Manual de Mesa de Microcirugía MST-7300B/BX
Manual de Mesa de Microcirugía MST-7300B/BX
de operaciones de microcirugía
MST-7300B
MST-7300BX
Introducción
1.1 Este manual
Este manual contiene información para realizar un uso seguro y eficaz de este producto.
Antes de utilizar este producto, lea este manual detenidamente para entender cómo operar e inspeccionar el
producto.
Ignorar estas instrucciones podría provocar lesiones graves.
La información de seguridad está clasificada de la siguiente manera, para que se comprendan fácilmente los
datos de las advertencias y las precauciones que aparecen en las etiquetas del producto.
NOTA
Este aviso incluye información adicional acerca de las funciones del producto.
Los avisos de precaución y advertencia incluidos en este manual, relativos al manejo e inspección de esta
mesa, se aplican al uso previsto de este producto (operaciones quirúrgicas).
Si el producto se utiliza con otros fines diferentes a las cirugías, el usuario es responsable en lo que
respecta a la seguridad de la realización de operaciones e inspecciones que no aparecen mencionadas en
este manual.
Pantalla táctil
Este producto incluye un pantalla táctil. El pantalla táctil muestra el estado de la mesa de operaciones y su
estado de error. Para obtener más información sobre el pantalla táctil, consulte Página 14.
1
1.3 Funcionamiento de este producto
1
La descripción de las operaciones descritas en este manual se centra principalmente en las que debe
Introducción
realizar el mando a distancia. Sin embargo, para algunas operaciones únicamente operables con el pantalla
táctil, se describen las que aparecen en el pantalla táctil.
Las imágenes del mando a distancia de este manual son las del modelo MST-7300BX.
1.4 Accesorios
Mando a distancia
Unidad
principal
Cable de alimentación
2
Opcional
1
Introducción
Interruptor de pie Adaptador de carga del mando a distancia
3
2. Precauciones de seguridad
2
2.1 Leer detenidamente antes de usarla el producto
Precauciones de seguridad
(6)
(5)
(4) (2)
(3)
4
Al transferir a un paciente desde una mesa de operaciones (Figo. a) o cambiar la
posición del cuerpo de un paciente (Figo. b), no aplique una presión excesiva en la
PRECAUCIÓN placa de cabeza o en la placa de pierna.
La mesa de operaciones puede sufrir daños o deformaciones.
Figo. a Figo. b 2
Precauciones de seguridad
Placa de cabeza Placa de pierna Placa de cabeza Placa de pierna
5
(5) Base
No coloque ningún objeto sobre la base. Es posible que un objeto se quede atrapado
y la mesa de operaciones podría resultar dañada.
PRECAUCIÓN
2
(6) Mando a distancia
Precauciones de seguridad
6
Otras indicaciones
● Prohibido
• No desmonte ni modifique la mesa de operaciones. De hacerlo, puede producirse
ADVERTENCIA un error en su funcionamiento.
● Colocación del paciente 2
• Al utilizar el tablero o los accesorios para fijar la posición del cuerpo de un
Precauciones de seguridad
paciente, tenga en cuenta siempre el estado del paciente.
Permanecer en la misma posición durante largos períodos de tiempo puede
provocar neuroparálisis o úlceras por decúbito.
● Otros equipos electromédicos que se utilizarán con la mesa de operaciones
• Para utilizar instrumental de cirugía de alta frecuencia o un desfibrilador en
la mesa de operaciones, consulte el manual de funcionamiento que le hayan
facilitado los fabricantes y respete las precauciones y el uso que se indican. Un
uso incorrecto o no tomar las precauciones necesarias pueden provocar que el
operario y el paciente sufran quemaduras o que los dispositivos presenten errores
de funcionamiento.
• Al utilizar equipos electromédicos en la mesa de operaciones, compruebe que la
mesa de operaciones funciona correctamente antes de utilizarla. Las interferencias
electromagnéticas pueden provocar errores de funcionamiento en la mesa de
operaciones.
● Peso corporal permitido de pacientes
• No aplique cargas que excedan el peso corporal permitido del paciente (total del
paciente y los accesorios)*. Puede que la mesa de operaciones no funcione, lo que
puede dar lugar a errores.
* 360 kg
● Inspecciones y mantenimiento preventivo
• Asegúrese de inspeccionar y realizar el mantenimiento de la mesa de operaciones
antes y después de su uso. La mesa de operaciones puede necesitar una sustitución
de piezas debido al desgaste, deterioro o avería importantes, en función de su tiempo
de servicio y de su frecuencia de uso.
• Para obtener más información sobre inspecciones o mantenimiento preventivo, póngase
en contacto directamente con su distribuidor o con Mizuho.
● Medidas de protección contra la electricidad estática
• No utilice la mesa de operaciones en suelos o con accesorios que no posean medidas
de protección contra la electricidad estática. Esto puede impedir que se realicen
operaciones quirúrgicas.
7
● Dispositivos y accesorios que se utilizan con este producto
• Antes de utilizar otros dispositivos o accesorios, lea detenidamente el manual de
instrucciones de los dispositivos y asegúrese de que la mesa de operaciones no se
PRECAUCIÓN ve afectada. Antes de colocar accesorios de otras empresas, póngase en contacto
con su distribuidor o con Mizuho. Algunos accesorios no se pueden instalar.
• Mientras está manejando la mesa de operaciones, compruebe las posiciones
2 de los dispositivos o accesorios que se estén utilizando con ella. De entrar en
contacto entre sí durante la operación, es posible que la mesa de operaciones, los
dispositivos o los accesorios sufran daños.
• Por razones higiénicas, asegúrese de usar paños esterilizados en las zonas del
Precauciones de seguridad
8
2.2 Etiquetado
La mesa de operaciones contiene etiquetas en los puntos que se muestran a continuación. Antes de usarla,
compruebe que comprende el contenido de las etiquetas.
2
Etiquetas de avisos y advertencias
Precauciones de seguridad
(9)* (1)
(2)
(6)
(5)
(4) (3)
(9) C653624
9
Otras etiquetas (1/2)
(11)
(10) (24)(25)
(12)
(13)
(14)
(14)
(18) (15)
(21)
10
Otras etiquetas (2/2)
(30) (30) (30) (30) (30)
Precauciones de seguridad
(26) (27) (28) (29)
(26) C657305 (ASIA) (27) C657303 (ASIA) (28) C657302 (ASIA) (29) C657301 (ASIA)
o o o o
C657348 (UE) C657351 (UE) C657349 (UE) C657350 (UE)
o o o o
C657344 ([Link].) C657347 ([Link].) C657345 ([Link].) C657346 ([Link].)
11
Símbolo para el etiquetado
Símbolo Descripción N.º de etiqueta
Indica que existe una posibilidad de lesión o incluso de (1) (2) (3) (5) (6) (7)
accidente mortal si se maneja la mesa sin seguir la advertencia. (8) (9)
2
Señal general de prohibición (3) (5)
Precauciones de seguridad
USB (16)
ENCENDIDO (18)
APAGADO (18)
12
3. Introducción de secciones
Introducción de secciones
la placa de cabeza desmontaje la placa de
pierna
Placa de
Tirador de fijación pierna (*1)
de la placa de cabeza
Colchonetas
Tirador de fijación de
la placa de espalda auxiliar
Rueda
Tirador de desbloqueo
del freno de emergencia
Figo. A
Indicador de freno
Cable de
alimentación
*1: La placa de cabeza, la placa de espalda auxiliar, la placa de espalda y la placa de pierna son
desmontables.
*2: El terminal USB está destinado a ser utilizado para el mantenimiento. No conecte ningún dispositivo
como un ordenador personal al terminal USB.
*3: El interruptor de pie es opcional.
13
3.2 Pantalla táctil
Pantalla “TOP PAGE” (PÁGINA PRINCIPAL)
Indicador de la batería
Figo. A (MST-7300BX)
Posición (desplazamiento
Trendelenburg invertida: [pulgadas/mm], ángulo [grados])
Cabeza arriba
Trendelenburg: Cabeza abajo
Inclinación lateral: Bajar lado
derecho en la vista desde la pierna
Inclinación lateral: Bajar lado
izquierdo en la vista desde la pierna
Doblar placa de espalda:
Hacia arriba
Doblar placa de espalda:
Hacia abajo
Subir la mesa
Bajar la mesa
Deslizar pie
(solo en el modelo MST-7300BX)
Deslizar cabeza
Deslizar hacia la derecha (solo en el modelo MST-7300BX)
en la vista desde la pierna
Deslizar hacia la izquierda
(solo en el modelo MST-7300BX)
en la vista desde la pierna
Doblar placa de pierna: (solo en el modelo MST-7300BX)
Hacia arriba Doblar placa de pierna:
Pantalla “TOP PAGE” Hacia abajo
(PÁGINA PRINCIPAL) Página (consulte la Figo. B-2)
14
Pantalla “BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO) (2/2)
Desbloquear freno
Nivelar
(pulsar más de 1 segundo)
Introducción de secciones
Restablecer memoria Pantalla FUNCIÓN
DE MEMORIA
Configurar la memoria
Página
Pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL)
Figo. B-2 (MST-7300BX)
Configuración de la posición
Página
Pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL)
Figo. C (MST-7300BX)
NOTA
Para obtener más información sobre la “MEMORY FUNCTION” (FUNCIÓN DE MEMORIA ), consulte Página 51.
15
Pantalla “Select Stop at Level” (Seleccione Detener en el Nivel)
Trendelenburg
Inclinación lateral
3
Doblar placa de espalda
Introducción de secciones
Pausa ENCENDIDO/
APAGADO
Deslizamiento de cabeza a pierna
(solo en el modelo MST-7300BX)
NOTA
• En la configuración predeterminada, todas las funciones están activadas.
• Para obtener más información sobre la pantalla Select Stop at Level, consulte Página 31.
16
Pantalla “CAUTION/WARNING” (PRECAUCIÓN/ADVERTENCIA)
PRECAUCIÓN N.º
Título
Contenido
3
Introducción de secciones
Detalles
(consulte la
Figo. E-1)
Ir a la pantalla
anterior
Pantalla
“TOP PAGE”
(PÁGINA
PRINCIPAL)
Figo. E-1 Figo. E-2
NOTA
• Para evitar daños, la mesa de operaciones puede detenerse durante el funcionamiento y en el pantalla
táctil aparecerá una pantalla de precaución o advertencia como en la Figo. E-1. Para procedimientos de
recuperación específicos después de que la mesa de operaciones se haya detenido, consulte Página 77.
• Si ha aparecido alguna precaución o advertencia y hace clic en “CAUTION” (PRECAUCIONES) de la
Figo. A, aparecerá la Figo. E-2. Cuando aparece una precaución o advertencia, aparece la pantalla de la
Figo. E-1.
17
Pantalla “SUPPORT” (APOYO)
3
Introducción de secciones
NOTA
Póngase en contacto con su distribuidor o Mizuho para reparaciones o mantenimiento.
18
3.3 Mando a distancia
MST-7300BX
Estado de activación
Estado del freno
de la batería
SPEED Número de menú
Estado de velocidad
HIGH 3
Nivel de batería
Precaución y advertencia
Introducción de secciones
Posición actual
Indicador de solicitud de
Indicador de PILOTO carga del mando a
distancia
Interruptor de menú:
Interruptor Intro:
mostrar posición de la
establecer posición
mesa/establecermemoria
Indicador de Interruptor de memoria:
nivelación/centrado establecer posición
Trendelenburg invertida: Trendelenburg:
Cabeza arriba Cabeza abajo
Inclinación lateral: Inclinación lateral:
Bajar lado izquierdo Bajar lado derecho
Doblar placa de espalda: Doblar placa de espalda:
Hacia arriba Hacia abajo
Subir la mesa (bloquear Bajar la mesa
la mesa de operaciones)
Deslizar cabeza Deslizar pie
Deslizar hacia
Deslizar hacia la derecha
la izquierda
Doblar placa de pierna: Doblar placa de pierna:
Hacia arriba Hacia abajo
Regreso a la
Desbloquear freno
posición nivelada
Interruptor de PARADA/
Interruptor E
alimentación APAGADO
19
MST-7300B
Estado de activación
Estado del freno
de la batería
Estado de velocidad SPEED Número de menú
HIGH
Nivel de batería
Precaución y advertencia
3 Posición actual
Introducción de secciones
Indicador de solicitud de
Indicador de PILOTO carga del mando a
distancia
Interruptor de menú:
Interruptor Intro:
mostrar posición de la
establecer posición
mesa/establecermemoria
Indicador de Interruptor de memoria:
nivelación/centrado establecer posición
Trendelenburg invertida: Trendelenburg:
Cabeza arriba Cabeza abajo
Inclinación lateral: Inclinación lateral:
Bajar lado izquierdo Bajar lado derecho
Doblar placa de espalda: Doblar placa de espalda:
Hacia arriba Hacia abajo
Subir la mesa (bloquear
Bajar la mesa
la mesa de operaciones)
Regreso a la
Desbloquear freno
posición nivelada
NOTA
• Salvo el interruptor E, el resto de interruptores siguen funcionando cuando se están pulsando.
• Si se pulsa , los interruptores de función se encienden durante 3 segundos. Al pulsar cualquier
interruptor de función cuando estos están encendidos, se activa la función del interruptor y se enciende
el indicador PILOTO. La función no va incluso si pulsó el interruptor de función antes de pulsar .
• y se encienden cuando se alcanzan las respectivas velocidades de operación.
• El indicador de solicitud de carga del mando a distancia parpadea cuando se requiere carga y permanece
encendido durante la carga.
• El indicador de nivelado/centrado se enciende cuando la mesa está en la posición nivelada o centrada de
las operaciones respectivas.
• Para evitar daños, la mesa de operaciones puede detenerse durante la operación y se mostrará un
mensaje en el mando a distancia. Para procedimientos de recuperación específicos después de que la
mesa de operaciones se haya detenido, consulte Página 77.
• Cuando el mando a distancia se utiliza sin cables, no aparece nada en el monitor.
• Cuando se utiliza la batería, la alimentación se apaga 3 minutos después de la última operación.
20
3.4 Interruptor de pie (opcional)
MST-7300BX y MST-7300B
Trendelenburg invertida: Inclinación lateral:
Subir la mesa Cabeza arriba Bajar lado derecho
Introducción de secciones
Bajar la mesa Trendelenburg: Inclinación lateral:
Cabeza abajo Bajar lado izquierdo
21
4. Instalación
4
2,5 m o más
Instalación
2,5 m o más
22
4.2 Colocación y desmontaje del mando a distancia
Instalación
Inserte el
conector
1. Gire la anilla
2. Tire del
conector
23
Uso del mando a distancia de forma inalámbrica
El mando a distancia se puede desmontar de la unidad principal y
utilizarse de forma inalámbrica.
inalámbrica, el mando a
distancia funciona con la
batería interna.
Receptor de luz
Receptor de luz
24
z Carga
El mando a distancia no se puede utilizar de forma inalámbrica con
un nivel de carga bajo de la batería. Si el indicador de solicitud de
NOTA
carga del mando a distancia situado en la parte superior derecha está
La batería del mando a
encendido, conecte el mando a distancia con el cable y póngalo a
distancia solo se puede
cargar inmediatamente. recargar cuando la batería
Utilice el adaptador de CA específico (opcional) para cargar el mando disminuye en el nivel de
a distancia en una toma de corriente. potencia y el indicador del
nivel de batería parpadea.
Instalación
z Conexión del mando a distancia mediante cable
Inserte el conector
25
4.3 Conexión/desconexión de la alimentación
Este procedimiento es distinto si se utiliza la alimentación de la toma de corriente de grado hospitalario o la
alimentación de la batería.
Cable de alimentación
Toma de corriente de
grado hospitalario
ON
Conector de
alimentación
SPEED
HIGH
26
z Desconexión de la alimentación
OFF
Instalación
SPEED
HIGH
27
Cuando se utiliza la batería NOTA
• Si se está usando la
z Conexión de la alimentación batería, la alimentación
se desconectará
1. Pulse en el mando a distancia con el cable de
automáticamente cuando no
alimentación desconectado del conector de alimentación. realice ninguna operación
Aparece “BATTERY MODE” (MODO BATERÍA) en el pantalla táctil y durante 3 minutos o más.
28
z Desconexión de la alimentación
Instalación
29
4.4 Carga de la batería
1. Con el cable de alimentación, conecte el conector de NOTA
alimentación del producto a la toma de corriente de grado • Recuerde cargar la batería
hospitalario y pulse en el interruptor de alimentación cuando utilice por primera vez
el producto que ha adquirido,
principal. o cuando no lo haya utilizado
durante mucho tiempo. La
batería se descarga de
forma natural si no se está
utilizando y simplemente
está guardada.
4 Cable de alimentación
• Mientras se carga la batería,
Toma de corriente de
grado hospitalario puede utilizar la mesa de
Instalación
operaciones.
ON • Si el nivel de batería del
monitor del mando a distancia
Conector de o el indicador de batería del
alimentación pantalla táctil solo están en
Comienza la carga de la batería. rojo, cargue inmediatamente la
batería. Cuando la batería está
Durante la carga, aparece “CHARGE” (CARGA) en el indicador de
descargada, solo está disponible
batería del pantalla táctil.
la alimentación por CA.
Si el indicador de batería cambia a “FULL BATTERY” (BATERÍA • La vida útil de la batería
LLENA), la carga se habrá completado. de la mesa de operaciones
es de aproximadamente 2
años. Una vez alcance esta
duración, solicítele a su
distribuidor o a Mizuho una
batería de repuesto.
• La vida útil de la batería
varía en gran medida en
función de las condiciones de
funcionamiento. La batería
podría deteriorarse más
rápido si se realizan cargas y
descargas de la batería con
frecuencia después de utilizar
la mesa de operaciones
durante intervalos cortos.
• Se recomienda que cargue la
batería una vez a la semana
Durante la carga, aparece en el monitor de visualización del cada fin de semana, ya
que se tarda unas 20 horas
mando a distancia. Si desaparece y cambia a , la carga está en cargar la batería por
completo.
completa.
• Si no aparece “FULL
BATTERY” (BATERÍA
SPEED SPEED LLENA) en el indicador
HIGH HIGH
de batería o la batería se
descarga pronto, incluso
después de cargarla, puede
estar deteriorada. Solicite
reparaciones a su distribuidor o
a Mizuho.
30
5. Configuración
Configuración
Página 37.
• Si desea consultar el
procedimiento para ver
la pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL) del
pantalla táctil, consulte
Página 14.
31
5.2 Cambiar el movimiento de la inclinación
lateral (solo en el modelo MST-7300BX)
Con la configuración predeterminada, el tablero se desliza lateralmente para que no se desplace desde el
centro de la unidad principal (modo ISO CENTER). Puede establecer si el modo ISO CENTER está activado
o desactivado.
5
Configuración
32
3. Pulse “2”.
La página cambia. 5
4. Pulse “ISO”.
Configuración
El modo ISO CENTER se desactiva.
NOTA
• Después de desactivarse
el modo ISO CENTRAL,
desaparecerá el “ISO
CENTER MODE” (MODO
CENTRO ISO) de la
pantalla “TOP PAGE”
(PÁGINA PRINCIPAL) del
pantalla táctil.
33
5.3 Activar el zumbador en el límite del desplazamiento
El zumbador se puede activar para generar un zumbido cuando la mesa de operaciones se aproxima al
límite de desplazamiento durante el funcionamiento.
3. Pulse “2”.
La página cambia.
34
4. Pulse “LIMIT”.
Se activa el zumbador en el límite del recorrido.
Configuración
35
5.4 Cambiar la velocidad
Para ajustar con precisión el movimiento de la mesa de operaciones, configure el modo de baja velocidad.
SPEED
LOW
5
Configuración
SPEED
HIGH
36
6. Funcionamiento
1. Pulse .
NOTA
Una vez completada la operación de inicio, se iluminan la pantalla del El pantalla táctil también se
monitor y el pantalla táctil. puede activar pulsando el
interruptor azul de la parte
SPEED
Funcionamiento
37
6.2 Utilización del interruptor de parada de emergencia
En caso de emergencia, puede impedir que la mesa de operaciones se siga moviendo si pulsa el interruptor
de parada de emergencia.
ADVERTENCIA
6
Funcionamiento
Cancelación de operaciones
Para restablecer la posición original de la mesa de
operaciones durante una emergencia en la que,
PRECAUCIÓN por ejemplo, la mano de un operario ha quedado
atrapada en un hueco de la mesa de operaciones,
pulse el interruptor del mando a distancia para
mover la mesa en la dirección opuesta.
38
6.3 Inmovilización y movilización de la mesa de operaciones
Inmovilización de la mesa de operaciones
Antes de utilizar la mesa de operaciones, active el freno para inmovilizarla.
Funcionamiento
complete la inmovilización
del tablero.
• Cuando este producto se
utiliza con la batería, el
indicador de freno de la
base se apaga después de
Movilización de la mesa de operaciones 3 minutos.
Para mover la mesa de operaciones, suelte la mesa de operaciones.
• La función no va incluso
No saque la mesa de operaciones de su posición fija si si pulsó el interruptor de
hay un paciente sobre ella. función antes de pulsar .
ADVERTENCIA El paciente se puede caer de la mesa de operaciones.
39
6.4 Inclinación del tablero lateralmente
25° 25°
6
Funcionamiento
40
6.5 Trendelenburg
20°
NOTA 6
Acerca corregir el nivel
Funcionamiento
Cuando la inclinación de
Trendelenburg no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores Trendelenburg
inverso (cabeza arriba) y
Trendelenburg (cabeza
abajo) para operarlos y
exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada para la
inclinación de Trendelenburg
se restablecerá y reconocerá
la posición nivelada correcta.
Si no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.
41
Trendelenburg (cabeza abajo)
• Al bajar la parte de la cabeza, tenga cuidado y
evite que el extremo de la placa de cabeza toque el
PRECAUCIÓN suelo, ya que puede resultar dañada. Accesorio
• Cuando la mesa de operaciones se coloca en el
Trendelenburg con un accesorio acoplado, como
un marco para la cabeza, no utilice la mesa hasta
Suelo
que el accesorio esté en contacto con el suelo.
Puede dañarse.
6 45°
Funcionamiento
Cabeza abajo
NOTA
Acerca corregir el nivel
Cuando la inclinación de
Trendelenburg no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores Trendelenburg
inverso (cabeza arriba) y
Trendelenburg (cabeza
abajo) para operarlos y
exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada para la
inclinación de Trendelenburg
se restablecerá y reconocerá
la posición nivelada correcta.
Si no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.
42
6.6 Doblar la placa de espalda
Placa de asiento
Funcionamiento
NOTA
Acerca corregir el nivel
Cuando la flexión de la placa
de espalda no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores de flexión de la
placa de espalda hacia arriba
y hacia abajo para operarlos
y exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada de flexión
de la placa de espalda se
restablecerá y reconocerá la
posición nivelada correcta. Si
no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.
43
Descenso de la placa de espalda
Cuando la placa de espalda desciende con un
accesorio acoplado, como un marco para la cabeza,
PRECAUCIÓN no utilice la mesa hasta que el accesorio esté en Accesorio
contacto con el suelo. Puede dañarse.
Suelo
30° NOTA
6 Acerca corregir el nivel
Cuando la flexión de la placa
Funcionamiento
de espalda no vuelve a la
posición nivelada incluso si
se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
interruptores de flexión de la
placa de espalda hacia arriba
y hacia abajo para operarlos
y exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada de flexión
de la placa de espalda se
restablecerá y reconocerá la
posición nivelada correcta.
Si no se reconoce la
posición nivelada correcta
a pesar de realizar esta
operación, después solicite
reparaciones a su distribuidor
o Mizuho.
44
6.7 Doblar la placa de pierna
Placa de asiento
NOTA
Elevación de la placa de pierna • El ángulo máximo que se
6
logrará en la posición hacia
1. Primero pulse
Funcionamiento
y, a continuación, . arriba de la placa de pierna
La placa de pierna se mueve hacia arriba. es de 50° desde la posición
nivelada.
• El ángulo máximo que se
50° logrará en la posición hacia
abajo de la placa de pierna
es de 45° desde la posición
nivelada.
NOTA
Acerca corregir el nivel
Cuando la flexión de la placa
de pierna no vuelve a la
posición nivelada incluso si
Descenso de la placa de pierna se presiona el interruptor de
nivel, después presione los
1. Primero pulse y, a continuación, . interruptores de flexión de la
La placa de pierna se mueve hacia abajo. placa de pierna hacia arriba
y hacia abajo para operarlos
y exceder en gran medida
la posición nivelada. La
posición nivelada de flexión
de la placa de pierna se
restablecerá y reconocerá la
45° posición nivelada correcta. Si
no se reconoce la posición
nivelada correcta a pesar
de realizar esta operación,
después solicite reparaciones
a su distribuidor o Mizuho.
45
6.8 Cambio de altura del tablero
1100 mm (MST-7300BX)
1050 mm (MST-7300B)
46
Descenso del tablero
Cuando el tablero desciende con un accesorio acoplado, Accesorio
como un marco para la cabeza, no utilice la mesa hasta
PRECAUCIÓN que el accesorio esté en contacto con el suelo. Puede
dañarse.
Suelo
6
450 mm (MST-7300BX)
400 mm (MST-7300B)
Funcionamiento
47
6.9 Deslizamiento del tablero (solo en el modelo
MST-7300BX)
6
Deslizamiento en dirección a la cabeza
Funcionamiento
En dirección 100 mm
a la cabeza
48
Deslizamiento en dirección a la izquierda NOTA
El desplazamiento máximo
1. Primero pulse y, a continuación, . del deslizamiento del tablero
El tablero se desliza hacia la izquierda en la vista desde el lado de la con respecto a la posición
cabeza. central es el siguiente.
• En dirección a la izquierda:
Lado de la pierna
80 mm
• En dirección a la derecha:
80 mm
NOTA
Acerca corregir la posición
central
Cuando la corredera no
vuelve a la posición central
Lado de la cabeza incluso si se presiona el
En dirección a interruptor deslizante,
la izquierda después presione los 6
interruptores deslizantes
Deslizamiento en dirección a la derecha derecho e izquierdo para
Funcionamiento
operarlos y exceder en gran
1. Primero pulse y, a continuación, . medida la posición central.
La posición central de la
El tablero se desliza hacia la derecha en la vista desde el lado de la
corredera se restablecerá
cabeza.
y reconocerá la posición
Lado de la pierna central correcta. Si no se
reconoce la posición central
correcta a pesar de realizar
esta operación, después
solicite reparaciones a su
distribuidor o Mizuho.
Lado de la cabeza
En dirección a
la derecha
49
6.10 Para operar/registrar la memoria
Registrando una posición arbitraria de la mesa de operaciones en la memoria, la mesa de operaciones
puede moverse fácilmente a la posición registrada.
6
Funcionamiento
SPEED SPEED
HIGH HIGH
SPEED SPEED
HIGH HIGH
3. Pulse .
SPEED
HIGH
50
4. Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla normal.
Funcionamiento
3. Pulse el número de memoria que desea registrar para “MEMORY SET”
(CONFIGURACIÓN DE MEMORIA).
51
Reproducir una posición registrada
z Para reproducir con el mando a distancia
SPEED SPEED
HIGH HIGH
SPEED SPEED
HIGH HIGH
2. Pulse .
6 Se ilumina un interruptor de función necesario para reproducir la
posición.
Funcionamiento
52
z Para reproducir con la pantalla táctil
1. Pulse el número de memoria que desea reproducir desde
“MEMORY MODE” (MODO DE MEMORIA) en la pantalla
“BACK-UP CONTROLS” (CONTROLES DE RESPALDO) (2/2).
Aparece en el
modo de memoria 6
Funcionamiento
3. Pulse los interruptores de función que muestran las guías
NOTA
de memoria (verde) hasta que el tablero deje de moverse. En el modo ISO CENTER,
opere siempre la inclinación
lateral primero antes de
deslizar hacia la derecha o
hacia la izquierda cuando
utilice estas dos operaciones
mediante la función de
memoria. De lo contrario,
puede aumentar el recorrido
de la mesa de operaciones.
4. Repita el paso 3 hasta que desaparezcan todas las pantallas (Solo en el modelo
de la guía de memoria (verde).
MST‑7300BX)
Las pantallas de la guía de memoria (verde) desaparecen y aparece
“MEMORY P” (P MEMORIA).
53
6.11 Comprobación de la posición actual del tablero
Puede comprobar la posición actual del tablero en un número específico.
6
Trendelenburg
Funcionamiento
Inclinación lateral
Doblar la placa de espalda
Elevación
4. Pulse .
Aparece la pantalla normal (pantalla 1/6).
54
6.12 Regreso a la posición nivelada
Funcionamiento
z Si el tablero no está nivelado
Cuando el tablero no vuelve a las posiciones de nivel y centro incluso si se presiona el interruptor de nivel,
active las posiciones de nivel y centro y corrija cada una de sus operaciones.
Presione los interruptores de inclinación lateral derecho e izquierdo para operarlos y exceder en gran medida
la posición nivelada. La posición nivelada de la inclinación lateral se restablecerá y reconocerá la posición
nivelada correcta. Si no se reconoce la posición nivelada correcta a pesar de realizar esta operación,
después solicite reparaciones a su distribuidor o Mizuho.
55
6.13 Ajuste de la placa de cabeza
La placa de cabeza se puede doblar en incrementos de 15°, a 4 posiciones diferentes hacia arriba (máximo
de 60°) y a 6 posiciones diferentes hacia abajo (máximo de 90°). La placa de cabeza también se puede
quitar.
56
Desmontaje de la placa de cabeza
La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha atención
al manipularla.
ADVERTENCIA Puede caerse y provocar daños o lesiones.
l 6
Funcionamiento
l Desde la placa de espalda
Tirador de fijación de la placa de cabeza
Placa de cabeza
57
Colocación de la placa de cabeza
• Asegúrese de que los tiradores de fijación de la placa de cabeza está apretado
firmemente. Si se mueve la placa de cabeza con los tiradores sueltos, el paciente
ADVERTENCIA puede sufrir lesiones.
• La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha atención al manipularla.
Puede caerse y provocar daños o lesiones.
Placa de cabeza
58
6.14 Colocación y desmontaje placa de espalda auxiliar
La placa de espalda auxiliar es extraíble. Desmontar la placa de espalda auxiliar le permite ajustar la
longitud del cuerpo principal de la mesa de operaciones.
Funcionamiento
2. Agarre ambos lados de la placa de espalda auxiliar
firmemente y tire de ellos en línea recta.
59
Colocación la placa de espalda auxiliar
• Asegúrese de que la tiradores de fijación de la
placa de espalda auxiliar está apretado firmemente.
ADVERTENCIA Si se mueve la placa de espalda auxiliar con los
tiradores sueltos, el paciente puede sufrir lesiones.
• La placa de espalda auxiliar pesa 5 kg. Preste
mucha atención al manipularla.
Puede caerse y provocar daños o lesiones.
60
6.15 Colocación y desmontaje de la placa de espalda
La placa de espalda es extraíble.
Funcionamiento
2. Mientras aún está tirando hacia arriba de las palanca para
colocación/desmontaje la placa de espalda, agarre la placa
de espalda firmemente y tire de ella en línea recta.
Placa de espalda
61
Colocación de la placa de espalda
• La placa de espalda pesa 10 kg. Preste mucha NOTA
atención al manipularla. Puede caerse y provocar Puede instalar los accesorios
ADVERTENCIA daños o lesiones. especializados opcionales
• Asegúrese de verificar que la placa de espalda esté en los ejes de inserción de
insertada de forma segura. Si se utiliza la mesa la placa de espalda. Para
de operaciones sin que la placa de espalda esté obtener más información,
completamente insertada en ella, el paciente puede consulte el manual de
lesionarse debido al movimiento de la placa de instrucciones del accesorio.
espalda.
• Al apretar las correas del paciente, compruebe que
evita las palanca para colocación/desmontaje la
placa de espalda. Si la correa se ajusta por encima
de palancas, puede que ejerza presión y que la
placa de espalda se suelte.
Eje de inserción de
la placa de espalda
Placa de espalda
62
6.16 Colocación y desmontaje la placa de pierna
La placa de pierna son extraíbles.
Funcionamiento
Placa de pierna
Palanca para
colocación/desmontaje
la placa de pierna
63
Colocación de la placa de pierna
• La placa de pierna pesa 11 kg. Preste mucha
atención al manipularla. Puede caerse y provocar
ADVERTENCIA daños o lesiones.
• Asegúrese de verificar que la placa de espalda esté
insertada de forma segura. Si se utiliza la mesa
de operaciones sin que la placa de espalda esté
completamente insertada en ella, el paciente puede
lesionarse al mover la placa de espalda.
Orificios de recepción
la placa de pierna
6
Funcionamiento
Eje de inserción de
la placa de pierna
64
7. Mantenimiento e inspección
Inspeccione los siguientes elementos. Si detecta algún problema, solicite las reparaciones pertinentes a su
distribuidor o a Mizuho.
(1) (3) (2)
Mantenimiento e inspección
(1) Colchonetas
z Antes de su uso
• Compruebe todas las colchonetas en busca de daños.
z Después de su uso
• Compruebe que las colchonetas no han sufrido daños ni tienen suciedad.
65
(3) Placas de mesa
z Antes de su uso
• Compruebe todas las placas de mesa en busca de daños.
z Después de su uso
• Compruebe que las placas de mesa no han sufrido daños ni tienen suciedad.
(7) Batería
Mantenimiento e inspección
z Antes de su uso
• Compruebe si la batería está cargada.
66
7.2 Piezas de sustitución periódica
Mizuho indica que las siguientes piezas deben sustituirse periódicamente por motivos de seguridad.
El plazo de sustitución es un estándar aproximado. Puede que sea necesario un repuesto antes en función
del uso y de la frecuencia de uso que se esté realizando de las piezas.
Solicite las sustituciones a su distribuidor o a Mizuho.
Mando a distancia
(Batería recargable)
Batería
7
Rueda
Mantenimiento e inspección
Pantalla táctil
Freno de goma
Cable de alimentación
67
8. Especificaciones
8 En dirección a
100 mm ± 10 mm
Funciones electromotrices
la cabeza
En dirección a
Especificaciones
100 mm ± 10 mm
Deslizamiento: los pies
Nota 1 En dirección a
80 mm ± 10 mm
la izquierda
En dirección a
80 mm ± 10 mm
la derecha
Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de espalda,
Regreso a la posición nivelada
Doblar placa de pierna, Deslizamiento de derecha a izquierda
Freno Bloquear/Desbloquear
Memoria, Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de
Mando a espalda, Doblar placa de pierna, Elevación, Deslizamiento,
distancia: Cambiar la velocidad, Regreso a la posición nivelada, Freno,
Interruptor E, Apagado
Memoria, Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar la placa
de espalda, Doblar placa de pierna, Elevación, Deslizamiento,
Pantalla táctil: Cambiar la velocidad, Regreso a la posición nivelada,
Freno, Modo ISO CENTER, Modo de pausa temporal de las
Dispositivos de posiciones de nivel y centro
control
Interruptor Trendelenburg, Inclinación lateral, Doblar placa de espalda,
auxiliar Doblar placa de pierna, Elevación, Deslizamiento, Freno
Interruptor de
Trendelenburg, Inclinación lateral, Elevación
pie: Nota 2
Interruptor
de parada de Parada
emergencia
68
Ángulo de Hacia arriba 60°
doblar placa de
Funciones
manuales Hacia abajo 90°
cabeza
Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
Desmontaje
Placa de espalda / Placa de pierna
Otros Tirador de desbloqueo del freno de emergencia
Clasificación según 60601-1 Dispositivo de clase I (dispositivo de fuente de alimentación interna: Nota 3)
Tensión nominal CA de 100 - 240 V
Valores nominales
Parte aplicada con protección Colchonetas (Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
contra desfibrilación Placa de espalda / Placa de asiento / Placa de pierna)
Clase resistente al agua IPX4
Dimensiones
Peso 365 kg
8
Carga permitida : Nota 7 360 kg: Nota 8
Especificaciones
Altura y anchura durante el transporte Altura: 10 mm / Ancho: 80 mm
Temperatura De 10 a 40 °C: Nota 9
y almacenamiento Entorno operativo
69
MST-7300B
Nombre del producto Mesa de operaciones de microcirugía MST-7300B
Interruptor de
Trendelenburg, Inclinación lateral, Elevación
pie: Nota 1
Interruptor
de parada de Parada
emergencia
Ángulo de Hacia arriba 60°
doblar placa de
Funciones
manuales
70
Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
Parte aplicada
Parte aplicada de tipo B
Placa de espalda / Placa de asiento / Placa de pierna
Parte aplicada con protección Colchonetas (Placa de cabeza / Placa de espalda auxiliar /
contra desfibrilación Placa de espalda / Placa de asiento / Placa de pierna)
Peso 340 kg
Carga permitida : Nota 6 360 kg: Nota 7
Altura y anchura durante el transporte Altura: 10 mm / Ancho: 80 mm
Temperatura De 10 a 40 °C: Nota 8
y almacenamiento Entorno operativo
Especificaciones
Nota 4: Excluyendo el carril lateral
Nota 5: Dimensiones aproximadas
Nota 6: Total de paciente y accesorios
Nota 7: De 290 a 340 kg cuando la altura de la mesa es de 400 a 550 mm.
Nota 8: IEC 60601-1, Equipos electro médicos - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad
Nota 9: E
stándar de la empresa (en el caso de que se haya completado la inspección y el mantenimiento
pertinentes)
Nota 10: Basándose en los datos de validación de la propia Mizuho
71
8.2 Vista externa
2100 mm 500 mm
Figo. A
1335 mm 500 mm
8 Figo. A
Especificaciones
72
9. Solución de problemas
Solución de problemas
Panel de
control
73
3. Pulse el interruptor de función del panel de control que NOTA
corresponda a la posición deseada. La mesa de operaciones
se mueve mientras se está
z MST-7300BX
pulsando el interruptor
Trendelenburg Doblar placa Doblar placa auxiliar. La mesa se detiene
invertida: de espalda: de pierna: Deslizar
Cabeza arriba Hacia arriba Hacia arriba pie una vez que se alcanza el
Deslizar ángulo máximo.
Subir la mesa
Desbloquear Inclinación (bloquear la hacia la
freno lateral: Bajar mesa de izquierda
lado derecho operaciones)
Inclinación
Bloquear lateral: Bajar Bajar la Deslizar hacia
freno lado izquierdo mesa la derecha
z MST-7300B
Trendelenburg Doblar placa Doblar placa
invertida: de espalda: de pierna:
9 Cabeza arriba Hacia arriba Hacia arriba
Inclinación
Bloquear lateral: Bajar Bajar la
freno lado izquierdo mesa
74
Cuando no se puede soltar el freno
z Uso del tirador de desbloqueo del freno de emergencia
para soltar el freno
Solución de problemas
Tirador de
desbloqueo del
freno de
emergencia
75
z Vuelve a fijar la mesa de operaciones
9
Solución de problemas
76
En caso de que aparezca alguna precaución o advertencia
Si aparece algún mensaje de precaución o advertencia en el pantalla táctil y en el monitor de la pantalla,
siga la información que aparece a continuación para realizar una acción adecuada.
Solución de problemas
sobrevoltaje. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Power Supply” (Fuente de alimentación) N.º 06 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
La alimentación de CA se ha
interrumpido. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Fuse” (Fusible) N.º 07 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
El fusible se ha fundido. No se puede
utilizar en el modo de batería. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.
“Emergency Switch” N.º 08 Compruebe la seguridad y, a continuación, desactive
(Interruptor de emergencia) el interruptor de parada de emergencia.
Se ha pulsado el interruptor de
parada de emergencia. Compruebe la
seguridad y, a continuación, desactive
el interruptor.
“Battery Discharged” N.º 09 Cargue la batería.
(Batería descargada)
La batería está descargada. Cargue la
batería.
77
Pantalla
Medidas
Pantalla táctil Monitor
“Brake Lock” (Bloqueo de freno) N.º 10 Bloquee el freno de emergencia otra vez.
La mesa quirúrgica no se puede
bloquear. Compruebe si el freno de
emergencia está liberado.
“Pendant Control Communication” N.º 11 Utilice el mando a distancia de forma inalámbrica, el
(Comunicación de control colgante) interruptor auxiliar o el pantalla táctil.
No se puede comunicar con el control.
Utilice el mando a distancia de forma
inalámbrica, los interruptor auxiliar o el
pantalla táctil.
“Rotary Encoder Communication” N.º 12 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Comunicación de codificador giratorio)
No se puede comunicar con el
codificador rotatorio. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Rx Microcomputer Communication” N.º 13 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Comunicación de microordenador Rx)
No se puede comunicar con el
Microordenador Rx. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Table Down Sensor” N.º 14 Retire el objeto. (à Página 46)
(Sensor hacia abajo del tablero)
El sensor del engranaje de elevación
está encendido. Compruebe si hay
algún objeto atrapado en el engranaje.
“Trend, Table-Down Switch” (Trend., N.º 15 A fin de continuar con la operación actual, realice las
interruptor hacia abajo del tablero) siguientes operaciones.
La “Tendencia inversa” y la “Mesa hacia
9 abajo” están deshabilitados debido a
• Trendelenburg (à Página 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
que está funcionando su interruptor de
Solución de problemas
prevención de contacto.
“Pump Thermal” (Bomba Térmica) N.º 16 Espere 30 minutos y, a continuación, utilice la mesa de
El interruptor térmico del motor de la operaciones de nuevo.
bomba está encendido. Espere 30
minutos antes de utilizarlo.
“5V Power” (5V de potencia) N.º 17 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
La corriente de 5 V de la placa principal
está apagada. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Remote Control Code” N.º 18 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Código de control remoto)
El n.º de código del control remoto es
incorrecto. Corrija el n.º de código en el
modo de mantenimiento.
“Head Is Below The Heart” N.º 19 Compruebe el estado del paciente.
(La cabeza está debajo del corazón)
La cabeza puede quedar debajo del
corazón. Ajuste la posición con cuidado.
78
Pantalla
Medidas
Pantalla táctil Monitor
“Table Section Collision” N.º 20 Ejecute el Trendelenburg de la mesa de operaciones a la
(Colisión de sección del tablero) posición nivelada o a la posición Trendelenburg.
El carril deslizante está a punto de (à Página 42)
entrar en contacto con la cubierta del
elevador.
““E” Button” (Botón “E”) N.º 21 Utilice el interruptor auxiliar o el pantalla táctil.
No se ha introducido ninguna “E” desde
el mando a distancia ni el interruptor de
pie. Utilice los interruptor auxiliar o el
pantalla táctil.
“Low Battery” (Batería baja) N.º 22 Cargue la batería.
El nivel de batería es bajo. Cargue la
batería.
“Table Section Collision” N.º 23 A fin de continuar con la operación actual, realice las
(Colisión de sección del tablero) siguientes operaciones.
La placa de pierna está a punto de • Doblar la placa de pierna: Hacia arriba (à Página 45)
entrar en contacto con el marco. • Deslizar pie (à Página 48)
“Table Up Rotary Encoder” (Codificador N.º 24 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
giratorio hacia arriba del tablero)
El codificador giratorio de elevación
no funciona. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Trend Rotary Encoder” N.º 25 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio Trendelenburg)
El codificador giratorio Trendelenburg
no funciona. Solicite a Mizuho o a su
distribuidor que lo reparen.
“Tilt Rotary Encoder” N.º 26 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho. 9
(Codificador giratorio de inclinación)
El codificador giratorio de inclinación
Solución de problemas
lateral no funciona. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Back Rotary Encoder” N.º 27 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de espalda)
El codificador giratorio de la placa de
espalda no funciona. Solicite a Mizuho
o a su distribuidor que lo reparen.
“Slide Head Leg Rotary Encoder” N.º 28 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de deslizamiento de
cabeza a pierna)
El codificador giratorio de deslizamiento
de cabeza a pierna no funciona. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.
“Slide Right Left Rotary Encoder” N.º 29 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de deslizamiento
derecha a izquierda)
El codificador giratorio de deslizamiento de
izquierda a derecha no funciona. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.
79
Pantalla
Medidas
Pantalla táctil Monitor
“Leg Rotary Encoder” N.º 30 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador giratorio de pierna)
El codificador giratorio de la placa de
pierna no funciona. Solicite a Mizuho o
a su distribuidor que lo reparen.
“Hand Control Connection” N.º 31 Compruebe si el mando a distancia está conectado.
(Conexión de control manual)
El mando a distancia no está conectado.
“VEncoder PCB2 Communication” N.º 32 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Codificador PCB2 Comunicación)
No se puede comunicar con el
codificador rotatorio PCB2. Solicite a
Mizuho o a su distribuidor que lo reparen.
“Memory Function” N.º 33 Solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
(Función de memoria)
Debido a que hay una anomalía en la
función del codificador, la función de
memoria no se puede utilizar.
“Leg slide Interference” N.º 34 A fin de continuar con la operación actual, realice las
(Interferencia de deslizamiento de pierna) siguientes operaciones.
Existe el riesgo de que colisione dentro • Trendelenburg invertida (à Página 41)
de la mesa de operaciones.
80
10. Antes de avisar para una reparación
81
Estado Causa posible Medidas
No se puede mover la La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
mesa de operaciones contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida (à Página 41)
hacia abajo. mensaje. (N.º 2) • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba
(à Página 43)
La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones en la
contacto con la base y aparece un dirección de retorno.
mensaje. (N.º 3) • Inclinación lateral (à Página 40)
• Trendelenburg (à Página 41, 42)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)
Hay algo debajo del engranaje de Retire el objeto.
elevación. (N.º 14) (à Página 46)
El engranaje de elevación casi entra en Trendelenburg en la mesa de
contacto con el marco de Trendelenburg operaciones en dirección de la cabeza
y aparece un mensaje. (N.º 15) hacia abajo. (à Página 42)
No se puede ejecutar La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
el Trendelenburg de la contacto con el suelo y aparece un • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba
mesa de operaciones mensaje. (N.º 2) (à Página 43)
en la dirección de la • Subir la mesa (à Página 46)
cabeza hacia abajo. La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Inclinación lateral en la dirección de
mensaje. (N.º 3) retorno (à Página 40)
• Subir la mesa (à Página 46)
No se puede ejecutar La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
la Trendelenburg contacto con la base y aparece un • Inclinación lateral en la dirección de
invertida de la mesa mensaje. (N.º 3) retorno (à Página 40)
• Subir la mesa (à Página 46)
de operaciones en la
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
dirección de la cabeza
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)
El engranaje de elevación casi entra en Eleve la mesa de operaciones.
contacto con el marco de Trendelenburg (à Página 46)
10 y aparece un mensaje. (N.º 15)
No se puede realizar La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
Antes de avisar para una reparación
82
Estado Causa posible Medidas
No se puede realizar La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
un movimiento lateral contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida
con la mesa de mensaje. (N.º 2) (à Página 41)
operaciones en la • Doblar la placa de espalda: Hacia arriba
dirección izquierda (à Página 43)
hacia abajo. • Subir la mesa (à Página 46)
La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Trendelenburg en la dirección de retorno
mensaje. (N.º 3) (à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba.
un mensaje. (N.º 4) (à Página 45)
El carril deslizante casi entra en contacto Ejecute el Trendelenburg de la mesa de
con la cobertura de elevación y aparece operaciones a la posición nivelada o a la
un mensaje. (N.º 20) posición Trendelenburg inversa.
(à Página 42)
No se puede doblar la La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
placa de espalda de contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida
la mesa operaciones mensaje. (N.º 2) (à Página 41)
hacia abajo. • Subir la mesa (à Página 46)
No se puede La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
deslizar la mesa de contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida
operaciones en la mensaje. (N.º 2) (à Página 41)
dirección de la cabeza. • Subir la mesa (à Página 46)
La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Inclinación lateral en la dirección de
mensaje. (N.º 3) retorno (à Página 40)
• Trendelenburg en la dirección de retorno
(à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de mesa de
10
con el marco y aparece un mensaje. (N.º operaciones hacia arriba.
23) (à Página 45) Antes de avisar para una reparación
83
Estado Causa posible Medidas
No se puede La placa de cabeza casi entra en Realice las siguientes operaciones.
deslizar la mesa de contacto con el suelo y aparece un • Trendelenburg invertida (à Página 41)
operaciones hacia la mensaje. (N.º 2) • Subir la mesa (à Página 46)
izquierda. La placa de asiento casi entra en Realice las siguientes operaciones.
contacto con la base y aparece un • Elevación lateral en la dirección de retorno
mensaje. (N.º 3) (à Página 40)
• Trendelenburg en la dirección de retorno
(à Página 41, 42)
• Subir la mesa (à Página 46)
La placa de pierna casi entra en contacto Doble la placa de pierna de la mesa de
con el engranaje de elevación y aparece operaciones hacia arriba. (à Página 45)
un mensaje. (N.º 4)
No se puede doblar La placa de pierna casi entra en contacto Realice las siguientes operaciones.
la placa de pierna de con el engranaje de elevación y aparece • Trendelenburg (à Página 42)
la mesa operaciones un mensaje. (N.º 4) • Subir la mesa (à Página 46)
hacia abajo. La placa de pierna casi entra en contacto Deslice la mesa de operaciones en
con el marco y aparece un mensaje. (N.º 23) dirección hacia la pie. (à Página 48)
Si la situación no mejora aunque se pongan en marcha medidas correctivas, solicite las reparaciones
correspondientes a su distribuidor o a Mizuho.
Lleve a cabo las siguientes medidas cuando se haya roto la mesa de operaciones.
Garantía
MIZUHO Corporation reparará las piezas defectuosas de este producto sin cargos durante un año a contar
desde la fecha de entrega/instalación, excepto en aquellos casos en los que el daño se deba a una reparación
de terceros, caso fortuito, uso inadecuado o daños intencionados. Todos los demás términos y condiciones de
la garantía están sujetos a las normativas de MIZUHO Corporation.
84
Apéndice 1 Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la información sobre CEM
proporcionada en este manual.
Grupo 1
emisiones de RF son muy bajas y no es probable que
causen interferencias en los equipos electrónicos próximos.
85
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a interferencias electromagnéticas
A continuación se especifica el entorno electromagnético para el uso previsto del MST-7300B/7300BX.
El cliente o usuario del MST-7300B/7300BX debe asegurarse de que funciona en dichos entornos.
Pruebas de
Nivel de la prueba para Entorno electromagnético:
inmunidad Nivel de conformidad
IEC 60601 directrices
a interferencias
Descarga ±8 kV ±8 kV El suelo debe ser de
electrostática descarga de contacto descarga de contacto madera, cemento o baldosas
(ESD) de cerámica. Si el suelo
±2; 4; 8; 15 kV ±2; 4; 8; 15 kV
IEC 61000-4-2 está cubierto con materiales
descarga de aire descarga de aire
sintéticos, la humedad
relativa debe ser de por lo
menos un 30 %.
Ráfaga de transitorios ±2 kV ±2 kV La calidad de la tensión de
rápidos eléctricos para líneas de fuente de para líneas de fuente de alimentación debe ser la
IEC 61000-4-4 alimentación alimentación de un entorno comercial u
hospitalario típico.
±1 kV ±1 kV
para líneas de entrada y para líneas de entrada y
salida salida
Sobretensión ±0,5; 1 kV tensión de ±0,5; 1 kV tensión de La calidad de la tensión de
IEC 61000-4-5 modo diferencial modo diferencial alimentación debe ser la
de un entorno comercial u
±0,5; 1; 2 kV tensión en ±0,5; 1; 2 kV tensión en
hospitalario típico.
modo común modo común
Caídas de tensión, 0 % UT 0 % UT La calidad de la tensión de
cortas durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos alimentación debe ser la
interrupciones y de un entorno comercial u
fluctuaciones en la 0 % UT 0 % UT hospitalario típico.
tensión de durante 1 ciclos durante 1 ciclos Si el usuario del
alimentación MST-7300B/7300BX necesita
IEC 61000-4-11 70 % UT 70 % UT que siga funcionando durante
durante 25-30 ciclos durante 25-30 ciclos una avería eléctrica, se
recomienda que el dispositivo
0 % UT 0 % UT MST-7300B/7300BX
A durante 250-300 ciclos durante 250-300 ciclos funcione con una
batería o sistema de
Compatibilidad electromagnética
alimentación ininterrumpida
(SAI).
Campo magnético 30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos a la
a frecuencia industrial frecuencia de alimentación
(50/60 Hz) deben estar en los niveles
IEC 61000-4-8 característicos de una
ubicación habitual en
un entorno comercial u
hospitalario típico.
Información: UT es la tensión de la red de CA antes de aplicar el nivel de la prueba
86
Directrices y declaración del fabricante: inmunidad a interferencias electromagnéticas
(continuación)
Perturbaciones conducidas De 150 kHz a 80 De 150 kHz a 80 Los equipos de comunicaciones
inducidas por campos de MHz MHz por radiofrecuencias móviles y
frecuencias radiadas 3V 3V portátiles (dispositivos de radio,
IEC 61000-4-6 incluidas antenas o cables) no
Frecuencias ICM Frecuencias ICM
se deben utilizar más cerca
6V 6V
de alguna parte del dispositivo
Interferencia por RF De 80 MHz a 2,7 GHz De 80 MHz a 2,7 GHz MST-7300B/7300BX que
radiada 3 V/m 3 V/m la distancia de seguridad
IEC 61000-4-3 recomendada, esto es, 300 mm.
Banda de frecuencia Banda de frecuencia
de comunicaciones de comunicaciones La intensidad de campo de
inalámbricas inalámbricas los transmisores fijos de RF,
V/m MHz V/m MHz tal y como determinan las
27 385 27 385
inspecciones en el terreno
28 450 28 450
9 710 9 710 del centro electromagnético,
9 745 9 745 no deben alcanzar el nivel de
9 780 9 780 conformidad de 3 V/m en ningún
28 810 28 810 intervalo de frecuencia.
28 870 28 870
28 930 28 930
28 1720 28 1720
28 1845 28 1845
28 1970 28 1970
28 2450 28 2450 La interferencia puede que se
9 5240 9 5240 produzca cerca de los equipos
9 5500 9 5500 marcados con el siguiente
9 5785 9 5785
símbolo:
Información 1: E
stas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por las absorciones y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
La intensidad de campo de los transmisores fijos, tales como los teléfonos (móviles/inalámbricos) y las
estaciones base de radio terrestres móviles, radioafición, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones
de TV, no se puede detectar con exactitud ni teóricamente. A fin de confirmar el entorno electromagnético A
producido por el transmisor fijo de RF, se debe tener en cuenta la inspección en el terreno del centro
Compatibilidad electromagnética
87
Apéndice 2 Glosario
Base
La parte en azul claro de esta figura.
Inclinación lateral
Mirando desde el lado de la cabeza, se bajan las posiciones del lateral derecho o del lado izquierdo del
tablero de la mesa de operaciones.
Tablero
La parte en azul claro de esta figura.
A
Glosario
Trendelenburg
El tablero de la mesa de operaciones se mueve hasta una posición con la cabeza arriba o con los pies arriba.
88
Historial de revisiones
2018-02-28 Versión 1 Nueva versión
2019-09 Versión 2 Revisión
2022-10-11 Versión 3 Revisión
2023-07-14 Versión 4 Revisión
A
Glosario
89
Comercial
EMERGO EUROPE
Westervoortsedijk 60 MIZUHO Corporation
6827 AT Arnhem, The Netherlands 3-30-13 Hongo, Bunkyo-ku
Tokyo 113-0033, Japan
[Link]