0% encontró este documento útil (0 votos)
303 vistas45 páginas

Asme B30.29 (2018)

Cargado por

Chandia Sagredo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
303 vistas45 páginas

Asme B30.29 (2018)

Cargado por

Chandia Sagredo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018


(Revisión de ASME B30.29­2012)

Autoerigible
Grúas torre
Norma de seguridad para teleféricos,
Grúas, grúas de elevación, polipastos, ganchos,
gatos y eslingas

UN ESTÁNDAR NACIONAL AMERICANO


Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018


(Revisión de ASME B30.29­2012)

Autoerigible
Grúas torre
Norma de seguridad para teleféricos,
Grúas, grúas de elevación, polipastos, ganchos,
gatos y eslingas

Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats

UN ESTÁNDAR NACIONAL AMERICANO


Machine Translated by Google

Fecha de emisión: 13 de marzo de 2018

La próxima edición de esta Norma está prevista para su publicación en 2023. Esta Norma entrará en vigor 1 año después de la Fecha de Emisión.

La ASME emite respuestas por escrito a las consultas sobre interpretaciones de aspectos técnicos de esta Norma. Las interpretaciones se publican en el sitio web
de la ASME, en las páginas de los comités en [Link] a medida que se publican.

Las erratas de los códigos y normas pueden publicarse en el sitio web de ASME, en las páginas de los comités, para corregir elementos publicados incorrectamente
o para corregir errores tipográficos o gramaticales en los códigos y normas. Dichas erratas se utilizarán en la fecha de publicación.

Las páginas de los comités se encuentran en [Link] Existe una opción disponible para recibir automáticamente una notificación por correo
electrónico cuando se publiquen erratas en un código o norma en particular. Esta opción se puede encontrar en la página del comité correspondiente después de
seleccionar “Erratas” en la sección “Información de publicación”.

ASME es la marca registrada de la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos.

Este código o norma se desarrolló de acuerdo con procedimientos acreditados por cumplir con los criterios de las Normas Nacionales Estadounidenses. El Comité de
Normas que aprobó el código o norma fue equilibrado para asegurar que personas con intereses competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de participar.
El código o norma propuesto se puso a disposición del público para su revisión y comentarios, lo que brinda una oportunidad para recibir aportes públicos adicionales de
la industria, el mundo académico, las agencias reguladoras y el público en general.
ASME no “aprueba”, “califica” ni “respalda” ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de ningún derecho de patente reivindicado en relación con ningún elemento mencionado en este documento,
y no se compromete a asegurar a nadie que utilice un estándar contra la responsabilidad por la infracción de cualquier carta patente aplicable, ni asume dicha
responsabilidad. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o estándar que la determinación de la validez de dichos derechos de patente, y el riesgo de
infracción de dichos derechos, es enteramente de su propia responsabilidad.
La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe interpretarse como una participación del gobierno o la industria.
aprobación de este código o norma.
ASME acepta responsabilidad únicamente por aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con los procedimientos establecidos por ASME.
y políticas, lo que impide la emisión de interpretaciones por parte de los individuos.

Ninguna parte de este documento puede reproducirse en ninguna forma,


en un sistema de recuperación electrónica o de otro
modo, sin el permiso previo por escrito del editor.

La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos


Two Park Avenue, Nueva York, NY 10016­5990

Copyright © 2018 de LA
SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECÁNICOS. Todos los derechos

reservados. Impreso en EE.


UU.
Machine Translated by Google

CONTENIDO

Prefacio ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .. v
Lista de miembros del comité ........ ..... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .. viii
Introducción a la norma B30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix

Resumen de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

Capítulo 29­0 Alcance, definiciones, competencia del personal y referencias Sección 29­0.1 Alcance ..... ...... ..... ...... .. 1
de B30.29 Sección 29­0.2 .... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... .. 1
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Artículo 29­0.3 Competencia del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sección 29­0.4 Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Capítulo 29­1 Construcción e instalación general .... ...... ..... ...... ..... ...... ..... .. 6
Artículo 29­1.1 Preparación y montaje del sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sección 29­1.2 Cargas nominales ......... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... .. 8
Artículo 29­1.3 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sección 29­1.4 Documentación ........ ...... ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... .. 9
Sección 29­1.5 Mecanismo de elevación y montaje .... ..... .... ..... ......... ......... ..... . 10
Sección 29­1.6 Mecanismo
Obtenga más deestándares
giro (oscilación)
GRATUITOS . . .del
. . grupo
. . . . de
. . .intercambio
. . . . . . . .de. .estándares
. . . . . . . y. .nuestros
. . . . . .chats
... ..... . 11
Sección 29­1.7 Equipo de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 11
Sección 29­1.8 Equipo de montaje de mástiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 29­1.9 Equipo de montaje de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Artículo 29­1.10 Carros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 29­1.11 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sección 29­1.12 Ayudas ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ..... .. 12
Operacionales Sección 29­1.13 Colgantes y Tirantes . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 29­1.14 Accesorios de . . . . . ............. ............ ................. ..... 12
enhebrado Sección 29­1.15 Contrapeso y lastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sección 29­1.16 Controles de funciones de la grúa ...... ........ ........ ........ ........ ....... ... 12
Sección 29­1.17 Equipo eléctrico: requisitos generales . . . . ...... ...... ..... ...... ..... .. 13
Sección 29­1.18 Cabina del .... ....... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .. 13
operador Sección 29­1.19 Requisitos generales . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capítulo 29­2 Inspección, pruebas y mantenimiento ... ....... ...... ....... ....... ....... .. 16
Artículo 29­2.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sección 29­2.2 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 29­2.3 Mantenimiento y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 29­2.4 Inspección, reemplazo y mantenimiento de cuerdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Capítulo 29­3 Operación . . ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .. 20
Artículo 29­3.1 Calificaciones y conducta de los operadores y prácticas operativas . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 29­3.2 Señales .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 29­3.3 Varios ...... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ...... ..... ..... .. 26

iii
Machine Translated by Google

Cifras
29­0.2.1­1 Tipos de grúas torre autoerigibles por tipo de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
29­0.2.1­2 Tipos de grúas torre autoerigibles por tipo de mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
29­1.14­1 Falla del núcleo de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
29­2.4.2­1 los casquillos de cuña en cuerdas resistentes a la rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
29­3.2.4­1 Señales manuales estándar para controlar grúas torre autoerigibles .................. 27
29­3.3.4­1 Zona de peligro para grúas y cargas elevadas que operan cerca de líneas de transmisión eléctrica . . 28

Mesa
29­3.3.4­1 Espacio libre requerido para voltaje normal en funcionamiento cerca de líneas eléctricas de alto voltaje y
Operación en tránsito sin carga y con la pluma o el mástil bajados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

IV
Machine Translated by Google

PREFACIO

Esta Norma Nacional Estadounidense, Norma de Seguridad para Cables, Grúas, Torres de Carga, Polipastos, Ganchos, Gatos y Eslingas, ha sido
desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el Instituto Nacional Estadounidense de Normas (ANSI). Esta Norma tuvo su inicio en diciembre de
1916, cuando un Código de Normas de Seguridad para Grúas de ocho páginas, preparado por un Comité de la Sociedad Estadounidense de Ingenieros
Mecánicos (ASME) para la Protección de los Trabajadores Industriales, fue presentado en la reunión anual de la ASME.

Entre 1920 y 1925 se celebraron reuniones y debates sobre seguridad en grúas, torres de perforación y polipastos, en los que participaron el Comité de
Correlación del Código de Seguridad ASME, la Asociación de Ingenieros Eléctricos de Hierro y Acero, el Museo Americano de Seguridad, el Comité
Americano de Normas de Ingeniería (AESC) [posteriormente cambiado a Asociación Americana de Normas (ASA), luego al Instituto de Normas de los
Estados Unidos de América (USASI) y finalmente a ANSI], el Departamento de Trabajo del Estado de Nueva Jersey, el Departamento de Trabajo e Industria
del Estado de Pensilvania y la Asociación de Fabricantes de Grúas Locomotoras.
El 11 de junio de 1925, la AESC aprobó la recomendación del Comité de Correlación del Código de Seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el
Departamento de la Marina de los EE. UU., la Oficina de Astilleros y Muelles y ASME como patrocinadores.
En marzo de 1926 se cursaron invitaciones a 50 organizaciones para que designaran representantes en un Comité Seccional. La convocatoria para la
organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926 y el Comité se organizó el 4 de noviembre de 1926, con 57 miembros que
representaban a 29 organizaciones nacionales.
A partir del 1 de junio de 1927, y utilizando como base el código de ocho páginas publicado por ASME en 1916, el Comité Seccional
desarrolló el Código de seguridad para grúas, cabrias y polipastos. Los primeros borradores de este código de seguridad incluían requisitos
para los gatos, pero debido a las aportaciones y comentarios sobre esos borradores, el Comité Seccional decidió en 1938 convertir los
requisitos para los gatos en un código independiente. En enero de 1943, se publicó ASA B30.2­1943, que abordaba una multitud de tipos de
equipos, y en agosto de 1943, se publicó ASA B30.1­1943, que abordaba únicamente los gatos. Ambos documentos se reafirmaron en 1952
y fueron ampliamente aceptados como normas de seguridad.
Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats
Debido a los cambios en el diseño, los avances en las técnicas y el interés general de los trabajadores y la industria en la seguridad, el Comité Seccional,
bajo el patrocinio conjunto de ASME y la Oficina de Astilleros y Muelles (ahora Comando de Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó el 31 de
enero de 1962 con 39 miembros que representaban a 27 organizaciones nacionales.
El nuevo Comité cambió el formato de la norma ASAB30.2­1943 para que la multitud de tipos de equipos que abordaba pudieran publicarse en volúmenes
separados que pudieran cubrir completamente la construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y operación de cada tipo de equipo incluido
en el alcance de la norma ASA B30.2. Este cambio de formato dio como resultado que la publicación inicial de las normas B30.3, B30.5, B30.6, B30.11 y
B30.16 se designaran como “Revisiones” de la norma B30.2, y que el resto de los volúmenes de la norma B30 se publicaran como nuevos volúmenes. La
ASA cambió su nombre a USASI en 1966 y a ANSI en 1969, lo que dio como resultado que los volúmenes de la norma B30 de 1943 a 1968 se designaran
como “ASAB30”, “USASB30” o “ANSIB30”, según su fecha de publicación.

En 1982, el Comité se reorganizó como Comité de Organización Acreditada, operando bajo procedimientos
Desarrollado por ASME y acreditado por ANSI.
Esta norma presenta un conjunto coordinado de reglas que pueden servir de guía a los organismos gubernamentales y otros organismos reguladores y a
las autoridades municipales responsables de la protección e inspección de los equipos que caen dentro de su ámbito de aplicación. Las sugerencias
encaminadas a la prevención de accidentes se dan tanto como disposiciones obligatorias como de carácter consultivo; los empleadores pueden exigir a sus
empleados el cumplimiento de ambos tipos de disposiciones.
En caso de dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o reguladora puede conceder variaciones de
los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos, pero sólo cuando sea claramente evidente que con ello se garantiza un grado
equivalente de protección. Para asegurar la aplicación e interpretación uniformes de esta Norma, se insta a las autoridades administrativas o reguladoras a
consultar al Comité B30, de acuerdo con el formato descrito en la Sección IX de la Introducción a la Norma B30, antes de emitir decisiones sobre puntos en
disputa.
Los códigos y normas de seguridad tienen como objetivo mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado de la consideración por parte del
comité de factores como los avances tecnológicos, los nuevos datos y las necesidades cambiantes del medio ambiente y de la industria. Las revisiones no
implican que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
La norma de seguridad ASME B30 para teleféricos, grúas, torres de perforación, polipastos, ganchos, gatos y eslingas no incluía las grúas denominadas
grúas torre autoerigibles en el pasado. Las grúas torre autoerigibles tienen características de operación, montaje y transporte distintivas que no permiten
incluirlas en ASME B30.3 o ASME B30.5. El uso de estas

v
Machine Translated by Google

El uso de máquinas automontables ha aumentado rápidamente en los Estados Unidos de América en los últimos años. En 2007, el Comité ASME B30 votó
para formar un subcomité para escribir un volumen para el Estándar de Seguridad B30 que cubra las grúas torre automontables.
La primera edición del volumen ASME B30.29 fue aprobada por ANSI y designada como Norma Nacional Estadounidense.
el 27 de noviembre de 2012.
Esta edición de 2018 contiene la incorporación de las responsabilidades de los señaleros y aparejadores, así como otras revisiones en todo el documento
para mantener la coherencia entre los volúmenes B30. Esta edición fue aprobada por el Comité de Normas B30 y por ASME. También fue aprobada por
ANSI y designada como Norma Nacional Estadounidense el 17 de enero de 2018.

nosotros
Machine Translated by Google

COMITÉ ASME B30


Norma de seguridad para teleféricos, grúas, torres de perforación y polipastos,
Ganchos, gatos y eslingas

(A continuación se presenta la lista de integrantes del Comité al momento de la aprobación de esta Norma.)

FUNCIONARIOS DEL COMITÉ DE NORMAS


TL Blanton, presidente
ED Fidler, vicepresidente
KM Hyam, secretario

PERSONAL DEL COMITÉ DE NORMAS


NE Andrew, LTS Crane Mecánico TL Blanton, PD Sweeney, Riverside Engineering, LLC EP Vliet,
NACB Group, Inc. Consultor JD Wiethorn,
PA Boeckman, El Grupo Crosby, Inc. Haag Engineering Co.
P. W. Boyd, de The Boeing Co. RC Wild, Perforación CJ, Inc.
BD Closson, Servicios Forenses Artesanales DN Wolff, Grupo de grúas National Crane/Manitowoc SD Wood,
JA Danielson, The Boeing Co. Terex Corp.
DR Decker, Becket, LLC LD BB Bacon, suplente, Autoridad del Valle de Tennessee RJ
Demark, Sr., Soluciones de capacitación en equipos, LLC DW Bolen, suplente, consultor GJ Brent,
Eckstine, Eckstine & Associates RJ Edwards, suplente, NCCCO JR Burkey,
NationsBuilders Insurance Services, Inc. suplente, Columbus McKinnon Corp.
Obtenga
AJ Egging, National Oilwell Varcomás estándares
ED Fidler, GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares
BM Casey, suplente, Electric BoatyWC
nuestros chats
Grove US, LLC JA Gilbert, Dickinson, Jr., suplente, Crane Industry Services, LLC J. Dudley, suplente,
Fabricantes de cables de acero asociados JL Gordon, The Walsh Group D. Duerr, suplente, 2DM
Acco Material Handling Solutions, Inc. Associates, Inc.
NC Hargreaves, Consultor GB M. Eggenberger, suplente, Berry Contracting, Inc.
Hetherston, Consultor KM Hyam, SR Fletcher, suplente, Cowles, Murphy, Glover & Associates M. Gardiner,
Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos MM Jaxtheimer, Navy suplente, Haag Engineering Co.
Crane Center PR Juhren, Morrow Equipment SR Gridley, suplente, Navy Crane Center DA
Co., LLC RM Kohner, Landmark Engineering Henninger, suplente, Bridon Bekaert, The Ropes Group DF Jordan, suplente,
Services AJ Lusi, Jr., Lumark Consulting, LLP EK American International Crane Bureau K. Kennedy, suplente, Navy Crane
Marburg, Columbus McKinnon Corp. Center J. Lindsay, suplente, Link­Belt Construction
Equipment TC Mackey, suplente, WRPS Hanford, una empresa de
LD Means, Means Engineering & Consulting MW Mills, AECOM.
Liberty Mutual Insurance DL Morgan, Critical JP Mihlbauer, Suplente, All Ship & Cargo Surveys, Ltd.
Lift Consultants, LLC WE Osborn, Ingersoll Rand RM DA Moore, suplente, Unified Engineering LS Olver,
Parnell, ITI­Field Service JT Perkins, suplente, Kolo Holdings, Inc.
First Solar Electric BA Pickett, JM Randall, suplente, CB&I K. Rask,
Ingeniería de sistemas y servicios suplente, NationsBuilders Insurance Services, Inc.
forenses JA Pilgrim, Manitowoc Cranes SK Rammelsberg, CB&I JE CL Richardson, suplente, Lone Star Rigging, LP AR Ruud,
Richardson, Departamento de la Marina suplente, Atkinson Construction JR Schober, suplente,
de los EE. UU. DW Ritchie, American Bridge Co.
Dave Ritchie Consultant, LLC JW Rowland III, Consultor J. Schoppert, suplente, NBIS Claims & Risk Management LK Shapiro,
JC Ryan, Boh Bros. Construction Co. suplente, Howard I. Shapiro & Associates K. Shinn, suplente, KJ
Shinn, Inc.
CH Smith, suplente, Morrow Equipment Co., LLC S. Snider,
DW Smith, Grupo STI WJ suplente, Ingersoll Rand R. Stanoch,
Smith, Jr., NationsBuilders Insurance Services, Inc. suplente, IPS Cranes C. Warren,
RS Stemp, Lampson International, LLC RG Strain, suplente, Webber, LLC AT West, suplente,
Advanced Crane Technologies, LLC J. Sturm, Sturm Corp. Liberty Mutual Insurance MP Zerba, suplente, Lampson
International, LLC

viii
Machine Translated by Google

MIEMBROS HONORARIOS

JW Downs, Jr., Compañía de Grúas y Polipastos de Downs. JM Kliebert, Lift­All Co., Inc.
JL Franks, Consultor de CW RW Parry, Consultor
Ireland, National Oilwell Varco

B30.29 PERSONAL DEL SUBCOMITÉ

DW Ritchie, presidente, Dave Ritchie Consultant, LLC RH Bolton Relaciones públicas Juhren, Morrow Equipment Co.,
II, Cianbro LD Demark, Sr., LLC AJ Lusi, Jr., LuMark Consulting, LLP KJ
Equipment Training Solutions, LLC ED Fidler, Grove US, LLC MD Shinn, KJ Shinn, Inc.
Heacock, Manitowoc Cranes TS WJ Smith, Jr., Servicios de seguros de NationsBuilders, Inc.
Heitchue, Bigge Crane and Rigging Co. JD Wiethorn, Compañía de Ingeniería Haag
RA King, suplente, Haag Engineering Co.

GRUPO DE REVISIÓN DE INTERESES B30

O. Akinboboye, Servicios de ingeniería Ropetech D. Beltran, C. Lan, Departamento de Industria — BSEE AC


Gunnebo Johnson Corp. Mattoli, Prowinch, LLC JP Mihlbauer,
JD Cannon, Cuerpo de Ingenieros del Ejército de EE. All Ship & Cargo Surveys, Ltd.
UU. B. Dobbs, LEEA LS Olver, Kolo Holdings, Inc.
MJ Eggenberger, Berry Contracting, Inc. GL Owens, Consultor DR
A. Gomes Rocha, Belgo Bekaert Arames HA Remus, Reed Manufacturing CC Tsaur,
Hashem, Saudi Aramco J. Hui, Si Pai Instituto de Seguridad y Salud Ocupacional
Lou, Facultad de Ingeniería Civil

B30 CONSEJO DE AUTORIDAD REGULADORA

C. Shelhamer, Presidente, Departamento de Edificios de la Ciudad de Nueva J. Mendoza, Departamento de Trabajo de Carolina del Norte, División de Seguridad
York KM Hyam, Secretario, Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos LG Ocupacional MJ Nelmida,
Campion, Departamento de Trabajo/OSHA R. Feidt, Estado de California, Seguridad y Salud Ocupacional
Stephenson Equipment, Inc. Junta de Normas GE
C. Harris, Ciudad de Chicago — Departamento de Edificios RD Pushies, MIOSHA CN
Jackson, Departamento de Trabajo de EE. UU. JL Stribling, Jr., Gabinete Laboral de Kentucky T. Taylor,
Lankford, Estado de Nevada (OSHA) Departamento de Trabajo e Industria de Minnesota AO Omran,
DE Latham, Estado de Maryland DLLR A. Lundeen, Suplente, Departamento de Edificios de la Ciudad de Nueva York KL Powell,
Estado de Washington, Departamento de Trabajo e Industrias Suplente, Departamento de Trabajo de Maryland, MOSH

viii
Machine Translated by Google

ð18Þ INTRODUCCIÓN A LA NORMA B30

SECCIÓN I: ÁMBITO DE APLICACIÓN B30.21 Polipastos de palanca

B30.22 Grúas de pluma articulada B30.23


La Norma ASME B30 contiene disposiciones que se aplican a la
Sistemas de elevación de personal
construcción, instalación, operación, inspección, prueba, mantenimiento y
uso de grúas y otros equipos relacionados con la elevación y el movimiento B30.24 Grúas para contenedores

de materiales. Para comodidad del lector, la Norma se ha dividido en B30.25 Manipuladores de chatarra y materiales
volúmenes separados. Cada volumen ha sido escrito bajo la dirección del
B30.26 Herrajes para aparejos
Comité de Normas ASME B30 y ha completado con éxito un proceso de
aprobación por consenso bajo los auspicios generales del Instituto B30.27 Sistemas de colocación de materiales

Nacional Estadounidense de Normas (ANSI). B30.28 Unidades de elevación con

equilibrio B30.29 Grúas torre autoerigibles

B30.30 Cables1
A la fecha de emisión de este Volumen, el B30
B30.31 Transportadores de plataforma hidráulicos autopropulsados,
El estándar comprende los siguientes volúmenes:
remolcados o controlados a distancia1
B30.1 Gatos, rodillos industriales, ruedas neumáticas y pórticos
B30.32 Sistemas de aeronaves no tripuladas (UAS) utilizados en
hidráulicos
Inspección, pruebas, mantenimiento y elevación
B30.2 Grúas aéreas y pórtico (de funcionamiento superior) Operaciones1
Puente, de una o varias vigas, con tramos superiores
Polipasto de carro)
SECCIÓN II: EXCLUSIONES DEL ÁMBITO DE APLICACIÓN
B30.3 Grúas torre
Obtenga
B30.4 Grúas de portal más estándares GRATIS de Standard Sharing Group ylimitación
y pedestal nuestros aplicable
chats Cualquier exclusión
a los equipos, o
requisitos, recomendaciones u
B30.5 Grúas móviles y locomotoras operaciones contenidos en este Estándar se establecen en el alcance del
volumen afectado.
B30.6 Torres de perforación

B30.7 Cabrestantes

B30.8 Grúas flotantes y grúas flotantes B30.9 Eslingas SECCIÓN III: OBJETO

La Norma B30 tiene por objeto (a) prevenir


B30.10 Ganchos
o minimizar las lesiones a los trabajadores y, de otro modo, proteger
B30.11 Monorrieles y grúas suspendidas (retirada en 2018; los requisitos la vida, las extremidades y la propiedad prescribiendo requisitos de
se encuentran en B30.17) seguridad.
B30.12 Manipulación de cargas suspendidas de helicópteros B30.13 (b) proporcionar orientación a los fabricantes, propietarios, empleadores,
Máquinas de almacenamiento/recuperación (S/R) y equipos usuarios y otras personas interesadas o responsables de su aplicación.
asociados
Tractores de pluma lateral B30.14 (c) orientar a los gobiernos y otros organismos reguladores en la
elaboración, promulgación y aplicación de directivas de seguridad
B30.15 Grúas hidráulicas móviles (retirada en 1982 —
apropiadas.
(requisitos que se encuentran en la última revisión de
B30.5) SECCIÓN IV: USO POR ORGANISMOS REGULADORES

B30.16 Polipastos suspendidos y estacionarios B30.17 Grúas y


Estos volúmenes pueden adoptarse total o parcialmente para uso
monorrieles (con carro suspendido o puente) gubernamental o reglamentario. Si se adoptan para uso gubernamental,
las referencias a otros códigos y normas nacionales en los volúmenes
B30.18 Grúas apiladoras (puente superior o inferior, vigas múltiples con específicos pueden modificarse para hacer referencia a las
polipasto de carro superior o inferior) reglamentaciones correspondientes de las autoridades gubernamentales.

B30.19 Cables para transporte

de personas B30.20 Dispositivos de elevación por debajo del gancho


1
Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.

ix
Machine Translated by Google

SECCIÓN V: FECHA DE VIGENCIA Una vez recibida por el Secretario, la solicitud se enviará al Subcomité
B30 correspondiente para su consideración y acción. Se proporcionará

(a) Fecha de entrada en vigor. La fecha de entrada en vigor de este correspondencia al solicitante definiendo las acciones emprendidas por
Volumen de la Norma B30 será 1 año después de su fecha de emisión. el Comité de Normas B30.
La construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y
operación de equipos fabricados e instalaciones construidas después de
la fecha de vigencia de este Volumen deberán cumplir con los requisitos SECCIÓN IX: SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN
obligatorios de este Volumen.
El Comité de Normas B30 emitirá una interpretación de las
disposiciones de la Norma B30. El formulario de presentación de
(b) Instalaciones existentes. Los equipos fabricados y las instalaciones
interpretaciones está disponible en el sitio web de ASME en http://
construidas antes de la fecha de entrada en vigor de este Volumen de la
[Link]/Interpretation/[Link] .
Norma B30 estarán sujetos a los requisitos de inspección, prueba,
mantenimiento y operación de esta Norma después de la fecha de
Formule la pregunta como una solicitud de interpretación de una
entrada en vigor.
El presente Volumen de la Norma B30 no pretende exigir la disposición específica adecuada para la comprensión y el uso general,
no como una solicitud de aprobación de un diseño o una situación
modernización de equipos existentes. Sin embargo, cuando se modifica
patentados. Se pueden presentar planos o dibujos que expliquen la
un elemento, sus requisitos de rendimiento se deben revisar en relación
pregunta para aclararla.
con los requisitos del volumen actual. La necesidad de cumplir con los
Sin embargo, no deben contener nombres ni información de propiedad
requisitos actuales debe ser evaluada por una persona calificada
exclusiva. Lea atentamente la nota que aborda los tipos de solicitudes
seleccionada por el propietario (usuario). El propietario (usuario) debe
que el Comité de Normas B30 puede y no puede considerar.
realizar los cambios recomendados en el plazo de 1 año.

Una vez presentada, la solicitud se remitirá al Subcomité B30


correspondiente para que elabore un borrador de respuesta, que luego
SECCIÓN VI: REQUISITOS Y
será aprobado por el Comité de Normas B30 antes de su publicación
RECOMENDACIONES
formal. El Comité de Normas B30 podrá reescribir la pregunta para mayor

Los requisitos de esta Norma se caracterizan por el uso de la palabra claridad.


" deberán". Las recomendaciones de esta Norma se caracterizan por el
uso de la palabra " deberían". Las interpretaciones de la Norma B30 estarán disponibles en línea en
[Link] .
SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA

Esta Norma contiene unidades SI (métricas) así como unidades de [Link]. SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL
Unidades habituales. Los valores indicados en unidades habituales de
EE. UU. deben considerarse como estándar. Las unidades del SI son una Los equipos cubiertos por la Norma B30 están sujetos a peligros que
conversión directa (suave) de las unidades habituales de EE. UU. no pueden ser eliminados por medios mecánicos, sino únicamente
mediante el ejercicio de la inteligencia, el cuidado y el sentido común. Por
SECCIÓN VIII: SOLICITUDES DE REVISIÓN lo tanto, es esencial contar con personal involucrado en el uso y operación
de los equipos que sea competente, cuidadoso, calificado física y
El Comité de Normas B30 considerará las solicitudes de revisión de mentalmente y capacitado en el funcionamiento correcto de los equipos
cualquiera de los volúmenes de la Norma B30. Dichas solicitudes deben y la manipulación de cargas. Los peligros graves incluyen, entre otros, el
dirigirse a mantenimiento inadecuado o incorrecto, la sobrecarga, la caída o
deslizamiento de la carga, la obstrucción del paso libre de la carga y el
Secretaria del Comité de Normas B30 uso de los equipos para un propósito para el que no fueron diseñados o
Códigos y normas ASME previstos.
Dos Park Avenue
Nueva York, Nueva York 10016­5990 El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de la importancia
de los factores de diseño adecuados, las dimensiones mínimas o máximas
Las solicitudes deben tener el siguiente formato: y otros criterios limitantes de los cables de acero o cadenas y sus
fijaciones, poleas, ruedas dentadas, tambores y equipos similares
Volumen: Cite la designación y el título del volumen.
contemplados en la Norma, todos ellos estrechamente relacionados con
Edición: Cite la edición aplicable del volumen.
la seguridad. Los tamaños, las resistencias y criterios similares dependen
Sujeto: Cite el número de párrafo correspondiente y de muchos factores diferentes, que a menudo varían con la instalación y
el encabezado o encabezados pertinentes. los usos.
Solicitud: Indicar la revisión sugerida. Estos factores dependen de (a)
la condición del equipo o material (b) las cargas
Justificación: Indique la justificación de la revisión sugerida.

incógnita
Machine Translated by Google

(c) la aceleración o velocidad de las cuerdas, cadenas, poleas, ruedas (g) muchas variables que deben considerarse en cada caso individual
dentadas o tambores (d) el tipo de
accesorios (e) el número, tamaño y Los requisitos y recomendaciones previstos en los volúmenes deben
disposición de las poleas u otras partes (f) las condiciones ambientales interpretarse en consecuencia y debe utilizarse el criterio para determinar
que causan su aplicación.
corrosión o
tener puesto

Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats

x
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018


RESUMEN DE CAMBIOS

Tras la aprobación del Comité ASME B30 y ASME, y después de una revisión pública, ASME B30.29­2018 fue aprobado por
el Instituto Nacional de Estándares de Estados Unidos el 17 de enero de 2018.

A lo largo de este volumen, se ha corregido editorialmente el término “grúas torre autoerigibles” a “grúas torre autoerigibles”.

ASME B30.29­2018 incluye los siguientes cambios identificados por una nota al margen, (18).

Página Ubicación Cambiar


ix Introducción a la norma B30 Revisado
1 Capítulo 29­0 Título revisado
1 29­0.2.2 (1) Definiciones de designado; autorizado;
persona designada; carga dinámica;
foque plegable; mástil plegable; calibre, vía; nominal
indicador de capacidad; brazo telescópico;
Mástil telescópico; y cuerda de trabajo
eliminado

(2) Se revisaron las definiciones de deberá y debería

(3) Se agregó la definición del idioma(s) original(es)


5 29­0.3 Agregado

5 29­0,4 Actualizado
9 29­1.4 Revisado en su totalidad
16 29­2.1.1 Revisado
16 29­2.1.3 Se agregó el inciso (b)(4) y los siguientes
subpárrafos rediseñados
18 29­2.4.1 Revisado
20 29­3.1.1 Se revisó el apartado (a)(2)
21 29­3.1.3 Se añaden los incisos f) y g)
24 29­[Link] Agregado

24 29­[Link] Agregado

25 29­[Link] Se revisó el apartado (a)(5)(­a)


26 29­3.3.1 Párrafos añadidos y posteriores
redesignado

xii
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

ð18Þ Capítulo 29­0


Alcance, definiciones, competencia del personal y referencias

SECCIÓN 29­0.1: ALCANCE DE B30.29 momento de la superestructura sobre el punto de equilibrio para llegar a
cero. lastre:
El Volumen B30.29 incluye disposiciones que se aplican a la
construcción, operación, inspección, prueba y mantenimiento de grúas pesos añadidos al marco fijo para crear estabilidad adicional o para

torre autoerigibles motorizadas que ajustan el radio de operación por contrarrestar los efectos de la carga levantada. bogie: conjunto que

medio de un carro que atraviesa un brazo. Pueden ser horizontales, incluye un pivote, un marco, eje(s) y rueda(s) sobre el que se desplaza
elevadas, articuladas o telescópicas y se utilizan para elevar y bajar una grúa sobre raíles, e incluye un conjunto de dos o más ejes dispuestos
verticalmente cargas libremente suspendidas y no guiadas que consisten para permitir tanto el desplazamiento vertical de las ruedas como una
en equipos y materiales. igualación de la carga sobre las ruedas. freno: dispositivo distinto de un
motor utilizado para retardar
Las grúas torre autoerigibles tienen mástiles verticales o casi verticales
o detener el movimiento por fricción o medios de potencia. medio de
que giran hacia abajo y están montados sobre bases fijas, móviles o
frenado: método o dispositivo para retardar o detener el
móviles. Las grúas pueden moverse o ser trasladadas de un lugar de
trabajo a otro completamente ensambladas o casi completamente movimiento.

ensambladas.
Este Volumen no se aplica a las grúas utilizadas para servicios de elevación no verticales o para levantar una carga guiada, ni a grúas de entrega
de material montadas con una pluma tubular y a grúas de transporte de materiales móviles con una pluma. Las grúas torre (consulte ASME B30.3) y
los accesorios de torre de grúas móviles (consulte ASME B30.5) no están dentro del alcance de
este Volumen.
cabina: alojamiento provisto para el operador y que contiene los controles
de la grúa.

puesto de control: ubicación de los controles de función de la grúa, ya


sea montados en la cabina o por control remoto.
SECCIÓN 29­0.2: DEFINICIONES contrapeso: pesos agregados al marco giratorio para crear estabilidad
adicional o para contrarrestar los efectos de la carga elevada.
29­0.2.1 Tipos de grúas torre autoerigibles

Véanse las figuras 29­0.2.1­1 y 29­0.2.1­2. grúa: en este Volumen, el uso de la palabra “grúa” se refiere a grúas
autoerigibles, que son máquinas elevadoras, montadas sobre una base,
ð18Þ 29­0.2.2 General con una superestructura que consta de un mástil, un marco giratorio y
un brazo. puntos de cruce:
accesorio: pieza secundaria o conjunto de piezas que contribuye al
funcionamiento y utilidad general de una máquina. puntos de contacto del cable donde una capa de cable en un tambor de
cable se cruza con la capa anterior.

autoridad administrativa o reguladora: agencia gubernamental, o el Supervisión directa: un operador designado en el área inmediata del
empleador en ausencia de jurisdicción gubernamental. eje de rotación: aprendiz, a una distancia de visión visual y capaz de comunicarse
la línea vertical eficazmente con el aprendiz. El operador designado no tendrá otras
obligaciones que observar el funcionamiento de la grúa por parte del
sobre la cual gira una grúa.
aprendiz. Desmontar: plegar/retraer y desmontar la grúa

para retirarla o reubicarla.


eje: el eje o husillo con el cual o alrededor del cual gira una rueda. En
las grúas montadas sobre ruedas, se refiere a un tipo de conjunto de eje
que incluye carcasas, engranajes, diferencial, cojinetes y accesorios de perro todo: aplicar o activar todos los frenos, cerraduras y trinquetes.
montaje. equilibrado: la condición de la superestructura de tambor:

una grúa autoerigible necesaria para telescópicamente el mástil; la el miembro cilíndrico alrededor del cual se enrolla la cuerda; se utiliza
carga se coloca en ese radio que hace que la vertical para múltiples funciones en la grúa.

1
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Figura 29­0.2.1­1 Tipos de grúas torre autoerigibles por tipo de base

2
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Figura 29­0.2.1­2 Tipos de grúas torre autoerigibles por tipo de mástil

Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats

3
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

asegurar: término utilizado cuando se pretende decir “tomar medidas para pista de estacionamiento: para grúas montadas sobre rieles, una sección de
ver que” o “asegurarse de que”. la pista sostenida de manera que sea capaz de soportar cargas de bogie
inducidas por tormentas; está provista de anclajes para tormentas cuando es
ecualizador: dispositivo que compensa la longitud desigual de dos o más
necesario. trinquete (perno): un
componentes de soporte. erección: montaje,
dispositivo para sujetar positivamente un miembro contra el movimiento en
configuración y configuración inicial del
grúa. una o más direcciones. colgante: una cuerda o barra de

longitud especificada con conexiones finales fijas.


punto de brida: el punto de contacto entre la cuerda y la brida del tambor
donde la cuerda cambia de capa en un tambor de cuerda.
diámetro de paso: el diámetro de una polea o tambor de cuerda medido en
la línea central de la capa más baja de cuerda. operador calificado: un
mecanismo de elevación: un tambor de elevación y un sistema de enrollado
de cables; utilizado para una o más funciones en la grúa. operador que ha cumplido con los requisitos de los párrafos 29­3.1.2(a) a
29­3.1.2(c). persona calificada: una persona que, por posesión de
en servicio: la condición de una grúa lista o en actividad; un operador está a
los controles. un título reconocido en un campo aplicable o un certificado de posición
profesional, o por amplios conocimientos, capacitación y experiencia, ha
pluma: elemento estructural unido al mástil de una grúa sobre el cual se
demostrado con éxito la capacidad de resolver problemas relacionados con
desplaza el carro cuando cambia el radio de carga.
el tema y el trabajo.
lugar de trabajo: área dentro de los límites del proyecto donde se operará la
grúa. dispositivo limitador: dispositivo

mecánico o eléctrico que interactúa con alguna parte de una máquina o


radio(carga): la distancia horizontal desde el eje de rotación de la grúa hasta
equipo impulsado por energía para controlar cargas o movimientos de la el centro de la línea de elevación vertical o aparejo con carga aplicada.
máquina o equipo.

abrazadera de riel: dispositivo para sujetar una grúa móvil a sus rieles para
carga: el peso total aplicado al bloque o gancho de carga. bloque de carga, limitar el desplazamiento inducido por el viento.
inferior: el conjunto de gancho o grillete, eslabón giratorio, poleas, pasadores
limitador de capacidad nominal (carga): dispositivo que monitorea
y marco suspendido por el cable de elevación.
automáticamente el radio, el peso de la carga y la capacidad nominal de
bloque de carga, superior: el conjunto de poleas y pasadores montados en carga y evita movimientos de la grúa que podrían resultar en una condición
el carro. polipasto de carga: un de sobrecarga.

tambor de elevación y un sistema de enrollado de cuerda utilizado para izar carga nominal (capacidad de carga): la carga máxima permitida en cada
y bajar cargas. indicador de carga: un radio de elevación, designada por el fabricante; las cargas nominales se
expresan en libras, kilogramos, toneladas cortas o toneladas métricas.
dispositivo que mide el peso de la carga.

mástil: estructura vertical o casi vertical que permite la reconfigurar: para cambiar la altura del mástil, la longitud de la pluma o el ángulo de
la pluma.
soporte de la pluma y de la carga. fuerza
control remoto: un dispositivo de control por radio o cable utilizado para
mínima de rotura: carga mínima a la que un cable de acero nuevo y sin usar
Activar las funciones de control de la grúa.
se romperá cuando se lo someta a una carga de destrucción bajo tensión
directa. cuerda: se refiere a un cable de acero a menos que se especifique lo

ayuda operacional: un accesorio que proporciona información para facilitar contrario. marco giratorio: un miembro horizontal de una grúa en el que se
la operación de una grúa o que toma el control de funciones particulares sin montan el mástil, los contrapesos y, generalmente, la maquinaria de
la acción del operador cuando se detecta una condición limitante. idioma(s) elevación. cuerda resistente a la
original(es): idioma utilizado por el
rotación: cable de acero que consiste en una capa interna de hebras
fabricante para desarrollar las instrucciones y manuales del producto. fuera colocadas en una dirección cubierta por una capa de hebras colocadas en la
de operación: la condición de una grúa durante el montaje, dirección opuesta. cuerda móvil: una cuerda que viaja alrededor

desmontaje, reconfiguración o ajuste/reparación cuando no está en servicio de poleas o tambores. deberá: una palabra que indica un requisito. polea:
de elevación. fuera de servicio: la condición de una grúa cuando está
una rueda o polea acanalada que se usa con una
descargada, sin energía y con los
cuerda para cambiar la dirección y el punto de aplicación de una fuerza de
controles desatendidos, y preparada para soportar vientos por encima del
tracción. debería: una palabra que indica una recomendación. carga lateral:
nivel de servicio. estabilizadores: miembros extensibles o fijos unidos a la
una carga
base de montaje que descansan sobre soportes en los extremos
aplicada en un ángulo con respecto al plano vertical de la
exteriores utilizados para sostener la grúa.
pluma.

4
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

cuerda de sujeción: cuerda de soporte de longitud fija destinada a ANSI/SAE Z26.1­1996, Norma nacional estadounidense para materiales
mantener una distancia nominalmente fija entre dos puntos de fijación; de acristalamiento de seguridad para acristalamiento de vehículos de
también puede denominarse cuerda de sujeción, cuerda tensora o motor y equipos de vehículos de motor que operan en carreteras
cuerda colgante. terrestres. Código de seguridad.
Editor: Instituto Nacional Estadounidense de Normas (ANSI), 2 5 West
competencia estructural: la capacidad de la máquina y sus componentes
43rd Street, Nueva York, NY 10036 ([Link])
para soportar las tensiones impuestas por cargas aplicadas y dinámicas.

superestructura: la parte de la grúa que se encuentra sobre el cojinete ANSI/AWS D1.1­08, Código de soldadura estructural — Acero ANSI/
de giro. AWS D14.3­05, Especificación para soldadura a tierra

mecanismo de giro: la maquinaria que interviene en la rotación de la Maquinaria de mudanzas y construcción

superestructura. carro de desplazamiento: Editorial: Sociedad Americana de Soldadura (AWS), 8669 NW 36th
Street, No. 130, Miami, FL 33166 ([Link])
el recinto que alberga el bogie. carro: el componente de la grúa

que se desplaza a lo largo del brazo de una grúa autoerigible y contiene ANSI/NEMA ICS 2­2000, Sistemas industriales ANSI/

el bloque de carga superior. NEMA ICS 18­2001, Centros de control de motores Editor:
Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA), 1300 North 17th
Street, Suite 900, Arlington, VA 22209 ([Link])
dos bloqueos: la condición en la que el bloque de carga inferior o el
conjunto de gancho entran en contacto con el bloque de carga superior
o el carro. ANSI/NFPA 70­2008, Código Eléctrico Nacional Editor:
desatendido: una condición en la que el operador de una grúa no está Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), 1
en los controles operativos. veleta: Batterymarch Park, Quincy, MA 02169­7471 ([Link])

liberación de los frenos de giro para permitir la rotación libre inducida por
el viento de la superestructura de una grúa cuando está fuera de servicio ASME B30.9­2010, Eslingas
para exponer un área de superficie mínima al viento. ASME B30.10­2009, Ganchos
ASME B30.20­2010, Dispositivos de elevación debajo del gancho
del área del viento: el área de superficie proyectada que un brazo ASME B30.23­2005, Sistemas de manejo de personal equilibrio
Obtenga más estándares GRATUITOS de Standard SharingRigging Group Hardware
y nuestrosse
chats ASMEalB30.26­2010,
presenta viento cuando
es libre de girar en el Editor: The American Society of Mechanical
Park Avenue, Nueva York, NY 10016­5990 con la dirección del [Link] viento y logra el equilibrio direccional, es decir, se alinea (ASME), Two
([Link])

ð18Þ SECCIÓN 29­0.3 COMPETENCIA DEL PERSONAL EN 14439:2010, Seguridad de grúas. Grúas torre Editorial:
Las personas que desempeñen las funciones identificadas en este DIN Instituto Alemán de Normalización e. V., Am DIN­Platz,
Volumen deberán cumplir con los criterios de calificación aplicables Burggrafenstraße 6, 10787 Berlín, Alemania ([Link])
establecidos en este Volumen y deberán, a través de la educación,
capacitación, experiencia, habilidad y aptitud física, según sea
ISO 7000, Símbolos gráficos para uso en equipos1
necesario, ser competentes y capaces de desempeñar las funciones
ISO 7296­1, Grúas — Símbolos gráficos — Parte 1:
según lo determine el empleador o el representante del empleador.
General1
ISO7296­2, Grúas—Símbolos gráficos—Parte 2: Móvil
grúas1
ð18Þ SECCIÓN 29­0.4: REFERENCIAS ISO 7296­3, Grúas — Símbolos gráficos — Parte 3: Torre
La siguiente es una lista de publicaciones a las que se hace referencia en este
grúas1
Estándar: Editorial: Secretaría Central de la Organización Internacional de
Normalización (ISO), Chemin de Blandonnet 8, Case Postale 401,
ANSI A14.3­2008, Requisitos de seguridad para escaleras — 1214 Vernier, Ginebra, Suiza ([Link])
Fijado
ANSI/ASSE A1264.1­2007, Requisitos de seguridad para superficies de
trabajo y tránsito en el lugar de trabajo y su acceso; aberturas en
pisos, paredes y techos en el lugar de trabajo; escaleras y sistemas
de barandillas

1
También puede obtenerse en el Instituto Nacional Estadounidense de Normas (ANSI),
25 West 43rd Street, Nueva York, NY 10036.

5
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Capítulo 29­1
Construcción general e instalación

SECCIÓN 29­1.1: PREPARACIÓN DEL SITIO Y instalar, operar y desmontar con suficiente espacio libre entre la grúa y
ERECCIÓN las estructuras circundantes.
(b) Cuando se monten, reconfiguren o desmonten grúas, se deberán
29­1.1.1 Soportes de grúa seguir las instrucciones escritas del fabricante. Si las circunstancias no
permiten seguir las instrucciones escritas del fabricante, se deberán
(a) Los soportes de la grúa para las plataformas de los estabilizadores seguir las instrucciones escritas alternativas del fabricante o de una
individuales deben estar nivelados de acuerdo con las especificaciones persona calificada. (c) Cuando se monten, reconfiguren o desmonten
del fabricante o las de una persona calificada. Los soportes pueden ser
grúas, las instrucciones escritas y una lista
vigas individuales, esteras o soportes estructurales diseñados para
de los pesos de cada subconjunto deberán estar en el lugar.
distribuir la carga de manera que no exceda la capacidad de carga
permitida del material subyacente, según lo determine una persona
calificada. (b) Se debe tener
(d) Se establecerán procedimientos antes de comenzar los trabajos
en cuenta el tiempo durante el cual la grúa permanecerá erigida en
de montaje, reconfiguración o desmantelamiento para implementar las
una posición y el probable deterioro del suelo o de los soportes con el
instrucciones escritas y adaptarlas a las necesidades particulares del
tiempo (por ejemplo, deterioro de la madera, socavación por agua o
sitio.
helada, desecación, excavaciones y zanjas adyacentes).
(e) El montaje, la reconfiguración y el desmontaje se realizarán bajo
la supervisión de una persona designada. (f) Identificar los peligros
(c) Todos los soportes estructurales de carga y los soportes de rieles
relacionados en el sitio antes del montaje, la reconfiguración o el
deberán estar diseñados e instalados para soportar las cargas de la
desmontaje. Se deberá consultar a una persona calificada si se identifican
grúa. (d) Todas
peligros.
las excavaciones en la proximidad de cimientos, soportes y soportes
(g) Una persona designada deberá preparar un plano del sitio del
de rieles deberán ser evaluadas y aprobadas por una persona calificada.
proyecto. El plano, si se prepara, deberá incluir, entre otros, la siguiente
(e) Los rieles deberán estar fijados a sus
información: (1) nombre y dirección del proyecto
soportes de una manera capaz de resistir las cargas horizontales
(2) nombre e información de contacto de
aplicables determinadas por el fabricante o por una persona calificada.
la persona que prepara el plano del sitio (3) planos y dibujos de
elevación (4) esquema
(f) Los empalmes en las vías del tren (atornillados o soldados)
del edificio y la propiedad bajo construcción
deberán tener
juntas lisas. (g) Cuando sea necesario, se deberá disponer y construir construcción
una porción designada de la vía o una porción designada de la vía de
(5) ubicación de la grúa con dimensiones de posicionamiento (6)
trabajo como área de estacionamiento fuera de servicio, completa con
espacios libres para el montaje y desmontaje (7)
los medios necesarios para soportar la grúa contra los efectos del viento
marca, modelo y configuración de la grúa seleccionada (8) alcance
de tormenta y anclarla contra movimientos no deseados a lo largo de la
máximo del gancho (9) altura
vía. La vía de estacionamiento deberá estar en su lugar antes de que
bajo el gancho (10) carga
comience el montaje.
nominal en el radio máximo (11) peligros
(h) El fabricante de la grúa o una persona calificada deberá
identificados (h) Si existe un
proporcionar las cargas máximas resultantes en la base de la grúa, o
plano del sitio, la grúa se deberá montar en la posición que se
cargas de las ruedas, para su uso en el diseño de los soportes [ver (a)
muestra en el plano. Cualquier cambio en la ubicación de la grúa deberá
arriba].
ser aprobado y documentado por una persona calificada. (i) Dado que
los mástiles de la grúa u otros componentes pueden utilizar
29­1.1.2 Montaje, reconfiguración y desmontaje
conexiones con dispositivos especiales o pernos de alta resistencia, una
(a) El área en la que se instalará una grúa torre automontable se persona designada deberá instruir al personal de montaje en la
evaluará para garantizar que sea adecuada antes de que la grúa se identificación e instalación de estos dispositivos especiales o pernos de
entregue y se ponga en servicio. El área elegida deberá tener un tamaño alta resistencia.
suficiente para permitir que la grúa torre automontable se pueda
maniobrar hasta su posición.

6
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(j) Al ensamblar secciones de mástil conectadas mediante pernos de alta (v) Ambos extremos de todas las vías deberán estar equipados con topes o
resistencia, los pernos se deberán tensar de acuerdo con los requisitos del amortiguadores ajustados para el contacto simultáneo con ambos lados de los
fabricante o, si el fabricante ya no existe, de una persona calificada. carros de desplazamiento. Los topes fijados a los rieles deberán montarse de
acuerdo con los requisitos del fabricante o de una persona calificada. (w) Se
(k) Los pernos, pasadores u otros componentes de conexión que se reutilizarán deberán tomar medidas para evitar que las bases móviles
deben inspeccionarse para detectar defectos antes de la instalación. Las razones se muevan.
para el rechazo incluyen, entre otras, (1) grietas visibles (2) dificultad para evitar que ruede sobre la pista en caso de fuertes vientos.
enroscar una tuerca con
la mano (3) elongación visible (4) picaduras o ranuras (l) 29­1.1.3 Pruebas operativas
Antes de montar los
Las pruebas de funcionamiento tienen por objeto verificar que la grúa puede
componentes de la grúa, deben
realizar satisfactoriamente sus funciones previstas y cumple con las
inspeccionarse visualmente para detectar daños causados por el envío y la
especificaciones del fabricante. Si se observan indicios de un rendimiento
manipulación.
insatisfactorio de alguna función, se suspenderán las pruebas hasta que una
Los elementos estructurales dañados no se deben erigir hasta que se reemplacen
persona calificada haya verificado que el rendimiento y la condición de la grúa
o reparen de acuerdo con los requisitos del fabricante o de una persona calificada
son satisfactorios. (a) Cuando se montan las grúas y después de cada
[ver párrafo 29­[Link].1(c)]. (m) El balasto y sus puntos de elevación se deben
reconfiguración, antes de poner la grúa en
inspeccionar para
servicio, se deben probar todos los movimientos funcionales, dispositivos
detectar daños antes de levantar el balasto a su lugar. (n) Las eslingas y los
limitadores de movimiento, frenos y dispositivos indicadores para comprobar su
accesorios de elevación se deben seleccionar y disponer de
correcto funcionamiento.
manera que se evite dañar los elementos de la grúa durante el montaje, la
reconfiguración y el desmontaje. (o) El montaje, la reconfiguración y el desmontaje
(b) El orden en que se realizarán las pruebas de un edificio recién construido o
se deben suspender cuando existan condiciones adversas.
La reconfiguración de la grúa se realizará de la siguiente manera:
Estas condiciones incluyen, entre otras, (­a) elevación y descenso (1) deterioro
(1) Pruebas de movimiento funcional sin carga. Cada prueba
del soporte (­b) desplazamiento del carro (2) velocidad del viento o ráfagas de deberá incluir
viento (­c) movimiento de balanceo (3) lluvia intensa
(­d) frenos y embragues Obtenga más estándares GRATUITOS de Standard Sharing
Group y nuestros chats (4) relámpagos
(­e) ayudas operativas y dispositivos limitadores de movimiento (5) niebla (2) Pruebas de
carga funcional con carga nominal. Cada prueba
(6) frío o calor extremos (7) hielo o nieve (8) iluminación inadecuada
(p) Cuando se
requiere que una grúa gire con veleta cuando está fuera de servicio, se debe instalar con espacio libre para que
el brazo y la superestructura oscilen a través de un arco de 360 grados sin obstrucciones y sin invadir ningún peligro de
línea eléctrica

deberá incluir

(­a) elevación y descenso de carga (­b)


desplazamiento del carro (­c)
movimiento de balanceo (­
d) frenos y embragues (­e) ayudas
operativas y dispositivos limitadores de carga Durante las pruebas
se comprobarán los soportes de la grúa.
zona.
Cualquier desplazamiento observado es motivo para suspender la prueba hasta
(q) No se instalarán en la grúa carteles publicitarios ni paneles
que una persona calificada realice una evaluación.
similares a menos que se haga de acuerdo con las instrucciones del
(3) Para grúas montadas sobre estructuras de ingeniería
fabricante o de una persona calificada [véase el párrafo 29­[Link].1(c)].
En el caso de los soportes, la prueba se realizará de la siguiente manera:
(r) No se instalará
(­a) Se realizará una prueba con la carga de momento máxima colocada
en la grúa iluminación artificial a menos que se haga de acuerdo con
en el radio máximo permitido por las limitaciones del sitio. La superestructura se
las instrucciones del fabricante o de una persona calificada [véase el
rotará 360 grados o los grados máximos de rotación permitidos por las limitaciones
párrafo 29­[Link].1(c)].
del sitio, con paradas de 5 minutos en cada posición de estabilizador o tan cerca
(s) Las bases de las grúas deberán lastrarse de acuerdo con los requisitos del
de cada posición de estabilizador como lo permitan las limitaciones del sitio. Si
fabricante o de un técnico calificado.
alguna parte de la estructura de soporte se desplaza o se deteriora, todas las
persona.
operaciones de la grúa se detendrán hasta que una persona calificada realice una
(t) Los rieles deberán estar nivelados y rectos, a menos que estén diseñados
evaluación.
específicamente para curvas o pendientes. Deberán estar espaciados
adecuadamente para los carros de desplazamiento de acuerdo con las
(­b) Para las grúas montadas sobre rieles, se realizará una prueba de
especificaciones del fabricante o de una persona calificada. El sistema de rieles y
carga con el brazo en la posición que genere la carga máxima en una rueda o
soporte deberá tener suficiente rigidez para limitar las oscilaciones dinámicas y
bogie. La prueba comprenderá recorrer toda la longitud de la pista y luego regresar
las desviaciones de la plomada.
con la misma carga en el otro riel. Si una traviesa o soporte se desplaza o se
(u) Los rieles deberán estar conectados a tierra cuando soporten grúas.
daña, las operaciones de la grúa se realizarán de la siguiente manera:
alimentado eléctricamente desde una fuente externa.

7
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Detenerse hasta que una persona calificada realice una evaluación. (c) Para las grúas diseñadas para desplazarse con carga, las fuerzas
Cuando el fabricante no permita viajar con carga, la prueba de carga se de inercia y las fuerzas inducidas por la variación máxima permitida de la
realizará con la superestructura posicionada para crear la máxima carga vía con respecto al nivel, según lo especificado por el fabricante, se
en una rueda o bogie. deberán considerar al establecer la competencia estructural. (d) Las
siguientes
estipulaciones se aplicarán al establecimiento:
SECCIÓN 29­1.2: CARGAS NOMINALES Realización de cargas
nominales: (1) La grúa deberá montarse nivelada, excepto como
29­1.2.1 Cargas nominales en las que la estabilidad rige el se indica en el párrafo 29­1.2.1(c), pero para aquellas grúas que exhiban
una deformación elástica significativa debido a cargas muertas, vivas, de
rendimiento de elevación
viento o dinámicas, se deberán tener en cuenta los efectos de dichas
(a) Para cada radio operativo estipulado, la carga nominal deformaciones.
deberá cumplir con la norma EN 14439, sección 5­2.
(2) Los accesorios de elevación que son parte permanente de la
(b) El efecto de la fuerza del viento sobre la estabilidad se determinará
grúa en su condición de trabajo se considerarán parte de la carga muerta
utilizando la velocidad máxima del viento en servicio, según lo especificado
para fines de cálculo de clasificación, independientemente de si dichos
por el fabricante, aplicada en la dirección menos favorable para la
accesorios son parte de las cargas nominales publicadas o no.
estabilidad. (c) Para
las grúas diseñadas para desplazarse con carga, las fuerzas de inercia 29­1.2.3 Tabla de carga nominal
y las fuerzas inducidas por la variación máxima permitida de la vía con
respecto al nivel, según lo especificado por el fabricante, se deberán Se deberán proporcionar tablas de clasificación duraderas con letras

considerar al establecer las cargas nominales. y cifras legibles con cada grúa, una adjunta a la grúa y otra en el manual

(d) Las siguientes estipulaciones se aplicarán al establecimiento: del operador. El contenido de estas tablas deberá incluir, entre otros, lo
Realización de cargas siguiente: (a) una gama completa de cargas nominales de la grúa en

nominales: (1) La grúa se deberá montar nivelada según lo todos los

especificado por el fabricante, pero para aquellas grúas que exhiban una radios operativos, longitudes de pluma, enhebrado de la línea de
deformación elástica significativa debido a cargas muertas, vivas, de elevación indicados y, cuando corresponda, para cada rango de velocidad

viento o dinámicas, se deberá tener en cuenta el efecto de dichas de la línea de elevación y configuración de contrapeso disponibles. (b)
deformaciones en la estabilidad. notas de precaución o advertencia relativas a

(2) Los accesorios de elevación que son parte permanente de la limitaciones

grúa se considerarán parte de la carga muerta para los cálculos de ciones sobre equipos y procedimientos operativos.

estabilidad. c) velocidad máxima admisible del viento en servicio; d) notificación

(3) El fabricante deberá especificar si se requieren estabilizadores de que las eslingas y los accesorios de elevación forman parte de la

y/o contrapeso/lastre para lograr la estabilidad. carga. Si el bloque de carga inferior se considera parte de la carga, la

(4) En el caso de las grúas montadas sobre rieles, la vía deberá tabla de clasificación deberá indicarlo.

estar nivelada según lo especificado por el fabricante. Cuando no exista (e) notificación de que el peso de los cables de elevación que superen
información del fabricante, la vía deberá estar nivelada de acuerdo con una longitud de suspensión establecida se debe tomar como parte de la

la norma EN 14439. Véanse los párrafos 29­1.1.1(c) a 29­1.1.1(h). (e) La carga. (f) espacios libres para montaje y desmontaje.

eficacia
de estos factores de estabilidad anteriores se verá influida por factores SECCIÓN 29­1.3: ESTABILIDAD
adicionales como las cargas suspendidas libremente; las condiciones de
la vía, el viento o el suelo; las longitudes de los brazos; las velocidades 29­1.3.1 Estabilidad hacia atrás
de operación adecuadas para las condiciones existentes; y, en general, Una grúa descargada expuesta a fuerzas de viento en servicio en
una operación cuidadosa y competente. dirección desfavorable y a una fuerza ascendente en la punta del carro o
de la pluma igual al 30% de la carga nominal en cualquier radio de
29­1.2.2 Cargas nominales en las que la
operación, no deberá volcarse hacia atrás.
competencia estructural rige el Además, la grúa no deberá volcarse hacia atrás con el 100% del peso
rendimiento de elevación real de la pluma más los accesorios fijos de manipulación de carga y todo
el viento desfavorable en servicio. Se deberán especificar estabilizadores
(a) Para cada radio de operación estipulado, la carga nominal deberá
o contrapeso/lastre para lograr estabilidad hacia atrás.
cumplir con la norma EN 14439, sección 5­2.
Se deberán considerar los efectos dinámicos asociados con la elevación
y el giro.
29­1.3.2 Estabilidad fuera de servicio
(b) El viento se determinará en la dirección menos favorable y a la
velocidad máxima en servicio, según lo especifique el fabricante. (a) Las grúas torre autoerigibles no se volverán inestables cuando se
expongan al 120% de la fuerza inducida por vientos fuera de servicio en
cada configuración recomendada. En el caso de las plumas de veleta, la
pluma se tomará en la

8
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

actitud dictada por su balance de área de viento. condiciones en el momento de la prueba y la firma de la persona
Las plumas que no sean de veleta se colocarán en la posición menos calificada que supervisó las pruebas.
favorable. Las grúas móviles no se deslizarán cuando estén expuestas
al viento fuera de servicio. Se pueden utilizar abrazaderas para rieles SECCIÓN 29­1.4: DOCUMENTACIÓN ð18Þ
para resistir el deslizamiento, pero no se deben utilizar para cumplir con
El fabricante deberá proporcionar instrucciones [manual(es)] para la
los requisitos de estabilidad. (b) Se
operación, inspección, prueba, mantenimiento, montaje y desmontaje
debe especificar la velocidad del viento fuera de servicio.
del equipo.
Se deben dar recomendaciones sobre las configuraciones permitidas en
(a) Las instrucciones se proporcionarán en el idioma especificado por
varios niveles de velocidad del viento [véase el párrafo 29­1.4.1(a) (2)]. (c)
el comprador en el momento de la venta inicial por parte del fabricante.
Los
requisitos de estabilidad fuera de servicio se pueden satisfacer
(b) Los pictogramas utilizados para identificar los controles se deben
mediante el uso de estabilizadores o contrapeso/lastre cuando sea
describir en las instrucciones. Los pictogramas deben cumplir con las
necesario, pero no se deben utilizar abrazaderas de riel para este propósito.
normas ISO 7000, ISO 7296 u otra fuente reconocida, si se definieron
previamente. (c) Las traducciones de
las instrucciones en el idioma original (si el fabricante ya no existe, se
29­1.3.3 Estabilizadores
acepta la traducción de las instrucciones con la máquina) deben cumplir
(a) La documentación del fabricante de la grúa deberá describir el con los estándares de la industria de la traducción profesional, que
uso de los estabilizadores y si son necesarios para la estabilidad en incluyen, entre otros, los siguientes:
servicio, fuera de servicio o hacia atrás. (b) Se deberán proporcionar
medios (1) traducir el mensaje del párrafo completo, en lugar de hacerlo
para mantener todos los estabilizadores en la posición retraída palabra por palabra (2) garantizar
mientras se desplaza y en la posición extendida cuando se preparan la precisión gramatical (3) preservar el
para funcionar. (c) Los gatos accionados contenido del documento fuente sin omitir ni ampliar el texto (4)
por motor, cuando se utilicen, deberán estar provistos de medios traducir la terminología con precisión
(como válvulas de retención de carga integradas en cilindros hidráulicos, (5) reflejar el nivel de sofisticación del documento
cerraduras mecánicas, etc.) para evitar el movimiento incontrolado de original
los cilindros.
(d) Se deberán proporcionar medios
a los flotadores para
cuando sujetar
estén los estabilizadores
en uso. (d) La traducción final deberá
conformidad
ser verificada
con lospara
puntos
comprobar
(c)(1) a su
(c)(5) anteriores por una persona
calificada que comprenda el contenido técnico del tema en cuestión.

29­1.3.4 Grúas alteradas o modificadas

Se deberán cumplir los siguientes requisitos cuando se utilicen grúas:


se alteran o modifican: 29­1.4.1 Literatura informativa
(a) La alteración o modificación deberá ser realizada o aprobada por Cada grúa deberá contar con literatura informativa de conformidad
el fabricante o una persona calificada [ver párrafo 29­[Link].1(d)]. (b) El con la Sección 29­1.4 e incluir, entre otros, información sobre lo siguiente:
fabricante o una persona (a) instrucciones de preparación para la instalación, que
calificada deberá responder por escrito a las solicitudes de deberán proporcionar (1) carga máxima de la plataforma del
modificaciones, alteraciones o desviaciones. Si el fabricante revisa la
solicitud y proporciona una denegación por escrito basada en mérito estabilizador, incluidas las fuerzas verticales, horizontales y de torsión
técnico, no se obtendrá la aprobación de una persona calificada para
anular la denegación del fabricante. La denegación por escrito deberá (2) limitaciones de longitud, configuración o altura del mástil de la
incluir detalles específicos del razonamiento técnico que respalda la
pluma en función de varios niveles de velocidad del viento para
denegación. (c) El propietario del producto deberá conservar copias condiciones fuera de
firmadas y fechadas de los cálculos, servicio (3) velocidad máxima del viento para la cual las grúas
dibujos y otros documentos preparados para la alteración o móviles poseen una resistencia adecuada al deslizamiento en cada
modificación. configuración permitida (4)
precauciones que se deben tomar para asegurar las grúas
grúa.
instaladas en áreas geográficas de mayor velocidad del viento (5)
(d) La alteración o modificación deberá cumplir con los requisitos estabilizador o contrapeso/lastre
aplicables de este Volumen. (e) La grúa deberá Requisitos
probarse de acuerdo con la Sección 29­2.2 y se conservarán registros. (6) requisitos y tolerancias para la instalación de vías ferroviarias
Los registros deberán incluir una descripción de las pruebas realizadas, Ances para grúas viajeras (7)
la justificación para seleccionar esas condiciones de prueba, la fecha y datos dimensionales de la grúa
las condiciones climáticas. b) instrucciones de montaje y desmontaje, que deberán
Proporcionar, cuando sea aplicable

9
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(1) peso y dimensiones de los componentes y 29­1.5.2 Tambores de elevación


subconjuntos
(a) El extremo del tambor del cable se deberá fijar al tambor según lo
(2) puntos de sujeción recomendados para los componentes de la
recomendado por el fabricante de la grúa o del cable. (b) Las bridas del
grúa que se levantan rutinariamente durante el montaje, la reconfiguración
tambor se deberán extender un mínimo de 13 mm (4 in) o la mitad del
1∕2
y el desmontaje (3) el
diámetro del cable, lo que sea mayor, sobre la parte superior del cable
método y la secuencia recomendada de montaje y desmontaje de
durante la operación. (c) El diámetro del tambor deberá
componentes y subconjuntos (4) medios para desplegar los estabilizadores
ser suficiente para proporcionar un diámetro de paso de cable de primera
(véase el párrafo 29­1.3.3) (5) detalles, incluidos los diagramas
capa no inferior a 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado.
cuando
sea necesario, de las conexiones críticas de los componentes que
(d) No deberán quedar menos de tres vueltas completas de cuerda
describen e identifican los pernos, pasadores y otras piezas necesarias; el
el(los) tambor(es) de elevación de carga en cualquier momento durante el funcionamiento.
método de montaje de la junta; el par o la tensión que se aplicará a los
(e) Los tambores de elevación de carga se dispondrán de manera que la carga
pernos de alta resistencia; el momento en el proceso de montaje para
El descenso se realizará únicamente bajo control de potencia.
aplicar el par o la tensión; y los medios para retener los pasadores, etc. (6)
limitaciones ambientales que incluyen, entre otras, la velocidad del viento
29­1.5.3 Frenos de elevación
y la
temperatura (7) peligros ambientales que incluyen, entre otros, (a) Los polipastos deberán estar equipados con al menos un medio de
frenado que sea capaz de proporcionar un mínimo de 125% del par de
elevación de carga total en el punto donde se aplica el frenado. (b) Cada
a, exposición a salinidad y productos químicos (c) polipasto de
instrucciones de operación, limitaciones y precauciones (d) uso carga deberá estar equipado con medios de frenado capaces de
adecuado de controles remotos de radio si están equipados (e) proporcionar velocidades de descenso controladas. (c) Se deberán
información de mantenimiento, servicio, inspección y reparación (f) proporcionar medios automáticos para aplicar el freno del polipasto en
ubicación, caso de pérdida de potencia de accionamiento del freno. (d) Cuando se
función, configuraciones adecuadas y ajustes de dispositivos de proporcione frenado automático, se deberá proporcionar un medio,
limitación e indicación, incluidas las ayudas operativas (g) requisitos como una liberación manual, para permitir el descenso controlado de la
carga en caso de pérdida de potencia o presión.
eléctricos que muestren el voltaje, amperaje, fase, conexión a tierra y
cualquier otra información específica de la grúa (h) ubicación y
configuraciones requeridas 29­1.5.4 Poleas de elevación
de válvulas de alivio de presión hidráulicas o neumáticas y ubicaciones
(a) Las ranuras de las poleas no deben presentar condiciones
de puntos donde se pueden verificar las presiones del circuito [ver párrafos
superficiales que puedan dañar el cable. El radio de la sección transversal
29­1.19.8(a) y 29­1.19.8(b)]
en el fondo de la ranura debe ser tal que forme una silla ajustada al tamaño
del cable utilizado. Los lados de la ranura deben ser cónicos hacia afuera
y redondeados en el borde para facilitar la entrada del cable en la ranura.
SECCIÓN 29­1.5: IZAJE Y MONTAJE
MECANISMO
Las llantas con brida deberán quedar centradas alrededor del eje de rotación.
(b) Las poleas que transporten cables que puedan descargarse
29­1.5.1 Requisitos generales
momentáneamente deberán estar provistas de protectores ajustados u
(a) A menos que estén acoplados directamente a una fuente de energía otros dispositivos adecuados para guiar el cable de regreso a la ranura
de motor eléctrico o hidráulico, los mecanismos de elevación de carga cuando se vuelva a aplicar una carga. (c)
deberán estar provistos de un dispositivo de embrague o de desacoplamiento Todos los cojinetes de las poleas deberán estar provistos de medios de
de potencia. (b) Las grúas operadas por motor eléctrico que son lubricación, excepto aquellos con cojinetes lubricados permanentemente.
impulsadas por un generador deberán estar provistas de protección contra (d) Los diámetros
exceso de velocidad o el generador deberá tener el tamaño adecuado de paso de las poleas de bloque de carga superior e inferior no deberán
ser menores a 18 y 16 veces el diámetro nominal del cable utilizado,
para absorber la energía regenerativa producida
por la grúa. (c) respectivamente.
Polipastos de carga (1) El polipasto de carga deberá ser capaz de Los diámetros de paso de las poleas del carro no deberán ser inferiores a
elevar y bajar cargas nominales cuando esté equipado con el enhebrado 15 veces el diámetro nominal del cable utilizado.
recomendado. (e) Las poleas del bloque de carga inferior deberán estar equipadas con
(2) Los ganchos deberán estar equipados con pestillos, a menos que protectores ajustados que evitarán que las cuerdas se enreden cuando el
la aplicación haga que su uso resulte impráctico. Cuando se proporcionen, bloque esté en el suelo con cuerdas sueltas.
los pestillos deberán cubrir la garganta del gancho para retener eslingas,
cadenas, etc., en condiciones de holgura.
Consulte ASME B30.10.

10
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

29­1.5.5 Cables de elevación (b) Las ruedas de los bogies deberán estar
protegidas. (c) Se deberán proporcionar medios para limitar la caída de los
(a) Todos los cables deberán ser de una construcción recomendada para bastidores de los bogies a una distancia que no provoque el vuelco de la grúa
su servicio por el fabricante de la grúa o del cable o por una persona calificada.
en caso de rotura de una rueda o un eje.
(b) El factor de diseño
para los cables de elevación no deberá ser inferior a cinco. (c) Los factores
SECCIÓN 29­1.8: EQUIPO DE MONTAJE DE MÁSTILES
de diseño

deberán ser la fuerza de rotura mínima total de todos los cables de soporte (a) Se deberán proporcionar medios positivos para mantener la porción
dividida por la carga estática impuesta sobre esos cables cuando soportan sus elevada de la grúa en posición al completar un paso intermedio telescópico y
cargas máximas. (d) Para temperaturas ambiente en el cable superiores a 180 en la posición en la que la grúa se pondrá nuevamente en servicio.
°F (82

°C), se deberá utilizar un cable que tenga un núcleo independiente de cable (b) Las cuñas de acero, cuando se utilicen, deberán estar provistas de
de acero o de hebra de acero u otro núcleo resistente a daños por temperatura. medios para mantenerlas en la posición enganchada y evitar que se caigan
cuando se desenganchen. (c) Las cuerdas, cuando se
utilicen para o en conjunción con el telescopaje, deberán ser igualadas y
(e) Si una carga está soportada por más de una parte de cuerda, la tensión deberán tener un factor de diseño de no menos de 3,5 a 1. Se deberán
en las partes deberá ser igualada. (f) La fijación se deberá proporcionar medios para minimizar la posibilidad de que la grúa se atasque
realizar de la manera especificada por durante la elevación y el descenso o para proteger la cuerda de una carga
el fabricante del cable de acero o del accesorio. excesiva.

SECCIÓN 29­1.6: MECANISMO DE GIRO (OSCILACIÓN)


SECCIÓN 29­1.9: EQUIPO DE MONTAJE DE PLUMA
29­1.6.1 Requisitos generales
(a) Se deberán proporcionar medios positivos para mantener la parte de la
(a) El mecanismo de giro deberá ser capaz de arrancar y detenerse pluma elevada en la posición en la que se pondrá en servicio la grúa.
suavemente y de proporcionar distintos grados de aceleración y desaceleración.
(b) Las cuerdas, cuando se utilicen para o en conjunción con el montaje o
(b) Las grúas que deban operar como veleta cuando estén fuera de servicio suspensión de plumas, deberán ser iguales y deberán tener un factor de
deberán estar equipadas con medios para hacer que la Obtenga más diseño no inferior
estándares GRATUITOS del Grupo de intercambio de estándares y nuestros chatsarotativos
3,5 a 1. de superestructura libre
para rotar.
SECCIÓN 29­1.10: CARROS
29­1.6.2 Frenos de giro
(a) El mecanismo del carro deberá ser capaz de arrancar y detenerse
Se deberá proporcionar un medio de frenado con poder de retención en
suavemente y de proporcionar distintos grados de aceleración y desaceleración.
ambas direcciones para evitar el movimiento de la superestructura giratoria
durante el funcionamiento, y deberá poder colocarse en la posición de
(b) Ambos extremos del brazo deberán estar equipados con topes o
retención y permanecer así sin ninguna acción adicional por parte del operador.
amortiguadores.

(c) El cuerpo o el marco del carro deberá estar provisto de medios para
evitar que el carro se desprenda de su(s) riel(es) guía en caso de rotura de la
SECCIÓN 29­1.7: EQUIPO DE VIAJE
rueda o del eje del carro o de carga lateral. (d) El carro deberá estar provisto
de un freno de funcionamiento capaz de
29­1.7.1 Requisitos generales
detener el carro en cualquier dirección.
(a) Las grúas montadas sobre rieles deberán estar equipadas con medios
para evitar chocar contra los topes o amortiguadores mientras están bajo carga. El sistema deberá incluir medios para sujetar el carro sin necesidad de ninguna
fuerza. acción adicional por parte del operador y deberá activarse automáticamente si
(b) Los accionamientos deberán ser capaces de arrancar y detenerse se pierde la potencia o la presión del freno.
suavemente y proporcionar distintos grados de aceleración y desaceleración.
(e) Además del freno de funcionamiento, el carro deberá estar equipado
(c) Una señal audible sonará automáticamente cada vez que la grúa se con un dispositivo de frenado automático capaz de detener el movimiento del
desplace para advertir a las personas que se encuentren en las cercanías. carro en caso de rotura de los cables de transmisión del carro, si se utilizan
dichos cables.

29­1.7.2 Bogies SECCIÓN 29­1.11: FRENOS

(a) Los bogies deberán estar equipados con barridos que se extiendan por (a) Los frenos deberán estar dispuestos de modo que permitan su ajuste
debajo de la parte superior del riel y se coloquen delante de la rueda delantera cuando sea necesario para compensar el desgaste del revestimiento y
en cualquier dirección, a menos que la construcción de la base del riel prohíba
mantener la fuerza en los resortes.
dicha extensión.

11
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(b) Los medios de frenado, ya sea que funcionen mecánicamente, (c) Los factores de diseño en (a) y (b) anteriores serán la fuerza de ruptura
neumáticamente, hidráulicamente o eléctricamente, deberán tener una mínima total de todos los cables de soporte dividida por la carga estática
capacidad de disipación de calor acorde con las necesidades del servicio. (c) impuesta sobre esos cables cuando soportan sus cargas máximas. (d) Las
Los frenos deberán estar protegidos de la intemperie y de lubricantes, poleas utilizadas durante el montaje y
fluido hidráulico u otros líquidos similares y contaminantes. desmontaje que permanezcan en el sistema de soporte deberán cumplir
con el párrafo 29­1.5.4.
(d) Cuando los resortes formen parte del mecanismo de activación del
frenado, deberán estar sujetos únicamente a compresión.
SECCIÓN 29­1.14: ACCESORIOS PARA ENHEBRADO
SECCIÓN 29­1.12: AYUDAS OPERACIONALES
(a) Los clips de cable de acero deberán ser de acero forjado en estampa,
(a) Se deberán proporcionar dispositivos indicadores para mostrar (1) del tipo de clip de una sola montura (perno en U) o de doble montura.
el peso de la carga en el gancho (2) el radio de No se deben utilizar grapas maleables. Para conocer el espaciado, la
operación (3) la velocidad del cantidad de grapas y los valores de torsión, consulte la recomendación del
viento ambiental (véase el párrafo 29­1.19.7) (b) Cuando se fabricante de las grapas. Las grapas de cable de acero que incorporan
utilicen controles remotos por radio, deberán pernos en U deben hacer que el cable en tensión descanse en el soporte de
incorporar las pantallas requeridas en el párrafo (a). (c) Se deberán la grapa. Las grapas se deben apretar de manera uniforme al par de torsión
proporcionar dispositivos limitadores para (1) desacelerar especificado. Después de aplicar la carga inicial a la cuerda, las tuercas de
el recorrido del carro en ambos extremos de la pluma las grapas se deben volver a apretar al par de torsión especificado para
antes de la activación del límite final (2) compensar cualquier disminución en el diámetro de la cuerda causada por la
limitar el recorrido del carro en ambos extremos del brazo (3) carga. Las tuercas de las grapas de la cuerda se deben volver a apretar
limitar el telescopaje del brazo en la posición interior y exterior (4) periódicamente para compensar cualquier disminución adicional en el
limitar el telescopaje de la torre en las posiciones superior e inferior (5) diámetro de la cuerda durante el uso. (b) Se deben aplicar accesorios de
desacelerar casquillo prensado, comprimido o de cuña según lo recomendado por el
el bloque del gancho antes de la activación del límite final (6) detener fabricante de la cuerda, la grúa o el accesorio.
el movimiento (c) Las abrazaderas de cable de acero que se utilicen junto con los
ascendente del bloque de carga antes de que se produzca el doble casquillos de cuña se deben fijar únicamente al extremo sin carga del cable.
bloqueo y, cuando sea necesario reconfigurar el enhebrado, se deberá Esto no excluye el uso de dispositivos especialmente diseñados para el
proporcionar un medio para anular el límite superior (7) detener el movimiento extremo sin carga del cable en un casquillo de cuña. Véase la Figura
descendente del 29­1.14­1.
bloque de carga para evitar que las últimas tres vueltas del cable de
acero se desenrollen del tambor del polipasto SECCIÓN 29­1.15: CONTRAPESO Y LASTRE

(8) limitar el recorrido de la grúa en ambos extremos de las pistas de


rodadura (a) Las superestructuras deberán estar dispuestas para recibir

(9) limitar el peso de la carga elevada dentro de la capacidad nominal contrapesos, fabricados de acuerdo con las especificaciones del fabricante

de la grúa (10) de la grúa, y para mantenerlos en posición. Se deberán proporcionar medios

limitar el radio de operación de acuerdo con la capacidad nominal de para evitar que se desplacen o se desplacen durante el funcionamiento de

la grúa, es decir, el momento límite (11) limitar las la grúa. (b) En el caso de las grúas que

presiones en los circuitos hidráulicos o neumáticos [véase el párrafo utilicen lastre, las bases deberán incluir disposiciones para sostener y

29­1.19.8(a)] (d) Los dispositivos limitadores posicionar el lastre. Se deberán proporcionar medios para evitar que se

de carga y los limitadores de aceleración/desaceleración deben instalarse desplacen o se desplacen durante el funcionamiento de la grúa.
en recintos que puedan
estar bloqueado o sellado para evitar manipulaciones y ajustes no
autorizados. SECCIÓN 29­1.16: CONTROLES DE FUNCIONES DE LA GRÚA

(a) En la estación de control, todos los controles utilizados durante el ciclo


SECCIÓN 29­1.13: COLGANTES Y TIRANTES
de operación de la grúa deberán estar ubicados al alcance del operador. (b)

(a) Para cuerdas fijas, el factor de diseño mínimo será tres. No se Los controles

utilizarán cuerdas con núcleo de fibra con accesorios prensados para cuerdas deberán estar etiquetados en inglés o con símbolos de acuerdo con la

colgantes o tirantes. norma ISO7296­3 para indicar su función y, cuando corresponda, la dirección

(b) Las cuerdas fijas que se utilizan como cuerdas activas durante el de la función. Cuando la información del texto de la etiqueta sea una

montaje deberán tener un factor de diseño mínimo de tres para las cargas traducción al inglés, una persona calificada deberá haber verificado que la

que ocurren durante el montaje, pero deberán cumplir con el punto (a) traducción sea precisa en cuanto a su significado antes de montar la grúa

anterior para la condición erigida. [ver párrafo 29­1.4(a)].

12
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Figura 29­1.14­1 Zócalos de cuña

(c) Los controles de elevación, descenso, arrastre, giro y desplazamiento (c) El equipo eléctrico deberá estar protegido de la suciedad, la grasa,
deben interrumpir su función cuando se libera la presión de enganche. el aceite y la humedad. Los accesorios, el cableado y las conexiones
Los controles que no estén provistos de un enclavamiento que impida el expuestas a la intemperie deberán ser de tipo resistente a la intemperie.
reinicio a menos que estén en la posición neutra deben volver a la posición (d) El cableado deberá cumplir con las disposiciones de ANSI/NFPA 70
neutra cuando se los suelte, a menos que se los restrinja intencionalmente para cableado temporal. Los motores, controles, interruptores y otros
con fines funcionales. (d) Las grúas operadas a distancia deben funcionar equipos eléctricos deberán cumplir con los requisitos aplicables de ANSI/
de manera que si la NFPA 70. Los controladores de elevación, giro, carro y desplazamiento
señal de control para cualquier movimiento de la grúa se vuelve ineficaz, deberán cumplir con ANSI/NEMA ICS 18­2001. (e) Se deberán tomar
ese movimiento de la grúa se detenga. (e) Las grúas accionadas
eléctricamente deben estar provistas de un medidas para evitar que cualquier función de la grúa funcione en la
dispositivo que desconecte todos los motores de la línea en dirección opuesta a la prevista debido a conexiones de fase invertida.

Obtenga más estándares GRATUITOS de Standard Sharing Group y nuestros chats falla de energía y no
permitirá que se reinicie ningún motor hasta que el control se lleve a la posición de apagado , partes de la grúa pasarán por conexiones o se opere un
interruptor o botón de reinicio. que permitan la rotación continua en cualquier dirección. (f) Las grúas accionadas eléctricamente se proporcionarán con
medios para que el operador interrumpa el circuito de energía principal a menos que se proporcionen otros medios para evitar daños a los conductores
eléctricos. desde la posición de operación. (g) El control remoto incluirá disposiciones para parada de emergencia. (h) Se proporcionará un medio para
colocar la grúa en la posición fuera de servicio en caso de falla, daño o pérdida del control remoto.
(g) Se deberá proporcionar protección individual contra sobrecargas
para cada
motor. (h) Se deberá proporcionar protección contra rayos para el
personal. Se deberá considerar la posibilidad de instalar protección contra
rayos para la grúa y los componentes eléctricos.

(i) Cuando se proporcionen varias estaciones de control, sólo SECCIÓN 29­1.18: CABINA DEL OPERADOR
Solo deberá estar activa una estación de control a la vez.
(j) Cuando las grúas estén accionadas por motores hidráulicos, se 29­1.18.1 Construcción
deberán proporcionar medios para detener automáticamente la planta de
(a) Las cabinas, si están equipadas,
energía en caso de pérdida de presión hidráulica.
deberán (1) estar construidas de material que no favorezca la
combustión y tener medios de ventilación.
SECCIÓN 29­1.17: EQUIPO ELÉCTRICO: REQUISITOS
(2) incluir un asiento de operador ajustable con respaldo y estar
GENERALES dispuesto y construido para minimizar la fatiga del operador. (3) tener

(a) Cada grúa accionada eléctricamente deberá tener un interruptor de puertas de cabina, ya
desconexión principal protegido contra sobrecorriente, montado en la base sean corredizas o batientes, que estén provistas de un medio para
de la grúa o cerca de ella. Este interruptor deberá tener dispositivos para evitar que se abran o cierren inadvertidamente durante el desplazamiento

bloquearlo en la posición de apagado. o la operación de la grúa.

(b) Los equipos eléctricos deberán ubicarse o protegerse de manera


que, en condiciones normales de funcionamiento, los trabajadores no estén (4) estar vidriado con material de vidriado de seguridad según se

expuestos a partes energizadas. define en ANSI/SAE Z26.1.

13
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(5) incluir ventanas en la parte delantera y en ambos lados de la 29­1.19.2 Pasarelas y escaleras
cabina y, si están provistas de porciones que se abren, tener un medio
(a) Las escaleras de acceso a la cabina, las plataformas de maquinaria,
para evitar movimientos involuntarios. (6) incluir un
el mástil y la estación de control elevada deberán cumplir con la norma
limpiaparabrisas que funcione en la ventana delantera.
ANSI A14.3, según corresponda.
(b) Las pasarelas, plataformas, escaleras y barandillas deberán ser
(7) proporcionar iluminación a la cabina, ya sea natural o artificial.
capaces de soportar el peso de una persona de 300 lb (136 kg) sin
El nivel mínimo de iluminación será de 5 lúmenes (50 lux). (8) Se instalarán
deformarse permanentemente. Las líneas de sujeción deberán instalarse
en la
de manera que no se desvíen lateralmente más de 6 in (150 mm) cuando
parte giratoria de la grúa y se colocarán de manera que protejan al
se aplique una fuerza lateral de 300 lb (1334 N). Las pasarelas, cuando se
operador y no toquen el brazo cuando se baje a la posición horizontal. (b)
proporcionen, deberán tener un ancho de 18 in (450 mm) o más.
Se instalarán señales duraderas en la cabina del
operador, si está equipada, y también en un lugar visible a nivel del
suelo en al menos dos lados de la grúa, advirtiendo que puede ocurrir
29­1.19.3 Protecciones para piezas móviles
electrocución o lesiones corporales graves a menos que se mantenga una
distancia mínima de 10 pies (3 m) entre la grúa o la carga que se está (a) Las partes móviles expuestas, tales como engranajes, tornillos de
manipulando y las líneas eléctricas energizadas. Se requieren distancias fijación y chavetas salientes, cadenas de transmisión y ruedas dentadas,
mayores, como se indica en el párrafo 29­3.3.4(a)(1), a medida que se y partes reciprocantes o giratorias que puedan constituir un peligro en
encuentran voltajes crecientes. Estas señales se revisarán cuando la condiciones normales de funcionamiento, deberán estar protegidas.
jurisdicción local requiera distancias mayores. (b) Cada protector deberá ser capaz de soportar el peso de una persona
de 200 lb (90 kg) sin distorsión permanente, a menos que el protector esté
ubicado en un lugar donde no sea razonable esperar que una persona pise
durante la operación o el mantenimiento.
29­1.18.2 Caja de herramientas

Se debe fijar a la máquina un receptáculo duradero para almacenar


29­1.19.4 Puntos de lubricación
herramientas manuales pequeñas y equipos de lubricación.
Los puntos de lubricación deben ser accesibles sin necesidad de quitar
protectores u otras piezas con herramientas, a menos que estén equipados
29­1.18.3 Extintor de incendios para lubricación centralizada.

Se deberá proporcionar un lugar accesible en la cabina o en la carcasa


29­1.19.5 Gases de escape
de la maquinaria donde se pueda instalar un extintor de incendios portátil.
Los gases de escape del motor se deben canalizar y descargar lejos
del operador. Los conductos de escape deben estar protegidos o aislados
29­1.18.4 Dispositivo de señal para evitar que el personal entre en contacto con ellos cuando esté

Se deberá proporcionar un dispositivo de señal audible con el realizando tareas normales.

control ubicado al alcance del operador.


29­1.19.6 Construcción soldada

SECCIÓN 29­1.19: REQUISITOS GENERALES Los procedimientos de soldadura y las calificaciones de los operadores
de soldadura para su uso en la reparación o alteración de elementos
29­1.19.1 Acceso sustentadores de carga deberán cumplir con las normas ANSI/AWS D14.3
o ANSI/AWS D1.1. Cuando se utilicen aceros especiales u otros
(a) Cuando se proporcione una estación de control elevada, se deberá
materiales, el fabricante deberá proporcionar instrucciones sobre los
proporcionar una escalera de acceso y una plataforma con barandillas. (b)
procedimientos de soldadura. El tipo de material necesario para la
Cuando el fabricante permita el acceso al mástil o al brazo en la
reparación de elementos sustentadores de carga deberá ser identificado
posición erigida, se deberán proporcionar escaleras y, si es necesario,
o suministrado por el fabricante [véase el párrafo 29­[Link].1(d)].
plataformas y barandillas.
(c) Se deberá proporcionar acceso al contrapeso/lastre, incluyendo,
entre otros , (1) asideros (2) escalones (d) Las
29­1.19.7 Dispositivo de velocidad del viento
plataformas exteriores
deberán tener Se instalará un dispositivo de medición de la velocidad del viento en la
superficies para caminar de un tipo antideslizante, deberán estar parte superior de la grúa o cerca de ella. El dispositivo deberá estar
provistas de pasamanos estándar y deberán cumplir con la norma ANSI/ equipado con un indicador visible y una señal audible, que el operador
ASSE A1264.1. pueda percibir desde la estación de control y que se active cuando se
alcance una velocidad del viento preestablecida.

14
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

29­1.19.8 Sistemas hidráulicos (b) Se deberán proporcionar medios para verificar los ajustes
de presión especificados por el fabricante en cada circuito. Se
(a) Se deberán instalar válvulas de alivio para limitar la presión
deberá proporcionar un dispositivo de retención montado
máxima en los circuitos hidráulicos que transporten fluido presurizado
integralmente (como una válvula de retención de carga) con cilindros
por una bomba accionada por motor para limitar la presión máxima.
hidráulicos de soporte para evitar movimientos incontrolados en
La magnitud de los ajustes de alivio deberá permitir el funcionamiento
caso de una falla del sistema hidráulico (por ejemplo, rotura de la
en condiciones de carga nominal y se deberán proporcionar medios
manguera de suministro).
para evitar ajustes o manipulaciones no autorizados.

Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats

15
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Capítulo 29­2
Inspección, pruebas y mantenimiento

SECCIÓN 29­2.1: INSPECCIÓN (3) todos los mecanismos de control y operación para detectar
desajustes, desgaste excesivo de componentes y contaminación por
ð18Þ 29­2.1.1 General lubricantes u otras materias extrañas. (4) documentación
(ver Sección 29­1.4), diagramas, carteles y marcas de control para
Todas las inspecciones deberán ser realizadas por una persona
verificar su presencia y legibilidad. (5) dispositivos limitadores de movimiento
designada. Se examinarán todas las deficiencias identificadas y una
para verificar su correcto funcionamiento con la grúa descargada;
persona calificada determinará si constituyen un peligro y, de ser así, qué
cada movimiento debe operarse a baja velocidad con cuidado —
medidas adicionales deben adoptarse para abordar el peligro.
diariamente, cuando esté en uso. (6) dispositivos limitadores de carga para
verificar su correcto funcionamiento y precisión de los ajustes —

29­2.1.2 Clasificación de la inspección mensualmente. (7) todas las mangueras


hidráulicas, particularmente aquellas que se doblan durante el
(a) Inspección inicial. Antes del uso inicial, todas las grúas nuevas, funcionamiento normal.
reinstaladas, alteradas o modificadas deberán ser inspeccionadas para (8) aparatos eléctricos para detectar fallas, signos de deterioro
verificar el cumplimiento de las disposiciones aplicables de este Volumen. excesivo, suciedad y acumulación de humedad. (9) ganchos y pestillos
para verificar su deformación, daño químico, grietas y desgaste.
(b) Inspección regular. Los procedimientos de inspección para grúas en Consulte las instrucciones del fabricante o, en su ausencia, la norma ASME
servicio regular se dividen en dos clasificaciones generales basadas en B30.10.
los intervalos en los que se debe realizar la inspección. Los intervalos a su (10) sistema hidráulico para detectar fugas — diariamente, cuando esté en funcionamiento
vez dependen de la naturaleza de los componentes críticos de la grúa y el usar.
grado de exposición a desgaste, deterioro o mal funcionamiento. Las dos
clasificaciones generales se designan como frecuentes y periódicas con 29­2.1.4 Inspección periódica
intervalos respectivos entre inspecciones de la siguiente manera: (1)
(a) Las inspecciones de la grúa se realizarán entre
Inspección frecuente. Examen visual con
valores definidos en el párrafo 29­2.1.2(b)(2).
(b) Estas inspecciones deberán incluir los requisitos del párrafo 29­2.1.3
y, además, elementos tales como, pero no limitados a, los siguientes: (1)
No se requieren registros en un intervalo diario o mensual.
miembros deformados, agrietados
(2) Inspección periódica. Un examen detallado a intervalos de 1 a 12
o corroídos en el
meses o según lo recomiende específicamente el fabricante o una persona
Estructura de grúa
calificada.
(2) pernos o pasadores sueltos
Se mantendrán registros que proporcionen una base para la evaluación
(3) poleas , protectores de poleas y tambores agrietados o
continua.

ð18Þ 29­2.1.3 Inspección frecuente desgastados (4) piezas desgastadas, agrietadas o deformadas, como
pasadores, cojinetes, ejes, engranajes, rodillos, dispositivos de bloqueo y
(a) Los elementos en (b) a continuación se inspeccionarán en los sujeción, ruedas dentadas y cadenas o correas de
intervalos definidos en el párrafo 29­2.1.2(b)(1) o según se indique transmisión (5) desgaste excesivo en frenos, revestimientos,
específicamente, incluida la observación durante la operación para detectar trinquetes y trinquetes
cualquier deficiencia que pueda aparecer entre las inspecciones regulares. (6) carga, viento y otros indicadores para detectar imprecisiones
(b) Los fuera de las tolerancias recomendadas por el fabricante (7) aparatos
elementos que se inspeccionarán incluirán, entre otros: eléctricos para detectar signos de deterioro en controladores,
interruptores maestros, contactos, dispositivos limitadores y controles
(1) soporte de la grúa por asentamiento u otra deficiencia que
Provoca una condición fuera de nivel, antes de cada turno. (8) ganchos de grúa inspeccionados de acuerdo con las instrucciones
(2) todos los mecanismos de control para su correcto funcionamiento — del fabricante o, en su ausencia, según ASME B30.10
diariamente, cuando estén en uso.

(9) mecanismos de desplazamiento por mal funcionamiento, desgaste


excesivo o daños

16
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(10) bombas hidráulicas, motores, válvulas, mangueras, accesorios 29­2.2.2 Prueba del dispositivo de límite de carga
y tuberías para detectar desgaste excesivo o daños (c)
Los ajustes del dispositivo límite de carga se deben verificar utilizando
Cuando sea necesario para el acceso o para cumplir con los requisitos
cargas de prueba suspendidas libremente de peso conocido suficiente para
del fabricante, las inspecciones se realizarán con la grúa bajada a la
activar el dispositivo límite de carga.
posición de almacenamiento. (d) Los pernos de alta
resistencia se revisarán para verificar que tengan la tensión adecuada 29­2.2.3 Registros de pruebas
a intervalos recomendados por el fabricante o como se indica en (a)
anterior. Los pernos que se encuentren flojos se revisarán para detectar Se deberán llevar registros fechados de todas las pruebas exigidas en
deformaciones permanentes u otros daños. Las grietas visibles, la dificultad virtud de los párrafos 29­2.2.1 y 29­2.2.2. Se deberá mantener el registro
para enroscar o desenroscar una tuerca con la mano o el estrechamiento de pruebas más actualizado.
observable son motivos para el reemplazo.
SECCIÓN 29­2.3: MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
(e) Se deben inspeccionar las poleas y sus protectores para detectar
desgaste, deformación y grietas. Cuando se encuentre evidencia externa de 29­2.3.1 Programa de mantenimiento
posibles daños, puede ser necesario retirar la polea de su soporte para
(a) Se deberá establecer un programa de mantenimiento. Como mínimo,
examinarla más a fondo.
el programa deberá basarse en la recomendación del fabricante de la
grúa [véase el párrafo 29­[Link].1 (i)]. Se deberán conservar registros en
un lugar accesible para el personal designado. (b) Las piezas de repuesto
29­2.1.5 Ayudas operativas
deberán obtenerse del
(a) Antes de la operación diaria, se deben verificar los dispositivos fabricante del equipo original. Las piezas de repuesto que no se
indicadores de carga, rotación del tambor, radio, ángulo de la pluma y obtengan del fabricante del equipo original deberán cumplir o superar las
velocidad del viento para determinar si están funcionando correctamente, especificaciones del fabricante.
según lo recomendado específicamente por el fabricante o una persona
calificada. Si no funcionan correctamente y no se pueden hacer reparaciones
de inmediato, consulte los párrafos 29­2.3.3 y 29­[Link](b)(5). (b) La 29­2.3.2 Procedimientos de mantenimiento
precisión del
(a) Antes de iniciar cualquier ajuste o reparación importante que pueda
dispositivo limitador de carga es un elemento de inspección frecuente
afectar la capacidad o el funcionamiento de la grúa, se deberán tomar las
según el párrafo 29­2.1.3(b)(5).
Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats (c) La precisión
siguientes precauciones:
de la carga, el viento y otros indicadores son periódicos.
(1) Las grúas deben ubicarse de manera que se minimicen las interferencias.
elementos de inspección ódicos según el párrafo 29­2.1.4(b)(6).
Conferencia con otras grúas y operaciones en la zona.
(d) Los dispositivos limitadores para el desplazamiento del carro, el
(2) Todos los controladores deberán estar en la posición de apagado a menos que
desplazamiento de la grúa y la protección de dos bloques son elementos
Es necesario contratar personal para realizar ajustes o reparaciones.
de inspección frecuente (diaria) según el párrafo 29­2.1.3(b)(4). Si no
(3) El interruptor de desconexión principal deberá estar etiquetado y
funcionan correctamente y no se pueden hacer reparaciones de inmediato,
bloqueado en la posición abierta, excepto para fines de prueba y a menos
consulte los párrafos 29­2.3.3 y 29­[Link](b)(5).
que sea necesario cerrarlo para realizar ajustes o reparaciones.
(4) Cuando haya otras grúas en funcionamiento en la misma pista,
29­2.1.6 Registros de inspección
se deberán implementar medios para evitar el contacto con la grúa inactiva.
Se deben llevar registros escritos y fechados de las inspecciones
periódicas. Los registros deben incluir, entre otros, los elementos (b) Después de realizar ajustes o reparaciones, la grúa no deberá volver
inspeccionados, la firma del inspector, la marca, el modelo y el número de a ponerse en servicio hasta que se hayan reinstalado todas las protecciones,
serie de la grúa y las deficiencias observadas. Los registros se deben se hayan reactivado los dispositivos de límite y protección, se haya
conservar hasta la siguiente inspección periódica y deben estar disponibles eliminado el aire atrapado de los sistemas hidráulicos y se haya retirado
para el personal designado. el equipo de mantenimiento.

SECCIÓN 29­2.2: PRUEBAS 29­2.3.3 Ajustes y reparaciones

(a) Cualquier condición peligrosa revelada por los requisitos de


29­2.2.1 Pruebas operativas
inspección de la Sección 29­2.1 deberá ser corregida antes de que se
Las grúas se probarán de acuerdo con el párrafo 29­1.1.3. reanude la operación de la grúa. Sin embargo, si un dispositivo indicador o
Las grúas alteradas o modificadas deberán probarse bajo la dirección limitador no está funcionando correctamente, la operación puede continuar
ción de una persona calificada para verificar el cumplimiento de las partes hasta que se puedan realizar las reparaciones, siempre que se cumplan
aplicables de este Volumen, incluidas las pruebas funcionales de acuerdo las condiciones específicas de los párrafos 29­[Link](b)(5) y 29­[Link](b)
con el párrafo 29­1.1.3. (6) . Los ajustes y reparaciones deberán ser realizados únicamente por
una persona designada.

17
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(b) Se deben mantener los ajustes ajustables para asegurar el correcto (­a) distorsión de la cuerda, como torceduras, aplastamiento,
funcionamiento de los componentes, incluyendo, pero no limitado a (1) desenrollado, enredos, desplazamiento del cordón principal o protrusión
mecanismos del núcleo. La pérdida de diámetro de la cuerda en un tramo corto o la
operativos funcionales (2) dispositivos de límite irregularidad de los cordones exteriores son evidencia de que se debe
(3) ayudas operativas considerar el reemplazo de la cuerda. (­b) cordones rotos o cortados. (­
(4) sistemas de control (5) c) falla del núcleo en cuerdas
sistemas de frenado (6) resistentes a la rotación (ver Figura 29­2.4.2­1).
mecanismos y dispositivos
de montaje (c) Se deben proporcionar reparaciones (2) Inspección mensual (cable de elevación de carga). Una
o reemplazos según sea necesario para la operación. Las reparaciones inspección visual y física detallada de todos los cables que se espera
y reemplazos incluyen, pero no se limitan a (1) ganchos de grúa que que estén en uso durante las operaciones del día.
presenten defectos descritos en las Esta inspección deberá consistir en (­a)
instrucciones del fabricante o, en su ausencia, ASME B30.10 los requisitos de (a)(1) (­b) número,
distribución y tipo de cables rotos visibles [ver párrafos
29­2.4.3(b)(1) y 29­2.4.3(b)(2) para mayor orientación] (­c) corrosión
(2) piezas críticas que estén agrietadas, rotas, dobladas o general (3) Cuando se descubra
excesivamente desgastadas o un daño grave, la cuerda
corroídas (d) Etiquetas de identificación de funciones ilegibles o faltantes deberá retirarse del servicio o inspeccionarse como se describe en
deberá ser reemplazado. (b).

29­2.3.4 Lubricación (4) Se deberá tener especial cuidado al inspeccionar secciones de


cuerda sujetas a un rápido deterioro, tales como puntos de brida, puntos
(a) Todas las partes móviles de la grúa para las que se especifica
de cruce y puntos de recogida repetitiva en tambores.
lubricación deberán lubricarse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Los sistemas de lubricación, si se proporcionan, deberán
(5) Se debe tener especial cuidado al inspeccionar los cables
comprobarse para comprobar que se suministra el lubricante.
resistentes a la rotación debido a su susceptibilidad a sufrir daños por
Se deberán seguir las recomendaciones del fabricante o de una persona
manipulación y uso indebido y a su potencial deterioro cuando se utilizan
calificada en cuanto a puntos de lubricación, mantenimiento de los
en equipos con parámetros de diseño limitados. El deterioro interno de
niveles de lubricante y tipos de lubricante a utilizar.
los cables resistentes a la rotación puede no ser fácilmente observable.
(b) La maquinaria deberá permanecer estacionaria mientras se aplican
los lubricantes (a menos que la aplicación requiera movimiento) y se
(6) Los cables de montaje y los cables de montaje y desmontaje
deberá proporcionar protección según lo dispuesto en los párrafos
de contrapesos y lastre deberán inspeccionarse visualmente antes de su
29­2.3.2(a)(1) a 29­2.3.2(a)(4), a menos que esté equipada para
uso. (b) Inspección
lubricación automática.
periódica
(1) La frecuencia de inspección se basa en muchas variables
SECCIÓN 29­2.4: INSPECCIÓN, REEMPLAZO Y
diferentes y deberá ser determinada por una persona calificada.
MANTENIMIENTO DE
Las inspecciones no tienen por qué realizarse a intervalos regulares y
CUERDAS
deben ser más frecuentes a medida que el cable se acerca al final de su
vida útil. Sin embargo, esta inspección se debe realizar al menos una
ð18Þ 29­2.4.1 General vez al año.
Todas las inspecciones deberán ser realizadas por una persona (2) Las inspecciones periódicas deberán cubrir toda la longitud de
designada. Se examinarán todas las deficiencias identificadas y una cada cuerda. Los elementos de inspección deberán incluir, entre otros,
persona calificada determinará si constituyen un peligro y, de ser así, los siguientes: (­a) los requisitos
qué medidas adicionales deben adoptarse para abordar el peligro. de (a) (­b) reducción del diámetro de
la cuerda por debajo del diámetro nominal [véase el párrafo
29­2.4.3(b)(1)(­g)] (­c) alambres severamente
29­2.4.2 Inspección corroídos o rotos en los extremos
Conexiones
(a) Inspección frecuente
(­d) conexiones finales severamente corroídas, agrietadas,
(1) Inspección diaria. Inspección visual que consiste en la
dobladas, desgastadas o aplicadas incorrectamente
observación de todos los cables que se puede esperar razonablemente
(c) Se deberá tener cuidado al inspeccionar secciones de cuerda .
que estén en uso durante las operaciones del día. Estas observaciones
sujetos a un rápido deterioro, como los siguientes:
visuales deben tener como objetivo descubrir daños graves, como los
(1) secciones en contacto con sillas de montar, poleas ecualizadoras
siguientes, que pueden representar un peligro inmediato:
u otras poleas donde el recorrido del cable está limitado (2) secciones
del cable en los extremos terminales o cerca de ellos
donde pueden sobresalir cables corroídos o rotos

18
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Figura 29­2.4.2­1 Falla del núcleo en cuerdas resistentes a la rotación

(3) secciones sujetas a curvas inversas (4) (­e) evidencia de daño por calor (­f)
secciones de cuerda que normalmente quedan ocultas durante la corrosión severa (c) El
inspección visual de rutina, como las partes que pasan sobre poleas cable y las conexiones de reemplazo deberán tener una fuerza de
ruptura mínima al menos tan grande como el cable y las conexiones
originales especificados por el fabricante de la grúa. Cualquier
29­2.4.3 Reemplazo de cuerda desviación del tamaño, grado o construcción original deberá ser
especificada por el fabricante del cable, el fabricante de la grúa o una
(a) No se pueden dar reglas precisas para determinar el momento
persona calificada. (d) Registros de inspección
exacto para reemplazar el cable, ya que intervienen muchos factores.
Una vez que un cable alcanza cualquiera de los criterios de eliminación
(1) inspección frecuente (diaria) — no se requieren registros. (2)
especificados, se puede permitir que funcione hasta el final del turno de
inspección
trabajo, según el criterio de una persona calificada. El cable se debe
frecuente (mensual) — un informe fechado sobre el estado de la
reemplazar antes de que el equipo sea utilizado en el siguiente turno de
cuerda; se deberá mantener el informe más actualizado sobre el estado
trabajo. (b) Los criterios de eliminación para
de la cuerda.
el reemplazo del cable se deben ajustar a las especificaciones del
(3) inspección periódica: un informe fechado sobre el estado de la
fabricante de la grúa o del cable. En ausencia de especificaciones, se
cuerda que incluya los puntos de deterioro enumerados en el párrafo
aplicarán las siguientes Obtenga más estándares GRATUITOS del
Grupo de intercambio de estándares y nuestros chats se aplicarán: (1) Cuerdas
29­2.4.2(b)(2). Si se para correr la
reemplaza (­a) en cuerdas
cuerda, solo es necesario registrar ese
resistentes a
hecho en cada inspección periódica. El informe más reciente se
la rotación, dos alambres
conservará en archivo.
rotos distribuidos aleatoriamente en seis diámetros de cuerda,
o cuatro alambres rotos distribuidos aleatoriamente en 30 diámetros de 29­2.4.4 Mantenimiento de cuerdas
cuerda (­b) que no sean cuerdas resistentes a la rotación, seis alambres
rotos distribuidos aleatoriamente en una capa, o tres alambres (a) La cuerda se almacenará de tal manera que se minimicen los
rotos en una hebra en una capa (­c) tres alambres rotos en una conexión daños o el deterioro. (b) El desenrollado
final (­d) un alambre exterior roto en el punto de o desenrollado de la cuerda se realizará según lo recomendado por
contacto con el núcleo de la cuerda, indicado por un el fabricante de la cuerda y con cuidado para evitar que se enrosque o
alambre que sobresale externamente o un bucle de alambres se tuerza. (c) Antes de cortar la cuerda,
sueltos (­e) torceduras, aplastamientos, enredos o cualquier otro se colocarán presillas a cada lado del lugar donde se va a cortar la
cuerda para evitar que se desenrollen los hilos.

daño que resulte en distorsión de la estructura de la cuerda (­f) (d) Durante la instalación, evite arrastrar la cuerda en tierra o cerca
evidencia de daño por calor por cualquier causa (­g) de objetos que puedan rasparla, mellarla, aplastarla o provocarle curvas
reducción del diámetro nominal de más del 5% (­h) corrosión pronunciadas.
severa (e) El cable deberá lubricarse de acuerdo con las especificaciones
del fabricante del cable. (f) El lubricante
(2) Cuerdas fijas (­a) deberá ser de un tipo que no impida la inspección visual. (g) Las
tres alambres rotos en un solo paso, excepto en un extremo secciones del cable
conexión que se encuentren sobre las poleas o que de otro modo queden
(­b) dos alambres rotos en una conexión final (­c) un ocultas durante la inspección y el mantenimiento requieren una atención
alambre exterior roto en el punto de contacto con el núcleo de especial durante la lubricación. El objetivo de la lubricación del cable es
la cuerda, indicado por un alambre que sobresale externamente o un reducir la fricción interna e inhibir la corrosión.
bucle de alambres sueltos (­d) torceduras,
aplastamientos, enredos o cualquier otro
Daño que resulta en distorsión de la estructura de la cuerda.

19
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Capítulo 29­3
Operación

SECCIÓN 29­3.1: CALIFICACIONES Y CONDUCTA (1) visión de al menos 20/30 Snellen en un ojo y 20/
DE LOS OPERADORES Y PRÁCTICAS 50 en el otro, con o sin lentes correctivos.
OPERATIVAS (2) capacidad para distinguir colores, independientemente de la
posición, si se requiere la diferenciación de colores.
ð18Þ 29­3.1.1 Operadores (3) audición adecuada para satisfacer las demandas operativas,
con o sin audífono. (4) suficiente
(a) Las grúas deberán ser operadas únicamente por personal que fuerza, resistencia, agilidad, coordinación y velocidad de reacción
cumpla con las siguientes calificaciones: para satisfacer las demandas de la operación del equipo.
(1) los operadores que hayan cumplido los requisitos de
párrafos 29­3.1.2(a) a 29­3.1.2(c) y 29­3.1.2(f). (5) percepción de profundidad, campo visual, tiempo de reacción,
(2) los aprendices que hayan cumplido con los requisitos del párrafo destreza manual y coordinación normales, y sin tendencia a mareos o
29­3.1.2(d) y que estén recibiendo capacitación para el tipo de grúa que características indeseables similares.
se está operando. Mientras opera la grúa, el aprendiz debe estar bajo la (6) un resultado negativo en una prueba de abuso de sustancias.
supervisión de una persona designada. El nivel de la prueba se determinará según la práctica estándar de la
(3) personal de mantenimiento e inspección que haya completado industria en la que se utiliza la grúa y esta prueba deberá ser confirmada
satisfactoriamente la capacitación que cubra la seguridad, las características por un servicio de laboratorio reconocido.
y limitaciones operativas y los controles de la grúa en una condición fuera (7) No presentar evidencia de tener defectos físicos o inestabilidad
de operación. La operación por parte de estas personas se limitará a emocional que pudieran representar un peligro para el operador o para
aquellas funciones de la grúa necesarias para realizar el mantenimiento de otras personas, o que en opinión del examinador pudieran interferir con
la grúa o el desempeño del operador. Si se encuentran evidencias de esta
para verificar el rendimiento de la grúa después de que se haya naturaleza, pueden ser causa suficiente para la descalificación.
realizado el mantenimiento. (b) Nadie que no sea el personal especificado
en (a) anterior ingresará a una cabina de grúa (cuando esté equipada) o se
(8) No hay evidencia de estar sujeto a convulsiones o pérdida de
acercará al operador con la excepción de personas como engrasadores, control físico, dicha evidencia será motivo suficiente para la descalificación.
supervisores y aquellas personas específicas autorizadas por supervisores Se pueden requerir pruebas médicas especializadas para determinar
cuyos deberes requieran que lo hagan, y solo en el desempeño de sus estas condiciones. (b) Los requisitos del operador
deberes y con el conocimiento del operador u otra persona designada. incluirán, pero no se limitarán a:
limitado a, lo siguiente: (1)
evidencia de haber aprobado exitosamente un examen físico
como se define en (a) arriba (2)
finalización satisfactoria de un examen escrito que cubra
características operativas, controles y habilidades de control de
emergencia, tales como respuesta a incendios, contacto con líneas
eléctricas, pérdida de estabilidad o mal funcionamiento de los controles,
así como preguntas sobre características y desempeño
(3) capacidad demostrada para leer, escribir, comprender y usar
29­3.1.2 Cualificaciones del operador
aritmética y un cuadro de carga/capacidad en los materiales de instrucción
Los operadores deberán cumplir satisfactoriamente las calificaciones de operación y mantenimiento del fabricante de la grúa (4) finalización
para la grúa (ver Figuras 29­0.2.1­1 y 29­0.2.1­2) que están operando. satisfactoria
de una prueba escrita sobre el uso del cuadro de carga/capacidad
(a) El operador y los aprendices de operador deberán cumplir con las que cubra una selección de las configuraciones que la grúa puede estar
siguientes calificaciones físicas, a menos que se pueda demostrar que el equipada para manejar
incumplimiento de las calificaciones no afectará el funcionamiento de la (5) competencia en operaciones de grúa, incluyendo la realización
grúa. En tales casos, pueden requerirse evaluaciones y pruebas clínicas de funciones de elevación, descenso, transporte, telescópico y giro en
o médicas especializadas. varios radios, así como apagado, como se demuestra mediante métodos
prácticos.

20
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(6) competencia en inspecciones diarias, procedimientos de 29­3.1.3 Responsabilidades ð18Þ


aseguramiento y desplazamientos, como se demuestra mediante métodos
Si bien la estructura organizativa de los distintos proyectos puede
escritos, orales o prácticos apropiados (7)
diferir, aquí se describen los siguientes roles con el fin de delinear las
comprensión demostrada de las secciones aplicables del volumen
responsabilidades. Todas las responsabilidades que se enumeran a
B30 y los requisitos federales, estatales y locales (c) Los operadores que
continuación se asignarán en la organización del lugar de trabajo. (Una
hayan calificado
sola persona puede desempeñar uno o más de estos roles). (a) Propietario
con éxito para operar la grúa deberán volver a calificar si el usuario de
de la grúa.
la grúa lo considera necesario. La recalificación incluirá, entre otras cosas,
Tiene el control de custodia de una grúa en virtud del contrato de
lo siguiente: (1) evidencia de haber aprobado con éxito una prueba de
arrendamiento o propiedad. (b)
manejo de grúa actual
Usuario de la grúa. Organiza la presencia de la grúa en un lugar de trabajo.
lugar de trabajo y controla su uso allí.
examen físico tal como se define en el apartado (a) anterior
(c) Supervisor de obra. Ejerce control de supervisión sobre el lugar de
(2) finalización satisfactoria de un examen escrito que cubra las
trabajo en el que se utiliza una grúa y sobre el trabajo que se está
características operativas, los controles y las habilidades de control de
realizando en ese lugar. (d) Director de elevación.
emergencia, como respuesta al fuego, contacto con líneas eléctricas,
Supervisa directamente el trabajo que realiza una grúa y el equipo de
pérdida de estabilidad o mal funcionamiento del control, así como
aparejos asociado. (e) Operador de grúa. Controla directamente las
preguntas sobre características y desempeño (3)
funciones de la grúa. (f) Aparejador. Selecciona, configura y ensambla
capacidad demostrada para leer, escribir, comprender y usar
el equipo de
aritmética y un cuadro de carga/capacidad en los materiales de instrucción
aparejos para la fijación, soporte, control y desprendimiento de la carga
de operación y mantenimiento del fabricante de la grúa
durante las actividades de elevación.

(4) finalización satisfactoria de una prueba escrita sobre el uso de


(g) Señalista. Entrega señales manuales, de voz o especiales.
la tabla de carga/capacidad que cubra una selección de las
para dirigir el movimiento de la grúa y/o carga.
configuraciones que la grúa puede estar equipada para manejar
(5) competencia en operaciones de grúa, incluyendo la realización de funciones de 29­[Link] Responsabilidades del propietario y del usuario de la grúa.
elevación, descenso, transporte, telescópico y giro en varios radios, así como apagado, En algunas situaciones, el propietario y el usuario pueden ser la misma
como se demuestra mediante métodos prácticos. entidad y, por lo tanto, son responsables de todas las siguientes
responsabilidades. En otros casos, el usuario puede arrendar o alquilar
Obtenga más estándares GRATUITOS de Standard Sharing Group y nuestros chats (6) competencia en
inspecciones diarias, procedimientos de seguridad y viajes, como una grúa al propietario sin personal de supervisión, operación,
se demuestra mediante métodos escritos, orales o prácticos apropiados mantenimiento o soporte, ni servicios por parte del propietario. En estas
(7) comprensión demostrada de las secciones situaciones se aplicará lo siguiente.
aplicables del volumen B30 y los requisitos de seguridad federales,
estatales y locales (d) Los requisitos de calificación del aprendiz deben
29­[Link].1 Responsabilidades del propietario de la grúa. Las
incluir,
responsabilidades del propietario de la grúa incluirán (a)
proporcionar una grúa que cumpla con los requisitos de los Capítulos
pero no se limitará a, lo siguiente: (1) evidencia
29­1 y 29­2, así como con los requisitos específicos del trabajo definidos
de haber aprobado con éxito una prueba actual
por el usuario.
examen físico tal como se define en el apartado (a) anterior
(b) utilizar personal que cumpla con los requisitos para una persona
(2) finalización satisfactoria de un examen escrito que cubra
calificada o designada según se define en el párrafo 29­0.2.2, para las
seguridad, características y limitaciones operativas y controles (3)
inspecciones requeridas en la Sección 29­2.1.
capacidad demostrada
c) proporcionar una grúa y todos los componentes necesarios,
para leer, escribir, comprender y usar aritmética y un diagrama de
especificados por el fabricante, que cumplan con la configuración y
carga/capacidad, en los materiales de instrucción de operaciones y
capacidad solicitadas por el usuario. d) obtener
mantenimiento del fabricante de la grúa (4) finalización satisfactoria de
una prueba la aprobación del fabricante según sea necesario cuando las
alteraciones o modificaciones no sean compatibles con el diseño original.
escrita sobre el uso del diagrama de carga/capacidad que cubra
Cuando el fabricante no esté disponible o se niegue a considerar la
varias configuraciones de grúa (e) La calificación del aprendiz, la
solicitud, el propietario podrá obtener la aprobación de una persona
calificación del
calificada.
operador y la recalificación del operador deberán ser realizadas por
Si el fabricante revisa la solicitud y proporciona una denegación por
una persona designada. (f) Los exámenes físicos del operador se
escrito basada en el mérito técnico, no se obtendrá la aprobación de una
requerirán cada
persona calificada para anular la denegación del fabricante.
3 años como se define en (a) anteriormente, o con mayor frecuencia si
el supervisor del sitio lo considera necesario.
(e) proporcionar todos los diagramas y cuadros de carga/capacidad
aplicables.

21
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(f) proporcionar información técnica adicional relacionada con la grúa 29­[Link].1 Responsabilidades del supervisor del sitio.
que sea necesaria para la operación de la grúa cuando lo solicite el Las responsabilidades del supervisor del sitio incluirán:
usuario de la grúa. (g) proporcionar información para (a) garantizar que la grúa cumpla con los requisitos del Capítulo 29­2
el montaje, desmontaje, operación y mantenimiento en el campo. (h) antes del uso inicial en el sitio. (b) determinar si se
garantizar que las calcomanías y carteles de aplican regulaciones adicionales a las operaciones de la grúa. (c)
advertencia se instalen según lo prescrito por el fabricante de la grúa. garantizar que una persona
(i) establecer un programa de inspección, prueba y calificada sea designada como director de elevación. (d) garantizar que
mantenimiento de acuerdo con el Capítulo 29­2 e informar al usuario de las operaciones
la grúa sobre los requisitos de este programa. de la grúa estén coordinadas con otras actividades del sitio de trabajo
que se verán afectadas por o afectarán las operaciones de elevación.
(j) utilizar personal que cumpla con los requisitos para una persona
designada según se define en el párrafo 29­0.2.2 para fines de (e) asegurar que el área para la grúa esté preparada adecuadamente.
mantenimiento, reparación, transporte, montaje y desmantelamiento cuando La preparación incluye, pero no se limita a, lo siguiente: (1) caminos de
lo proporcione el propietario. acceso para la
grúa y el equipo asociado (2) espacio suficiente para montar y
29­[Link].2 Responsabilidades del usuario de la grúa. Las
desmontar la
responsabilidades del usuario de la grúa incluirán:
grúa (3) un área de operación que sea adecuada y se mantenga
(a) cumplir con los requisitos de este Volumen, los requisitos del
para la grúa con respecto a la nivelación, las condiciones de la
fabricante [véase el párrafo 29­[Link].1(c)] y aquellas reglamentaciones
superficie, la capacidad de soporte, la proximidad a líneas eléctricas,
aplicables en el lugar de trabajo
excavaciones, pendientes, servicios públicos subterráneos, construcción
(b) utilizar supervisores para las actividades con grúa que cumplan con
subterránea y obstrucciones para la operación de la grúa (4) control de
los requisitos para una persona designada según se define en el párrafo
tráfico según sea necesario para restringir el
29­0.2.2
acceso no autorizado al área de trabajo de la grúa (f) asegurar que
(c) garantizar que la grúa esté en condiciones adecuadas de
el trabajo que implique el montaje, desmontaje y
funcionamiento antes del uso inicial en el lugar de trabajo
reconfiguración de una grúa sea realizado por personas designadas.
(1) verificando que el propietario de la grúa haya proporcionado
(g) asegurar que el trabajo que implique el montaje, desmontaje y
documentación de que la grúa cumple con los requisitos del párrafo
reconfiguración de
29­2.1.6 (2) verificando
una grúa sea supervisado por una persona designada. (h) asegurar
que se haya realizado una inspección frecuente según se define en
que los operadores de grúa cumplan con los requisitos
el párrafo 29­2.1.3 (d) verificando que la grúa tenga
la capacidad de elevación necesaria para realizar las operaciones de
elevación propuestas en la configuración planificada
mentos del párrafo 29­3.1.1.
(i) verificar mediante una demostración práctica que el operador es
(e) utilizar operadores de grúa que cumplan con los requisitos del
competente antes de asignarle una grúa específica por primera vez. (j)
párrafo 29­3.1.1 y que estén calificados para realizar las tareas que se
asegurar que se aborden las condiciones
requerirán con la grúa que se les asignó operar (f) garantizar que el
que puedan afectar negativamente las operaciones de la grúa. Dichas
operador
condiciones incluyen, entre otras:
asignado haya sido notificado de los ajustes o reparaciones que aún no
se hayan completado antes de comenzar las operaciones de la grúa (g)
(1) malas condiciones de apoyo (2)
utilizar personal que cumpla con los requisitos para
velocidad del viento o ráfagas de viento (3) lluvia
las inspecciones según lo requerido en la Sección 29­2.1 (h) utilizar
intensa (4) niebla (5)
personal que cumpla con los requisitos para una
frío
persona designada según se define en el párrafo 29­0.2.2 para los fines
extremo (6) iluminación
de mantenimiento, reparación, transporte, montaje y desmantelamiento (i)
artificial (k) permitir la operación
garantizar que todo el personal involucrado en el mantenimiento, reparación,
de la grúa cerca de líneas eléctricas solo cuando se hayan cumplido los requisitos
transporte, montaje,
del párrafo 29­3.3.4 .
desmantelamiento e inspección esté al tanto de sus responsabilidades,
deberes asignados y peligros asociados
(l) permitir operaciones especiales de elevación solo cuando se empleen
los equipos y procedimientos requeridos por este Volumen y el fabricante
de la grúa [véase el párrafo 29­[Link].1(c)]. Dichas operaciones incluyen,
(j) garantizar que se sigan los programas de inspección, pruebas y
entre otras, (1) elevaciones múltiples con grúa (2) elevación de personal
mantenimiento especificados por el propietario de la grúa.
(3)
29­[Link] Responsabilidades del supervisor del sitio y del director del desplazamiento con carga
ascensor. En algunas situaciones, el supervisor del sitio y el director del
ascensor pueden ser la misma persona.

22
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(m) garantizar que el trabajo realizado por el equipo de aparejos sea afectar las operaciones de elevación. Siempre que el operador tenga dudas
supervisado por una persona designada. (n) sobre la seguridad de las operaciones de la grúa, deberá detener las funciones
de la grúa de manera controlada. Las operaciones de elevación se reanudarán
garantizar que el mantenimiento de la grúa sea realizado por una persona designada.
persona designada solo después de que se hayan abordado los problemas de seguridad o el
director de elevación ordene la continuación de las operaciones de la grúa.
29­[Link].2 Responsabilidades del director del ascensor. El ascensor
Las responsabilidades del director incluirán (a) estar
presente en el lugar de trabajo durante las operaciones de elevación. (b) 29­[Link].1 Responsabilidades del operador. Las responsabilidades
detener las del operador incluirán (a) revisar los requisitos
operaciones de la grúa si se le alerta sobre una operación insegura. de la grúa con el director de elevación antes de las operaciones. (b)
condición que afecta dichas operaciones. asegurar que haya líneas de control, líneas
(c) garantizar que la preparación del área necesaria para apoyar las de advertencia, barandillas o barreras y señales de advertencia similares
operaciones de la grúa se haya completado antes de que comiencen las para evitar el acceso inadvertido al área de peligro de la superestructura
operaciones de la grúa. (d) garantizar giratoria.
que existan los controles de tráfico necesarios para
Restringir el acceso no autorizado al área de trabajo de la grúa. (c) conocer qué tipos de condiciones del sitio podrían afectar negativamente
(e) garantizar que el personal involucrado en operaciones de grúa el funcionamiento de la grúa y consultar con el director del elevador sobre la
comprenda sus responsabilidades, tareas asignadas y los peligros asociados. posible presencia de estas condiciones.

(f) abordar las preocupaciones de seguridad planteadas por el operador u (d) comprender y aplicar la información contenida en el manual de
otro personal y ser responsable si decide ignorar esas preocupaciones y operaciones del fabricante de la grúa. (e) comprender las funciones y
ordena que continúen las operaciones de la grúa. En todos los casos, se limitaciones de la grúa .
deberán cumplir los criterios del fabricante para una operación segura y los así como sus características particulares de funcionamiento.
requisitos de este Volumen. Si el fabricante ya no existe, se deberán cumplir (f) utilizar el cuadro de carga/capacidad y los diagramas de la grúa y aplicar
los criterios de una persona calificada. (g) nombrar al señalero, si es necesario, todas las notas y advertencias relacionadas con los cuadros para confirmar la
que cumpla (g) negarse a operar la grúa cuando alguna parte de los requisitos configuración correcta de la grúa para adaptarse a la carga, el sitio y las
del párrafo condiciones de elevación.
29­3.2.3, y transmitir esa información al operador de la grúa. Obtenga más información GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats la carga o la grúa
entrarían en la zona como
de peligro de lasenlíneas
se define eléctricas
el párrafo energizadas,
29­3.3.4(a). excepto
(h) permitir la operaciónse
dehayan
la grúa
cumplido
cerca delos
líneas
requisitos
eléctricas
del párrafo
solo cuando
29­3.3.4 y cualquier requisito
adicional determinado por el supervisor del sitio.
(h) realizar una inspección diaria como se especifica en los párrafos
29­2.1.3(b)(2), 29­2.1.3(b)(5), 29­2.1.3(b)(10), y 29­2.4.2(a)(1). (i) informar de
inmediato la
necesidad de cualquier ajuste o reparación a una persona designada. (j)
(i) garantizar que se implementen precauciones cuando existan peligros seguir los procedimientos de bloqueo/
asociados con operaciones especiales de elevación. Dichas operaciones etiquetado aplicables. (k) no operar la grúa cuando no esté en condiciones
incluyen, entre otras, (1) elevaciones con grúas múltiples (2) elevación de físicas o mentales. (l) asegurarse de que todos los controles estén en la
personal (3) desplazamientos posición de apagado
con carga (4) operaciones o neutral y que todo el personal esté fuera de peligro antes de energizar la
en barcazas (5) condiciones grúa o arrancar el motor. (m) no participar en ninguna práctica que desvíe su
fuera de servicio atención de la operación.

(j) garantizar que se cumplan los requisitos aplicables de ASME B30.23 al atención mientras se operan los controles de la grúa.
levantar personal. (k) informar al operador de la grúa (n) probar los controles de función de la grúa que se utilizarán y operar la
sobre el peso de las cargas que se deben levantar, así como las ubicaciones grúa solo si dichos controles de función responden correctamente.
de elevación, movimiento y colocación de estas cargas, y obtener la
verificación del operador de que este peso no excede la capacidad nominal (o) operar las funciones de la grúa, en condiciones normales de operación.
de la grúa. (l) garantizar que el aparejo de la carga de una grúa lo realice una condiciones de funcionamiento, de forma suave y controlada.
persona (p) conocer y seguir los procedimientos especificados por el fabricante o
designada. (m) garantizar que la carga esté correctamente aparejada y aprobados por una persona calificada para el montaje, reconfiguración,
desmontaje, instalación y enhebrado de la grúa.

equilibrado antes de levantarlo más de unos centímetros. (q) observar o utilizar un señalero para observar cada
estabilizador durante la extensión, el ajuste o la retracción.
29­[Link] Responsabilidades de los operadores de grúas. El operador no
(r) asegurarse de que se han previsto el peso de la carga y del aparejo.
será responsable de peligros o condiciones que no estén bajo su control
directo y que afecten negativamente

23
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

(s) calcular o determinar la capacidad neta para todas las configuraciones (b) seleccionar el equipo de aparejo adecuado, inspeccionarlo y cumplir
que se utilizarán y verificar, utilizando la tabla de carga/capacidad, que la con las prácticas operativas aplicables de acuerdo con los criterios del
grúa tenga suficiente capacidad neta para la elevación propuesta. volumen ASME B30 aplicable (es decir, B30.9, B30.10, B30.20, B30.23 o
B30.26) (c) asegurar que la carga nominal del equipo de aparejo
(t) considerar todos los factores conocidos que puedan afectar la seleccionado y configurado sea suficiente para que se manipule la
capacidad de la grúa e informar al director de elevación sobre la necesidad carga, en función del número de patas, la configuración del enganche y
de realizar los ajustes apropiados. (u) conocer las los efectos de los ángulos (d) sujetar correctamente el equipo de aparejo
señales estándar y especiales que se especifican en la Sección 29­3.2 al
y responder a dichas señales del señalero designado. Cuando no se
requiere un señalero como parte de la operación de elevación, el operador gancho, grillete u otro dispositivo de manipulación de carga
es responsable del movimiento de la grúa. Sin embargo, el operador debe (e) garantizar que el equipo de aparejo esté adecuadamente protegido
obedecer una señal de parada en todo momento, sin importar quién la dé. contra la abrasión, cortes u otros daños durante las actividades de
(v) comprender los procedimientos básicos de aparejo de carga. Para la manipulación de carga (f) aparejar la
responsabilidad carga de manera que se asegure su retención y control durante la
de aparejar la carga y asegurar que la carga esté aparejada actividad de manipulación de carga (g) conocer y
correctamente, consulte los párrafos 29­[Link].1(m), 29­[Link].2(l) y comprender las señales aplicables
29­[Link].2(m). para uso del equipo
(h) instalar y utilizar una o más líneas de etiqueta cuando se requieran
(w) si falla la energía durante las operaciones Se requiere control de carga
(1) poner todos los frenos y dispositivos de bloqueo (2)
29­[Link] Responsabilidades de los señalizadores. Una señal­ ð18Þ
mover todos los embragues u otros controles de potencia a la
La persona asignada a una actividad de manipulación de carga será
posición de apagado o neutral
responsable, como mínimo, de a)
(3) aterrizar cualquier carga suspendida debajo del gancho bajo el
identificarse como señalizador ante el operador o los operadores del
control de los frenos si es posible (x)
equipo de manipulación de carga antes de comenzar una actividad de
antes de dejar la grúa desatendida (1) aterrizar
manipulación de carga b) confirmar
cualquier carga suspendida debajo del gancho, a menos que se
con el operador el método de comunicación y las señales asociadas
cumplan los requisitos del párrafo 29­[Link](d)(1) . (2) poner los controles
que se utilizarán durante la actividad de manipulación de carga c) asegurar
en la posición de apagado o neutral. (3) poner los frenos y otros
que las señales manuales o de voz estándar y
dispositivos de bloqueo. (4) desacoplar el circuito de control
discernibles proporcionadas al operador estén de acuerdo con los
principal. (5) detener el motor. Puede existir una
párrafos 29­3.2.4 y 29­3.2.5 d) verificar que las actividades de manipulación
excepción a esto cuando la operación de la grúa se interrumpe con
de carga se detengan si es necesario dar al
frecuencia durante un turno y el operador debe abandonar la grúa.
operador instrucciones distintas a las proporcionadas por el sistema de
señales establecido
En estas circunstancias, el motor puede permanecer en marcha y se
aplicarán los puntos (1) a (4) anteriores. El operador deberá estar situado
(e) garantizar que los teléfonos, radios u otros equipos destinados a
en un lugar en el que se pueda observar cualquier entrada a la grúa.
usarse como sistema de señal principal se prueben antes de la actividad
de manipulación de carga.
(y) antes de poner una grúa fuera de servicio, los requisitos deberán
(f) garantizar que se mantenga una forma de comunicación con el
incluir los requisitos del apartado (x) anterior y los siguientes elementos,
operador durante todas las actividades de manipulación de carga.
incluidos, entre otros:
(1) llevar el bloque de carga vacío a la posición más alta (2) soltar el
(g) garantizar que todas las instrucciones dadas al operador se den
freno de
desde la perspectiva del operador (por ejemplo, girar a la derecha) (h)
giro, a menos que el fabricante haya especificado disposiciones
para que no se utilice una veleta [véase el párrafo 29­[Link].1(c)] (3)
garantizar que cada serie de señales de voz contenga
restringir el movimiento de la grúa con
tres elementos indicados en el siguiente orden: (1) función
abrazaderas para rieles
y dirección (2) distancia y/o
u otros medios provistos (4)
velocidad (3) función de parada
desconectando el interruptor principal, a menos que se deba
mantener la energía para el equipo (5)
(i) garantizar que las señales especiales (cuando sean necesarias) que
siguiendo las recomendaciones del fabricante para asegurar la
no estén contempladas en los párrafos 29­3.2.4 y 29­3.2.5 no entren en
grúa [ver párrafo 29­[Link].1(c)]
conflicto con las señales
ð18Þ 29­[Link] Responsabilidades del aparejador. Los aparejadores asignados estándar (j) evitar dar órdenes de señales que puedan hacer que se
a una actividad de manipulación de carga serán responsables, como levanten cargas sobre el personal siempre que sea posible
mínimo, de:
(a) asegurar el peso de la carga y su aproximación
Se han obtenido los centros de gravedad

24
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

29­3.1.4 Prácticas operativas (6) Cuando el dispositivo indicador de velocidad del viento no funciona
correctamente, las operaciones de la grúa pueden continuar si otra grúa en el
(a) Mientras utilice un control remoto, el operador deberá (1) permanecer
sitio está equipada con un indicador de velocidad del viento funcional o si una
inmóvil cuando se active cualquier función de la grúa (2) desactivar el
persona calificada determina que la velocidad del viento está dentro de los
control remoto al cambiar de ubicación (3) estar en posición de verificar
límites permitidos. (c) Fijación de la carga
visualmente
que el movimiento real de la grúa corresponde con la función del control
(1) El cable de elevación no deberá enrollarse alrededor de la carga.
remoto activada (b) Pruebas preoperacionales

(2) La carga se fijará al gancho por medio de:


(d) Sujeción de la carga (1) El operador no deberá abandonar los
(1) La activación de los dispositivos limitadores de movimiento se
controles mientras la carga
determinará mediante una prueba. La prueba incluirá (­
esté suspendida, excepto cuando una carga se vaya a mantener
a) la desaceleración del recorrido del carro y la parada final en las
suspendida por un período de tiempo que exceda las operaciones normales
posiciones más interna y más externa. (­b) el
de elevación. Antes de ese momento, el director del elevador y el operador
recorrido de la grúa en cada extremo de la vía del riel. (­c) la
deberán establecer los requisitos para restringir las funciones de carga,
desaceleración del bloque de carga en la posición superior. (­d) el
balanceo, desplazamiento y transporte, y proporcionar barricadas o cualquier
tope del bloque de carga en la posición superior e inferior. El tope
otra precaución que pueda ser necesaria.
superior se probará con un gancho vacío a la velocidad máxima de elevación.

(2) Se debe prohibir al personal permanecer de pie o pasar debajo de


ð18Þ 29­[Link] Manipulación de la carga una carga suspendida. (e) Movimiento de la
carga (1) Las eslingas y otros
(a) Tamaño de la carga
accesorios de elevación deben cumplir
(1) Ninguna grúa deberá cargarse más allá de las cargas nominales
los requisitos de los volúmenes B30 aplicables.
que figuran en la tabla de clasificación, excepto para las pruebas de carga
(2) La carga deberá estar bien asegurada y equilibrada en la eslinga o
fuera de operación según lo dispuesto en los párrafos 29­1.1.3 y 29­2.2.2.
dispositivo de elevación antes de levantarla más de unas pocas pulgadas.
(2) Cuando esté en servicio, la carga a levantar deberá estar dentro de
la carga nominal de la grúa en su configuración existente, a menos que el
(3) El recorrido de elevación y giro deberá estar libre de obstáculos.
fabricante lo apruebe por escrito. Obtenga más estándares GRATUITOS de obstrucciones.
Standard Sharing Group y nuestros chats [consulte el párrafo 29­[Link].1(d)].
(4) Las barricadas de giro de la cola de la grúa deben estar en su
lugar. (b) Ayudas operativas
(5) Se debe tener en cuenta el efecto del viento en la carga y en la grúa. (1) Los dispositivos indicadores deben verificarse al
comienzo de cada turno antes de que la grúa se ponga en funcionamiento. Consulte el párrafo 29­2.1.5(a). (6) Se
debe detener la elevación/descenso si varias líneas de partes se enroscan
entre sí .

(2) Las lecturas del indicador de carga se utilizarán como guía (7) Se
deberá determinar que la carga está libre y no se encuentra dentro de las
especificaciones de la tabla de carga nominal, excepto cuando el peso de la
atrapado o adherido a otros objetos antes de levantarlo.
carga se conozca con precisión a partir de otra fuente.
(8) No debe haber ninguna aceleración repentina de una carga ni
desaceleración de una carga en movimiento.
(3) Las lecturas del indicador de radio o ángulo de la pluma se deben
(9) La carga lateral de las plumas deberá limitarse a cargas suspendidas
utilizar para guiar las operaciones de la grúa dentro de las especificaciones
libremente.
de la tabla de carga nominal; sin embargo, los radios operativos medidos
(10) No se utilizarán grúas para arrastrar o tirar cargas horizontalmente.
siempre prevalecerán sobre los radios indicados.
(4) Cuando un dispositivo limitador de carga no funcione correctamente,
(11) Al balancear la pluma, trasladar una carga o desplazar la grúa, se
la grúa deberá retirarse de funcionamiento hasta que el dispositivo funcione
deben evitar los arranques y paradas repentinos. Las velocidades de
correctamente.
balanceo, transporte y desplazamiento deben ser tales que la carga no se
(5) Cuando un dispositivo indicador o limitador que no sea un dispositivo
balancee más allá del radio en el que se puede controlar.
limitador de carga no esté funcionando correctamente, la grúa podrá
mantenerse en servicio mientras se espera su reparación, siempre que se
(12) La carga no se deberá bajar por debajo del punto donde queden
cumplan todas las condiciones siguientes:
menos de tres vueltas completas de cuerda en el tambor o según lo requiera
(­a) No se realizará ninguna operación si más de uno de los
el fabricante, lo que sea mayor.
dispositivos indicadores y/o limitadores no funciona correctamente. (­b)
Todas las operaciones
(13) Los frenos se deben probar cada vez que se manipule una carga
de la grúa se realizarán bajo la supervisión directa de un director de
que se aproxime a la carga nominal, levantándola unas pocas pulgadas y
elevación que no sea el señalero u operador. (­c) Se establecerán
aplicando los frenos.
comunicaciones directas o por
(14) No se deben transportar cargas por encima de personas.
radio entre el director de elevación, el(los) señalero(s) y el operador
(15) Se deben utilizar líneas de retención o etiquetas cuando
de la grúa. La rotación incontrolada de la carga crea un peligro.

25
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

29­[Link] Elevación de personal. Este Volumen reconoce que las grúas 29­3.2.5 Señales de voz estándar
autoerigibles están diseñadas y pensadas para manipular materiales y no
Antes de comenzar las operaciones de elevación utilizando señales de
personal. El personal solo puede viajar en una plataforma para personal
voz, el director del elevador, el operador de la grúa y el señalero designado
sostenida por la línea de carga de la grúa cuando se utiliza de acuerdo con
deben discutir y acordar las señales. (a) Los intercomunicadores, radios o
los requisitos de ASME B30.23 y las instrucciones del fabricante de la grúa
equivalentes, si
[consulte el párrafo 29­[Link].1(c)]. La grúa no se debe utilizar para otros
se utilizan, deben probarse antes de comenzar las operaciones de
fines mientras se manipula personal.
elevación. (b) Antes de comenzar una elevación,
el operador y el señalero designado deben
Las personas deberán comunicarse e identificarse entre sí.
(c) Todas las instrucciones dadas al operador de la grúa por el señalero
SECCIÓN 29­3.2: SEÑALES
se darán desde la perspectiva de la dirección del operador (por ejemplo,
girar a la derecha). (d) Cada serie de
29­3.2.1 General
señales de voz contendrá tres elementos indicados en el siguiente orden:
(a) La comunicación entre el operador de la grúa y el señalero se (1) función y dirección (2) distancia y/o velocidad (3)
mantendrá de forma continua durante todos los movimientos de la grúa. Si función de parada
en cualquier momento se interrumpe la comunicación, el operador deberá
detener todos los movimientos de la grúa hasta que se restablezca la
comunicación y se dé y comprenda una señal adecuada. (b) Si el operador NOTA: Estos son algunos ejemplos de señales.
tiene alguna inquietud con
(a) Gire a la derecha 50 pies, 25 pies, 15 pies, 10 pies, 5 pies, ..., 2 pies,
respecto al movimiento solicitado de la grúa o necesita comunicarse con
deténgase. (b) Baje 100 pies, 50 pies, 40 pies, 30 pies, ..., 2 pies,
el señalero, el operador deberá detener todos los movimientos de la grúa.
baje el tope. (c) Ice lento, lento, lento, ice para.
El movimiento de la grúa no se reanudará hasta que el operador y el
señalero acuerden que el problema en cuestión se ha resuelto. (e) Para operaciones de elevación que utilicen señales de voz, el director
del elevador deberá considerar la complejidad del elevador, las capacidades
de la grúa en particular, la experiencia y habilidad del operador y del

(c) Si se desea dar instrucciones al operador distintas a las proporcionadas señalero, y la capacidad de comunicar las señales necesarias antes de

por el sistema de señales establecido, se deberán detener todos los permitir múltiples señales simultáneas de función de la grúa.

movimientos de la grúa.

29­3.2.2 Señales estándar 29­3.2.6 Señales especiales

Las señales estándar para el operador deberán cumplir con las normas En el caso de operaciones no contempladas en los párrafos 29­3.2.4 o
29­3.2.5, puede ser necesario añadir o modificar los procedimientos de
prescritas en el párrafo 29­3.2.4 o el párrafo.
29­3.2.5 Las señales deberán ser perceptibles o audibles en todo momento. señalización estándar. En todos estos casos, el director del elevador, el

No se dará ninguna respuesta a menos que las señales se entiendan operador de la grúa y el señalero deberán acordar de antemano las señales
claramente. especiales requeridas. Estas señales especiales no deben entrar en
conflicto con las señales estándar.

29­3.2.3 Cualificaciones del señalero


Antes de señalizar las operaciones de la grúa, todos los señalizadores
29­3.2.7 Instrucciones al operador
deberán completar satisfactoriamente una prueba administrada por una
persona designada y demostrar satisfactoriamente sus calificaciones en las Si se desea dar instrucciones al operador distintas a las proporcionadas

siguientes áreas: por el sistema de señales establecido, se deberán detener los movimientos

(a) comprensión básica de la operación de la grúa y sus limitaciones (b) de la grúa.


señales
manuales estándar descritas en el párrafo 29­3.2.4 siempre que se SECCIÓN 29­3.3: DISPOSICIONES VARIAS
utilicen señales manuales (c) señales de
voz estándar descritas en el párrafo 29­3.2.5 siempre que se utilicen 29­3.3.1 Traducción de información y manuales ð18Þ

señales de voz técnicos y relacionados con la seguridad


Las entidades responsables de la operación, uso, inspección, prueba y
29­3.2.4 Señales manuales estándar mantenimiento del equipo cubierto deberán tener la información técnica y
Las señales manuales deberán ser como se muestra en la Figura 29­3.2.4­1 y relacionada con la seguridad disponible en un idioma que sus empleados
deberá colocarse en un lugar visible del lugar de trabajo. puedan leer y comprender. Si la información no está disponible en un idioma
que entiendan sus empleados, las entidades deberán obtener una traducción
de la información y los manuales de seguridad escritos del fabricante
original del equipo.

26
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Figura 29­3.2.4­1 Señales manuales estándar para controlar grúas torre autoerigibles

Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats

27
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Figura 29­3.3.4­1 Zona de peligro para grúas y cargas Se deberá respetar la cantidad de contrapeso/lastre parcial. No se deberá
elevadas que operan cerca de líneas de transmisión eléctrica exceder el contrapeso/lastre máximo aprobado por el fabricante.

29­3.3.4 Operación cerca de líneas eléctricas


(a) Las grúas se deben operar de manera que ninguna parte de la
grúa o carga entre en la zona de peligro que se muestra en la Figura
29­3.3.4­1 a menos que lo apruebe la autoridad de servicios públicos y
las líneas eléctricas hayan sido, y continúen estando, desenergizadas y
visiblemente conectadas a tierra.
(1) En el caso de líneas con una tensión nominal de 50 kV o
inferior, la distancia mínima entre las líneas y cualquier parte de la grúa
o carga (incluidas las eslingas y otros accesorios de elevación) deberá
ser de 10 pies (3 m). Para voltajes superiores, consulte la Tabla 29­3.3.4­1.
(2) Se debe tener precaución al trabajar cerca de líneas aéreas, ya
que pueden moverse horizontal o verticalmente debido al viento,
desplazando la zona de peligro a nuevas posiciones.
(3) Se deberá asignar un señalero designado para observar la
distancia de seguridad cuando la grúa, su línea de carga, los accesorios
de elevación o la carga puedan ingresar a la zona de peligro. El señalero
designado deberá utilizar un dispositivo de señalización audible para
advertir al operador cuando la grúa, su línea de carga, los accesorios de
elevación o la carga invadan la distancia de seguridad especificada. (b)
Si se utilizan dispositivos como un enlace aislante o un
dispositivo de advertencia de proximidad en las grúas, dichos
dispositivos no deberán sustituir los requisitos del apartado (a) anterior,
incluso si dichos dispositivos son requeridos por ley o reglamento.

Los peligros eléctricos son complejos, invisibles y letales. Para reducir la


posibilidad de una falsa seguridad, el operador de la grúa, la tripulación y
el personal de manipulación de carga deben comprender las instrucciones
relacionadas con los dispositivos y los peligros.
Las instrucciones deben incluir información sobre los peligros eléctricos
involucrados, las condiciones de funcionamiento de los dispositivos, las
limitaciones de dichos dispositivos y los requisitos de prueba prescritos
por el fabricante del dispositivo, si se utilizan. Las distancias de seguridad
requeridas a las líneas eléctricas, establecidas en la Tabla 29­3.3.4­1, se
deben mantener independientemente de los dispositivos utilizados en la
grúa.
(c) Todas las líneas eléctricas se considerarán energizadas a menos
fabricante o de un proveedor de servicios de traducción. La(s)
que el propietario/operador de la empresa de servicios públicos confirme
traducción(es) deberá(n) cumplir con los requisitos de los párrafos 29­1.4
que la línea eléctrica ha sido y continúa estando desenergizada y
(c) y 29­1.4 (d).
visiblemente
conectada a tierra. (d) La necesidad de conexión a tierra del cableado
29­3.3.2 Abrazaderas de riel
desenergizado que tiene un revestimiento de aislamiento aplicado por el
Las abrazaderas de riel, si se utilizan, deben tener holgura entre el fabricante y es un servicio de 600 V o menos será determinada por las
punto de fijación al riel y el extremo fijado a la grúa. empresas de servicios eléctricos o el propietario de
Las abrazaderas de riel no se deben utilizar como medio para evitar que la línea eléctrica. (e) Cuando se erige una grúa cerca de líneas
una grúa se vuelque. eléctricas, una persona calificada deberá determinar la acción apropiada
para aislar al operador de la grúa o de la tierra eléctrica cuando se utiliza
29­3.3.3 Contrapesos/Lastre un control remoto cableado.

Las grúas no se deben poner en servicio sin los contrapesos o el


lastre en su lugar, tal como lo especifica el fabricante. Durante el
montaje, la reconfiguración o el desmontaje de la grúa, se deben tener
en cuenta las recomendaciones del fabricante.

28
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

Tabla 29­3.3.4­1 Espacio libre requerido para voltaje normal (b) Herramientas, aceiteras, desechos y demás artículos necesarios.
en funcionamiento cerca de líneas eléctricas de alto voltaje y se almacenará en la caja de herramientas y no se permitirá su uso.
Operación en tránsito sin carga y con pluma o mástil Quedar sueltos dentro o alrededor de la cabina o del puesto de mando.
Bajado (c) La cabina o los puestos de operación deberán mantenerse limpios.

Voltaje normal, Espacio libre mínimo requerido,


kV (Fase a Fase) ft (m) [Nota (1)]
29­3.3.6 Extintores de incendios
Operación cerca de líneas eléctricas de alto voltaje (a) Se deberá mantener un extintor de incendios portátil de clase ABC
Hasta 50 10 (3,05) en la cabina o en la plataforma de maquinaria de la grúa.
Más de 50 a 200 15 (4,60) (b) El personal de operación y mantenimiento deberá:
Más de 200 a 350 20 (6.10) Familiarizado con el uso y cuidado de los extintores.
Más de 350 a 500 25 (7,62) proporcionó.
Más de 500 a 750 35 (10,67)
Más de 750 a 1.000 45 (13,72)
Operación en tránsito sin carga y con la pluma o el mástil bajados
Hasta 0,75 4 (1.22)
Más de 0,75 a 50 6 (1,83)
Más de 50 a 345 10 (3,05)
Más de 345 a 750 16 (4,87)
Más de 750 a 1.000 20 (6.10)

NOTA: (1) Las condiciones ambientales como niebla, humo o precipitaciones


pueden requerir mayores espacios libres.

29­3.3.5 Cabinas y puestos de operación


(a) La ropa y los efectos personales necesarios deberán
almacenarse de tal manera que no interfiera con
acceso u operación.
Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats

29
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE

30
Machine Translated by Google

Servicios ASME

ASME se compromete a desarrollar y entregar información técnica. En Atención al cliente de ASME, hacemos todo lo posible para responder a sus preguntas.
Preguntas y agilizar sus pedidos. Nuestros representantes están listos para ayudarlo en las siguientes áreas:

Prensa ASME Servicios y beneficios para miembros Información pública

Códigos y normas Otros programas ASME Cursos de autoaprendizaje

Pedidos con tarjeta de crédito Consultas de pago Información de envío


Publicaciones de IMechE Desarrollo profesional Suscripciones/Revistas/Revistas

Reuniones y conferencias Cursos cortos Volúmenes de simposios


Estado de las cuotas de los miembros Publicaciones Documentos técnicos

¿Cómo puedes comunicarte con nosotros? ¡Es más fácil que nunca!

Hay cuatro opciones para realizar consultas* o pedidos. Simplemente envíenos un correo postal, un teléfono, un fax o un correo electrónico y un representante de Atención al Cliente se encargará de todo.
Su solicitud.

Correo Llamada gratuita Fax—24 horas Correo electrónico: 24 horas

ASME Estados Unidos y Canadá: 800­THE­ASME 973­882­1717 atenciónalcliente@[Link]

150 Clove Road, sexto piso (800­843­2763) 973­882­5155

Little Falls, Nueva Jersey México: 95­800­THE­ASME

07424­2139 (95­800­843­2763)
Obtenga más estándares GRATUITOS del grupo de intercambio de estándares y nuestros chats

*El personal de Atención al Cliente no está autorizado a responder consultas sobre el contenido técnico de este código o norma. Información sobre si
Las consultas técnicas que se realicen a este código o norma se muestran en la página de derechos de autor. Todas las consultas técnicas deben enviarse por escrito a la
secretaria del personal. Se pueden incluir procedimientos adicionales para consultas.
Machine Translated by Google

Norma ASME B30.29­2018

También podría gustarte