EL LIBRO DE REYES
II
PEDRO ZAMORA GARCÍA
EL LIBRO DE REYES
II
La fuerza de la interpretación
Editorial Verbo Divino
Avenida de Pamplona, 41
31200 Estella (Navarra), España
Teléfono: 948 55 65 11
www.verbodivino.es
[email protected]
© Pedro Zamora García, 2023
© Editorial Verbo Divino, 2023
Imagen de cubierta: Eliseo rechazando los obsequios de Naamán, Pieter de Grebber (1637).
Fotocomposición: NovaText, Mutilva Baja (Navarra)
Impresión: Rodona, Pamplona (Navarra)
Impreso en España – Printed in Spain
Depósito legal: NA. 1.141-2023
ISBN 978-84-9073-915-0
ISBN ebook 978-84-9073-916-7
Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación
de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción
prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si
necesita reproducir algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 917 021 970 /
932 720 447).
A José Ramón Busto Saiz, Joserra,
por andar con coherencia y determinación hacia el Reino de Dios,
abriendo caminos que otros hemos podido seguir,
esperando hacerlo con igual coherencia y determinación.
CONTENIDO
ABREVIATURAS Y SIGLAS .............................................................. 11
ABREVIATURAS DE LOS LIBROS BÍBLICOS ............................... 19
GLOSARIO BREVE ........................................................................... 21
Transliteración del hebreo ................................................................ 22
LISTA ACTUALIZADA DE COMENTARIOS CONSULTADOS ... 23
PRÓLOGO ......................................................................................... 25
BC. Ciclo del profeta Eliseo (2 Re 2,19–13,25) ........................... 27
25. Eliseo inicia su ministerio (2 Re 2,19-25) ............... 30
26. Primero intervención militar de Eliseo (2 Re 3) .... 44
27. Diversos milagros de Eliseo (2 Re 4) ....................... 68
28. La curación de Naamán (2 Re 5) ............................ 93
29. Segunda intervención militar de Eliseo:
Incursiones de Siria (2 Re 6,1-23) ........................... 115
30. Tercera intervención militar de Eliseo:
El asedio sirio de Samaría (2 Re 6,24–7,20) ........... 135
31. Eliseo en Damasco (2 Re 8) ..................................... 159
Bγ. Subciclo de Jehú (2 Re 9–10) ......................................... 191
32. La unción de Jehú.
Sus primeras ejecuciones (2 Re 9) .......................... 193
33. El baño de sangre de Jehú (2 Re 10) ...................... 228
Bδ. Subciclo de Joás de Judá (2 Re 11–12) .......................... 267
34. Golpe de Atalía y posterior restauración
davídida (2 Re 11) .................................................... 269
35. Reformas de Joás (2 Re 12) ..................................... 297
36. Presión de Siria sobre Israel.
Conclusión del ciclo de Eliseo (2 Re 13) ................ 321
BD. Ciclo de los dos reinos hasta la caída de Samaría
(2 Re 14–17) ........................................................................... 343
37. Amasías de Judá y Jeroboán II de Israel
(2 Re 14) ................................................................... 345
38. Sucesión de sumarios regios de Judá e Israel
(2 Re 15) ................................................................... 366
39. Acaz de Judá (2 Re 16) ............................................. 394
40. El rey Oseas, la caída de Israel y su interpretación
(2 Re 17) ................................................................... 423
C. Ciclo del reino superviviente: Judá (2 Re 18–25) ............................... 473
CA. Ciclo del rey Ezequías y del profeta Isaías (2 Re 18–20) ..... 477
41. Ezequías, rey de Judá. La crisis asiria (2 Re 18–19). 481
42. Enfermedad de Ezequías y embajada de Babilonia
(2 Re 20) ................................................................... 550
CB. Lapso del rey Manasés (2 Re 21) .......................................... 579
43. Reinado de Manasés y de Amón (2 Re 21,1-26) ..... 580
CC. Ciclo del rey Josías (2 Re 22,1–23,30) .................................. 611
44. Josías, rey de Judá. Aparece el libro de la Torá
(2 Re 22,1-20) ........................................................... 618
45. Josías cumple la Torá (2 Re 23,1-30) ...................... 635
CD. Ciclo de la caída de Judá (2 Re 23,31–25,30) ...................... 681
46. Reinados de Joacaz, Joaquín, Jeconías y Sedecías.
Deportaciones a Babilonia y amnistía de Jeconías
(2 Re 23,31–24,17) ................................................... 684
ABREVIATURAS Y SIGLAS
AASOR Annual of the American Schools of Oriental Research
ABC A. K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles (Texts from Cu-
neiform Sources, vol. 5), J. J. Augustin: Locust Valley (NY) 1975
ABD Anchor Bible Dictionary, vols. 1-6, D. N. Freedman (ed.), Dou-
bleday: Nueva York, 1992
ABL R. F. Harper, Assyrian and Babylonian Letters, University of Chi-
cago Press: Londres-Chicago, 1892-1914
ABR Australian Biblical Review
AHw W. von Soden, Akkadisches Handwörterbuch, Bände 1–3, Ha-
rrassowitz: Wiesbaden, 1965-1981
AJBA Australian Journal of Biblical Archaeology
alt. alternativa (generalmente, una traducción del texto bíblico
alternativa a la principal)
ANEP The Ancient Near East in Pictures Relating to the Old Testament, J. B.
Pritchard (ed.), Princeton University Press: Princeton, 21969
ANET The Ancient Near East Texts Relating to the Old Testament, J. B.
Pritchard (ed.), Princeton University Press: Princeton, 31969
Ant. Flavio Josefo, Antiquitates (ed. en español, Antigüedades judías,
vols. 1-2. ed. J. Vara Donado, Akal Clásica: Madrid, 2002)
Apion. Flavio Josefo, Contra Apionem (ed. en español, Sobre la antigüedad
de los judíos [ed. J. Ramón Busto Saiz]. Autobiografía [ed. Mª Vic-
toria Spottorno Díaz-Caro], Alianza editorial: Madrid, 2006)
APO Antiguo Próximo Oriente
ARM Archives Royales de Mari
ASORDS American Schools of Oriental Research. Dissertation Series
AR Ancient Records of Assyria and Babylonia, vols. 1-2, D. D. Lucken-
bill, University of Chicago Press: Chicago, 1926, 1927
ar. Arameo
arab. Árabe
AT The Alalakh Tablets, Donald J. Wiseman, AMS Press: Nueva
York, 1983 (reimpresión de la edición de 1953)
BA Biblical Archaeologist
BAR Biblical Archaeology Review
BASOR Bulletin of the American School of Oriental Research
BCT Bible & Critical Theory
BD Bible Dictionary, Paul J. Achtemeier (ed.), San Francisco: Har-
per Collins Publishers, 1996
BDB A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, F. Brown, S.
R. Driver, C. A. Briggs, Oxford: Clarendon, 1907
12 el libro de reyes (ii)
Bel. Flavio Josefo, De bello Iudaico (ed. en español, La guerra de los
judíos, vols. 1-2. Ed. J. M. Nieto Ibáñez, Madrid: Gredos, 1997 y
2008)
BH Biblia Hebrea o los libros que conforman el canon bíblico
judío (el Antiguo Testamento cristiano sin los libros escritos
en griego)
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia, K. Elliger et al., Deutsche Bibel-
gesellschaft: Stuttgart, 1983
BHT Beiträge zur historischen Theologie
BI Biblical Interpretation
BibB Biblische Beiträge
BibOr Biblica et Orientalia
BIES Bulletin of the Israel Exploration Society (= Yediot)
BIOSCS Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cogna-
te Studies
BJ75 Biblia de Jerusalén, José Ángel Ubieta (dir.), Desclée de Brouwer:
Bilbao, 1975
BJPES Bulletin of the Jewish Palestine Exploration Society (más tarde Ye-
diot = BIES)
BJRL Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester
BKAT Biblischer Kommentar. Altes Testament
BM La Biblia. Versió dels textos originals i comentari pels monjos de
Montserrat, vol. VI: I i II dels Reis, per Bonaventura Ubach, Mo-
nestir de Montserrat: 1957
BMB Bulletin du Musée de Beyrouth
BMik Beth Mikra
BN Biblische Notizen
BWANT Beiträge zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament
BZ Biblische Zeitschrift
CAD The Chicago Assyrian Dictionary, vols. 1-21, Martha T. Roth
(ed.), Oriental Institute of the University of Chicago: Chica-
go, 1956-2006
CAH Cambridge Ancient History, Vols. 1-14, Cambridge University
Press: Cambridge, 31970-2001
cap(s). Capítulo(s)
CB Cuadernos bíblicos
CBA Y. Aharoni et al., The Carta Bible Atlas, Carta: Jerusalén, 52011
CBQ Catholic Biblical Quaterly
Cf. / cf. Compárese
CI Francisco Cantera Burgos – Manuel Iglesias González, Sagra-
da Biblia. Versión crítica sobre los textos hebreo, arameo y griego
(Madrid: BAC, 21979)
ConB Coniectanea Biblica
CT Cuadernos de teología
ABREVIATURAS Y SIGLAS 13
DASI Digital Archive for the Study of pre-Islamic Arabian Inscriptions
(http://dasi.cnr.it)
DBS Dictionnaire de la Bible, Supplément, L. Pirot – F. Vigouroux
(dirs.), Letouzey & Ané: París, 1928ss
DBHE Diccionario Bíblico Hebreo-Español, Luis Alonso Schökel (dir.),
Institución San Jerónimo: Valencia, 1990
DCH The Dictionary of Classical Hebrew, vols. 1-8, D. J. A. Clines (ed.),
Sheffield Phoenix Press: Sheffield, 1993-2011
DDD Dictionary of Deities and Demons in the Bible de Karel van der
Toorn – Bob Becking – Pieter W. van der Horst (eds.), Brill:
Leiden, 1995
DGB Diccionario del griego bíblico. Setenta y Nuevo Testamento. Amador
Ángel García Santos, Verbo Divino: Estella, 2011
DJD Discoveries in the Judean Desert
DRAE Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española,
Edición del Tricentenario, 232014, actualización de 2020
Driver S. R. Driver, A treatise on the use of the tenses in Hebrew: and some
other syntactical questions, Clarendon: Oxford, 1892
DTB 4 Documentos en torno a la Biblia, vol. 4: Israel y Judá en los textos del
Próximo Oriente Antiguo, Jacques Briend – Marie Joseph Seux,
Verbo Divino: Estella, 1982
DTMAT Diccionario Teológico Manual del Antiguo Testamento, vols. 1-2,
Ernst Jenni – Claus Westermann (dirs.) (Theologisches
Handwörterbuch zum Alten Testament; Trad. J. A. Múgica),
Ediciones Cristiandad: Madrid, 1978
EA Die el-Amarna-Tafeln. VAB 2, J. A. Knudtzon, Hinrichs: Leipzig,
1908-1915 (reimpresión de 1964) y completadas por A. F. Rai-
ney, El-Amarna Tablets 359-379, Butzon & Bercker: Kevelaer,
2
1978
EB Estudios Bíblicos
EJ Encyclopaedia Judaica, vols. 1-22. F. Skolnik – M. Berenbaum
(eds.), Thompson Gale – Macmillan Reference USA: Farmin-
gton Hills (MI), Detroit, 22007
ErIsr Eretz-Israel
esp. Especialmente
ET Église et théologie
ETL Ephemerides Theologicae Lovanienses
ETR Études théologiques et religieuses
EvT Evangelische Theologie
fig. Figura, sentido figurado
G El texto griego común a todas las variantes de la versión grie-
ga Septuaginta
G* El texto griego original
G- El texto griego común a todas las familias de la versión grie-
ga, salvo las indicadas tras el guion exponencial
GA Códice Alejandrino
14 el libro de reyes (ii)
GB Códice Vaticano
GL Recensión proto-luciánica
GO Hexapla de Orígenes
GKC Gesenius’ Hebrew Grammar, E. Kautzch (ed.) (traducción de A.
E. Cowley), Clarendon: Oxford, 1910
HALOT L. Koehler – W. Baumgartner – J. J. Stamm, The Hebrew and
Aramaic Lexicon of the Old Testament. (English edition: M. E. J.
Richardson), Brill: Leiden, Boston, 2017 (online edition)
HAR Hebrew Annual Review
HD Historia Deuteronomista (Josué, Jueces, 1–2 Samuel y 1–2 Reyes)
heb. Hebreo
HR Historia Religionum, vols. 1-2, C. Jouco Bleeker y Geo Widengren
(dirs.) (Historia Religionum. Handbook for the History of Religions;
Trad. J. Valiente Malla), Cristiandad: Madrid, 1973
HS Hebrew Studies
HTR Harvard Theological Review
HUCA Hebrew Union College Annual
IAT Instituciones del Antiguo Testamento de Roland de Vaux, Her-
der: Barcelona, 1964
IDB The Interpreter’s Dictionary of the Bible, vols. 1-4, de G. A. Butrick
(ed.), Abingdon Press: Nashville-Nueva York, 1962
IEJ Israel Exploration Journal
ISBE The International Standard Biblical Encyclopedia, vols. 1-4, G. W.
Bromiley (ed.), Eerdmans: Grand Rapids, 1979-1988
JANER Journal of Ancient Near Eastern Religions
JANES Journal of the Ancient Near Eastern Society of Columbia University
JAOS Journal of the American Oriental Society
Jastrow M. Jastrow, A Dictionary of the Targumim: The Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature, Pardes Pub. House:
Nueva York, 1950
JBL Journal of Biblical Literature
JBQ Jewish Bible Quarterly
Joüon–Muraoka Gramática del hebreo bíblico de Paul Joüon – Takamitu Muraoka
(Instrumentos para el estudio de la Biblia XVIII), Verbo Divino:
Estella, 2007
JQR Jewish Quarterly Review
JNES Journal of Near Eastern Studies
JNSL Journal of Northwest Semitic Languages
JPOS Journal of the Palestine Oriental Society
JSOT Journal for the Study of the Old Testament
JSOTSup Journal for the Study of the Old Testament Supplement Series
JSS Journal of Semitic Studies
JWH Journal of World History
K. Ketib (cf. infra, Glosario)
abreviaturas y siglas 15
KAI Kanaanäische und aramäische Inschriften, Bd. 1, Texte, H. Don-
ner – W. Röllig, Harrossowitz: Wiesbaden, 52002
KTU Die keilalphabetische Texte aus Ugarit, Einschliesslich der keilalpha-
betischen Texte ausserhalb Ugarits. Teil I: Transcription de M. Die-
trich – O. Loretz – J. Sanmartin, Butzon & Bercker: Keve-
laer – Neukirchen-Vluyn, 1976
l. / ll. línea / líneas
LÄ Lexikon der Ägyptologie (W. Helck – E. Otto – W. Westendorf,
eds.), Harassowitz: Wiesbaden, 1972
LBA La Biblia de las Américas, Fundación Lockman: La Habra (CA),
1986
LBGS N. Fernández Marcos y Mª V. Spottorno Díaz-Caro, La Biblia
griega Septuaginta, vols. 1-4, Sígueme: Salamanca, 2008-2015
lit. literalmente
LSE Francisco X. Rodríguez Molero, «Los dos libros de los Reyes»
en La Sagrada Escritura. Texto y comentario por profesores de la
Compañía de Jesús, vol. 2, BAC: Madrid, 1968, pp. 523-760
LSJ The Online Liddell-Scott-Hones Greek-English Lexicon en Thes-
aurus Linguae Graecae. A Digital Library of Greek Literature
(stephanus.tig.uci.edu), University of California – Irvine
Misná Recopilación de la tradición oral de los maestros judíos del
período de la Restauración (segundo Templo), cuya redac-
ción principal y edición estuvo a cargo de Judá haNasí (Judá
el Príncipe – †󠆳219 d.C.)
MC Jean-Jacques Glassner, Mesopotamian Chronicles, Society of Bi-
blical Literature: Atlanta, 2004
MLC Mitos y leyendas de Canaán, Gregorio del Olmo Lete, Ediciones
Cristiandad: Madrid, 1981
ms, mss Un manuscrito, algunos manuscrito(s)
Naturalis Plinio el Viejo, Naturalis Historia
NBE Nueva Biblia Española (dirs. Luís Alonso Schökel y Juan Ma-
teos), Ediciones Cristiandad: Madrid, 1975
NC Eloíno Nacar y Alberto Colunga, Sagrada Biblia, Madrid:
BAC, 51953
NEA Near Eastern Archaelogy
NEAEHL New Encyclopaedia of Archaeological Excavations in the Holy Land,
E. Stern (ed.), Jerusalén: Israel Exploration Society, 1993
Onomasticon Onomasticon Eusebii Pamphili Caesareensis
OIP Oriental Institute Publications. University of Chicago Press
OLZ Orientalistische Literaturzeitung
OtSt Oudtestamentische Studiën
P Priestercodex o Documento Sacerdotal
PEQ Palestine Exploration Quarterly
Q. Qeré (cf. infra, Glosario)
QOcc Qeré según la tradición occidental
4QRe Texto hebreo de Reyes de la Cueva 4 de Qumrán
16 el libro de reyes (ii)
pos. Posición (en un ebook)
qz. Quizás
RB Revue Biblique
RevB Revista bíblica
Reyes I Pedro Zamora García, Reyes I. La fuerza de la narración. Verbo
Divino: Estella, 2011
RHJE Revue de l’histoire juive en Égypte
RHPR Revue d’histoire et de philosophie religieuses
RIMA The Royal Inscriptions of Mesopotamia. Assyrian Periods, vols. 1-3,
de Albert K. Grayson, University of Toronto Press: Toronto
1987-1996
RINAP H. Tadmor – Sh. Yamada, The Inscriptions of Tiglath–Pileser III,
Israel Academy of Sciences and Humanities: Jerusalén, 2007
RlA Reallexikon der Assyriologie und vorderasiatischen Archäologie,
Bände 1–15, Bayerische Akademie der Wissenschaften: Mú-
nich, 1928-2018
RSO Revista degli studii orientali
RSR Revue des sciences religieuses
RV60 Santa Biblia, antigua versión de Casiodoro de Reina revisada
por Cipriano de Valera. Sociedades Bíblicas Unidas, 1960
S Antigua versión siríaca Peshita
SW Antigua versión siríaca Peshita según la políglota londinense
de B. Walton, vols. 1-3, 1654ss
s. / ss. Siguiente(s)
s. v. Sub voce (bajo la voz / entrada)
SAA Simo Parpola (ed.), State Archives of Assyria, Helsinki Univer-
sity Press: Helsinki, 1987
SAB Sitzungsberichte der Deutschen Akademie der Wissenschaft zu Berlin
SB Sagrada Biblia, Serafín de Ausejo, Herder: Barcelona, 1972
SB (CEE) Sagrada Biblia. Versión de la Conferencia Episcopal Españo-
la, BAC: Madrid, 2011
SBL Society of Biblical Literature
SBLMS Society of Biblical Literature. Monograph Series
SBLSP Society of Biblical Literature. Seminar Papers
SBT Studies in Biblical Theology
sg. Singular
SJOT Scandinavian Journal of the Old Testament
SOTSMS Society for Old Testament Studies. Monograph Series
SR Studies in Religion/Sciences religieuses
ST Studia theologica
T Targum, antigua versión aramea caracterizada por sus crite-
rios dinámicos de traducción, que incluían la actualización
del texto
Tf Targum, códice de Reuchlin (según el aparato crítico de Sper-
ber)
abreviaturas y siglas 17
TMs Targum, códice manuscrito (edición según el aparato crítico
de Sperber)
TAPS Transactions of American Philosophical Society
Targarona Judith Targarona, Diccionario Hebreo-Español, Riopiedras: Bar-
celona, 1995
TB Tyndale Bulletin
TDOT Theological Dictionary of the Old Testament, vols. 1-9 (Theologis-
ches Wörterbuch zum Alten Testament), G. Johannes Bot-
terweck – Helmer Ringgren (eds.), Eerdmans: Grand Rapids,
1974-2006
TGI Textbuch zur Geschichte Israels, Kurt Galling (ed.), 21968
TL Theologische Literaturzeitung
TM Texto Masorético. Se trata fundamentalmente del Códice de
Leningrado (Petersburgo) completado hacia el siglo x d.C. y
que recoge la puntuación de los masoretas (gramáticos he-
breos) creada para la conservación del significado
TNK The Jewish Study Bible, Adele Berlin – Marc Zvi Brettler (eds.),
Jewish Publication Society – Oxford University Press: Oxford,
2
2014
TOB Traduction Œcuménique de la Bible, Les Éditions du Cerf – Les
Bergers et les Mages: París, 1978
TTZ Trierer theologische Zeitschrift
UDB Ugaritic Data Bank, J.-L. Cunchillos, J.-P. Vita, J.-A. Zamora,
CSIC: Madrid, 2003
UF Ugarit-Forschungen
ug. Ugarítico
V Vulgata
v. / vv. Versículo(s)
v. g. Verbi gracia (por ejemplo)
VT Vetus Testamentum
VTSup Vetus Testamentum Supplements
Waltke–O’Connor Bruce K. Waltke – Michael P. O’Connor, An Introducton to Bi-
blical Hebrew Syntax, Eisenbrauns: Winona Lake, 1990
WHJP B. Mazar (ed.), The World History of Jewish People, Vol. 4, Massa-
da: Jerusalén, 1979
WMANT Wissenschaftlice Monographien zum Alten und Neuen Testament
ZA Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie
ZAW Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
ZDPV Zeitschrift des deutschen Palästina-Vereins
ZKT Zeitschrift für Katholische Theologie
ZTK Zeitschrift für Theologie und Kirche
ABREVIATURAS DE LOS LIBROS BÍBLICOS
Antiguo Testamento Rut Rut
Sab Sabiduría
Abd Abdías Sal Salmos
Ag Ageo 1 Sm 1 Samuel
Am Amós 2 Sm 2 Samuel
Bar Baruc Sof Sofonías
Cant Cantar de los Cantares Tob Tobías
1 Cr 1 Crónicas Zac Zacarías
2 Cr 2 Crónicas
Dn Daniel
Dt Deuteronomio
Nuevo Testamento
Ecl Eclesiastés
Eclo Eclesiástico / Ben Sira Ap Apocalipsis
Esd Esdras Col Colosenses
Est Ester 1 Cor 1 Corintios
Ex Éxodo 2 Cor 2 Corintios
Ez Ezequiel Ef Efesios
Gn Génesis Flm Filemón
Hab Habacuc Flp Filipenses
Is Isaías Gál Gálatas
Jr Jeremías Heb Hebreos
Job Job Hch Hechos
Jl Joel Jn Juan
Jon Jonás 1 Jn 1 Juan
Jos Josué 2 Jn 2 Juan
Jdt Judit 3 Jn 3 Juan
Jue Jueces Jds Judas
Lam Lamentaciones Lc Lucas
Lv Levítico Mc Marcos
1 Mac 1 Macabeos Mt Mateo
2 Mac 2 Macabeos
Mal Malaquías 1 Pe 1 Pedro
Miq Miqueas 2 Pe 2 Pedro
Nah Nahum Rom Romanos
Neh Nehemías Sant Santiago
Nm Números 1 Tes 1 Tesalonicenses
Os Oseas 2 Tes 2 Tesalonicenses
Prov Proverbios 1 Tim 1 Timoteo
1 Re 1 Reyes 2 Tim 2 Timoteo
2 Re 2 Reyes Tit Tito
GLOSARIO BREVE
Diptografía Repetición errónea de una palabra o varias.
Hápax Calificativo de los vocablos de instancia única en la BH.
Haplografía Omisión de un elemento textual por causa de repetición.
Hifil Conjugación verbal hebrea que expresa generalmente causa-
lidad, aunque según los contextos y los verbos puede expre-
sar otro tipo de acciones.
Hitpael (hitp.) Conjugación verbal hebrea que suele traducirse por la conju-
gación reflexiva o pasiva, aunque también conlleva matices
semánticos propios respecto de la conjugación radical (Qal).
Hofal Conjugación pasiva de la conjugación Hifil.
Homoioteleuton Omisión de un elemento textual, generalmente al final de
oración, por semejanza con otro (generalmente al principio
de oración).
inclusio Repetición de palabras o frases que enmarcan una unidad
literaria.
Ketib «Escrito», esto es, la forma de una palabra recibida por el
texto hebreo masorético.
Misná Recopilación de la tradición oral de los maestros judíos del
período de la Restauración (segundo Templo), cuyas redac-
ción principal y edición estuvieron a cargo de Judá haNasí
(Judá el Príncipe – † 219 d.C.).
Misnaico / a Propio de la Misná.
Nifal Conjugación generalmente pasiva de la conjugación Qal,
aunque también puede expresar reflexividad u otro tipo de
aspectos según verbos y contextos.
Petujá La letra ( פpeh) empleada en el Texto Masorético para indicar
punto y aparte (peṯûḥā´). Se especula sobre su valor textual y
sobre el crítico-literario (¿antiguas fuentes literarias?).
Piel Conjugación verbal que suele expresar intensidad o causalidad.
Pual Conjugación pasiva de la conjugación Piel.
Qal Conjugación generalmente indicativa del verbo hebreo.
Qatal Flexión verbal hebrea que habitualmente tiene valor tempo-
ral pretérito.
Qeré «Léase»; indicación masorética de lo que debe leerse en lu-
gar del Ketib (cf. supra).
Teofórico Nombre personal formado con nombre divino.
Tiquné Soferim Enmiendas de los escribas. Lista de antiguas enmiendas he-
chas al texto hebreo consonántico por razones de escrúpulos
piadosos.
22 el libro de reyes (ii)
Torá La ley hebrea, ya sea en su estricta forma textual (Pentateu-
co) o como referencia genérica a la voluntad de Dios.
Yiqtol Flexión verbal hebrea que habitualmente tiene valor tempo-
ral de futuro.
verbatim Cita textual (palabra por palabra).
Vorlage Vocablo alemán empleado para referirse a la fuente de una
traducción bíblica. Por ejemplo, la Vorlage de la traducción
griega Septuaginta sería el texto hebreo empleado por esta.
Yiqtol Flexión verbal hebrea que habitualmente tiene valor tempo-
ral futuro y también valor modal potencial.
Wayyehi Una forma del verbo hāyāh (ser, estar) que se emplea con
gran frecuencia para marcar el inicio de un relato o de una
sección del relato.
Wayyiqtol Flexión verbal hebrea que habitualmente tiene valor tempo-
ral pretérito, y que con frecuencia se remite a un Qatal.
Weqatal Flexión verbal hebrea que habitualmente tiene valor tempo-
ral futuro, y que con frecuencia se remite a un Yiqtol o a un
imperativo.
Yusivo Forma apocopada del Yiqtol (cf. supra). Puede conllevar sig-
nificado yusivo o no.
TRANSLITERACIÓN DEL HEBREO
w/ו ħ/הּ h/ה d/ד g/ג b/ב ´/א
m/מ l/ל k/כ y/י ṭ/ט ḥ/ח z/ז
r/ר q/ק ṣ/צ p/פ `/ע s/ס n/נ
t/ת š/שׁ ś/שׂ
ë / ֶי ê / ֵי ă/ֲ a
- a/ַ o - ā/ָ ä/ַ י
ô/וֹ i/ִ î/ִ י e
/ְ ĕ/ֱ e/ֶ ē/ֵ
u/ֻ û/וּ ŏ/ֳ ō/̇
LISTA ACTUALIZADA
DE COMENTARIOS CONSULTADOS
Proporcionamos a continuación la lista actualizada de comentarios
consultados tanto para el volumen I (al que remitiremos como Reyes I)
como para el volumen II:
Barnes, W. E., Book of the Kings, Cambridge University Press: Cambridge, 1928-
1932.
Benzinger, I., Die Bücher der Könige, KHC: Friburgo, 1899.
Brueggemann, W., 1 & 2 Kings, Smyth & Helwys: Macon (Georgia), 2000.
Buis, P., El libro de los Reyes (CB 86), Verbo Divino: Estella, 1995.
Cogan, M., I Kings: A New Translation with Introduction and Commentary (The
Anchor Bible 10), Doubleday: Nueva York, 2001.
Cogan, M., y Tadmor, T., II Kings: A New Translation with Introduction and
Commentary (The Anchor Bible 11), Doubleday: Nueva York, 1988.
Ellis, P. F., Libros de los Reyes. Introducción y comentario, Mensajero, Sal Terrae:
Bilbao, Santander, 1969.
Ellul, J., The Politics of God and the Politics of Man, Eerdmans: Grand Rapids (MI),
1972.
Fichtner, J., Das erste Buch von den Königen (Die Botschaft des Alten Testaments.
Erläuterungen alttestamentlicher schriften 12/1), Stuttgart: Calwer, 1964.
Fricke, K. D., Das zweite Buch von den Königen (Die Botschaft des Alten Testaments
12/2), Calwer: Stuttgart, 1972.
Fritz, V., 1 & 2 Kings: a Continental Commentary, Fortress: Minneapolis, 2003.
Garofalo, S., Il libro dei Re (La Sacra Bibbia), Marietti: Turín, 1951.
Grabbe, Lester L., 1 & 2 Kings: An Introduction and Study Guide: History and Story
in Ancient Israel. (T&T Clark’s Study Guides to the Old Testament), Londres
et al.: Bloomsbury T&T Clark, 2016.
Gray, J., I & II Kings: A Commentary (Old Testament Library), SCM Press:
Londres, 1964.
Haupt, P., y Bernhard, S., The Book of Kings: Critical Edition of the Hebrew Text (Sacred
Books of the Old Testament 9), J. C. Hinrichsche Buchhandlung: Leipzig, 1904.
Hobbs, T. R., 2 Kings (Word Biblical Commentary 13), Word Books Publisher:
Waco, 1985.
House, P. R., First, Second Kings (The new American commentary 8), Broadman
& Holman: Nashville, 1995.
Iglesias González, M., y Alonso Schökel, A., Reyes (Los Libros Sagrados 5),
Cristiandad: Madrid, 1973.
Jones, G., 1 and 2 Kings, vol. I: I Kings 1–16:34 (New century Bible commentary),
Wm. B. Eerdmans, Marshall, Morgan & Scott: Grand Rapids, Londres, 1984.
24 el libro de reyes (ii)
Leithart, P. J., 1 & 2 Kings (Brazos Theological Commentary on the Bible),
Brazos Press: Grand Rapids, 2006.
Lemaire, A., y Halpern, B., The Books of Kings (VTSup 129), Brill: Leiden, 2009.
Long, B. O., 1 Kings, with an Introduction to Historical Literature (The Forms of the
Old Testament Literature IX), Eerdmans: Grand Rapids (MI), 1984.
—, 2 Kings. (The Forms of the Old Testament Literature 10), Eerdmans: Grand
Rapids (MI), 1991.
McKenzie, Steven L., 1 Kings 16 – 2 Kings 16 (IECOT), W. Kohlhammer: Stuttgart,
2019.
Menchen Carrasco, J., Libro de los Reyes, Salamanca: Sígueme, 1991.
Montgomery, J. A., A Critical and Exegetical Commentary on the Books of Kings (The
international Critical Commentary 6), T & T Clark: Edimburgo, 1951.
Mulder, M. J., 1 Kings, vol. 1: 1 Kings 1–11, Peeters: Lovaina, 1998.
Nelson, R. D., First and Second Kings. (Interpretation. A Bible Commentary for
Teaching and Preaching), Westminster John Knox Press: Louisville, 1987.
Noth, M., Könige (BKAT 9, 1), Neukirchener: Neukirchen, 1968.
Qimhi, D., Comentario en Mikra’ot Gedolot «Haketer», Universidad Bar Ilan: Ramat
Gan, 1995.
Person Jr, R. F., The Kings–Isaiah and Kings–Jeremiah recensions (Beihefte zur
Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 252), Walter de Gruyter:
Berlín, 1997.
Provan, I. W., 1 & 2 Kings (Old Testament Guides), Sheffield Academic Press:
Sheffield, 1997.
Rashi, Rabbi A. J., Kings I–II: A New English Translation, vols. 1-2, The Judaica
Press: Nueva York, 2004 y 2005.
Rolla, R., Libri dei re, Edizioni Paoline: Milán, 1971.
Šanda, A., Die Bücher der Königer, 2 vols., Aschendorff: Münster, 1911-1912.
S chmitt , H ans -C hristoph , Elisa. Traditionsgeschichtliche Untersuchungen zur
vorklassischen nordisraelischen Prophetie, Gütersloher Verlagshaus Gerd Mohn:
Gütersloh, 1972.
Seow, Ch.-L., «The First and Second Books of Kings», en L. E. Keck (ed.), The
New Interpreter’s Bible, vol. III, Abingdon Press: Nashville, 1999, pp. 1-295.
Sweeney, M. A., I & II Kings: A Commentary, Westminster John Knox Press:
Louisville, 2013. (En Reyes I se cita la edición de 2007).
Vaux, R. de, Les Livres des Rois, Éditions du Cerf: París, 1958.
Vries, S. J. de, 1 Kings (Word Biblical Commentary 12), Word Books: Waco, 1985.
Walsh, J. T., 1 Kings. Studies in Hebrew Narrative and Poetry, The Liturgical Press:
Collegeville, 1996.
Walton, J. H., Matthews, V. H., y Chavalas, M. W., Comentario del contexto cultural
de la Biblia. Antiguo Testamento, Mundo Hispano: El Paso (TX), 2004.
Weinfeld, M., Deuteronomy and the Deuteronomistic School, Eisenbrauns: Winona
Lake (IN), 1992.
PRÓLOGO
Concluir este segundo volumen de Reyes I-II. La fuerza de la interpreta-
ción en medio de las ocupaciones docentes habituales más otras que van
apareciendo en el camino, conlleva una gran satisfacción por el esfuerzo
que ha significado, tanto personalmente como para quienes me acom-
pañan en el camino de la vida y de la fe, muy especialmente mi esposa,
Puri, mi principal aliento para concluir esta obra.
Como no puede ser de otro modo, este segundo volumen se ciñe en
todo a los criterios que he seguido en el primer volumen descritos en su
«Introducción», por lo que no cabe añadir nada a este respecto. Es posi-
ble, con todo, que en este segundo volumen haya prestado algo más de
atención a cuestiones históricas, debido sin duda a que a partir del si-
glo viii contamos con más y mejores registros históricos extrabíblicos de
los acontecimientos. Esta es la razón de que este segundo volumen sea
más extenso que el primero, ya que nuestro interés por el abordaje na-
rrativo no se ha visto mermado por esta mayor atención a los aspectos
históricos.
Haciéndome eco de lo expresado en el «Prólogo» del primer volu-
men, mi mayor deseo es que este comentario, ahora ya completado, sea
un acicate para que el lector vuelva siempre al texto bíblico y lo haga
suyo, ya que, si bien este comentario pasará, el texto permanecerá. Y es
el texto el que adquiere vida como Palabra de Dios.
Pedro Zamora García
El Escorial, 19 de diciembre de 2022
BC. CICLO DEL PROFETA ELISEO
2 REYES 2,19–13,25
Una vez cerrado el Ciclo de Elías con el episodio de su rapto al cielo
por un torbellino, y una vez introducido el Ciclo de Eliseo con el estable-
cimiento de Eliseo como sucesor de Elías al conseguir hacerse con su
manto, el narrador nos adentrará en el nuevo ciclo con dos episodios
breves que esbozan algunas particularidades de Eliseo, a los que seguirá
el desarrollo en pleno del ciclo. En este se entrelazarán los relatos pro-
féticos con los político-militares, un recurso narrativo que ya vimos en el
Ciclo de Elías. Sin embargo, hay una diferencia importante entre ambos
ciclos: en el de Elías el entrelazado se hacía alternando los relatos, de
modo que Elías nunca aparece involucrado directamente en episodios
político-militares; en el de Eliseo, por el contrario, el profeta va a estar
claramente involucrado en los episodios político-militares; es más, el
tema político-militar emerge, siquiera fugazmente, incluso en relatos es-
trictamente terapéuticos como son la resucitación del hijo de la sunami-
ta (cf. 4,13) y la curación del general sirio Naamán (cap. 5). De este
modo, el narrador consigue dar una apariencia de continuidad narrati-
va y cronológica entre ambos ciclos, pero a la vez obliga al lector / oyen-
te a comparar constantemente entre sí los relatos de los respectivos ci-
clos proféticos, induciéndole a captar tanto las líneas de continuidad
como de discordancia que se dan entre ambos ciclos.
Otra interesante diferencia formal entre ambos ciclos proféticos es
que, mientras el Ciclo de Elías se compone enteramente de relatos de cier-
ta complejidad y extensión narrativa (relatos mayores), el Ciclo de Eliseo
combina un buen número de relatos menores o breves, de trama breve
y sencilla de carácter casi anecdótico, con un número igualmente impor-
tante de relatos mayores según la sucesión siguiente1:
2 3
Menores Mayores Menores Mayores Menores Mayores Menores
2,19-22
2,23-25
→ 3,1-27 → 4,1-7 → 4,8-37 → 4,38-41
4,42-44
→ 5,1-27 → 6,1-7
6,8-23 13,14-193
→ 6,24–7,20
→ 8,1-6 → 8,7-15 → 9,1-102 →
13,20-21
Aunque ambos tipos de relatos comparten características comunes, se
puede hablar de una diferencia de intensidad entre ellos. Así, los relatos
breves o menores intensifican la imagen de un Eliseo más cercano a los
1. A efectos formales, no consideramos aquellos relatos en los que Eliseo no
tiene una intervención explícita, como por ejemplo los sumarios regios de 8,15-29 o
el Subciclo de Jehú (9,14–13,13).
2. En este relato, Eliseo aparece solo en los vv. 1-3, pero el joven profeta comi-
sionado que protagoniza los vv. 4-10 opera formalmente bajo su autoridad.
3. Los dos relatos que cierran el Ciclo de Eliseo son mayor el primero, enfocado en
el escenario geopolítico, y menor el segundo, con un protagonista personal anónimo.
28 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
ámbitos populares, mientras que los relatos mayores le ubican mayor-
mente en ambientes socioeconómicos o políticos más elevados. Asimis-
mo, los relatos menores le realzan como figura con poderes taumatúrgi-
cos «naturales», por lo que no necesita recurrir a poderes sobrenaturales4,
mientras que en los relatos mayores parece ejercer su poder taumatúrgi-
co bajo una autoridad divina más o menos explícita. Por otro lado, en los
relatos menores la intervención del profeta suele ser solicitada, mientras
que en los mayores la iniciativa recae sobre el profeta, aunque esto es
menos obvio en el relato del asedio de Samaría (6,24–7,20).
Formalmente, la parataxis (cf. Reyes I, 36ss) estructura la sucesión de
relatos mayores y menores, empleando como engarce principal entre
ellos la oración nominal (cf. 3,1; 4,1; 4,38; 4,42; 5,1; 6,8; 8,1; 9,1; 13,14),
y en menor medida el tiempo narrativo Wayyiqtol (2,19; 2,23; 6,1; 8,7;
13,20) y la cláusula Wayyehi (4,8; 6,24)5. Como es obvio, la parataxis no
deja traslucir con precisión el proceso y período de formación del Ciclo
de Eliseo, pero sí trasluce una estructuración sistemática de su contenido
que delata un propósito deliberado para el conjunto del ciclo. El prime-
ro es obvio: ofrecer un perfil propio –y por tanto distintivo– del profeta
Eliseo, lo que se consigue no dispersando los relatos donde es protago-
nista o al menos una figura relevante. El segundo también parece claro:
esbozar su perfil con relación a un antagonista regio único, Jorán en este
caso, del mismo modo que el antagonista de Elías fue Ajab (también
Ocozías al final de su ministerio). Un tercer propósito puede parecer
más sutil: desarrollar una compleja relación entre protagonista y antago-
nista, al menos más compleja que entre Elías y Ajab. Si los dos primeros
propósitos son cercanos a los del Ciclo de Elías, el tercero quizás lo dife-
rencia. Y es que Eliseo se nos va a presentar como una figura más com-
pleja: parece moverse con más agilidad que Elías entre distintos estratos
sociopolíticos, su radio de acción política se amplía a Damasco y, final-
mente, no se mueve solo pues tras de sí están los «hijos de los profetas»6.
Pero tampoco su antagonista, Jorán, se queda atrás en complejidad: a
pesar de reconocer que sigue en los pasos de Jeroboán, sus pecados no
serán como los de sus padres, como ya se nos anticipa en el sumario
inicial del ciclo (3,1-3); y a partir de ahí, su figura nunca será acusada, al
menos por el narrador, de idolatría. Es decir, el enfrentamiento de Eli-
seo con este rey suscitará bastantes cuestiones sobre el propio ejercicio
del ministerio profético. Merece la pena detenerse en este punto.
A lo largo del Ciclo de Eliseo, el principal coprotagonista regio de Eli-
seo es Jorán, como acabamos de ver, que es el cuarto y último de los
omridas sobre el que recae, finalmente, el oráculo de Elías (1 Re 21,29).
Le sigue luego el usurpador Jehú avalado, en principio, por el oráculo
4. Resulta llamativo que en estos relatos nunca se le denomine nāḇî´ (profeta),
sino ´îš hā´ĕlōhîm (varón / hombre de Dios).
5. Sobre la parataxis véase la gran contribución de R Gilmour, Juxtaposition and
the Elisha Cycle, centrada en el estudio del Enneateuco y el Ciclo de Eliseo.
6. Recomendamos revisar las similitudes y diferencias entre ambos ciclos ex-
puestas detalladamente en Reyes I, 465-469.
CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25) 29
de Elías (1 Re 19,15-17) y de Eliseo (9,1-3), al que siguen, con menor
medida protagónica, su hijo Joacaz y su nieto Joás. Pero la relación de
protagonismos nos resulta interesante. Así, el reinado de Jorán de Israel
abarca los relatos que van desde su guerra contra Moab (cap. 3) hasta el
relato de su asesinato (9,24-27), pero su nombre personal nunca es men-
cionado entre los caps. 4 y 7, dominados por relatos mayores importan-
tes, siendo, por el contrario, abundantes las menciones de Eliseo 7. Es
por esta razón que en el Ciclo de Eliseo no vamos a agrupar los relatos
asociados implícita o explícitamente con el reinado de Jorán de Israel
bajo un subciclo de Jorán, como hicimos con el Subciclo de Ajab en Reyes I.
En cambio, una vez Jehú recibe la unción del siervo de Eliseo para ser
rey, el profeta deja de ser mencionado para reaparecer solo con la noti-
cia de su muerte (13,14-21). Se trata de una correlación inversa altamen-
te significativa, particularmente en el caso de Jehú, pues el profeta yah-
vista Eliseo desaparece de la escena precisamente con el rey yahvista más
radical, razón por la cual sí estableceremos un Subciclo de Jehú. Desde la
perspectiva narrativa, esta correlación inversa parece responder al inte-
rés por perfilar a cada figura, Eliseo y Jorán, en contraste entre ambos,
estableciendo una suerte de diálogo entre lo que cada una representa:
Jorán, como hemos de ver, un yahvismo político que puede considerarse
realista en el mejor de los casos o tibio en el peor; y Eliseo, un yahvismo
profético radical bien considerado por el narrador, pero que presenta
unas limitaciones que operan en su contra. Por otro lado, desde la pers-
pectiva histórica esta correlación inversa suscita la siguiente pregunta:
¿representa el Ciclo de Eliseo la oposición yahvista anti-omrida y pro-Jehú
de determinados clanes y regiones (cf. T. H. Rentería) que, ante el fra-
caso de Jehú, se desmarcaría del yahvismo que este representaba y aca-
baría por desaparecer como movimiento para dar paso a otro tipo de
movimiento, posiblemente más ajeno a las acciones palatinas, como por
ejemplo los recabitas (cf. infra, 29.3)?
7. Este dato militaría a favor de la intención de agrupar relatos de distinta proce-
dencia bajo un único protagonista (Eliseo) y su única contraparte antagónica (Jorán).
25. ELISEO INICIA SU MINISTERIO
2 REYES 2,19-25
Primeras acciones de Eliseo
19
Los habitantes de Jericó dijeron a Eliseo:
–El emplazamiento de la villa es bueno, como el señor puede ver. Pero el
agua es malsana y hace abortar a las mujeres.
20
Eliseo contestó:
–Traedme un plato nuevo con sal.
21
Cuando se lo llevaron, fue al manantial, echó allí la sal y dijo:
–Así dice el Señor: «Yo saneo esta agua. Ya no saldrá de aquí muerte ni
esterilidad».
22
Y el agua se volvió potable hasta el día de hoy, conforme a lo que dijo Eli-
seo. 23Después subió de allí a Betel, y según subía por el camino salieron del
poblado unos chiquillos, que se burlaron de él:
–¡Sube, calvo! ¡Sube, calvo!
24
Eliseo se volvió, se les quedó mirando y los maldijo invocando al Señor.
Entonces salieron de la espesura dos osas que despedazaron a cuarenta y dos de
aquellos niños.
25
Eliseo marchó al monte Carmelo, y desde allí volvió luego a Samaría.
25. Comentario a 2,19-25
25.1. La narración
Esta narración describe dos acciones de Eliseo: el milagro del sanea-
miento de las aguas insalubres de Jericó y la maldición de los «chiquillos»
(NBE) que le salen al paso. Ambas, junto al milagro del paso del Jordán
(2,12-14), sirven de introducción al Ciclo de Eliseo. Pero, a la vez, esta intro-
ducción ha sido pensada como eco de todo lo narrado en 1,1-2,11 sobre
Elías, de modo que los capítulos 1–2 forman una unidad narrativa clara.
Por eso nos remitimos a nuestro tratamiento de estos capítulos, especial-
mente al tratamiento de 2,1-18, y más concretamente a las secciones 24.1
y 24.3 de Reyes I. De ellas extractamos a continuación las observaciones
más relevantes para el estudio de 2,19-25:
• La narración de 2,12-25 guarda un paralelismo relativamente inver-
so con 1,1–2,11.
• La tríada de milagros de Eliseo esboza unos ecos con las figuras de
Moisés, Josué y Elías, a la par que pide comparar las formas de su-
cesión entre las figuras (Moisés > Josué // Elías > Eliseo).
• Los dos milagros últimos ofrecen una función geográfica: se hacen
eco del itinerario de «conquista» Jericó–Betel seguido por Josué
según Jos 1–9 (cf. Reyes I, 457-459). Se diría que el milagro de Jericó
se corresponde con la victoria de Josué sobre la ciudad (Jos 6), y la
ELISEO INICIA SU MINISTERIO (2 REYES 2,19-25) 31
maldición de los «chiquillos» con la derrota de Ay (apenas a 3 km
de Betel) y sobre todo con el consiguiente castigo de Acán y su fa-
milia en la llanura de Acor, al norte de Jericó (Jos 7,24-26).
• Además, estos dos milagros sirven grosso modo para describir un iti-
nerario de Eliseo inverso al de Elías en 1,2–2,8:
– Elías: Algún lugar de Samaría – Guilgal – Betel – Jericó – Jordán.
– Eliseo: Jordán – Jericó – Betel – Carmelo – Samaría.
• Por último, ambos milagros presentan las primeras diferencias explí-
citas entre Elías y Eliseo: este aparece como más expeditivo y autóno-
mo que aquel, pues no espera a recibir instrucciones divinas para
actuar. Además, aunque también interactúa con individuos –fue-
ran reyes o particulares– como Elías, se caracteriza desde el princi-
pio por su relación continua con la gente, ya sean las bandas profé-
ticas o «hijos de los profetas» (2,3.5.7.15), los pobladores de una
ciudad (2,19-22) o las bandas de muchachos (2,23-24). Recomen-
damos ver la tabla comparativa del «Excursus sobre la sucesión Elías-Eli-
seo» (Reyes I, 465-469).
Señaladas, pues, tanto la unidad de los dos milagros con los capítulos
1–2 como la contribución particular de estos dos breves episodios, queda
por señalar la abrupta aceleración del ritmo narrativo de 2,12-25 con re-
lación a 1,1–2,11. Los ecos deliberados que se dan entre ambas secciones
proporcionan aun mayor realce a su descompensación rítmica: mientras
la narración de 1,1–2,11 está sobrecargada de acciones repetidas que sir-
ven para describir a un Elías mayormente suspicaz y renuente a la acción
inmediata, a partir de 2,12, y más a partir de 2,19, el ritmo discurre expe-
ditivamente. Y esta sensación de aceleración se acentúa con la sucesión,
sin transición alguna que prepare al lector, de dos actos de naturaleza
opuesta: una de bendición (fertilidad) y otra de maldición (desbandada
o incluso exterminio de unos muchachos). Finalmente, se cierran estos
dos capítulos con la breve noticia final (v. 25) de un largo itinerario (has-
ta el Carmelo y retorno a Samaría), reforzando así la imagen de un Eliseo
raudo en todo cuanto hace. Es como si el narrador hubiera buscado dos
breves leyendas populares sobre Eliseo para inyectar al lector con una
nueva expectativa ante una figura que se prevé más expeditiva, autónoma
y, sobre todo, mucho más imprevisible que el protagonista anterior, Elías.
En nuestra opinión, este interés de contraste prima sobre el significa-
do preciso de los actos y gestos concretos de los dos episodios, que, de
tan cortos y parcos en ecos, no ofrecen pistas sobre una significación
propia de gran calado. Esto no obsta para que intentemos explorar el
texto en detalle.
25.2. Recorrido por el texto
Vv. 19-22. Del texto se desprende claramente un problema derivado
de la calidad de las aguas de Jericó, si bien sus efectos son algo impreci-
sos. La NBE sí los precisa (v. 19): «el agua es malsana y hace abortar a las
32 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
mujeres». Esta sería la lectura propuesta por GL, pero el TM, que es
seguido por G, lee: lit. «las aguas son malas y la tierra produce inferti-
lidad / es estéril» (hammayim rā`îm wehā´āreṣ mešakkāleṯ), por lo que se
diría que es la tierra la que se ve afectada por las aguas salubres, ma-
tando todo lo que se siembra en ella 1. Es posible que el v. 21, empare-
jando māweṯ ûmešakkāleṯ (muerte y esterilidad), pretenda incluir efec-
tos de mayor alcance, como el aborto o el malparto, pero en todo caso
solo quedan definidos con claridad el origen del problema (las aguas)
y su gravedad (infertilidad de la tierra con posibles efectos sobre la
población).
Este problema sirve para narrar el primer milagro de Eliseo sin nin-
guna relación con Elías, ya que el narrado en 2,13-14 todavía guarda
relación con el manto de este. Conforme a lo expuesto en 25.1, nuestro
relato presenta un ritmo expeditivo: las intervenciones del narrador son
concisas, igual que la petición de los habitantes de Jericó, las instruccio-
nes y acciones de Eliseo y la inmediata respuesta de aquellos. Nótese,
además, que Eliseo ha llegado a la ciudad por iniciativa propia, no envia-
do por Yahvé. Tampoco Eliseo espera instrucción divina alguna, sino que
recurre a un procedimiento y a una fórmula taumatúrgicos. Por supues-
to, la fórmula incluye la invocación a Yahvé: kōh-´āmar yhwh rippi´ṯî lam-
mayim hā´ēlleh [...] (lit. «Así dice Yahvé: he sanado estas aguas [...]» – v. 21b).
El uso del verbo rāp̄ā´ (curar) refuerza la imagen de Eliseo como tauma-
turgo (también en Gn 20,17 se emplea este verbo en contexto de resta-
blecimiento de la fertilidad) 2. El narrador cierra el relato con un con-
tundente aval a la eficacia taumatúrgica de Eliseo: wayyērāp̄û hammayim
`aḏ hayyôm hazzeh kiḏḇar ´ĕlîšā` ´ăšer dibbēr (lit. y quedaron sanadas las
aguas hasta este día conforme a la palabra de Eliseo que había pronun-
ciado – v. 22). Comparado este aval con la fórmula de cumplimiento
empleada en 1,17aα (lit. Murió, pues, conforme a la palabra del Señor
que había pronunciado Elías), se evidencia la ausencia de un aval divino
explícito. Es decir, todo el relato rezuma la iniciativa y autonomía de
Eliseo. Estas descuellan aún más cuando vemos que, en el relato de las
aguas amargas de Mará (Ex 15,22-25), Moisés acude en oración a Yahvé,
que le dará la instrucción concreta para purificar las aguas.
1. El Piel del verbo šāḵal se emplea en un amplio abanico de contextos, que van
desde el exterminio poblacional como castigo divino (v. g. Dt 32,25; Os 9,12;
Jr 15,7) hasta las causas naturales que provocan infertilidad o mala cosecha del cam-
po (v. g. Mal 3,11) y la esterilidad, aborto o malparto del ganado (v. g. Gn 31,38; Job
21,10) y de la mujer (v. g. Ex 23,26). En cuanto al participio, solo hay dos instancias
más aparte de nuestros vv. 19 y 21: Ex 23,26 y Ez 36,13. En ninguno de los casos el
participio califica a un sustantivo, como en nuestro v. 19. Quizás sea por ello que GL
lee τὰ ὕδατα πονηρὰ καὶ ἀτεκνοῦντα, omitiendo ἡ γη (heb. hā´āreṣ).
2. La vocalización masorética del Piel rippi´ṯî sigue la vocalización de rāp̄āh (de-
bilitar) en lugar de rippē´ṯî, que sería la vocalización esperada para el verbo rāp̄ā´. A
la vez, el Nifal wayyērāp̄û del v. 22 corresponde consonánticamente al verbo rāp̄āh.
Cabe pensar que los masoretas han visto una relación entre el concepto de sanar y
el de debilitar el agua (aligerarla de sal). En todo caso, G emplea en ambos versícu-
los la misma raíz, a saber: ἰάομαι (sanar).
ELISEO INICIA SU MINISTERIO (2 REYES 2,19-25) 33
Por todo ello, no creemos que debamos pronunciarnos sobre si el rito
purificador de Eliseo debe entenderse fundamentalmente como una ac-
ción mágica o como acción de la Palabra de Dios. Ambas forman un todo
sobre el que Eliseo ejerce un buen dominio. No hay duda de que el «pla-
to nuevo» (ṣelōḥîṯ ḥăḏāšāh)3 y la «sal» (melaḥ) están preñados de significa-
do ritual eficaz. En la BH es relativamente común hacer mención del uso
ritual de objetos nuevos con el fin de no contaminar su eficacia (cf.
Jue 16,11; 1 Sm 6,7; 2 Sm 6,3 y 1 Re 11,29). De igual modo, la sal es em-
pleada en ritos de consagración de elementos profanos (v. g. Ex 30,34-
38; Lv 2,13; Nm 18,19 y Ez 43,23-24) o en la purificación del recién naci-
do (Ez 16,4). También se empleaba para la maldición (esterilización) de
la tierra (cf. Jue 9,45), lo cual era común en el APO4. Estos usos apuntan
a la atribución de potentes cualidades de la sal, ya fueran curativas, apo-
tropaicas o esterilizantes. Eso sí, para su plena eficacia requerían de la
explícita voluntad divina expresada en la fórmula heráldica «Así dice
Yahvé [...]». La eficacia de esta acción taumatúrgica cobra mayor relevan-
cia cuando vemos que pudo existir una larga y popular tradición sobre
Jericó como «ciudad maldita», según se desprende de relatos como la
maldición de Josué (Jos 6,17.26) y las noticias de reconstrucción o forti-
ficación en tiempos del rey Ajab (1 Re 16,33-34 – cf. Reyes I, 314s), si bien
aquí esa maldición se asocia con el manantial principal de la ciudad 5,
identificada con la actual ‘Ain es-Sultan (31°52’40.24”N 35°26’46.24”E;
cf. infra, 25.3). Gracias a la intervención taumatúrgica del profeta, la ciu-
dad puede reincorporarse a una vida secular próspera y duradera, lo cual
es realzado por el narrador al apostillar que las aguas quedaron sanadas
lit. «hasta este día» (v. 22a). Esta afirmación es trascendente en la medida
que implica la reversión definitiva de la maldición de Josué sobre Jericó6,
reversión que no pudo realizar la monarquía en la persona de Ajab, su-
puesta sucesora de Moisés en el liderazgo de Israel. Al hilo de ello, es
interesante reseñar que en el APO el rey era a la vez causa última de
bendición (fertilidad) del ganado y la tierra y de su maldición (infertili-
dad), como se ve, por ejemplo, en el rey Dan’el de la Epopeya de Aqahtu
3. El hápax ṣelōḥîṯ tiene relación tanto con ṣallāḥaṯ (plato individual – Prov 19,24;
26,15) como con ṣēllāḥāh (plato o caldero común –2 Cr 35,13).
4. Un ejemplo lo tenemos en una inscripción aramea que lee: wyzrh bhn hdḏ
mlḥ (que Hadad siembre / esparza sal en ellas – KAI 222A,36). A pesar de esta común
aceptación de los atributos de la sal, también cabe la posibilidad, dada la cercanía de
Jericó al mar Muerto (en la BH «mar Salado», heb. yām-hammelaḥ), de preguntarse si
sus habitantes tendrían tanta confianza en los poderes curativos de la sal, lo cual resal-
taría más aún su inmediata obediencia al profeta.
5. Dt 21,1-9 ilustra el profundo temor que existía en el APO a la maldición de los
elementos básicos de la vida, como son el agua y la tierra. Esta ley deuteronómica pre-
supone que el perjurio de un juramente hecho en un naḥal ´êṯān (torrente de aguas
perennes / torrente impetuoso – v. 4) conlleva la maldición permanente de aguas po-
tables.
6. Esta apostilla recorre la HD y su función es diversa, aunque es empleada
habitualmente en relatos etiológicos (v. g. Jue 15,19; 2 Re 14,7). Pero aquí clara-
mente refuerza el sentido de reversión definitiva de la maldición.
34 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
(KTU 1.17-19 en MLC 365-401). Pero aquí es el profeta-taumaturgo
quien propicia la fertilidad sobre su propia autoridad. Nótese, por otro
lado, que la narración no establece condición alguna para los habitantes,
que no sabemos si se posicionaban como yahvistas fieles o no. Del suma-
rio de Ajab (1 Re 16,30-34), especialmente del v. 34, se podría entender
la muerte de los hijos de Jiel como parte de un típico sacrificio fundacio-
nal de una ciudad (seguramente más ritual-simbólico que real), quizás
en asociación con el culto a la diosa Aserá, consorte de Baal, por la que
se interpretaría la acción de Eliseo como promoción o incluso instaura-
ción del culto yahvista en Jericó; y desde ahí se entendería el uso de la sal
como eco de la «alianza de sal» del texto ya citado de Nm 18,197. Pero
el susodicho v. 34 se limita a señalar –siguiendo a la letra Jos 6,26b– que
la muerte de los hijos de Jiel de Betel se debe a la maldición de Josué
sobre la ciudad, soslayando cualquier eco idolátrico, mientras que los
versículos precedentes sí son explícitos en acusar de idolatría a Ajab. Por
ello, pensamos que tan elevadas resonancias, aunque fueran posibles, no
harían sino suscitar la pregunta por el recurso del narrador a tanta suti-
leza con relación al culto de Jericó.
Vv. 22-24. El tercer milagro de Eliseo, aparte de servir para establecer
dos itinerarios, uno paralelo al de la «conquista» de Josué y otro inverso
al de Elías (cf. supra, 25.1), pilla desprevenido al lector, ya que en los dos
anteriores se ve venir el desarrollo y el final, pero aquí ambos aspectos
son imprevisibles. Ya hemos visto este estilo de episodio corto y cruel en
1 Re 13,20-24 y 20,35s, y en el Ciclo de Eliseo veremos más episodios breves
de milagros, pero no crueles, sino de carácter terapéutico similar al mi-
lagro de Jericó que acabamos de tratar (cf. 2 Re 4,1-7.38-41.42-44; 6,1-7;
13,20-21). Por eso, las preguntas más importantes sobre este episodio
nacen de una crueldad sobre la cual el narrador parece remiso a dar un
atisbo de explicación o justificación. Ante ello, los comentaristas nos
podemos situar entre dos extremos: trivializar el relato como un cuento
didáctico tradicional para enseñar a los niños respeto a los profetas, o
justificarlo por la gravedad del insulto. Pero, antes de posicionarse, con-
viene presentar la narración de los hechos.
Se diría que, debido al ritmo expeditivo que el narrador quiere impo-
ner a estos relatos, se presenta a Eliseo saliendo en dirección a Betel (al
noroeste de Jericó) ya desde la fuente de agua donde ha realizado su
segundo milagro y que hoy conocemos como ‘Ain es-Sultan, situada li-
geramente al sur del este del antiguo asiento de Jericó (hoy Tel es-Sul-
tan). De ahí que no se diga que salió de la ciudad, sino lit. «y luego subió
7. Se debate si este culto a Aserá habría tomado el lugar del culto a yrḥ (Luna),
conocida deidad en el APO y particularmente en la religión cananeo-fenicia
(TDOT VI, 356.359s), y cuyo nombre subyacería al de Jericó (yerēḥô, yerîḥô, yerîḥōh).
Aunque fuera este el caso, la BH parece relacionar este nombre con la raíz rwḥ (lu-
gar fragante – cf. BDB 437), de dónde el calificativo `îr hattemārîm (ciudad de las
palmeras – cf. Dt 34,3 pass.). Además, la BH no señala a esta ciudad por un culto
idolátrico particular; de hecho, en este capítulo 2 tanto Jericó como Betel son men-
cionadas por su relación con los yahvistas «hijos de los profetas» (cf. 2,3.5).
ELISEO INICIA SU MINISTERIO (2 REYES 2,19-25) 35
desde allí a Betel» (wayya`al miššām bêṯ-´ēl – v. 23). No se especifica si fue
ya rebasada la ciudad de Jericó para ascender a Betel que aparecerían
los «chiquillos» salidos de Jericó, o si estos procedían ya de Betel. A nues-
tro entender, que el v. 24 lea: lit. «volvió entonces el rostro tras de sí»
(wayyīp̄en ´aḥărāyw) bien podría indicar la posibilidad de que procedie-
ran de Jericó. Otro posible apoyo para esta lectura es que la «espesura»
(ya`ar) sería más propia de la pedanía de Jericó que de Betel, que real-
mente era un «páramo» (miḏbār), tal como lo llama Jos 16,1. Quizás el
conjunto de los dos episodios en su unidad narrativa actual quiera man-
tener una ambigüedad sobre la procedencia de los «chiquillos», ya que
Betel era el segundo santuario del Norte tras el de Dan (1 Re 12,28-33),
por lo que podría darse a entender que Jericó recibe bendición al acudir
al profeta de Yahvé y obedecer sus instrucciones, mientras que Betel es
maldecida por mofarse de él8. Pero no creemos que este fuera el signifi-
cado primordial de cada una de las narraciones, ya que ambas poblacio-
nes están aquí explícitamente asociadas a los «hijos de los profetas» (cf.
2,3.5), una banda de yahvistas adultos que contrastan con los «chiqui-
llos» del camino a Belén, y el narrador soslaya la menor insinuación de
asociación de las dos ciudades a un culto censurado por el yahvismo
profético. Pero, por otro lado, la intertextualidad canónica, sobre todo
con relación a Betel, abre sutilmente la puerta a esa comparación, a
partir de la cual se interpretaría que los «chiquillos» procedían de Betel
(cf. infra, 25.3).
¿Y quiénes eran estos «chiquillos»? El texto hebreo del v. 24 nos habla
de yelāḏîm, que la NBE traduce correctamente por «niños»; pero este sus-
tantivo es ambiguo porque significa tanto niños (v. g. Gn 21,8) como
adultos jóvenes plenamente responsables (v. g. 1 Re 12,8.10.14). Por eso
consideramos que esta ambigüedad se clarifica en el v. 23, donde son
denominados ne`ārîm qeṭannîm, que literalmente traduciríamos por «ni-
ños pequeños» o bien «siervos jóvenes», y cuyas instancias exactas o simi-
lares en la BH apuntan primordialmente a niños en edad de servicio (cf.
1 Sm 16,11; 20,35; 1 Re 3,7; 11,17; 2 Re 5,2.149; Is 11,6), esto es, a púberes
que tienen capacidad para aprender y servir, pero que no son todavía
plenamente adultos. Aunque se ha sugerido que podrían formar parte de
los «hijos de los profetas», no contamos con evidencias al respecto.
¿Y cuál y cuán grave fue su falta? No cabe duda de que la falta fue
burlarse de Eliseo (v. 23), algo habitual entre las pandillas de chicos.
Pero el narrador es parco en la descripción y no apunta a ecos específi-
cos ni explica o justifica la maldición de Eliseo, dejándonos a oscuras
sobre el carácter de la ofensa o sobre la proporcionalidad entre esta y el
8. Betel debió ser una población disputada en lo religioso, aunque siempre
dentro del yahvismo, ya que se la consideraba lugar sagrado donde Jacob recibió de
parte de Yahvé el nombre de Israel (Gn 35). Pero la ruptura con el culto de Jerusa-
lén por Jeroboán I hizo que cayera bajo la censura del yahvismo representado por
los profetas clásicos (v. g. Os 10,15; Am 3,4).
9. Incluimos este versículo de 2 Re 5 porque lo que se afirma es que Naamán
recupera la piel de un muchacho, no de un bebé, como a veces se suele entender.
36 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
castigo de los muchachos. Quienes ven una falta grave citan Lv 26,21-22 o
2 Cr 36,16 como posible justificación, dando a entender que los púberes
desafían los mandatos yahvistas y caen bajo las maldiciones de la Alianza,
como las establecidas en Levítico, una de las cuales es el ataque de los
animales. Y ven en la calvicie más bien una tonsura o cerquillo como señal
de identidad del profetismo yahvista o, cuando menos, como signo de
duelo por la desaparición de Elías10. Pero de todo ello el narrador no da
ni pistas ni antecedentes, de modo que más bien parece decir que los mu-
chachos se mofan de la alopecia natural del profeta, resaltando así delibe-
radamente la desproporción entre la falta y el castigo. Más si se compara
con el episodio anterior sobre el saneamiento de las aguas de Jericó, en el
que lit. «los hombres de la ciudad» (´anšê hā`îr – v. 19) son otro contrapun-
to a los púberes de nuestro episodio, y también si se compara con la fulmi-
nación de las tres compañías del rey Ocozías que abordan al profeta reco-
nociéndole como lit. «varón de Dios» (´îš hā´ĕlōhîm – 1,9.11.13), episodio
este que cuenta con el antecedente del antagonismo permanente entre
Elías y la casa de Omrí. Es como si el narrador pretendiera resaltar la
distancia entre unos acontecimientos serios y la chanza común de una
banda de muchachos. No es extraño, por tanto, que también haya razo-
nes para que algunos comentaristas rebajen la gravedad del episodio re-
duciéndolo a un simple cuento infantil o juvenil cuyo propósito sería
enseñar respeto hacia los adultos, especialmente hacia los profetas. Des-
de este enfoque, el castigo se expresaría con cierta ambigüedad: no se es-
pecifica si se trató de desgarros y heridas propios del ataque de las osas o
si hubo un despedazamiento hasta la muerte. Y, en efecto, el verbo bāqqa`
(despedazar, desgarrar, rasgar, romper, dividir) puede conllevar la muer-
te, o no; algunos autores sugieren incluso que puede significar «disper-
sar», pero esto no parece factible al gobernar el verbo su objeto con mēhem,
lo que resulta en la siguiente traducción: lit. «desgarraron / rasgaron a
cuarenta y dos de ellos (mēhem)». Lo más probable es que el sentido origi-
nal de la leyenda popular fuera el escarmiento por medio de un susto
(rasgadura de vestimentas y rasguños o incluso desgarros en el cuerpo) y
acabara interpretándose como descuartizamiento de los cuarenta y dos
muchachos, quizás por la estructura inversa de los capítulos 1–2 que obli-
ga a comparar este episodio con el de Elías y las compañías mandadas
por Ocozías (1,2-15)11, pero errando el sentido de la comparación. A fin de
10. Estas propuestas son excesivamente especulativas. Por un lado, no sabemos
de la existencia de alguna prescripción sobre la apariencia de los profetas yahvistas;
y la más próxima sería la de los nazareos de pelo largo (Nm 6,5; Jue 13,5). Por otro,
la Torá prohibía el rapado por causa de duelo o lamentación (Lv 19,24; 21,5; Dt 14,1),
aunque algunos textos proféticos, reflejando seguramente costumbres del pueblo,
alientan lo contrario ante el castigo del pueblo (v. g. Miq 1,16).
11. Un ejemplo de esta tendencia al castigo extremo lo encontraríamos en algu-
nas variantes griegas con relación al TM, que más que leer una Vorlage distinta pa-
recen querer agravar la culpa de los niños o jóvenes, justificándose así la lectura
más extrema del relato, esto es, de un descuartizamiento de los niños o jóvenes. Así,
GL añade και ἐλιθαζον αὐτὸν (y le apedrearon – v. 23) y GA califica de παραβάσεως καὶ
ἀργιας (transgresión y haraganería – v. 24) los actos de los muchachos.
ELISEO INICIA SU MINISTERIO (2 REYES 2,19-25) 37
cuentas, el oso palestino era de pequeño tamaño, y que dos osas despe-
dazaran a cuarenta y dos muchachos no sería más que una exageración
(cf. 2 Re 10,14; Ap 13,5), incluso si su instinto maternal de protección
pudiera hacerlas comparables al león (cf. 1 Sm 17,34.36.37; Prov 28,15;
Lam 3,10; Os 13,8; Am 5,19).
Así las cosas, la cuestión de fondo es: ¿puede el doble imperativo,
«¡Sube, calvo! ¡Sube, calvo!» (`ălēh qērēaḥ `ălēh qērēaḥ), constituir una grave
desobediencia a la Torá y al yahvismo de la Alianza? Lo único que pode-
mos afirmar con seguridad es que la narración describe a un Eliseo que
así lo entendería y que por eso emitiría la maldición de los chicos en
nombre de Yahvé, pero no se puede decir que estas palabras constituyan
per se una grave ofensa contra la Torá. Y si hay que buscar razones inter-
textuales para tratar de explicar la susceptibilidad de Eliseo, quizás las
hallemos en el verbo «subir» (`ālāh) y su antónimo «bajar» (yāraḏ), que
entre los capítulos 1 y 3 juegan un papel significativo en la identidad de
Elías y Eliseo, en la que se incluye su apariencia física12. Vemos en el ca-
pítulo 1 que Elías se mueve por lugares elevados de difícil acceso para
ocultarse, de donde se le quiere obligar a descender –también el mensa-
jero de Yahvé le manda finalmente descender– para responder ante el
rey, que le había identificado gracias a la descripción física de quienes se
encontraron con él (cf. 2 Re 1,6-8 y comentario en Reyes I, 449s); y en el
capítulo 2, en el que el lector / oyente está advertido de la definitiva
«elevación» de Elías (2,1), este sigue un itinerario descendente para lle-
gar hasta el Jordán, desde donde «sube» al cielo en un torbellino. Pero
a la luz del propósito de describir a un Eliseo como figura de contraste
con Elías (cf. supra, 25.1), tiene sentido presentar a un Eliseo accesible
incluso para los niños, y por eso mismo expuesto a su típica mordacidad,
que en este caso apunta a su aspecto opuesto al «peludo» Elías (ba`al
śē`ār – 1,8). Si además estos muchachos son de Jericó, que han visto u
oído acerca del ascenso de Elías a los cielos, el imperativo «sube» tiene
sin duda mordacidad. Por tanto, sí, los muchachos ridiculizan a Eliseo
comparándolo con la aureola de sacralidad que rodea a Elías. Pero cree-
mos que el narrador ha incluido esta leyenda y la ha dejado sin valora-
ción explícita para sugerir un uso abusivo del poder profético, quizás
ilustrando así el exceso de celo de un sector del yahvismo 13. Lo mismo
nos encontraremos acto seguido, en el capítulo 3, donde se narra el orácu-
12. Las instancias de `ālāh son: 1,3.4.6.7.9.13.16; 2,1.11.23; 3,11; las de yāraḏ son:
1,4.6.9.10-12.14-16; 2,2; 3,12. Nótese en particular la última instancia, que ubica a Eli-
seo en un valle conocido por los siervos de palacio y accesible para los reyes aliados
contra Moab. En cuanto a la apariencia física, nuestro texto de 2,23 sobre Eliseo se
compara con el de 1,7-8 sobre Elías.
13. Se podría alegar que nuestros ne`ārîm qeṭannîm son susceptibles de juicio por
tener ya uso de razón para reconocer a Yahvé y sus profetas, como pudo tenerlo la
na`ărāh qeṭannāh (lit. joven sirvienta / doncella) de la esposa de Naamán (5,2). Sin
embargo, de ella solo se dice que sabía de los poderes taumatúrgicos de Eliseo, pero
la narración no presupone que en su pubertad ella le reconociera como profeta de
Yahvé.
38 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
lo de Eliseo favorable a Israel y aliados contra la rebelde Moab y que,
cuando parece que los aliados están cumpliendo a la letra la destrucción
anunciada en el oráculo, se produce un sorprendente final que embo-
rrona el cumplimiento (3,27). Al narrador no le hace falta explicitar una
valoración para que el lector / oyente se haga preguntas sobre el signifi-
cado de este relato14.
V. 25. La introducción al Ciclo de Eliseo se cierra con la noticia de un
extraño itinerario que va hasta el Carmelo y viene de vuelta a Samaría.
La redacción indica claramente un itinerario particular, no la descrip-
ción del radio de acción de los siguientes movimientos de Eliseo. Podría
incluirla (Carmelo en 4,25 y Samaría en 5,3; 6,19ss; 7,1ss; y posiblemen-
te su entierro en 13,13-20a), pero dejando fuera su viaje a Damasco y el
envío de su siervo a Ramot de Galaad (9,1ss). Se ha sugerido que fue al
Carmelo a informar a los «hijos de los profetas» sobre la sucesión pro-
fética. Sin embargo, Elías fue allí solo (1 Re 18) y los «hijos de los profe-
tas» nunca aparecen en relación con Elías, sino siempre con Eliseo
(2 Re 2,3.5.7.15; 4,1.38; 5,22; 6,1; 9,1), salvo en una ocasión (1 Re 20,35),
pero nunca en el Carmelo. A nuestro entender, esta noticia tiene que
ver con el itinerario inverso al de Elías ya mencionado en 25.1, y que de
alguna manera es programático de Eliseo: dado que el Carmelo es el
lugar del norte emblemático del final del relato de «conquista» de Josué
(cf. Jos 12, esp. v. 22), cuya lista de reyes conquistados sigue el itinerario
de Transjordania a Cisjordania y de sur a norte, el viaje de Eliseo expre-
sa su propósito de «reconquistar» Israel para el yahvismo profético. Ade-
más, el Carmelo es el lugar donde Elías eliminó a los profetas de Baal
(1 Re 18,17-40). Cumplido este signo profético programático, Eliseo re-
gresaría al que sería su base de operaciones, Samaría.
25.3. Fondo histórico y teológico
La concisión de los dos episodios, así como el soslayo de cualquier
eco o resonancia canónica explícita, nos hacen pensar que se trata de
dos antiguas leyendas sobre Eliseo que han sido incorporadas al Ciclo de
Eliseo en su estado más elemental y sin aditamento alguno. En efecto,
esto se ve más claro en el episodio de las aguas de Jericó, cuya contami-
nación no ha sido asociada explícitamente a la maldición de Josué, con-
14. Ya vimos en nuestro estudio del Ciclo de Salomón que el narrador empleó los
informes pro-salomónicos para, al final del ciclo (1 Re 11), introducir una severa
crítica a este rey que obligaba a releer críticamente dichos informes a la luz de la ley
del rey (Dt 17,14-20). Por otro lado, sugerimos al lector otra línea de investigación
sobre nuestro episodio: ahondar en el itinerario inverso de Eliseo al de Elías (cf.
supra, 25.1), que se traza asociando el verbo `ālāh con Betel. El imperativo `ălēh apa-
rece en Gn 35,1 (teofanía de Yahvé ante Jacob) y Jos 7,2 (Josué envía a reconocer el
territorio de Betel, aunque más centrado en Ay). Otras instancias significativas son:
Gn 35,3; Jos 16,1; Jue 1,22; 4,5; 20,18.26.31; 1 Sm 10,3; 1 Re 12,32.33. Todas ellas reve-
lan que Betel era un lugar sagrado disputado por el yahvismo desde el partido proféti-
co hasta el palatino de la corte de Samaría.
ELISEO INICIA SU MINISTERIO (2 REYES 2,19-25) 39
trariamente a lo que sí se hizo en 1 Re 16,34, como acabamos de ver en
nuestro comentario de los vv. 19-22. Pero, más allá de esto, es precisa-
mente la concisión de las historias y su falta de intertextualidad explícita
la que hace que toda especulación sobre su origen histórico y teológi-
co-literario resulte en vana especulación. Lo más que nos atreveríamos a
decir es que el narrador parecería haber contado con una fuente de
noticias legendarias sobre Eliseo caracterizadas por su parquedad (cf.
2 Re 4,1-7.38-41.42-44; 6,1-7; 13,20-21).
Lo que sí puede afirmarse es que Jericó contaba sin duda con importan-
tes fuentes que la convertían en un oasis y la hicieron habitable desde al
menos el 9000 a.C. Concretamente, la actual fuente ‘Ain es-Sultan, al este
de la antigua muralla de Jericó (Tel es-Sultan o Tel Jericho), sería el prin-
cipal surtidor de agua para la ciudad. Esto suscita la pregunta por el origen
de la tradición de la contaminación de sus aguas y, de paso, por la maldi-
ción de Josué contra la ciudad. A este respecto, las investigaciones arqueo-
lógicas han podido identificar algunos períodos en los que ha habido des-
trucción de muros por terremotos o por ataques externos, y también
contaminación de las aguas. Según J. L. Sicre (Josué, 189-192), la causa más
plausible, en términos arqueológicos, parece ser la de un parásito aloja-
do en un molusco denominado bulinus truncatus. Estos problemas serían
la causa de los períodos de despoblamiento del enclave, o al menos de
un importante descenso en la densidad poblacional. Pero con E. Sche-
ffler, «Jericho», coincidimos en que, hoy por hoy, no es posible empare-
jar fehacientemente con esos períodos las fechas propuestas por la HD
sobre la maldición de Jericó (Jos 6,26), la reconstrucción / fortificación
de la ciudad (1 Re 16,34) o la contaminación de las aguas (2 Re 2,19-22).
Pero sí cabe pensar que estos episodios se asientan en una memoria o
creencia popular sobre las amenazas que se cernían regularmente sobre
la ciudad. Respecto a las osas, sabemos que en el territorio de Canaán y
el antiguo Israel habitó el oso pardo sirio (ursus arctos siryacus), que es
una de las subespecies más pequeñas del oso. Aunque se debate si para
el siglo ix habría desaparecido de la cordillera central de Israel, lo más
probable es que todavía hubiera una presencia (cf. F. Bodenheimer,
Animal and Man in Bible Lands, vol. 1, 45), siquiera intermitente. En cual-
quier caso, su uso común en la BH como figura amenazadora (cf.
Prov 28,15; Lam 3,10; Os 13,8; Am 5,19) hace de este animal una figura
popular en la sociedad del antiguo Israel. De todo esto, por tanto, con-
cluimos que el narrador echa mano de dos historias populares bien
asentadas en la memoria de Israel, que por eso mismo remiten al lec-
tor / oyente, como si dijéramos: «a los días de la Jericó habitada y en los
que había osos en los montes de Israel».
Pero, además de colorear su relato de antigüedad, el narrador emplea
ambos episodios para fijar la atención del lector / oyente en el itinerario
inverso al de Elías por parte de Eliseo, destacando así las diferencias
programáticas de su profetismo con respecto al de aquel (ya lo hemos
mencionado en 25.1 y 25.2). Creemos que Eliseo representa una pro-
puesta de «reconquista» yahvista de Israel: cual Josué, Eliseo ha partido
las aguas del Jordán, ha «triunfado» en Jericó y ha castigado el primer
40 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
atisbo de oposición al yahvismo, similar al ocurrido en la batalla contra
Ay, de la pedanía de Betel (cf. supra, 25.1). Pero ahora la figura determi-
nante no es un líder político-religioso (una figura de estado), sino un
profeta taumaturgo que tiene un poder prácticamente inmediato para
la bendición (Jericó) o la maldición (Betel), y que por eso mismo es el
único que puede proporcionar la salvación para Israel, pero que va a
ejercer su autoridad a un nivel más popular que el de Elías, sin renun-
ciar, por supuesto, a ejercerlo también sobre la monarquía. Tal es su
autoridad, que ante la petición de ayuda actúa favorablemente de inme-
diato y sin condiciones (Jericó), y ante el menor desprecio actúa puniti-
vamente también de inmediato y sin admonición alguna (Belén). Sin
duda, el mensaje pretendido por estos dos episodios es que Eliseo –y el
programa yahvista que representa– ha quedado también refrendado
como verdadero profeta de Israel a pesar de sus diferencias con Elías (cf.
«Excursus sobre la sucesión Elías-Eliseo» en Reyes I, 465-469). Y a su vez, esto
refleja que el profetismo yahvista no es presentado como un movimiento
monolítico, por más que el monótono discurso deuteronomista así lo
haga parecer; por el contrario, también hay diferencias importantes en
el profetismo fiel al yahvismo. Pero damos un paso más allá, y nos pre-
guntamos por el silencio evaluativo del narrador respecto de ambos epi-
sodios: ¿por qué no narra la exigencia de un voto yahvista sobre los ha-
bitantes de Jericó o una reconvención de corte yahvista a los muchachos
de Belén? En nuestra opinión, este silencio es similar al que ya vimos en
el Ciclo de Salomón sobre su uso de los informes pro-salomónicos o tam-
bién a su distanciamiento respecto a la ejecución de los profetas de Baal
por parte de Elías (1 Re 18,20-46 – cf. esp. las secciones 18.3 y 18.4 de
Reyes I): cuando menos, este silencio suscita la pregunta por posibles
abusos proféticos de su poder y autoridad. Sobre todo, si tenemos en
cuenta que la legislación deuteronómica que condenaba a la pena capi-
tal el pecado de idolatría (Dt 13 y 17,2-7) especificaba, a su vez, unas
cláusulas de salvaguarda para los acusados, a saber: la indagación sobre
la acusación, contar con no menos de dos testigos, lapidación ejecutada
con la participación de los testigos y del pueblo, etc.15 A la luz de esto, y
tras lo estudiado en la sección anterior sobre los vv. 23-24, creemos que
el narrador deliberadamente busca inducir al lector / oyente a cuestio-
nar las prácticas yahvistas identificadas con la violencia extrema. Algo
parecido decíamos en nuestra conclusión del epígrafe 18.3: «Contra esta
identificación, precisamente, el narrador insinúa [...] que se engaña
quien crea haber ganado, por la vía de la ejecución de profetas, el cora-
zón de las instituciones israelitas» (Reyes I, 360). Y es que, en efecto, al
final de la HD toda la violencia yahvista contra la idolatría se mostrará
absolutamente inútil para conducir a una verdadera conversión del pue-
blo y sus instituciones a Yahvé.
15. Deuteronomio, sin duda, ha desarrollado el mandato genérico de
Ex 22,19[20], pero es precisamente por ello que es más relevante para la interpreta-
ción de la maldición de Eliseo.
ELISEO INICIA SU MINISTERIO (2 REYES 2,19-25) 41
25.4. Texto y Palabra
Sin duda, todo el relato de la sucesión de Elías plantea como uno de
los principales temas de fondo el del poder que recibe la persona o el
estamento particular llamados por Dios a ejercer una autoridad sobre su
pueblo. Y los dos episodios que cierran dicho relato dirigen nuestra
atención hacia el ejercicio de dicho poder. Es un poder enorme y de
eficacia inmediata y absoluta, comparable o incluso mayor que el que
pudiera tener un rey. Además, el receptor de dicho poder tiene potestad
para ejercerlo con autonomía de quien se lo ha otorgado, Yahvé. Y final-
mente, vemos que tiene dos caras: puede tanto bendecir como malde-
cir16. Pero, tras leer de corrido dos noticias opuestas (regeneración de la
fertilidad frente a liquidación de cuarenta y dos muchachos), sin que
medie transición entre ellas, cabe preguntarse si tanto poder no acaba
siendo infructuoso. Y más si pensamos que el sentido original del episo-
dio de la maldición pudo circunscribirse también a Jericó: una ciudad
primero bendecida con la cura de la infertilidad, y luego maldecida por
la pérdida de un buen número de niños.
Estos dos episodios de Eliseo nos muestran que, cuando se tiene poder
sobre la sociedad, también un poder otorgado por Dios, se ejerce; y en
última instancia su ejercicio tendrá casi siempre un resultado potencial
ambiguo: la generación de un bien acompañada de un perjuicio. Por eso,
estas dos historias son una clara advertencia sobre la tentación de querer
ejercer desde la fe un poder sobre la sociedad. Con el resurgir actual de
los integrismos religiosos, parece que muchas confesiones religiosas año-
ran el poder de figuras como Eliseo; y algunas no solo lo añoran, sino que
tratan de reproducirlo. Pero la HD es una clara muestra de que la compe-
tencia entre reyes y profetas por el poder sobre la sociedad no condujo a
nada; todo lo contrario, al final será el despojamiento (el exilio) de todo
tipo de poder el que abrirá paso a una fe yahvista más genuina.
25.5. Bibliografía
Alcaina Canosa, C., «Panorama crítico del ciclo de Eliseo», EB 23 (1964) 217-
234.
Alexandre, J., «Des enfants et du pain: deux récits de purification dans le cycle
d’Élisée: II Rois 2,19-25 et 4,38-44», Foi et vie 104 (2005) 36-47.
Álvarez Barredo, M., Las Narraciones sobre Elías y Eliseo en los Libros de los Reyes:
Formación y Teología, Espigas: Murcia, 1996.
Asurmendi, J. M., «Eliseo, justicia y política, y el relato ficticio», EB 53 (1995) 145-
164.
16. Nos atrevemos a anticipar que el Ciclo de Eliseo plantea algo muy parecido al
Ciclo de Salomón: el don de la sabiduría otorgado por Yahvé a Salomón es muy supe-
rior a la de quienes le precedieron, la maneja con gran autonomía, y finalmente
con el poder que le daba esa sabiduría hará algo bueno (Templo) y malo (acumula-
ción de riquezas, de mujeres y tolerancia a cultos de sus mujeres foráneas).
42 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
Blake, I. M., «Jericho (Ain es-Sultan): Joshua’s Curse and Elisha’s Miracle–One
Possible Explanation», PEQ 99 (1967) 86-97.
Bodenheimer, F. S., Animal and Man in Bible Lands, 2 vols., Brill: Leiden, 1960.
Burnett, J. S., «“Going Down” to Bethel: Elijah and Elisha in the Theological
Geography of the Deuteronomistic History», JBL 129 (2010) 281-297.
Cardoso Pereira, N., «Recetas de Vida: En la cocina con Elías y Eliseo», RIBLA 66
(2010) 55-65.
Fensham, F. Ch., «Salt as a Curse in the Old Testament and in the Ancient Near
East», BA 25 (1962) 48-50.
Gilmour, R., Juxtaposition and the Elisha Cycle, Bloomsbury: Londres, 2014.
Herrmann, J., «Die Zahl zweiundvierzig im AT», OLZ 13 (1910) 150-152.
Irwin, B. P., «The Curious Incident of the Boys and the Bears: 2 Kings 2 and the
Prophetic Authority of Elisha», TB 67 (2016) 23-35.
Lemaire, A., «Joas, roi d’Israël et la première rédaction du cycle d’Élisée», en C.
Brekelmans y J. Lust (eds.), Pentateuchal and Deuteronomistic studies: papers
read at the 13th IOSOT Congress, Leuven, 1989, Leuven Univ. Press: Lovaina,
1990, pp. 245-254.
Lunn, N. P., «Prophetic Representations of the Divine Presence: The Theologi-
cal Interpretation of the Elijah-Elisha Cycles», Journal of Theological Inter-
pretation 9 (2015) 49-63.
McCarthy, D. J., «An Installation Genre?», JBL 90 (1971) 31-41.
Mercer, M. K., «Elisha’s Unbearable Curse: A Study of 2 Kings 2:23–25», Africa
Journal of Evangelical Theology 21 (2002) 165-198.
Miller, J. M., «Elisha Cycle and the Accounts of the Omride Wars», JBL 85
(1966) 441-454.
Noble, J. T., «Cultic Prophecy and Levitical Inheritance in the Elijah-Elisha Cy-
cle», JSOT 41 (2016) 45-60.
Otto, S., Jehu, Elia und Elisa: die Erzählung von der Jehu-Revolution und die Kompo-
sition der Elia-Elisa-Erzählungen (BWANT 152), Kohlhammer: Stuttgart,
2001.
Overholt, Th. W., «Elijah and Elisha in the Context of Israelite Religion», en S.
B. Reid (ed.), Prophets and Paradigms: Essays in Honor of Gene Mt. Tucker,
Sheffield Academic Press: Sheffield, 1996, pp. 94-111.
Rentería, T. H., «The Elijah/Elisha Stories: A Socio-cultural Analysis of Prophets
and People in Ninth-century BCE Israel», en R. B. Coote (ed.), Elijah and
Elisha in socioliterary perspective, Scholars Press: Atlanta, 1992, pp. 75-126.
Rofé, A., «Classification of the Prophetical Stories», JBL 89 (1970) 427-440.
Scheffler, E., «Jericho: From Archaeology Challenging the Canon to Searching
for the Meaning(s) of Myth(s)», HTS Teologiese Studies/Theological Studies
69 (2013) 1-10. DOI: 10.4102/hts.v69i1.1918.
Sicre, J. L., Josué, Verbo Divino: Estella, 2002.
Slabbert, M. J., y Breytenbach, A. P. B., «Die Elisa-siklus teen die agtergrond van
die Babiloniese ballingskap», Hervormde teologiese studies 53 (1997) 257-275.
Sperber, D., «Weak Waters», ZAW 82 (1970) 114-116.
Thiel, W., «Gebete in der Elia- und Elisa-Tradition», en M. Witte (ed.), Gott und
Mensch im Dialog: Festschrift für Otto Kaiser zum 80. Geburtstag, Walter de
Gruyter: Berlín-Nueva York: 2004, pp. 439-447.
ELISEO INICIA SU MINISTERIO (2 REYES 2,19-25) 43
—, «Die Erkenntnisaussage in den Elia- und Elisa-Überlieferungen», en D. Vie
weger y E.-J. Waschke (eds.), Von Gott redenBeiträge zur Theologie und Exegese
des Alten Testaments: Festschrift für Siegfried Wagner zum 65. Geburtstag, Vluyn-
Neukirchen: Neukirchener Verlag, 1995, pp. 255-269.
—, «Jahwe und Prophet in der Elisa-Tradition», en J. Hausmann y H.-J. Zobel
(eds.), Alttestamentlicher Glaube und biblische Theologie: Festschrift für Horst
Dietrich Preuss zum 65 Geburtstag, Kohlhammer: Stuttgart, 1992, pp. 93-
103.
Woods, F. E., «Elisha and the Children: The Question of Accepting Prophetic
Succession», Brigham Young University Studies 32 (1992) 47-58.
Ziolkowski, E., «The Bad Boys of Bethel: Origin and Development of a Sacrile-
gious Type», History of Religion 30 (1991) 331-358.
26. PRIMERA INTERVENCIÓN MILITAR DE ELISEO
2 REYES 3,1-27
Jorán de Israel (852‑841)
3 1Jorán, hijo de Ajab, subió al trono de Israel, en Samaría, el año dieciocho
del reinado de Josafat de Judá. Reinó doce años. 2Hizo lo que el Señor reprue-
ba, aunque no tanto como sus padres, pues retiró la estela de Baal levantada por
su padre. 3Pero repitió a la letra los pecados que Jeroboán, hijo de Nabat, hizo
cometer a Israel.
4
Mesá, rey de Moab, era ganadero y pagaba al rey de Israel un tributo de cien
mil corderos y la lana de cien mil carneros. 5Pero cuando murió Ajab, Mesá se
rebeló contra Israel. 6Entonces el rey Jorán salió de Samaría, pasó revista a todo
Israel 7y mandó este mensaje a Josafat de Judá:
–El rey de Moab se ha rebelado contra mí. ¿Quieres venir conmigo a lu-
char contra Moab?
Respondió:
–Sí. Tú y yo, tu ejército y el mío, tu caballería y la mía somos uno.
8
Luego preguntó:
–¿Por qué camino subimos?
Jorán respondió:
–Por el camino del páramo de Edom.
9
Así pues, los reyes de Israel, Judá y Edom emprendieron la marcha. Pero
después de un rodeo de siete días, se le acabó el agua al ejército y a las acémilas.
10
Entonces el rey de Israel exclamó:
–¡Ay, el Señor nos ha reunido a tres reyes para entregarnos en poder de
Moab!
11
Pero Josafat preguntó:
–¿No queda por ahí algún profeta para consultar al Señor?
Uno de los oficiales del rey de Israel respondió:
–Ahí está Eliseo, hijo de Safat, que daba aguamanos a Elías.
12
Josafat comentó:
–¡La palabra del Señor está con él!
Entonces el rey de Israel, Josafat y el rey de Edom bajaron a ver a Eliseo,
13
pero Eliseo dijo al rey de Israel:
–¡Déjame en paz! ¡Vete a consultar a los profetas de tu padre y de tu madre!
El rey de Israel repuso:
–Mira, es que el Señor nos ha reunido a tres reyes para entregarnos en
poder de Moab.
14
Eliseo dijo entonces:
–¡Vive el Señor de los ejércitos, a quien sirvo! Si no fuera en considera-
ción a Josafat de Judá, ni siquiera te miraría a la cara. 15Pero, bueno, traedme
un músico.
Y mientras el músico tañía, vino sobre Eliseo la mano del Señor, 16y dijo:
–17Así dice el Señor: «Abrid zanjas por toda la vaguada». Porque así dice
el Señor: «No veréis viento, ni veréis lluvia, pero esta vaguada se llenará de
PRIMERA INTERVENCIÓN MILITAR DE ELISEO (2 REYES 3,1-27) 45
agua y beberéis vosotros, vuestros ejércitos y vuestras acémilas». 18Y por si
esto fuera poco, el Señor os pondrá en las manos a Moab: 19conquistaréis sus
plazas fuertes, talaréis su mejor arbolado, cegaréis las fuentes y llenaréis de
piedras los mejores campos.
20
En efecto, a la mañana siguiente, a la hora de la ofrenda, vino una riada de
la parte de Edom, y se inundó de agua toda la zona. 21Mientras tanto, los moabi-
tas, sabiendo que los reyes iban a atacarlos, habían hecho una movilización ge-
neral, desde los que estaban en edad militar para arriba, y se habían apostado
en la frontera. 22Madrugaron. El sol reverberaba sobre el agua, y al verla de lejos,
roja como la sangre, 23los moabitas exclamaron:
–¡Es sangre! Los reyes se han acuchillado, se han matado unos a otros.
¡Al saqueo, Moab!
24
Pero cuando llegaron al campamento israelita, Israel se levantó y derrotó a
Moab, que huyó ante ellos. Los israelitas penetraron en territorio de Moab y lo
devastaron: 25destruyeron las ciudades, cada uno tiró una piedra a los campos
mejores hasta llenarlos, cegaron las fuentes y talaron los árboles mejores, hasta
dejar solo a Quir Jareset, a la que cercaron y atacaron los honderos. 26Cuando el
rey de Moab vio que llevaba las de perder, tomó consigo setecientos hombres
armados de espada para abrirse paso hacia el rey de Siria, pero no pudo. 27En-
tonces agarró a su hijo primogénito, el que debía sucederle en el trono, y lo
ofreció en holocausto sobre la muralla. Y se levantó una oleada tal de indigna-
ción contra Israel, que tuvo que retirarse y volver a su país.
26. Comentario a 3,1-27
26.1. La narración
Nuestra narración se compone fundamentalmente de dos partes,
cada una con su propio género literario: la primera (vv. 1-3) es el típico
sumario regio deuteronomista que ya conocemos, y la segunda (vv. 4-27)
es un reporte de guerra que incluye la intervención profética o bien un
género propiamente profético ubicado en un marco de guerra1. Ambas
partes sirven para retomar la narración cronológica interrumpida por el
relato del rapto y sucesión de Elías y por el relato de la enfermedad de
Ocozías, es decir, ambas sirven para retomar el hilo de los dos sumarios
regios previos (1 Re 22,40.51-53 y 2 Re 1,17s) y de la noticia sobre la re-
belión de Moab (2 Re 1,1). Y ambas partes se necesitan mutuamente
para continuar con el recurso literario –ya empleado en el Ciclo de Elías–
1. Long cree que este capítulo sigue el siguiente esquema, que él denomina
«escrutinio profético» (prophetic inquiry): escenario (vv. 4-10), audiencia (vv. 11-15),
oráculo (vv. 16-19) y cumplimiento (vv. 20-27). Y remite a otros textos de esquema
similar (1 Re 14,1-18; 22,4-18; 2 Re 1,1-17; 8,7-15; 22,13-20). De hecho, todos los co-
mentaristas señalan la similitud con el patrón de 1 Re 22 (y en cierto modo también
de 1 Re 20), como si ambos textos compartieran una misma «escena tipo»: un rey
israelita busca alianza con el judío Josafat para combatir a un enemigo común; Jo-
safat responde afirmativamente, pero requiere de un profeta de Yahvé; este se opo-
ne al rey israelita, si bien acaba por dar un oráculo. A partir de ahí, el argumento de
cada episodio sigue su propio curso particular.
46 CICLO DEL PROFETA ELISEO (2 REYES 2,19–13,25)
de entrelazar los relatos proféticos con los político-militares, si bien el
Ciclo de Eliseo, más que entrelazar, amalgama la vida del profeta con los
eventos político-militares (cf. supra, BC). Así lo vemos en nuestra narra-
ción, donde Eliseo queda introducido en el ciclo el rey Jorán de Israel,
que será el coprotagonista regio de Eliseo hasta su asesinato por Jehú
narrado en 9,24-27.
Narrativamente hablando, estas dos partes configuran un esquema
quinario casi perfecto:
Situación inicial: el sumario regio (vv. 1-3)
1. Nudo: la rebelión de Moab (vv. 4-5)
2. Acción transformadora: alianza Jorán-Josafat-rey de Edom; audien-
cia con Eliseo y marcha contra Moab (vv. 6-19)
3. Desenlace: éxito en la ejecución del oráculo de Eliseo (vv. 20-26)
4. Situación final: fracaso de toda la misión contra Moab (v. 27)
En este esquema descuella la contradicción entre el éxito del desen-
lace y el fracaso de la situación final (puntos 4 y 5). Pero tal contradic-
ción pone de manifiesto que la estructura quinaria esconde una mayor
complejidad narrativa, pues en la acción transformadora tenemos otros
nudos, como la falta de agua (v. 9) y el rechazo de Jorán por parte de
Eliseo (v. 13a), con sendas acciones transformadoras y desenlaces que
son, a su vez, sorprendentes en la medida que conllevan la abrupta apa-
rición de Eliseo (vv. 11s) –que también desaparece por el foro–, su (¿im-
previsible?) oráculo favorable a los aliados (vv. 16-19), y el sorprendente
efecto militar de la aparición del agua (vv. 20-24). Y ya puestos, notamos
que el narrador sorprende al lector / oyente ofreciendo un perfil de
Jorán más complejo que el del resto de los omridas, ya que en el sumario
regio informa de su retirada de Samaría de la «estela del baal» (maṣṣeḇaṯ
habba`al – v. 2) y en el reporte de guerra narra su alianza con el yahvista
Josafat (v. 7) y su convicción de que la misión contra Moab procede de
Yahvé y por eso es a él a quien remite su causa (vv. 10.13). En 26.3 veremos
que algunos de estos elementos pueden ser considerados como eviden-
cia de una composición compleja, si bien por ahora los tomamos solo
como recursos narrativos con vistas a crear una unidad de significado
cuya clave está, precisamente, en el juicio explícito que el narrador hace
de Jorán en el sumario regio y en el perfil que traza de él en el relato de
guerra: un rey yahvista, aunque sea tibio (o moderado)2. Es un perfil que
puede sorprender al lector / oyente que espera el típico perfil idólatra de
los omridas y que, por ello mismo, por fin se cumpla sobre el nuevo rey
omrida el oráculo de Elías contra Ajab y su descendencia (1 Re 21,21-24).
Y frente a este perfil tendremos el de Eliseo, que tratará a Jorán como si
fuera los mismísimos Ajab y Jezabel (cf. v. 13), igual que hará Jehú más
adelante (cf. 9,22). Es decir, parece que el narrador ha querido contrastar
2. A fin de cuentas, yehôrām y sus formas breves yôrām y yōrām significan «Yahvé
es exaltado».
PRIMERA INTERVENCIÓN MILITAR DE ELISEO (2 REYES 3,1-27) 47
dos juicios sobre Jorán: uno matizado (el del propio narrador) frente a
otro rígido y duro (el de Eliseo).
26.2. Recorrido por el texto
3,1-3 (El sumario regio)
Es evidente que el entrelazado de los hilos narrativos político-militares
con los proféticos que acabamos de ver explica el recurso a la repetición
de sumarios y noticias con vistas a crear la correspondiente continuidad de
cada hilo. Pero, a la vez, parece que se aprovecha la repetición para seña-
lar matices particulares, colándose incluso una grave contradicción entre
la cronología de 1,17 y la de 3,1. Ya abordamos este problema en Reyes I,
451s, a lo que podemos añadir que la frase de 1,17 que parece ser una
glosa, esto es, «en el segundo año de Jorán, hijo de Josafat, rey de Judá»
(bišnaṯ štayim lîhôrām ben-yehôšāp̄āṭ meleḵ yehûḏāh), pudo originarse con la
intención de anticipar la estrategia narrativa de emparejar los nombres
de los reyes de Israel y Judá que se percibe a partir del sumario de Jorán de
Judá (8,16-24)3. Este emparejamiento pudo obedecer históricamente al
mayor acercamiento entre ambos reinos, pero en la narración del Libro
profético de los reyes parece ilustrar una mala influencia del Norte sobre el
Sur. En todo caso, es probable que estos matices de origen de cada suma-
rio provocaran las diferencias textuales entre el TM y el griego de nuestro
sumario regio y los sumarios de 1 Re 22,51-54 y 2 Re 1,17-18, así como las
diferencias entre G y GL, ya fuera porque se intentara la armonización o
porque se buscara la explicación de las diferencias. Pero la complejidad
del tema nos lleva a un abordaje que, más que tratar de explicar las dife-
rencias textuales, se centra en interpretar el núcleo más consolidado de
los tres sumarios. Dicho núcleo, que subyacería a las Vorlagen del TM y
de G, es la contigüidad que se da, por razones narrativas y teológicas, en-
tre el sumario regio y la noticia de la rebelión de Moab. Narrativas, por-
que se retoma en 3,1-5 el hilo de los episodios que concluían precisamen-
te con un sumario regio y la noticia sobre Moab (1 Re 22,51–2 Re 1,1); y
teológicas porque los sumarios comparten la asociación de la rebelión de
este territorio con el juicio divino contra los malos reyes de Israel. Más
concretamente, se diría que los matices particulares de estos sumarios
apuntarían al efecto de acumulación de la maldad (de Ajab y Ocozías en
nuestro caso), hasta el punto de que su castigo –vía desgracias político-mi-
litares– puede recaer sobre cualquier rey, incluyendo los «menos malos»
como Jorán de Israel (nótese el mismo fenómeno con el último rey de
Israel, Oseas – cf. 17,1-2). A este respecto, es muy ilustrativo el uso del
tiempo narrativo Wayyiqtol en los tres sumarios mencionados, que consi-
gue así asociar todos los eventos en un ovillo bien prieto:
3. Abordamos la problemática estrictamente cronológica en nuestro tratamiento
de este sumario (cf. infra, «Excursus sobre los sumarios regios de Jorán de Israel, Jorán de
Judá y Ocozías de Judá» al final del epígrafe 31.2).