ID
AL
AUDI A1 ('10-'14) ('15- )
AUDI A1 SPORTBACK ('12- )
SKODA FABIA ('15-)
VOLKSWAGEN POLO ('09-'14) ('15- )
INV
D8.1258 Rev.1 / 2017.04.28
ID Enganche fabricado por URBENI adaptable a la marca del vehículo.
AL
Towbar made by URBENI adaptable to the brand of the vehicle.
Attelage fabriqué par URBENI adaptable á la marque de ce véhicule.
Für dieses Fahrzeug angepasst und hergestellt durch URBENI
Dispositivo de traino URBENI adeguato alla marca di questo veicolo.
URBENI le ofrece una garantia del producto por un periodo de 2 años desde la fecha de entrega. conforme lo dispuesto en la directiva 1999/44/CE
y la ley 23/2003, esta garantía está limitada a reemplazar el producto defectuoso y en ningún caso se extenderá a daños o perjuicios consecuenciales.
THE URBENI's products have a warranty period of 2 years after the delivery date, conform to the standard 1999/44/CE, this warranty is limited
to the replacement of the defective products, and it will not never cover any
derivate damages.
INV
Les produits d'URBENI ont une garantie de 2 ans depuis la date de livraison ce qui est conforme à la Normative Europèenne 1999/44CE. Cette
garantie inclue de remplacer le produit défectueux, mais en aucun cas les
dommages ou préjudices conséquents
URBENI gewährt eine Garantie von einen 2 Jahre in ordnung nach dem Fertigunsnorm. Der Hersteller behält sich das Recht vor die schadhafte
Ware zu repaieren oder zu ersetzen und in keinem Fall übernimmt er
Folgekosten für Schäden an Dritten.
Bemerkung: Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere. Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung
verursacht wurde, übernimmt Urbeni keine Haftung. Alle befestigungsschrauben der KmH nach ca. 1000 Anhänger-Km und bei jeder
Fahrzeuginspektion gemäss den angegebenen Anziehdrehmomenten nachziehen
Polígono Centrovía, Tels. +34 976 14 44 01 / +34 902 41 78 50
Ctra. A-2 E-90 Km 303 C/ Buenos Aires, 10 Fax. +34 976 14 44 02
E-50196 La Muela (Zaragoza) e-mail: urbeni@[Link]
S=75 kg
94/20/CE
R=1300 kg
D=7,04 kN
T=1600 kg
g = 9,81 m/sg
D=
2
T·R
1000·(T+R)
kN
·g T=
ID
R·D·1000
(g·R)-(1000·D)
kg
R=
T·D·1000
(g·T)-(1000·D)
kg
AL
0 km 1000 km
M8 M10 M12 M14 M16
N· m 23 50 80 135 200
INV
S
= 50 mm
< 49 mm 75 kg
1
ID
AL
AUDI A1 ('10-)
AUDI A1 SPORTBACK ('12-) REF: 00340
VW POLO ('09-'14) ('14- )
REF: 03981 REF: 23981
INV
SKODA FABIA ('15-)
CLASS A50-X CLASS A50-X
APPROVAL NUMBER APPROVAL NUMBER
e13 00*0800 e13 00*0800
TYPE SK 001 F TYPE SK 001 FD
D- VALUE D- VALUE
D 7,04 kN D 7,04 kN
[Link]. [Link].
S 75 kg S 75 kg
[Link] [Link]
MADE IN SPAIN MADE IN SPAIN
2
Nº Q
1 1
2 75 Kg
1
3 1
6 4 M10x40 DIN 933
7 4 M10 DIN 9021
8 4 M10 DIN 7980
5
ID
2
2
M12x70 DIN 931
M12 DIN 985
AL
INV
3
E
1. Desmontar el guarnecido interior del maletero.
2. Desmontar el paragolpes y el refuerzo de aluminio (éste último
no se utiliza).
3. Colocar el enganche en el interior de los largueros del chasis.
4. Colocar los tornillos en los puntos de anclaje (A), (B), (C) y (D).
5. Recortar el paragolpes según plantilla adjunta. 1
6. Colocar de nuevo el paragolpes.
ID
AL
F
1. Retirer la tapisserie de lintérieur du coffre.
2. Démonter le pare-chocs et le renfort en aluminium celui-ci ne
sutilisera plus.
3. Placer le corps principal de lattelage à lintérieur du châssis.
4. Mettre les boulons aux points dancrage (A), (B), (C) et (D).
5. Découper le pare-chocs selon le schéma. 1
INV
6. Remettre en place le pare-chocs.
4
GB
1. Remove the inner trunk lining.
2. Dismount the bumper and the aluminium renforcement (it will
no longer be nedeed).
3. Place towbar on the inner side of the chassis.
4. Place bolts at fitting points (A), (B), (C) and (D).
5. Make a recess on the bumper according to drawing. 1
6. Mount the bumper
ID
AL
D
1. Die Innenverkleidung des Kofferraums entfernen.
2. Den Stossfänger und die Verstärkung aus Aluminium demontieren
(die Verstärkung wird nicht mehr benötigt).
3. Die Anhängervorrichtung innen des Chassis montieren.
4. Die Schrauben an die Punkte (A), (B), (C) und (D) montieren.
5. Den Stossfänger gemäss Schablone demontieren. 1
INV
6. Die Stossfänger auf ihrem Platz hinsetzen.
5
I
1. Smontare il rivestimento interiore del portabagagli.
2. Smontare i paraurti e il riforzo e il riforzo daluminio, questo non
si utilizza piu.
3. Collocare il gancio nel interiore dei lungheroni del telaio.
4. Collocare i viti nei punti (A), (B), (C) e (D).Raccortare il paraurti
secondo il disegno.
5. Ritagliare il paraurti secondo il disegno. 1
6. Collocare nuovamente il paraurti.
ID
AL
INV
6
INV
AL
ID
7
1
VOLKSWAGEN POLO ( '09- ) AUDI A1 ( '10- )
ID 60 mm
100 mm
AL
1
AUDI A1 SPORTBACK ( '12- )
INV
95 mm
60 mm
8
1
SKODA FABIA ( '16- )
50 mm
ID
55 60 185
mm mm mm
AL
INV
9
GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG
Luxemburg, le 10 Juillet 2000
19-21, Boulevard Royal
MINISTERE DES TRANSPORTS L-2910 LUXEMBOURG
Tél- 478-1 Télécopieur 241817 - Télex 1465 CIVAIR LU
REFERENCE : No e13*94/20*94/20*0800 *00
ANNEXES : Documentation technique
hé de Luxem
uc
FICHE DE RECEPTION CEE
d-d
bo
Gran
urg
6 6
EC TYPE-APPROVAL CERTIFICATE
ts
Mi
or
st p
ns
ni
ére
d e s Tr a
ID Communication concernant
Communication concerning
- la réception
the type approval
- l'extencion de la récption
the extension of type approval
- le refus de la récption
the refusal of type-approval
- le retrait de la réception
the withdrawal of type approvall
d'un type d'élément de construction visé par la directive 94/20/CE
(1)
AL
(1)
of a type of a component with regard to Directive 94/20/EC
Numéro de réception (2)
:
Type-approval number (2) : e13*94/20*94/20*0800*00
Motif de l'extension : not applicable
Reason of extension :
SECTION I
INV
SECTION I
0.1. Marque (raison sociale du constructeur) : URBENI
Make (trade name of manufacturer) :
0.2. Type et descripton(s) commerciale(s) SK 001
générale(s) :
Type and general commerial description(s) :
0.3. Moyens d'identification du type, tels que
marqués sur l'élément de construction : (3)
see point 0.7.
Means of identification of type if marked on the
component (3) :
10
[Link], A-2, Km 303. c/Buenos Aires, nº10
50196 LA MUELA-ZARAGOZA (ESPAÑA)
Tel.: +34 976 14 44 01 / +34 902 41 78 50
Fax.: +34 976 14 44 02
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
DICHIARAZIONE DI CORETTO MONTAGGIO
La sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformità alle
prescrizioni sia del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente
dispositivo di attaco meccanico:
Tipo:
Il dispositivo di attaco meccanico sopra descritto è stato installato su autoveicolo tipo:
ID targa:
Si dichiara inoltre di aver informato l'utente del veicolo sull'USO e MANUTENZIONE del
dispositivo stesso.
TIMBRO E FIRMA
AL
Dispositivo di traino
codice:
Per autoveicoli:
Tipo:
INV
Clase e tipo di attacco:
Omologazione:
Valor D:
Massa Massima
Rimorchiable:
Carico Verticale Massimo:
Larghezza max. per Caravan e T.A.T.S.: ................. Vedere CARTA di
Rimorquiabile CIRCOLAZIONE VEICOLO
(motrice) + 70 cm =.............................
arrotondare ai 5 cm superiore
(vedi D.M. 28/05/85)
9
CERTIFICADO DE MONTAJE
D. ., expresamente autorizado por la
empresa .. ,
domiciliada en ... provincia de , calle
.. .. nº . teléfono .., dedicada a la actividad
. .., con nº de Registro Industrial
y nº de registro especial (1) ...
CERTIFICA
Que la mencionada empresa ha realizado la/s reforma/s, y asume la responsabilidad de la
ejecución, sobre el vehículo marca .............................. tipo ...............................
variante ........................................ denominación comercial ...................................
matrícula ................................ y nº de bastidor ...............................................
de acuerdo con:
ID La normativa vigente en materia de reformas de vehículos.
Las normas del fabricante del vehículo aplicables a la/s reforma/s llevadas a cabo en dicho
vehículo.
El proyecto técnico de la/s reforma/s, adjunto al expediente.
OBSERVACIONES:
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVO PARA REMOLCAR,
AL
MARCA: .........................................
Nº HOMOLOGACIÓN: e.......*94/20*........................
VALOR D: .......................kN
VALOR S: .......................Kg
M.M.R.: ...........................Kg
Se garantiza que los equipos o sistemas modificados cumplen lo previsto en el artículo 6 del Reglamento General
de vehículos y, en su caso, en el artículo 5 del Real Decreto 147/1986, de 10 de enero, por el que se regula la
actividad industrial en talleres de vehículos automóviles, de equipos y sus componentes, modificados por 455/2010,
de 16 de abril, por el que se modifica el Real Decreto 1457/1986, de 10 de enero, por el que se regulan la actividad
INV
industrial y la prestación de servicios en los talleres de reparación de vehículos automóviles, de sus equipos y
componentes.
................................................................. a ............ de .................................... de 20......
Firma y Sello
Fdo.: ...........................................
___________________
(1) En el caso de que la reforma sea efectuada por un fabricante se indicará N/A
10