3a5351es B
3a5351es B
Instrucciones de seguridad
importantes
Lea todas las advertencias e instrucciones
de este manual y de todos los manuales
relacionados. Guarde estas instrucciones.
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Materiales bicomponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mantenga separados los componentes A y B . . 6
Cambio de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Componentes A (Rojo) y B (Azul) . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lave el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cebado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispensado de material mezclado . . . . . . . . . . 13
Cambio de las cubetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuadro de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 3A5351B
Modelos
Modelos
Presión máxima de trabajo
N° Ref psi (MPa; bar) Descripción Homologaciones
Extrusora de caucho de silicona líquida 1:1,
25C861 3000 psi (20,7 MPa; 207 bar)
5/5 galones
25C862 3000 psi (20,7 MPa; 207 bar) Extrusora de acero al carbono 1:1, 5/5 galones
25C863 3000 psi (20,7 MPa; 207 bar) Extrusora de acero inoxidable 1:1, 5/5 galones
Manuales relacionados
Manuales del émbolo
313526 Funcionamiento de los sistemas de suministro
313527 Sistemas de suministro Reparación - Piezas
Manuales de la bomba
3A5351B 3
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la
reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el símbolo de
peligro se refiere a un riesgo específico del procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este
manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de
peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual
donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente del aparato dispensador, de mangueras con fugas o de
componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple corte,
pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación.
Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
• No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con el dispositivo dispensador.
• No ponga la mano sobre la salida de fluido.
• No intente tapar o desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de suministrar y antes de limpiar,
revisar o realizar tareas de reparación en el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
4 3A5351B
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables (como las de disolvente o pintura) en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede generar electricidad
estática. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles
y plásticos protectores (fuente potencial de chispas por electricidad estática).
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones
de Conexión a tierra.
• Nunca pulverice ni enjuague el disolvente a alta presión.
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área
de pulverización.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro
de este. No use bolsas de cubos salvo que sean antiestáticas o conductoras.
• Detenga el aparato inmediatamente si se forman chispas de electricidad estática o siente
una descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOS
Los fluidos o gases tóxicos pueden causar lesiones graves o la muerte si entran en contacto
con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
• Lea la Hoja de datos de seguridad (HDS) para conocer los peligros específicos de los fluidos
que esté utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado.
Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como lesiones
oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras. Este equipo protector
incluye, entre otros, lo siguiente:
• Protección ocular y auditiva.
• Respiradores, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del fluido
y del disolvente.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte los Especificaciones técnicas en todos los manuales del equipo.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los
Especificaciones técnicas en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los
fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material,
pida la hoja de datos de seguridad (HDS) al distribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado.
• Apague el equipo y siga el Procedimiento de descompresión cuando no se esté utilizando.
• Verifique el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas
únicamente por piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones
de las agencias y generar peligros para la seguridad.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes
al entorno en que los usa.
• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información,
póngase en contacto con el distribuidor.
• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas,
de piezas movibles y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
3A5351B 5
Materiales bicomponente
Materiales bicomponente
Cambio de material
AVISO
El cambio de los tipos de material usados en su
equipo requiere una especial atención para evitar
daños e interrupciones en el equipo.
• Cuando cambie materiales, lave el equipo varias
veces para asegurarse de que esté
perfectamente limpio.
• Siempre limpie los filtros de rejilla de la entrada
después del lavado.
• Verifique la compatibilidad química con
el fabricante del material.
• Al cambiar entre epoxis y uretanos o poliureas,
desarme y limpie todos los componentes de
fluido y cambie las mangueras. Los epoxis suelen
tener aminas en el lado B (endurecedor).
Las poliureas con frecuencia tienen aminas
en el lado B (resina).
6 3A5351B
Materiales bicomponente
Notas:
3A5351B 7
Identificación de componentes
Identificación de componentes
Se muestra el 25C861
A
25C862
J
S K
R 25C863 F
L
G
S M
R
P N
H
T
R
R
U
S S
C C
E
E
X
D X
W
FIG. 1: Componentes de la extrusora 1:1
Leyenda:
A Conjunto del émbolo M Regulador de aire del émbolo
B Motor neumático N Válvula deslizante de aire principal
C Bombas de desplazamiento P Válvulas de liberación de la presión de la cubeta
D Platos R Conexiones de mangueras de material
E Varilla de purga del plato S Válvula de bola de salida del material (25C861)
F Controles de aire integrados Válvula de retención de salida del material
G Botón de escape (25C862 y 25C863)
H Entrada de aire T Copela húmeda de la bomba de desplazamiento
J Válvula deslizante del motor neumático U Válvula de purga de la bomba
K Regulador del motor neumático V Líneas de suministro de aire de escape
L Empuñadura de la válvula directora del émbolo W Niveladores de cubetas
X Localizador del bastidor de cubeta
8 3A5351B
Instalación
Instalación
No lo ice Abrazadera
por aquí de conexión
Con los agujeros de la base del émbolo como guía, Compresor de aire: siga las recomendaciones
taladre agujeros para los anclajes de 13 mm (1/2 pulg). del fabricante.
Asegúrese de que la base del émbolo esté nivelada Válvula dispensadora: conecte a tierra mediante
en todas las direcciones. Si es necesario, nivele una bomba y una manguera de fluido correctamente
la base usando cuñas metálicas. Sujete la base conectadas a tierra.
al suelo usando anclajes de 13 mm (1/2 pulg.)
que sean lo suficientemente largos como para Recipiente de suministro del fluido: según los códigos
impedir que vuelque el émbolo. locales.
3A5351B 9
Instalación
10 3A5351B
Funcionamiento
Funcionamiento
Inicio
N
Las bombas conectadas mecánicamente pueden
generar una presión de fluido excesiva si se aplica
toda la fuerza del motor a solo una de las bombas
de fluido. No opere nunca una bomba sola.
No desconecte una bomba ni deje que se termine
el material de ninguna de ellas. El sistema ha sido
diseñado para tener ambas bombas funcionando
juntas. Si se hace funcionar una bomba sola podría FIG. 4: Abra la válvula deslizadora de aire principal
haber demasiada tensión en la tornillería que
conecta el motor neumático a las bombas de 2. Fije el regulador neumático del émbolo (M)
desplazamiento y podría provocar una rotura a 10 psi (0,07 MPa; 0,7 bar).
de la tornillería.
3. Levante la empuñadura de la válvula de dirección
del émbolo (L) para elevar el émbolo a su altura
AVISO completa, ajustando el regulador de aire del émbolo
Para evitar un desgaste excesivo y la generación según necesidades.
de calor, no opere la extrusora 1:1 por encima
de 30 ciclos por minuto durante mucho tiempo.
L
NOTA: Verifique que la empuñadura de la válvula
directora del émbolo (L) se utiliza para elevar y bajar el
émbolo. Ponga la empuñadura en posición neutra como
se muestra en la Figura 4 para interrumpir la subida y la
bajada del émbolo y para evitar cualquier movimiento M
accidental.
3A5351B 11
Funcionamiento
AVISO AVISO
Para evitar dañar las juntas del plato, no use Asegúrese de que no haya restos en los platos
una cubeta que esté abollada o deteriorada para evitar daños en el sello del plato y la mezcla
de restos con el material.
Cebado
K
FIG. 8: Controles del motor
FIG. 7: Varillas de purga del plato
3. Aumente lentamente la presión del aire hasta que las
bombas comiencen a moverse.
12 3A5351B
Funcionamiento
4. Coloque recipientes vacíos bajo las válvulas de bola NOTA: Use la mínima cantidad de presión de aire del
de la salida de producto (S) y en el extremo de las émbolo necesaria para empujar el plato afuera del bidón.
mangueras de material. Cuando se ceben las
bombas y se llenen las mangueras, abra las válvulas
de salida de material (para 25C861 solamente).
3A5351B 13
Funcionamiento
Procedimiento de
descompresión
Siga las indicaciones de la sección
Procedimiento de descompresión
siempre que vea este símbolo.
14 3A5351B
Mantenimiento
Mantenimiento
3A5351B 15
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Compruebe todos los problemas posibles antes de desarmar el émbolo, la bomba o el plato.
Siga el Procedimiento de descompresión en la página 14 antes de realizar alguna reparación o de cambiar piezas.
Consulte el manual 313527 Sistemas de suministro Reparación-Piezas para información para reparar el sistema.
Consulte el manual 312376 Paquetes de bombas Check-Mate para la resolución de problemas de las bombas.
Consulte los manuales correspondientes en la página 3.
16 3A5351B
Piezas
Piezas
Se muestra el 25C861
4(x4)
3(X4)
14
2 13 5
8
15
5
9
25
37
1 Apriete a un par de 10-30 ft-lb (13-40 N•m).
3 Aplique sellador de roscas azul en los 67(X2)
cierres.
4 Aplique adhesivo para roscas rojo y apriete 23(X6) 7
a un par de 124-155 ft-lb (196-210 N•m).
5 Aplique lubricante antiagarrotamiento 28(X6)
a las roscas.
6 Apriete a un par de 50-60 ft-lb (68-81 N•m).
29(X6) 6
7 Aplique sellador de roscas según sea 24
necesario. 26(X8)
8 Apriete a un par de 5-10 ft-lb (6-13 N•m).
1 3
27(X2)
12 Aplique cinta selladora de cerámica para
roscas a todas las conexiones de acero
inoxidable y NPT.
41(X3) 39
40(X3)
FIG. 11: Vista frontal de la extrusora 1:1
3A5351B 17
Piezas
1 3 61
12(X12)
10(X4)
36(X2) 7
35(X2) 7
22 4
21(X4)
33(X2) 7
61
34(X2) 7
31(X2) 1 3
12(X4) 20(X4)
19(X4)
17 4
30(X2) 18(X2) 4
32(X2)
64(X2) 13
16
26 7
FIG. 12: Protecciones internas
18 3A5351B
Piezas
44(X2) 45(X2) 7
43(X8) 8
7 46(X2) 42(X2)
7 41(X3)
40(X3) 39
FIG. 13: Base
57 7
58 7 58 12 5712
54 12 59 7 12 59
62 7
55 12 63 7
27 27 27
3A5351B 19
Piezas
50
49
49
48
48
47
46
69
47
67(X2)
48
47 46
FIG. 15: Vista trasera
20 3A5351B
Piezas
Cantidad
Ref. Pieza Descripción 25C861 25C862 25C863
25C899 ÉMBOLO, dp, 0v, extrusora, plateado 1 1
1
25C900 ÉMBOLO, dp, 0v, extrusora, blanco 1
2 17E142 BARRA, fijación, plato, inferior, 55/5 2 2 2
3 101533 ARANDELA, muelle de seguridad 4 4 4
4 101535 TUERCA, complet, hex. 4 4 4
5 17S528 PLACA, varilla de unión, extrusora 1 1 1
6 127048 TORNILLO, máquina, hex., brida, m10 x 1,5 x 2 4 4 4
7 17S898 EJE, cojinete 2 2 2
8 24R015 MOTOR, conj, aire, 7,5 pulg., azul 1 1 1
9 238909 CABLE, conjunto de conexión a tierra 1 1 1
10 17S572 ESPACIADOR, 3/4 x 1/2, aluminio 4 4 4
12 110036 PERNO 16 16 16
13 15J993 ANILLO, elevación, plato 1 1 1
14 188784 TUERCA, seguridad, hex. 1 1 1
15 102656 SILENCIADOR, 1 1 1
16 17S925 HORQUILLA, extrusora 1:1 1 1 1
17 17S891 MANGUITO, cojinete 2 2 2
18 15H392 VARILLA, adaptador xtreme 2 2 2
19 15M311† COJINETE, 1,0 pulg 4 4 4
20 15M818† ANILLO, retención 4 4 4
21 16C897† JUNTA, varilla, rascador h, 1000 de D.I. 4 4 4
22 130179 TORNILLO, cab. hex.; 3/4-16 x 2,5 cs 1 1 1
23 257360 BARRA, fijación, NXT a cm pistón 6 6 6
24 17S899 PLACA, localizador 1 1 1
17S544 PROTECCIÓN, horquilla, blanca 2
25
17S545 PROTECCIÓN, horquilla, plateada 2 2
26 130276 TORNILLO m8 x 1,25 x 30, cab hexag 8 8 8
L100SS BASE DE BOMBA, ss100, uso intensivo, acero inox 2 2
27
L100CS BASE, cm100, uso intensivo 2
28 108098 ARANDELA, seguridad, resorte 6 6 6
29 106166 TUERCA, fres., hex 6 6 6
30 244819 ACOPLAMIENTO, conj., 145-290 Xtreme 2 2 2
31 197340 CUBIERTA, acoplador 2 2 2
32 244820 GANCHO, horquilla (con cordón) 2 2 2
33 104641 ACC. CONEX., mamparo 2 2 2
34 116658 RACOR, tubo, macho (1/4 npt) 2 2 2
35 15B565 VÁLVULA, bola 2 2 2
36 114109 ACCESORIO DE CONEXIÓN, codo, macho, giratorio 2 2 2
37 16D136 ETIQUETA, seguridad, advertencia, varios 1 1 1
25C954 BASTIDOR, localizador cubeta, plateado 1 1
39
25C955 BASTIDOR, localizador cubeta, blanco 1
3A5351B 21
Piezas
22 3A5351B
Dimensiones
Dimensiones
Se muestra el 25C861
E C
D
B
FIG. 16: Dimensiones de la extrusora 1:1
3A5351B 23
Cuadro de rendimiento
Cuadro de rendimiento
Cálculo de la presión de salida de fluido Cálculo del caudal/consumo de aire
Para calcular la presión de salida de fluido (psi/MPa/bar) de la bomba
con un caudal de fluido (gal./min./l/min.) y un Para calcular el caudal/consumo de aire de la bomba
caudal/consumo de aire (psi/MPa/bar) específicos, use (scfm o m3/min) a un caudal de fluido (gpm/lpm) y una
las siguientes instrucciones y la tabla de datos de la presión de aire operativa (psi/MPa/bar) especificados,
bomba. utilice las instrucciones siguientes y el cuadro de datos
de la bomba.
1. Consulte el caudal especificado en la escala inferior.
1. Consulte el caudal especificado en la escala inferior.
2. Siga la línea vertical hasta la intersección con la
curva de presión de salida de fluido seleccionada. 2. Siga la línea vertical hasta la intersección con
Siga hacia la izquierda de la escala para leer la la curva de caudal/consumo de aire seleccionada.
presión de salida del fluido. Lea el consumo y el caudal de aire en la escala
de la derecha.
15 ciclos/min. 30
3500 105
(24,1, 241) (3,0)
3000 90
(21, 210) (2,6)
Presión de fluido en psig (MPa; bar)
1000 30
(7,0, 70) (.85)
500 15
(3,5, 35) (.42)
0 0
0,0 0,4 0,8 1,2 1,6 2,0 2,4
(1,5) (3,1) (4,5) (6,1) (7,6) (9,1)
Caudal de fluido en gpm (lpm)
24 3A5351B
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Extrusora 1:1
US Métricas
Presión de salida máxima 3000 psi 20,7 MPa; 207 bar
Presión máxima de trabajo del aire del motor 85 psi 0,59 MPa; 5,9 bar
neumático
Presión máxima de trabajo del aire del émbolo 100 psi 0,7 MPa; 7 bar
Peso 626 lb 284 kg
Temperatura máxima de funcionamiento Ambiente
Relación de mezcla en volumen 1:1
Relación de presión (fluido/aire) 36:1
Consumo de aire 60 cfm máximo a 85 psi a 30 ciclos por minuto
Potencia acústica* 77,2 dB(A)
Presión del sonido** 70,5 dB(A)
Piezas húmedas 25C861: Grados 304, 316 y 17-4PH de acero inoxidable;
acetal; cromo; UHMWPE; PTFE con carbono;
PTFE; FKM; nitrilo blanco homologado por la FDA
25C862: Acero al carbono ETD 150, 41L40, y 4140;
grados 304 y 17-4PH de acero inoxidable; acetal;
PTFE con carbono; acero al carbono; hierro dúctil;
níquel no electrolítico, zinc, y cromado;
polietileno de alto peso molecular, FKM, nitrilo
25C863: Grados 304, 316 y 17-4PH de acero inoxidable;
acetal; cromo; UHMWPE; PTFE con carbono; PTFE;
FKM; nitrilo revestido de PTFE
Tamaños de entrada y salida
Tamaño de la entrada de aire 1/2 pulg. npt (f)
Salida de fluido Modelo 25C861 Ensanchamiento JIC-12
Salida de fluido Modelo 25C862 3/8 pulg. npt (f)
Salida de fluido Modelo 25C863 1/2 pulg. npt (f)
Notas
* Potencia de sonido a 70 psi (0,48 MPa; 4,8 bar), 20 cpm. Presión acústica, medida según ISO-9614-2.
3A5351B 25
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre está exento de defectos de material
y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía
especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará
cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se
mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del
defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de
material o de mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de obra
y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las
condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes
por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente).
Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO
FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera,
etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones
derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos,
ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información
más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
7UDGXFFLµQGHODVLQVWUXFFLRQHVRULJLQDOHV This manual contains Spanish. MM XXXXXX
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco
están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión B, diciembre 2020