Manual Capella° Es.
Manual Capella° Es.
OTOsuite Emisiones
otoacústicas
Guía del usuario
Doc. nº. 7-50-1310-ES/02
Pieza nº. 7-50-13100-ES
0470
Aviso de copyright
El fabricante autorizaa GN Otometrics A/S a publicarlos manuales aprobados y emitidos por el fabricante.
No se puede reproducir, almacenar en un sistema de recuperación o transmitir parte alguna de esta documentación o del pro-
grama, de ninguna forma y por ningún medio, electrónico o mecánico,como fotocopia,grabación o cualquierotro, sin el con-
sentimiento previo por escrito de GN Otometrics A/S.
Copyright© 2013, GN Otometrics A/S
Publicado en Dinamarcapor GN Otometrics A/S, Dinamarca
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en laúltima información disponible
sobre el producto en el momento de su publicación. GN Otometrics A/Sse reserva el derecho a realizar cambios en cualquier
momentosin previo aviso.
Fecha de la versión
2013-06-12
Asistencia técnica
Póngase en contacto con su distribuidor.
Índice
2 Uso previsto 4
3 Convenciones tipográficas 4
4 Desembalaje 4
11 Otras referencias 21
12 Especificaciones técnicas 22
13 Distribuidor 24
14 Fabricante 25
16 Notas de advertencia 25
18 Definición de símbolos 29
2 Uso previsto
MADSEN Capella² y el módulo OTOsuite Emisiones otoacústicas se han diseñado para su uso en el screening y diagnóstico
de pacientes usando técnicas de emisiones otoacústicas. Capella², usado junto con el módulo Emisiones otoacústicas, está
diseñado para su uso como ayuda en el diagnóstico de trastornos relacionados con la audición y como herramienta en la
evaluación de las condiciones que afectan a las respuestas a las emisiones otoacústicas a los estímulos auditivos.
Capella² puede usarse para pacientes de todas las edades. Está concebido para su uso por personal cualificado en un hos-
pital, unidad neonatal, clínica, consulta del audiólogo o en otro entorno adecuado. Los componentes de investigación y
diagnóstico de Emisiones otoacústicas pueden ser utilizados por investigadores y estudiantes para evaluar la usabilidad y los
efectos de las emisiones otoacústicas medidas.
3 Convenciones tipográficas
Uso de advertencias, precauciones y notas
Por motivos de seguridad y para el uso apropiado del equipo y/o software, el manual contiene advertencias , precauciones
y notas . Se utilizan del siguiente modo:
Advertencia • Indica que existe riesgo de muerte o lesiones graves para el usuario o el paciente.
¡Precaución! • Indica que existe riesgo de lesiones en el usuario o el paciente, o riesgo de daños al equipo o a los
datos.
4 Desembalaje
1. Desembale cuidadosamente el equipo.
Al desembalar el equipo y los accesorios, es aconsejable conservar el material de embalaje con el que se entregan. Si
necesita enviar el equipo para su revisión, el embalaje original garantizará su protección frente a cualquier daño
durante el transporte, etc.
2. Inspeccione visualmente el equipo en busca de posibles daños.
Si ha sufrido daños, no ponga el equipo en funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor local para solicitar
asistencia.
3. Compruebe la lista de embalaje para asegurarse de que ha recibido todos los componentes y accesorios necesarios. Si
su paquete no está completo, póngase en contacto con su distribuidor local.
Advertencia • La unidad Capella² obtiene alimentación del puerto USB. Asegúrese de conectar el equipo con el
ordenador apagado, y después encienda el ordenador para instalar los controladores de hardware.
Capella² se entrega completamente montado. Una vez instalado OTOsuite, solo tiene que conectar los cables.
3. Conecte la sonda ER-10D OAE a Capella². Asegúrese de que solo usa sondas proporcionadas con su sistema; el sistema
está calibrado para su uso exclusivo con la sonda proporcionada.
4. Inserte un extremo del cable USB en el puerto USB de Capella² y el otro extremo en un puerto USB del ordenador.
5. Encienda el PC.
¡Precaución! • Si la punta de la sonda no se inserta completa y correctamente, la sonda ER-10D no funcionará ade-
cuadamente.
1. Alinee una sonda de repuesto con la parte frontal de la sonda. La punta solo encaja en una dirección.
2. Si la punta de la sonda no queda bien ajustada a la sonda, retírela y cambie su orientación.
3. Presione ligeramente las pestañas para ajustarlas en su sitio. Las pestañas deben quedar alineadas con el cuerpo de la
sonda.
5.2 Olivas
Se usan olivas para proporcionar un sello en el canal auditivo, que impide que el ruido afecte al estímulo y crea una cámara
para que el estímulo mantenga un nivel adecuado.
Diferentes olivas: se muestran las de 04 mm, 07 mm y 09 mm; para su uso con la sonda OAE.
¡Precaución! • No reutilizar.
Riesgo de sensibilidad
Todas las olivas vendidas por Otometrics están fabricadas con un material hipoalergénico. Estos productos no contienen
látex.
¡Precaución! • Si usa una punta del tamaño incorrecto, el sellado no será correcto, por lo que habrá problemas de rui-
dos o se reducirán los niveles de sonido de los estímulos durante la prueba.
Advertencia • Encienda el equipo antes de insertar la sonda en canal auditivo del paciente.
Advertencia • Si existe algún daño visible o si el software detecta un problema, no intente probar a ningún paciente
hasta que el problema haya sido solucionado por el fabricante del equipo o por personal de servicio en un taller auto-
rizado.
Advertencia • No limpie el canal auditivo a no ser que sea un audiólogo certificado o un médico formado en este pro-
cedimiento. Si el procedimiento no se realiza correctamente, se pueden provocar al cliente lesiones graves y pérdida
auditiva.
2. Utilice el clip de la caja del preamplificador para fijar esta a la ropa o a la cama.
La posición de la sonda debe permanecer estable durante toda la grabación para garantizar que la prueba se realiza
correctamente.
3. Inserte la sonda con firmeza pero suavemente en el canal auditivo.
Notas:
• La inserción de la oliva solo debe ser realizada por personas formadas en estos procedimientos.
• Es importante que se tomen precauciones higiénicas para proteger al paciente de un contagio. Asegúrese de seguir los
procedimientos de control de infecciones establecidos para el centro en el que trabaja.
• No limpie el canal auditivo a no ser que sea un audiólogo certificado o un médico formado en este procedimiento. Si
el procedimiento no se realiza correctamente, se pueden provocar al cliente lesiones graves y pérdida auditiva.
• Solamente deberán usarse olivas adecuadas y fabricadas para la sonda ER-10D.
• La punta debe quedar ajustada al canal auditivo para cerrar herméticamente.
• La punta no debe quedar floja ni penetrar demasiado profundamente en el canal auditivo.
DP-grama
Durante la adquisición Capella² puede probar pares de frecuencia DPOAE sencillos o múltiples, según las especificaciones
del usuario. La relación entre los dos frecuencias de estimulación, la relación F2/F1, puede especificarse seleccionando una
frecuencia y la relación y después permitiendo que el sistema calcule el segundo valor de frecuencia o introduciendo valo-
res para F1 y F2 directamente. El nivel de sonido de las señales de estimulación, L1 y L2, también puede seleccionarlo el
usuario para cada prueba realizada.
E/S DP
La pantalla E/S DP se utiliza para grabar la respuesta de un paciente a un par de frecuencias específico con diferentes nive-
les de intensidad.
DP-grama
E/S DP
Nota • Los valores mínimo y máximo de F2 deben estar entre 500 y 10.000 Hz. Si escribe un valor que esté fuera del
rango, aparecerá un símbolo de error: (Selección de frecuencia sencilla) o * (Configuración de PrecisePoints). Si
cierra el cuadro de diálogo mientras se muestra el símbolo de error, no se guardarán sus cambios.
En E/S DP, puede ajustar la frecuencia de F2 y el rango de niveles que desea probar, la diferencia entre L1 y L2, el inter-
valo entre los niveles de las pruebas y la dirección de barrido.
Nota • Todos los niveles de la prueba deben estar entre 15 y 75 dB. Si, por ejemplo, escribe 20 en el campo Mínimo
(L1) y escribe -10 en el campo Relativo a L1, aparecerá un mensaje en la parte inferior del cuadro de diálogo indi-
cando que un nivel está fuera de rango, pues el ajuste haría que L2 se reprodujera a 10 dB, que está fuera de rango.
También, OTOsuite le permite medir un máximo de 20 niveles. Si escribe un tamaño de paso que produzca un número
Si cierra el cuadro de diálogo mientras se muestra el símbolo de error, no se guardarán sus cambios.
Para todos los botones, puede editar el titulo del botón. También puede configurar los criterios de aceptación para puntos
individuales y la prueba global.
Para acceder a los menús de configuración para un botón de medición, haga clic en el botón desplegable situado a la dere-
cha del botón de medición.
A. Relación señal-
ruido del DP
seleccionado
L1 y L2 son los niveles medidos de los primarios de tonos puros que se presentaron. El nivel medido podría diferir del nivel
seleccionado si la sonda estuviera ocluida, si el sistema no estuviera calibrado correctamente o debido a ondas esta-
cionarias.
DP1 ((2*F1) - F2) y DP2 ((2*F2) - F1) son los productos de distorsión resultantes.
Resultado general
Aprobar/no aprobar: Si los parámetros de la prueba para un botón de medición incluyen criterios de aceptación globales,
el resultado global para la medición aparecerá en el cuadro Leyenda .
Ajuste de sonda incorrecto: Si falla la prueba de ajuste de sonda y conserva la medición, aparecerá "Ajuste de sonda inco-
rrecto" en lugar de un resultado global.
Vacío: Si no hay criterios de aceptación para un botón de medición y el ajuste de sonda es correcto, no se mostrará ningún
resultado global.
Patrón de normalidad Los datos del patrón de normalidad mostrados dependen de lo que seleccione en Opciones.
Nota • Para que se muestre la superposición de los datos normativos, todas las curvas
mostradas en la gráfica deben generarse con los mismos ajustes L1 y L2 utilizados para
recopilar los datos normativos aplicados.
L1/L2 L1 y L2 son los niveles medidos de los primarios de tonos puros que se presentaron.
Ruido ambiental El ruido ambiental se obtiene promediando 10 bins (puntos espectrales) alrededor de la fre-
cuencia DP.
Ruido interno El nivel de ruido promedio inicial medido sin ninguna estimulación.
La tabla Datos de DP
L1/L2 (dB) Nivel medido (dB SPL) de la primera y segunda frecuencias de estimulación presentadas.
Aceptados Número de barridos aceptados, basándose en el campo Nivel de rechazo por ruido en Opciones
(Opciones > Emisiones otoacústicas > General, Medición > Configuración de DP común.
El número de barridos aceptados y rechazados proporciona una indicación de la calidad de las con-
diciones de medición.
Rechazados Número de barridos rechazados, basándose en el campo Nivel de rechazo por ruido de Opciones.
El número de barridos aceptados y rechazados proporciona una indicación de la calidad de las con-
diciones de medición.
Hora La duración de todas las mediciones en el punto seleccionado
Resultado
Pasado o Fallo : Resultado para el punto, según los criterios de aceptación por punto que se
han configurado para la medición.
Capella² le permite visualizar los datos almacenados de una sesión anterior. Para ver los datos históricos,haga clic en el
icono Datos históricos de la barra de herramientas. Se abrirá la ventana de selección Datos históricos y, a continuación,
podrá seleccionar una o varias curvas de sesiones anteriores. Las curvas históricas seleccionadas se muestran en la Gráfica
de resultado,así como la gráfica Espectro y las gráficas Ajuste de sonda , para facilitar la comparación con la curva actual en
la sesión actual.
SOAE
Las SOAE (Spontaneous Otoacoustic Emissions, emisiones otoacústicas espontáneas) son emisiones que tienen lugar espon-
táneamente, sin estimulación. Se pueden medir en el canal auditivo como señales de baja frecuencia. Solo tienen lugar
aproximadamente en la mitad de los oídos con audición normal y tan solo en algunas frecuencias para aquellos oídos en los
que se producen. En consecuencia, se considera que su utilidad clínica es limitada, aunque podrían tener implicaciones
para la investigación.
Capella² realiza pruebas de OAE espontáneas sincronizadas. Para que la prueba sea sincrónica, se requiere una cierta esti-
mulación para proporcionar un marcador de tiempo. Este marcador de tiempo también tiene la finalidad de proporcionar
coherencia de fase para la emisión espontánea, permitiendo al sistema promediar y mejorar la relación señal-ruido. El
periodo de estimulación y el periodo de adquisición no coinciden. Se recomienda que el estímulo de sincronización sea
menor de 60 dB SPL para evitar que el estímulo afecte a las emisiones espontáneas. Estudios clínicos han demostrado que
SOAE sincronizada da los mismos resultados que la adquisición puramente espontánea.
Para acceder a los menús de configuración para un botón de medición, haga clic en el botón desplegable situado a la dere-
cha del botón de medición.
Tanto en TEOAE como en SOAE, el ruido ambiental se muestra en la gráfica como un área sombreada. La respuesta espec-
tral y el correspondiente ruido ambiental para más de una medición puede mostrarse en la gráfica, dependiendo de lo que
seleccione en el cuadro Leyenda.
TEOAE usa dos ubicaciones de memoria: búfer A y búfer B. Los barridos se almacenan y promedian alternativamente en el
búfer A y B.
En la gráfica Respuesta temporal, puede elegir entre dos visualizaciones diferentes para mostrar los datos de los dos búfers.
Ambas vistas muestran dos curvas:
• La vista Señal y ruido muestra una curva para el nivel de la señal y otra para el de ruido. La
señal se calcula como (A+B)/2 y el ruido, como (A-B)/2.
• La vista Búfers A y B muestra una curva para el búfer A y otra para el búfer B.
Correlación (%) La correlación entre los búfers A y B. Una correlación elevada indica una fuerte respuesta.
Emisión (dB) El nivel de emisiones medido en la banda de frecuencia correspondiente.
Relación S/N
La relación señal/ruido medida en la banda de frecuencia correspondiente.
(dB)
Aceptados Número de barridos aceptados, basándose en el campo Nivel de rechazo de artefacto de Opciones
(Opciones > Emisiones otoacústicas > General, Medición > Configuración común de TEOAE y
SOAE).
El número de barridos aceptados y rechazados proporciona una indicación de la calidad de las con-
diciones de medición.
Rechazado Número de barridos rechazados, basado en el campo Nivel de rechazo de artefacto de Opciones.
El número de barridos aceptados y rechazados proporciona una indicación de la calidad de las con-
diciones de medición.
Hora La duración de la medición.
Rechazado Número de barridos rechazados, basado en el campo Nivel de rechazo de artefacto de Opcio-
nes.
El número de barridos aceptados y rechazados proporciona una indicación de la calidad de las
condiciones de medición.
Hora La duración de la medición.
Limpieza
Utilice un paño suave, ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de detergente para limpiar el equipo.
¡Precaución! • Siga los procedimientos de su institución al limpiar el equipo. No utilice limpiadores fuertes que pudie-
ran dañar la carcasa de plástico. No permita que la disolución de limpieza penetre en el interior de los componentes y
conectores electrónicos.
Mantenimiento
Capella² debe calibrarse por un técnico de mantenimiento una vez al año o cuando se sustituyan la sonda y el amplificador.
11 Otras referencias
Si desea obtener más información, consulte la ayuda en línea de OTOsuite, que contiene información de referencia deta-
llada sobre Capella² y Emisiones otoacústicas, y sobre otros productos OTOsuite.
Para ver instrucciones de instalación de OTOsuite, consulte el OTOsuite Guía de instalación, que se encuentra en la car-
peta "Documentation" del soporte de instalación de OTOsuite (disco o stick de memoria).
12 Especificaciones técnicas
Modo de funcionamiento: Continuo
Grado de movilidad Equipo portátil
Vida útil esperada 10 años desde la fecha de fabricación
12.1 Normativas
Seguridad: Clase I (IEC 60601-1); Tipo BF, (IEC 60601-1); IPXO - equipo ordinario (IEC 60601-1)
Especificaciones generales
Cálculo del ruido Omite 2 bins, después mide 5 bins en cada lado de la frecuencia DP: (DP-7,
DP-6, DP-5, DP-4, DP-3, DP+3, DP+4, DP+5, DP+6, DP+7)
Componentes de hardware
12.8 Accesorios
• Sonda ER-10D OAE
• Cable USB
• Kit de montaje en pared (opcional)
Accesorios desechables
13 Distribuidor
GN Otometrics A/S
9 Hoerskaetten, DK-2630 Taastrup
Dinamarca
+45 45 75 55 55
+45 45 75 55 59
www.otometrics.com
14 Fabricante
Intelligent Hearing Systems
6860 SW 81st St.
Miami, FL 33143
EE.UU.
0470
16 Notas de advertencia
Este manual contiene información y advertencias que deben seguirse para el funcionamiento seguro de los equipos y el
software que cubre este manual. Asimismo, deberán seguirse en todo momento las normativas y regulaciones de la sanidad
local, si son de aplicación.
1. Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este equipo solo debe estar conectado a una toma de corriente pro-
tegida con toma de tierra.
2. El sistema debe ser comprobado por el departamento de ingeniería biomédica de su institución en busca de corriente
de fuga.
El departamento biomédico de su institución deberá asegurarse de que los resultados de la prueba de corriente de
fuga cumplen con los requisitos de su región.
El sistema debe ser probado minuciosamente antes de conectarlo a ningún paciente.
Los ordenadores conectados a una red deben ser probados para ver si tienen corriente de fuga mientras estén conec-
tado a la red; una conexión de red podría afectar a la corriente de fuga total.
3. No utilice este instrumento en presencia de anestésicos inflamables (gases).
4. El sistema no esta protegido contra desfibriladores. Quite las conexiones del paciente antes de la desfibrilación. Si se
produce una desfibrllación, vuelva a probar el sistema para ver si presenta corriente de fuga de modo que se garantice
la seguridad.
5. Podrían tener lugar descargas eléctricas peligrosas. Este equipo solo debe utilizarlo personal cualificado.
El operador no deberá tocar ninguno de los cables eléctricos y al paciente al mismo tiempo.
Las conexiones del paciente no están concebidas para el contacto cardíaco directo, aunque están eléctricamente ais-
ladas.
6. Lea y siga las instrucciones de instalación que se encuentran en Montaje del Capella² ► 5 al instalar o transferir el sis-
tema.
7. Solo las personas que estén formadas en el uso del equipo y su principios deberán usar MADSEN Capella². Todos los
resultados deberán ser revisados por un audiólogo certificado o un médico colegiado que tenga conocimientos de emi-
siones otoacústicas.
8. No limpie el canal auditivo a no ser que sea un audiólogo certificado o un médico formado en este procedimiento. Si
el procedimiento no se realiza correctamente, se pueden provocar al cliente lesiones graves y pérdida auditiva.
9. Solo deberán usarse los cables suministrados por el distribuidor para conectar el equipo con otras piezas o com-
ponentes externo, como se especifica en los manuales.
10. Es importante que se tomen precauciones higiénicas para proteger al paciente de un contagio. Asegúrese de seguir los
procedimientos de control de infecciones establecidos para el centro en el que trabaja.
11. No debe ingerirse, quemarse ni utilizarse ninguna pieza en modo alguno para aplicaciones distintas de las que se defi-
nen en el apartado Uso previsto de este manual.
12. Mantenga la unidad lejos de líquidos. No permita que penetre humedad en la unidad.
Notas de precaución
1. No utilice el equipo si los cables o conectores están dañados. Inspeccione todos los cables de conexión perió-
dicamente para ver si están deshilachados o presentan otros daños.
2. Al conectar todos los cables, no fuerce la conexión; podrían producirse daños al equipo.
3. Lea y siga las instrucciones suministradas en el manual del usuario para garantizar el uso seguro y adecuado del equipo.
4. Cuando conecte otro equipo eléctrico al AURICAL Aud, recuerde que el equipo que no cumpla con los mismos están-
dares de seguridad que el AURICAL Aud puede conducir a una reducción general en el nivel de seguridad del sistema.
5. Apague y desconecte todas las piezas del equipo al realizar tareas de mantenimiento y limpieza.
Instrucciones y declaración del fabricante: emisioneselectromagnéticas para todos los equipos y sistemas
Serecomienda el uso del MADSEN Capella² en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del MADSEN Capella² debe asegurarse deque
lo utiliza en dicho entorno.
Emisionesde RF Grupo 1 MADSEN Capella² usa energía RF solo para su funcionamiento interno.Por lo tanto, sus emi-
CISPR 11 siones deRF son muy bajas y esimprobable que produzcan interferencias en los equipos
electrónicos cercanos.
Emisionesde RF Clase B MADSEN Capella² es apropiado para su uso en todos los entornos, incluidos los entornos
CISPR 11 domésticosy los conectados directamente a redes eléctricas públicasde baja tensión que
suministran electricidad a edificios con fines residenciales.
Emisionesarmónicas IEC 61000- 3-2 No aplicable
Instrucciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para todos losequipos y sistemas
Serecomienda el uso del MADSEN Capella² en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del MADSEN Capella² debe asegurarse deque
lo utiliza en dicho entorno.
Prueba deinmunidad Nivel deprueba IEC Nivel deconformidad Entorno electromagnético: instrucciones
60601
Descarga +/- 6 kV contacto +/- 6 kV contacto Los suelos deben ser demadera, hormigón o baldosas cerámicas. Si los suelos están
electrostática (ESD) +/- 8 kV aire +/- 8 kV aire cubiertosde materialessintéticos, la humedad relativa debe ser deal menos el 30%.
IEC 61000-4-2
Frecuencia eléctrica 3A/m 3A/m Los campos magnéticos defrecuencia eléctrica deben encontrarse en los niveles carac-
(50/60 Hz) campo mag- terísticosde una ubicación típica en un entorno comercial o de hospital.
nético
IEC 61000-4-8
Instrucciones y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética - para equipos y sistemasque NO sean deapoyo vital
Serecomienda el uso del MADSEN Capella² en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del MADSEN Capella² debe asegurarse deque
lo utiliza en dicho entorno.
Prueba deinmunidad Nivel deprueba IEC 60601 Nivel deconformidad Entorno electromagnético: instrucciones
Nota 1:a 80 MHzy 800 MHz se aplica la distancia deseparación para el rango de frecuencias más alto.
Nota 2:puede que estas directrices no sean aplicablesa todas las situaciones. La propagación electromagnética seve afectada por la absorción y la reflexión de
personas, objetos y estructuras.
a. Laintensidad del campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres,
radioaficionados,transmisiones de radio AM o FM y televisivas, no puede predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno elec-
tromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un examen electromagnético del emplazamiento. Si la intensidad del campo
medida en el lugar donde se utiliza el MADSEN Capella² supera el nivel de conformidad de RFcorrespondiente señalado anteriormente, el MADSEN
Capella²debería ser observado para comprobarque funcione con normalidad. Si se observa un funcionamiento anormal, podrían ser necesarias medi-
das adicionales, como modificarla orientación o la ubicación del MADSEN Capella².
b. En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad del campo debe ser inferior a3 V/m.
Distanciasde separación recomendadas entre equipos decomunicaciones por RF portátiles y móvilesy el MADSEN Capella²
Serecomienda el uso del MADSEN Capella² en entornoselectromagnéticos en los que las perturbaciones de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario
deMADSEN Capella² puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticasmanteniendo una distancia mínima entre el MADSEN Capella²y los equipos de
comunicaciones portátilesy móviles deRF (transmisores), según las recomendaciones siguientes, deacuerdo a la potenciamáxima de salida del equipo decomu-
nicaciones.
Potencia nominal máxima de salida del Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
transmisor m
W
de 80MHz a 800 MHz de800 MHza 2,5 GHz
d = 1,2 d = 2,3
1 1,2 2,3
10 3,8 7,3
100 12 23
Para transmisores con una potencia máxima de salida estimadano incluida en el listado de arriba,la distancia deseparación recomendada (d) en metros (m)
puede estimarseusando la ecuación aplicable ala frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabri-
cante del transmisor.
Nota 1:a 80 MHzy 800 MHz se aplica la distancia deseparación para el rango de frecuencias más alto.
Nota 2:puede que estas directrices no sean aplicablesa todas las situaciones. La propagación electromagnética seve afectada por la absorción y la reflexión de
personas, objetos y estructuras.
18 Definición de símbolos
Consulte el manual del usuario para obtener información sobre advertencias y precauciones.
0470
Equipo electrónico incluido en la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores deben llevarse a un punto de recogida
selectiva al final de su vida útil. Este requisito se aplica en la Unión Europea. No deseche estos productos en
contenedores de recogida no selectiva.
Puede devolver el equipo y sus accesorios a Otometrics o a cualquier proveedor de Otometrics. También
puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre cómo desecharlo.
No reutilizar.
Utilizado en los cuadros de diálogo de los mensajes de error si falla el programa del software. Consulte la infor-
mación detallada en el cuadro de diálogo.