0% encontró este documento útil (0 votos)
85 vistas11 páginas

Lengua Española Tema 1

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
85 vistas11 páginas

Lengua Española Tema 1

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Tema 1: La ortografía.

Correspondencia entre
grafías y fonemas. El uso de las mayúsculas.
Otras cuestiones

1. Ortografía
Elementos y principios generales de la ortografía
Ortografía: Conjunto de normas que regulan la correcta escritura de una lengua.

La escritura española representa la lengua hablada a través de letras y otros signos


ortográficos (. , ; … / *).

1.1. El abecedario
Es la serie ordenada de las letras de un idioma, las letras son la representación de los
fonemas. El español tiene 24 fonemas, 5 de ellos vocálicos.

Fonema: / p / Letra: p

En la lengua española, por diversos motivos, no existe solo una letra para cada fonema y
viceversa.

b/v g/j c/z

En 1803 el abecedario tiene 29 letras, mayúsculas y minúsculas.


En 2010 la RAE recomienda usar una denominación para las letras que tenían varias:

B: be R: erre V: uve W: uve doble Y: ye Z: zeta

En 2010 che y elle desaparecen del abecedario, por lo que ahora este pasa a tener 27
letras. Ahora la ch y la ll son dígrafos y no letras.

1.2. Una lengua románica


El español es una lengua románica y se sirvió del alfabeto latino, que se adaptó con el paso
del tiempo.
El rey Alfonso X el Sabio decidió que el sonido ñ se escribiera como “nn”.

ANNUM > ANNO > AÑO

El fonema /ll/ no existía en latín. El rey también decidió escribir ese fonema como “ll”.

PULLUM > POLLO

1.3. CH y LL
Ch y ll son dígrafos, es decir, signos ortográficos compuestos por dos letras.
Desde 1803 se consideran letras por respetar un solo fonema.
En el X Congreso en Madrid (1994) la Asociación de Academias de la Lengua Española
acordó reordenar los dígrafos ch y ll.
En el Diccionario, la ch se encuentra dentro de la letra C entre las palabras que comienzan
con ce y ci; y la ll dentro de la letra L entre las palabras que comienzan con li y lo.
2. Correspondencia del abecedario español con
el sistema fonológico
A partir del lingüista Saussure, los elementos de una lengua se estudian relacionados entre
sí.
“La fijación de nuestra ortografía es el resultado de un largo proceso de constantes ajustes y
reajustes entre la pronunciación y la etimología, gobernando por la costumbre lingüística”.
En este proceso de ajustes y reajustes son importantes estos factores:
● La evolución fonética del idioma:

FAMEN > HAMBRE (aspiración f) > HAMBRE (sin aspiración)

● Las variedades dialectales:

huelga (no trabajar para protestar) / juerga (no trabajar para estar de fiesta)
por el andaluz, parecen lo mismo

● La tradición ortográfica:

se mantienen algunas cosas como la b y la v o se eliminan otras, como la doble s

Por ello es posible encontrar las siguientes situaciones en nuestro sistema gráfico:
● Fonemas representados por un dígrafo: ch y ll.
● Letras que representan más de un fonema: c: /θ/ cepillo y /k/ corazón.
● Fonemas que pueden ser representados por varias letras: /b/: b y v.
● Una letra que representa un grupo de fonemas: x: /ks/.
● Una letra que no representa ningún fonema: h.

2.1. Fonemas representados con un dígrafo


ch: fonema africado palatal sordo. Ej: chaleco.
rr: fonema vibrante múltiple. Ej: corro.
ll: fonema lateral palatal. Ej: llave. En los territorios de habla hispana se identifica este
fonema con el fricativo palatal sonoro representado por la y (yeísmo).
qu y gu (delante de e, i): fonema oclusivo velar sordo. Ej: queso guitarra.

2.2. Letras que pueden representar fonemas diferentes


● La letra c ante a, o, u representa el fonema oclusivo velar sordo.
○ Ej: casa, cómodo y cuñado.
Ante e, i transcribe al fonema fricativo interdental sordo o al fricativo sordo de
articulación predorsal.
● La letra z representa el fonema interdental fricativo sordo.
○ Ej: zapato o azul.
Al hablar con seseo también representa el fonema predorsal equivalente a la s.
● El dígrafo ll representa el fonema lateral palatal.
○ Ej: lleno o pollo.
En zonas yeístas se corresponde con el fonema fricativo palatal representado por la
y.
● La letra g ante a, o, u, y agrupado en gu ante e, i, transcribe al fonema velar sonoro.
○ Ej: gato, gorra y guiso.
Ante e, i, representa el fonema fricativo velar sordo.
○ Ej: gemelos y gitano.
● La letra y con valor consonántico se transcribe al fonema palatal sonoro. Ej: yema. O
vocálico, equivalente al representado por la letra i. Ej: rey.
● La letra r sencilla, al iniciar palabra o antecedida por una consonante es vibrante
múltiple. Ej: ratón y alrededor. Entre vocales, al final de sílaba o en grupos
consonánticos br, cr, dr, fr, gr, kr, pr y tr, representa el fonema vibrante simple. Ej:
caro.
● La letra w transcribe al fonema bilabial sonoro en palabras de origen alemán.
○ Ej: wagneriano.
O al equivalente al representado por la letra u en palabras inglesas.
○ Ej: whisky.

2.3. Fonemas que pueden ser representados por varias letras


diferentes
● Las letras b, v y w pueden representar el fonema bilabial sonoro.
○ Ej: barco, vela y wolframio.
● Las letras c y k y el grupo qu representan el fonema oclusivo velar sordo.
○ Ej: casa, kilómetro y quien.
● La letra j y la g ante e, i transcriben al fonema fricativo velar sordo.
○ Ej: jardín, gente y girar.
● La letra z ante a, o , u, la misma grafía en posición final de sílaba y la letra c ante e,
i, transcriben al fonema fricativo interdental sordo.
○ Ej: zapato, zorro, feliz, cena y cigarro. En algunas excepciones se representa
con z ante e, i. Ej: zipizape o zéjel.
● Las letras i, e, y transcriben al fonema vocálico alto y anterior.
○ Ej: iglesia, hay, rey.
● La letra u y la letra w (en palabras inglesas o derivadas) representan el fonema
vocálico alto y posterior.
○ Ej: útil, guardar, washingtoniano, windsurf.

2.4. La letra x
Especialmente en posición intervocálica representa un grupo de dos fonemas: ks o gs.
Ej: examen y boxeo.

2.5. La letra h
Representó una aspiración en otros tiempos, pero actualmente carece de valor fonológico y
no representa ningún sonido.
Existen excepciones en las que sí aspiramos la h, pero la mayoría son extranjerismos.
Ej: hachís, hámster, hándicap.

2.6. Otros signos empleados en la escritura del español


Además de las letras, existen en el español otros signos que se utilizan para indicar la
pronunciación de las palabras y la entonación de los enunciados. Algunos son:
● Tilde: ´
● Punto: .
● Coma: ,
● Punto y coma: ;
● Dos puntos: :
● Signos de interrogación y exclamación: ¿? ¡!
La ortografía determina cómo se emplean los signos auxiliares.

3. Uso de las letras mayúsculas


Se escriben con mayúscula inicial:
● La primera palabra de un escrito y la que se encuentra después de punto.
○ Hoy no iré. Mañana es posible que sí.
● La palabra que figura después de los dos puntos, cuando sigue la fórmula de
encabezamiento de una carta.
○ Estimado señor García: Le agradeceré…
● La que aparece después de los dos puntos cuando se citan palabras textuales.
○ Pedro dijo: “No volveré hasta las nueve”.
● Los nombres propios de persona, animal cosa singularizada:
○ Fernando, María, Rocinante, Colada.
● Los sobrenombres y apodos con que se designa a determinadas personas.
○ Alfonso X el Sabio, el Bosco.
● Los nombres propios de mares, ríos, océanos, lagos, picos, montañas…
○ mar Mediterráneo, río Guadalquivir.
● Los nombres de las disciplinas científicas cuando designan estudios o asignaturas.
○ Soy licenciado en Filosofía.
● Los nombres de las comarcas.
○ Don Quijote de la Mancha.
● Los artículos que acompañan algunos nombres de países.
○ El Salvador, La Habana.
● En los títulos de libros, solo la primera palabra.
○ Cien años de soledad, Los amantes de Teruel.
● Los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de instituciones, entidades,
organismos, partidos políticos…
○ Real Academia Española, Congreso de los Diputados.
● Las marcas y nombres comerciales.
○ Coca-Cola, Zara.
● El conjunto de la numeración romana de los nombres de reyes y papas, siglos,
tomos, volúmenes y capítulos de una obra.
○ Alfonso X el Sabio, papa Juan XXIII, siglo XIX, tomo II, volumen VI.
● Los nombres de los períodos en los que se dividen la prehistoria y la historia.
○ el Paleolítico, el Neolítico, el Siglo de las Luces.
● Los nombres de los grandes movimientos artísticos y culturales.
○ el Renacimiento, el Barroco, el Romanticismo.
● Los nombres propios, apelativos antonomásticos y advocaciones aplicados a los
dioses, profetas y otros seres del ámbito religioso.
○ Jesucristo, el Todopoderoso, el Buda de la Luz Ilimitada.
● Los sustantivos cuando significan entidad o colectividad como organismo
determinado.
○ El Gobierno español firmó un acuerdo.
● Los nombres de constelaciones, estrellas, planetas y demás cuerpos celestes:
○ la Osa Mayor, la estrella Altair.
● Los signos del zodiaco cuando no son cualidad.
○ El primer signo del zodiaco es Aries.
● La palabra que aparece después de dos puntos que siguen a las palabras certifica,
expone, declara… en textos jurídicos y administrativos.
○ Juan Pérez, como director del Consejo, CERTIFICA: Que…
● Las abreviaturas de los tratamientos.
○ Ud., D.ª, Ilmo.
Nota: La RAE recomienda escribir con letras minúsculas los nombres de los días de la
semana, de los meses, de las estaciones del año y de las notas musicales.

3.1. La llamada mayúscula diacrítica


Ciertos nombres comunes se escriben con mayúscula inicial, así, se diferencian de otros
que se pronuncian igual pero tienen diferente significado.
● La Iglesia aconseja no trabajar en días festivos.
● En mi barrio están construyendo una iglesia.

3.2. Siglas y acrónimos


Las siglas y acrónimos se escriben con mayúsculas en todas sus letras, salvo en los casos
en los que se ha lexicalizado.
● FBI, AVE.
● ovni, radar, láser.

4. Palabras polisémicas y homónimas


Las palabras polisémicas son aquellas que poseen varios significados que se relacionan por
tener el mismo origen o la misma procedencia.
● Ej: tronco.
Las palabras homónimas son aquellas que son diferentes y con significados de diferente
origen. Pueden escribirse igual. Estas se dividen en homófonas y homógrafas.
● Ej: llama.
4.1. Sino y si no
● Sino (sustantivo sinónimo de hado). Se puede comprobar si admite determinantes.
Ej: Su sino es sufrir por todo.
● Sino (conjunción adversativa). Comprobar si existe un significado de oposición o
contraste.
Ej: No quiero ese libro, sino aquel.
● Si no (conjunción condicional si + adverbio no)
Ej: Si no lo veo, no lo creo.
● Si no (conjunción de oraciones interrogativas indirectas si + adverbio no).
Ej: Me pregunto si no habrá encontrado trabajo todavía.

4.2. Con que, conque y con qué


● Con que (preposición con + el pronombre relativo que). Comprobar si con que se
puede sustituir por con el que.
Ej: Este es el lápiz con que / con el que dibujo.
● Conque (conjunción consecutiva que equivale a por tanto).
Ej: Es hora de marcharnos, conque adiós.
● Con qué (preposición con + pronombre interrogativo qué)
Ej: ¿Con qué has abierto la lata?

4.3. Porque, por qué, porqué y por que


● Porque (conjunción que indica causa o finalidad).
Ej: Juan lo ha hecho porque quiso.
● Por qué (preposición por + pronombre interrogativo qué).
Ej: ¿Por qué nos vamos tan pronto?
● Porqué (sustantivo que significa motivo o razón).
Ej: Nos explicó el porqué de su decisión.
● Por que (preposición por + pronombre relativo que).
Ej: Ese fue el motivo por que dimitió.

4.4. Demás y de más


● Demás (expresa cantidad indeterminada).
Ej: Las demás personas vendrán a las ocho.
● De más (preposición de + adverbio de cantidad más).
Ej: Me ha devuelto cien pesetas de más.
4.5. Asimismo, así mismo y a sí mismo
● Asimismo / así mismo (adverbio que significa “de la misma manera”).
Ej: Asimismo trajimos sus libros.
● A sí mismo (preposición a + pronombre reflexivo sí + adjetivo mismo).
Ej: Juan se vio a sí mismo en el espejo.

4.6. Entorno, en torno / mediodía, medio día


● Entorno (sustantivo que se refiere al ambiente).
Ej: Solo se rodea de personas de su entorno.
● En torno (equivale a alrededor de, acerca de… Va seguido de a).
Ej: La conferencia giró en torno a la ecología.
● Mediodía (sustantivo referente a las horas centrales del día o al sur).
Ej: ¿Qué comiste a mediodía?
● Medio día (adjetivo medio + sustantivo día).
Ej: Me pasé medio día esperando su llamada.

4.7. También, tan bien


● También (adverbio de afirmación).
Ej: Luis es muy feo y su hermano también.
● Tan bien (adverbio de cantidad tan + el adverbio de modo bien).
Ej: Aquí estamos tan bien como allí.

4.8. Sinvergüenza, sin vergüenza / quehacer, que hacer


● Sinvergüenza (adjetivo o sustantivo).
Ej: Es un maleducado y un sinvergüenza.
● Sin vergüenza (preposición sin + sustantivo vergüenza).
Ej: Puedes hablar sin vergüenza.
● Quehacer (sustantivo que significa tarea, ocupación).
Ej: Se ocupa de los quehaceres del hogar.
● Que hacer (que + verbo hacer).
Ej: Tengo que hacer muchas cosas hoy.

4.9. Sinfín, sin fin


● Sinfín (sustantivo que significa gran cantidad).
Ej: Siempre tiene un sinfín de problemas.
● Sin fin (preposición sin + sustantivo fin).
Ej: Su vida es una sucesión de alegrías sin fin.

4.10. Quienquiera, quien quiera / tampoco, tan poco


● Quienquiera (pronombre que significa cualquiera).
Ej: Quienquiera que venga, lo hará mejor.
● Quien quiera (pronombre relativo quien + verbo querer).
Ej: Puede hacerlo quien quiera.
● Tampoco (adverbio de negación).
Ej: Tampoco tenemos prisa.
● Tan poco (adverbio de cantidad tan + adverbio de cantidad poco).
Ej: No eches tan poco brócoli.

4.11. Sinsabor, sin sabor


● Sinsabor (sustantivo que significa desgracia).
Ej: Su vida está llena de pesares y sinsabores.
● Sin sabor (preposición sin + sustantivo sabor).
Ej: No le gusta la comida sin sabor.

5. La escritura de palabras de otras lenguas


5.1. Palabras patrimoniales y cultismos
Las palabras patrimoniales son aquellas que se van trasladando de boca en boca y de
generación en generación y debido a este proceso, se han transformado. Ej: oculu(m) > ojo.
Los cultismos no se han transmitido de generación en generación sino que se ha tomado
la palabra del latín y se ha adaptado al castellano. Ej: articulu(m) > artículo.

5.2. Extranjerismos recogidos en el DLE (DRAE)


Son palabras que vienen de otro idioma y no del latín. Cuando se está escribiendo un
extranjerismo a mano, deben usarse las comillas para resaltar que esa palabra no proviene
del español.
La academia incluye en su diccionario aquellos extranjerismos que considera extendidos en
cuatro grupos:
1. Extranjerismos adaptados: palabras extranjeras que han sido recogidas en el DRAE
con una grafía adaptada al español que refleja la pronunciación de la lengua de
origen. Ej: espagueti / spaghetti. Cruasán / croissant. Chut / shoot (disparo inicial
deportes).
2. Palabras extranjeras que aparecen recogidas con su ortografía en la lengua original.
a. Las palabras cuya escritura y pronunciación se ajustan en mayor o menor
medida a la ortografía del español y se pronuncian generalmente como se
escriben. La principal adaptación que hace la academia de estas palabras es
aplicarles las reglas generales de acentuación. Ej: Réflex (cámara). Búnker
(del alemán). Hámster (del alemán). Chat.
b. Extranjerismos crudos: Las palabras cuya escritura o pronunciación no son
propias de la ortografía española. Estas palabras se pronuncian de forma
distinta a como se escriben. Aparecen en cursiva en el diccionario y se deben
escribir de igual manera. Ej: Ballet. Light. Pizza. Hooligan.
3. Palabras extranjeras que aparecen recogidas en el DLE con la ortografía en la
lengua original y con una ortografía adaptada al castellano. Ej: Chalé / Chalet.
Güisqui / Whisky. Clube / Club. Filme / Film.
4. Palabras extranjeras que han sido castellanizadas de una forma que no responden a
la pronunciación habitual de los hablantes. Ej: Casete / Cassette. Bacón o Beicon /
Bacon.

Locuciones, expresiones, o fórmulas oracionales en otras lenguas:


● In crescendo: en aumento.
● Tour de force: esfuerzo grande, físico o anímico.

5.3. Extranjerismos no recogidos en el DRAE


● Pendrive (anglicismo no adaptado).
● Hat-trick (es un anglicismo que define que un jugador marca tres goles en un mismo
partido).
● Wagner, Mozart, Támesis, Londres, Normandía (los nombres propios no se escriben
en cursiva sino tal cual provienen de la lengua).

5.4. Neologismos
● Puenting (neologismo con apariencia de extranjerismo).
● Balconing.
● Footing (correr al aire libre con una velocidad moderada).

5.5. Palabras procedentes de otras lenguas de España


● Chapela (txapela).
● Trébol.
● Ninot.
● Morriña.
● Ertzaina / Ertzaintza (policía del País Vasco).

5.6. Latinismos
Los latinismos son palabras o expresiones de la lengua latina que se usan en otro idioma:
● Campus (edificios de la universidad / llanura en latín).
● Ratio (cociente entre dos números / razón en latín).
● Humus (tierra en latín).

Los latinismos que están en el diccionario de la academia van en letra redonda y con tilde si
están constituidos por una sola palabra:
● Ídem.
● Referéndum.
● Hábitat.
● Pódium.
● Accésit (reconocimiento cuando no es el primer premio).
● Estatus.
● Cuórum (número mínimo de gente para que se realice una votación) / Quorum sería
un latinismo crudo.
En los latinismos que son locuciones (más de una palabra), lo adecuado es no tildarlos y
escribirlos en cursiva:
● Alter ego: persona en quien se tiene absoluta confianza.
● Vox populi: es conocido por todo el mundo.
● In extremis: en el último momento (situación peligrosa o comprometida).
● Ad nauseam: cuando algo se utiliza en exceso.
● Motu proprio: voluntariamente.
● Grosso modo: aproximadamente.
● Corpore insepulto: cuerpo no sepultado.

6. El prefijo ex
Se emplea en ocupaciones, cargos, parentescos alterados… Significa que antes era y ya no
es.
En la ortografía de la Academia se dice que este prefijo debe escribirse adherido a la base
léxica (como cualquier otro prefijo) en caso de que la base léxica sea solo una palabra.
Ejemplos: exministro, expresidente, exnovio…

No obstante, se escribirá separado si su base es pluriverbal, es decir: si consta de varias


palabras, como ocurre con las locuciones y otros grupos sintácticos.
Ejemplos: ex primer ministro, ex número uno, ex alto cargo…

Esto es aplicable a otros prefijos. Por ejemplo: vicepresidente, vice primer ministro, pro
derechos humanos, super de moda, super a gusto, supermercado (el súper: sustantivo).

Si la palabra que viene después del prefijo empieza con mayúscula, se debe poner guion.
Ejemplo: anti-OTAN, pre-Zapatero (presidente del gobierno), mini-USB.
Al tratarse de un número con cifras, también se debe poner guion.
Ejemplo: pre-1945.

Los prefijos nunca llevan tilde.

También podría gustarte