Introducción a Textos Literarios
Introducción a Textos Literarios
“ACTUALIZACIÓN”
Segundo Semestre
1
¿Qué es la Literatura?
Características:
La forma, como lenguaje mismo, es oral por esencia. Escribir –decía Goethe– es un
abuso de la palabra. El habla es esencia la letra contingencia. Se debe tener presente que
el término mismo “literatura”, es un derivado de “letra”, de lenguaje escrito.
2
Contenido
El contenido de la literatura es la pura experiencia, no la experiencia de determinado
orden de conocimientos. La experiencia contenida en la literatura aspira a ser
comunicada. Para distinguir el lenguaje corriente o práctico del lenguaje estético o
literario, se dice a veces que el primero es el lenguaje de la comunicación y el segundo el
de la expresión, por lo que, aunque la literatura es expresión, procura también la
comunicación. Al respecto
El fin literario y la belleza:
Algunos teóricos se atreven a decir que la cabal comunicación de la pura experiencia es el
verdadero fin de la literatura. Esta comunicación se realiza mediante la forma o lenguaje.
Lo objetivo o épico:
En la literatura épica predomina la narración. El autor se coloca entre el lector y el
pasado; trata de revivir el ayer por la memoria. En la épica narrativa, el aspecto más
importante es e l argumento, es decir la narración de los hechos, ya que ése será el
punto de partida de la obra. Todo lo que el autor quiera comunicar lo hará por medio
del argumento, valiéndose de la trama, de los personajes o tomándolos como pretexto
para digresiones de carácter ideológico o social.
Formas épicas:
Las formas épicas más comunes son:
-La épica heroica o EPOPEYA
-La novela
-El cuento
Todas coinciden en narrar el pasado, pero tanto la actitud del autor como la estructura
de la obra, la técnica, el manejo de personaje y la propia extensión de la obra difieren en
cada una de las formas.
3
Comparación entre épica y lírica:
En la literatura épica o narrativa, el pasado pertenece a la memoria; el poeta épico se
acerca del pasado al presente y resucita hechos y personajes. En la lírica, el poeta no
mira al pasado para contar lo sucedido, ni siquiera lo revive; lo vive en un momento como
puede vivir el presente o el futuro, comunica un estado anímico.
Poema lírico:
Un rasgo fundamental de la Poesía Lírica es la comunicación personal de un estado
ánimo, el intento de apresar un momento de la existencia, de ahí que la poesía lírica
suela ser calificada de subjetiva, de íntima, en el sentido de que lo que se comunica no es
una experiencia sino una vivencia. Cuando el poeta lírico habla del amor, no pretende
contar una aventura amorosa, eso sería épico y su resultado un cuento, una novela o un
poema narrativo, como los corridos.
Lo Dramático:
Características de lo dramático: drama, en griego, es acción y toda obra dramática es
eso: acción. Una acción que va encaminada a resolver un problema. Los personajes
dentro del drama viven su existencia como proyecto, se preocupan. Los personajes viven
una tensión originada entre la situación del presente, el conflicto que se avecina y la
forma de solucionarlo. Todo drama enfoca la existencia como problema, los personajes
tratan de solucionarlo.
Estas dos características de lo dramático: acción y tensión, motivan que la forma
expresiva del drama sea la teatral. Los dramas no suelen escribirse para ser leídos sino
para ser vistos en una representación en vivo donde un hombre, el actor, asume la
problemática de otro, el personaje y trata de comunicarla al espectador.
Tragedia:
Cuando los personajes son enfrentados a un problema para que el hombre no encuentre
solución, cuando el conflicto es provocado por un destino ineludible o por la pasión
desenfrenada que conduce a la destrucción física o moral del personaje, la obra recibe el
nombre de tragedia.
El fragmento de la tragedia en la que los actores intervienen y se desarrolla la acción se
llama episodio.
Comedia:
Cuando el problema que viven los personajes se lleva por caminos cómicos, producto de
la confusión o el ridículo, los conflictos resultan ser de equívocos o juegos de palabras y
se solucionan felizmente, la obra se llama comedia.
Entre la tragedia y la comedia, las dos situaciones límite de nuestra problemática, la que
provoca el grito o la risa, se pueden fijar multitud de divisiones, pues en el drama, como
en la vida diaria, lo que predomina son las actitudes intermedias.
Los conceptos de lo lírico, de lo épico y de lo dramático son términos de la ciencia
literaria para representar con ellos posibilidades fundamentales de la existencia humana
en general, y hay una lírica, una épica y una dramática porque las esferas de lo
emocional, de lo intuitivo y de lo lógico constituyen ya la esencia misma del hombre, lo
mismo en su unidad que en su sucesión tal como aparecen reflejadas en la infancia la
juventud y la madurez”.
4
DOS TEXTOS ÉPICOS
LIBRO DE JUDIT; EL LIBRO PRIMERO DE SAMUEL
La antigua literatura hebrea está esencialmente constituida por los libros que,
como parte de la Biblia son conocidos en la tradición occidental como Antiguo
Testamento.
El Pensamiento Hebreo:
Rodeado de grandes culturas e inmerso en ellas por múltiples circunstancias, el
pensamiento hebreo aparece fuertemente influenciado por ellas: Egipto, Mesopotamia,
Asiria, Persia, Grecia, etc. De ahí proceden la forma y el paralelismo poético de los
salmos, la técnica dialogal amorosa del “Cantar de los Cantares”, la concisión de la parte
antigua de “Los Proverbios”, el mito de la creación, la narración del diluvio, “La Torre de
Babel”, el “Libro de Job”, algunas concepciones filosóficas del “Eclesiastés” y del
“Eclesiástico”, el Salmo 104, etc.
Los libros del “Antiguo Testamento” resumen en su mayoría la historia, la cultura, la
religión, las costumbres, el arte y la poesía del pueblo de Israel, ubicándolo todo en un
marco temporal que va desde la supuesta dotación hebrea de la Creación del Mundo
hasta la dominación romana.
LOS LIBROS POÉTICOS SON DOS: “LOS SALMOS” Y “EL CANTAR DE LOS CANTARES”
El libro de “Los Salmos”, tal como ahora lo conocemos es el resultado de cinco antiguas
colecciones. Son himnos o cantos religiosos escritos para ser contados con
acompañamiento instrumental en las grandes festividades del templo.
La estructura poética de los salmos, común a casi todo el Oriente, plantea problemas
propios de especialistas; aquí tratemos sólo uno de sus aspectos por resultar
imprescindible su conocimiento para la interpretación y comprensión poética de los
mismos: el paralelismo.
El paralelismo es un recurso literario cuyo procedimiento poético consiste en enunciar en
una estrofa de dos o más miembros equilibrados y simétricos, un mismo pensamiento.
Por ejemplo:
“Altos son los montes y tenebrosos los valles. A
Ásperas las rocas, siniestros los desfiladeros” B
5
Dentro de este sistema se distinguen tres especies: a) Paralelismo sinonímico que repite
en el segundo miembro la misma idea del primero, como en el ejemplo anterior y en el
siguiente:
Novia mía, debajo de tus labios corre néctar A
Bajo tu lengua hay miel y también leche… B
-La imagen que presentan estos versos es gustativa teniendo como recurso literario
Paralelismo Sinonímico
La lectura del “Libro de Judit” presenta dos muy interesantes focos de atención:
1. La visión histórica y el concepto que los hebreos tenían de sí mismos, y de su
destino y que el autor del libro pone en la boca de Ajior, general del ejército
enemigo.
2. La presentación en toda su grandeza de la heroína: Judit.
6
Estructura del Libro Primero de Samuel:
El “Libro Primero de Samuel”, forma parte de los cuatro “Libros de los Reinos” o “Los
Reyes” divididos en Libros Primero y Segundo de Samuel y Primero y Segundo de los
Reyes. Los cuatro constituyen la historia de los reyes de Israel desde el primero, Saúl,
(1050 a. C.) hasta el destierro y la destrucción de Jerusalén en 587 a. C. De esta larga
historia de triunfos y derrotas, de intrigas y tradiciones, los “Libros de Samuel” narran
solamente la época de Saúl y de David.
Características de la obra:
El cuerpo fundamental de los “Libros de Samuel” fue probablemente redactado hacia el 700.
Durante un período de aproximadamente 200 años sufrió retoques hasta constituirse en
una obra sin desarrollo uniforme, donde se yuxtaponen diversas tradiciones sobre el
origen de la monarquía en Israel y la historia de sus dos primeros reyes.
Características de David:
La frescura y juventud del héroe, su inocencia, lo imponente de la hazaña, lo convirtieron
en un personaje popular en la literatura e imaginería religiosa de la Edad Media y el
Renacimiento, éste es el famoso David que inmortalizó Miguel Ángel, la estatua
representa el momento en que el joven héroe se dispone a lanzar la piedra.
Segundo tema: separación de los amantes (Destierro): el amado suplica que dejen dormir
a su amor. La Sulamita, dormida, no se apresura lo bastante para abrir al que llama a su
puerta: de ahí el divorcio, la separación, el destierro. Arrancada a la suavidad de su
contemplación, la enamorada parte en busca de su amante y sufre las vejaciones de los
centinelas de la ciudad.
Tercer tema: encuentro de los amantes (Retorno): vuelven a verse los amantes, se
reúnen y en el paroxismo de la pasión, cantan al amor que es fuerte como la muerte.
Para los hebreos el “Génesis” representa la historia, tal vez no en el estricto sentido que
nosotros le damos a la palabra, pero sí en cuanto que narra desde el origen del mundo,
hasta la esclavitud de los hebreos en Egipto, es decir, termina en los albores de la
constitución del pueblo como nación independiente. De tal manera que uno de los temas
del Génesis es la instalación de los hebreos en Egipto.
8
El material del “Génesis” puede dividirse en tres partes:
1. La creación del mundo y del hombre, y el pecado original. (cap. 1-3).
2. El establecimiento del hombre en la tierra, el diluvio y la dispersión. (cap. 4-11).
3. Los patriarcas y el establecimiento de Egipto. (cap. 12-15).
“LA ILÍADA”
Las dos obras que inician el mundo literario de la antigua Grecia son “La Ilíada” y “La
Odisea”, atribuidas a Homero por la tradición.
Homero escritor de una obra: aun cuando Homero, de haber existido, no pudo escribir
como lo han demostrado casi todas las modernas investigaciones más que una de las dos
obras, por respeto a una tradición generalmente aceptada, se le atribuye la paternidad
de las dos.
Similitud entre La Ilíada y La Odisea Estructura: “La Ilíada y La Odisea” pese a la diversa
intencionalidad que las originó, mantienen entre sí ciertas constantes: ambas fueron
escritas en griego arcaico, en versos hexámetros y se dividen en 24 rapsodias o cantos.
Recopiladas por sendos poetas: las dos fueron recopiladas hacia el siglo VIII a.C. por un
poeta distinto cada una, pero que hicieron más o menos el mismo trabajo: reunieron
algunos de los antiguos cantos –de la guerra de Troya en el caso de “La Ilíada”, sobre
el regreso de los héroes en “La Odisea”– y con ello y algunos otros elementos
estructuraron y escribieron los poemas en forma semejante a la conservada hasta ahora.
Temática de la obra: antepasados de los griegos: ninguna de las dos obras se refiere
propiamente a los griegos, sino a sus antepasados llamados genéricamente en los
poemas: dánaos o aqueos si se trata de grupos europeos, y teucros o troyanos a los
grupos asiáticos.
9
El rapsoda entonaba sus rapsodias (cantos) frente a un público compuesto por los reyes y
los grandes terratenientes cuya función primordial era la guerra; debía exaltar con su
canto los cuatro valores fundamentales de estos orgullosos aristócratas guerreros: la
aristocracia de la sangre, la belleza, la libertad y las virtudes militares.
Características de las Obras: tanto en la “La Ilíada” como en “La Odisea”, lo primero que
sorprende es la maravillosa mezcla de realidad y fantasía; es uno mismo el mundo de los
dioses y el de los hombres, sufren, odian, aman, premian y se vengan en la misma
tesitura. Las acciones divinas, Zeus pesando en la balanza el destino de los hombres y
Aquiles profanando el cadáver de Héctor son descritos con el mismo realismo
cinematográfico porque en ambos poemas el autor se coloca, a manera de cámara
testigo, entre la acción y quien la escucha o la lee. En momentos, el libro desaparece, el
tiempo se retrae y aparece, donde antes hubo letras y papel, el fiero combate entre
aqueos y troyanos.
Fuentes histórica, Siglo XVI a.C.: El fondo histórico de “La Ilíada” se remonta al siglo XIII
a.C. y está constituido por una serie de guerras entre los antiguos pobladores de la Grecia
de Europa y la asiática, por el predominio comercial de las costas del Mar Muerto, del
estrecho de los Dardanelos. Pero, aunque no hayan sido más que una serie de guerras
imperialistas, los poetas, al cantar las hazañas de éstas, las fundieron en una, les dieron
un pretexto mucho más poético; convirtieron un episodio económico de la guerra de
Troya, en la lucha de diez años por la posesión de la mujer más bella de la Tierra.
Nacimiento de “La Ilíada”: Y de los múltiples cantos sobre la guerra de Troya, un rapsoda,
tal vez el Homero ciego de la leyenda, tomó unos cuantos, los que se referían a Aquiles y
su problema con Agamenón y estructuró con ellos “La Ilíada”.
“La Ilíada” trata solamente de los 51 días del décimo año de la guerra que van desde una
discusión trivial, pero de graves consecuencias, entre Agamenón y Aquiles, hasta la
muerte de Héctor en manos del propio Aquiles.
Rapsodia XVIII: la antología de “La Ilíada”, se inicia con la Rapsodia XVIII; canto en el que
tomando como pretexto la descripción del escudo de Aquiles, se da un panorama
completo del pueblo que oyó a los rapsodas entonar los cantos que ahora leemos. Es
interesante observar en esta rapsodia las clases sociales, la distribución del trabajo, las
costumbres, las festividades, los instrumentos de trabajo, la actitud noble y sencilla del
pueblo, contrastada con la austeridad de jueces y magistrados. En suma, la lectura de la
Rapsodia sirve para conocer el pueblo cuyos héroes eran exaltados en “La Ilíada”.
LA LIRICA GRIEGA
Cuatro Poetas de la antigua Grecia y sus ideas: de los poetas de la antigua Grecia, padres
del individualismo en Occidente: Tirteo, Solón, Semónides y Safo. Cada uno de ellos dará
una faceta distinta del sentir del hombre: Tirteo, el heroísmo; Solón, el compromiso;
Semónides, el hedonismo; Safo, el amor en todos sus registros.
10
LA TRAGEDIA ATENIENSE
Literatura griega; social:
En realidad, la poesía lírica intimista al estilo de Safo, no fue usual dentro de la literatura
griega, la expresión de la hondura del alma requiere soledad, recogimiento, y el griego
era un hombre extremadamente social; su arquitectura, más de pórticos que de
interiores, su actitud vital entera, lo inclinaron hacia una poesía épica, o de tipo coral,
filosófica, política o incluso oratoria. Su poesía no es para leerse en soledad, ni siquiera
para escribirse; es una poesía para oírse o cantarse en grupo; la mayor parte de los
poemas conservados son de circunstancias, celebran una específica situación histórica,
social, deportiva, que el poeta festeja con su canto. Tiene como característica principal la
integración del pueblo en su representación.
Pensada para ser representada en vivo, la tragedia ateniense tiene, para su presentación
todas las necesidades del teatro: actores, vestuario, escenario, técnicas de actuación y
como es en parte musical, músicos coros y bailarines.
Como técnica de representación tal vez lo más semejante de nuestro teatro a una tragedia
ateniense sea la revista musical norteamericana, en cuanto que parte es cantada, parte
recitada, parte bailada; pero aquí terminan las semejanzas. En cuanto a espíritu, la
tragedia ateniense difiere totalmente de cualquiera de nuestros géneros teatrales.
Rito: se trata de una ceremonia litúrgica, es decir un acto público y oficial de culto,
de ahí que la representación se convierta en rito y que tanto el sentido de la obra como la
actitud de los espectadores sea muy peculiar.
Episodio: fragmento de la tragedia en que los actores intervienen y se desarrolla la
acción.
Estásimos y Prólogos: La tragedia ateniense se divide en estásimo y episodio. Las obras
comienzan en ocasiones con un estásimo cantado por el coro mientras va entrando a la
orquesta, a esto se le llama párodos, es decir, entrada procesional del coro en la orquesta.
Pero una obra puede comenzar también con actor recitando un parlamento frente al
público, a esto se le llama prólogo.
11
Epodos y Epílogo: una vez que el actor ha recitado su prólogo o que el coro ha terminado
el párodo se encuentra acomodado en la orquesta, la obra comienza y se suceden tantos
juegos de episodios y estásimos como sea necesario. La obra puede terminar con la
salida procesional del coro a esto se le llama épodos. Puede finalizar también con el
recitado de un actor solo en la escena, a esto se le llama epílogo.
“ANTÍGONA” DE SÓFOCLES
Esquilo, Sófocles, Eurípides: tres son los grandes nombres de la tragedia ateniense: ellos
dominaron con su obra el siglo V en Atenas (el siglo de Perícles) y representaron sobre
todo Esquilo y Sófocles, el más auténtico pensar de los hombres de su tiempo. De las
aproximadamente 300 tragedias que escribieron, sólo han llegado completas hasta
nosotros 33: 7 de Esquilo, 7 de Sófocles y 19 de Eurípides.
Huida de Medea a Corinto con el joven Jasón: Medea representa en la obra, la mujer
madura, que, enceguecida por el amor a un joven, Jasón, traiciona amigos y familia para
convertirlo en héroe. Lo sigue hasta Corinto donde vive feliz con su amor durante varios
años, período en el que engendran dos hijos.
Venganza de Medea por la tradición de Jasón: la felicidad se ve rota cuando Jasón acepta
en matrimonio a la joven hija del rey de Corinto. Medea, entonces expone la situación de
la mujer ante las damas de Corinto y maquina su venganza.
Venganza, muestra de todas las pasiones: hay, en ese último parlamento, todos los
registros de la pasión humana, despecho, soberbia, indignación, dolor, angustia, amor
maternal, todo dominado por un afán de venganza que conducirá a la propia Medea a su
destrucción.
12
Fe, Razón y Pasión: es el resumen de estos tres trágicos atenienses. Un ejemplo es
Sófocles con su tragedia “Antígona”
Cneo Nevio: continuador de la literatura romana: Cneo Nevio (265 a.C.) latino nacido en
Campania continúo la labor de Livio Andrónico: escribió el “Bellum Poenicum”. Un poema
épico sobre la historia de los triunfos de roma desde sus legendarios orígenes, que ya
entonces y a imitación de los griegos, los romanos atribuían a Eneas, héroe troyano de “La
Iliada” También escribió comedias y tragedias de gran popularidad, actualmente perdidas.
Plauto: dramaturgo latino por excelencia entre los romanos fue (254-184 a.c.) llegado al
teatro por necesidad, muy pronto se hizo célebre por la caracterización de sus personajes
y la comicidad de las situaciones. Pese a que sus personajes han sido copiados y
recreados por muchísimos autores dramáticos antiguos y modernos, su mayor mérito
reside en la flexibilidad y frescura que introduce al latín literario.
2. Tito Lucrecio Caro (98-54 a.C.) Poeta comprometido de formación epicúrea, es uno
de los poetas que llaman en nuestro tiempo comprometido, Dotado de una sólida
formación filosófica en la escuela epicúrea y con un maravilloso poder de síntesis
13
que le permite relacionar la doctrina filosófica de la que está convencido con la
desastrosa realidad de su tiempo, escribe un largo poema “De Natura rerum”
(sobre la naturaleza de las cosas) en el que propone a sus conciudadanos un
camino de salvación, es un poeta materialista.
3. Propercio: es uno de los grandes poetas romanos, tal vez el más desconocido para
el gran público. Su obra ha corrido la fortuna de la de Horacio, Ovidio o Virgilio y si
como poeta los iguala, como autor de elegías supera con mucho las célebres de
Oviedo. “La elegía a la muerte de Cornelia”, uno de los más bellos ejemplos de la
poesía del dolor, es al mismo tiempo, el más acabado retrato del ideal de la
matrona romana.
4. Horacio: un poeta moral (65 - 8 a.C.) más que Virgilio, Horacio fue una especie de
poeta oficial del espíritu de Augusto. Esto no quiere decir que Horacio haya
vendido su poesía a la política, cosa que muy frecuentemente sucede con el arte y
lo degrada al servilismo, sino que coincidió su ideal con el del emperador. Todo su
programa de vida se resume en la oda “Beatus Ille (Dichoso Aquel).
5. Virgilio (70-19 a.C) el altísimo poeta. Entre los poetas de la antigua Roma, tal vez
ninguno haya influido tanto en los posteriores siglos como Virgilio. La edad Media
lo tituló el altísimo maestro y el renacimiento lo imitó en todos los idiomas. El más
grande de sus méritos reside en la elegancia de la forma y del planteamiento de
situaciones. Tres fueron sus temas favoritos: el tema pastoril, expuesto en la mayor
parte de sus églogas.; el tema del campo y sus labores, tratando en las geórgicas y
la grandeza de Roma, expuesta en un poema que por mucho tiempo sirvió de
historia nacional a los romanos: “La Eneida”.
La cristiandad: pese a que la producción literaria de cada estrato obedece a los ideales
propios del grupo, tratándose de una época eminentemente religiosa. Europa se llamó
durante la edad media, La cristiandad- toda la producción literaria se verá matizada de
conceptos cristianos.
Literatura Cristiana: surge a mediados del siglo II, en el territorio imperial romano, un
grupo de escritores religiosos llenos de pasión juvenil y ardor proselitista que dan origen
a la nueva literatura cristiana. Sus características son la sencillez, la claridad, la
agresividad y el desprecio por las formas clásicas del latín literario. A este primer grupo
de escritores cristianos, se les llama Padres Apostólicos, por su relación con alguno de los
discípulos de Cristo.
El teatro religioso medieval surgió porque los clérigos se valieron de este género para
difundir el cristianismo y tomar como temas episodios y leyendas cristianas.
15
Desprecio de la belleza. El valor literario en la obra de los Santos Padres es variable.
Algunos de ellos, pensando como los padres Apostólicos, desprecian la belleza en
cualquiera de sus manifestaciones, incluso literaria, y la consideran sensual y
pecaminosa. Otros aprovechan la herencia de Roma para la difusión del cristianismo,
adoptándola a sus necesidades.
La Iglesia y el teatro: La Iglesia empleó todas las artes para la predicación, de ahí arranca
nuestro teatro. El texto de estos dramas litúrgicos se constituye, fundamentalmente con
fragmentos bíblicos y glosas, ordinariamente se cantaban en ocasiones con discretos
acompañamientos musicales. El teatro religioso Medieval se caracteriza por tomar como
temas episodios y leyendas cristianas.
“Beowulf”: (matador de dragones) es uno de aquellos hermosos cantos de guerreros que
ha llegado completo hasta nosotros tal y como lo oyeron en sus agrestes castillos los
Thanes (nobles guerreros) sajones en la Inglaterra apenas cristianizada del siglo VI. Un
hecho presente es la exaltación de los guerreros.
Poesía lírica amorosa, novela en prosa o en verso: Dos formas literarias predominan en
este mundo cortés: la poesía lírica amorosa y la novela en prosa o en verso, ilustrados
con dos “roman” (novelas) del más importante de los novelistas franceses de la Edad
Media: Chretién de Troyes.
Simbolismo medieval: el mundo mágico del simbolismo medieval refulge en esta catedral
de la novela, como en la estatuaria de los santuarios o en la policroma imaginería de
16
manuscritos y vitrales, con todo el cautivador encanto del misterio, nunca totalmente
develado.
EL MÁS ILUSTRE BURGUÉS DE LA EDAD MEDIA
La literatura feudal canta los valores militares, la literatura cortés elogia al caballero y a la
dama, la literatura burguesa exalta los valores de su grupo y resume, un justo
resentimiento social. Dos ejemplos de esta literatura son: “Los Fabliaux” y el “Román de
Renard”.
Una nueva forma de expresión y su estructura: “LOS FABLIAUX” sin saber cómo, surge a
mediados del siglo XII, una nueva forma de expresión del arte popular, en que las
tradiciones orales se mezclan a la malicia de los narradores, que amenizan las largas
veladas de los bromistas de taberna, al cínico bagaje de chismes, de buhoneros y
comadres de todos cuantos ríen para no llorar. Esta nueva forma es “LOS FABLIAUX” o
narraciones divertidas en las que el personaje central suele ser un villano cualquiera,
un infeliz abrumado por la mediocridad, la desgracia, entre discordias estúpidas y sórdidos
conflictos, bastante tonto y ridículo, ingenuo, enternecedor y yunque más que martillo.
Posterior al siglo Xll los temas de la literatura medieval o caballeresca que prevalecieron
fueron: la sublimación a la mujer y los cantos amorosos.
“LA DIVINA COMEDIA” fue escrita por Dante entre 1302 y 1321, aunque la idea de su
composición se genera a partir de la muerte de Beatriz, su amor ideal, en 1290.
La obra está dividida en tres partes: (Infierno, Purgatorio y Paraíso), en total tiene cien
cantos, treinta y tres para cada una de las partes y uno de introducción. Fue escrita en
tercetos endecasílabos, en lengua toscana.
LOS PRECURSORES
El Barroco difiere del Renacimiento porque rompe con el equilibrio clásico, en Italia se le
llamó Marinismo. La decadencia del Renacimiento es un hecho histórico que coincide
con la aparición del Barroco.
Licencias poéticas:
1.-Sinalefa: se pronuncias en una sola emisión de voz las vocales finales de una
palabra y las iniciales de otra.
Bella Aurora se pronuncia be llau ro ra
2.-Hiato: es la separación de vocales finales e iniciales de la palabra.
Asia a un lado se separa A sia a un la do
19
El número de sílabas ortográficas no es el mismo del número de sílabas poéticas:
Pa ra mi con so la ción
1 2 3 4 5 6 7+1 =8
20
Ejemplo: Esquema
Metáfora: por medio del lenguaje se expresa la belleza en la obra literaria. Las
figuras son ciertos modos de hablar que embellecen o realizan la expresión de las
ideas y se apartan del lenguaje común y natural, entre estas figuras están los
tropos.
21
• Alusiones científicas e históricas: las alusiones a cosas científicas o a hechos
fueron usadas también como ornamentación. Se hallan en multitud de poemas
y en algunos casos los mismos hechos históricos fueron poetizados por los
escritores. El español limeño, Juan del Valle Caviedes, utilizó la astrología y la
guerra para describir mujeres. El romance “Pintura de una dama en metáfora de
astrología”, es un buen ejemplo, donde llama a las damas “urcas inglesas de
amor”.
Elementos de complicación en el contenido
En estas tres líneas hay dos paradojas “vivo sin vivir” y “muero porque no muero” si se
analiza su significado se llega a la conclusión: que la vida para la Santa no significaba
nada, porque estaba lejos del Sumo Bien (Dios) y moría, es decir se angustiaba porque no
podía morir e ir a reunirse con Dios.
22
ENTRE DOS TENDENCIAS
Lope de Vega: Abundan en sus páginas los poemas con temas religiosos. La profunda
lucha que se entablo en su alma entre su sensualidad y su ascetismo se retrata en su
obra. Si se le censurara como hombre sería enjuiciado con mucha dureza, pero como
escritor y poeta llegó a tal altura tanto que Cervantes le llamo “el monstruo de la
Naturaleza”.
GÓNGORA Y EL CULTERANISMO
A Luis de Góngora: se le ha mencionado siempre como el poeta culterano por
excelencia. Sus obras la “Fabula de Polifemo y Galatea” y “Las Soledades” y el “Panegírico
al Duque de Lerma” son las cimas en que descansa con sinigual plenitud todo lo ideal
culterano en la poesía. El primero de los tres poemas lo fue el de Polifemo. Está
escrito en versos endecasílabos, distribuidos en octavas reales. El tema es mínimo,
como pueden ser los amores de Acis y Galatea y la venganza del monstruo Polifemo.
Ya antes se aludió a que las obras del barroco tienen temática mínima. Son obras de arte
con tema insignificante. Pero aquí lo importante no es lo narrativo, sino como se
transforma lo baladí en una obra de arte. Como el argumento no presenta dificultades en
sí, pues habla solamente de los amores de dos pastores y los celos tan tremendos del
cíclope, la complicación surge en la multitud de recursos de estilo que Góngora utilizó
en esta obra, que ha tenido que ser interpretada para poder alcanzar su completa
significación.
QUEVEDO Y EL CONCEPTISMO
Francisco de Quevedo fue entre los de su época el hombre más culto. Filósofo y teólogo,
historiador, novelista, dramaturgo, poeta, escritor de costumbres y humanista. Es
considerado como una de las personalidades más notables del barroco y se le adscribe
como uno de los más grandes conceptistas de su tiempo. Hombre sumamente culto, que
dominaba varios idiomas a la perfección, como el griego, el hebreo y el latín. Entre sus
contemporáneos se distingue porque cultivó todos los géneros literarios con gran
fecundidad. Como lirico tiene una producción equiparable a la de Lope de Vega, pero su
obra como prosista, en sus aspectos satírico y picaresco, fue incomparable. Lo que
sorprende en la poesía de Quevedo fue su abundancia y su variedad. Manejó el verso con
gran soltura, llenándolo también con antítesis, hipérbaton, elipsis, neologismos y toda
23
clase de recursos expresivos. Sus poemas burlescos estuvieron llenos de ingenio.
Ridiculizó a los culteranos en su obra: “La culta latiniparla” y en el poema “Aguja
de navegar cultos” en donde da su receta para ser culterano. Como su poesía es tanta,
solo destacaremos, aquí algunos aspectos de su obra.
Entre las sátiras políticas se cuenta la “Epístola al conde duque de San Lucar” es una
carta amarga, dura, y en ella todo el ingenio barroco se desbordaba.
EL BARROCO MEXICANO
SOR JUANA INES DE LA CRUZ
Entre los poetas del Barroco Hispanoamericano la figura más preclara e interesante es
la de la poetisa mexicana Sor Juana Inés de la Cruz, que conjugó en su obra tanto el
culteranismo como el conceptismo.
Su obra más importante y la única que según ella escribió fue el “Primero Sueño” un
poema filosófico que llega a los mil versos.
Mientras estuvo en la corte la imagen de esta mujer culta brillo intensamente. Sin
embargo, ella despreciaba los favores del mundo y escribió un bellísimo soneto en el
cual expone su posición frente a los halagos del mundo:
Esquema de la rima
25
AUTORES Y SUS OBRAS
Petronio El Satiricón
LIBROS Y SU CONTENIDO
Libro Tema
26
LECTURAS
ELECTRA
Crisotemis. -Hermana, ¿qué ahora haces a puerta del palacio? Han pasado años largos y aún
no te resignas a nutrir con vanas consejas una vana pasión. Yo, yo lo sé muy bien también
estoy sufriendo. Ah si pudiera... Bien mostrara el amor que les tengo. Pero ahora, en la
borrasca, vientos tremendos soplan. Es mejor bogar a velas replegadas.
Electra. - Duro y tremendo. Una hija nacida del mismo padre que yo, de él vives olvidada, y a
la madre, en cambio, rindes acatamiento. Lo veo muy bien: a ella debes esa manera de
pensar. Tú de ti nada dices. Es tiempo de que escojas: ¿de dos cosas qué eliges?
Ha poco aquí dijiste que, si poder tuvieras, no ocultarías tu odio contra ellos. Y cuando yo
pretendo a mi padre vengar, tú te interpones; tú me niegas tu ayuda y aun quieres
disuadirme.
Dime ahora... ¿Qué provecho logro, si dejo de llorar? ¡Vivo doliente en el infortunio, pero
vivo! Dolorosa es mi vida. Mis lamentos son mi arma: con ellos torturo a éstos, para que el
muerto logre alguna calma allá en su desconocida existencia. ¡Si allá acaso hay capacidad de
lograr paz!
Tú ahora cantas vanamente que odias a los dioses... Eso es hablar tan sólo: si de
palabra los aborreces, con los hechos les das valimiento. Vives en paz y unión con los que
asesinaron a tu padre. Que me sometan a mí... ¡Nunca, en tanto yo viva! Tú te jactas de
dones: Si a mí me los dieran, fuera igual. Goza tú de esa mesa suculenta, goza de la
abundancia, de riquezas... yo con mi sentido de hacer lo que me obliga, con no faltar a lo
que es justo, contenta estoy, y tu suerte aunque me la brindaran, no la aceptaría.
Gloria te fuera ser llamada hija del padre más noble entre todos: ¡has preferido ser llamada
hija de tu madre! Bien lo sabrán todos: eres vil; a tu padre muerto traicionas. Y con él, a tus
allegados más cercanos.
Crisotemis.- Estoy bien acostumbrada a tu modo de expresarte. Nada te hubiera dicho, si no
viendo la enorme calamidad que se precipita sobre ti. Ella va a poner coto a tus
interminables lamentos.
Electra.- ¿Sí? ¿Qué calamidad es esa? ¡Dime una más que la que ahora sufro y nada diré en
contrario!
Crisotemis.- Te lo voy a decir tal cual lo he sabido. Han proyectado ellos, si tú no cesas en tus
lamentos, echarte fuera, donde la luz del sol no llegue a tus ojos. Allí, en gruta cerrada y
tenebrosa, donde te pases la vida llorando amargamente tus dolores. Piensa en ello, no sea
que más tarde contra mí te abalances plena de encono. Ahora es muy bueno tener
prudencia.
(Adaptación)
ANÁLISIS:
Crisotemis se destaca por su conformismo.
Electra ante su hermana se muestra inquisitiva.
Todo transcurre en un ambiente de tensión.
27
MEDEA
Creonte Mándote, Medea de torva mirada, llena de ira contra tu esposo, que salgas
desterrada; que soy aquí soberano, y no volveré a mi palacio antes de expulsarte.
Medea.- ¡Ay, ay! ¡Completa es mi desventura! ¡Muerta soy! Pero dime, ¡oh, Creonte!, a
pesar de tu odioso comportamiento: ¿Por qué me destierras?
Creonte.-Temo que infieras a mi hija algún daño irreparable. Muchas son las causas de mi
temor: eres astuta, maestra en artificios, y sientes que tu esposo haya abandonado tu lecho;
sé que profieres amenazas, según dicen, y que no disimulas tu propósito de vengarte de mí
por haber casado a mi hija con tu marido. Más quiero incurrir en tu odio, ¡oh mujer!, que
arrepentirme inútilmente de mi condescendencia.
Medea.- ¡Ay, ay! No ahora sólo, ¡oh Creonte!, sino muchas veces, me ha perjudicado mi
mala reputación y me ha acarreado graves males. Nunca conviene que el hombre de recto
juicio enseñe a sus hijos demasiada filosofía, porque además de ganar fama de holgazanes,
concitan contra sí la envidia de sus conciudadanos. Si enseñas a los necios nuevas y
profundas doctrinas, creerán que para nada sirves y que no eres sabio; y hasta aquéllos que
estiman lo que sabes, si te creen superior, te aborrecerán. Ofrézcote una prueba de lo que
digo: por mi saber me envidian unos y para otros soy pesada carga. Tú temes sufrir de mí
algún daño injusto; no receles que yo ofenda a tan ilustres personajes. ¿Qué iniquidades has
perpetrado contra mí casando a tu hija, atento sólo a su inclinación? A quien detesto es a mi
marido.
ANÁLISIS:
Creonte se muestra previsor al desterrar a Medea y ella indignada, la razón por la
que ha sido marginada es su acopio de conocimientos.
HIPÓLITO
HIPÒLITO. Oí, padre, tus lamentos y vine presuroso; más no sé por qué lloras y querría
escucharlo de ti mismo.
Ea, ¿qué ocurre? Veo el cadáver de tu esposa.
¿Qué le ha ocurrido? ¿Cómo murió? Padre, quiero saberlo de tus labios.
TESEO. ¡Ay de mí! los mortales deberían tener alguna prueba clara sobre el sentir de sus
amigos: cuál es sincero, cuál es enemigo; cada palabra debería tener doble sonido: uno, las
justas; otro, las demás, a fin de que la injusta quedara desmentida por la justa. Así no
sufriríamos engaño.
28
HIPÒLITO. ¿Acaso me ha acusado ante tu oído algún amigo y sospechas de mí, que en nada
soy culpable?
TESEO. ¡Corazón de los hombres! — ¿A dónde llegará?— ¿Qué límite tendrán la audacia y la
imprudencia? Mirad a este hijo que naciendo de mí ha ultrajado mi lecho, pues la muerta da
testimonio de su infamia (Hipólito se cubre el rostro.)Muestra tu rostro, ahora que te has
manchado, delante de tu padre.
¿Tú eres amigo de los dioses? ¿Tú eres casto y sin faltas? Vanaglóriate ahora, trafica en
alimentos vegetales y, con Orfeo por señor, entra en éxtasis místico, obedeciendo humo
vano de tus libros.
Ella ha muerto, ¿crees que esto va a salvarte? Dirás que tú la odiabas, que el bastardo es
enemigo natural de los hijos legítimos.
Más, ¿por qué argumentar ante el cadáver, el más cierto testigo? Márchate al punto
desterrado y no vayas ni a Atenas, fundada por los dioses, ni a los límites de mi reino.
HIPÒLITO. Padre, tu cólera me causa miedo. No sé explicarme.
Voy a empezar por donde me atacaste. Ves la luz y la tierra: no hay ningún hombre más
virtuoso que yo, aunque tú lo niegues. Primero, sé honrar a los dioses, poseer amigos que no
aman la injusticia, sino que se avergüenzan de propalar maldades. Y me es extraño el vicio
en el que crees haberme sorprendido, pues hasta este día mi cuerpo es puro de mujer. No sé
de ese comercio salvo de ver pinturas y oír hablar. Pero mi castidad no te convence; ea,
debes mostrarme por qué me corrompí.
Por Zeus, guardián del juramento, yo te juro: no he tocado a tu esposa, ni lo he querido, ni
me ha venido al pensamiento. Muera infame, sin nombre, sin patria, ni familia, errante,
desterrado, y que ni el mar, ni la tierra reciba mi cuerpo cuando muera, si soy un hombre
malo.
CORIFEO. Has dicho suficiente para apartar la acusación: prestaste juramento por los dioses.
TESEO. ¿No es un impostor este hombre que cree vencerme con su calma después de
deshonrarme?
HIPÓLITO. Si tú fueras mi hijo y yo tu padre, te hubiera dado muerte, si creyera que habías
puesto tu mano en mi mujer.
TESEO. Has dicho cosas justas. Sin embargo, una muerte rápida es dulce para ti: morirás
desterrado, errante según la maldición que tú lanzaste.
HIPÒLITO. ¿Sin escuchar mi juramento, mi palabra, las respuestas de los adivinos, me
expulsarás sin juicio de esta tierra?
TESEO. Esta tablilla, sin que la saque a suerte un adivino, te acusa.
29
HIPÒLITO. ¡Oh dioses! ¿Por qué no quito la mordaza de mi boca, pues por qué perezco por
vosotros a quienes honro?
De todas formas no convencería a los que debo convencer y en vano rompería el juramento
que presté. Eurípides
(Adaptación)
ANÁLISIS:
El tema es sobre injusticia humana en donde Hipólito se caracteriza por su sinceridad y
Teseo por ser despiadado.
DECAMERÓN
Lectura 1
No hace muchos años en Bolonia hubo un médico muy grande y de sobrada fama
llamado Alberto. El cual, aunque de setenta años de edad, era de tan noble espíritu
que aun cuando de su cuerpo todo el calor natural se hubiera desvanecido, no se negó
a recibir amorosas llamas. Y viendo en una fiesta a una bellísima viuda, en su maduro
pecho se acogió el amor, al punto de que aquella noche no reposó hasta ver al otro día
el gentil y delicado rostro de la bella. Y empezó a pasar a pie o a caballo ante la casa de
aquella mujer. Por lo cual ella y otras advirtieron la razón de esos paseos.
Un día de fiesta en que aquella mujer, con muchas otras, se hallaba sentada a la puerta
de su casa, viendo a lo lejos llegar al Maestro Alberto, acordaron entre todas recibirle e
hiciéronlo así: le invitaron y le condujeron a un patio muy fresco, donde mandaron
traer exquisitos vinos y confites. Y al final le preguntaron con discretas palabras, cómo
se había enamorado de la hermosa mujer, sabiendo que ella era amada por muchos
mancebos apuestos, gentiles y donosos. El maestro respondió risueño:
Que yo ame, señora, no debe pasmar a nadie y menos que os ame a vos, que lo
mereceís. Y si bien a los hombres de edad les han sido quitadas las fuerzas que para los
ejércitos amorosos se requieren, no por eso están privados de la voluntad de ello, ni
del entendimiento de lo digno de ser amado, sino que tanto más lo saben cuánto que
tienen más experiencia que los mozos. La esperanza que a mí, un viejo, me mueve a
amaros, aunque os vea amada por muchos jóvenes, es ésta: muchas veces he estado
en lugares donde merendaban mujeres y las he visto comer altramuces y puerros. Y si
bien del puerro no es bueno nada, lo menos desagradable es la cabeza; sin embargo,
vosotras, generalmente llevadas por un equivocado apetito, soléis empuñar la cabeza y
comer las hojas, que, no sólo no tienen ningún alimento, sino que saben mal. ¿Qué sé
yo, señora, si al escoger amante no heréis cosa parecida? Y si tal hiciereis, el escogido
sería yo y rechazados los otros.
La gentil dama, un tanto sorprendida, como las otras, dijo:
Maestro, bien y cortésmente nos habéis castigado. Y os digo que vuestro amor me es
tan precioso como debe serlo el de un hombre prudente y de valía, por lo cual, en lo
que no toque a mi dignidad, disponed de mí como cosa vuestra.
30
ANÁLISIS:
Las doncellas invitaron al Maestro Alberto a la fiesta movidas por su curiosidad.
En la discusión con las damas, el Maestro Alberto manifiesta su ingeniosidad y
dignidad.
El estilo del autor es llano, sencillo, cotidiano
El tipo de ideas que se encuentran son Éticas.
LECTURA 2
No hace mucho tiempo todavía, queridos jóvenes, había en nuestra ciudad un fraile,
inquisidor de herejías. A éste, por mucho que se dijera santo y devoto de la fe cristiana,
como hacen todos, le importaba más quien tenía la bolsa llena, que quien se mostraba
herético de la fe cristiana. Se encontró con un hombre de bien, más rico en dinero que en
sensatez, que, no por falta de fe, sino obrando a la ligera, excitado por el vino o por el
excesivo humor, dijo un día a sus amigos que poseía un vino digno de que lo bebiese Cristo.
El inquisidor se enteró de ello, y confiando en lo grande de sus poderes y en lo bien repleta
que tenía la bolsa aquel hombre se propuso vigorosamente echarle un juicio encima,
entendiendo que, aunque no aliviara la incredulidad del acusado, quedarían, al menos,
muchos florines en la mano del acusador. Y haciéndole llamar, le preguntó si era cierto
aquello que se había dicho de él, a lo que el seglar respondió afirmativamente. El inquisidor,
que era muy devoto de San Juan Boca de Oro, dijo:
¿Y por qué juzgas a Cristo como bebedor y catador de vinos exquisitos, como si se tratara de
uno de vosotros, bebedores, borrachos y amigos de tabernas? ¿Quieres ahora, hablando
humildemente, presentar esto como cosa leve? No es así. Has merecido el fuego, cuando
queramos y como debamos aplicártelo.
Decía estas y otras cosas amenazadoras, y lo hacía de manera solemne, como si se tratara de
Epicuro negando la inmortalidad de las almas. Esa resolución asustó de tal manera a nuestro
hombre, que buscando misericordia, valióse de ciertos medios, y esto lo hizo con gran
cantidad del ungüento de San Juan Boca de Oro, para untar las manos del clérigo, que ese
unto vale mucho en la enfermedad de la pestilencia avaricia de los clérigos. Una vez
recibidos los dineros, el inquisidor retuvo al hombre unos días junto a él, dándole como
penitencia oír misa en Santa Cruz todas las mañanas, dejándole libertad de hacer lo que le
pareciese el resto del día.
Cumpliendo estas cosas el penitente, cierta mañana que iba a misa oyó recitar en el
Evangelio estas palabras: "Y recibiréis ciento por uno y poseeréis la vida eterna". Retuvo
firmemente en su memoria tales expresiones, y, al presentarse al mediodía en casa del
inquisidor, éste le dijo si había oído misa aquella mañana. A lo que respondió vivamente:
Sí, señor.
Y el inquisidor le preguntó:
31
¿Oíste en ella alguna cosa de la que dudas, o tienes algo que preguntarme?
En verdad respondió el buen hombre, que no dudo de ninguna de las cosas que oí; sino que,
por lo contrario, creo en todas firmemente. Pero he advertido una que me ha hecho sentir
compasión de vos y de los restantes frailes, al pensar en el mal estado en que habéis de
veros en la otra vida.
Dijo entonces el inquisidor:
¿Qué palabras te han movido a tener esa compasión de nosotros?
El buen hombre repuso:
Señor, esas palabras del Evangelio que dicen: "Recibiréis ciento por uno."
El inquisidor dijo:
Y es verdad; pero, ¿por qué te han impresionado tales palabras?
Yo os lo diré, señor replicó el buen hombre. Desde que estoy aquí he visto dar a mucha
gente, unas veces uno y otras dos, grandísimos cacillos de sopa, que se os quita a vos y a los
demás frailes de este convento, aunque os sobre; si por cada uno os van a dar ciento en el
más allá, recibiréis tanta sopa que os ahogaréis en ella.
Bocaccio, Decamerón.
(Adaptación)
ANÁLISIS:
El autor trata el tema de manera irónica.
El fraile se caracteriza por ser deshonesto.
…don Quijote alzó los ojos y vio que por el camino que llevaba venían hasta doce
hombres a pie, ensartados como cuentas en una gran cadena de hierro, por los cuellos,
y todos con esposas a las manos. Venían ansimismo con ellos dos hombres de a
caballo y dos de a pie; los de a caballo, con escopetas de rueda y los de a pie, con
dardos y espadas; y que así como Sancho Panza los vido, dijo:
Esta es cadena de galeotes, gente forzada del Rey, que va a las galeras.
¿Cómo gente forzada? Preguntó don Quijote. ¿Es posible que el Rey haga fuerza a
ninguna gente?
No digo eso, sino que es gente que por sus delitos va condenada a servir al Rey en las
galeras, de por fuerza.
En resolución replicó don Quijote, como quiera que ello sea, esta gente, aunque los
llevan, van de por fuerza, y no de su voluntad.
Así es dijo Sancho.
Pues desa manera dijo su amo, aquí encaja la ejecución de mi oficio; desfacer fuerzas y
socorrer y acudir a los miserables.
32
Advierta vuestra merced dijo Sancho que la justicia, que es el mesmo Rey, no hace fuerza ni
agravio a semejante gente, sino que los castiga en pena de sus delitos.
Llegó, en esto, la cadena de los galeotes, y don Quijote, con muy corteses razones, pidió a los
que iban en su guarda fuesen servidos de informalle y decille la causa o causas porque
llevaban aquella gente de aquella manera. Una de las guardas de a caballo respondió que
eran galeotes, gente de su Majestad, que iba a galeras, y que no había más que decir, ni él
tenía más que saber.
Con todo eso replicó don Quijote, querría saber de cada uno dellos en particular la causa de
su desgracia.
Añadió a éstas otras tales y tan comedidas razones para moverlos a que le dijesen lo que
deseaba, que la otra guarda de a caballo le dijo:
Aunque llevamos aquí el registro y la fe de las sentencias de cada uno destos
malaventurados, no es tiempo éste de detenernos a sacarlas ni a leellas: vuestra merced
llegue y se lo pregunte a ellos mesmos, que ellos lo dirán si quisieren; que sí querrán, porque
es gente que recibe gusto de hacer y decir bellaquerías.
Con esta licencia, que don Quijote se tomara aunque no se la dieran, se llegó a la cadena y al
primero le preguntó que por qué pecados iba de tan mala guisa. Él le respondió que por
enamorado iba de aquella manera.
¿Por eso no más? Replicó don Quijote. Pues si por enamorados echan a galeras, días ha que
pudiera yo estar bogando en ellas.
No son los amores como los que vuestra merced piensa
dijo el galeote; que los míos fueron que quise tanto a una canasta de colar atestada de ropa
blanca, que la abracé conmigo tan fuertemente, que a no quitármela la justicia por fuerza,
aun hasta agora no la hubiera dejado de mi voluntad. Fue un fragrante, no hubo lugar de
tormento, concluyóse la causa, acomodáronme las espaldas con ciento, y por añadidura tres
precisos de gurapas, y acabose la obra.
El cual era un mozo de hasta edad de veinticuatro años, y dijo que era natural de Piedrahita.
Lo mesmo preguntó don Quijote al segundo, el cual no respondió palabra, según iba de
triste y melancólico; mas respondió por él el primero, y dijo:
33
es ser ladrón de bestias, y por haber confesado le condenaron por seis años a galeras, amén
de doscientos azotes, que ya lleva en las espaldas; y va siempre pensativo y triste porque los
demás ladrones que allá quedan y aquí van le maltratan y aniquilan, y escarnecen, y tienen
en poco, porque confesó, y no tuvo ánimo de decir nones. Porque dicen ellos que tantas
letras tiene un "no" como un "sí", y que harta ventura tiene un delincuente, que está en su
lengua su vida o su muerte, y no en la de los testigos y probanzas; y para mí tengo que no
van muy fuera de camino.
Yo voy por cinco años a las señoras gurapas por faltarme diez ducados.
Yo daré veinte de muy buena gana dijo don Quijote por libraros desa pesadumbre.
Eso me parece respondió el galeote como quien tiene dineros en mitad del golfo, y se está
muriendo de hambre, sin tener adonde comprar lo que ha menester. Dígolo porque si a su
tiempo tuviera yo esos veinte ducados que vuestra merced ahora me ofrece, hubiera untado
con ellos la péndola del escribano, y avivado el ingenio del procurador, de manera que hoy
me viera en mitad de la plaza de Zocodover, de Toledo, y no en este camino, atraillado como
galgo; pero Dios es grande; paciencia, y basta.
ANÁLISIS:
Don Quijote se muestra generoso.
Con sus comentarios, el primer galeote revela su cinismo.
Mediante el comentario del tercer galeote, el autor hace alusión a la corrupción de la
justicia.
El autor destaca del sistema judicial su crueldad.
LA VIDA ES SUEÑO
Autor: Pedro Calderón de la Barca, dramaturgo
Sinopsis: Segismundo, príncipe de Polonia, desde su nacimiento vive secretamente preso
en una fortaleza entre los montes, sin tener ningún trato con humanos, excepto con
Clotaldo, quien le sirve de apoyo y custodio. A tal situación lo ha llevado su padre el rey
Basilio, docto en astrología, para evitar el cumplimiento de ciertos augurios
pronosticándole que un hijo suyo lo derrocaría, hundiendo al país en el caos. Los hechos
parecían haber confirmado en parte esta predicción, pues la reina murió al dar a luz
Segismundo.
El drama se inicia cuando el príncipe, cubierto de pieles y encadenado como una fiera, en
su cautiverio maldice su existencia, anhelando la libertad de que goza hasta la más ínfima
criatura de la naturaleza. De pronto aparece Rosaura, una bellísima joven que, vestida
con atuendo masculino, va tras Astolfo, duque de Moscovia y sobrino del rey de Polonia,
que la ha seducido y abandonado, para obligarlo a cumplir su promesa de matrimonio.
34
Rosaura escucha compasiva a Segismundo y le habla con ternura y bondad. La llegada de
Clotaldo interrumpe el diálogo.
Mientras tanto Basilio, lleno de dudas y remordimientos, quiere dar una oportunidad a su
hijo Segismundo. Para probarlo, ordena que lo lleven al palacio real luego de haberle
dado un narcótico. El príncipe despierta en el corte, rodeado de objetos suntuosos y de
criados. Clotaldo es quien se encarga de hacerle saber su verdadero origen y su calidad de
heredero del trono de Polonia. Segismundo se encoleriza, se muestra cruel y soberbio,
arroja por el balcón a un criado que le replica y trata de aprovecharse de la gentil
Rosaura, ya vestida de mujer. Basilio se horroriza y confirma lo peligroso que sería como
rey un hombre tan despótico y despiadado. Así pues, lo narcotizan otra vez y lo encierran
en su antigua prisión. Cuando Segismundo despierta y se ve de nuevo encadenado, piensa
que todo ha sido un sueño.
El pueblo, al conocer la existencia de un legítimo heredero, se subleva en favor de
Segismundo, pues no quiere aceptar a Astolfo, que está en la corte y aspira al trono de
Basilio. Los soldados liberan entonces a Segismundo, quien acepta ponerse a la cabeza de
los rebeldes y en la batalla, vence a las fuerzas reales. Basilio se prosterna a los pies de su
hijo, cumpliéndose así el vaticinio de los astros. Pero el príncipe se muestra humilde,
levanta a su padre y es él quien se arroja a sus plantas, pues ha cambiado gracias a la
experiencia pasada.
Basilio entonces lo abraza y reconoce como hijo y heredero.
A continuación, Segismundo sigue dando muestras de justicia y sensatez, hace que
Astolfo cumpla su promesa y despose a Rosaura, quien ha resultado ser hija de Clotaldo y
él, a su vez, se enamora de su prima Estrella, pide su mano y ella lo acepta., Todos
admiran su prudencia y discreción. Segismundo revela entonces que Clotaldo y un sueño
han sido sus maestros, aquél le ha hecho saber que:
"aún en sueños
no se pierde hacer el bien",
y el otro le ha enseñado que:
el vivir sólo es soñar
y toda la dicha humana,
en fin, pasa como sueño".
ANÁLISIS:
Astolfo se caracteriza por su ambición de poder.
Clotaldo se distingue por ser fiel al monarca.
Un rasgo en el carácter de Segismundo al despertar en la corte fue de impulsividad.
Por sus características externas, La vida es sueño pertenece al género dramático.
35