0% encontró este documento útil (0 votos)
155 vistas9 páginas

NSC Devocionario 01

Cargado por

Tomás
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
155 vistas9 páginas

NSC Devocionario 01

Cargado por

Tomás
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Nuestra Señora de la Cristiandad

DEVOCIONARIO
Señal de la Cruz
In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. En el nombre del Padre y del Hijo y del
Amen. Espíritu Santo. Amén.

Pater Noster
Pater noster, qui es in cælis: sanctificétur Padre nuestro, que estás en el cielo, santi-
nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat ficado sea tu Nombre; venga a nosotros tu
volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. reino; hágase tu voluntad en la tierra como
en el cielo.

Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie; Danos hoy nuestro pan de cada día; perdo-
et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos na nuestras deudas, como también nosotros
dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos in- perdonamos a nuestros deudores; no nos
dúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo. dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.
Amén.

Ave, Maria
Ave, Maria, grátia plena, Dóminus tecum. Dios te salve, María, llena eres de gracia; el
Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas
fructus ventris tui, Iesus. las mujeres, y bendito es el fruto de tu vien-
tre, Jesús.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis Santa María, Madre de Dios, ruega por noso-
peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. tros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra
Amen. muerte. Amén.

Gloria
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.

Sicut erat in princípio, et nunc et semper et Como era en el principio, ahora y siempre,
in sǽcula sæculórum. Amen. por los siglos de los siglos. Amén.
Credo Niceno-Constantinopolitano
Credo in unum Deum, Patrem omnIpotén- Creo en un solo Dios, Padre todo-poderoso,
tem, factórem cæli et terræ, visibílium óm- Creador del cielo y de la tierra, de todo lo
nium et invisibílium. visible y lo invisible.

Et in unum Dóminum Iesum Christum, Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único
Fílium Dei unigénitum et ex Patre natum de Dios, nacido del Padre antes de todos
ante ómnia sǽcula: Deum de Deo, Lumen de los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios
Lúmine, Deum verum de Deo vero, géni- verdadero de Dios verdadero, engendrado,
tum, non factum, consubstantiálem Patri: no creado, de la misma naturaleza del Padre,
per quem ómnia facta sunt; qui propter nos por quien todo fue hecho; que por nosotros,
hómines et propter nostram salútem, des- los hombres, y por nuestra salvación bajó del
céndit de cælis, et incarnátus est de Spíritu cielo, y por obra del Espíritu Santo se encar-
Sancto ex Maria Vírgine et homo factus est, nó de María, la Virgen, y se hizo hombre; y
crucifíxus etiam pro nobis sub Póntio Piláto, por nuestra causa fue crucificado en tiempos
passus et sepúltus est, et resurréxit tértia die de Poncio Pilato; padeció y fue sepultado,
secúndum Scriptúras, et ascéndit in cælum, y resucitó al tercer día, según las Escrituras,
sedet ad déxteram Patris, et íterum ventúrus y subió al cielo, y está sentado a la derecha
est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos, del Padre; y de nuevo vendrá con gloria para
cuius regni non erit finis. juzgar a vivos y muertos, y su reino no ten-
drá fin.

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivfi- Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de


cántem, qui ex Patre Filióque procédit, qui vida, que procede del Padre y del Hijo, que
cum Patre et Fílio simul adorátur et conglori- con el Padre y el Hijo recibe una misma ado-
ficátur, qui locútus est per Prophétas. ración y gloria, y que habló por los profetas.

Et unam sanctam cathólicam et apotólicam Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica
Ecclésiam. Confíteor unum Baptísma in y apostólica. Confieso que hay un solo bau-
remissiónem peccatórum. Et exspécto re- tismo para el perdón de los pecados. Espero
surrectiónem mortuórum, et vitam ventúri la resurrección de los muertos y la vida del
sǽculi. Amen. mundo futuro. Amén.
Bendición antes de las comidas
V. Bénedicnos, Dómine, et hæc tua dona V. Bendícenos, Señor, y bendice estos ali-
quæ de tua largitáte sumus sumptúri. Per mentos que por tu bondad vamos a tomar.
Christum Dóminum nostrum. Por Cristo Nuestro Señor.
R. Amen. R. Amén.

Acción de gracias después de las comidas


V. Gratias ágimus tibi, omnípotens Deus, V. Te damos gracias, omnipotente Dios, por
pro univérsis benefíciis tuis, qui vivis et todos tus beneficios, que vives y reinas por
regnas in sǽcula sæculórum. los siglos de los siglos.
R. Amen. R. Amén.
Ángelus
V. Ángelus Dómini nuntiávit Maríæ. V. El ángel del Señor anunció a María.
R. Et concépit de Spíritu Sancto. R. Y concibió por obra y gracia del Espíritu
Santo.

Ave, Maria… Dios te salve, María…

V. Ecce ancílla Dómini. V. He aquí la esclava del Señor.


R. Fiat mihi secúndum verbum tuum. R. Hágase en mí según tu palabra.
Ave, Maria… Dios te salve, María…

V. Et Verbum caro factum est. V. Y el Verbo se hizo carne.


[Link] habitávit in nobis. R. Y habitó entre nosotros.
Ave, Maria… Dios te salve, María…

V. Ora pro nobis, sancta Dei génetrix. V. Ruega por nosotros, Santa Madre de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Dios.
Christi. R. Para que seamos dignos de alcanzar las
promesas de nuestro Señor Jesucristo.
ORÉMUS ORACIÓN
Grátiam tuam, quǽsumus, Dómine, Infunde, Señor, tu gracia en nuestras almas,
méntibus nostris infúnde: ut qui, Ángelo para que, los que habiendo conocido por
nuntiánte, Christi Fílii tui Incarnatiónem el anuncio del Ángel la Encarnación de tu
cognóvimus; per Passiónem eius et Cru- Hijo Jesucristo, por su Pasión y Cruz seamos
llevados a la gloria de su resurrección. Por
cem, ad resurrectiónis glóriam perducá- Jesucristo nuestro Señor.
mur. Per Christum Dóminum nostrum.
R. Amen.
R. Amen.
Salve Regina
Salve, Regina, Mater misericórdiæ, Dios te salve, Reina y Madre de misericordia,
vita, dulcédo et spes nostra, salve. vida, dulzura y esperanza nuestra; Dios te
Ad te clamámus, éxsules fílii Hevæ. Ad te salve.
suspirámus geméntes et flentes in hac lacri- A ti llamamos los desterrados hijos de Eva;
márum valle. a ti suspiramos, gimiendo y llorando en este
Éia ergo, advocáta nostra, illos tuos miseri- valle de lágrimas.
córdes óculos ad nos convérte. Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a
Et Iesum benedíctum fructum ventris tui, nosotros esos tus ojos misericordiosos.
nobis, post hoc exsílium, osténde. Y después de este destierro, muéstranos a Je-
O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria! sús, fruto bendito de tu vientre. ¡Oh clemen-
tísima, oh piadosa, oh dulce Virgen María!

Memoráre - Acordaos
Memoráre, o piíssima Virgo Maria, non esse Acordaos, oh piadosísima Virgen María, que
audítum a sǽculo, quemquam ad tua currén- jamás se ha oído decir que ninguno de los
tem præsídia, tua implorántem auxilia, tua que han acudido a vuestra protección, implo-
peténtem suffrágia, esse derelíctum. rado vuestra asistencia y reclamado vuestro
socorro, haya sido abandonado de Vos.

Ego tali animátus confidéntia, ad te, Virgo Animado con esta confianza, a Vos tam-
Vírginum, Mater, curro, ad te vénio, coram te bién acudo, oh Madre, Virgen de vírgenes;
gemens peccátor assísto. y gimiendo bajo el peso de mis pecados, me
atrevo a comparecer ante vuestra presencia
soberana.
Noli, Mater Verbi, verba mea despícere; sed Oh Madre de Dios, no desechéis nuestras
áudi propítia et exáudi. Amen. súplicas, antes bien oídlas y acogedlas benig-
namente. Amén.
Letanías

V. Kýrie, eléison. V. Señor, ten piedad.


R. Kýrie, eléison. R. Señor, ten piedad.
V. Christe, eléison. V. Cristo, ten piedad.
R. Christe, eléison. R. Cristo, ten piedad.
V. Kýrie, eléison. V. Señor, ten piedad.
R. Kýrie, eléison. R. Señor, ten piedad.
V. Christe, audi nos. V. Cristo, óyenos.
R. Christe, audi nos. R. Cristo, óyenos.
V. Christe, exáudi nos. V. Cristo, escúchanos.
R. Christe, exáudi nos. R. Cristo, escúchanos.
V. Pater de cælis, Deus, V. Dios, Padre celestial,
R. miserére nobis. R. Ten misericordia de nosotros.
V. Fili, Redémptor mundi, Deus, V. Dios Hijo, Redentor del mundo,
R. Miserére nobis. R. Ten misericordia de nosotros.
V. Spíritus Sancte, Deus, V. Dios Espíritu Santo,
R. Miserére nobis. R. Ten misericordia de nosotros.
V. Sancta Trínitas, unus Deus, V. Trinidad Santa, un solo Dios,
R. Miserére nobis. R. Ten misericordia de nosotros.
V. Sancta Maria, V. Santa María,
R. Ora pro nobis. R. Ruega por nosotros.
Sancta Dei Génetrix, Santa Madre de Dios,
Sancta Virgo vírginum, Santa Virgen de las vírgenes,
Mater Christi, Madre de Cristo,
Mater Ecclésiæ, Madre de la Iglesia,
Mater Misericordiæ, Madre de la Misericordia,
Mater divínæ gratiæ, Madre de la divina gracia,
Mater puríssima, Madre purísima,
Mater castíssima, Madre castísima,
Mater invioláta, Madre virginal,
Mater intemeráta, Madre sin corrupción,
Mater immaculáta, Madre inmaculada,
Mater amábilis, Madre amable,
Mater admirábilis, Madre admirable,
Letanías
Mater boni Consílii, Madre del Buen Consejo,
Mater Creatóris, Madre del Creador,
Mater Salvatóris, Madre del Salvador,
Virgo prudentíssima, Virgen prudentísima,
Virgo veneránda, Virgen digna de veneración,
Virgo prædicánda, Virgen digna de alabanza,
Virgo potens, Virgen poderosa,
Virgo clemens, Virgen clemente,
Virgo fidélis, Virgen fiel,
Spéculum iustítiæ, Espejo de justicia,
Sedes Sapiéntiæ, Trono de sabiduría,
Causa nostræ lætítiæ, Causa de nuestra alegría,
Vas spirituále, Vaso espiritual,
Vas honorábile, Vaso digno de honor,
Vas insigne devotiónis, Vaso insigne de devoción,
Rosa mýstica, Rosa mística,
Turris Davídica, Torre de David,
Turris ebúrnea, Torre de marfil,
Domus áurea, Casa de oro,
Fœderis arca, Arca de la alianza,
Iánua cæli, Puerta del cielo,
Stella matutina, Estrella de la mañana,
Salus infirmórum, Salud de los enfermos,
Refugium peccatórum, Refugio de los pecadores,
Solacium migrantium, Consuelo de los migrantes,
Consolátrix afflictórum, Consuelo de los afligidos,
Auxílium christianórum, Auxilio de los cristianos,
Regina Angelórum, Reina de los Ángeles,
Regina Patriarchárum, Reina de los Patriarcas,
Regina Prophetárum, Reina de los Profetas,
Regina Apostolórum, Reina de los Apóstoles,
Regina Mártyrum, Reina de los Mártires,
Regina Confessórum, Reina de los Confesores,
Regina Vírginum, Reina de las Vírgenes,
Regina Sanctórum ómnium, Reina de todos los Santos,
Regina sine labe originali concépta, Reina concebida sin pecado original,
Regina in cælum assumpta, Reina elevada al cielo,
Regina sacratíssimi Rosárii, Reina del Santísimo Rosario,
Regina pacis, Reina de la paz,
Letanías

V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, V. Cordero de Dios, que quitas los pecados
R. Parce nobis, Dómine. del mundo,
R. Perdónanos, Señor.
V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, V. Cordero de Dios, que quitas los pecados
R. Exáudi nos, Dómine. del mundo,
R. Escúchanos, Señor.
V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, V. Cordero de Dios, que quitas los pecados
R. Miserére nobis. del mundo,
Sub tuum præsídium confúgimus, Sancta Dei R. ten misericordia de nosotros.
Génetrix, nostras deprecatiónes ne despícias Bajo tu amparo nos acogemos, Santa Ma-
in necessitátibus; sed a perículis cunctis líbera dre de Dios: no desprecies las súplicas que
nos semper, Virgo gloriósa et benedícta. te dirigimos en nuestras necesidades, antes
bien, líbranos siempre de todos los peligros,
Virgen gloriosa y bendita.

V. Ora pro nobis, Sancta Dei Génetrix. V. Ruega por nosotros, Santa Madre de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Dios.
Christi. R. Para que seamos dignos de alcanzar las
promesas de Nuestro Señor Jesucristo.

ORÉMUS ORACIÓN
Grátiam tuam, quǽsumus, Dómine, ménti- Infunde, Señor, tu gracia en nuestras almas,
bus nostris infúnde: ut qui, Ángelo nuntiánte, para que, los que habiendo conocido por
Christi Fílii tui Incarnatiónem cognóvimus; el anuncio del Ángel la Encarnación de tu
per Passiónem eius et Crucem, ad resurrec- Hijo Jesucristo, por su Pasión y Cruz seamos
tiónis glóriam perducámur. Per Christum llevados a la gloria de su resurrección. Por
Dóminum nostrum. Jesucristo nuestro Señor.
Amen. Amén

Oración a San Miguel Arcángel

Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in San Miguel Arcángel, defiéndenos en la


prœlio: contra nequítiam et insídias diáboli batalla, sé nuestro amparo contra la perver-
esto præsídium. Impéret illi Deus, súpplices sidad y asechanzas del demonio. Reprímale
deprecámur; tuque, Princeps milítiæ cælés- Dios, pedimos súplicantes; y tú, Príncipe de
tis, sátanam aliósque spíritus malígnos, qui la milicia celestial, arroja al infierno con el
ad perditiónem animárum pervagántur in divino poder, a Satanás y a los otros espíritus
mundo, divína virtúte in inférnum detrúde. malinos que andan dispersos por el mundo
Amen. para la perdición de las almas.
Amén.

También podría gustarte