0% encontró este documento útil (0 votos)
42 vistas94 páginas

Manual de Mesa de Microcirugía MST-7300B/BX

Cargado por

Santos Rudas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
42 vistas94 páginas

Manual de Mesa de Microcirugía MST-7300B/BX

Cargado por

Santos Rudas
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de funcionamiento de la mesa

de operaciones de microcirugía
MST-7300B
MST-7300BX

Esta mesa de operaciones se ha diseñado para la realización de operaciones médicas.


Usar esta mesa de operaciones con otros fines que no sean su uso previsto puede
provocar lesiones graves.
El operario y la persona a cargo del mantenimiento de esta mesa de operaciones deben
leer este manual de funcionamiento detenidamente y comprender su contenido antes de
manejarla, inspeccionarla, ajustarla y realizar su mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar donde esté fácilmente disponible para consultarlo.

MES-CK18-350-10ES Ver.4 2023-07-14


Índice
1. Introducción…………………………………………………………… 1
1.1 Este manual………………………………………………………………………… 1
1.2 Uso previsto de este producto…………………………………………………… 1
1.3 Funcionamiento de este producto……………………………………………… 2
1.4 Accesorios………………………………………………………………………… 2
2. Precauciones de seguridad………………………………………… 4
2.1 Leer detenidamente antes de usarla el producto……………………………… 4
2.2 Etiquetado………………………………………………………………………… 9
3. Introducción de secciones…………………………………………13
3.1 Unidad principal……………………………………………………………………13
3.2 Pantalla táctil………………………………………………………………………14
3.3 Mando a distancia…………………………………………………………………19
3.4 Interruptor de pie (opcional)………………………………………………………21
4. Instalación……………………………………………………………22
4.1 Instalación de la mesa de operaciones…………………………………………22
4.2 Colocación y desmontaje del mando a distancia………………………………23
4.3 Conexión/desconexión de la alimentación………………………………………26
4.4 Carga de la batería…………………………………………………………………30
5. Configuración…………………………………………………………31
5.1 Para configurar las funciones de
pausa en las posiciones de nivel y centro………………………………………31
5.2 Cambiar el movimiento de la inclinación lateral
(solo en el modelo MST-7300BX)………………………………………………32
5.3 Activar el zumbador en el límite del desplazamiento…………………………34
5.4 Cambiar la velocidad………………………………………………………………36
6. Funcionamiento………………………………………………………37
6.1 Mostrar el monitor…………………………………………………………………37
6.2 Utilización del interruptor de parada de emergencia…………………………38
6.3 Inmovilización y movilización de la mesa de operaciones……………………39
6.4 Inclinación del tablero lateralmente………………………………………………40
6.5 Trendelenburg………………………………………………………………………41
6.6 Doblar la placa de espalda………………………………………………………43
6.7 Doblar la placa de pierna…………………………………………………………45
6.8 Cambio de altura del tablero………………………………………………………46
6.9 Deslizamiento del tablero (solo en el modelo MST-7300BX)…………………48
6.10 Para operar/registrar la memoria…………………………………………………50
6.11 Comprobación de la posición actual del tablero………………………………54
6.12 Regreso a la posición nivelada……………………………………………………55
6.13 Ajuste de la placa de cabeza……………………………………………………56
6.14 Colocación y desmontaje placa de espalda auxiliar……………………………59
6.15 Colocación y desmontaje de la placa de espalda………………………………61
6.16 Colocación y desmontaje la placa de pierna……………………………………63
7. Mantenimiento e inspección………………………………………65
7.1 Inspección antes y después del uso……………………………………………65
7.2 Piezas de sustitución periódica…………………………………………………67
7.3 Información de la versión del software…………………………………………67
8. Especificaciones………………………………………………………68
8.1 Tabla de especificaciones…………………………………………………………68
8.2 Vista externa………………………………………………………………………72
9. Solución de problemas………………………………………………73
10. Antes de avisar para una reparación……………………………81
Apéndice 1 Compatibilidad electromagnética…………………………85
Apéndice 2 Glosario…………………………………………………………88
1. Introducción 1

Introducción
1.1 Este manual
Este manual contiene información para realizar un uso seguro y eficaz de este producto.
Antes de utilizar este producto, lea este manual detenidamente para entender cómo operar e inspeccionar el
producto.
Ignorar estas instrucciones podría provocar lesiones graves.

La información de seguridad está clasificada de la siguiente manera, para que se comprendan fácilmente los
datos de las advertencias y las precauciones que aparecen en las etiquetas del producto.

Si se ignora esta indicación y el producto se utiliza de forma incorrecta, podrían


producirse lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA

Si se ignora esta indicación y el producto se utiliza de forma incorrecta, podrían


producirse lesiones graves o daños materiales.
PRECAUCIÓN

NOTA
Este aviso incluye información adicional acerca de las funciones del producto.

Los avisos de precaución y advertencia incluidos en este manual, relativos al manejo e inspección de esta
mesa, se aplican al uso previsto de este producto (operaciones quirúrgicas).
Si el producto se utiliza con otros fines diferentes a las cirugías, el usuario es responsable en lo que
respecta a la seguridad de la realización de operaciones e inspecciones que no aparecen mencionadas en
este manual.

1.2 Uso previsto de este producto


„ Mesa de operaciones
Este producto es una mesa de operaciones sobre la que se coloca a un paciente para que se someta a
operaciones quirúrgicas.
Este producto está pensado para situar al paciente sobre él durante operaciones neuroquirúrgicas.
Para poder adaptarse a los objetivos de la cirugía, el producto está equipado con funciones para ajustar su
altura y para colocar el cuerpo del paciente en cualquier posición y cambiarla cuando sea necesario.
El producto utiliza baterías y tomas de corriente de grado hospitalario como fuentes de alimentación.
Este producto debe ser utilizado por profesionales de la salud como, por ejemplo, cirujanos, enfermeras y
técnicos biomédicos.

„ Pantalla táctil
Este producto incluye un pantalla táctil. El pantalla táctil muestra el estado de la mesa de operaciones y su
estado de error. Para obtener más información sobre el pantalla táctil, consulte Página 14.

1
1.3 Funcionamiento de este producto
1
La descripción de las operaciones descritas en este manual se centra principalmente en las que debe
Introducción

realizar el mando a distancia. Sin embargo, para algunas operaciones únicamente operables con el pantalla
táctil, se describen las que aparecen en el pantalla táctil.
Las imágenes del mando a distancia de este manual son las del modelo MST-7300BX.

1.4 Accesorios

„ Accesorios y componentes estándar


Colchonetas (para la placa de cabeza, la placa de espalda auxiliar,
la placa de espalda, la placa de asiento y la placa de pierna)

Mando a distancia
Unidad
principal

Cable de alimentación

Manual del operario

2
„ Opcional
1

Introducción
Interruptor de pie Adaptador de carga del mando a distancia

3
2. Precauciones de seguridad

2
2.1 Leer detenidamente antes de usarla el producto
Precauciones de seguridad

Nunca realice las acciones siguientes cuando utilice el producto.


De realizarlas, puede provocar daños a la mesa de operaciones, descargas eléctricas o incendios.
Cualquier incidente grave que ocurra en relación con el dispositivo se debe notificar al fabricante y a la
autoridad competente de la que dependan el usuario o el paciente.
(1)

(6)

(5)

(4) (2)

(3)

(1) Placa de cabeza y placa de pierna


No pise la placa de cabeza o las placas de pierna ni se
siente sobre ellas. La mesa de operaciones podría volcar
ADVERTENCIA y provocarle lesiones.

• Antes de bajar la mesa o colocarla en posición de


Trendelenburg invertida, compruebe que no haya
PRECAUCIÓN ningún dispositivo debajo de las placas de pierna.
Si la placa de pierna entran en contacto con aparatos
ejerciendo sobre ellos una fuerza excesiva, puede que
el eje de inserción de la placa sufra daños.
• Cuando la mesa de operaciones se coloca en el
Trendelenburg o la placa de espalda o el tablero se
mueven hacia abajo con cualquier accesorio, como un
marco para la cabeza, no opere la mesa hasta que el
accesorio entre en contacto con el piso. Puede dañarse.

4
Al transferir a un paciente desde una mesa de operaciones (Figo. a) o cambiar la
posición del cuerpo de un paciente (Figo. b), no aplique una presión excesiva en la
PRECAUCIÓN placa de cabeza o en la placa de pierna.
La mesa de operaciones puede sufrir daños o deformaciones.

Figo. a Figo. b 2

Precauciones de seguridad
Placa de cabeza Placa de pierna Placa de cabeza Placa de pierna

(2) Pantalla táctil


• No presione el pantalla táctil con ningún objeto punzante, como un bolígrafo o un
destornillador. El pantalla táctil puede sufrir daños.
PRECAUCIÓN • Evite impactos o aplicar una gran presión sobre el pantalla táctil. El pantalla táctil
puede sufrir daños.
• No utilice disolventes orgánicos, como disolventes de pintura, para limpiar la
pantalla y la cubierta protectora, ya que pueden resultar dañados. Para limpiar la
pantalla y la cubierta protectora, utilice un detergente natural diluido en agua.
• El pantalla táctil no acepta operaciones simultáneas de pulsación de teclas
múltiple y movimiento. Para operar la mesa de operaciones utilizando el pantalla
táctil, pulse los interruptores uno a uno.

(3) Cable de alimentación


• No coloque ningún objeto pesado sobre el cable de alimentación.
• No pase un dispositivo con ruedas por encima del cable
ADVERTENCIA de alimentación.
• No tire con fuerza del cable de alimentación.
• No coloque ningún objeto en el lugar donde se deberá Cable de
desconectar el cable de alimentación de la toma de alimentación
corriente de grado hospitalario si puede suponer un
obstáculo a la hora de desconectarlo.

(4) Instalación de la mesa de operaciones


• No instale la mesa de operaciones en
un suelo con desnivel (superior a 5°).
ADVERTENCIA • No coloque ningún tipo de
relleno bajo la base para elevar
la mesa de operaciones. La mesa Suelo con desnivel Relleno
de operaciones podría volcar y
provocarle lesiones.

5
(5) Base
No coloque ningún objeto sobre la base. Es posible que un objeto se quede atrapado
y la mesa de operaciones podría resultar dañada.
PRECAUCIÓN
2
(6) Mando a distancia
Precauciones de seguridad

• No tire con fuerza del cable del mando a distancia.


• No someta el mando a distancia a golpes fuertes. El mando a distancia puede sufrir
PRECAUCIÓN daños.

„ Posición del paciente durante la operación quirúrgica


• Compruebe que las colchonetas siempre están sujetas firmemente a la mesa de
operaciones para que no se desprendan.
ADVERTENCIA Si las colchonetas se desprenden, el paciente puede sufrir lesiones.
• Coloque el cuerpo del paciente a 10 mm o más del carril lateral metálico. Es posible
que el carril lateral esté a altas temperaturas debido al uso de bisturíes eléctricos u
otras herramientas, lo que podría provocar lesiones por quemaduras.

z Colocación del paciente


Siga los pasos que se indican a continuación para colocar al paciente.

1. Una la colchonetas auxiliar al tablero alineando sus fijaciones Velcro.


2. Ponga al paciente sobre las colchonetas. (No invierta el lado de la cabeza y el lado de la
pierna y coloque al paciente sobre ellos.)

3. Coloque al paciente teniendo en cuenta el objetivo de la operación quirúrgica.


Procure que la persona que maneja la mesa Posición del 180°

de operaciones lo haga en una posición desde operario


PRECAUCIÓN la que pueda presionar inmediatamente el Cabeza del
interruptor de parada de emergencia y desde la paciente
que pueda observar constantemente el estado
del paciente. Placa de
cabeza

6
„ Otras indicaciones
● Prohibido
• No desmonte ni modifique la mesa de operaciones. De hacerlo, puede producirse
ADVERTENCIA un error en su funcionamiento.
● Colocación del paciente 2
• Al utilizar el tablero o los accesorios para fijar la posición del cuerpo de un

Precauciones de seguridad
paciente, tenga en cuenta siempre el estado del paciente.
Permanecer en la misma posición durante largos períodos de tiempo puede
provocar neuroparálisis o úlceras por decúbito.
● Otros equipos electromédicos que se utilizarán con la mesa de operaciones
• Para utilizar instrumental de cirugía de alta frecuencia o un desfibrilador en
la mesa de operaciones, consulte el manual de funcionamiento que le hayan
facilitado los fabricantes y respete las precauciones y el uso que se indican. Un
uso incorrecto o no tomar las precauciones necesarias pueden provocar que el
operario y el paciente sufran quemaduras o que los dispositivos presenten errores
de funcionamiento.
• Al utilizar equipos electromédicos en la mesa de operaciones, compruebe que la
mesa de operaciones funciona correctamente antes de utilizarla. Las interferencias
electromagnéticas pueden provocar errores de funcionamiento en la mesa de
operaciones.
● Peso corporal permitido de pacientes
• No aplique cargas que excedan el peso corporal permitido del paciente (total del
paciente y los accesorios)*. Puede que la mesa de operaciones no funcione, lo que
puede dar lugar a errores.
* 360 kg
● Inspecciones y mantenimiento preventivo
• Asegúrese de inspeccionar y realizar el mantenimiento de la mesa de operaciones
antes y después de su uso. La mesa de operaciones puede necesitar una sustitución
de piezas debido al desgaste, deterioro o avería importantes, en función de su tiempo
de servicio y de su frecuencia de uso.
• Para obtener más información sobre inspecciones o mantenimiento preventivo, póngase
en contacto directamente con su distribuidor o con Mizuho.
● Medidas de protección contra la electricidad estática
• No utilice la mesa de operaciones en suelos o con accesorios que no posean medidas
de protección contra la electricidad estática. Esto puede impedir que se realicen
operaciones quirúrgicas.

7
● Dispositivos y accesorios que se utilizan con este producto
• Antes de utilizar otros dispositivos o accesorios, lea detenidamente el manual de
instrucciones de los dispositivos y asegúrese de que la mesa de operaciones no se
PRECAUCIÓN ve afectada. Antes de colocar accesorios de otras empresas, póngase en contacto
con su distribuidor o con Mizuho. Algunos accesorios no se pueden instalar.
• Mientras está manejando la mesa de operaciones, compruebe las posiciones
2 de los dispositivos o accesorios que se estén utilizando con ella. De entrar en
contacto entre sí durante la operación, es posible que la mesa de operaciones, los
dispositivos o los accesorios sufran daños.
• Por razones higiénicas, asegúrese de usar paños esterilizados en las zonas del
Precauciones de seguridad

producto en las que el paciente esté en contacto.


● Limpieza y desinfección
• Después de utilizar la mesa de operaciones, asegúrese de seguir el procedimiento
de limpieza y desinfección de la mesa de operaciones que se describe a
continuación.
1. Apáguela y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de grado
hospitalario.
2. Quite todas las colchonetas de la mesa de operaciones.
3. Utilice un paño que no suelte pelusas empapado con la cantidad adecuada de
desinfectante para limpiar los laterales, en la parte trasera y en la superior de las
colchonetas.
4. Del mismo modo que se describe en el paso 3, desinfecte las superficies de la
mesa y de los carriles laterales.
5. Limpie la mesa de operaciones con un paño seco y limpio 15 minutos después
de desinfectarla.
• Asegúrese de utilizar desinfectantes aprobados por Mizuho. Los desinfectantes son
los que se mencionan a continuación.
a) Hipoclorito de sodio 0,1 % (compuesto que contiene halógeno)
b) Solución alcohólica de yodo (agente eliminador de yodo)
c) Clorhexidina (0,5 % de gluconato de clorhexidina)
d) Cloruro de benzalconio (10 % de detergente catiónico)
e) Yodopovidona
f) Etanol 80 %
g) Peróxido de hidrógeno
h) Solución salina (0,9 %)
i) Alcohol isopropílico (IPA)
● Desplazamiento y transporte
• No mueva la mesa de operaciones cuando haya un paciente sobre ella.
• Siga los procedimientos que se describen a continuación para mover la mesa de
operaciones.
* Antes de mover la mesa de operaciones, desinfecte toda la mesa de operaciones
para prevenir infecciones.
1. Apáguela y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de grado
hospitalario.
2. Compruebe que los tiradores y las palancas están en la posición fija y que todas las
secciones están firmemente sujetas.
3. Desbloquee los frenos y mueva la mesa de operaciones.
* No mueva la mesa de operaciones tirando de la placa de cabeza ni la placa de
pierna.
• La mesa de operaciones no debe transportarse si no se cumplen las siguientes
condiciones.
[Link] toda la mesa de operaciones antes de transportarla.
[Link] las medidas necesarias para impedir que vuelque, por ejemplo, bajando el
tablero hasta la posición más baja posible.
[Link] el freno.
[Link] materiales de amortiguación correctamente en el producto para impedir
que sufra daños durante su transporte.
[Link] el producto en un contenedor para que no se vea expuesto al polvo ni a las
inclemencias del tiempo.
● Eliminación
• De conformidad con la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
de la Unión Europea, todos los componentes eléctricos y baterías deben eliminarse
de conformidad con los reglamentos locales. Póngase en contacto con su
distribuidor local para su correcta eliminación.
• Presta especial atención a las siguientes eliminaciones:
a) Fluido hidráulico, b) Baterías de plomo ácido

8
2.2 Etiquetado
La mesa de operaciones contiene etiquetas en los puntos que se muestran a continuación. Antes de usarla,
compruebe que comprende el contenido de las etiquetas.
2
„ Etiquetas de avisos y advertencias

Precauciones de seguridad
(9)* (1)

(2)

*: Aplicado en ambos lados.


(7) (8)

(6)
(5)

(4) (3)

(1) C643013 (2) C643012 (3) C657332 (4) C657312

(5) C656740 (6) C657331

(7) C655803 (8) C657333

(9) C653624

9
Otras etiquetas (1/2)

(11)

(10) (24)(25)
(12)
(13)
(14)

(14)
(18) (15)
(21)

(23) (22) (19) (17) (16)


(20)

(10) C657337 (MST-7300BX) (10) C657335 (MST-7300B) (11) C657336 (MST-7300BX)

(11) C657334 (MST-7300B) (12) C657343 (13) C642002

(14) C657313 (15) C657309 (16) C657308 YYYY-MM-DD


Made in ***

(17) C657307 (18) C657306 (19) C657318 (20) C655711

(21) C656741 (22) C657311 (23) C657310

(24) C657341 (MST-7300BX) (25) C657340 (MST-7300B)

10
„ Otras etiquetas (2/2)
(30) (30) (30) (30) (30)

Precauciones de seguridad
(26) (27) (28) (29)

(31) (32) (33) (34) (35)

(26) C657305 (ASIA) (27) C657303 (ASIA) (28) C657302 (ASIA) (29) C657301 (ASIA)

o o o o
C657348 (UE) C657351 (UE) C657349 (UE) C657350 (UE)

o o o o
C657344 ([Link].) C657347 ([Link].) C657345 ([Link].) C657346 ([Link].)

(30) C653620 (31) PIN 50005M2 (32) PIN 722B6M4

(33) PIN 722B6M3 (34) PIN 722B7M2 (35) PIN 722B8M2

11
„ Símbolo para el etiquetado
Símbolo Descripción N.º de etiqueta
Indica que existe una posibilidad de lesión o incluso de (1) (2) (3) (5) (6) (7)
accidente mortal si se maneja la mesa sin seguir la advertencia. (8) (9)
2
Señal general de prohibición (3) (5)
Precauciones de seguridad

Señal general de acción obligatoria (3) (5) (6)

Parada de emergencia (4)

Consulte el manual de funcionamiento (5) (13) (14)

Indica la fuente de alimentación de CA (13) (17)

Tipo de carcasa (a prueba de salpicaduras) (13)

Número de serie (13)

Número de catálogo (13)

Información para la eliminación de residuos (13)

Representante autorizado europeo (13)

Fecha de fabricación (13)

(13) (31) (32) (33)


Fabricante
(34) (35)

Borne de ecualización (15)

Indica protección contra las descargas eléctricas y desfibrilador


(30)
(clase B)
(31) (32) (33) (34)
Parte aplicada de tipo B con protección contra desfibrilación
(35)

Producto sanitario (13)

USB (16)

ENCENDIDO (18)

APAGADO (18)

12
3. Introducción de secciones

3.1 Unidad principal


Placa de cabeza (*1)
Placa de espalda
auxiliar (*1)
Placa de
espalda (*1) Placa de asiento 3
Palanca para doblar Palanca para colocación/

Introducción de secciones
la placa de cabeza desmontaje la placa de
pierna
Placa de
Tirador de fijación pierna (*1)
de la placa de cabeza
Colchonetas
Tirador de fijación de
la placa de espalda auxiliar

Palanca para colocación/ Carril lateral


desmontaje la placa de Figo. B
espalda Figo. C Base
Interruptor de parada
Mando a distancia
de emergencia
Pantalla táctil
Freno

Rueda
Tirador de desbloqueo
del freno de emergencia
Figo. A
Indicador de freno
Cable de
alimentación

Figo. A Figo. B Figo. C


Interruptor de Receptor
encendido del de luz
pantalla táctil
Borne
equipotencial
Interruptor de
alimentación
principal
Conector del
interruptor
de pie (*3)
Conector Terminal USB (*2) Conector del Interruptor Receptor
de alimentación mando a distancia auxiliar de luz

*1: La placa de cabeza, la placa de espalda auxiliar, la placa de espalda y la placa de pierna son
desmontables.
*2: El terminal USB está destinado a ser utilizado para el mantenimiento. No conecte ningún dispositivo
como un ordenador personal al terminal USB.
*3: El interruptor de pie es opcional.

13
3.2 Pantalla táctil
„ Pantalla “TOP PAGE” (PÁGINA PRINCIPAL)

Fuente de alimentación (CA/BATERÍA)


3 Velocidad de funcionamiento (BAJA/ALTA)
Posición en la operación
Introducción de secciones

Modo de memoria en uso


Finalización de la posición de memoria
Modo ISO CENTER (solo en el modelo MST-7300BX)

Pantalla PRECAUCIONES (consulte las Figo. E-1, E-2)

Indicador de la batería

Pantalla CONTROLES DE RESPALDO (consulte la Figo. B-1)

Pantalla Seleccionar detener en el nivel (consulte la Figo. D)

Pantalla FUNCIÓN DE MEMORIA (consulte la Figo. C)


Pantalla SOPORTE (consulte la Figo. F)

Figo. A (MST-7300BX)

„ Pantalla “BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO) (1/2)


Dirección de la posición actual

Posición (desplazamiento
Trendelenburg invertida: [pulgadas/mm], ángulo [grados])
Cabeza arriba
Trendelenburg: Cabeza abajo
Inclinación lateral: Bajar lado
derecho en la vista desde la pierna
Inclinación lateral: Bajar lado
izquierdo en la vista desde la pierna
Doblar placa de espalda:
Hacia arriba
Doblar placa de espalda:
Hacia abajo
Subir la mesa
Bajar la mesa
Deslizar pie
(solo en el modelo MST-7300BX)
Deslizar cabeza
Deslizar hacia la derecha (solo en el modelo MST-7300BX)
en la vista desde la pierna
Deslizar hacia la izquierda
(solo en el modelo MST-7300BX)
en la vista desde la pierna
Doblar placa de pierna: (solo en el modelo MST-7300BX)
Hacia arriba Doblar placa de pierna:
Pantalla “TOP PAGE” Hacia abajo
(PÁGINA PRINCIPAL) Página (consulte la Figo. B-2)

Figo. B-1 (MST-7300BX)

14
„ Pantalla “BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO) (2/2)

Desbloquear freno
Nivelar
(pulsar más de 1 segundo)

Alta velocidad Baja velocidad

Modo ISO CENTER Zumbador en el límite


3
(solo en el modelo MST-7300BX) del recorrido

Introducción de secciones
Restablecer memoria Pantalla FUNCIÓN
DE MEMORIA

Configurar la memoria

Página
Pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL)
Figo. B-2 (MST-7300BX)

„ Pantalla “MEMORY FUNCTION” (FUNCIÓN DE MEMORIA)

Configuración de la posición

Página
Pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL)
Figo. C (MST-7300BX)

NOTA
Para obtener más información sobre la “MEMORY FUNCTION” (FUNCIÓN DE MEMORIA ), consulte Página 51.

15
„ Pantalla “Select Stop at Level” (Seleccione Detener en el Nivel)

Trendelenburg

Inclinación lateral
3
Doblar placa de espalda
Introducción de secciones

Pausa ENCENDIDO/
APAGADO
Deslizamiento de cabeza a pierna
(solo en el modelo MST-7300BX)

Deslizamiento de derecha a izquierda


(solo en el modelo MST-7300BX)

Doblar placa de pierna

Pantalla “TOP PAGE”


(PÁGINA PRINCIPAL)
Figo. D (MST-7300BX)

NOTA
• En la configuración predeterminada, todas las funciones están activadas.
• Para obtener más información sobre la pantalla Select Stop at Level, consulte Página 31.

16
„ Pantalla “CAUTION/WARNING” (PRECAUCIÓN/ADVERTENCIA)

PRECAUCIÓN N.º

Título

Contenido
3

Introducción de secciones
Detalles
(consulte la
Figo. E-1)

Ir a la pantalla
anterior
Pantalla
“TOP PAGE”
(PÁGINA
PRINCIPAL)
Figo. E-1 Figo. E-2

NOTA
• Para evitar daños, la mesa de operaciones puede detenerse durante el funcionamiento y en el pantalla
táctil aparecerá una pantalla de precaución o advertencia como en la Figo. E-1. Para procedimientos de
recuperación específicos después de que la mesa de operaciones se haya detenido, consulte Página 77.
• Si ha aparecido alguna precaución o advertencia y hace clic en “CAUTION” (PRECAUCIONES) de la
Figo. A, aparecerá la Figo. E-2. Cuando aparece una precaución o advertencia, aparece la pantalla de la
Figo. E-1.

17
„ Pantalla “SUPPORT” (APOYO)

3
Introducción de secciones

Pantalla “TOP PAGE”


(PÁGINA PRINCIPAL)
Figo. F

NOTA
Póngase en contacto con su distribuidor o Mizuho para reparaciones o mantenimiento.

18
3.3 Mando a distancia

„ MST-7300BX

Estado de activación
Estado del freno
de la batería
SPEED Número de menú
Estado de velocidad
HIGH 3
Nivel de batería
Precaución y advertencia

Introducción de secciones
Posición actual

Indicador de solicitud de
Indicador de PILOTO carga del mando a
distancia
Interruptor de menú:
Interruptor Intro:
mostrar posición de la
establecer posición
mesa/establecermemoria
Indicador de Interruptor de memoria:
nivelación/centrado establecer posición
Trendelenburg invertida: Trendelenburg:
Cabeza arriba Cabeza abajo
Inclinación lateral: Inclinación lateral:
Bajar lado izquierdo Bajar lado derecho
Doblar placa de espalda: Doblar placa de espalda:
Hacia arriba Hacia abajo
Subir la mesa (bloquear Bajar la mesa
la mesa de operaciones)
Deslizar cabeza Deslizar pie

Deslizar hacia
Deslizar hacia la derecha
la izquierda
Doblar placa de pierna: Doblar placa de pierna:
Hacia arriba Hacia abajo

Alta velocidad Baja velocidad

Regreso a la
Desbloquear freno
posición nivelada
Interruptor de PARADA/
Interruptor E
alimentación APAGADO

19
„ MST-7300B
Estado de activación
Estado del freno
de la batería
Estado de velocidad SPEED Número de menú
HIGH
Nivel de batería
Precaución y advertencia

3 Posición actual
Introducción de secciones

Indicador de solicitud de
Indicador de PILOTO carga del mando a
distancia
Interruptor de menú:
Interruptor Intro:
mostrar posición de la
establecer posición
mesa/establecermemoria
Indicador de Interruptor de memoria:
nivelación/centrado establecer posición
Trendelenburg invertida: Trendelenburg:
Cabeza arriba Cabeza abajo
Inclinación lateral: Inclinación lateral:
Bajar lado izquierdo Bajar lado derecho
Doblar placa de espalda: Doblar placa de espalda:
Hacia arriba Hacia abajo
Subir la mesa (bloquear
Bajar la mesa
la mesa de operaciones)

Doblar placa de pierna: Doblar placa de pierna:


Hacia arriba Hacia abajo
Alta velocidad Baja velocidad

Regreso a la
Desbloquear freno
posición nivelada

Interruptor E Interruptor de PARADA/


alimentación APAGADO

NOTA
• Salvo el interruptor E, el resto de interruptores siguen funcionando cuando se están pulsando.
• Si se pulsa , los interruptores de función se encienden durante 3 segundos. Al pulsar cualquier
interruptor de función cuando estos están encendidos, se activa la función del interruptor y se enciende
el indicador PILOTO. La función no va incluso si pulsó el interruptor de función antes de pulsar .
• y se encienden cuando se alcanzan las respectivas velocidades de operación.
• El indicador de solicitud de carga del mando a distancia parpadea cuando se requiere carga y permanece
encendido durante la carga.
• El indicador de nivelado/centrado se enciende cuando la mesa está en la posición nivelada o centrada de
las operaciones respectivas.
• Para evitar daños, la mesa de operaciones puede detenerse durante la operación y se mostrará un
mensaje en el mando a distancia. Para procedimientos de recuperación específicos después de que la
mesa de operaciones se haya detenido, consulte Página 77.
• Cuando el mando a distancia se utiliza sin cables, no aparece nada en el monitor.
• Cuando se utiliza la batería, la alimentación se apaga 3 minutos después de la última operación.

20
3.4 Interruptor de pie (opcional)

„ MST-7300BX y MST-7300B
Trendelenburg invertida: Inclinación lateral:
Subir la mesa Cabeza arriba Bajar lado derecho

Introducción de secciones
Bajar la mesa Trendelenburg: Inclinación lateral:
Cabeza abajo Bajar lado izquierdo

21
4. Instalación

4.1 Instalación de la mesa de operaciones


Este producto requiere el espacio de instalación que se indica a continuación.

4
2,5 m o más
Instalación

2,5 m o más 2,5 m o más

2,5 m o más

• Utilice el cable equipotencial para realizar la toma de


tierra del borne equipotencial a los bornes de toma de
PRECAUCIÓN tierra hospitalarios. Prepare el cable equipotencial.
• Al mover este producto, debe hacerlo con dos o más
personas.
Borne
equipotencial
Cable
equipotencial

1. Mueva la mesa de operaciones a una zona sin desniveles.

22
4.2 Colocación y desmontaje del mando a distancia

„ Colocación del mando a distancia


1. Alinee el conector con la guía e insértelo correctamente en
el receptáculo.

Instalación
Inserte el
conector

„ Desmontaje del mando a distancia


1. Gire la anilla del conector en la dirección de la flecha hasta
que se detenga.

2. Tire del conector.

1. Gire la anilla

2. Tire del
conector

23
„ Uso del mando a distancia de forma inalámbrica
El mando a distancia se puede desmontar de la unidad principal y
utilizarse de forma inalámbrica.

z Poner el mando a distancia en el estado de control


inalámbrico

Sostenga el cuerpo del conector para


desmontarlo. Si sostiene el cable para desmontar
PRECAUCIÓN el conector, puede provocar la rotura del cable.

4 1. Desmontaje el conector del mando a distancia. NOTA


• Mientras se utiliza de forma
Instalación

inalámbrica, el mando a
distancia funciona con la
batería interna.

Desmontar el conector • Mientras el mando a


distancia se utiliza de forma
inalámbrica, no aparece
nada en la pantalla del
monitor.
• Cuando el mando a
z Funcionamiento distancia está desmontado
de la unidad principal, es
1. Apunte el mando a distancia hacia el fotorreceptor de la normal que aparezcan en
mesa de operaciones y utilícelo. la pantalla del pantalla táctil
"N.º 11" y "N.º 31".

Receptor de luz

Receptor de luz

24
z Carga
El mando a distancia no se puede utilizar de forma inalámbrica con
un nivel de carga bajo de la batería. Si el indicador de solicitud de
NOTA
carga del mando a distancia situado en la parte superior derecha está
La batería del mando a
encendido, conecte el mando a distancia con el cable y póngalo a
distancia solo se puede
cargar inmediatamente. recargar cuando la batería
Utilice el adaptador de CA específico (opcional) para cargar el mando disminuye en el nivel de
a distancia en una toma de corriente. potencia y el indicador del
nivel de batería parpadea.

Instalación
z Conexión del mando a distancia mediante cable

1. Alinee el conector con la guía e insértelo correctamente en


el receptáculo.

Inserte el conector

25
4.3 Conexión/desconexión de la alimentación
Este procedimiento es distinto si se utiliza la alimentación de la toma de corriente de grado hospitalario o la
alimentación de la batería.

• Conecte el producto a la fuente de alimentación proporcionada con la toma de


tierra protectora para prevenir el riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN • Compruebe que utiliza el cable de alimentación específico con el logotipo de "MIZUHO".
• Antes de insertar el cable de alimentación en el conector de la fuente de
alimentación, compruebe que el conector de la fuente de alimentación no contenga
ningún líquido ni polvo.

4 • Cuando apague la alimentación por completo, desconecte el cable de alimentación


de la toma de corriente de grado hospitalario.
Instalación

„ Cuando se utiliza la toma de corriente de grado


hospitalario NOTA
En una emergencia o cuando
z Conexión de la alimentación
apague la alimentación por
1. Conecte el conector de alimentación del producto y la toma completo, desconecte el
cable de alimentación de la
de corriente de grado médico con el cable de alimentación
toma de corriente de grado
y encienda el interruptor de alimentación principal. hospitalario.
El interruptor de alimentación principal se ilumina en verde, aparece
“AC MODE” (MODE AC) en la pantalla táctil y aparece en la
pantalla del mando a distancia.

Cable de alimentación
Toma de corriente de
grado hospitalario

ON

Conector de
alimentación

SPEED
HIGH

26
z Desconexión de la alimentación

1. Apague interruptor de alimentación principal de la base.


La luz verde del interruptor de alimentación principal se apaga, y
desaparece de la pantalla del mando a distancia.

OFF

Instalación
SPEED
HIGH

2. Pulse en el mando a distancia.


El pantalla táctil y el monitor se apagan.

27
„ Cuando se utiliza la batería NOTA
• Si se está usando la
z Conexión de la alimentación batería, la alimentación
se desconectará
1. Pulse en el mando a distancia con el cable de
automáticamente cuando no
alimentación desconectado del conector de alimentación. realice ninguna operación
Aparece “BATTERY MODE” (MODO BATERÍA) en el pantalla táctil y durante 3 minutos o más.

aparece en la pantalla del mando a distancia. • Para encender la


alimentación, pulse en
SPEED
el mando a distancia o el
interruptor azul de la parte
HIGH

inferior del pantalla táctil.


4
Instalación

2. Compruebe la pantalla del mando a distancia.


La batería se debe cargar si el icono del nivel de la batería cambia a
NOTA
en la pantalla del monitor. También puede usar el
indicador del pantalla táctil
SPEED
HIGH para comprobar el estado de
la carga. Cuando el indicador
de la batería se encienda
únicamente en rojo, será
necesario cargar la batería.

28
z Desconexión de la alimentación

1. Pulse en el mando a distancia con el cable de


alimentación desconectado del conector de alimentación o
el interruptor de encendido está apagado.
El pantalla táctil y el monitor se apagan.

Instalación

29
4.4 Carga de la batería
1. Con el cable de alimentación, conecte el conector de NOTA
alimentación del producto a la toma de corriente de grado • Recuerde cargar la batería
hospitalario y pulse en el interruptor de alimentación cuando utilice por primera vez
el producto que ha adquirido,
principal. o cuando no lo haya utilizado
durante mucho tiempo. La
batería se descarga de
forma natural si no se está
utilizando y simplemente
está guardada.
4 Cable de alimentación
• Mientras se carga la batería,
Toma de corriente de
grado hospitalario puede utilizar la mesa de
Instalación

operaciones.
ON • Si el nivel de batería del
monitor del mando a distancia
Conector de o el indicador de batería del
alimentación pantalla táctil solo están en
Comienza la carga de la batería. rojo, cargue inmediatamente la
batería. Cuando la batería está
Durante la carga, aparece “CHARGE” (CARGA) en el indicador de
descargada, solo está disponible
batería del pantalla táctil.
la alimentación por CA.
Si el indicador de batería cambia a “FULL BATTERY” (BATERÍA • La vida útil de la batería
LLENA), la carga se habrá completado. de la mesa de operaciones
es de aproximadamente 2
años. Una vez alcance esta
duración, solicítele a su
distribuidor o a Mizuho una
batería de repuesto.
• La vida útil de la batería
varía en gran medida en
función de las condiciones de
funcionamiento. La batería
podría deteriorarse más
rápido si se realizan cargas y
descargas de la batería con
frecuencia después de utilizar
la mesa de operaciones
durante intervalos cortos.
• Se recomienda que cargue la
batería una vez a la semana
Durante la carga, aparece en el monitor de visualización del cada fin de semana, ya
que se tarda unas 20 horas
mando a distancia. Si desaparece y cambia a , la carga está en cargar la batería por
completo.
completa.
• Si no aparece “FULL
BATTERY” (BATERÍA
SPEED SPEED LLENA) en el indicador
HIGH HIGH
de batería o la batería se
descarga pronto, incluso
después de cargarla, puede
estar deteriorada. Solicite
reparaciones a su distribuidor o
a Mizuho.

30
5. Configuración

5.1 Para configurar las funciones de pausa en


las posiciones de nivel y centro
Con la configuración predeterminada, la mesa de operaciones se detiene una vez en las posiciones de nivel
y centro si la mesa se mueve en una dirección opuesta. Puede establecer si la mesa de operaciones se
detiene o no en las posiciones de nivel y centro.

1. Vaya a la pantalla “TOP PAGE” (PÁGINA PRINCIPAL) del NOTA


pantalla táctil.
• Si desea consultar el
2. Pulse “Select Stop at Level” (Seleccione Detener en el Nivel). procedimiento para ver 5
el pantalla táctil, consulte

Configuración
Página 37.
• Si desea consultar el
procedimiento para ver
la pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL) del
pantalla táctil, consulte
Página 14.

Aparecerá la pantalla “Select Stop at Level” (Seleccione Detener en el


Nivel).
3. Pulse la lámpara de una función que desea cancelar la pausa
temporal para las operaciones en las posiciones de nivel y centro.
El indicador de la función que haya pulsado se vuelve de color gris y
NOTA
la mesa de operaciones se configura para que no se detenga en las
Pulsar la lámpara
posiciones de nivel y centro.
nuevamente hace que la
lámpara se vuelva verde, lo
que configura la mesa de
operaciones para que se
detenga en las posiciones de
nivel y centro.

31
5.2 Cambiar el movimiento de la inclinación
lateral (solo en el modelo MST-7300BX)
Con la configuración predeterminada, el tablero se desliza lateralmente para que no se desplace desde el
centro de la unidad principal (modo ISO CENTER). Puede establecer si el modo ISO CENTER está activado
o desactivado.

 Not ISO CENTER mode  ISO CENTER mode


Centro del Centro del
tablero tablero

5
Configuración

1. Vaya a la pantalla “TOP PAGE” (PÁGINA PRINCIPAL) del NOTA


pantalla táctil. • Si desea consultar el
procedimiento para ver
2. Pulse “BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO). el pantalla táctil, consulte
Página 37.
• Si desea consultar el
procedimiento para ver
la pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL) del
pantalla táctil, consulte
Página 14.

Aparecerá la pantalla “BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE


RESPALDO).

32
3. Pulse “2”.

La página cambia. 5
4. Pulse “ISO”.

Configuración
El modo ISO CENTER se desactiva.
NOTA
• Después de desactivarse
el modo ISO CENTRAL,
desaparecerá el “ISO
CENTER MODE” (MODO
CENTRO ISO) de la
pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL) del
pantalla táctil.

• Al pulsar "ISO" de nuevo


se activa el modo ISO
CENTER.

33
5.3 Activar el zumbador en el límite del desplazamiento
El zumbador se puede activar para generar un zumbido cuando la mesa de operaciones se aproxima al
límite de desplazamiento durante el funcionamiento.

1. Vaya a la pantalla “TOP PAGE” (PÁGINA PRINCIPAL) del NOTA


pantalla táctil. • Para ver los límites de los
recorridos, consulte Página
2. Pulse “BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO). 68 (MST-7300BX) o
Página 70 (MST-7300B).
• Si desea consultar el
procedimiento para ver
el pantalla táctil, consulte
Página 37.
5 • Si desea consultar el
procedimiento para ver
Configuración

la pantalla “TOP PAGE”


(PÁGINA PRINCIPAL) del
pantalla táctil, consulte
Página 14.

Aparecerá la pantalla “BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE


RESPALDO).

3. Pulse “2”.

La página cambia.

34
4. Pulse “LIMIT”.
Se activa el zumbador en el límite del recorrido.

Configuración

35
5.4 Cambiar la velocidad
Para ajustar con precisión el movimiento de la mesa de operaciones, configure el modo de baja velocidad.

„ Cambiar al modo de baja velocidad


1. Primero pulse y, a continuación, .

SPEED
LOW

5
Configuración

Cambiar al modo de baja velocidad. La luz de fondo se enciende

y luego aparece en el monitor.

„ Cambiar al modo de alta velocidad


1. Primero pulse y, a continuación, .

SPEED
HIGH

Cambiar al modo de alta velocidad. La luz de fondo se enciende

y luego aparece en el monitor.

36
6. Funcionamiento

6.1 Mostrar el monitor


Cuando el monitor y el pantalla táctil se apagan, no se puede controlar la mesa de operaciones.
Si controla la mesa de operaciones, siga los pasos indicados a continuación para que aparezca la pantalla.

1. Pulse .
NOTA
Una vez completada la operación de inicio, se iluminan la pantalla del El pantalla táctil también se
monitor y el pantalla táctil. puede activar pulsando el
interruptor azul de la parte
SPEED

inferior del pantalla táctil.


HIGH

Funcionamiento

37
6.2 Utilización del interruptor de parada de emergencia
En caso de emergencia, puede impedir que la mesa de operaciones se siga moviendo si pulsa el interruptor
de parada de emergencia.

El interruptor de parada de emergencia solo debe usarse durante una emergencia.

ADVERTENCIA

„ Utilización en una emergencia


1. Pulse el interruptor de parada de emergencia.
El zumbador emite un sonido y se detiene la mesa de operaciones.

Interruptor de parada de emergencia

6
Funcionamiento

„ Cancelación de operaciones
Para restablecer la posición original de la mesa de
operaciones durante una emergencia en la que,
PRECAUCIÓN por ejemplo, la mano de un operario ha quedado
atrapada en un hueco de la mesa de operaciones,
pulse el interruptor del mando a distancia para
mover la mesa en la dirección opuesta.

1. Después de que la mesa de operaciones se detenga, gire


el interruptor de parada de emergencia en la dirección de
la flecha o tire hacia arriba para cancelar el interruptor de
parada de emergencia.
El zumbador deja de sonar.

Interruptor de parada de emergencia

38
6.3 Inmovilización y movilización de la mesa de operaciones
„ Inmovilización de la mesa de operaciones
Antes de utilizar la mesa de operaciones, active el freno para inmovilizarla.

Después de activar el freno, compruebe que la mesa de


operaciones está firmemente en una posición fija.
ADVERTENCIA

1. Primero pulse y, a continuación, .


NOTA
El freno se activa para inmovilizar la mesa de operaciones. El indicador de • Si el freno no se puede
freno en la base se vuelve azul y aparece en la pantalla del monitor. activar y la mesa de
operaciones no está
SPEED
HIGH inmovilizada, consulte el
apartado de "Solución de
problemas".
• Operaciones tales como la
elevación del tablero no se 6
realizarán hasta que no se

Funcionamiento
complete la inmovilización
del tablero.
• Cuando este producto se
utiliza con la batería, el
indicador de freno de la
base se apaga después de
„ Movilización de la mesa de operaciones 3 minutos.
Para mover la mesa de operaciones, suelte la mesa de operaciones.
• La función no va incluso
No saque la mesa de operaciones de su posición fija si si pulsó el interruptor de
hay un paciente sobre ella. función antes de pulsar .
ADVERTENCIA El paciente se puede caer de la mesa de operaciones.

1. Primero pulse y, a continuación, durante 1 segundo


o más.
NOTA
El freno se libera para mover la mesa de operaciones. El indicador de freno
La mesa de operaciones
de la base se vuelve naranja y aparece en la pantalla del monitor. tarda aproximadamente
15 segundos en movilizarse.
SPEED
HIGH

39
6.4 Inclinación del tablero lateralmente

Cuando incline el tablero lateralmente con un paciente en la mesa de operaciones,


asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de operaciones de
ADVERTENCIA Mizuho. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones.

„ Inclinación hacia la izquierda NOTA


• El ángulo máximo
1. Primero pulse y, a continuación, . alcanzado en la posición
El tablero se inclina hacia la izquierda si se mira desde el lado de la izquierda abajo y derecha
cabeza. abajo es de 25° desde la
posición nivelada.
Bajar lado
izquierdo 25° 25°

25° 25°

6
Funcionamiento

• Si la superficie del tablero


está inclinada lateralmente
en su extensión máxima,
la posición deslizante
„ Inclinación hacia la derecha derecha-izquierda puede
moverse un poco.
1. Primero pulse y, a continuación, .
El tablero se inclina hacia la derecha si se mira desde el lado de la NOTA
cabeza. Acerca corregir el nivel
Cuando la inclinación lateral
Bajar lado
derecho no vuelve a la posición
nivelada incluso si se
presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores de inclinación
lateral derecho e izquierdo
para operarlos y exceder
en gran medida la posición
nivelada. La posición nivelada
de la inclinación lateral se
restablecerá y reconocerá la
posición nivelada correcta. Si
no se reconoce la posición
de nivel correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.

40
6.5 Trendelenburg

Cuando utilice la operación Trendelenburg con un paciente en la mesa de


operaciones, asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de
ADVERTENCIA operaciones de Mizuho. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones.

„ Trendelenburg invertida (cabeza arriba) NOTA


El ángulo máximo de las
1. Primero pulse y, a continuación, . posiciones con la cabeza
El tablero se mueve a la posición de cabeza arriba. arriba es de 20° desde la
posición nivelada.
Cabeza arriba
20°

20°

NOTA 6
Acerca corregir el nivel

Funcionamiento
Cuando la inclinación de
Trendelenburg no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores Trendelenburg
inverso (cabeza arriba) y
Trendelenburg (cabeza
abajo) para operarlos y
exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada para la
inclinación de Trendelenburg
se restablecerá y reconocerá
la posición nivelada correcta.
Si no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.

41
„ Trendelenburg (cabeza abajo)
• Al bajar la parte de la cabeza, tenga cuidado y
evite que el extremo de la placa de cabeza toque el
PRECAUCIÓN suelo, ya que puede resultar dañada. Accesorio
• Cuando la mesa de operaciones se coloca en el
Trendelenburg con un accesorio acoplado, como
un marco para la cabeza, no utilice la mesa hasta
Suelo
que el accesorio esté en contacto con el suelo.
Puede dañarse.

1. Primero pulse y, a continuación, .


NOTA
El tablero se mueve a la posición con la cabeza hacia abajo. El ángulo máximo de las
posiciones con la cabeza
abajo es de 45º desde la
posición nivelada.
45°

6 45°
Funcionamiento

Cabeza abajo
NOTA
Acerca corregir el nivel
Cuando la inclinación de
Trendelenburg no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores Trendelenburg
inverso (cabeza arriba) y
Trendelenburg (cabeza
abajo) para operarlos y
exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada para la
inclinación de Trendelenburg
se restablecerá y reconocerá
la posición nivelada correcta.
Si no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.

42
6.6 Doblar la placa de espalda

No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa,


ya que puede sufrir lesiones.
ADVERTENCIA • Hueco entre la placa de espalda y la placa de asiento
Placa de espalda

Placa de asiento

„ Elevación de la placa de espalda NOTA


El ángulo máximo que se
1. Primero pulse y, a continuación, . logrará en la posición hacia
La placa de espalda se mueve hacia arriba. arriba de la placa de espalda
es de 90° desde la posición
90° nivelada.
6

Funcionamiento
NOTA
Acerca corregir el nivel
Cuando la flexión de la placa
de espalda no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores de flexión de la
placa de espalda hacia arriba
y hacia abajo para operarlos
y exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada de flexión
de la placa de espalda se
restablecerá y reconocerá la
posición nivelada correcta. Si
no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.

43
„ Descenso de la placa de espalda
Cuando la placa de espalda desciende con un
accesorio acoplado, como un marco para la cabeza,
PRECAUCIÓN no utilice la mesa hasta que el accesorio esté en Accesorio
contacto con el suelo. Puede dañarse.

Suelo

1. Primero pulse y, a continuación, .


NOTA
La placa de espalda se mueve hacia abajo.
El ángulo máximo que se
logrará en la posición hacia
abajo de la placa de espalda
es de 30° desde la posición
nivelada.

30° NOTA
6 Acerca corregir el nivel
Cuando la flexión de la placa
Funcionamiento

de espalda no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores de flexión de la
placa de espalda hacia arriba
y hacia abajo para operarlos
y exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada de flexión
de la placa de espalda se
restablecerá y reconocerá la
posición nivelada correcta.
Si no se reconoce la
posición nivelada correcta
a pesar de realizar esta
operación, después solicite
reparaciones a su distribuidor
o Mizuho.

44
6.7 Doblar la placa de pierna

No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa,


ya que puede sufrir lesiones.
ADVERTENCIA • Hueco entre la placa de pierna y la placa de asiento
• Huecos entre los engranajes de la placa de pierna
Placa de pierna Engranajes de la placa de pierna

Placa de asiento

Al realizar la operación de bajada de la pierna, tenga cuidado de que la punta de la


placa de pierna no haga contacto con el piso o la base. Puede dañarse.
PRECAUCIÓN

NOTA
„ Elevación de la placa de pierna • El ángulo máximo que se
6
logrará en la posición hacia
1. Primero pulse

Funcionamiento
y, a continuación, . arriba de la placa de pierna
La placa de pierna se mueve hacia arriba. es de 50° desde la posición
nivelada.
• El ángulo máximo que se
50° logrará en la posición hacia
abajo de la placa de pierna
es de 45° desde la posición
nivelada.

NOTA
Acerca corregir el nivel
Cuando la flexión de la placa
de pierna no vuelve a la
posición nivelada incluso si
„ Descenso de la placa de pierna se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
1. Primero pulse y, a continuación, . interruptores de flexión de la
La placa de pierna se mueve hacia abajo. placa de pierna hacia arriba
y hacia abajo para operarlos
y exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada de flexión
de la placa de pierna se
restablecerá y reconocerá la
45° posición nivelada correcta. Si
no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.

45
6.8 Cambio de altura del tablero

No acerque las manos al área sombreada que se muestra en la siguiente figura


mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones.
ADVERTENCIA Asimismo, no coloque ningún objeto en el área sombreada. De lo contrario, el sensor
detecta el objeto y detiene la operación de descenso, que puede dañarse.

„ Elevación del tablero NOTA


La altura máxima desde el
6 1. Primero pulse y, a continuación, . suelo hasta la superficie
El tablero se mueve hacia arriba. superior del tablero es de
1100 mm (MST-7300BX) o
Funcionamiento

Mover hacia arriba 1050 mm (MST-7300B).

1100 mm (MST-7300BX)
1050 mm (MST-7300B)

46
„ Descenso del tablero
Cuando el tablero desciende con un accesorio acoplado, Accesorio
como un marco para la cabeza, no utilice la mesa hasta
PRECAUCIÓN que el accesorio esté en contacto con el suelo. Puede
dañarse.
Suelo

1. Primero pulse y, a continuación, .


NOTA
El tablero se mueve hacia abajo. La altura mínima desde el
suelo hasta la superficie
superior del tablero es de
450 mm (MST-7300BX) o
400 mm (MST-7300B).
Mover hacia abajo

6
450 mm (MST-7300BX)
400 mm (MST-7300B)

Funcionamiento

47
6.9 Deslizamiento del tablero (solo en el modelo
MST-7300BX)

„ Deslizamiento en dirección a los pies NOTA


• El desplazamiento máximo
1. Primero pulse y, a continuación, . del deslizamiento del
El tablero se desliza en dirección a los pies. tablero con respecto a
la posición central es el
siguiente.
100 mm En dirección - En dirección a los pies: 100 mm
a los pies
- En dirección a la cabeza: 100 mm
• El tablero no se mueve
hacia la dirección del pie en
la posición de cabeza hacia
abajo más de 15 grados.

6
„ Deslizamiento en dirección a la cabeza
Funcionamiento

1. Primero pulse y, a continuación, .


El tablero se desliza en dirección a la cabeza.

En dirección 100 mm
a la cabeza

48
„ Deslizamiento en dirección a la izquierda NOTA
El desplazamiento máximo
1. Primero pulse y, a continuación, . del deslizamiento del tablero
El tablero se desliza hacia la izquierda en la vista desde el lado de la con respecto a la posición
cabeza. central es el siguiente.
• En dirección a la izquierda:
Lado de la pierna
80 mm
• En dirección a la derecha:
80 mm

NOTA
Acerca corregir la posición
central
Cuando la corredera no
vuelve a la posición central
Lado de la cabeza incluso si se presiona el
En dirección a interruptor deslizante,
la izquierda después presione los 6
interruptores deslizantes
„ Deslizamiento en dirección a la derecha derecho e izquierdo para

Funcionamiento
operarlos y exceder en gran
1. Primero pulse y, a continuación, . medida la posición central.
La posición central de la
El tablero se desliza hacia la derecha en la vista desde el lado de la
corredera se restablecerá
cabeza.
y reconocerá la posición
Lado de la pierna central correcta. Si no se
reconoce la posición central
correcta a pesar de realizar
esta operación, después
solicite reparaciones a su
distribuidor o Mizuho.

Lado de la cabeza
En dirección a
la derecha

49
6.10 Para operar/registrar la memoria
Registrando una posición arbitraria de la mesa de operaciones en la memoria, la mesa de operaciones
puede moverse fácilmente a la posición registrada.

„ Registrar una posición del tablero NOTA


• El número de memorias
z Para registrar con el mando a distancia que se pueden registrar es
3.
1. Coloque el tablero en la posición que desea registrar.
• Si se sobrescriben las
2. Pulse varias veces hasta que aparezca la memoria en la posiciones en las memorias
que desea registrarla. registradas, después se
eliminarán las memorias
registradas.
SPEED SPEED
HIGH HIGH

6
Funcionamiento

SPEED SPEED
HIGH HIGH

SPEED SPEED
HIGH HIGH

3. Pulse .

SPEED
HIGH

La posición se registra en la memoria y muestra "ENTER" en el


monitor.

50
4. Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla normal.

z Para registrar con la pantalla táctil NOTA


1. Coloque el tablero en la posición que desee registrar. • El número de memorias
2. En la pantalla “TOP PAGE” (PÁGINA PRINCIPAL), toque que se pueden registrar es
“BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO) 3.

y “2”, y visualice la pantalla “BACK-UP CONTROLS” • Si se sobrescriben las


posiciones en las memorias
(CONTROLES DE RESPALDO) (2/2).
registradas, después se
eliminarán las memorias
6
registradas.

Funcionamiento
3. Pulse el número de memoria que desea registrar para “MEMORY SET”
(CONFIGURACIÓN DE MEMORIA).

4. Regrese a la pantalla “TOP PAGE” (PÁGINA PRINCIPAL).


5. La memoria registrada se puede comprobar con la “MEMORY FUNCTION”
(CONTROLES DE RESPALDO).

51
„ Reproducir una posición registrada
z Para reproducir con el mando a distancia

1. Pulse varias veces hasta que aparezca la memoria en


la que desea registrarla.

SPEED SPEED
HIGH HIGH

SPEED SPEED
HIGH HIGH

2. Pulse .
6 Se ilumina un interruptor de función necesario para reproducir la
posición.
Funcionamiento

3. Mantenga pulsado el interruptor iluminado hasta que el NOTA


tablero deje de moverse. En el modo ISO CENTER,
opere siempre la inclinación
lateral primero antes de
deslizar hacia la derecha o
hacia la izquierda cuando
utilice estas dos operaciones
mediante la función de
memoria. De lo contrario,
puede aumentar el recorrido
de la mesa de operaciones.
(Solo en el modelo
El interruptor de función que ha utilizado se apaga.
MST‑7300BX)
4. Repita el paso 3 hasta que todos los interruptor de función
se apaguen.
Cuando el tablero se mueve a la posición deseada, el número de la
“MEMORY POSITION” (POSICIÓN DE MEMORIA) se vuelve azul.

52
z Para reproducir con la pantalla táctil
1. Pulse el número de memoria que desea reproducir desde
“MEMORY MODE” (MODO DE MEMORIA) en la pantalla
“BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO) (2/2).

2. Pulse “1” para mostrar la pantalla “BACK-UP CONTROLS”


(CONTROLES DE RESPALDO) (1/2).
Las guías de memoria (verde) se muestran en los interruptores de
función que se necesitan para reproducir la posición.

Aparece en el
modo de memoria 6

Funcionamiento
3. Pulse los interruptores de función que muestran las guías
NOTA
de memoria (verde) hasta que el tablero deje de moverse. En el modo ISO CENTER,
opere siempre la inclinación
lateral primero antes de
deslizar hacia la derecha o
hacia la izquierda cuando
utilice estas dos operaciones
mediante la función de
memoria. De lo contrario,
puede aumentar el recorrido
de la mesa de operaciones.
4. Repita el paso 3 hasta que desaparezcan todas las pantallas (Solo en el modelo
de la guía de memoria (verde).
MST‑7300BX)
Las pantallas de la guía de memoria (verde) desaparecen y aparece
“MEMORY P” (P MEMORIA).

El tablero reproducirá la posición de memoria registrada.

53
6.11 Comprobación de la posición actual del tablero
Puede comprobar la posición actual del tablero en un número específico.

1. Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla 5/6.

2. Compruebe el recorrido de "Trendelenburg", "Inclinación


lateral", "Doblar la placa de espalda" o "Elevación".

6
Trendelenburg
Funcionamiento

Inclinación lateral
Doblar la placa de espalda
Elevación

3. Pulse para ir a la pantalla 6/6 y compruebe el recorrido


de "Deslizamiento de cabeza a pie" (solo en el modelo MST-
7300BX), "Deslizamiento de izquierda a derecha" (solo en
el modelo MST-7300BX) o "Doblar placa de pierna".

Deslizamiento de cabeza a pie (solo en el modelo MST-7300BX)


Deslizamiento de izquierda a derecha (solo en el modelo MST-7300BX)
Doblar la placa de pierna

4. Pulse .
Aparece la pantalla normal (pantalla 1/6).

54
6.12 Regreso a la posición nivelada

„ Vuelta a la posición nivelada del tablero NOTA


Las funciones de elevación,
1. Primero pulse y, a continuación, . fijación y frenado no van.
La mesa de operaciones se mueve siguiendo los pasos indicados a
continuación y la mesa vuelve a la posición nivelada.
1. Trendelenburg, doblado placa de espalda e doblar placa de pierna
2. Inclinación lateral
3. Deslizamiento de izquierda a derecha (posición central) (solo en el
modelo MST-7300BX)

Funcionamiento
z Si el tablero no está nivelado
Cuando el tablero no vuelve a las posiciones de nivel y centro incluso si se presiona el interruptor de nivel,
active las posiciones de nivel y centro y corrija cada una de sus operaciones.

<Ej.: Corregir el nivel de inclinación lateral>

Bajar el lateral Bajar el lateral


izquierdo derecho

Presione los interruptores de inclinación lateral derecho e izquierdo para operarlos y exceder en gran medida
la posición nivelada. La posición nivelada de la inclinación lateral se restablecerá y reconocerá la posición
nivelada correcta. Si no se reconoce la posición nivelada correcta a pesar de realizar esta operación,
después solicite reparaciones a su distribuidor o Mizuho.

55
6.13 Ajuste de la placa de cabeza
La placa de cabeza se puede doblar en incrementos de 15°, a 4 posiciones diferentes hacia arriba (máximo
de 60°) y a 6 posiciones diferentes hacia abajo (máximo de 90°). La placa de cabeza también se puede
quitar.

„ Doblado de la placa de cabeza


• Asegúrese de que la tiradores de fijación de la
placa de cabeza está apretado firmemente. Si se
ADVERTENCIA mueve la placa de cabeza con los tiradores sueltos,
el paciente puede sufrir lesiones.
• La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha
atención al manipularla.
Puede caerse y provocar daños o lesiones.

1. Tire de la palanca para doblar la placa de cabeza en NOTA


dirección a la cabeza. Cuando está flexionada
6 La placa de cabeza se puede doblar hacia arriba o hacia hacia arriba, la placa de
abajo. Cuando se desbloquea la palanca, la placa de cabeza cabeza se puede levantar y
Funcionamiento

queda fijada en esa posición. doblar sin tirar de la palanca


para doblar la placa de
cabeza.

Palanca para doblar la


placa de cabeza

56
„ Desmontaje de la placa de cabeza
La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha atención
al manipularla.
ADVERTENCIA Puede caerse y provocar daños o lesiones.

1. Afloje los dos tiradores de fijación de la placa de cabeza NOTA


ubicados en la cara inferior de la placa de espalda auxiliar. Si no se instala una placa
2. Agarre ambos lados de la placa de cabeza firmemente y tire de espalda auxiliar, la placa
de ellos en línea recta. de cabeza se instala en la
placa de espalda. En ese
l Desde la placa de espalda auxiliar caso, afloje las dos perillas
Tirador de fijación de la placa de cabeza de fijación de la placa de
cabeza que se encuentran
Placa de cabeza en el lado inferior de la placa
de espalda.

l 6

Funcionamiento
l Desde la placa de espalda
Tirador de fijación de la placa de cabeza

Placa de cabeza

57
„ Colocación de la placa de cabeza
• Asegúrese de que los tiradores de fijación de la placa de cabeza está apretado
firmemente. Si se mueve la placa de cabeza con los tiradores sueltos, el paciente
ADVERTENCIA puede sufrir lesiones.
• La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha atención al manipularla.
Puede caerse y provocar daños o lesiones.

• Asegúrese de insertar la placa de cabeza en la placa de espalda auxiliar o en la


placa de espalda. Si se utiliza la mesa de operaciones y la placa de cabeza no se ha
insertado por completo, puede resultar dañada.
PRECAUCIÓN
• No mueva la mesa de operaciones tirando de la placa de cabeza. La placa de
cabeza se puede desprender y provocar daños o lesiones.

1. Agarre ambos lados de la placa de cabeza firmemente NOTA


y alinee el eje de inserción de la placa de cabeza con el
Si no coloca la placa de
orificios de recepción de la placa de espalda auxiliar e
espalda auxiliar, alinee los
insértela.
ejes de inserción de la placa
2. Después de comprobar que la placa de cabeza se ha de cabeza con los orificios
6 insertado por completo, apriete los dos tiradores de de recepción de la placa
fijación de la placa de cabeza ubicados en la cara inferior de espalda y apriete las
de la placa de espalda auxiliar.
Funcionamiento

dos perillas de fijación de la


l Hacia la placa de espalda auxiliar placa de cabeza ubicadas en
Tiradores de fijación de la placa de cabeza el lado inferior de la placa de
espalda.
Placa de cabeza

l Hacia la placa de espalda


Tiradores de fijación de la placa de cabeza

Placa de cabeza

58
6.14 Colocación y desmontaje placa de espalda auxiliar
La placa de espalda auxiliar es extraíble. Desmontar la placa de espalda auxiliar le permite ajustar la
longitud del cuerpo principal de la mesa de operaciones.

„ Desmontaje la placa de espalda auxiliar


• La placa de espalda auxiliar pesa 5 kg. Preste
mucha atención al manipularla. Puede caerse y
ADVERTENCIA provocar daños o lesiones.
• No desmonte la placa de espalda auxiliar mientras
la placa de cabeza está insertada en ella. Si se
desmonta la placa de espalda auxiliar con la placa
de cabeza insertada, la placa de cabeza puede
caerse y provocarle lesiones.

1. Afloje las dos tirador de fijación de la placa de espalda


auxiliar que están unidas verticalmente en la parte inferior 6
de la placa de espalda.

Funcionamiento
2. Agarre ambos lados de la placa de espalda auxiliar
firmemente y tire de ellos en línea recta.

Tirador de fijación de la placa de espalda auxiliar

Placa de espalda auxiliar

59
„ Colocación la placa de espalda auxiliar
• Asegúrese de que la tiradores de fijación de la
placa de espalda auxiliar está apretado firmemente.
ADVERTENCIA Si se mueve la placa de espalda auxiliar con los
tiradores sueltos, el paciente puede sufrir lesiones.
• La placa de espalda auxiliar pesa 5 kg. Preste
mucha atención al manipularla.
Puede caerse y provocar daños o lesiones.

Asegúrese de insertar la placa de espalda auxiliar


en la placa de espalda. Si se utiliza la mesa de
PRECAUCIÓN operaciones y la placa de espalda auxiliar no se ha
insertado por completo, puede resultar dañada.

1. Agarre ambos lados de la placa de espalda auxiliar


firmemente y alinee el eje de inserción de la placa de
6 espalda auxiliar con el orificios de recepción de la placa de
espalda e insértela.
Funcionamiento

2. Después de comprobar que la placa de espalda auxiliar


se ha insertado por completo, apriete las dos tirador de
fijación de la placa de espalda auxiliar unidas verticalmente
en la parte inferior de la placa de espalda.

Tirador de fijación de la placa de espalda auxiliar

Placa de espalda auxiliar

60
6.15 Colocación y desmontaje de la placa de espalda
La placa de espalda es extraíble.

„ Desmontaje de la placa de espalda


• La placa de espalda pesa 10 kg. Preste mucha
atención al manipularla. Puede caerse y provocar
ADVERTENCIA daños o lesiones.
• No desmonte la placa de espalda mientras la placa de
cabeza y la placa de espalda auxiliar estén insertadas
en ella. Si la placa de espalda se desmonta mientras
la placa de cabeza y la placa de espalda auxiliar
están insertadas en ella, pueden caer y provocarán
lesiones.

1. Tire hacia arriba y al mismo tiempo de las dos palanca


para colocación/desmontaje la placa de espalda que están 6
ubicadas en la parte inferior de la placa de espalda.

Funcionamiento
2. Mientras aún está tirando hacia arriba de las palanca para
colocación/desmontaje la placa de espalda, agarre la placa
de espalda firmemente y tire de ella en línea recta.

Palanca para colocación/desmontaje


la placa de espalda

Placa de espalda

61
„ Colocación de la placa de espalda
• La placa de espalda pesa 10 kg. Preste mucha NOTA
atención al manipularla. Puede caerse y provocar Puede instalar los accesorios
ADVERTENCIA daños o lesiones. especializados opcionales
• Asegúrese de verificar que la placa de espalda esté en los ejes de inserción de
insertada de forma segura. Si se utiliza la mesa la placa de espalda. Para
de operaciones sin que la placa de espalda esté obtener más información,
completamente insertada en ella, el paciente puede consulte el manual de
lesionarse debido al movimiento de la placa de instrucciones del accesorio.
espalda.
• Al apretar las correas del paciente, compruebe que
evita las palanca para colocación/desmontaje la
placa de espalda. Si la correa se ajusta por encima
de palancas, puede que ejerza presión y que la
placa de espalda se suelte.

6 1. Compruebe que ambos ejes de inserción de la placa de


espalda están nivelados y después inserte la placa de
espalda en los ejes de la instalación.
Funcionamiento

Eje de inserción de
la placa de espalda

Placa de espalda

2. Tire de la placa de espalda para asegurarse de que está


firmemente insertada.

62
6.16 Colocación y desmontaje la placa de pierna
La placa de pierna son extraíbles.

„ Desmontaje de la placa de pierna


La placa de pierna pesa 11 kg.
Preste mucha atención al manipularla. Puede caerse
ADVERTENCIA y provocar daños o lesiones.

1. Tire hacia arriba y al mismo tiempo de las dos palanca


para colocación/desmontaje la placa de pierna que están
ubicadas en la parte inferior de placa de pierna.

2. Mientras aún está tirando hacia arriba de las palanca para


colocación/desmontaje la placa de pierna, agarre la placa
de pierna firmemente y tire de ella en línea recta.
6

Funcionamiento
Placa de pierna

Palanca para
colocación/desmontaje
la placa de pierna

63
„ Colocación de la placa de pierna
• La placa de pierna pesa 11 kg. Preste mucha
atención al manipularla. Puede caerse y provocar
ADVERTENCIA daños o lesiones.
• Asegúrese de verificar que la placa de espalda esté
insertada de forma segura. Si se utiliza la mesa
de operaciones sin que la placa de espalda esté
completamente insertada en ella, el paciente puede
lesionarse al mover la placa de espalda.

1. Agarre ambos lados de la placa de pierna firmemente y


alinee el eje de inserción de la placa de pierna de la placa
de espalda e insértela.

Orificios de recepción
la placa de pierna

6
Funcionamiento

Eje de inserción de
la placa de pierna

2. Tire de la placa de pierna para asegurarse de que está


firmemente insertada.

64
7. Mantenimiento e inspección

7.1 Inspección antes y después del uso


Recuerde inspeccionar los siguientes elementos antes y después de usar la mesa.
Si detecta alguna anomalía, solicite las reparaciones pertinentes a su distribuidor o a
ADVERTENCIA Mizuho. De no hacerlo, podrían producirse problemas durante la cirugía.

Inspeccione los siguientes elementos. Si detecta algún problema, solicite las reparaciones pertinentes a su
distribuidor o a Mizuho.
(1) (3) (2)

Mantenimiento e inspección

(6)(7) (5) (6) (9) (10) (8) (4) (8)

(1) Colchonetas
z Antes de su uso
• Compruebe todas las colchonetas en busca de daños.

z Después de su uso
• Compruebe que las colchonetas no han sufrido daños ni tienen suciedad.

(2) Holgura del tablero


z Antes de su uso
• Revise todas las placas de mesa para detectar cualquier posible holgura cuando esté encajando ambos
lados de la placa de espalda.

65
(3) Placas de mesa
z Antes de su uso
• Compruebe todas las placas de mesa en busca de daños.

z Después de su uso
• Compruebe que las placas de mesa no han sufrido daños ni tienen suciedad.

(4) Fuga de aceite


z Antes y después de su uso
• Revise si hay aceite hidráulico en el suelo o en la superficie de la base.

(5) Toma y cable de alimentación


z Antes de su uso
• Revise que el cable de alimentación no esté pelado y que la toma de corriente no haya sufrido daños.

(6) Interruptor de alimentación principal


z Antes de su uso
• Compruebe si la lámpara LED del interruptor de alimentación principal y la pantalla táctil se encienden
7 cuando se enciende el interruptor de alimentación principal.

(7) Batería
Mantenimiento e inspección

z Antes de su uso
• Compruebe si la batería está cargada.

(8) Mando a distancia, Interruptor de pie (opcional), Interruptor auxiliar


z Antes de su uso
• Pulse los interruptores en el mando a distancia, el interruptor de pie (opcional) y el interruptor auxiliar para
ver si todas las funciones funcionan correctamente.
• Compruebe si el monitor se enciende.

(9) Indicador de freno


z Antes de su uso
• Compruebe si el indicador de freno se enciende cuando se conecta la alimentación.
• Compruebe si el indicador de freno cambia de color cuando se cambia el estado del freno.

(10) Interruptor de parada de emergencia


z Antes de su uso
• Compruebe si el interruptor de parada de emergencia funciona correctamente.

66
7.2 Piezas de sustitución periódica
Mizuho indica que las siguientes piezas deben sustituirse periódicamente por motivos de seguridad.
El plazo de sustitución es un estándar aproximado. Puede que sea necesario un repuesto antes en función
del uso y de la frecuencia de uso que se esté realizando de las piezas.
Solicite las sustituciones a su distribuidor o a Mizuho.

Mando a distancia
(Batería recargable)

Batería

7
Rueda

Mantenimiento e inspección
Pantalla táctil
Freno de goma
Cable de alimentación

Piezas Tiempo de sustitución (años) NOTA


Batería 2 Los intervalos mencionados
Mando a distancia De 4 a 6 son estimaciones. El
Batería recargable (mando a distancia) De 2 a 3 intervalo de sustitución
Rueda De 5 a 7 puede depender de su uso y
Freno de goma De 3 a 5 de la frecuencia de uso.
Cable de alimentación De 5 a 7
Pantalla táctil De 5 a 7

7.3 Información de la versión del software


La información de versión relativa al software de control instalado en la mesa de operaciones se puede
verificar en la etiqueta colocada en el microordenador de a bordo.

La información de la versión del software está destinada principalmente al equipo


de mantenimiento, en caso de que lo necesite. Para verificarla, abra la cubierta de la
PRECAUCIÓN base para acceder al tablero de control.

67
8. Especificaciones

8.1 Tabla de especificaciones


„ MST-7300BX
Nombre del producto Mesa de operaciones de microcirugía MST-7300BX

Intervalo de Más alto 1100 mm ± 10 mm


elevación Más bajo 450 mm ± 10 mm

Ángulo de Cabeza arriba 20° ± 2°


Trendelenburg Cabeza abajo 45° - 2° / + 10°
Bajar lado
Ángulo de 25° ± 2°
izquierdo
inclinación
Bajar lado
lateral 25° ± 2°
derecho
Ángulo de Hacia arriba 90° ± 2°
doblar placa de
espalda Hacia abajo 30° ± 2°
Ángulo de Hacia arriba 50° ± 2°
doblar placa de
pierna Hacia abajo 45° ± 2°

8 En dirección a
100 mm ± 10 mm
Funciones electromotrices

la cabeza
En dirección a
Especificaciones

100 mm ± 10 mm
Deslizamiento: los pies
Nota 1 En dirección a
80 mm ± 10 mm
la izquierda
En dirección a
80 mm ± 10 mm
la derecha
Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de espalda,
Regreso a la posición nivelada
Doblar placa de pierna, Deslizamiento de derecha a izquierda
Freno Bloquear/Desbloquear
Memoria, Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de
Mando a espalda, Doblar placa de pierna, Elevación, Deslizamiento,
distancia: Cambiar la velocidad, Regreso a la posición nivelada, Freno,
Interruptor E, Apagado
Memoria, Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar la placa
de espalda, Doblar placa de pierna, Elevación, Deslizamiento,
Pantalla táctil: Cambiar la velocidad, Regreso a la posición nivelada,
Freno, Modo ISO CENTER, Modo de pausa temporal de las
Dispositivos de posiciones de nivel y centro
control
Interruptor Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de espalda,
auxiliar Doblar placa de pierna, Elevación, Deslizamiento, Freno
Interruptor de
Trendelenburg, Inclinación lateral, Elevación
pie: Nota 2
Interruptor
de parada de Parada
emergencia

68
Ángulo de Hacia arriba 60°
doblar placa de
Funciones
manuales Hacia abajo 90°
cabeza
Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
Desmontaje
Placa de espalda / Placa de pierna
Otros Tirador de desbloqueo del freno de emergencia
Clasificación según 60601-1 Dispositivo de clase I (dispositivo de fuente de alimentación interna: Nota 3)
Tensión nominal CA de 100 - 240 V
Valores nominales

Frecuencia nominal 50-60 Hz


Potencia de la batería 24 V CC
Entrada de alimentación 700 VA
Tensión de funcionamiento 24 V
Ciclo de servicio 3 min. activado, 7 min. desactivado: Nota 4
La recuperación del desfibrilador dura 5 segundos.
Otros
Conforme con el estándar de CEM IEC 60601-1-2:2018
Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
Parte aplicada de tipo B
aplicada

Placa de espalda / Placa de asiento / Placa de pierna


Parte

Parte aplicada con protección Colchonetas (Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
contra desfibrilación Placa de espalda / Placa de asiento / Placa de pierna)
Clase resistente al agua IPX4
Dimensiones

Tablero 2100 mm (L) x 500 mm (A) : Nota 5

Base 1335 mm (L) x 500 mm (A) : Nota 6

Peso 365 kg
8
Carga permitida : Nota 7 360 kg: Nota 8

Especificaciones
Altura y anchura durante el transporte Altura: 10 mm / Ancho: 80 mm
Temperatura De 10 a 40 °C: Nota 9
y almacenamiento Entorno operativo

Humedad Del 30 al 75 %: Nota 9


Presión atmosférica De 700 a 1060 hPa: Nota 9
Otros La altitud máxima permitida para su uso es de 3000 m: Nota 9

Temperatura De -10 a 50 °C: Nota 10


Transporte

Humedad Del 10 al 85 % (sin condensación por la humedad): Nota 10

Presión atmosférica De 700 a 1060 hPa: Nota 10


Con el mantenimiento específico y el almacenamiento
Vida útil
adecuado, 10 años: Nota 11
Nota 1: Desde la posición central
Nota 2: Opcional
Nota 3: Cuando se utiliza la alimentación de la batería
Nota 4: Tiempo de parada y tiempo posible de mesas que funcionan continuamente
Nota 5: Excluyendo el carril lateral
Nota 6: Dimensiones aproximadas
Nota 7: Total de paciente y accesorios
Nota 8: De 290 a 340 kg cuando la altura del tablero es de 450 a 600 mm.
Nota 9: IEC 60601-1, Equipos electro médicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad
Nota 10: Estándar de la empresa (en el caso de que se haya completado la inspección y el mantenimiento
pertinentes)
Nota 11: Basándose en los datos de validación de la propia Mizuho

69
„ MST-7300B
Nombre del producto Mesa de operaciones de microcirugía MST-7300B

Intervalo de Más alto 1050 mm ± 10 mm


elevación Más bajo 400 mm ± 10 mm

Ángulo de Cabeza arriba 20° ± 2°


Trendelenburg Cabeza abajo 45° - 2° / + 10°
Bajar lado
Ángulo de 25° ± 2°
izquierdo
inclinación
lateral Bajar lado
25° ± 2°
derecho

Ángulo de doblar Hacia arriba 90° ± 2°


placa de espalda Hacia abajo 30° ± 2°
Funciones electromotrices

Ángulo de Hacia arriba 50° ± 2°


doblar placa de
pierna Hacia abajo 45° ± 2°
Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de espalda,
Regreso a la posición nivelada
Doblar placa de pierna
Freno Bloquear/Desbloquear

Mando a Memoria, Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de


espalda, Doblar placa de pierna, Elevación, Cambiar la velocidad,
distancia: Regreso a la posición nivelada, Freno, Interruptor E, Apagado
Memoria, Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa
de espalda, Doblar placa de pierna, Elevación, Cambiar la
Pantalla táctil:
velocidad, Regreso a la posición nivelada, Freno, Modo de
8 Dispositivos de
pausa temporal de las posiciones de nivel y centro
control Interruptor Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de espalda,
auxiliar Doblar placa de pierna, Elevación, Freno
Especificaciones

Interruptor de
Trendelenburg, Inclinación lateral, Elevación
pie: Nota 1
Interruptor
de parada de Parada
emergencia
Ángulo de Hacia arriba 60°
doblar placa de
Funciones
manuales

cabeza Hacia abajo 90°


Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
Desmontaje
Placa de espalda / Placa de pierna
Otros Tirador de desbloqueo del freno de emergencia
Clasificación según 60601-1 Dispositivo de clase I (dispositivo de fuente de alimentación interna: Nota 2)
Tensión nominal CA de 100 - 240 V
Valores nominales

Frecuencia nominal 50-60 Hz


Potencia de la batería 24 V CC
Entrada de alimentación 700 VA
Tensión de funcionamiento 24 V
Ciclo de servicio 3 min. activado, 7 min. desactivado: Nota 3
La recuperación del desfibrilador dura 5 segundos.
Otros
Conforme con el estándar de CEM IEC 60601-1-2:2018

70
Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
Parte aplicada
Parte aplicada de tipo B
Placa de espalda / Placa de asiento / Placa de pierna
Parte aplicada con protección Colchonetas (Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
contra desfibrilación Placa de espalda / Placa de asiento / Placa de pierna)

Clase resistente al agua IPX4


Dimensiones

Tablero 2100 mm (L) x 500 mm (A) : Nota 4

Base 1335 mm (L) x 500 mm (A) : Nota 5

Peso 340 kg
Carga permitida : Nota 6 360 kg: Nota 7
Altura y anchura durante el transporte Altura: 10 mm / Ancho: 80 mm
Temperatura De 10 a 40 °C: Nota 8
y almacenamiento Entorno operativo

Humedad Del 30 al 75 %: Nota 8


Presión atmosférica De 700 a 1060 hPa: Nota 8
Otros La altitud máxima permitida para su uso es de 3000 m: Nota 8

Temperatura De -10 a 50 °C: Nota 9


Transporte

Humedad Del 10 al 85 % (sin condensación por la humedad): Nota 9

Presión atmosférica De 700 a 1060 hPa: Nota 9


Con el mantenimiento específico y el almacenamiento
Vida útil
adecuado, 10 años: Nota 10
Nota 1: Opcional 8
Nota 2: Cuando se utiliza la alimentación de la batería
Nota 3: Tiempo de parada y tiempo posible de mesas que funcionan continuamente

Especificaciones
Nota 4: Excluyendo el carril lateral
Nota 5: Dimensiones aproximadas
Nota 6: Total de paciente y accesorios
Nota 7: De 290 a 340 kg cuando la altura de la mesa es de 400 a 550 mm.
Nota 8: IEC 60601-1, Equipos electro médicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad
Nota 9: E
 stándar de la empresa (en el caso de que se haya completado la inspección y el mantenimiento
pertinentes)
Nota 10: Basándose en los datos de validación de la propia Mizuho

71
8.2 Vista externa

240 mm 200 mm 440 mm 425 mm 737 mm

2100 mm 500 mm

Figo. A

1335 mm 500 mm
8 Figo. A
Especificaciones

72
9. Solución de problemas

„ Cuando no se puede utilizar el mando a distancia


z Uso de los interruptor auxiliar para manejar la mesa de
operaciones.
NOTA
• La mesa de operaciones
• El interruptor auxiliar se debe utilizar únicamente en
siempre se mueve en el
caso de emergencia.
modo de alta velocidad
PRECAUCIÓN • Preste atención siempre al movimiento de la mesa
cuando se utiliza el
de operaciones cuando utilice los interruptor auxiliar.
interruptor auxiliar.
A diferencia del mando a distancia, los interruptores
• Cuando se utiliza el
auxiliares no cuentan con ninguna función para detener
interruptor auxiliar para la
el accionamento de los interruptores.
operación, el modo ISO
• Si alguna pieza entra en contacto con otra, detenga la
CENTER no funciona
operación inmediatamente. De no hacerlo, la mesa de
(solo en el modelo
operaciones puede sufrir daños.
MST‑7300BX).

1. Abra el pestillo de los interruptor auxiliar.


2. Abra la tapa de los interruptor auxiliar.

Solución de problemas

Panel de
control

1. Abrir el pestillo 2. Abrir la tapa

73
3. Pulse el interruptor de función del panel de control que NOTA
corresponda a la posición deseada. La mesa de operaciones
se mueve mientras se está
z MST-7300BX
pulsando el interruptor
Trendelenburg Doblar placa Doblar placa auxiliar. La mesa se detiene
invertida: de espalda: de pierna: Deslizar
Cabeza arriba Hacia arriba Hacia arriba pie una vez que se alcanza el
Deslizar ángulo máximo.
Subir la mesa
Desbloquear Inclinación (bloquear la hacia la
freno lateral: Bajar mesa de izquierda
lado derecho operaciones)

Inclinación
Bloquear lateral: Bajar Bajar la Deslizar hacia
freno lado izquierdo mesa la derecha

Trendelenburg: Doblar placa Doblar placa Deslizar


Cabeza abajo de espalda: de pierna: cabeza
Hacia abajo Hacia abajo

z MST-7300B
Trendelenburg Doblar placa Doblar placa
invertida: de espalda: de pierna:
9 Cabeza arriba Hacia arriba Hacia arriba

Inclinación Subir la mesa


Desbloquear (bloquear la
Solución de problemas

freno lateral: Bajar mesa de


lado derecho operaciones)

Inclinación
Bloquear lateral: Bajar Bajar la
freno lado izquierdo mesa

Trendelenburg: Doblar placa Doblar placa


Cabeza abajo de espalda: de pierna:
Hacia abajo Hacia abajo

74
„ Cuando no se puede soltar el freno
z Uso del tirador de desbloqueo del freno de emergencia
para soltar el freno

No incline el tablero mientras el tirador de


desbloqueo del freno de emergencia se encuentra en
ADVERTENCIA la posición de “UNLOCK” (DESBLOQUEO).
El paciente se puede caer de la mesa de operaciones.

En caso de que haya problemas eléctricos, la mesa de operaciones se


puede mover usando el tirador de desbloqueo del freno de emergencia.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para liberar el freno.

1. Abra el pestillo tirador de desbloqueo del freno de


emergencia.

2. Abra la tapa tirador de desbloqueo del freno de emergencia.

Solución de problemas
Tirador de
desbloqueo del
freno de
emergencia

1. Abrir el pestillo 2. Abrir la tapa

3. Gire el tirador de desbloqueo del freno de emergencia en el


sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha).
El freno se desbloqueará.
Girar

75
z Vuelve a fijar la mesa de operaciones

Después de regresar la manija de liberación del


freno de emergencia a “LOCK” (BLOQUEO), opere el
ADVERTENCIA mando a distancia para fijar la mesa de operaciones.
Si la mesa de operaciones se mueve con el freno
liberado, el paciente puede caerse de la mesa de
operaciones.

Cuando quiera volver a usarla después de que se haya solucionado el


problema eléctrico, siga el procedimiento a continuación para volver a fijar
la mesa de operaciones.

1. Gire el Tirador de desbloqueo del freno de emergencia en el


sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda).
Girar

2. Pulse primer y después en el mando a distancia.


La mesa de operaciones quedará en posición fija.

9
Solución de problemas

76
„ En caso de que aparezca alguna precaución o advertencia
Si aparece algún mensaje de precaución o advertencia en el pantalla táctil y en el monitor de la pantalla,
siga la información que aparece a continuación para realizar una acción adecuada.

z Precauciones/advertencias mostradas en la pantalla táctil y el monitor de visualización


Pantalla
Medidas
Pantalla táctil Monitor
“Valve Thermal” (Válvula Térmica) N.º 01 Espere 30 minutos y, a continuación, vuelva a
El interruptor térmico de la válvula para utilizarlo.
el bloqueo está activado. Espere 30
minutos antes de utilizarlo.
“Table Section Collision” N.º 02 A fin de continuar con la operación actual, realice las
(Colisión de sección del tablero) siguientes operaciones.
La placa de cabeza está a punto de • Trendelenburg invertida (à Página 41)
entrar en contacto con el suelo. • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba (à Página 43)
• Subir la mesa (à Página 46)
“Table Section Collision” N.º 03 A fin de continuar con la operación actual, realice las
(Colisión de sección del tablero) siguientes operaciones.
La placa de asiento está a punto de • Inclinación lateral en la dirección de retorno
entrar en contacto con el suelo. (à Página 40)
• Trendelenburg en la dirección de retorno
(à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
“Table Section Collision” N.º 04 A fin de continuar con la operación actual, realice las
(Colisión de sección del tablero) siguientes operaciones.
La placa de pierna está a punto de • Doblar la placa de pierna: Hacia arriba (à Página 45)
entrar en contacto con el suelo. • Trendelenburg (à Página 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
“Motor Lock” (Bloqueo de motor) N.º 05 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho. 9
El motor está bloqueado y presenta

Solución de problemas
sobrevoltaje. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Power Supply” (Fuente de alimentación) N.º 06 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
La alimentación de CA se ha
interrumpido. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Fuse” (Fusible) N.º 07 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
El fusible se ha fundido. No se puede
utilizar en el modo de batería. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.
“Emergency Switch” N.º 08 Compruebe la seguridad y, a continuación, desactive
(Interruptor de emergencia) el interruptor de parada de emergencia.
Se ha pulsado el interruptor de
parada de emergencia. Compruebe la
seguridad y, a continuación, desactive
el interruptor.
“Battery Discharged” N.º 09 Cargue la batería.
(Batería descargada)
La batería está descargada. Cargue la
batería.

77
Pantalla
Medidas
Pantalla táctil Monitor
“Brake Lock” (Bloqueo de freno) N.º 10 Bloquee el freno de emergencia otra vez.
La mesa quirúrgica no se puede
bloquear. Compruebe si el freno de
emergencia está liberado.
“Pendant Control Communication” N.º 11 Utilice el mando a distancia de forma inalámbrica, el
(Comunicación de control colgante) interruptor auxiliar o el pantalla táctil.
No se puede comunicar con el control.
Utilice el mando a distancia de forma
inalámbrica, los interruptor auxiliar o el
pantalla táctil.
“Rotary Encoder Communication” N.º 12 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Comunicación de codificador giratorio)
No se puede comunicar con el
codificador rotatorio. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Rx Microcomputer Communication” N.º 13 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Comunicación de microordenador Rx)
No se puede comunicar con el
Microordenador Rx. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Table Down Sensor” N.º 14 Retire el objeto. (à Página 46)
(Sensor hacia abajo del tablero)
El sensor del engranaje de elevación
está encendido. Compruebe si hay
algún objeto atrapado en el engranaje.
“Trend, Table-Down Switch” (Trend., N.º 15 A fin de continuar con la operación actual, realice las
interruptor hacia abajo del tablero) siguientes operaciones.
La “Tendencia inversa” y la “Mesa hacia
9 abajo” están deshabilitados debido a
• Trendelenburg (à Página 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
que está funcionando su interruptor de
Solución de problemas

prevención de contacto.
“Pump Thermal” (Bomba Térmica) N.º 16 Espere 30 minutos y, a continuación, utilice la mesa de
El interruptor térmico del motor de la operaciones de nuevo.
bomba está encendido. Espere 30
minutos antes de utilizarlo.
“5V Power” (5V de potencia) N.º 17 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
La corriente de 5 V de la placa principal
está apagada. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Remote Control Code” N.º 18 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Código de control remoto)
El n.º de código del control remoto es
incorrecto. Corrija el n.º de código en el
modo de mantenimiento.
“Head Is Below The Heart” N.º 19 Compruebe el estado del paciente.
(La cabeza está debajo del corazón)
La cabeza puede quedar debajo del
corazón. Ajuste la posición con cuidado.

78
Pantalla
Medidas
Pantalla táctil Monitor
“Table Section Collision” N.º 20 Ejecute el Trendelenburg de la mesa de operaciones a la
(Colisión de sección del tablero) posición nivelada o a la posición Trendelenburg.
El carril deslizante está a punto de (à Página 42)
entrar en contacto con la cubierta del
elevador.
““E” Button” (Botón “E”) N.º 21 Utilice el interruptor auxiliar o el pantalla táctil.
No se ha introducido ninguna “E” desde
el mando a distancia ni el interruptor de
pie. Utilice los interruptor auxiliar o el
pantalla táctil.
“Low Battery” (Batería baja) N.º 22 Cargue la batería.
El nivel de batería es bajo. Cargue la
batería.
“Table Section Collision” N.º 23 A fin de continuar con la operación actual, realice las
(Colisión de sección del tablero) siguientes operaciones.
La placa de pierna está a punto de • Doblar la placa de pierna: Hacia arriba (à Página 45)
entrar en contacto con el marco. • Deslizar pie (à Página 48)
“Table Up Rotary Encoder” (Codificador N.º 24 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
giratorio hacia arriba del tablero)
El codificador giratorio de elevación
no funciona. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Trend Rotary Encoder” N.º 25 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio Trendelenburg)
El codificador giratorio Trendelenburg
no funciona. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Tilt Rotary Encoder” N.º 26 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho. 9
(Codificador giratorio de inclinación)
El codificador giratorio de inclinación

Solución de problemas
lateral no funciona. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Back Rotary Encoder” N.º 27 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de espalda)
El codificador giratorio de la placa de
espalda no funciona. Solicite a Mizuho
o a su distribuidor que lo reparen.
“Slide Head Leg Rotary Encoder” N.º 28 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de deslizamiento de
cabeza a pierna)
El codificador giratorio de deslizamiento
de cabeza a pierna no funciona. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.
“Slide Right Left Rotary Encoder” N.º 29 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de deslizamiento
derecha a izquierda)
El codificador giratorio de deslizamiento de
izquierda a derecha no funciona. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.

79
Pantalla
Medidas
Pantalla táctil Monitor
“Leg Rotary Encoder” N.º 30 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de pierna)
El codificador giratorio de la placa de
pierna no funciona. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Hand Control Connection” N.º 31 Compruebe si el mando a distancia está conectado.
(Conexión de control manual)
El mando a distancia no está conectado.
“VEncoder PCB2 Communication” N.º 32 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador PCB2 Comunicación)
No se puede comunicar con el
codificador rotatorio PCB2. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.
“Memory Function” N.º 33 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Función de memoria)
Debido a que hay una anomalía en la
función del codificador, la función de
memoria no se puede utilizar.
“Leg slide Interference” N.º 34 A fin de continuar con la operación actual, realice las
(Interferencia de deslizamiento de pierna) siguientes operaciones.
Existe el riesgo de que colisione dentro • Trendelenburg invertida (à Página 41)
de la mesa de operaciones.

z Error o advertencia para el monitor de pantalla


Monitor Medidas
“Panel Err.” Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Error de panel)
9
Solución de problemas

80
10. Antes de avisar para una reparación

„ Comprobación de causas y medidas correctivas


Los siguientes problemas pueden producirse aun cuando la mesa de operaciones esté funcionando
correctamente. Compruebe los siguientes aspectos antes de solicitar reparaciones.
Estado Causa posible Medidas
La alimentación de CA El interruptor de alimentación principal Compruebe que el cable de alimentación
no se enciende. de encendido está apagado. esté conectado y, a continuación, encienda
el interruptor de alimentación principal de
alimentación. (àPágina 26)
La batería no se puede La batería se ha descargado por Cargue la batería.
encender. completo. (N.º 9) (àPágina 30)
No se puede cargar la El interruptor de alimentación principal Compruebe que el cable de alimentación
batería. de encendido está apagado. esté conectado y, a continuación, encienda
el interruptor de alimentación principal de
alimentación. (àPágina 30)
No funciona un No ha pulsado el interruptor E antes del Pulse primero el interruptor E y, a
interruptor del mando interruptor de función. continuación, el interruptor de función.
a distancia. (à Página 36 a 55)
El interruptor térmico del motor de la Espere 30 minutos aproximadamente
bomba está activado. (N.º 16) antes de usarla.
La mesa de La velocidad de funcionamiento Cambie al modo de alta velocidad.
operaciones se mueve está configurada en el modo de baja (à Página 36)
lentamente. velocidad.
La mesa de Se ha pulsado el interruptor de parada Pulse de nuevo el interruptor de parada
operaciones no se de emergencia (N.º 8). de emergencia para liberarlo.
mueve. (à Página 38)
Cuando se conecta la Se ha pulsado el interruptor de parada Pulse de nuevo el interruptor de parada
alimentación, se oye de emergencia (N.º 8). de emergencia para liberarlo. 10
un zumbido. (à Página 38)
La mesa de El tirador de desbloqueo del freno de Gire el tirador de desbloqueo del freno
Antes de avisar para una reparación
operaciones no se emergencia está en la posición de de emergencia hasta la posición de
puede bloquear. desbloqueo. bloqueo.
(à Página 75)
El pantalla táctil no Se han pulsado dos o más interruptor a Pulse los interruptor de uno en uno para
funciona. la vez en el pantalla táctil. operar el pantalla táctil.
(à Página 5)
El mando a distancia La batería recargable del mando Conecte el mando a distancia a la mesa
no se puede operar de a distancia está completamente de operaciones y cárguelo.
forma inalámbrica. descargada. (à Página 25)
La mesa de El modo de memoria está activado. Pulse el interruptor "MEM" en el mando
operaciones se detiene a distancia para activar el modo normal.
en posiciones que no (à Página 52)
son la posición nivelada
ni la posición central.

81
Estado Causa posible Medidas
No se puede mover la La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
mesa de operaciones contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida (à Página 41)
hacia abajo. mensaje. (N.º 2) • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba
(à Página 43)
La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones en la
contacto con la base y aparece un dirección de retorno.
mensaje. (N.º 3) • Inclinación lateral (à Página 40)
• Trendelenburg (à Página 41, 42)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)
Hay algo debajo del engranaje de Retire el objeto.
elevación. (N.º 14) (à Página 46)
El engranaje de elevación casi entra en Trendelenburg en la mesa de
contacto con el marco de Trendelenburg operaciones en dirección de la cabeza
y aparece un mensaje. (N.º 15) hacia abajo. (à Página 42)
No se puede ejecutar La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
el Trendelenburg de la contacto con el suelo y aparece un • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba
mesa de operaciones mensaje. (N.º 2) (à Página 43)
en la dirección de la • Subir la mesa (à Página 46)
cabeza hacia abajo. La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Inclinación lateral en la dirección de
mensaje. (N.º 3) retorno (à Página 40)
• Subir la mesa (à Página 46)
No se puede ejecutar La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
la Trendelenburg contacto con la base y aparece un • Inclinación lateral en la dirección de
invertida de la mesa mensaje. (N.º 3) retorno (à Página 40)
• Subir la mesa (à Página 46)
de operaciones en la
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
dirección de la cabeza
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)
El engranaje de elevación casi entra en Eleve la mesa de operaciones.
contacto con el marco de Trendelenburg (à Página 46)
10 y aparece un mensaje. (N.º 15)
No se puede realizar La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
Antes de avisar para una reparación

un movimiento contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida (à Página 41)


lateral con la mesa mensaje. (N.º 2) • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba
de operaciones en (à Página 43)
la dirección derecha • Subir la mesa (à Página 46)
hacia abajo. La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Trendelenburg en la dirección de retorno
mensaje. (N.º 3) (à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)
El carril deslizante casi entra en contacto Ejecute el Trendelenburg de la mesa de
con la cobertura de elevación y aparece operaciones a la posición nivelada o a la
un mensaje. (N.º 20) posición Trendelenburg inversa.
(à Página 42)

82
Estado Causa posible Medidas
No se puede realizar La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
un movimiento lateral contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida
con la mesa de mensaje. (N.º 2) (à Página 41)
operaciones en la • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba
dirección izquierda (à Página 43)
hacia abajo. • Subir la mesa (à Página 46)
La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Trendelenburg en la dirección de retorno
mensaje. (N.º 3) (à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)
El carril deslizante casi entra en contacto Ejecute el Trendelenburg de la mesa de
con la cobertura de elevación y aparece operaciones a la posición nivelada o a la
un mensaje. (N.º 20) posición Trendelenburg inversa.
(à Página 42)
No se puede doblar la La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
placa de espalda de contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida
la mesa operaciones mensaje. (N.º 2) (à Página 41)
hacia abajo. • Subir la mesa (à Página 46)
No se puede La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
deslizar la mesa de contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida
operaciones en la mensaje. (N.º 2) (à Página 41)
dirección de la cabeza. • Subir la mesa (à Página 46)
La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Inclinación lateral en la dirección de
mensaje. (N.º 3) retorno (à Página 40)
• Trendelenburg en la dirección de retorno
(à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de mesa de
10
con el marco y aparece un mensaje. (N.º operaciones hacia arriba.
23) (à Página 45) Antes de avisar para una reparación

No se puede La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.


deslizar la mesa de contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida (à Página 41)
operaciones hacia la mensaje. (N.º 2) • Subir la mesa (à Página 46)
derecha. La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Inclinación lateral en la dirección de
mensaje. (N.º 3) retorno (à Página 40)
• Trendelenburg en la dirección de retorno
(à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)

83
Estado Causa posible Medidas
No se puede La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
deslizar la mesa de contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida (à Página 41)
operaciones hacia la mensaje. (N.º 2) • Subir la mesa (à Página 46)
izquierda. La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Elevación lateral en la dirección de retorno
mensaje. (N.º 3) (à Página 40)
• Trendelenburg en la dirección de retorno
(à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba. (à Página 45)
un mensaje. (N.º 4)
No se puede doblar La placa de pierna casi entra en contacto Realice las siguientes operaciones.
la placa de pierna de con el engranaje de elevación y aparece • Trendelenburg (à Página 42)
la mesa operaciones un mensaje. (N.º 4) • Subir la mesa (à Página 46)
hacia abajo. La placa de pierna casi entra en contacto Deslice la mesa de operaciones en
con el marco y aparece un mensaje. (N.º 23) dirección hacia la pie. (à Página 48)

Si la situación no mejora aunque se pongan en marcha medidas correctivas, solicite las reparaciones
correspondientes a su distribuidor o a Mizuho.

„ En caso de errores en el funcionamiento


• Solo Mizuho o sus proveedores autorizados deben realizar el mantenimiento que
necesita la mesa de operaciones. Póngase en contacto con su distribuidor o con
ADVERTENCIA Mizuho para realizar las reparaciones o el mantenimiento necesario.
• No desmonte la mesa de operaciones. Un desmontaje no autorizado podría
provocar un incendio, descargas eléctricas o errores en el funcionamiento.
• Para prevenir infecciones, compruebe que la mesa de operaciones esté limpia y
desinfectada cuando solicite una reparación.

Lleve a cabo las siguientes medidas cuando se haya roto la mesa de operaciones.

10 1. Apáguela y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de grado


hospitalario.
Antes de avisar para una reparación

2. Coloque un cartel de "Fuera de servicio" o "No usar" en la mesa de operaciones.


„ Mantenimiento por parte de los proveedores
Para usar con seguridad este producto, asegúrese de que Mizuho o un proveedor autorizado haga las
inspecciones periódicas anuales.
Las inspecciones y el mantenimiento de un tercero que no sea Mizuho o un proveedor autorizado podrían
producir problemas, como el deterioro de las funciones o del rendimiento de la mesa.
Para solicitar su inspección periódica, póngase en contacto con su distribuidor o con Mizuho.

„ Garantía
MIZUHO Corporation reparará las piezas defectuosas de este producto sin cargos durante un año a contar
desde la fecha de entrega/instalación, excepto en aquellos casos en los que el daño se deba a una reparación
de terceros, caso fortuito, uso inadecuado o daños intencionados. Todos los demás términos y condiciones de
la garantía están sujetos a las normativas de MIZUHO Corporation.

84
Apéndice 1 Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la información sobre CEM
proporcionada en este manual.

• No utilice accesorios distintos a los que especifica nuestra empresa,


pues puede dar lugar a un aumento de las emisiones y una reducción de la
ADVERTENCIA inmunidad.
• No lo utilice al lado ni encima de otro equipo.
Las interferencias electromagnéticas pueden provocar que no funcione con
normalidad.
• Antes de utilizar otros dispositivos electromédicos (especialmente dispositivos
de soporte vital) de manera conjunta, asegúrese de que no se producirán fallos
debido a interferencias electromagnéticas.
Las interferencias electromagnéticas pueden provocar que no funcione con
normalidad.

Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas


A continuación se especifica el entorno electromagnético para el uso previsto del MST-7300B/7300BX.
El cliente o usuario del MST-7300B/7300BX debe asegurarse de que funciona en dichos entornos.
Mediciones de
interferencias Conformidad Entorno electromagnético: directrices
electromagnéticas
Emisiones de armónicos El dispositivo MST-7300B/7300BX se puede utilizar en
Clase A
IEC 61000-3-2 todos los establecimientos, a excepción de los ámbitos
Emisiones de fluctuaciones domésticos y aquellos relacionados de manera directa con
y parpadeo de tensión Conforme la red pública de suministro de electricidad de bajo voltaje
IEC 61000-3-3 que alimenta las construcciones utilizadas para fines
domésticos.
Emisiones de RF
Clase A
CISPR 11
Emisiones de RF El dispositivo MST-7300B/7300BX utiliza energía de
A
CISPR 11 RF solo para sus funciones internas. Por lo tanto, sus
Compatibilidad electromagnética

Grupo 1
emisiones de RF son muy bajas y no es probable que
causen interferencias en los equipos electrónicos próximos.

85
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a interferencias electromagnéticas
A continuación se especifica el entorno electromagnético para el uso previsto del MST-7300B/7300BX.
El cliente o usuario del MST-7300B/7300BX debe asegurarse de que funciona en dichos entornos.
Pruebas de
Nivel de la prueba para Entorno electromagnético:
inmunidad Nivel de conformidad
IEC 60601 directrices
a interferencias
Descarga ±8 kV ±8 kV El suelo debe ser de
electrostática descarga de contacto descarga de contacto madera, cemento o baldosas
(ESD) de cerámica. Si el suelo
±2; 4; 8; 15 kV ±2; 4; 8; 15 kV
IEC 61000-4-2 está cubierto con materiales
descarga de aire descarga de aire
sintéticos, la humedad
relativa debe ser de por lo
menos un 30 %.
Ráfaga de transitorios ±2 kV ±2 kV La calidad de la tensión de
rápidos eléctricos para líneas de fuente de para líneas de fuente de alimentación debe ser la
IEC 61000-4-4 alimentación alimentación de un entorno comercial u
hospitalario típico.
±1 kV ±1 kV
para líneas de entrada y para líneas de entrada y
salida salida
Sobretensión ±0,5; 1 kV tensión de ±0,5; 1 kV tensión de La calidad de la tensión de
IEC 61000-4-5 modo diferencial modo diferencial alimentación debe ser la
de un entorno comercial u
±0,5; 1; 2 kV tensión en ±0,5; 1; 2 kV tensión en
hospitalario típico.
modo común modo común
Caídas de tensión, 0 % UT 0 % UT La calidad de la tensión de
cortas durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos alimentación debe ser la
interrupciones y de un entorno comercial u
fluctuaciones en la 0 % UT 0 % UT hospitalario típico.
tensión de durante 1 ciclos durante 1 ciclos Si el usuario del
alimentación MST-7300B/7300BX necesita
IEC 61000-4-11 70 % UT 70 % UT que siga funcionando durante
durante 25-30 ciclos durante 25-30 ciclos una avería eléctrica, se
recomienda que el dispositivo
0 % UT 0 % UT MST-7300B/7300BX
A durante 250-300 ciclos durante 250-300 ciclos funcione con una
batería o sistema de
Compatibilidad electromagnética

alimentación ininterrumpida
(SAI).
Campo magnético 30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos a la
a frecuencia industrial frecuencia de alimentación
(50/60 Hz) deben estar en los niveles
IEC 61000-4-8 característicos de una
ubicación habitual en
un entorno comercial u
hospitalario típico.
Información: UT es la tensión de la red de CA antes de aplicar el nivel de la prueba

86
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a interferencias electromagnéticas
(continuación)
Perturbaciones conducidas De 150 kHz a 80 De 150 kHz a 80 Los equipos de comunicaciones
inducidas por campos de MHz MHz por radiofrecuencias móviles y
frecuencias radiadas 3V 3V portátiles (dispositivos de radio,
IEC 61000-4-6 incluidas antenas o cables) no
Frecuencias ICM Frecuencias ICM
se deben utilizar más cerca
6V 6V
de alguna parte del dispositivo
Interferencia por RF De 80 MHz a 2,7 GHz De 80 MHz a 2,7 GHz MST-7300B/7300BX que
radiada 3 V/m 3 V/m la distancia de seguridad
IEC 61000-4-3 recomendada, esto es, 300 mm.
Banda de frecuencia Banda de frecuencia
de comunicaciones de comunicaciones La intensidad de campo de
inalámbricas inalámbricas los transmisores fijos de RF,
V/m MHz V/m MHz tal y como determinan las
27 385 27 385
inspecciones en el terreno
28 450 28 450
9 710 9 710 del centro electromagnético,
9 745 9 745 no deben alcanzar el nivel de
9 780 9 780 conformidad de 3 V/m en ningún
28 810 28 810 intervalo de frecuencia.
28 870 28 870
28 930 28 930
28 1720 28 1720
28 1845 28 1845
28 1970 28 1970
28 2450 28 2450 La interferencia puede que se
9 5240 9 5240 produzca cerca de los equipos
9 5500 9 5500 marcados con el siguiente
9 5785 9 5785
símbolo:

Información 1: E
 stas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por las absorciones y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
La intensidad de campo de los transmisores fijos, tales como los teléfonos (móviles/inalámbricos) y las
estaciones base de radio terrestres móviles, radioafición, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones
de TV, no se puede detectar con exactitud ni teóricamente. A fin de confirmar el entorno electromagnético A
producido por el transmisor fijo de RF, se debe tener en cuenta la inspección en el terreno del centro
Compatibilidad electromagnética

electromagnético. Si la resistencia de campo medida supera el nivel de conformidad según se especifica


anteriormente en la ubicación que emplea el dispositivo MST-7300B/7300BX, se deberá comprobar que el
dispositivo MST-7300B/7300BX funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anormal, puede que
sea necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el dispositivo MST-7300B/7300BX.

87
Apéndice 2 Glosario
Base
La parte en azul claro de esta figura.

Inclinación lateral
Mirando desde el lado de la cabeza, se bajan las posiciones del lateral derecho o del lado izquierdo del
tablero de la mesa de operaciones.

Tablero
La parte en azul claro de esta figura.

A
Glosario

Trendelenburg
El tablero de la mesa de operaciones se mueve hasta una posición con la cabeza arriba o con los pies arriba.

88
Historial de revisiones
2018-02-28 Versión 1 Nueva versión
2019-09 Versión 2 Revisión
2022-10-11 Versión 3 Revisión
2023-07-14 Versión 4 Revisión

A
Glosario

89
Comercial
EMERGO EUROPE
Westervoortsedijk 60 MIZUHO Corporation
6827 AT Arnhem, The Netherlands 3-30-13 Hongo, Bunkyo-ku
Tokyo 113-0033, Japan
[Link]

También podría gustarte