0% encontró este documento útil (0 votos)
277 vistas1 página

Reir Llorando Garrik

Cargado por

claudiafanrt
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
277 vistas1 página

Reir Llorando Garrik

Cargado por

claudiafanrt
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

LECTURA DE APOYO

Taller: Hablar en público, una gran experiencia

Reír llorando
Narrador:
Viendo a Garrick, actor de la vieja M. - Me deja perplejo vuestro mal, y no
Inglaterra, el pueblo al aplaudirlo le decía: debo acobardaros; ¡tomad hoy por receta
¡Eres el más gracioso de la tierra y el más este consejo: sólo viendo a Garrick podéis
feliz! curaros!
Y el cómico reía.
G. - ¿A Garrick?
Víctimas del hastío (spleen)¹ los altos lores, M. - ¡Sí, a Garrick...! La más remisa y
en sus noches más negras y pesadas, austera sociedad lo busca ansiosa;
iban a ver al rey de los actores todo aquel que lo ve, muere de risa;
y cambiaban su tedio (spleen) por ¡tiene una gracia artística asombrosa!
carcajadas.
G. - ¿Y a mí me hará reír?
Una vez ante un médico famoso, M. - ¡Ah, sí, os lo juro!; él, sí, nada más él...
llegóse un hombre de mirar sombrío: ¿Más qué os inquieta…?
G. – Así, no me curo:
Garrick. -Sufro -le dijo- un mal tan ¡Yo soy Garrick! ¡Cambiadme la receta!
espantoso como esta palidez del rostro
mío. Narrador:
Nada me causa encanto ni atractivo;
no me importan mi nombre ni mi suerte; ¡¿Cuántos hay que, cansados de la vida,
en una eterna melancolía (spleen) enfermos de pesar, muertos de tedio,
muriendo vivo, y es mi única pasión, la de hacen reír como el autor suicida
la muerte. sin encontrar para su mal remedio?!

Médico. -Viajad y os distraeréis. ¡Ay! ¡¿Cuántas veces al reír se llora?!


Garrick. -Tanto he viajado. ¡Nadie en lo alegre de la risa fíe,
M. - Las lecturas buscad. porque en los seres que el dolor devora
G. -Tanto he leído. el alma llora cuando el rostro ríe!
M. - Que os ame una mujer.
G. - ¡Si soy amado! Si se muere la fe, si huye la calma,
M. - ¡Un título adquirid! si sólo abrojos nuestras plantas pisa
G. - Noble he nacido. lanza a la faz la tempestad del alma
un relámpago triste: la sonrisa.
M. ¿Pobre seréis quizá?
G. -Tengo riquezas El carnaval del mundo engaña tanto;
M. - ¿De lisonjas gustáis? que las vidas son breves mascaradas;
G. - ¡Tantas escucho! aquí aprendemos a reír con llanto
M. - ¿Que tenéis de familia…? y también a llorar con carcajadas.
G. - Mis tristezas
M. - ¿Vais a los cementerios…? Poema de Juan de Dios Peza
G. - Mucho, mucho. inspirado en el actor y dramaturgo
británico David Garrick
M. - ¿De vuestra vida actual tenéis
testigos?
G. - Sí, mas no dejo que me impongan ¹ Spleen = En Francés, spleen representa
yugos; yo les llamo a los muertos mis el estado de tristeza pensativa o
amigos; y les llamo a los vivos mis melancolía. Se puede traducir por
verdugos. aburrimiento, tedio.

También podría gustarte