew control unit, pull slightly forward and wegen der bauseitigen Einbausituation nicht einzuhalten ist.
withdraw the connecting plug.
Remove control unit and have it checked.
Torverschlüsse abbauen oder außer Funktion bringen.
Indicator 6 flashes. Automatic cut-out set too sensitively. Re-set automatic cut-out to be less sensitive
Fault 10 Door movement too sluggish. (pt. 22/3 - "OPEN" direction, pt. 22/4 -
Door blocks.

Indicator 6 flashes. External photocell defective or


Fault 6 or 15 interrupted.
"CLOSE" direction). Ensure door moves easily.

Remove obstruction or have photocell checked.


O
7 Sektionaltore:

• Schrauben Sie das Gelenkteil (A) mit der Führungsschiene an Zargenoberteil, Sturz oder
Decke so an, dass die obere Torlamelle am höchsten Punkt der Öffnungsbahn ca. 10 mm
Drive only operates Photocell (pt. 22/1) programmed, but Reprogramme photocell function or connect unterhalb der waagerechten Führungsschienenunterkante liegt (siehe Abb. 7.1 und 10).
in "OPEN" but not not connected. photocell. • Legen Sie das Antriebsaggregat bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels
in "CLOSE"
direction. Stützbock oder anderem geeigneten Gegenstand hoch.
Fault 15 • Verbinden sie zwei Tormitnehmerwinkel (B) mit dem Toranschlusselement (C) und schrauben
Sie es 4-fach mittig an die obere Torlamelle an (siehe Abb. 7.1).
No response on Connecting terminals for "IMPULSE" Temporarily isolate cabled key switches or
impulse. button bridged, e.g. due to interior push buttons from control unit. Bohr ø: 5 mm.
Indicator 7 glows short-circuit or wrong terminal Remove plug (pt. 19/R), insert plug (pt. 19/T)
connection. and look for cable fault.
• Falls erforderlich, kann der Antrieb 200 mm außermittig montiert werden.
• Verwenden Sie bei Holz-Sectionaltoren Spax-Schrauben ø 5x35 mm, Bohr ø 3 mm.
No response on Short-circuit plug removed (pt. 19/T), Connect "STOP" button.
impulse. but "STOP" button not connected.
Fault 36 • Drehen Sie zwei selbstfurchende Schrauben (D) soweit in das Toranschlusselement ein, bis
die Schraubenspitzen vor der Lamelle anliegen.
Indicator 7 doesn't Electronic aerial disconnected. Connect aerial to control unit (pt. 18).
flash rapidly on • Verbinden sie den Tormitnehmer (E) mit dem Führungsschlitten (F) und den Tormitnehmer-
impulse from hand winkeln (B).
transmitter Hand transmitter coding is not Check coding (pt. 22/6)
consistent with receiver coding. • Setzen Sie einen verlängerten Tormitnehmer ein, wenn ein Mindestabstand von 165 mm
wegen der bauseitigen Einbausituation nicht einzuhalten ist.
Flat battery. Insert new 12V battery A 23 (pt. 16). Flashing
LED in transmitter indicates battery condition.
Torverschlüsse abbauen oder außer Funktion bringen.
Hand transmitter, control unit Have all 3 components checked.
electronics or electronic aerial defective. Achtung:
Verwenden Sie für große und schwere Sektionaltore zusätzlich die Toranschlusskonsole
Insufficient range Flat battery. Insert new 12V A 23 battery (pt. 16). Flashing
of remote control LED in transmitter indicates battery condition. Spezial 111, Art.-Nr. 47 574 (siehe Abb. 7.2.)
(less than 5 m). (Nicht im Lieferumfang enthalten).
Wrongly positioned electronic aerial. Align the aerial cordon and, if possible, let it
hang freely.

Indicator 6 flashes. RPM sensor defective. Have operator checked.


Fault 9
Door too sluggish. Check door.

English Page 60 Deutsch Seite 5


O
8 Nicht ausschwingende Kipptore: O
24 Cable connecting plan

A Comfort 150DC / 160DC Operator


Kurventorarm Special 102, Art.-Nr. 564 865, und Lichtschranke Special 601, Art.-Nr. 564 266,
erforderlich (Nicht im Lieferumfang enthalten). B Electric socket with earth contact 220V - 240V, 50 Hz (on site)
Das Antriebsgehäuse bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels Stützbock, oder
anderem geeigneten Gegenstand, hochlegen. C Electronic aerial
Vor Einbau des Antriebes die Torverschlüsse außer Funktion bringen.
Gelenkteil (A) mit Führungsschiene an Zargenoberteil oder Sturz mittig über dem Tor so D Comfort 150DC / 160DC control unit
anschrauben, daß Torblattoberkante an höchstem Punkt der Öffnungsbahn mind. 10 mm
unterhalb der Führungsschienenunterkante liegt (siehe Pkt 10). E Marantec Command Series interior keypad with connection cable

F Marantec Command Series key switch


Montage des Kurventorarmes:

Befestigungswinkel (B) mit 6 Blechschrauben an Torblattoberkante mittig anschrauben


(Bohr-ø 5 mm).
Mitte Befestigungswinkel ist Mitte Führungsschiene.
O
25 Circuit diagram B-MC 150DC / 160DC

F1 Fuse (max. 2.5A) Connecting terminals:


F2 Fuse (max. 10A) X2c Command units
Kurventorarm (C) in Befestigungswinkel (B) stecken und mit zwei Winkelblechen (D) auf H1 Operator lighting
Torverstrebung (E) schrauben. M1 Motor Plug connections:
Bohr-ø 5 mm in der Torverstrebung (4x) S x) Main switch or "emergency-off" X10 External control elements
Bohr-ø 7 mm im Kurventorarm (2x) button (on site) X20 Electronic aerial
Die Winkelbleche (D) werden mit zwei Schrauben M6 x 10 und Sechskantmuttern mit dem S1 x) "Impulse" button External photocell
Kurventorarm verschraubt. S21 RPM sensor
S22 Reference point sensor Accessories connection:
Tor ganz öffnen, Führungsschlitten (F) und Tormitnehmer (G) mit Schubstange des X0 +) Mains electric socket W20 Electronic aerial
Kurventorarmes (C) verbinden (Maßangabe beachten). X1 Mains cable with plug XS10 -) External control elements
Durch Absenken der Führungsschiene und durch Auseinanderziehen der Schubstange wird die Marantec Command Series
Toröffnung vergrößert.
Die Schubstange des Kurventorarmes darf nur soweit auseinander gezogen werden, daß die
innenliegenden Druckrollen (H) nicht an die Begrenzungsschrauben (I) stoßen. +) on site
x) if fitted
Tor schließen und nachmessen, ob Mindestabstand 165 mm nicht unterschritten ist. -) For connection, remove short-circuit plug

Für optimale Antriebs- und Torfunktion sollte die Torlaufgeschwindigkeit auf 8 cm/s
verändert werden. Attention:
Low voltage!
Siehe hierzu Punkt 11 der Einbauanleitung. External voltage at the plug sockets X2c, X10 to X20 will completely
destroy the electronics.

O
9 2 Verankerungsbleche (A) am Antrieb befestigen. Nach baulichen Gegebenheiten biegen und
Überstände absägen (siehe Pkt. 10). Attention:
Observe local safety regulations!
Ein Verankerungsblech auf Führungsschienenmitte befestigen. Always lay mains cable and control cable separately.

O
10 Antriebsgehäuse mit Führungsschiene so abhängen, daß Toroberkante am höchsten Punkt der
Öffnungsbahn 10 mm unterhalb der Führungsschienenunterkante liegt (siehe Pkt. 6, 7 und 8).
Deckenverankerung nach baulichen Gegebenheiten vornehmen
(Maßangaben für Dübelbohrung beachten).

Deutsch Seite 6 English Page 59


O
11 Änderung der Torlaufgeschwindigkeit für große Tore und für nicht

If in accordance with the table either the open phase or the warning phase is set 'without function', then the automatic timer is switched off.
Leve 5: operator lighting/signal ausschwingende Kipptore.
Nur vom Fachpersonal auszuführen!

Ausgeliefert wird der Antrieb mit der schnelleren Torlaufgeschwindigkeit von ca. 14 cm/s.
Durch Umlegen des Antriebsriemens kann die Torlaufgeschwindigkeit auf
ca. 8 cm/s verringert werden.

Achtung:
Start-up warning Lighting phase

Vor dem Öffnen des Gehäuses unbedingt


lights

den Antrieb vom Netz trennen!


90 sek.
95 sek.
100 sec.
110 sec.
120 sec.
130 sec.
140 sec.
150 sec.
160 sec.
170 sec.
180 sec.
190 sec.
200 sec.
210 sec.
220 sec.
240 sec.
Menu 1:

Zentrale Befestigungsschraube (A) der Antriebshaube entfernen. Alle vier Verriegelungshaken (B)
nach innen drücken und Antriebshaube nach unten abziehen.

Riemenabdeckung (C) ca. 5 mm in Pfeilrichtung schieben,


unten zusammendrücken und nach oben wegziehen.
deactivated
1 sec.
2 sec.
3 sec.
4 sec.
5 sec.
6 sec.
7 sec.
-
-
-
-
-
-
-
-
Den Antriebsriemen erst auf die kleine untere Motorriemenscheibe (D) und dann
Menu 3:

auf die große obere Spindelriemenscheibe (E) auflegen.

Hierzu keine scharfkantigen Werkzeuge verwenden.

Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.


Warning phase

Deactivating the automatic timer (both phases without function)


deactivated
2 sec.
5 sec.
10 sec.
15 sec.
20 sec.
25 sec.
30 sec.
35 sec.
40 sec.
45 sec.
50 sec.
55 sec.
60 sec
65 sec.
70 sec.
O
12 Glühlampe (max. 40 Watt, E 14) eindrehen und Arretierrippen (A) der Lampenabdeckung unter
Menu 2:
Level 3: Automatic timer

die zwei Aufnahmen (B) am Antriebsgehäuse schieben. Lampenschirm nach unten schwenken
und gemäß Abbildung verschrauben.

Nach Impulsgabe leuchtet Glühlampe ca. 3 min.


Comfort 150/160 DC programming table

Open phase

Glühlampen sind von Gewährleistungsansprüchen ausgeschlossen.


deactivated
5 sec.

100 sec.
120 sec.
150 sec.
180 sec.
255 sec.
10 sec.
15 sec.
20 sec.
25 sec.
30 sec.
35 sec.
40 sec.
50 sec.
80 sec.
Menu 1:

O
13 Schnellentriegelung:

Seilglocke (A) nach unten ziehen - Tor ist vom Antrieb getrennt.
Bei Impulsgabe im entriegelten Zustand erfolgt automatisch Wiedereinrastung des
Führungsschlittens.
Zur dauerhaften Trennung von Tor und Antrieb muß Riegel (B) ganz vorgeschoben werden.
= Factory settings
LED Indicator

Achtung:
Im entriegelten Zustand darf das Tor nur mit
mäßiger Geschwindigkeit bewegt werden.

Um bei handbetätigtem Öffnen des Tores eine Kollision des Führungsschlittens


mit dem Antriebsgehäuse zu vermeiden, muß der Torlaufweg in Aufrichtung
bauseitig begrenzt werden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
O
23

English Page 58 Deutsch Seite 7


LED OFF

O
14 Elektronische Steuerung:

B Anzeige Tor auf. Leuchtet, wenn Endlage


Symbole Bedeutung

10 seconds
LED
LED
LED
glows
flashes
flashes rapidly
externe Lichtschranke
'Tor Auf'erreicht ist
D Anzeige Tor zu. Leuchtet, wenn Endlage Tor Auf
'Tor Zu' erreicht ist
Level 3: Automatic timer Level 5: Operator lighting/signal lights
E Leuchtet beim Passieren des Referenzpunktes 8 1 2
F Anzeige Störung Automatischer Zulauf + 7 3
6 5 4
- blinkt bei Störmeldung
G Anzeige Impulsgabe Tor Zu -
- leuchtet bei betätigtem Taster
- blinkt bei gültigem Signal vom
P
Antriebsbeleuchtung
Handsender
H Anzeige Netzspannung Menu 1: Open phase Menu 1: Lighting phase
Störung 8 1 2
- leuchtet wenn Spannung vorhanden + 7 3 +
6 5 4
- erlischt für eine Sekunde, - -
Impulsgabe
bei Motorstop
I Prüftaster 'Auf', Programmiertaste +
J Prüftaster 'Zu', Programmiertaste - Betrieb, Netzspannung P
K Programmiertaster P
L Netzsicherung 2,5 A MT max. Programmiertaste + Menu 2: Warning phase Menu 2: Signal lights
Prüftaste 'Auf' 8 1 2
M Netzsicherung 10 A MT max. + 7 3 +
6 5 4
N Anschlußklemmen externer Impulstaster Programmiertaste - - -
P Steckbuchse für 'Externe Bedienelemente' Prüftaste 'ZU'
Q Steckbuchse für 'Elektronische Antenne',
'Externe Lichtschranke' P Programmiertaste P
1 2 3 Anschlußklemmen extern
Bei Netz-Ein leuchten alle Kontrollampen und die Menu 3: Start-up warning Menu 3: Lihgting
8 1 2
Antriebsbeleuchtung für ca. 2 Sekunden. + 7 3 +
Haltetaste 6 5 4
- -

externe Bedienelemente
P
O
15 A
B
C
Steuerungseinheit
Motorsicherung 10 A MT max.
Netzsicherung 2,5 A MT max.
elektronische Antenne Menu 4: Earlyclosing after driving past the
through-traffic photocell
8 1 2
Menu 4: External light relay
+ 7 3 +
6 5 4
- -
Nach Ziehen des Netzsteckers und Ausbau der Steuerungseinheit können die Sicherungen
getauscht werden.

O
16 Handsender:

A Batterie - Blinkkontrolleuchte
B Bedientasten
C Batteriefach - Deckel
D Batterie 12V A 23
E Programmierkontakte
F Batterie 3V CR 1025 The programm is stored by pressing programming button P and the
P programming process is completed; recognizable by running light through
all the indicators. The control unit is now in the operating state.

Deutsch Seite 8 English Page 57


Brief programming instructions for the specialist
Operating state (indicator 8 glows; if the door is in an open or closed state, Zum Wechseln und Einlegen der Batterie Deckel öffnen.
the corresponding indicators 2 or 4 also glow). Bei Batteriewechsel richtige Polung beachten.

P P Batterien sind von Gewährleistungsansprüchen ausgeschlossen.

Achtung:
Handsender nur betätigen, wenn sichergestellt ist, daß sich weder Personen noch
Programming an external photocell Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
8 1 2
+ 7 3
6 5 4
- Handsender gehören nicht in Kinderhände!

P P
Programming the 'OPEN' travel limit
O
17 Codierung lernen:
Es ist erforderlich, beide Handsender mit der gleichen Codierung zu programmieren.
8 1 2
+ 7 3 Schritt 1:
6 5 4
- Verbinden Sie beide Handsender mit dem beiliegenden Programmierkabel.

Schritt 2:
P P Betätigen Sie den linken Handsender und halten Sie die Taste gedrückt.

Programming the 'CLOSE' travel limit Schritt 3:


8 1 2
+ 7 3 Betätigen Sie den rechten Handsender während Sie den linken Sender gedrückt halten.
6 5 4
-
Nach ca. 2 Sek. ist die Programmierung beendet. Entfernen Sie das Programmierkabel.

P P
Codierung ändern:
Programming the 'OPEN' automatic cut-out Es ist möglich, bei Verlust eines Handsenders eine neue Codierung der Anlage zu programmieren.
8 1 2
+ 7 3
6 5 4
- Schließen Sie dazu das Programmierkabel an den umzuprogrammierenden Handsender an.

Schritt 4:
P P Schließen Sie eine der beiden äußeren Leitungen des Programmierkabels mit der mittleren
Leitung kurz.
Programming the 'CLOSE' automatic cut-out Betätigen Sie den Handsender für mindestens 5 Sek. Durch Zufallsprogrammierung wird eine
8 1 2
+ 7 3 neue Codierung ermittelt. Hierbei blinkt die LED schnell. Bei Mehrkanalsendern muß dieser
6 5 4
- Vorgang für jede Taste einzeln ausgeführt werden.
Nachdem die LED des Handsenders konstant leuchtet, kann die Taste des Senders losgelassen
und das Kabel entfernt werden. Die Neucodierung ist beendet.
P
Achtung:
ec
nt
ara
M

Nach Neucodierung des Handsenders muß auch der Garagentorantrieb auf die
neue Codierung umprogrammiert werden, da die alte Codierung unwiderbringlich
Programming the remote control verloren ist.

The programm is stored by pressing programming button P and the


P programming process is completed; recognizable by running light through
all the indicators. The control unit is now in the operating state.

English Page 56 Deutsch Seite 9


LED OFF

O
18 Elektronische Antenne:

Schutzart: nur für trockene Räume


LED glows
LED flashes
LED flashes rapidly
Factory setting
A Verbindungsleitung zur Steuerung mit Stecker

B Antennenlitze
• Once button P is no longer pressed, indicator 3 (lighting) flashes.
C Antennengehäuse mit Klebefläche • Using the  or  buttons, the lighting function can be set (see table).

D Antriebsgehäuse Indicator 1 flashes: operator lighting glows during the warning phase.
Indicator 1 glows: operator lighting flashes during the warning phase.
E Frontblende
• Store by pressing programming button P.
Frontblende öffnen, Verbindungsstecker in elektronische Steuerungseinheit einstecken
(siehe Pkt. 18/Q).
Antennengehäuse in entsprechende Vertiefung des Antriebsgehäuses einlegen oder seitlich an die
Antriebshaube kleben.
Beim Schließen der Frontblende Verbindungsleitung in den Führungskanal einlegen.
Bei schlechter Reichweite Antenne an anderer Stelle plazieren, ggf. Anschlußleitung (A)
verlängern (nicht im Lieferumfang enthalten).

O
19 Anschluß externer Bedienelemente

N Anschluß bauseitiger Bedienelemente nur an den Anschlußklemmen vornehmen


1 GND
2 Impuls • Once button P is no longer pressed, indicator 4 (external light relay) flashes.
3 24 V DC max. 50 mA • Using the  or  buttons, the alarm signal function can be set.

Achtung: Indicator 1 flashes: on-site lighting glows during the lighting phase.
Die Anschlüsse müssen potentialfrei sein. Indicator 1 glows: external light relay 30 seconds alarm signal on actuation
Fremdspannung führt zur Zerstörung der Elektronik. of the push-open security device

R Verbindungsleitung für Bedienelemente (Marantec Systemverkabelung), • Complete the programming process by once again pressing programming button P;
bei Anschluß Kurzschlußstecker (T) entfernen (Taster innen oder Schlüsseltaster außen; recognizable by all in cators going out in the sequence 8 - 1.
nicht im Lieferumfang enthalten) • Afterwards, the control unit returns to the operating state (indicator 8 glows; if the door is in
an open or closed state, the corresponding indicators 2 or 4 also glow).
S Anschluß elektronische Antenne

Achtung:
Kurzschlußstecker (T) nicht in
die Steckbuchse (Q) einstecken.

T Kurzschlußstecker

Deutsch Seite 10 English Page 55


Programming table Level 5
operator lighting/signal lights
(continued) O
20 Programmiermöglichkeiten

Übersicht der Anzeigefunktionen und Programmiermöglichkeiten

Anzeigefunktionen

Menu 3: Lighting
P Nach Einstecken des Netzsteckers leuchten die Anzeigen 1 - 8 und die Antriebsbeleuchtung
für ca. 2 Sekunden. Danach erlöschen die Anzeigen und die Antriebsbeleuchtung.
Die Steuerung ist im Betriebszustand. Die Anzeige 8 leuchtet.
8 1 2
7 3 (Ist eine Enlage 'Auf' oder 'Zu' erreicht, leuchtet die entsprechende Leuchte ebenfalls.)
6 5 4

Fehlermeldungen

Blinkt die Anzeige STÖRUNG, so wird nach kurzer Betätigung der Taste P die zugehörige
Fehlernummer angezeigt (Anzeigen blinken unregelmäßig). Die Fehlernummer wird durch
Addition der blinkenden Ziffern ermittelt. Siehe Pkt. 27 'Fehlernummern'.

Programmierung der Grundfunktionen des Antriebes


8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 Die Taste P länger als 2 Sekunden betätigen. Dann wechselt die Steuerung vom
6 5 4 6 5 4
Betriebszustand in den Programmierzustand der Grundfunktionen, Anzeige 1 blinkt, alle
anderen Anzeigen leuchten. Nun die Taste P loslassen.
Operator Operator
lighting lighting
glows during flashes Mit den Tasten O + oder O- können im Programmiermenü Änderungen vorgenommen und
the warning during the mit der Taste P abgespeichert werden, weiter im nächsten Menü. (Wird die Taste P
phase warning
phase betätigt, ohne daß eine Veränderung mit den Tasten O+ oder O - vorgenommen wurde,
so wird das Programmiermenü übersprungen, die Einstellungen bleiben unverändert.)
Nach dem letzten Programmiermenü ist die Programmierung der Grundfunktionen des
Antriebes abgeschlossen, erkennbar durch das Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge
Menu 4: External light relay
P 8 - 1.

8 1 2
Programmiermenüs
7 3
6 5 4
1. Lichtschranke, Betrieb mit oder ohne externe Lichtschranke
2. Endlage TOR AUF
3. Endlage TOR ZU
4. Abschaltautomatik AUF
5. Abschaltautomatik ZU } (Kraftbegrenzung)
6. Codierung der Fernsteuerung

Programmierung der erweiterten Antriebsfunktionen

Die Taste P länger als 10 Sekunden betätigen. Dann wechselt die Steuerung vom
8 1 2 8 1 2 Betriebszustand in die Programmierebene für erweiterte Antriebsfunktionen, Anzeige 3
7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten. Bei weiterhin betätigter Taste P, mit den
Tasten O+ oder O - die gewünschte Programmierebene auswählen (Anzeige der Ebene
On-site 30 sec.
blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten).
lighting lighting Nun die Taste P [Link] erste Programmiermenü der ausgewählten Ebene ist
alarm signal angewählt (Anzeige 1 blinkt, alle anderen Anzeigen leuchten). Mit den Tasten O
+ oder O -
push-open
security können im Programmiermenü Änderungen vorgenommen und mit der Taste P abgespeichert
device
English Page 54 Deutsch Seite 11
werden. (Wird die Taste P betätigt, ohne daß eine Veränderung mit den Tasten O+ oder O- • The control unit is in the operating state.
vorgenommen wurde, • If button P is pressed for longer than 10 seconds, the control unit changes to the program-
so wird das Programmiermenü übersprungen, die Einstellungen bleiben unverändert). Nach ming level for extended operator functions (indicator 3 flashes rapidly).
dem letzten Programmiermenü ist die Programmierung der erweiterten Antriebsfunktionen • Keep button P depressed and using the  oder  buttons select programming level 5
abgeschlossen, erkennbar durch das Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1. (indicator 5 flashes, all other indicators glow).
• Release button P.
Hinweise zur Programmierung

Die einprogrammierten Daten können nicht gelöscht, sondern nur überschrieben werden.
Befindet sich die Steuerung im Programmiermodus und keine der drei Programmiertasten
(O+,O - oder P) werden innerhalb von 30 Sekunden betätigt, so wird der Programmier-
vorgang abgebrochen. Die Steuerung wechselt in den Betriebszustand.
Die Anzeige STÖRUNG blinkt, durch kurze Betätigung der Taste P wird die Fehlernummer • Once button P is no longer pressed, indicator 1 (lighting phase) flashes.
(7 = Programmierung abgebrochen) angezeigt. • Using the  or  buttons, the lighting phase can be set (see table).

• Store by pressing programming button P.

Erklärung der erweiterten Antriebsfunktionen (Details siehe Tabelle)


3. Programmierebene: Automatischer Zulauf

Funktionen Erklärung

- Toraufzeit Die Zeit in der das Tor offen steht, bevor es


automatisch wieder schließt.
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
- Vorwarnzeit Solange blinkt die Signalleuchte bevor das
Tor automatisch wieder schließt.
160 170 180 190 200 210 220 240
- Anfahrwarnung Solange blinkt die Signalleuchte bevor sich das Tor in
Bewegung setzt.

- Vorzeitiges Schließen nach Das Tor schließt entweder nach der


Durchfahren der eingestellten Toraufzeit oder vorzeitig nach Durchfahren
Durchfahrtslichtschranke der Durchfahrtslichtschranke. • Once button P is no longer pressed, indicator 2 (signal lights) flashes.
• Using the  or  buttons, the signal lights function can be set.
5. Programmierebene: Antriebsbeleuchtung / Signalleuchten
Indicator 1 flashes: external signal light glows.
Funktionen Erklärung Indicator 1 glows: external signal light flashes.

- Beleuchtungszeit Leuchtdauer der Antriebsbeleuchtung nach der • Store by pressing programming button P.
Torbewegung.

- Signalleuchten Die Signalleuchten blinken oder leuchten bei elektrischer


Bewegung des Tores.

- Beleuchtung Die Antriebsbeleuchtung blinkt oder leuchtet während


der Vorwarnzeit.

- Alarmmeldung Externes Lichtrelais, 30 Sek.


Alarmmeldung beim Ansprechen der Aufschubsicherung.

Deutsch Seite 12 English Page 53


Programming table Level 5
operator lighting/signal lights O
21 Elektronische Steuerung programmieren:

A Anzeige externe Lichtschranke programmieren


B Anzeige Endlage auf programmieren
C Anzeige Automatischer Zulauf programmieren
The operator allows connection of an external signal light, provided the relay retrofit kit D Anzeige Endlage zu programmieren
'OPEN-CLOSE+light door function' for standard operators in a housing (item no. 152 137) E Anzeige Lichtzeit programmieren
is connected and the automatic timer is activated. The output can be programmed in such F Anzeige Kraftbegrenzung programmieren
a way that the signal lights flash or glow. (Anzeige 6 und 2 blinken: Kraftbegrenzung Auf)
(Anzeige 6 und 4 blinken: Kraftbegrenzung Zu)
G Anzeige Fernsteuerung programmieren
H Programmiertaste 
Menu 1: lighting phase Programmiertaste 
P I
J Programmiertaste P (Programmiermodus, Menüwahl/Programmierung abspeichern)
8 1 2
7 3 Elektronische Steuerung Fehlermeldung anzeigen:
6 5 4
Im Falle einer Störmeldung kann Fehlerursache angezeigt werden, siehe Pkt. 27.

J Programmiertaste P Fehlermeldung anzeigen (kurz betätigen)


1-8 Anzeige Fehler-Nummern (blinken unregelmäßig)
zum Beispiel: Anzeige 8 und Anzeige 2 blinken gemeinsam:
8 + 2 = Fehlernummer 10 (siehe Pkt. 27)
lighting phase in seconds:

7
8 1 2

6 5 4
3 7
8 1 2

6 5 4
3 7
8 1 2

6 5 4
3 7
8 1 2

6 5 4
3 7
8 1 2

6 5 4
3 7
8 1 2

6 5 4
3 7
8 1 2

6 5 4
3 7
8 1 2

6 5 4
3 O
22
P
LED
LED
LED
aus
leuchtet
blinkt
LED blinkt schnell
90 95 100 110 120 130 140 150

Programmierung der Steuerung

P Menu 2: signal lights • Nach Einschalten der Netzspannung führt die Steuerung einen Selbsttest durch, erkennbar
durch Anzeigentest (Anzeige 1-8 und Antriebsbeleuchtung leuchten für ca. 1 sek.), danach
8 1 2
befindet sich die Steuerung im Betriebszustand (Anzeige 8 leuchtet).
7 3 • Wird die Taste P länger als 2 Sekunden betätigt, wechselt die Steuerung in den
6 5 4
Programmiermodus.
• Durch erneutes Betätigen der Taste P werden die zur Grundeinstellung des Antriebs
erforderlichen Programmiermenüs nacheinander ausgewählt.
• Wird ein Programmiermenü übersprungen, bleibt die Einstellung unverändert.
• Mit den Tasten  oder  können im entsprechenden Programmiermenü Änderungen
vorgenommen werden, die dann mit der Taste P abgespeichert werden.
• Befindet sich die Steuerung im Programmiermodus und es werden länger als 30 Sekunden
keine der 3 Programmiertasten betätigt, wird der Programmiervorgang abgebrochen, die
8 1 2 8 1 2
Steuerung befindet sich wieder im Betriebszustand (Fehlermeldung 7, siehe Pkt. 27).
7 3 7 3
6 5 4 6 5 4
• Ein Reset bei Fehlprogrammierung ist nicht erforderlich, alle gespeicherten Werte können
neu programmiert werden.
glowing flashing

English Page 52 Deutsch Seite 13


1. Programmierung externe Lichtschranke LED OFF
(Der Torantrieb ist vorprogrammiert zum Anschluß einer externen LED glows
Durchfahrts- Lichtschranke. Wird diese Lichtschranke nicht angeschlossen, LED flashes
muß gem. Pkt. 22/1 umprogrammiert werden. Antrieb läuft sonst ohne LED flashes rapidly
Selbsthaltung in Richtung Zu). Factory setting

• Once button P is no longer pressed, indicator 3 (start-up warning) flashes.


• Using the buttons, the start-up warning can be set (see table).

Minimum value: 0 seconds


Maximum value: 7 seconds

• Store by pressing programming button P.

• Programmiertaste P für ca. 2 Sekunden betätigen, bis Anzeige 1 blinkt.


• Mit der Taste  wird der Anschluß der externen Lichtschranke ermöglicht.
• Anzeige 1 leuchtet.
• Durch Betätigen der Taste  kann der Antrieb ohne externe Lichtschranke
betrieben werden.
• Anzeige 1 blinkt.
• Mit der Programmiertaste P abspeichern

2. Programmierung der 'Endlage Auf'

• Once button P is no longer pressed, indicator 4


(earlyclosing after driving past the through-traffic photocell) flashes.
• Using the  or  buttons, the function 'early closing after driving past the
through-traffic photocell' or a set time phase can be programmed.

Indicator 1 flashes: Door closes after the set time phase.


Indicator 1 glows: Door closes after driving past the through-traffic photocell.

• Complete the programming process by once again pressing programming button P; recogniz-
• Anzeige 2 blinkt. able by all indicators going out in the sequence 8 - 1.
• Mit den Tasten  oder  das Tor in die Endstellung 'Tor auf' verfahren • Afterwards, the control unit returns to the operating state (indicator 8 glows; if the door is in
(Antrieb verfährt ohne Selbsthaltung). an open or closed state, the corresponding indicators 2 or 4 also glow).
• Mit der Programmiertaste P abspeichern

Deutsch Seite 14 English Page 51


Programming table Level 3 3. Programmierung der 'Endlage Zu'
Automatic timer (continued)

P Menu 3: start-up warning

8 1 2
7 3
6 5 4

• Anzeige 4 blinkt.
• Mit der Taste  oder  das Tor in die Endstellung 'Tor zu' verfahren
(Antrieb verfährt ohne Selbsthaltung).
• Mit der Programmiertaste P abspeichern

start-up warning in seconds:


4. Programmierung 'Abschaltautomatik Auf'
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4

0 1 2 3 4 5 6 7

P Menu 4: Earlyclosing after driving past the through-traffic photocell

8 1 2
7 3 • Anzeige 2 und 6 blinken.
6 5 4
• Durch Betätigen der Taste  oder  ist die Abschaltautomatik
in Stufen von 1 (empfindlichster Wert) bis 16 einstellbar.

Anzeige 1 blinkt = Stufe 1


Anzeige 1 leuchtet = Stufe 2
Anzeige 1 leuchtet, Anzeige 2 blinkt = Stufe 3

Anzeigen1 bis 8 leuchten = Stufe 16

• Mit der Programmiertaste P abspeichern.


Abschaltautomatik so empfindlich wie möglich einstellen
8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 (max. 150 N an der Schließkante ).
6 5 4 6 5 4

No Yes

English Page 50 Deutsch Seite 15


5. Programmierung 'Abschaltautomatik Zu' LED OFF
LED glows
LED flashes
LED flashes rapidly
Factory setting

• Once button P is no longer pressed, indicator 1 (open phase) flashes.


• Using the  or  buttons, the open phase can be set (see table).

Minimum value: 5 seconds


Maximum value: 255 seconds
• Anzeigen 4 und 6 blinken
• Durch Betätigen der Taste  oder  ist die Abschaltautomatik • Store by pressing programming button P.
in Stufen von 1 (empfindlichster Wert) bis 16 einstellbar.

Anzeige 1 blinkt = Stufe 1


Anzeige 1 leuchtet = Stufe 2
Anzeige 1 leuchtet, Anzeige 2 blinkt = Stufe 3

Anzeigen1 bis 8 leuchten = Stufe 16 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
• Mit der Programmiertaste P abspeichern.
Abschaltautomatik so empfindlich wie möglich einstellen
(max. 150 N an der Schließkante ). 40 50 80 100 120 150 180 255

6. Programmierung Funksteuerung

• Once button P is no longer pressed, indicator 2 (warning phase) flashes.


Using the  or  buttons, the warnimg phase can be set (see table).
ec
nt
ara
M

Minimum value: 2 seconds


Maximum value: 70 seconds

• Store by pressing programming button P.

8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
• Anzeige 7 blinkt.
• Der Multibit-Handsender ist werkseitig mit einem Zufallscode vorcodiert.
Die entsprechende Taste des Handsenders betätigen, bis LED 7 schnell blinkt. 35 40 45 50 55 60 65 70

Deutsch Seite 16 English Page 49


Programming table Level 3 P Programmierung beenden
Automatic timer

P Menu 1: Open phase • Durch Betätigen der Programmiertaste P ist die Codierung gespeichert, und der
Programmiervorgang ist abgeschlossen; erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der
8 1 2
Reihenfolge 8 - 1.
7 3 • Die Steuerung befindet sich im Betriebszustand
6 5 4
(bei Stromausfall bleiben alle Einstellungen erhalten).

Programmierung einzelner Funktionen,


z.B. 'Abschaltautomatik Zu'

• Programmiertaste P für ca. 2 Sekunden betätigen, bis Anzeige 1 blinkt.


Open phase in seconds: • Programmiertaste P wiederholt betätigen, bis Anzeige 4 und 6 blinken.
• Programmierung vornehmen (siehe Pkt. 22/5).
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
• Durch wiederholtes Betätigen der Programmiertaste P Programmiervorgang abschließen;
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4

deactivated 5 10 15 20 25 30 35
Programmiertabelle Ebene 3

P Ebene 3: Automatischer Zulauf

P Menu 2: Warning phase

8 1 2
10 Sekunden
7 3
6 5 4

Bei Inbetriebnahme automatischer Zulauf muß eine externe Durchfahrts-Lichtschranke


angeschlossen und gemäß Programmierung externe Lichtschranke, Punkt 22/1, aktiviert
werden. Sonst ist kein automatischer Zulauf möglich.

• Die Steuerung befindet sich im Betriebszustand, wie im Punkt 22 beschrieben.


Warning phase in seconds: • Wird die Taste P länger als 10 Sek. betätigt, wechselt die Steuerung in die Programmierebene
für erweiterte Antriebsfunktionen (Anzeige 3 blinkt schnell, alle anderen Anzeigen
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
leuchten)
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 • Taste P loslassen.
• Nun blinkt Anzeige 1.
• Mit den Tasten  oder  läßt sich nun die Toraufzeit einprogrammieren.
deactivated 2 5 10 15 20 25 30 Im Punkt 23 (Programmiertabelle) finden Sie eine Übersicht, die Ihnen hilft,
die von Ihnen gewünschte Toraufzeit einzustellen.
Hier können Sie auch die von Ihnen eingestellten Werte eintragen.

English Page 48 Deutsch Seite 17


Programmiertabelle Ebene 3 P Store programming
Automatischer Zulauf

P Menü 1: Toraufzeit • The code is stored by pressing programming


button P and the programming process is completed; recognizable by running light through
8 1 2
all the indicators.
7 3 • The control unit is now in the operating state
6 5 4
(in the event of a power failure all settings are retained).

Programming individual functions


e.g. the 'CLOSE' automatic cut-out

• Press programming button P for approx. 2 seconds until indicator 2 flashes.


Toraufzeit in Sekunden: • Repeatedly press programming button P until indicators 4 and 6 flash.
• Carry out programming (see pt. 22/5).
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
• Press programming button P again to complete the programming process;
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 recognizable by a running light through all the indicators.
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4

deaktiviert 5 10 15 20 25 30 35
Programming table Level 3

P Level 3: Automatic timer

P Menü 2: Vorwarnzeit

8 1 2
10 seconds
7 3
6 5 4

If an automatic timer is used, an external photocell to monitor the through-traffic


area must be connected and activated in accordance with pt 22/1 (Earlyclosing after
driving past the through-traffic photocell).
Otherwise no automatic timer function is possible.

Vorwarnzeit in Sekunden:
• The control unit is in the operating state.
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
• If button P is pressed for longer than 10 seconds, the control unit changes to the
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 programming level for extended operator functions (indicator 3 flashes, all other
indicators glow).
• Release button P. Now indicator 1 flashes.
deaktiviert 2 5 10 15 20 25 30 • The open phase can now be set using the  or  buttons
(see table of phase settings, pt 23).

Deutsch Seite 18 English Page 47


5. Programming the 'CLOSE' automatic cut-out LED aus
LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
Werkseinstellung

• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 1 (Toraufzeit).
• Mit der Taste  oder  läßt sich die Toraufzeit einprogrammieren (gemäß Tabelle).

Minimalwert: 5 Sekunden
Maximalwert: 255 Sekunden
• Indicators 4 and 6 flash.
• By operating the  or  buttons, the automatic cut-out can be set in • Mit der Programmiertaste P abspeichern.
stages from 1 (most sensitive setting) to 16.

Indicator 1 flashes = stage 1


Indicator 1 glows = stage 2
Indicator 1 glows, indicator 2 flashes = stage 3

Indicators 1 to 8 glow = stage 16 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
• Store by pressing programming button P. 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible
(150 N max. at the closing edge).
40 50 80 100 120 150 180 255

6. Programming the remote control

• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 2 (Vorwarnzeit).
Mit der Taste  oder  läßt sich die Vorwarnzeit einprogrammieren (gemäß Tabelle).
ec
nt
ara
M

Minimalwert: 2 Sekunden
Maximalwert: 70 Sekunden

• Mit der Programmiertaste P abspeichern.

8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
• Indicator 7 flashes
• The multi-bit hand transmitter is precoded at the factory.
Operate the corresponding button of the hand transmitter until LED 7 flashes rapidly 35 40 45 50 55 60 65 70

English Page 46 Deutsch Seite 19


Programmiertabelle Ebene 3 3. Programming the 'CLOSE' travel limit
Automatischer Zulauf (Fortsetzung)

P Menü 3: Anfahrwarnung

8 1 2
7 3
6 5 4

• Indicator 4 flashes.
• Allow the door to reach its end-of-travel 'CLOSE' position by operating the  or 
buttons (operator runs only by press and hold and without the power limit).
• Store by pressing programming button P.

Anfahrwarnung in Sekunden:
4. Programming the 'OPEN' automatic cut-out
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4

0 1 2 3 4 5 6 7

P Menü 4: Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren der Durchfahrtslichtschranke

8 1 2
7 3 • Indicators 2 and 6 flash.
6 5 4
• By operating the  or  buttons, the automatic cut-out can be set in stages from 1
(most sensitive setting) to 16.

Indicator 1 flashes = stage 1


Indicator 1 glows = stage 2
Indicator 1 glows, indicator 2 flashes = stage 3

Indicators 1 to 8 glow = stage 16

• Store by pressing programming button P.


Set the automatic cut-out to be as sensitive as possible
8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 (150 N max. at the closing edge).
6 5 4 6 5 4

Nein Ja

Deutsch Seite 20 English Page 45


1. Programming an external photocell LED aus
(The door operator is preprogrammed for connecting to an external LED leuchtet
photocell to monitor the through-traffic area. If this photocell is not LED blinkt
connected, the operator must be reprogrammed in accordance LED blinkt schnell
with pt. 22/1. Otherwise the door can only be closed by press and hold.) Werkseinstellung

• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 3 (Anfahrwarnung).
• Mit der Taste  oder  läßt sich die Anfahrwarnung einprogrammieren (gemäß Tabelle).

Minimalwert: 0 Sekunden
Maximalwert: 7 Sekunden

• Mit der Programmiertaste P abspeichern.

• Press programming button P for approx. 2 seconds until indicator 1 flashes.


• The external photocell can be connected via the  button.
• Indicator 1 glows.
• By pressing the  button, the operator can be operated without an external
photocell.
• Indicator 1 flashes.
• Store by pressing programming button P.

2. Programming the 'OPEN' travel limit

• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 4
(Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren der Durchfahrtslichtschranke).
• Mit der Taste  oder  läßt sich die Funktion 'Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren
der Durchfahrtslichtschranke', oder eingestellte Zeit programmieren.

Anzeige 1 blinkt: Tor schließt nach der eingestellten Zeit.


Anzeige 1 leuchtet: Tor schließt nach Durchfahren der Durchfahrtslichtschranke.

• Durch wiederholtes Betätigen der Programmiertaste P Programmiervorgang abschließen;


• Indicator 2 flashes. erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
• Allow the door to reach its end-of-travel 'OPEN' position by operating the  or  • Danach springt die Steuerung in den Betriebszustand
buttons (operator runs only by press and hold and without the power limit). (Anzeige 8 leuchtet; falls das Tor sich im Zustand 'Offen' oder 'Geschlossen' befindet,
• Store by pressing programming button P. leuchten die entsprechenden Anzeigen 2 bzw. 4 ebenfalls).

English Page 44 Deutsch Seite 21


Programmiertabelle Ebene 5
Antriebsbeleuchtung/Signalleuchten
O
21 Programming the electronic control unit:

A Indicator programme external photocell


B Indicator programme 'OPEN' travel limit
Der Antrieb hat die Möglichkeit des Anschlusses einer externen Signalleuchte, wenn an der C Indicator programme automatic timer
Steuerung der Relais-Nachrüstsatz 'Torfunktion AUF-ZU+Licht' für Normantriebe im Gehäuse D Indicator programme 'CLOSE' travel limit
(Art-Nr: 152137) angeschlossen wird und der automatische Zulauf aktiviert ist. E Indicator programme light phase
Dieser Ausgang kann so programmiert werden, daß die Signalleuchten blinken oder leuchten. F Indicator programme power limit
(indicators 6 and 2 flashing: 'OPEN' power limit)
(indicators 6 and 4 flashing: 'CLOSE' power limit)
G Indicator programme remote control
Menü 1: Beleuchtungszeit Programming button 
P I
J Programming button 
8 1 2
K Programming button P (programming mode, menu selection/store programming)
7 3
6 5 4
To display the electronic control unit fault message:
In the case of a fault message, the cause of the fault can be displayed, see pt. 27.

K Programming button P to display fault (press briefly)


1-8 Display of fault numbers (flash erratically)
for example: numbers 8 and 2 flash together:
Beleuchtungszeit in Sekunden: 8 + 2 = fault number 10 (see pt. 27)

O
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3
22 LED OFF
LED glows
P LED flashes
90 95 100 110 120 130 140 150 LED flashes rapidly

Programming the control unit


P Menü 2: Signalleuchten
• As soon as the control unit is switched on, it runs a self-test, recognizable through the
8 1 2
indicators 1 - 8 and the operator lighting which glow for approx. 1 second.
7 3 Afterwards the control unit is in the operating state (indicator 8 glows).
6 5 4
• If button P is pressed for longer than 2 seconds, the control unit changes to the
programming mode.
• By repressing button P the programming menus necessary for programming the basic
operator settings are selected in turn.
• If a programming menu is skipped, the setting remains unchanged.
• Using the  or  buttons, changes can be made in the corresponding programming
menu which can then be stored by pressing button P.
• If the control unit is in the programming mode and 30 seconds elapse without any of the
8 1 2 8 1 2
3 programming buttons having been pressed, the programming process is aborted and the
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 control unit returns to its operating state (error message 7, see pt. 27).

• On misprogramming there is no need to reset because all the stored settings can be
leuchtend blinkend
reprogrammed.

Deutsch Seite 22 English Page 43


programming menu and then stored by pressing button P. (If button P is pressed • Die Steuerung befindet sich im Betriebszustand, wie im Punkt 22 beschrieben.
without any change having been made via the O + or O - buttons, the programming • Wird die Taste P länger als 10 Sek. betätigt, wechselt die Steuerung in die Programmierebene
menu is skipped and the settings remain unchanged.) für erweiterte Antriebsfunktionen (Anzeige 3 blinkt schnell).
After the last programming menu, programming of the extended operator functions • Taste P weiterhin halten, mit der Taste  oder  die 5. Programmierebene auswählen
is completed; recognizable by all the indicators going out in the sequence 8 - 1. (Anzeige 5 blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten).
• Taste P loslassen.
Notes on programming
Im Punkt 23 (Programmiertabelle) finden Sie eine Übersicht, die Ihnen hilft,
The programmed in data cannot be deleted but only overwritten. die von Ihnen gewünschte Beleuchtungszeit einzustellen.
If the control unit is in the programming mode and none of the programming but- Hier können Sie auch die von Ihnen eingestellten Werte eintragen.
tons (O+,O - or P) are pressed within 30 seconds, the programming procedure is
aborted. The control unit changes to the operating state.
The MALFUNCTION indicator flashes. • Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 1 (Beleuchtungszeit).
• Mit der Taste  oder  läßt sich die Beleuchtungszeit einprogrammieren
(gemäß Tabelle).
• Mit der Programmiertaste P abspeichern.
Explanation of the extended operator functions (see table for details)
Programming level 3: Automatic timer

Functions Explanation

- Open phase The length of time during which the door remains open
before it automatically closes again.
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
- Warning phase The length of time the signal light flashes before the 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
door automatically closes again.

- Start-up warning The length of time the signal light flashes before the 160 170 180 190 200 210 220 240
door starts to move.

- Early closing after passing the The door neither closes after the set open phase nor
through-traffic photocell early after the through-traffic photocell has been passed.

• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 2 (Signalleuchten).
Programming level 5: Operator lighting / Signal lights • Mit der Taste  oder  läßt sich die Funktion Signalleuchten einprogrammieren.

Functions Explanation Anzeige 1 blinkt: externe Signalleuchte leuchtend.


Anzeige 1 leuchtet: externe Signalleuchte blinkend.
- Lighting phase The length of time the operator lighting stays on after
the door has started to move • Mit der Programmiertaste P abspeichern.

- Signal lights The signal lights flash or glow on power operation of the
door.

- Lighting The operator lighting flashes or glows during the


warning phase.

- Alarm signal External light relay, 30 secs.


Alarm signal on actuation of the push-open
security device

English Page 42 Deutsch Seite 23


Programmiertabelle Ebene 5
Antriebsbeleuchtung/Signalleuchten
(Fortsetzung)
O
20 Programming options
Overview of the indicator functions and programming options

Indicator functions

After plugging in at the mains, indicators 1 - 8 glow and the operator lighting comes
on for approx. 2 seconds. The indicators and the operator lighting then go out.
Menü 3: Beleuchtung
P The control unit is in the operating state. Indicator 8 glows.
(If an OPEN or CLOSE travel limit is reached, the corresponding LED glows as well).
8 1 2
7 3 Error messages
6 5 4

If the MALFUNCTION indicator flashes, after briefly pressing button P the


corresponding error number is displayed (indicators flash erratically).
The error number is arrived at by adding together the flashing numbers.
See pt. 27 "Error numbers".

Programming the basic functions of the operator

Press button P for longer than 2 seconds. The control unit then changes from the
8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 operating state to the programming state of the basic functions. Indicator 1 flashes,
6 5 4 6 5 4
all other indicators glow. Now release button P.

Antriebs- Antriebs- Using the O+ or O - buttons, changes can be made in the programming menu and
beleuchtung beleuchtung
leuchtet blinkt then stored by pressing button P. (If button P is pressed without any change having
während während been made via the O + or O- buttons, the programming menu is skipped and the
Vorwarnung Vorwarnung
settings remain unchanged.) After the last programming menu, programming of the
basic functions of the operator is completed; recognizable by all the indicators going
out in the sequence 8 - 1.

P Menü 4: Externes Lichtrelais Programming menus

1. Photocell, operation with or without external photocell


8 1 2
7 3 2. OPEN travel limit
6 5 4
3. CLOSE travel limit
4. OPEN automatic cut-out
5. CLOSE automatic cut-out } (power limit)
6. Coding the remote control

Programming the extended operator functions

Press button P for longer than 10 seconds. The control unit than changes from the
operating state to the programming level for extended operator functions.
Indicator 3 flashes rapidly, all other indicators glow. Whilst continuing to press
button P, use buttons O + or O - to select the desired programming level
8 1 2 8 1 2
(indicator of the level flashes rapidly, all other indicators glow).
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 Now release button P.
The first programming menu of the chosen level is selected (indicator 1 flashes,
all other indicators glow). Using the O + or O - buttons changes can be made in the
Bauseitige 30 Sekunden
Beleuchtung Alarmmeldung
Aufschub-
sicherung
Deutsch Seite 24 English Page 41
LED aus

O
18 Electronic aerial:

Protection category: for dry buildings only.


LED leuchtet
LED blinkt
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
A Connection cable to control unit with plug

B Aerial cordon
• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 3 (Beleuchtung).
C Aerial box with adhesive surface • Mit der Taste  oder  läßt sich die Funktion Beleuchtung einprogrammieren.

D Motor housing Anzeige 1 blinkt: Antriebsbeleuchtung leuchtet während der Vorwarnzeit.


Anzeige 1 leuchtet: Antriebsbeleuchtung blinkt während der Vorwarnzeit.
E Front panel
• Mit der Programmiertaste P abspeichern.
Open the front panel. Plug the connection plug into the electronic control unit
(see pt. 18/Q).
Place the aerial box into the corresponding recess of the motor housing or stick to the side
of the motor housing.
On closing the front panel, lay the connection cable into the guide channel. If the range is
poor, place the aerial on the other side or, if necessary, extend the connection cable (A)
(not included in the supply package).

O
19 Connecting external control elements

N Connection of site control elements may only be made to the connecting terminals
1 GND
2 IMPULSE • Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 4 (Externes Lichtrelais).
3 24 V DC max. 50 mA • Mit der Taste  oder  läßt sich die Funktion Alarmmeldung einprogrammieren.

Attention: Anzeige 1 blinkt: Bauseitige Beleuchtung leuchtet während Beleuchtungszeit.


The connections must be potential-free. Anzeige 1 leuchtet: Externes Lichtrelais 30 Sekunden Alarmmeldung
External voltage will destroy the electronics. bei Ansprechen der Aufschubsicherung

R Connection cable for control elements (Marantec system cabling). • Durch wiederholtes Betätigen der Programmiertaste P Programmiervorgang abschließen;
To connect, remove short-circuit plug (T) erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
(button inside or key switch outside; not included in the supply package). • Danach springt die Steuerung in den Betriebszustand
(Anzeige 8 leuchtet; falls das Tor sich im Zustand 'Offen' oder 'Geschlossen' befindet,
S Connection for electronic aerial. leuchten die entsprechenden Anzeigen 2 bzw. 4 ebenfalls).

Attention:
Do not insert short-circuit plug (T) into
plug socket (Q).

T Short-circuit plug

English Page 40 Deutsch Seite 25


Kurzprogrammieranleitung für Fachpersonal
Betriebszustand (falls das Tor sich im Zustand ‘Offen’ oder ‘Geschlossen’ befindet, leuchten die To change and insert the battery, open the cover.
entsprechenden Anzeigen 2 bzw. 4 ebenfalls) When changing the battery, be sure to pole correctly.

P P Batteries are not covered by the guarantee.

Attention:
Only operate the hand transmitter when certain that neither persons
Programmierung externe Lichtschranke nor objects are located within the door's range of travel.
8 1 2
+ 7 3
6 5 4
- Keep hand transmitters well out of the reach of children!

P P
Programmierung ‘Endlage Auf’
+ 7
8 1 2
3
O
17 Learning the code:
It is necessary to programme the two hand transmitters with the same code.
6 5 4
- Step 1:
Connect both hand transmitters using the enclosed programming cable.
P P Step 2:
Operate the left hand transmitter and keep the button depressed.
Programmierung ‘Endlage Zu’
8 1 2
+ 7 3 Step 3:
6 5 4
- Operate the right hand transmitter while keeping the button on the left transmitter depressed.
Programming is completed after approx. 2 secs. Remove the programming cable.

P P
Altering the code:
Programmierung ‘Abschaltautomatik Auf’ In the event that a hand transmitter gets lost, it is possible to reprogramme the system with a
8 1 2
+ 7 3 new code.
6 5 4
-
To do this, connect the programming cable to the hand transmitter to be reprogrammed.

P P Step 4:
Short-circuit one of the two outer wires of the programming cable using the middle wire.
Programmierung ‘Abschaltautomatik Zu’ Operate the hand transmitter for at least 5 secs. A new code is established via random
8 1 2
+ 7 3 programming whereby the LED flashes rapidly. For multi-channel transmitters this procedure
6 5 4
- must be carried out individually for every single button.
Once the LED on the hand transmitter constantly glows, the transmitter button can be released
and the cable removed. The recoding procedure is now completed.
P
Attention:
ec

After recoding the hand transmitter, the garage door operator must also be
nt
ara
M

reprogrammed for the new code, since the old code has been irretrievably lost.
Programmierung Funksteuerung

Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8-1.


P Dann wechselt die Steuerung in den Betriebszustand.

Deutsch Seite 26 English Page 39


LED aus

O
14 Electronic controls:

B OPEN indicator
Symbols Explanation

10 Sekunden
LED
LED
LED
leuchtet
blinkt
blinkt schnell
External photocell
- glows when opening travel limit reached
D CLOSE indicator OPEN
- glows when closing travel limit reached
Ebene 3: Automatischer Zulauf Ebene 5: Antriebsbeleuchtung/Signalleuchten
E Glows on passing the reference point 8 1 2
F Malfunction indicator Automatic timer + 7 3
6 5 4
- flashes when fault message received
G Impulse indicator CLOSE -
- glows when button pressed
- flashes on valid signal from hand transmitter
P
Operator lighting
H Power supply indicator
- glows when voltage o.k. Menü 1: Toraufzeit Menü 1: Beleuchtungszeit
Malfunction 8 1 2
- goes out for 1 second when motor stops + 7 3 +
6 5 4
I "OPEN" test button, + programming button - -
Impulse
J "CLOSE" test button, - programming button
K Programming button P
L Mains fuse 2.5 A MT max. On, mains voltage P
M Mains fuse 10 A MT max.
Programming button + Menü 2: Vorwarnzeit Menü 2: Signalleuchten
N Connecting terminals for external impulse buttons
OPEN test button 8 1 2
P Plug socket for "external control elements" + 7 3 +
6 5 4
Q Plug socket for "electronic aerial", Programming button - - -
"external photocell" CLOSE test button

When mains ON, all the control lamps glow P Programming button P
and the operator lighting comes on for 1 2 3
approx. 2 seconds. External connecting terminals Menü 3: Anfahrwarnung Menü 3: Beleuchtung
8 1 2
+ 7 3 +
STOP button 6 5 4
- -

External control elements

O
15 A
B
c
Battery compartment cover
Flashing battery control
Operation button
Electronic aerial Menü 4: Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren
der Durchfahrtslichtschranke
P
Menü 4: Externes Lichtrelais
8 1 2
+ 7 3 +
6 5 4
After pulling out the mains plug and removing the control unit, the fuses can be changed. - -

O
16 Hand transmitter:

A Batterie - Blinkkontrolleuchte
B Operating buttons
C Batteriefach - Deckel
D Batterie 12V A 23
E Programming contacts
F Battery 3V CR 1025 Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8-1.
P Dann wechselt die Steuerung in den Betriebszustand.

English Page 38 Deutsch Seite 27


Ebene 5: Antriebsbeleuchtung/ O
11 Altering the door travel speed for large doors and for retractable
up-and-over doors.
Only to be carried out by a specialist!

The operator is supplied set for the faster door travel speed of approx. 14 cm/s.
Signalleuchten

Anfahrwarnung Beleuchtungszeit By relocating the drive belt, the door travel speed can be reduced to approx. 8 cm/s.

Attention:

Wird gemäß Tabelle die Aufzeit oder Vorwarnzeit 'deaktiviert' eingestellt, ist der 'Automatische Zulauf' ausgeschaltet.
Before opening the housing, always disconnect the
operator from the mains!
90 sek.
95 sek.
100 sek.
110 sek.
120 sek.
130 sek.
140 sek.
150 sek.
160 sek.
170 sek.
180 sek.
190 sek.
200 sek.
210 sek.
220 sek.
240 sek.
Menü 1:

Remove the motor cover's central fixing screw (A).


Press all four locking hooks (B) inwards and pull the motor cover down and off.

Slide belt cover (C) approx. 5 mm in the direction of the arrow,


press together at the bottom and pull away upwards.
deaktiviert
1 sek.
2 sek.
3 sek.
4 sek.
5 sek.
6 sek.
7 sek.
-
-
-
-
-
-
-
-
Slip the drive belt first over the small lower motor pulley (D) and
Menü 3:

then over the large upper spindle pulley (E).

Do not use any sharp-edged tools.

Re-assemble in reverse sequence.


Ebene 3: Automatischer Zulauf

Deaktivierung Automatischer Zulauf (beide Zeiten ohne Funktion)


Vorwarnzeit

deaktiviert
2 sek.
5 sek.
10 sek.
15 sek.
20 sek.
25 sek.
30 sek.
35 sek.
40 sek.
45 sek.
50 sek.
55 sek.
60 sek.
65 sek.
70 sek.
O
12 Screw in the light bulb (max. 40 Watt, E 14) and push retention ribs (A) on the lamp cover
Menü 2:

underneath the two locating slots (B) on the motor housing.


Swivel the lamp cover downwards and screw in place as shown.

After an impulse has been given, the light stays on for approx. 3 mins.
Programmiertabelle Comfort 150/160 DC

Light bulbs are not covered by the guarantee.


deaktiviert
5 sek.
10 sek.
15 sek.
20 sek.
25 sek.
30 sek.
35 sek.
40 sek.
50 sek.
80 sek.
100 sek.
120 sek.
150 sek.
180 sek.
255 sek.
Menü 1:

O
Torauf

13 Quick release:

Pull cord (A) to disengage the door from the electric operator.
When an impulse is given whilst the door is released, the carriage will automatically re-engage.
To permanently disengage the door from the operator, push lever (B) fully forward.
= Werkseinstellung

Attention:
LED Anzeige

In the disengaged state, the door may only be


moved with moderate speed.

In order to prevent the carriage from colliding with the operator housing on
manual operation of the door, the travel path of the door in the OPEN direction
must be limited on site.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
O
23

Deutsch Seite 28 English Page 37


O
8 Retractable up-and-over doors:

Special 102 adapter arm, item no. 564 865, and Special 601 photocell, item no. 564 266,
O
24 Verkabelungsplan

A Antrieb Comfort 150DC / 160DC


are required (not included in the supply package). Until the ceiling mounts are subsequently
fitted, support the motor housing using a trestle or other suitable object. B Schuko-Steckdose 220V - 240V, 50 Hz (bauseitig)
Before installing the operator, put the door locks out of operation.
Screw wall bracket (A) with boom to the top of the door surround or lintel centrally above C Elektronische Antenne
the door ensuring that the top edge of the door at its highest point of opening clears the
bottom edge of the boom by at least 10 mm (see pt. 10). D Steuerung Comfort 150DC / 160DC

E Innentastatur Marantec Command Serie mit Verbindungsleitung


Fitting the adapter arm:
F Schlüsseltaster Marantec Command Serie
Screw support bracket (B) with 6 self-tapping screws to the centre of the top edge of the
door leaf (5 mm dia. drill). The support bracket and boom meet centre to centre.

Slot adapter arm (C) into support bracket (B) and using two angle plates (D),
screw to door cross strut (E).
O
25 Schaltplan B-MC 150DC / 160DC

F1 Sicherung (max. 2,5A) Anschlußklemmen:


F2 Sicherung (max. 10A) X2c Befehlsgeräte
Drill 5 mm dia. hole in the door cross strut (4x) H1 Antriebsbeleuchtung
Drill 7 mm dia. hole in the adapter arm (2x) M1 Motor Steckanschlüsse:
S x) Hauptschalter oder Taster "Not-Aus" X10 externe Bedienelemente
Angle plates (D) are screwed to the adapter arm using two M6 x 10 screws (bauseitig) X20 elektronische Antenne
and hexagon nuts. S1 x) Taster "Impuls" externe Lichtschranke
S21 Drehzahlsensor
Open the door fully, connect carriage (F) and linking bar (G) to adapter arm (C) S22 Referenzpunktsensor Anschluß Zubehör:
observing the given dimensions. By lowering the carriage and extending the linking bar, X0 +) Netzsteckdose W20 elektronische Antenne
the door opening is enlarged. The linking bar may only be pulled out to the X1 Netzzuleitung mit Stecker XS10 -) externe Bedienelemente
extent that the internally located pressure rollers (H) do not abut against check screws (I). Marantec Command Serie

Close the door and check that the minimum distance of 165 mm has not been exceeded.
+) bauseitig
To ensure optimum operation of the operator and door, x) falls vorhanden
the door travel speed should be altered to 8 cm/s. -) Bei Anschluß Kurzschlußstecker entfernen

See point 11 of the Installation Instructions.


Achtung:
Kleinspannung!

O
9 Bolt on 2 support straps (A) to the motor housing. Bend them according to site
requirements and saw off the projecting lengths (see pt. 10).
Fremdspannung an den Klemmen X2c, X10 bis X20 führt zur Zerstörung der
gesamten Elektronik.

Attach one support strap to the centre of the boom. Achtung:


Örtliche Schutzbestimmungen beachten!
Netz- und Steuerleitungen unbedingt getrennt verlegen.

O
10 Suspend the motor housing with boom from the ceiling, making sure that the top edge of the
door at its highest point of opening clears the bottom edge of the boom by 10 mm
(see pts. 6, 7 and 8). Install the ceiling mounts as constructional features of the garage allow
(note drill depth for wall plugs).

English Page 36 Deutsch Seite 29


O
26 Prüfanleitung - nur für Fachpersonal -
Eventuell auftretende Störungen sind wie folgt zu 7
8 1 2
3
P O
6 Up-and-over doors:

• Screw wall bracket (A) with boom to the top door frame, lintel or ceiling, so that the upper
6 5 4
beheben: door edge lies approx. 10 mm below the horizontal downward boom edge - measured from
the highest point of the opening course. (see picture 6 and 10).
• Put the motor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on to the
Fehlermerkmal Ursache Behebung ceiling.
Anzeige 8 Spannung fehlt. Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist. • Join two door link brackets (B) to the door connector (C) and screw them with 4 screws to
leuchtet nicht. Steckdose prüfen. Netzsicherung im Antrieb the centre of the upper door edge (see picture 6). Drill bit Ø 5mm.
(Pkt. 15/B und 15/C) überprüfen. • Join door link (D) to the carriage (E) and door link brackets (B).
Thermoschutz im Trafo hat Trafo auskühlen lassen. • Use extended door link in case the min. distance of 165 mm cannot be kept due
angesprochen. to the given situation on building.
Steuerungseinheit defekt. Antrieb vom Netz trennen. Steuerungseinheit
abschrauben. Steuerungseinheit etwas vorzie- Remove door locks or put them out of operation.
hen. Verbindungsstecker abziehen und
Steuerungseinheit entnehmen. Steuerungs-
einheit überprüfen lassen.

Anzeige 6
blinkt.
Fehler 10
Abschaltautomatik zu empfindlich
eingestellt. Torlauf zu schwergängig.
Tor blockiert.
Abschaltautomatik (Pkt. 22/3) (Richtg. Tor Auf)
und (Pkt. 22/4) (Richtg. Tor Zu) unempfindlicher
einstellen. Tor gangbar machen.
O
7 Sectional doors:

• Screw the wall bracket (A) with boom to the top door frame, lintel or ceiling, so that the
Anzeige 6 Externe Lichtschranke defekt oder Hindernis beseitigen oder Lichtschranke über- upper lamella of the door lies approx. 10 mm below the horizontal downward boom
blinkt. unterbrochen. prüfen lassen. edge - measured from the highest point of the opening course (see pictures 7.1 and 10).
Fehler 6 oder 15 • Put the motor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on
Antrieb läuft nur in Lichtschranke (Pkt. 22/1) program- Lichtschrankenfunktion umprogrammieren oder to the ceiling.
Richtung ‘Tor Auf’, miert, Lichtschranke jedoch nicht Lichtschranke anschließen. • Join two door link brackets (B) to the door connector (C) and screw them with 4 screws to
jedoch nicht in angeschlossen.
Richtung ‘Tor Zu’. the upper door lamella (see picture 7.1). Drill bit Ø 5mm.
Fehler 15
• If necessary, the motor unit can be installed 200 mm off-centre.
Keine Reaktion Anschlußklemmen für Taster ‘Impuls’, Eventuell verkabelte Schlüsseltaster oder
nach Impulsgabe. z.B. durch Leitungskurzschluß oder Innendrucktaster probeweise von Steuerungs- • For wooden sectional doors please use wood-screws Ø 5x35mm.
Anzeige 7 leuchtet Falschklemmen, überbrückt. einheit trennen. Stecker (Pkt. 19/R) abziehen, Drill bit Ø: 3 mm.
Stecker (Pkt. 19/T) einstecken und
Verkabelungsfehler suchen.
• Screw two self-tapping screws (D) into the door connector until the points of the screws
Keine Reaktion Kurzschlußstecker entfernt (Pkt. 19/T), Halt-Taste anschließen
nach Impulsgabe. Halt-Taste jedoch nicht angeschlossen. are situated in front of the lamella.
Fehler 36 • Join door link (E) with carriage (F) and door link brackets (B).
• Use extended door link in case the min. distance of 165 mm cannot be kept due to the
Anzeige 7 blinkt Elektronische Antenne nicht einge- Antenne mit Steuerungseinheit verbinden
nicht schnell nach steckt. (Pkt. 18) given situation on building.
Impulsgabe durch
Handsender. Handsendercodierung stimmt nicht Codierung überprüfen (Pkt. 22/6)
überein mit Empfängercodierung. Remove the door locks or put them out of operation.

Batterie leer. Neue Batterie einlegen (Pkt. 16) Attention:


Blink-Leuchtdiode im Sender zeigt
Batteriezustand an. For big and heavy sectional doors please use additionally door connector attachment
Spezial 111, Art.-No. 47 574 (see picture 7.2)
Handsender oder Steuerungselektronik Alle 3 Komponenten überprüfen lassen.
oder elektronische Antenne defekt. (This is not part of the supply package).
Zu geringe Batterie leer. Neue Batterie einlegen (Pkt. 16).
Reichweite Blink-Leuchtdiode im Sender zeigt
(unter 5 m) der Batteriezustand an.
Fernsteuerung.
Elektronische Antenne falsch verlegt. Antennenlitze ausrichten, möglichst frei im
Raum fallen lassen.

Anzeige 6 blinkt. Drehzahlsensor defekt. Antrieb prüfen lassen.


Fehler 9
Tor zu schwergängig. Tor überprüfen.

Deutsch Seite 30 English Page 35


Please follow the installation and fitting instructions carefully to
avoid wrong installation or damage to the door and door operator.
Keep these instructions for later reference. O
27 Prüfanleitung - Fehlernummern -
Die Fehlernummer wird angezeigt durch kurzes Betätigen der Programmiertaste P
Fehlermerkmal Fehler Nr. Anzeige blinkt unregelmäßig

O
1 Unpack the boom, motor housing and accessories ready for installation. Lichtschranke betätigt

Programmierung abgebrochen
6

7
Anzeige 6

Anzeige 7

O
2 The following tools are required:

Combination wrench SW 10 Masonry drill 10 mm dia.


Referenzpunktschalter defekt

Drehzahlsensor defekt
8

9
Anzeige 8

Anzeige 8 + 1
Blockierschutz hat angesprochen
Combination wrench SW 13 Masonry drill 6 mm dia.
Socket wrench SW 10 Metal drill 5 mm dia. Kraftbegrenzung 10 Anzeige 8 + 2
Socket wrench SW 13 Metal drill 7 mm dia. Laufzeitbegrenzung 11 Anzeige 8 + 3
Screwdriver, size 8 Pliers
Testung Lichtschranke nicht o.k. 15 Anzeige 8 + 7
Screwdriver, size 5 Hack saw
Phillips screwdriver, size 2 Electric drill Testung Kraftbegrenzung 16 Anzeige 8 + 7 + 1
Phillips screwdriver, size 3 Hammer Gelernte Kraftbegrenzung 28 Anzeige 8 + 7 + 6 + 5 +2
Folding rule
Ansprechempfindlichkeit Kraftbegrenzung 27 Anzeige 8 + 7 + 6 + 5 +1

Ruhestromkreis unterbrochen 36 Anzeige 1 - 8

Attention:
Before drilling, cover over the motor with foil, film or cardboard.
Drilling dust and chippings can lead to malfunctions.
O
28 Inbetriebnahme

Im Gewerbebereich müssen kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore vor der ersten Inbetriebnahme
und nach Bedarf, jedoch jährlich mindestens einmal, von einem Sachkundigen geprüft werden.

O
3 •


Slide the boom into the motor housing.
Screw supplied centering screws (A) through the boom into the motor housing.
Screw on the 2 setscrews (B) tightly.
Wartungsanleitung

Der Comfort 150DC / 160DC Garagentorantrieb arbeitet weitgehenst wartungsfrei. Die


Einstellung der Abschaltautomatik 'Auf' und 'Zu' ist regelmäßig zu prüfen. Es sollten jedoch
regelmäßig alle beweglichen Teile des Tor- und Antriebssystems überprüft und gangbar gehalten

O
4 •

Grease the carriage bearers on all sides.
Push lever (A) forward and slide the carriage into the boom before moving lever (A) back to
normal.
werden. Das Tor muß von Hand leicht betätigt werden können; den separaten Gewichtsausgleich
des Tores regelmäßig prüfen.

• Remove locking pin (B).

O
5 Screw wall bracket (A) onto the boom.

English Page 34 Deutsch Seite 31


O
29 Technische Daten:

Garagentor-Antrieb
Comfort 150DC / 160DC

Anschlußwerte:
230 V, 50 Hz
200 W (Betrieb mit Beleuchtung)
3,9 W (Stillstand ohne Beleuchtung)

Torlaufgeschwindigkeit:
0,14 m/s mit Sanft-Anlauf und Sanft-Stop
0,08 m/s mit Sanft-Anlauf und Sanft-Stop

Zug- und Druckkraft:


Comfort 150 DC: 500 N / 800 N
Comfort 160 DC: 700 N / 1000 N

Laufzeitbegrenzung:
88 Sekunden

Automatische Zulaufeinrichtung:
mit zusätzlichem Relais für als Zubehör erhältlichem Signalleuchtenanschluß und
Durchfahrts-Lichtschranke
Vorwarnzeit einstellbar von 2 bis 70 Sekunden.
Aufzeit einstellbar von 5 - 255 Sekunden.

Beleuchtung:
1x 40 W E 14, erlischt automatisch nach 180 Sek.

Steuerspannnung:
Kleinspannung unter 24 V DC.

Abschaltautomatik:
Elektronische Kraftbegrenzung durch Mikroprozessor und Motorstromüberwachung.

Blockierschutz:
Durch Mikroprozessor und Drehzahlsensor.

Aufschubsicherung:
Durch Mikroprozessor und Drehzahlsensor.

Schutzart:
Nur für trockene Räume.

Deutsch Seite 32 Deutsch Seite 33

También podría gustarte