Comfort 150DC / 160DC: Einbau-Und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions D GB
Comfort 150DC / 160DC: Einbau-Und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions D GB
??
??
??
??
O2@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@hf?
?O2@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@hf?
?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@? O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
EN 55011
O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
O2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?O&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?W2@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? ?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M? W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
?W&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M ??
7@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M?
?J@@@@@@@@@@@@@@@@@(M? ?7@@@@@@@@@@@@@@@@@@0M
J@@@@@@@@@@@@@@@@@(M ???
W&@@@@@@@@@@@@@@@@0Y
7@@@@@@@@@@@@@@@(M ?W&@@@@@@@@@@@@@@@@0Y?
?7@@@@@@@@@@@@@@@(M?
?J@@@@@@@@@@@@@@@(Y?
?7@@@@@@@@@@@@@@(Y J@@@@@@@@@@@@@@@(Y
7@@@@@@@@@@@@@@(Y? ??
J@@@@@@@@@@@@@@(Y? ?J@@@@@@@@@@@@@@(Y ??
7@@@@@@@@@@@@@@H
?J@@@@@@@@@@@@@@5? ?7@@@@@@@@@@@@@@H?
J@@@@@@@@@@@@@@5 ??
?7@@@@@@@@@@@@@(Y?
J@@@@@@@@@@@@@@H 7@@@@@@@@@@@@@(Y
?J@@@@@@@@@@@@@@H? ??
EN 50081
7@@@@@@@@@@@@@5?
?J@@@@@@@@@@@@@(Y? ?7@@@@@@@@@@@@@5
J@@@@@@@@@@@@@(Y ??
?7@@@@@@@@@@@@@H
?@@@@@@@@@@@@@5? 7@@@@@@@@@@@@@H?
@@@@@@@@@@@@@5 ???
J@@@@@@@@@@@@@H?
7@@@@@@@@@@@@@ ?J@@@@@@@@@@@@@H
?7@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@5 ?@@@@@@@@@@@@@5? ??
?J@@@@@@@@@@@@@H
?7@@@@@@@@@@@@@? J@@@@@@@@@@@@@H?
7@@@@@@@@@@@@@ ??
?@@@@@@@@@@@@@@?
?@@@@@@@@@@@@@5? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?@@@@@@@@@@@@@H? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?@@@@@@@@@@@@@
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ??
?
?@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?
?@@@@@@@@@@@@@L?
?@@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ???
?@@@@@@@@@@@@@@? @@@@@@@@@@@@@@
EN 50082
?3@@@@@@@@@@@@@?
?N@@@@@@@@@@@@@L 3@@@@@@@@@@@@@
N@@@@@@@@@@@@@L? ??
@@@@@@@@@@@@@1
3@@@@@@@@@@@@@ ?@@@@@@@@@@@@@1?
?3@@@@@@@@@@@@@? ??
N@@@@@@@@@@@@@ ?N@@@@@@@@@@@@@?
??
Version: 05.2000
?@@@@@@@@@@@@@L?
?3@@@@@@@@@@@@1? @@@@@@@@@@@@@L
3@@@@@@@@@@@@1
?N@@@@@@@@@@@@@L
@@@@@@@@@@@@@1 N@@@@@@@@@@@@@L?
?@@@@@@@@@@@@@1? ??
3@@@@@@@@@@@@@L? ?3@@@@@@@@@@@@@L ??
N@@@@@@@@@@@@@)X
?3@@@@@@@@@@@@@1 ?N@@@@@@@@@@@@@)X?
3@@@@@@@@@@@@@1? ?
?
?N@@@@@@@@@@@@@@L?
3@@@@@@@@@@@@@)X N@@@@@@@@@@@@@@L
?3@@@@@@@@@@@@@)X? ??
N@@@@@@@@@@@@@@)X? ?N@@@@@@@@@@@@@@)X
?3@@@@@@@@@@@@@@)X
?N@@@@@@@@@@@@@@@)X? 3@@@@@@@@@@@@@@)X?
N@@@@@@@@@@@@@@@)X ???
3@@@@@@@@@@@@@@@)K
V'@@@@@@@@@@@@@@@@6X ?3@@@@@@@@@@@@@@@)K?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@6X? ?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@)K? V'@@@@@@@@@@@@@@@@)K ???
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@6K
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K ??
ETS 300220
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@6K?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?V'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? I'@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?V4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
#8 009 859
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@?
I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@? ?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@@@@@@hf?
?I4@@@@@@@@@@@@? I4@@@@@@@@@@@@hf? ??
??
??
English Page 63
O
29 Technical data:
Lighting:
1 x 40 W E 14, goes out automatically after approx. 180 secs.
Control voltage:
Low voltage below 24 V DC.
Automatic cut-out:
Electronic power limit through microprocessor and motor current monitoring.
Anti-lock system:
Through microprocessor and RPM sensor.
Protection category:
For dry buildings only.
English Page 62 3
Um Einbaufehler und Schäden an Tor und Torantrieb zu vermeiden,
unbedingt nach den Montageanweisungen der Einbauanleitung
vorgehen. Einbauanleitung bitte aufbewahren. O
27 Test Instructions - Error numbers -
The error number is displayed on briefly pressing programming button P.
Fault Error number Indicator flashes erratically
O
Photocell actuated 6 Indicator 6
1 Führungsschiene und Antriebsgehäuse mit Zubehör der Verpackung entnehmen und zur
Programming aborted 7 Indicator 7
Montage bereithalten.
Reference point switch defective 8 Indicator 8
O
2 Benötigtes Werkzeug
Power limit
9
10
Indicator 8 + 1
Indicator 8 + 2
Gabel - Ringschlüssel SW 13 Steinbohrer ø 6 mm Excess travel stop 11 Indicator 8 + 3
Steckschlüssel SW 10 Metallbohrer ø 5 mm
Photocell self-monitoring unit not o.k. 15 Indicator 8 + 7
Steckschlüssel SW 13 Metallbohrer ø 7 mm
Schraubendreher Gr. 8 Zange Power limit self-monitoring unit 16 Indicator 8 + 7 + 1
Schraubendreher Gr. 5 Metallsäge Learned power limit 28 Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 2
Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 2 Bohrmaschine
Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 3 Hammer Response sensitivity of power limit 27 Indicator 8 + 7 + 6 + 5 + 1
Zollstock Static current circuit broken 36 Indicator 1 - 8
Achtung:
O
28 Putting into operation
Power-operated windows, doors and gates for industrial or commercial use must be
Bei Bohrarbeiten den Antrieb mit Folie oder Pappe abdecken. checked by a specialist after initial installation and then regularly at intervals of 1 year minimum.
Bohrstaub und Späne können zu Funktionsstörungen führen.
Maintenance instructions
O
3 •
•
•
Führungsschiene in das Antriebsgehäuse einschieben.
Beiliegende Zentrierschrauben (A) durch Führungsschiene in das Antriebsgehäuse eindrehen.
2 Klemmschrauben (B) festdrehen.
The Comfort 150DC/ 160DC garage door operator is virtually maintenance-free.
However, all movable parts of the door and operator system should be checked regularly
and kept in an easily movable condition. The door must be easy to operate manually.
The separate door counterbalance mechanism must be checked regularly.
The "OPEN" and "CLOSE" settings of the automatic cut-out should be checked regularly.
O
4 •
•
Gleitbahnen des Führungsschlittens allseitig einfetten.
Riegel (A) vorschieben, Schlitten in Führungsschiene schieben und Riegel (A) wieder
zurückziehen.
• Sicherungsstift (B) entfernen.
O
5 Gelenkteil (A) mit Führungsschiene verschrauben.
• Schrauben Sie das Gelenkteil (A) mit der Führungsschiene an Zargenoberteil, Sturz oder
6 5 4
Decke so an, dass die Torblattoberkante am höchsten Punkt der Öffnungsbahn ca. 10 mm
unterhalb der waagerechten Führungsschienenunterkante liegt (siehe Abb. 6 und 10).
• Legen Sie das Antriebsaggregat bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels
Fault Cause Remedy Stützbock oder anderem geeigneten Gegenstand hoch.
Indicator 8 doesn't No voltage. Check mains supply. Check electric socket. • Verbinden sie zwei Tormitnehmerwinkel (B) mit dem Toranschlusselement (C) und schrauben
glow. Check operator mains fuse (pt. 15/B and 15/C). Sie es 4-fach mittig an die Torblattoberkante an (siehe Abb. 6).
Bohr ø: 5 mm.
Thermal overload protection in Allow transformer to cool down. • Verbinden sie den Tormitnehmer (D) mit dem Führungsschlitten (E) und den Tormitnehmer-
transformer activated. winkeln (B).
Defective control unit. Cut off mains supply to operator. • Setzen Sie einen verlängerten Tormitnehmer ein, wenn ein Mindestabstand von 165 mm
Unscrew control unit, pull slightly forward and wegen der bauseitigen Einbausituation nicht einzuhalten ist.
withdraw the connecting plug.
Remove control unit and have it checked.
Torverschlüsse abbauen oder außer Funktion bringen.
Indicator 6 flashes. Automatic cut-out set too sensitively. Re-set automatic cut-out to be less sensitive
Fault 10 Door movement too sluggish. (pt. 22/3 - "OPEN" direction, pt. 22/4 -
Door blocks.
• Schrauben Sie das Gelenkteil (A) mit der Führungsschiene an Zargenoberteil, Sturz oder
Decke so an, dass die obere Torlamelle am höchsten Punkt der Öffnungsbahn ca. 10 mm
Drive only operates Photocell (pt. 22/1) programmed, but Reprogramme photocell function or connect unterhalb der waagerechten Führungsschienenunterkante liegt (siehe Abb. 7.1 und 10).
in "OPEN" but not not connected. photocell. • Legen Sie das Antriebsaggregat bis zur später folgenden Deckenbefestigung mittels
in "CLOSE"
direction. Stützbock oder anderem geeigneten Gegenstand hoch.
Fault 15 • Verbinden sie zwei Tormitnehmerwinkel (B) mit dem Toranschlusselement (C) und schrauben
Sie es 4-fach mittig an die obere Torlamelle an (siehe Abb. 7.1).
No response on Connecting terminals for "IMPULSE" Temporarily isolate cabled key switches or
impulse. button bridged, e.g. due to interior push buttons from control unit. Bohr ø: 5 mm.
Indicator 7 glows short-circuit or wrong terminal Remove plug (pt. 19/R), insert plug (pt. 19/T)
connection. and look for cable fault.
• Falls erforderlich, kann der Antrieb 200 mm außermittig montiert werden.
• Verwenden Sie bei Holz-Sectionaltoren Spax-Schrauben ø 5x35 mm, Bohr ø 3 mm.
No response on Short-circuit plug removed (pt. 19/T), Connect "STOP" button.
impulse. but "STOP" button not connected.
Fault 36 • Drehen Sie zwei selbstfurchende Schrauben (D) soweit in das Toranschlusselement ein, bis
die Schraubenspitzen vor der Lamelle anliegen.
Indicator 7 doesn't Electronic aerial disconnected. Connect aerial to control unit (pt. 18).
flash rapidly on • Verbinden sie den Tormitnehmer (E) mit dem Führungsschlitten (F) und den Tormitnehmer-
impulse from hand winkeln (B).
transmitter Hand transmitter coding is not Check coding (pt. 22/6)
consistent with receiver coding. • Setzen Sie einen verlängerten Tormitnehmer ein, wenn ein Mindestabstand von 165 mm
wegen der bauseitigen Einbausituation nicht einzuhalten ist.
Flat battery. Insert new 12V battery A 23 (pt. 16). Flashing
LED in transmitter indicates battery condition.
Torverschlüsse abbauen oder außer Funktion bringen.
Hand transmitter, control unit Have all 3 components checked.
electronics or electronic aerial defective. Achtung:
Verwenden Sie für große und schwere Sektionaltore zusätzlich die Toranschlusskonsole
Insufficient range Flat battery. Insert new 12V A 23 battery (pt. 16). Flashing
of remote control LED in transmitter indicates battery condition. Spezial 111, Art.-Nr. 47 574 (siehe Abb. 7.2.)
(less than 5 m). (Nicht im Lieferumfang enthalten).
Wrongly positioned electronic aerial. Align the aerial cordon and, if possible, let it
hang freely.
Für optimale Antriebs- und Torfunktion sollte die Torlaufgeschwindigkeit auf 8 cm/s
verändert werden. Attention:
Low voltage!
Siehe hierzu Punkt 11 der Einbauanleitung. External voltage at the plug sockets X2c, X10 to X20 will completely
destroy the electronics.
O
9 2 Verankerungsbleche (A) am Antrieb befestigen. Nach baulichen Gegebenheiten biegen und
Überstände absägen (siehe Pkt. 10). Attention:
Observe local safety regulations!
Ein Verankerungsblech auf Führungsschienenmitte befestigen. Always lay mains cable and control cable separately.
O
10 Antriebsgehäuse mit Führungsschiene so abhängen, daß Toroberkante am höchsten Punkt der
Öffnungsbahn 10 mm unterhalb der Führungsschienenunterkante liegt (siehe Pkt. 6, 7 und 8).
Deckenverankerung nach baulichen Gegebenheiten vornehmen
(Maßangaben für Dübelbohrung beachten).
If in accordance with the table either the open phase or the warning phase is set 'without function', then the automatic timer is switched off.
Leve 5: operator lighting/signal ausschwingende Kipptore.
Nur vom Fachpersonal auszuführen!
Ausgeliefert wird der Antrieb mit der schnelleren Torlaufgeschwindigkeit von ca. 14 cm/s.
Durch Umlegen des Antriebsriemens kann die Torlaufgeschwindigkeit auf
ca. 8 cm/s verringert werden.
Achtung:
Start-up warning Lighting phase
Zentrale Befestigungsschraube (A) der Antriebshaube entfernen. Alle vier Verriegelungshaken (B)
nach innen drücken und Antriebshaube nach unten abziehen.
die zwei Aufnahmen (B) am Antriebsgehäuse schieben. Lampenschirm nach unten schwenken
und gemäß Abbildung verschrauben.
Open phase
100 sec.
120 sec.
150 sec.
180 sec.
255 sec.
10 sec.
15 sec.
20 sec.
25 sec.
30 sec.
35 sec.
40 sec.
50 sec.
80 sec.
Menu 1:
O
13 Schnellentriegelung:
Seilglocke (A) nach unten ziehen - Tor ist vom Antrieb getrennt.
Bei Impulsgabe im entriegelten Zustand erfolgt automatisch Wiedereinrastung des
Führungsschlittens.
Zur dauerhaften Trennung von Tor und Antrieb muß Riegel (B) ganz vorgeschoben werden.
= Factory settings
LED Indicator
Achtung:
Im entriegelten Zustand darf das Tor nur mit
mäßiger Geschwindigkeit bewegt werden.
O
14 Elektronische Steuerung:
10 seconds
LED
LED
LED
glows
flashes
flashes rapidly
externe Lichtschranke
'Tor Auf'erreicht ist
D Anzeige Tor zu. Leuchtet, wenn Endlage Tor Auf
'Tor Zu' erreicht ist
Level 3: Automatic timer Level 5: Operator lighting/signal lights
E Leuchtet beim Passieren des Referenzpunktes 8 1 2
F Anzeige Störung Automatischer Zulauf + 7 3
6 5 4
- blinkt bei Störmeldung
G Anzeige Impulsgabe Tor Zu -
- leuchtet bei betätigtem Taster
- blinkt bei gültigem Signal vom
P
Antriebsbeleuchtung
Handsender
H Anzeige Netzspannung Menu 1: Open phase Menu 1: Lighting phase
Störung 8 1 2
- leuchtet wenn Spannung vorhanden + 7 3 +
6 5 4
- erlischt für eine Sekunde, - -
Impulsgabe
bei Motorstop
I Prüftaster 'Auf', Programmiertaste +
J Prüftaster 'Zu', Programmiertaste - Betrieb, Netzspannung P
K Programmiertaster P
L Netzsicherung 2,5 A MT max. Programmiertaste + Menu 2: Warning phase Menu 2: Signal lights
Prüftaste 'Auf' 8 1 2
M Netzsicherung 10 A MT max. + 7 3 +
6 5 4
N Anschlußklemmen externer Impulstaster Programmiertaste - - -
P Steckbuchse für 'Externe Bedienelemente' Prüftaste 'ZU'
Q Steckbuchse für 'Elektronische Antenne',
'Externe Lichtschranke' P Programmiertaste P
1 2 3 Anschlußklemmen extern
Bei Netz-Ein leuchten alle Kontrollampen und die Menu 3: Start-up warning Menu 3: Lihgting
8 1 2
Antriebsbeleuchtung für ca. 2 Sekunden. + 7 3 +
Haltetaste 6 5 4
- -
externe Bedienelemente
P
O
15 A
B
C
Steuerungseinheit
Motorsicherung 10 A MT max.
Netzsicherung 2,5 A MT max.
elektronische Antenne Menu 4: Earlyclosing after driving past the
through-traffic photocell
8 1 2
Menu 4: External light relay
+ 7 3 +
6 5 4
- -
Nach Ziehen des Netzsteckers und Ausbau der Steuerungseinheit können die Sicherungen
getauscht werden.
O
16 Handsender:
A Batterie - Blinkkontrolleuchte
B Bedientasten
C Batteriefach - Deckel
D Batterie 12V A 23
E Programmierkontakte
F Batterie 3V CR 1025 The programm is stored by pressing programming button P and the
P programming process is completed; recognizable by running light through
all the indicators. The control unit is now in the operating state.
Achtung:
Handsender nur betätigen, wenn sichergestellt ist, daß sich weder Personen noch
Programming an external photocell Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
8 1 2
+ 7 3
6 5 4
- Handsender gehören nicht in Kinderhände!
P P
Programming the 'OPEN' travel limit
O
17 Codierung lernen:
Es ist erforderlich, beide Handsender mit der gleichen Codierung zu programmieren.
8 1 2
+ 7 3 Schritt 1:
6 5 4
- Verbinden Sie beide Handsender mit dem beiliegenden Programmierkabel.
Schritt 2:
P P Betätigen Sie den linken Handsender und halten Sie die Taste gedrückt.
P P
Codierung ändern:
Programming the 'OPEN' automatic cut-out Es ist möglich, bei Verlust eines Handsenders eine neue Codierung der Anlage zu programmieren.
8 1 2
+ 7 3
6 5 4
- Schließen Sie dazu das Programmierkabel an den umzuprogrammierenden Handsender an.
Schritt 4:
P P Schließen Sie eine der beiden äußeren Leitungen des Programmierkabels mit der mittleren
Leitung kurz.
Programming the 'CLOSE' automatic cut-out Betätigen Sie den Handsender für mindestens 5 Sek. Durch Zufallsprogrammierung wird eine
8 1 2
+ 7 3 neue Codierung ermittelt. Hierbei blinkt die LED schnell. Bei Mehrkanalsendern muß dieser
6 5 4
- Vorgang für jede Taste einzeln ausgeführt werden.
Nachdem die LED des Handsenders konstant leuchtet, kann die Taste des Senders losgelassen
und das Kabel entfernt werden. Die Neucodierung ist beendet.
P
Achtung:
ec
nt
ara
M
Nach Neucodierung des Handsenders muß auch der Garagentorantrieb auf die
neue Codierung umprogrammiert werden, da die alte Codierung unwiderbringlich
Programming the remote control verloren ist.
O
18 Elektronische Antenne:
B Antennenlitze
• Once button P is no longer pressed, indicator 3 (lighting) flashes.
C Antennengehäuse mit Klebefläche • Using the or buttons, the lighting function can be set (see table).
D Antriebsgehäuse Indicator 1 flashes: operator lighting glows during the warning phase.
Indicator 1 glows: operator lighting flashes during the warning phase.
E Frontblende
• Store by pressing programming button P.
Frontblende öffnen, Verbindungsstecker in elektronische Steuerungseinheit einstecken
(siehe Pkt. 18/Q).
Antennengehäuse in entsprechende Vertiefung des Antriebsgehäuses einlegen oder seitlich an die
Antriebshaube kleben.
Beim Schließen der Frontblende Verbindungsleitung in den Führungskanal einlegen.
Bei schlechter Reichweite Antenne an anderer Stelle plazieren, ggf. Anschlußleitung (A)
verlängern (nicht im Lieferumfang enthalten).
O
19 Anschluß externer Bedienelemente
Achtung: Indicator 1 flashes: on-site lighting glows during the lighting phase.
Die Anschlüsse müssen potentialfrei sein. Indicator 1 glows: external light relay 30 seconds alarm signal on actuation
Fremdspannung führt zur Zerstörung der Elektronik. of the push-open security device
R Verbindungsleitung für Bedienelemente (Marantec Systemverkabelung), • Complete the programming process by once again pressing programming button P;
bei Anschluß Kurzschlußstecker (T) entfernen (Taster innen oder Schlüsseltaster außen; recognizable by all in cators going out in the sequence 8 - 1.
nicht im Lieferumfang enthalten) • Afterwards, the control unit returns to the operating state (indicator 8 glows; if the door is in
an open or closed state, the corresponding indicators 2 or 4 also glow).
S Anschluß elektronische Antenne
Achtung:
Kurzschlußstecker (T) nicht in
die Steckbuchse (Q) einstecken.
T Kurzschlußstecker
Anzeigefunktionen
Menu 3: Lighting
P Nach Einstecken des Netzsteckers leuchten die Anzeigen 1 - 8 und die Antriebsbeleuchtung
für ca. 2 Sekunden. Danach erlöschen die Anzeigen und die Antriebsbeleuchtung.
Die Steuerung ist im Betriebszustand. Die Anzeige 8 leuchtet.
8 1 2
7 3 (Ist eine Enlage 'Auf' oder 'Zu' erreicht, leuchtet die entsprechende Leuchte ebenfalls.)
6 5 4
Fehlermeldungen
Blinkt die Anzeige STÖRUNG, so wird nach kurzer Betätigung der Taste P die zugehörige
Fehlernummer angezeigt (Anzeigen blinken unregelmäßig). Die Fehlernummer wird durch
Addition der blinkenden Ziffern ermittelt. Siehe Pkt. 27 'Fehlernummern'.
8 1 2
Programmiermenüs
7 3
6 5 4
1. Lichtschranke, Betrieb mit oder ohne externe Lichtschranke
2. Endlage TOR AUF
3. Endlage TOR ZU
4. Abschaltautomatik AUF
5. Abschaltautomatik ZU } (Kraftbegrenzung)
6. Codierung der Fernsteuerung
Die Taste P länger als 10 Sekunden betätigen. Dann wechselt die Steuerung vom
8 1 2 8 1 2 Betriebszustand in die Programmierebene für erweiterte Antriebsfunktionen, Anzeige 3
7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten. Bei weiterhin betätigter Taste P, mit den
Tasten O+ oder O - die gewünschte Programmierebene auswählen (Anzeige der Ebene
On-site 30 sec.
blinkt schnell, alle anderen Anzeigen leuchten).
lighting lighting Nun die Taste P [Link] erste Programmiermenü der ausgewählten Ebene ist
alarm signal angewählt (Anzeige 1 blinkt, alle anderen Anzeigen leuchten). Mit den Tasten O
+ oder O -
push-open
security können im Programmiermenü Änderungen vorgenommen und mit der Taste P abgespeichert
device
English Page 54 Deutsch Seite 11
werden. (Wird die Taste P betätigt, ohne daß eine Veränderung mit den Tasten O+ oder O- • The control unit is in the operating state.
vorgenommen wurde, • If button P is pressed for longer than 10 seconds, the control unit changes to the program-
so wird das Programmiermenü übersprungen, die Einstellungen bleiben unverändert). Nach ming level for extended operator functions (indicator 3 flashes rapidly).
dem letzten Programmiermenü ist die Programmierung der erweiterten Antriebsfunktionen • Keep button P depressed and using the oder buttons select programming level 5
abgeschlossen, erkennbar durch das Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1. (indicator 5 flashes, all other indicators glow).
• Release button P.
Hinweise zur Programmierung
Die einprogrammierten Daten können nicht gelöscht, sondern nur überschrieben werden.
Befindet sich die Steuerung im Programmiermodus und keine der drei Programmiertasten
(O+,O - oder P) werden innerhalb von 30 Sekunden betätigt, so wird der Programmier-
vorgang abgebrochen. Die Steuerung wechselt in den Betriebszustand.
Die Anzeige STÖRUNG blinkt, durch kurze Betätigung der Taste P wird die Fehlernummer • Once button P is no longer pressed, indicator 1 (lighting phase) flashes.
(7 = Programmierung abgebrochen) angezeigt. • Using the or buttons, the lighting phase can be set (see table).
Funktionen Erklärung
- Beleuchtungszeit Leuchtdauer der Antriebsbeleuchtung nach der • Store by pressing programming button P.
Torbewegung.
7
8 1 2
6 5 4
3 7
8 1 2
6 5 4
3 7
8 1 2
6 5 4
3 7
8 1 2
6 5 4
3 7
8 1 2
6 5 4
3 7
8 1 2
6 5 4
3 7
8 1 2
6 5 4
3 7
8 1 2
6 5 4
3 O
22
P
LED
LED
LED
aus
leuchtet
blinkt
LED blinkt schnell
90 95 100 110 120 130 140 150
P Menu 2: signal lights • Nach Einschalten der Netzspannung führt die Steuerung einen Selbsttest durch, erkennbar
durch Anzeigentest (Anzeige 1-8 und Antriebsbeleuchtung leuchten für ca. 1 sek.), danach
8 1 2
befindet sich die Steuerung im Betriebszustand (Anzeige 8 leuchtet).
7 3 • Wird die Taste P länger als 2 Sekunden betätigt, wechselt die Steuerung in den
6 5 4
Programmiermodus.
• Durch erneutes Betätigen der Taste P werden die zur Grundeinstellung des Antriebs
erforderlichen Programmiermenüs nacheinander ausgewählt.
• Wird ein Programmiermenü übersprungen, bleibt die Einstellung unverändert.
• Mit den Tasten oder können im entsprechenden Programmiermenü Änderungen
vorgenommen werden, die dann mit der Taste P abgespeichert werden.
• Befindet sich die Steuerung im Programmiermodus und es werden länger als 30 Sekunden
keine der 3 Programmiertasten betätigt, wird der Programmiervorgang abgebrochen, die
8 1 2 8 1 2
Steuerung befindet sich wieder im Betriebszustand (Fehlermeldung 7, siehe Pkt. 27).
7 3 7 3
6 5 4 6 5 4
• Ein Reset bei Fehlprogrammierung ist nicht erforderlich, alle gespeicherten Werte können
neu programmiert werden.
glowing flashing
• Complete the programming process by once again pressing programming button P; recogniz-
• Anzeige 2 blinkt. able by all indicators going out in the sequence 8 - 1.
• Mit den Tasten oder das Tor in die Endstellung 'Tor auf' verfahren • Afterwards, the control unit returns to the operating state (indicator 8 glows; if the door is in
(Antrieb verfährt ohne Selbsthaltung). an open or closed state, the corresponding indicators 2 or 4 also glow).
• Mit der Programmiertaste P abspeichern
8 1 2
7 3
6 5 4
• Anzeige 4 blinkt.
• Mit der Taste oder das Tor in die Endstellung 'Tor zu' verfahren
(Antrieb verfährt ohne Selbsthaltung).
• Mit der Programmiertaste P abspeichern
0 1 2 3 4 5 6 7
8 1 2
7 3 • Anzeige 2 und 6 blinken.
6 5 4
• Durch Betätigen der Taste oder ist die Abschaltautomatik
in Stufen von 1 (empfindlichster Wert) bis 16 einstellbar.
No Yes
6. Programmierung Funksteuerung
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
• Anzeige 7 blinkt.
• Der Multibit-Handsender ist werkseitig mit einem Zufallscode vorcodiert.
Die entsprechende Taste des Handsenders betätigen, bis LED 7 schnell blinkt. 35 40 45 50 55 60 65 70
P Menu 1: Open phase • Durch Betätigen der Programmiertaste P ist die Codierung gespeichert, und der
Programmiervorgang ist abgeschlossen; erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der
8 1 2
Reihenfolge 8 - 1.
7 3 • Die Steuerung befindet sich im Betriebszustand
6 5 4
(bei Stromausfall bleiben alle Einstellungen erhalten).
deactivated 5 10 15 20 25 30 35
Programmiertabelle Ebene 3
8 1 2
10 Sekunden
7 3
6 5 4
deaktiviert 5 10 15 20 25 30 35
Programming table Level 3
P Menü 2: Vorwarnzeit
8 1 2
10 seconds
7 3
6 5 4
Vorwarnzeit in Sekunden:
• The control unit is in the operating state.
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
• If button P is pressed for longer than 10 seconds, the control unit changes to the
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 programming level for extended operator functions (indicator 3 flashes, all other
indicators glow).
• Release button P. Now indicator 1 flashes.
deaktiviert 2 5 10 15 20 25 30 • The open phase can now be set using the or buttons
(see table of phase settings, pt 23).
• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 1 (Toraufzeit).
• Mit der Taste oder läßt sich die Toraufzeit einprogrammieren (gemäß Tabelle).
Minimalwert: 5 Sekunden
Maximalwert: 255 Sekunden
• Indicators 4 and 6 flash.
• By operating the or buttons, the automatic cut-out can be set in • Mit der Programmiertaste P abspeichern.
stages from 1 (most sensitive setting) to 16.
• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 2 (Vorwarnzeit).
Mit der Taste oder läßt sich die Vorwarnzeit einprogrammieren (gemäß Tabelle).
ec
nt
ara
M
Minimalwert: 2 Sekunden
Maximalwert: 70 Sekunden
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
• Indicator 7 flashes
• The multi-bit hand transmitter is precoded at the factory.
Operate the corresponding button of the hand transmitter until LED 7 flashes rapidly 35 40 45 50 55 60 65 70
P Menü 3: Anfahrwarnung
8 1 2
7 3
6 5 4
• Indicator 4 flashes.
• Allow the door to reach its end-of-travel 'CLOSE' position by operating the or
buttons (operator runs only by press and hold and without the power limit).
• Store by pressing programming button P.
Anfahrwarnung in Sekunden:
4. Programming the 'OPEN' automatic cut-out
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
0 1 2 3 4 5 6 7
8 1 2
7 3 • Indicators 2 and 6 flash.
6 5 4
• By operating the or buttons, the automatic cut-out can be set in stages from 1
(most sensitive setting) to 16.
Nein Ja
• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 3 (Anfahrwarnung).
• Mit der Taste oder läßt sich die Anfahrwarnung einprogrammieren (gemäß Tabelle).
Minimalwert: 0 Sekunden
Maximalwert: 7 Sekunden
• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 4
(Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren der Durchfahrtslichtschranke).
• Mit der Taste oder läßt sich die Funktion 'Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren
der Durchfahrtslichtschranke', oder eingestellte Zeit programmieren.
O
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 7
6 5 4
3
22 LED OFF
LED glows
P LED flashes
90 95 100 110 120 130 140 150 LED flashes rapidly
• On misprogramming there is no need to reset because all the stored settings can be
leuchtend blinkend
reprogrammed.
Functions Explanation
- Open phase The length of time during which the door remains open
before it automatically closes again.
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3
- Warning phase The length of time the signal light flashes before the 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4
door automatically closes again.
- Start-up warning The length of time the signal light flashes before the 160 170 180 190 200 210 220 240
door starts to move.
- Early closing after passing the The door neither closes after the set open phase nor
through-traffic photocell early after the through-traffic photocell has been passed.
• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 2 (Signalleuchten).
Programming level 5: Operator lighting / Signal lights • Mit der Taste oder läßt sich die Funktion Signalleuchten einprogrammieren.
- Signal lights The signal lights flash or glow on power operation of the
door.
Indicator functions
After plugging in at the mains, indicators 1 - 8 glow and the operator lighting comes
on for approx. 2 seconds. The indicators and the operator lighting then go out.
Menü 3: Beleuchtung
P The control unit is in the operating state. Indicator 8 glows.
(If an OPEN or CLOSE travel limit is reached, the corresponding LED glows as well).
8 1 2
7 3 Error messages
6 5 4
Press button P for longer than 2 seconds. The control unit then changes from the
8 1 2 8 1 2
7 3 7 3 operating state to the programming state of the basic functions. Indicator 1 flashes,
6 5 4 6 5 4
all other indicators glow. Now release button P.
Antriebs- Antriebs- Using the O+ or O - buttons, changes can be made in the programming menu and
beleuchtung beleuchtung
leuchtet blinkt then stored by pressing button P. (If button P is pressed without any change having
während während been made via the O + or O- buttons, the programming menu is skipped and the
Vorwarnung Vorwarnung
settings remain unchanged.) After the last programming menu, programming of the
basic functions of the operator is completed; recognizable by all the indicators going
out in the sequence 8 - 1.
Press button P for longer than 10 seconds. The control unit than changes from the
operating state to the programming level for extended operator functions.
Indicator 3 flashes rapidly, all other indicators glow. Whilst continuing to press
button P, use buttons O + or O - to select the desired programming level
8 1 2 8 1 2
(indicator of the level flashes rapidly, all other indicators glow).
7
6 5 4
3 7
6 5 4
3 Now release button P.
The first programming menu of the chosen level is selected (indicator 1 flashes,
all other indicators glow). Using the O + or O - buttons changes can be made in the
Bauseitige 30 Sekunden
Beleuchtung Alarmmeldung
Aufschub-
sicherung
Deutsch Seite 24 English Page 41
LED aus
O
18 Electronic aerial:
B Aerial cordon
• Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 3 (Beleuchtung).
C Aerial box with adhesive surface • Mit der Taste oder läßt sich die Funktion Beleuchtung einprogrammieren.
O
19 Connecting external control elements
N Connection of site control elements may only be made to the connecting terminals
1 GND
2 IMPULSE • Nachdem die Taste P nicht mehr betätigt ist, blinkt die Anzeige 4 (Externes Lichtrelais).
3 24 V DC max. 50 mA • Mit der Taste oder läßt sich die Funktion Alarmmeldung einprogrammieren.
R Connection cable for control elements (Marantec system cabling). • Durch wiederholtes Betätigen der Programmiertaste P Programmiervorgang abschließen;
To connect, remove short-circuit plug (T) erkennbar durch Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8 - 1.
(button inside or key switch outside; not included in the supply package). • Danach springt die Steuerung in den Betriebszustand
(Anzeige 8 leuchtet; falls das Tor sich im Zustand 'Offen' oder 'Geschlossen' befindet,
S Connection for electronic aerial. leuchten die entsprechenden Anzeigen 2 bzw. 4 ebenfalls).
Attention:
Do not insert short-circuit plug (T) into
plug socket (Q).
T Short-circuit plug
Attention:
Only operate the hand transmitter when certain that neither persons
Programmierung externe Lichtschranke nor objects are located within the door's range of travel.
8 1 2
+ 7 3
6 5 4
- Keep hand transmitters well out of the reach of children!
P P
Programmierung ‘Endlage Auf’
+ 7
8 1 2
3
O
17 Learning the code:
It is necessary to programme the two hand transmitters with the same code.
6 5 4
- Step 1:
Connect both hand transmitters using the enclosed programming cable.
P P Step 2:
Operate the left hand transmitter and keep the button depressed.
Programmierung ‘Endlage Zu’
8 1 2
+ 7 3 Step 3:
6 5 4
- Operate the right hand transmitter while keeping the button on the left transmitter depressed.
Programming is completed after approx. 2 secs. Remove the programming cable.
P P
Altering the code:
Programmierung ‘Abschaltautomatik Auf’ In the event that a hand transmitter gets lost, it is possible to reprogramme the system with a
8 1 2
+ 7 3 new code.
6 5 4
-
To do this, connect the programming cable to the hand transmitter to be reprogrammed.
P P Step 4:
Short-circuit one of the two outer wires of the programming cable using the middle wire.
Programmierung ‘Abschaltautomatik Zu’ Operate the hand transmitter for at least 5 secs. A new code is established via random
8 1 2
+ 7 3 programming whereby the LED flashes rapidly. For multi-channel transmitters this procedure
6 5 4
- must be carried out individually for every single button.
Once the LED on the hand transmitter constantly glows, the transmitter button can be released
and the cable removed. The recoding procedure is now completed.
P
Attention:
ec
After recoding the hand transmitter, the garage door operator must also be
nt
ara
M
reprogrammed for the new code, since the old code has been irretrievably lost.
Programmierung Funksteuerung
O
14 Electronic controls:
B OPEN indicator
Symbols Explanation
10 Sekunden
LED
LED
LED
leuchtet
blinkt
blinkt schnell
External photocell
- glows when opening travel limit reached
D CLOSE indicator OPEN
- glows when closing travel limit reached
Ebene 3: Automatischer Zulauf Ebene 5: Antriebsbeleuchtung/Signalleuchten
E Glows on passing the reference point 8 1 2
F Malfunction indicator Automatic timer + 7 3
6 5 4
- flashes when fault message received
G Impulse indicator CLOSE -
- glows when button pressed
- flashes on valid signal from hand transmitter
P
Operator lighting
H Power supply indicator
- glows when voltage o.k. Menü 1: Toraufzeit Menü 1: Beleuchtungszeit
Malfunction 8 1 2
- goes out for 1 second when motor stops + 7 3 +
6 5 4
I "OPEN" test button, + programming button - -
Impulse
J "CLOSE" test button, - programming button
K Programming button P
L Mains fuse 2.5 A MT max. On, mains voltage P
M Mains fuse 10 A MT max.
Programming button + Menü 2: Vorwarnzeit Menü 2: Signalleuchten
N Connecting terminals for external impulse buttons
OPEN test button 8 1 2
P Plug socket for "external control elements" + 7 3 +
6 5 4
Q Plug socket for "electronic aerial", Programming button - - -
"external photocell" CLOSE test button
When mains ON, all the control lamps glow P Programming button P
and the operator lighting comes on for 1 2 3
approx. 2 seconds. External connecting terminals Menü 3: Anfahrwarnung Menü 3: Beleuchtung
8 1 2
+ 7 3 +
STOP button 6 5 4
- -
O
15 A
B
c
Battery compartment cover
Flashing battery control
Operation button
Electronic aerial Menü 4: Vorzeitiges Schließen nach Durchfahren
der Durchfahrtslichtschranke
P
Menü 4: Externes Lichtrelais
8 1 2
+ 7 3 +
6 5 4
After pulling out the mains plug and removing the control unit, the fuses can be changed. - -
O
16 Hand transmitter:
A Batterie - Blinkkontrolleuchte
B Operating buttons
C Batteriefach - Deckel
D Batterie 12V A 23
E Programming contacts
F Battery 3V CR 1025 Erlöschen aller Anzeigen in der Reihenfolge 8-1.
P Dann wechselt die Steuerung in den Betriebszustand.
The operator is supplied set for the faster door travel speed of approx. 14 cm/s.
Signalleuchten
Anfahrwarnung Beleuchtungszeit By relocating the drive belt, the door travel speed can be reduced to approx. 8 cm/s.
Attention:
Wird gemäß Tabelle die Aufzeit oder Vorwarnzeit 'deaktiviert' eingestellt, ist der 'Automatische Zulauf' ausgeschaltet.
Before opening the housing, always disconnect the
operator from the mains!
90 sek.
95 sek.
100 sek.
110 sek.
120 sek.
130 sek.
140 sek.
150 sek.
160 sek.
170 sek.
180 sek.
190 sek.
200 sek.
210 sek.
220 sek.
240 sek.
Menü 1:
deaktiviert
2 sek.
5 sek.
10 sek.
15 sek.
20 sek.
25 sek.
30 sek.
35 sek.
40 sek.
45 sek.
50 sek.
55 sek.
60 sek.
65 sek.
70 sek.
O
12 Screw in the light bulb (max. 40 Watt, E 14) and push retention ribs (A) on the lamp cover
Menü 2:
After an impulse has been given, the light stays on for approx. 3 mins.
Programmiertabelle Comfort 150/160 DC
O
Torauf
13 Quick release:
Pull cord (A) to disengage the door from the electric operator.
When an impulse is given whilst the door is released, the carriage will automatically re-engage.
To permanently disengage the door from the operator, push lever (B) fully forward.
= Werkseinstellung
Attention:
LED Anzeige
In order to prevent the carriage from colliding with the operator housing on
manual operation of the door, the travel path of the door in the OPEN direction
must be limited on site.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
O
23
Special 102 adapter arm, item no. 564 865, and Special 601 photocell, item no. 564 266,
O
24 Verkabelungsplan
Slot adapter arm (C) into support bracket (B) and using two angle plates (D),
screw to door cross strut (E).
O
25 Schaltplan B-MC 150DC / 160DC
Close the door and check that the minimum distance of 165 mm has not been exceeded.
+) bauseitig
To ensure optimum operation of the operator and door, x) falls vorhanden
the door travel speed should be altered to 8 cm/s. -) Bei Anschluß Kurzschlußstecker entfernen
O
9 Bolt on 2 support straps (A) to the motor housing. Bend them according to site
requirements and saw off the projecting lengths (see pt. 10).
Fremdspannung an den Klemmen X2c, X10 bis X20 führt zur Zerstörung der
gesamten Elektronik.
O
10 Suspend the motor housing with boom from the ceiling, making sure that the top edge of the
door at its highest point of opening clears the bottom edge of the boom by 10 mm
(see pts. 6, 7 and 8). Install the ceiling mounts as constructional features of the garage allow
(note drill depth for wall plugs).
• Screw wall bracket (A) with boom to the top door frame, lintel or ceiling, so that the upper
6 5 4
beheben: door edge lies approx. 10 mm below the horizontal downward boom edge - measured from
the highest point of the opening course. (see picture 6 and 10).
• Put the motor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on to the
Fehlermerkmal Ursache Behebung ceiling.
Anzeige 8 Spannung fehlt. Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist. • Join two door link brackets (B) to the door connector (C) and screw them with 4 screws to
leuchtet nicht. Steckdose prüfen. Netzsicherung im Antrieb the centre of the upper door edge (see picture 6). Drill bit Ø 5mm.
(Pkt. 15/B und 15/C) überprüfen. • Join door link (D) to the carriage (E) and door link brackets (B).
Thermoschutz im Trafo hat Trafo auskühlen lassen. • Use extended door link in case the min. distance of 165 mm cannot be kept due
angesprochen. to the given situation on building.
Steuerungseinheit defekt. Antrieb vom Netz trennen. Steuerungseinheit
abschrauben. Steuerungseinheit etwas vorzie- Remove door locks or put them out of operation.
hen. Verbindungsstecker abziehen und
Steuerungseinheit entnehmen. Steuerungs-
einheit überprüfen lassen.
Anzeige 6
blinkt.
Fehler 10
Abschaltautomatik zu empfindlich
eingestellt. Torlauf zu schwergängig.
Tor blockiert.
Abschaltautomatik (Pkt. 22/3) (Richtg. Tor Auf)
und (Pkt. 22/4) (Richtg. Tor Zu) unempfindlicher
einstellen. Tor gangbar machen.
O
7 Sectional doors:
• Screw the wall bracket (A) with boom to the top door frame, lintel or ceiling, so that the
Anzeige 6 Externe Lichtschranke defekt oder Hindernis beseitigen oder Lichtschranke über- upper lamella of the door lies approx. 10 mm below the horizontal downward boom
blinkt. unterbrochen. prüfen lassen. edge - measured from the highest point of the opening course (see pictures 7.1 and 10).
Fehler 6 oder 15 • Put the motor unit on a trestle or another suitable object until it is fixed later on
Antrieb läuft nur in Lichtschranke (Pkt. 22/1) program- Lichtschrankenfunktion umprogrammieren oder to the ceiling.
Richtung ‘Tor Auf’, miert, Lichtschranke jedoch nicht Lichtschranke anschließen. • Join two door link brackets (B) to the door connector (C) and screw them with 4 screws to
jedoch nicht in angeschlossen.
Richtung ‘Tor Zu’. the upper door lamella (see picture 7.1). Drill bit Ø 5mm.
Fehler 15
• If necessary, the motor unit can be installed 200 mm off-centre.
Keine Reaktion Anschlußklemmen für Taster ‘Impuls’, Eventuell verkabelte Schlüsseltaster oder
nach Impulsgabe. z.B. durch Leitungskurzschluß oder Innendrucktaster probeweise von Steuerungs- • For wooden sectional doors please use wood-screws Ø 5x35mm.
Anzeige 7 leuchtet Falschklemmen, überbrückt. einheit trennen. Stecker (Pkt. 19/R) abziehen, Drill bit Ø: 3 mm.
Stecker (Pkt. 19/T) einstecken und
Verkabelungsfehler suchen.
• Screw two self-tapping screws (D) into the door connector until the points of the screws
Keine Reaktion Kurzschlußstecker entfernt (Pkt. 19/T), Halt-Taste anschließen
nach Impulsgabe. Halt-Taste jedoch nicht angeschlossen. are situated in front of the lamella.
Fehler 36 • Join door link (E) with carriage (F) and door link brackets (B).
• Use extended door link in case the min. distance of 165 mm cannot be kept due to the
Anzeige 7 blinkt Elektronische Antenne nicht einge- Antenne mit Steuerungseinheit verbinden
nicht schnell nach steckt. (Pkt. 18) given situation on building.
Impulsgabe durch
Handsender. Handsendercodierung stimmt nicht Codierung überprüfen (Pkt. 22/6)
überein mit Empfängercodierung. Remove the door locks or put them out of operation.
O
1 Unpack the boom, motor housing and accessories ready for installation. Lichtschranke betätigt
Programmierung abgebrochen
6
7
Anzeige 6
Anzeige 7
O
2 The following tools are required:
Drehzahlsensor defekt
8
9
Anzeige 8
Anzeige 8 + 1
Blockierschutz hat angesprochen
Combination wrench SW 13 Masonry drill 6 mm dia.
Socket wrench SW 10 Metal drill 5 mm dia. Kraftbegrenzung 10 Anzeige 8 + 2
Socket wrench SW 13 Metal drill 7 mm dia. Laufzeitbegrenzung 11 Anzeige 8 + 3
Screwdriver, size 8 Pliers
Testung Lichtschranke nicht o.k. 15 Anzeige 8 + 7
Screwdriver, size 5 Hack saw
Phillips screwdriver, size 2 Electric drill Testung Kraftbegrenzung 16 Anzeige 8 + 7 + 1
Phillips screwdriver, size 3 Hammer Gelernte Kraftbegrenzung 28 Anzeige 8 + 7 + 6 + 5 +2
Folding rule
Ansprechempfindlichkeit Kraftbegrenzung 27 Anzeige 8 + 7 + 6 + 5 +1
Attention:
Before drilling, cover over the motor with foil, film or cardboard.
Drilling dust and chippings can lead to malfunctions.
O
28 Inbetriebnahme
Im Gewerbebereich müssen kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore vor der ersten Inbetriebnahme
und nach Bedarf, jedoch jährlich mindestens einmal, von einem Sachkundigen geprüft werden.
O
3 •
•
•
Slide the boom into the motor housing.
Screw supplied centering screws (A) through the boom into the motor housing.
Screw on the 2 setscrews (B) tightly.
Wartungsanleitung
O
4 •
•
Grease the carriage bearers on all sides.
Push lever (A) forward and slide the carriage into the boom before moving lever (A) back to
normal.
werden. Das Tor muß von Hand leicht betätigt werden können; den separaten Gewichtsausgleich
des Tores regelmäßig prüfen.
O
5 Screw wall bracket (A) onto the boom.
Garagentor-Antrieb
Comfort 150DC / 160DC
Anschlußwerte:
230 V, 50 Hz
200 W (Betrieb mit Beleuchtung)
3,9 W (Stillstand ohne Beleuchtung)
Torlaufgeschwindigkeit:
0,14 m/s mit Sanft-Anlauf und Sanft-Stop
0,08 m/s mit Sanft-Anlauf und Sanft-Stop
Laufzeitbegrenzung:
88 Sekunden
Automatische Zulaufeinrichtung:
mit zusätzlichem Relais für als Zubehör erhältlichem Signalleuchtenanschluß und
Durchfahrts-Lichtschranke
Vorwarnzeit einstellbar von 2 bis 70 Sekunden.
Aufzeit einstellbar von 5 - 255 Sekunden.
Beleuchtung:
1x 40 W E 14, erlischt automatisch nach 180 Sek.
Steuerspannnung:
Kleinspannung unter 24 V DC.
Abschaltautomatik:
Elektronische Kraftbegrenzung durch Mikroprozessor und Motorstromüberwachung.
Blockierschutz:
Durch Mikroprozessor und Drehzahlsensor.
Aufschubsicherung:
Durch Mikroprozessor und Drehzahlsensor.
Schutzart:
Nur für trockene Räume.