Rider 16 Instrucciones
Rider 16 Instrucciones
Instrucciones de uso
101 91 33-46
INDICE
Instrucciones para
el uso de las máquinas
Rider 16
INFORMACION IMPORTANTE
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el cortacéspedes pues le enseñarán a
manejarlo y cuidarlo.
Para otro servicio que el descrito aquí, contacte a un vendedor autorizado, que podrá también
suministrarle las piezas de recambio necesarias.
Español – 1
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente:
Gracias por elegir un Rider de Husqvarna. Los Riders de Husqvarna están diseñados según un concepto
exclusivo con equipo de corte montado al frente y una dirección patentada en las ruedas traseras. El Rider
está diseñado para proporcionar la máxima eficacia de corte en superficies pequeñas y reducidas. Los
mandos agrupados y la transmisión hidrostática regulada con pedales contribuyen también a mejorar la
prestación de la máquina.
Este manual de instrucciones es un documento importante. Siga las instrucciones (uso, servicio, reparación,
etc.) detalladas en el mismo y podrá aumentar notablemente la duración de la máquina, incluso su valor de
reventa.
Al vender su Rider, no olvide entregar el manual de instrucciones al nuevo dueño.
Remolque
Cuando su máquina está equipada con hidrostato, puede remolcarla, si es necesario, tramos sumamente
cortos y a baja velocidad porque de lo contrario puede dañarse el hidrostato.
2 – Español
INTRODUCCIÓN
Buen servicio
Los productos Husqvarna se venden en todo el mundo, en comercios especializados exclusivamente. Así,
nuestro cliente –es decir, Ud.– recibe el mejor soporte y servicio. Antes del suministro, la máquina fue
controlada y ajustada por su distribuidor.
Si necesita piezas de recambio o soporte en cuestiones de servicio, trámites de la garantía, etc., póngase
en contacto con:
Número de serie
El número de serie de la máquina se indica en la placa que está colocada en el lado izquierdo, al frente,
debajo del asiento. En la placa se indica desde arriba:
• La designación de tipo de la máquina.
• El número de tipo del fabricante.
• El número de serie de la máquina.
Indicar la designación de tipo y el número de serie al solicitar piezas de recambio.
El número de serie del motor está grabado en una placa remachada en la cubierta del ventilador. En la placa
se indica:
• El modelo.
• El tipo.
• El código.
Indíquelos al solicitar piezas de recambio.
El número de serie de la transmisión se indica en una etiqueta con código de barras colocada al frente del
alojamiento del eje propulsor izquierdo:
• La designación de tipo se indica arriba del código de barras y empieza con la letra “K”.
• El número de serie se indica arriba del código de barras y tiene el prefijo “s/n”.
• El número de tipo del fabricante se indica abajo del código de barras y tiene el prefijo “p/n”.
Indicar la designación de tipo y el número de serie al solicitar piezas de recambio.
Español – 3
EXPLICACIONES DE SIMBOLOS
R N
Marcha atrás Punto neutro Rápido Lento Parar el motor Batería Estrangulador Combustible
Estándar europeo
Nivel Advertencia. Advertencia. No conduzca transversalmente
para seguridad
acústico Cuchillas en rotación Riesgo de que vuelque la máquina sobre una pendiente
Nunca utilice la máquina donde Nunca lleve pasajeros sobre la Nunca introduzca manos o Conduzca muy despacio
hay personas, y especialmente niños máquina o implemento. pies bajo la cubierta si está si no está acoplado el
animales domésticos. en marcha el motor. equipo de corte.
4 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas instrucciones son para su seguridad. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Esta máquina puede producir la amputación de manos, pies y proyectar objetos con
fuerza. Si no se siguen las reglas de seguridad pueden producirse daños graves.
Español – 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Nunca utilice la máquina si está bajo la influen- • En las cuestas conduzca siempre con suavidad
cia de bebidas alcohólicas, drogas o determina- y lentamente. No cambie repentinamente la
das medicinas. velocidad o el sentido de la marcha.
• Si trabaja en las cercanías de calles o en cruces • Evite arrancar o parar la máquina en una pen-
no deje de prestar atención al tráfico. diente. Si los neumáticos empiezan a patinar,
pare las cuchillas y descienda la pendiente
• Tenga cuidado al rodear obstáculos fijos a fin de
conduciendo despacio.
evitar que sean golpeados por las cuchillas.
Nunca pase intencionadamente sobre objetos
extraños. No haga lo siguiente
• La máquina es pesada y puede producir daños • Evite virajes innecesarios en las pendientes,
muy graves. Preste atención especial al cargar- pero si es necesario, efectúe el viraje lenta y
la o descargarla de vagones de ferrocarril o gradualmente hacia abajo, si es posible.
camiones. • No trabaje cerca de bordes, cunetas o taludes
• Tenga cuidado cuando arrastra carga o utiliza pues si una rueda sobrepasara el borde o si
equipos pesados. cediera éste podría volcar la máquina.
a. Utilice únicamente ganchos de remolque • Nunca corte la hierba cuando está húmeda,
aprobados. pues es resbaladiza y los neumáticos pueden
perder la adherencia provocando el resbala-
b. Limite la carga a la que pueda manejar en miento de la máquina.
forma segura.
c. No haga virajes muy cerrados. Tenga precau-
ción cuando circula marcha atrás.
d. Cuando se indica en las instrucciones de uso,
utilice los contrapesos o los pesos de rueda.
Conducción en pendientes
La conducción en pendientes es una de las opera-
ciones en las que es mayor el riesgo de que el
conductor pierda el control de la máquina o de que
vuelque ésta, lo que puede causar daños graves o
incluso la muerte. Las pendientes exigen siempre
50
R8
DE
RI
el trabajo.
6 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No intente estabilizar la máquina apoyando los • Compruebe el nivel de combustible antes de
pies en el suelo. cada uso y deje espacio en el depósito pues el
• Para limpiar el bastidor, no conducir nunca el combustible se expande debido al calor del
cortacésped cerca de un canto o una zanja. motor y al sol. Si no se hace así el combustible
se dilata y rebosa por la boca de llenado.
Cuidados
• La gasolina y sus vapores son tóxicos y muy RIDE
R 85
0
Español – 7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Proceda con sumo cuidado al manipular el
electrólito de la batería, pues puede producir
quemaduras graves en la piel. Si ésta ha estado
en contacto con el electrólito, lave inmediata-
mente con agua la parte afectada. El contacto
del electrólito con los ojos puede causar cegue-
ra, acuda al médico.
• El mantenimiento de la batería ha de hacerse
con precaución. En ella se forma un gas explo-
sivo. Nunca manipule la batería mientras está
fumando o en las cercanías de donde hay fuego
o se producen chispas. La batería podría ex-
plotar y causar graves daños.
• Nunca haga funcionar la máquina en locales Nunca fume en las cercanías de la batería o de
cerrados, pues los gases de escape contienen combustible.
monóxido de carbono, que es un gas tóxico,
inodoro y letal.
• Verifique que todos los pernos y tuercas, princi-
palmente los pernos de fijación de las cuchillas,
están bien apretados y que el equipo completo
está en buen estado.
• Nunca modifique los dispositivos de seguridad.
Verifique a intervalos regulares que funcionan
correctamente. La máquina no debe hacerse
funcionar sin los mecanismos de seguridad o
con estos defectuosos.
• No modifique el ajuste del regulador y no 058
RED
IR
embale el motor.
• Reduzca el riesgo de incendio. Limpie la máqui- 058
RE
DIR
8 – Español
PRESENTACION
Presentación
Lo felicitamos por su compra de un producto de La transmisión está a cargo de una caja de cam-
calidad que disfrutará durante mucho tiempo. bios hidrostática que permite la variación continua
de la velocidad utilizando los pedales.
Este manual de instrucciones se refiere a un Rider
16. Este cortacésped para manejo sentado está Hay pedal un para la marcha adelante y otro para
equipado con un motor de Briggs & Stratton de la marcha atrás.
15,5 CV.
6 5 4 3 2 1
7 8 9 10 11 12
Español – 9
PRESENTACION
Mando del acelerador y estrangulador
Con el acelerador se regula el régimen del motor y
la velocidad de rotación de las cuchillas.
Este mando se utiliza también para activar el
estrangulador. Al hacerlo, el motor recibe una
mezcla de combustible y aire más rica, lo que
facilita los arranques en frío.
Mando de velocidad
La velocidad de la máquina se regula en forma 2
continua con dos pedales. En la marcha adelante 1
se utiliza el pedal (1), y el pedal (2) para la marcha
atrás.
ADVERTENCIA
Controle que las ramas no
puedan accionar los pedales al
cortar debajo de arbustos. Riesgo
de maniobras involuntarias.
Freno de estacionamiento
Se aplica de la manera siguiente:
1. Apretar el pedal del freno (1). 2
2. Apretar el botón de bloqueo ubicado (2) en la
columna del volante.
3. Soltar el pedal del freno mientras se mantiene
apretado el botón.
Al apretar el pedal del freno se desacopla
automáticamente el fiador del freno de estaciona-
miento.
1
10 – Español
PRESENTACION
Equipo de corte
El Rider 16 puede equiparse con cuatro equipos de
corte diferentes.
Español – 11
PRESENTACION
Palanca para el ajuste de la altura
de corte
Con esta palanca pueden elegirse 9 alturas de
corte diferentes.
Equipo con expulsión lateral/hacia atrás, 40-90 mm.
Equipo con BioClip, 45-95 mm.
Asiento
El asiento tiene una fijación articulada en el borde
delantero, y puede abatirse hacia adelante.
El asiento puede también ajustarse en sentido
longitudinal.
Aflojar las manijas que hay debajo del asiento.
Ajustar a la posición deseada, hacia adelante o
atrás.
Fijar la posición apretando las manijas.
Llenado de combustible
El motor debe funcionar con gasolina sin plomo (sin
mezcla de aceite) de 85 octanos como mínimo.
Puede usarse ventajosamente gasolina de alquilato
ecológica; por ejemplo, Aspen.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable.
Proceda con cuidado y reposte
siempre al aire libre (vea las
instrucciones de seguridad).
12 – Español
MANEJO
Antes del arranque
• Lea las instrucciones de seguridad y la informa-
ción sobre la ubicación de los mandos (ver las
páginas 5-12).
• Efectúe el cuidado diario (ver el esquema de
cuidados en la página 18).
Ajuste el asiento a la posición deseada.
Español – 13
MANEJO
Cuando el motor está caliente:
2
1
3
STOP START
INFORMACION IMPORTANTE
No deje funcionar el motor de arranque
durante más de unos 5 segundos a la vez.
Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar el motor
en locales cerrados o mal ventila-
dos pues los gases de escape
contienen monóxido de carbono,
que es tóxico.
14 – Español
MANEJO
Manejo de máquina con asiento
1. Desaplique el freno de estacionamiento apretan-
do el pedal del freno de servicio.
Español – 15
MANEJO
INFORMACION IMPORTANTE
La vida de servicio de las correas
propulsoras aumentará considerablemen-
te si el motor funciona a bajas revolucio-
nes cuando se acoplan las cuchillas. No
acelere, pues, hasta que el equipo haya
descendido a la posición de corte.
ADVERTENCIA
Quite las piedras y otros objetos
del césped que puedan ser
proyectados por las cuchillas.
Pauta de corte
16 – Español
MANEJO
ADVERTENCIA
Nunca utilice la máquina en
pendientes de más de 15°. Trabaje
las pendientes hacia arriba o
hacia abajo, nunca
transversalmente. Evite cambios
bruscos de dirección.
MAX 15
STOP START
Mando de desacoplamiento
Para que sea posible trasladar el cortacésped con
el motor apagado, se debe extraer el mando de
desacoplamiento.
Español – 17
CUIDADOS
Esquema de cuidados
Sigue a continuación una lista sobre los cuidados que hay que dar a la máquina. Para los puntos no descri-
tos en este manual de instrucciones, diríjase a un taller de servicio autorizado.
1)
El primer cambio después de 5 horas. 2) En condiciones polvorientas la limpieza y el cambio deben hacerse más a menudo. 3) Si la
máquina se usa diariamente, la lubricación debe hacerse dos veces por semana. 4) Tiene que ser efectuado por un taller de servicio autoriza-
do.
ADVERTENCIA
No deben realizarse medidas de servicio en el motor o equipo de corte si no:
• Se ha parado el motor. • Se ha aplicado el freno de estaciona-
miento.
• Se ha quitado la llave de encendido.
• Se ha desacoplado el equipo de corte.
• Se ha desconectado el cable de
encendido de la bujía.
18 – Español
CUIDADOS
Desmontaje de las cubiertas de la
máquina
Capó del motor
El motor queda accesible para servicio después de
haber levantado el capó.
Doble el asiento hacia adelante, suelte la cinta de
goma debajo del asiento y bascule el capó hacia
atrás.
Cubierta frontal
Aflojar el cierre de presión de la cubierta frontal y
retirarla.
Cubierta derecha
Desmontar el pedal (1), los tornillos (2 y 3) y sacar
la cubierta. 3
2
11
1
Cubierta izquierda
Desmonte los dos tornillos de esta cubierta y
quítela.
Español – 19
CUIDADOS
Control y ajuste de
R I D los
ER 8
cables de
dirección 50
ADVERTENCIA
Si el freno no está bien
ajustado puede disminuir la
capacidad de frenado.
20 – Español
CUIDADOS
Control y ajuste del cable del
acelerador
Si el motor no responde como es debido a la
aceleración, o si no se alcanza el régimen máximo,
puede ser necesario ajustar el cable del acelerador.
1. Aflojar el tornillo de apriete (junto a la flecha) y
empujar el acelerador a la posición del
estrangulador.
Español – 21
CUIDADOS
Cambio de filtro de aire
Si el motor se nota falto de potencia o funciona
irregularmente, la causa puede ser debida a filtro
de aire obturado.
Es, pues, importante cambiar el filtro a intervalos
regulares (véase el esquema de cuidados en el
esquema de cuidados en la página 18 en lo refe-
rente al intervalo de servicio correcto).
1. Levantar el capó del motor como se indica en la
pág. 19.
2. Desmonte la cubierta de plástico de la caja del
filtro desmontando la tuerca mariposa.
22 – Español
CUIDADOS
ADVERTENCIA
En caso de contacto con el
electrólito
Exterior-
mente: Lave con abundancia de agua.
Ingestión: Beba grandes cantidades de agua
o leche. Acuda al médico lo antes
posible.
Ojos: Báñelos con abundancia de agua.
Acuda al médico lo antes posible.
La batería produce un gas explosivo, por lo
que nunca deberá hallarse en las cercanías
de cigarrillos encendidos, chispas o llamas.
Español – 23
CUIDADOS
Control del sistema de seguridad
El cortacésped está equipado con un sistema de
seguridad que impide su arranque o conducción en
las siguientes condiciones.
El motor sólo debe poder arrancar cuando el
equipo de corte está levantado y los pedales del
hidrostato están en la posición neutra.
El conductor no requiere estar sentado en el Motor de Funciona
asiento de conducción. Controlar a diario que el arranque
sistema de seguridad funcione tratando de arrancar
el motor sin una de las condiciones especificadas
arriba. Cambiar la condición y volver a intentar. Sistema de No funciona
encendido
Controlar que el motor se detiene si el conductor
abandona provisoriamente del asiento de
conducción cuando el equipo de corte está en la
posición baja o los pedales del hidrostato no están
en la posición neutra.
24 – Español
CUIDADOS
Control de la presión de inflado de los
neumáticos
En todas las ruedas la presión de inflado de los
neumáticos ha de ser de 60 kPa (0,6 kp/cm2).
Para mejorar la fuerza de propulsión puede reducirse
la presión de los neumáticos posteriores a 40 kPa
(0,4 kp/cm2).
La presión de inflado máxima permitida es de
100 kPa (1,0 kp/cm2).
INFORMACION IMPORTANTE
Si las presiones de inflado son diferentes
en los neumáticos delanteros las cuchillas
cortan la hierba a alturas diferentes.
Español – 25
CUIDADOS
Montaje del equipo de corte
3
1. Coloque el Rider sobre una superficie plana y
active el freno de estacionamiento (ver la página
10). Controle que la palanca para regular la altura
de corte esté en la posición inferior.
Controle que estén montadas las ruedas de apoyo
en el equipo de corte (1).
2. Agarre la parte delantera del mango (BioClip 90) o
el armazón del equipo de corte (2) e introduzca el 1
equipo debajo del cortacésped, asegurándose de 2
que la lengüeta del equipo (3) quede bien coloca-
da.
Montaje de BioClip 90 1
26 – Español
CUIDADOS
Control y ajuste de la presión del equipo
de corte sobre el suelo
Para obtener el mejor resultado del corte, las
cuchillas han de seguir el suelo sin apoyarse con
demasiada fuerza sobre el mismo.
Esta presión se ajusta con un tornillo que hay a
cada lado de la máquina.
Español – 27
CUIDADOS
Ajuste del paralelismo del equipo de
corte
1. Desmontar la cubierta frontal y la cubierta
derecha como se indica en la página 19.
2. Aflojar las tuercas de la barra de paralelismo.
3. Desenroscar la barra (girarla en sentido contra-
rio a las agujas del reloj) para bajar el borde
trasero de la cubierta.
Enroscar la barra (girarla en el sentido de las
agujas del reloj) para subir el borde trasero de la
cubierta.
4. Después del ajuste, apretar las tuercas.
5. Una vez efectuado el ajuste, hay que volver a
controlar el paralelismo del equipo.
6. Montar la cubierta derecha y la cubierta frontal.
2
ADVERTENCIA
Use gafas protectoras al
desmontar es, podría soltarse el
resorte que tensa la correa y
producir daños personales.
28 – Español
CUIDADOS
Cambio de las correas del equipo de
corte
Cambio de correas en el equipo BioClip
BioClip 103
BioClip 103
ADVERTENCIA
Para realizar trabajos con las
cuchillas, usar guantes protecto- BioClip 103
res.
Español – 29
CUIDADOS
INFORMACIÓN IMPORTANTE
En un equipo BioClip, las cuchillas deben
formar un ángulo de 90° entre sí. De lo
contrario, las cuchillas pueden chocar
entre sí y dañar el equipo.
30 – Español
CUIDADOS
Posición de servicio del equipo de corte
Para lograr un buen acceso durante la limpieza,
reparación y mantenimiento del equipo de corte,
éste puede colocarse en posición de servicio. En la
misma, el equipo está levantado y bloqueado en
P
posición vertical. 1
Colocación en la posición de servicio
1. Ponga la máquina sobre una superficie plana.
Active el freno de estacionamiento (1), vea la
página 10. Ajuste el equipo de corte para la
posición de corte más baja y bájelo.
Español – 31
CUIDADOS
4. Monte las ruedas de apoyo a ambos lados de
la sección posterior del equipo de corte.
ADVERTENCIA
Use gafas protectoras al
desmontar es, podría soltarse el
resorte que tensa la correa y
producir daños personales.
32 – Español
CUIDADOS
8. Saque la correa de transmisión (1) y, a
continuación, el pasador (2).
Español – 33
CUIDADOS
Control de cuchillas
Para obtener el mejor resultado del corte es impor-
tante que las cuchillas no tengan daños y estén
bien afiladas.
Controlar que estén apretados los tornillos de
fijación de las cuchillas.
INFORMACION IMPORTANTE
El cambio o afilado de las cuchillas han de
ser efectuados por un taller de servicio
autorizado.
INFORMACION IMPORTANTE
El equipo de BioClip ha de tener siempre
las cuchillas en la posición entre sí indica-
da en la figura, formando un ángulo entre
ellas de 90°. De no ser así, las cuchillas
pueden rozar entre ellas y dar lugar a
BioClip 90
daños en el equipo.
34 – Español
CUIDADOS
Cambio del pasador de seguridad
(BioClip)
Para proteger el equipo de corte BioClip y su
funcionamiento al chocar con obstáculos, las 5
cuchillas tienen un pasador de seguridad. En cada 3
uno de los pernos de las cuchillas hay una
arandela de fricción elástica abombada. Cambiar
2A
siempre la arandela por una nueva si se afloja el 4
perno de las cuchillas. De lo contrario, el pasador
de seguridad puede activarse y hacer que las 6
cuchillas choquen. Usar piezas originales
4
exclusivamente. Se puede comprar un juego con
cuchilla, pasador de seguridad y arandela de 7
2B
fricción en la tienda del distribuidor. 8
1. Colocar el equipo de corte en la posición de
servicio, ver “Colocación en la posición de
servicio”.
Español – 35
LUBRICACIÓN
Control del nivel de aceite del motor
Controle el nivel de aceite del motor estando
horizontal la máquina.
Levantar el capó del motor como se indica en la
pág. 19.
Quite la varilla de nivel. Séquela y vuélvala a
montar.
Hay que enroscarla hasta el fondo.
Vuélvala a sacar y lea el nivel.
ADVERTENCIA
El aceite del motor puede estar
muy caliente si se vacía
inmediatamente después de
haberse parado. Dejar, pues, que
se enfríe algo primero.
36 – Español
LUBRICACIÓN
Controlar el nivel de aceite de la
transmisión
1. Retirar la cubierta de transmisión. Aflojar los dos
tornillos (uno a cada lado) y retirar la cubierta de
transmisión.
Lubricación general
Todas las articulaciones y cojinetes están lubrica- * La grasa de marca conocida (compañías
dos en fábrica con grasa de bisulfito al molibdeno. petroleras, etc.) es generalmente de buena
Lubricar con este tipo de grasa*. Los cables de la calidad. La característica más importante de la
dirección y de los mandos deben lubricarse con grasa es que tenga buena protección anticorrosiva.
aceite de motor.
Efectuar esta lubricación regularmente; si la máqui-
na se usa a diario, la lubricación debe efectuarse
dos veces por semana.
Español – 37
BUSQUEDA DE AVERIAS
Problema Solución
38 – Español
ALMACENAJE
Almacenaje durante el invierno Para preparar el cortacéspedes para su almacena-
je, siga los pasos siguientes:
Al terminar la temporada de corte la máquina debe
prepararse inmediatamente para su almacenaje, 1. Haga una limpieza minuciosa del mismo,
así como si ha de estar parada más de 30 días. El especialmente debajo del equipo de corte.
combustible almacenado durante periodos largos Retoque los desperfectos de la pintura a fin de
(30 días o más), produce sedimentos pegajosos evitar los ataques de la corrosión.
que pueden obturar el carburador y perturbar el 2. Inspeccione la máquina en lo referente a piezas
funcionamiento del motor. desgastadas o dañadas y apriete tornillos y
Un producto estabilizador es una alternativa acep- tuercas que se hayan aflojado.
table cuando se trata de evitar sedimentos pegajo- 3. Cambie el aceite del motor, hágase buen cargo
sos durante el almacenaje. Si se ha utilizado del aceite viejo.
gasolina alquílica (Aspen) no es necesario ningún
aditivo estabilizador, puesto que este combustible 4. Vacíe el depósito de gasolina. Arranque el motor
es ya estable. Por otra parte conviene evitar la y déjelo funcionar hasta que también el carbura-
alternancia entre gasolina estable y la alquílica dor se haya vaciado de gasolina.
puesto que pueden endurecerse entonces piezas 5. Retirar la bujía y verter aprox. una cucharada de
de goma delicadas. Añadir el estabilizador al aceite para motores en el cilindro. Girar el motor
combustible que hay en el depósito o en el reci- para distribuir el aceite y volver a atornillar la
piente de almacenaje. Utilizar siempre la relación bujía.
de mezcla recomendada por el fabricante del
estabilizador. Hacer funcionar el motor por lo 6. Lubrique todos los engrasadores, articulaciones
menos 10 minutos después de haber añadido el y ejes.
estabilizador, a fin de que éste tenga tiempo de 7. Desmonte la batería. Límpiela, cárguela y
llegar al carburador. No vaciar el depósito de guárdela en un lugar fresco.
combustible ni el carburador si se ha añadido
estabilizador. 8. Guarde el cortacéspedes limpio y seco y cúbra-
lo como protección adicional.
ADVERTENCIA
Nunca guardar un motor con Servicio
combustible en el depósito en
locales cerrados o con mala Al solicitar piezas de repuesto deberán indicarse el
ventilación en los que los año de compra, el modelo, el tipo y el número de
vapores de combustible puedan serie del mismo.
entrar en contacto con fuego, Hay que utilizar siempre piezas de repuesto origi-
chispas o llama piloto de nales.
calderas de calefacción, para
Un control o reajuste anual efectuado por un taller
agua caliente, secador de ropa,
de servicio autorizado es una buena manera para
etc. Maneje el combustible con
que su cortacéspedes le proporcione un buen
precaución. Es de inflamación
rendimiento la temporada siguiente.
muy fácil y un uso descuidado
puede ser causa de graves daños
personales y materiales. Vacíe el
combustible en un recipiente
aprobado, al aire libre y a segura
distancia de fuegos. Nunca utilice
gasolina para la limpieza. Use en
su lugar un detergente y agua
caliente.
Español – 39
DATOS TECNICOS
Dimensiones Rider 16
Longitud sin equipo 2145 mm
Ancho sin equipo 1050 mm
Alto 1060 mm
Tara 245 kg con equipo
Distancia e/e 855 mm
Vía delante: 715 mm
detrás: 625 mm
Dimensión neumáticos 16 x 6.50 x 8
Presión de inflado,
delante y detrás 60 kPa (0,6 kp/cm2)
Inclinación máx. permitida 15°
Motor
Marca Briggs & Stratton modelo 28N707
Potencia 11,4/15,5 kW/hk
Cilindrada 465 cm3
Combustible mín. 85 octanos, sin plomo
Capacidad de combustible 7 litros
Aceite SAE 30 o SAE 10W/30
clase SF-CC
Capacidad de aceite 1,2 litros
Arranque Arranque eléctrico
Sistema eléctrico
Tipo 12V, negativo a masa
Batería 12 V, 24 Ah
Bujía Champion CJ8 o J8
separación entre electrodos = 0,7–0,8 mm
Transmisión
Marca Tuff Torq K46
Aceite SAE 10W/30, clase SF-CC
Equipo de corte
Tipo Cubierta de 3 cuchillas con expulsión lateral/hacia atrás/BioClip
Cubierta de 2 cuchillas BioClip 900 mm
Ancho de corte 970 mm, 900 mm y 1030 mm (BioClip)
Alturas de corte 9 posiciones, 40-90 mm, 45-95 mm (BioClip)
Diámetro cuchillas 350 mm, 410 mm (BioClip)
Cuando este producto esté gastado y no se utilice más, deberá ser entre-
gado al distribuidor o a una autoridad responsable para su reciclaje.
A fin de poder introducir mejoras pueden ser modificadas las especificaciones y el diseño sin previo aviso.
Obsérvese que con base a la información contenida en estas instrucciones de uso no puede hacerse
ninguna reclamación legal.
En las reparaciones utilícense únicamente piezas originales. Si se utilizan otras, pierde su validez la
garantía.
40 – Español
DATOS TECNICOS
Nosotros, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que la cortadora de
césped Husqvarna Rider 16, a partir del número de serie del año 1998 en adelante (el año se indica
claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con las siguientes disposiciones
de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:
- 89/392/EEC, “referente a máquinas” del 14 de junio de 1989, y los suplementos válidos a la fecha.
- 84/538/EEC, “relativa al nivel de potencia de sonido permitido para las cortadoras de césped“ del 22 de
marzo de 1984,
y los suplementos válidos a la fecha.
- 89/336/EEC, “referente a compatibilidad electromagnética” del 3 de mayo de 1989, y los suplementos válidos a la
fecha.
Se han aplicado las siguientes normas: EN292-2, EN836.
Español – 41
DIARIO DE SERVICIO RIDER 16
Medida Fecha, punto de medición, sello,
firma
Servicio de entrega
1. Llene de ácido la batería y cárguela durante cuatro horas.
2. Monte el volante, el asiento y las piezas restantes, si las hay.
3. Ajuste el equipo de corte:
Ajustar los resortes de elevación (el “peso” del equipo de corte
debe ser de 12 a 15 kg). Rige para BioClip solamente.
Ajuste el equipo de corte de manera que el borde trasero
quede unos 2-4 mm más arriba que el delantero.
Ajuste la regulación de altura de corte del equipo de corte de
manera que el límite de altura quede 5 mm más arriba que la
altura de corte más baja.
4. Controle que el motor tenga la cantidad de aceite adecuada.
5. Controlar que haya una cantidad adecuada de aceite en la
transmisión.
6. Controle y ajuste la presión del aire en los neumáticos (60 kPa,
0,6 bar).
7. Conecte la batería.
8. Llene combustible y arranque el motor.
9. Llene combustible y arranque el motor.
10. Controle:
La marcha adelante.
La marcha atrás.
Activación de las cuchillas.
Interruptor de seguridad en el asiento.
Interruptor de seguridad en la palanca de elevación.
Interruptor de seguridad para los pedales del hidrostato.
11. Controle que el régimen del motor sea de 2.950 rpm.
12. Informe al cliente sobre: Se ha ejecutado este servicio de
entrega.
La necesidad y las ventajas de seguir el esquema de servicio.
Sin más observaciones.
Requisitos y ventajas de entregar la máquina para un servicio
técnico regular. Certifica:
42 – Español
DIARIO DE SERVICIO
Medida Fecha, punto de medición, sello,
firma
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Español – 43
DIARIO DE SERVICIO
Medida Fecha, punto de medición, sello,
firma
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
44 – Español
´*3(~¶6T¨
Español – 45
´*3(~¶6T¨ 2000W49